All language subtitles for Your Pretty Face is Going to Hell s4e02_Enish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,436 --> 00:00:05,203 I'm just looking over your new contract proposal, here, guys. 2 00:00:05,238 --> 00:00:08,006 Umm, it says here that you want to add more horsemen. 3 00:00:08,041 --> 00:00:11,209 Uhh, fellas, the Bible specifically states 4 00:00:11,244 --> 00:00:14,579 that there are four horsemen of the Apocalypse. 5 00:00:14,614 --> 00:00:16,048 I can't change the Bible. 6 00:00:16,083 --> 00:00:18,984 More horsemen would certainly help the workload. 7 00:00:19,019 --> 00:00:20,585 Yeah, see, I'm thinking, what workload, 8 00:00:20,620 --> 00:00:23,155 because there hasn't been an apocalypse. 9 00:00:23,190 --> 00:00:24,990 Yeah, but we're always on call. 10 00:00:25,025 --> 00:00:26,558 Satan: Yeah, listen, Famine, 11 00:00:26,593 --> 00:00:29,828 are you the reason for the mac and cheese and frozen "lustard"? 12 00:00:29,863 --> 00:00:33,265 It's frozen custard for the lactose-intolerance. 13 00:00:33,300 --> 00:00:35,367 Yeah, but it's listed under "horse food." 14 00:00:35,402 --> 00:00:37,369 Our animals crave a diverse diet. 15 00:00:37,404 --> 00:00:39,738 Yeah, they seem to crave carbs and frozen desserts. 16 00:00:39,773 --> 00:00:41,940 Listen, "so hungry I can eat a horse" is just an expression. 17 00:00:41,975 --> 00:00:43,375 You don't have to literally do it. 18 00:00:43,410 --> 00:00:45,577 War: We love those horses! We'd never eat those horses! 19 00:00:45,612 --> 00:00:46,845 You son of a bitch! 20 00:00:46,880 --> 00:00:48,213 Hey, hey, hey, hey, just settle down. 21 00:00:48,248 --> 00:00:49,881 You know what's good for stress, War? 22 00:00:49,916 --> 00:00:51,249 Exercise. -That's why we put in 23 00:00:51,284 --> 00:00:53,685 for a horsemen gym, and a modest spa -- 24 00:00:53,720 --> 00:00:55,420 Who the hell would get in a hot tub with you? 25 00:00:55,455 --> 00:00:57,522 You're going to turn it into a boiling pot of gumbo. 26 00:00:57,557 --> 00:01:00,058 Dude, I'm Pestilence. That's what I do. 27 00:01:00,093 --> 00:01:01,860 And FYI, leprosy is a pre-existing, 28 00:01:01,895 --> 00:01:03,528 and you're in a high-risk pool, 29 00:01:03,563 --> 00:01:05,564 so upgrading your health insurance policy 30 00:01:05,599 --> 00:01:06,731 is not gonna happen. 31 00:01:06,766 --> 00:01:08,567 Listen, I know there's more to your proposal. 32 00:01:08,602 --> 00:01:11,536 I just don't have those pages in front of me... 33 00:01:11,571 --> 00:01:12,971 because I wiped my ass with them. 34 00:01:13,006 --> 00:01:14,439 War: That's it! We're out of here. 35 00:01:14,474 --> 00:01:18,577 You've got 48 hours to meet our demands, or we walk. 36 00:01:18,612 --> 00:01:22,081 Well, this one's not walking. He's riding a [bleep] scooter. 37 00:01:24,784 --> 00:01:27,152 Gentlemen, the Four Horsemen of the Apocalypse 38 00:01:27,187 --> 00:01:28,453 have asked for a higher head count, 39 00:01:28,488 --> 00:01:31,089 and well, I'm caving in to their demands. 40 00:01:31,124 --> 00:01:32,891 You're all being temporarily re-assigned. 41 00:01:32,926 --> 00:01:35,393 [ Cheering ] 42 00:01:35,428 --> 00:01:39,631 Satan, I, for one, am thrilled about this promotion, 43 00:01:39,666 --> 00:01:41,433 but what's the catch? 44 00:01:41,468 --> 00:01:43,068 No catch. I just thought you guys 45 00:01:43,103 --> 00:01:45,103 could use a change of scenery. 46 00:01:45,138 --> 00:01:46,605 And you will have to vote the way I tell you to 47 00:01:46,640 --> 00:01:50,308 in the upcoming union contract. 48 00:01:50,343 --> 00:01:52,410 That sounds like a catch. 49 00:01:52,445 --> 00:01:53,979 What is it with this guy and the catch? 50 00:01:54,014 --> 00:01:55,180 There's no catch, Claude. 51 00:01:55,215 --> 00:01:56,481 It sounds like a ca-- I'm sorry. 52 00:01:56,516 --> 00:01:58,150 Hey, you want to play catch? 53 00:01:58,185 --> 00:02:01,520 You want to play catch? Hey, somebody -- catch! 54 00:02:01,555 --> 00:02:03,989 [ Yells ] 55 00:02:04,024 --> 00:02:06,992 What's the matter? Your dad never played catch with you? 56 00:02:07,027 --> 00:02:09,761 ♪♪ 57 00:02:09,796 --> 00:02:11,530 Pestilence: New horsemen. 58 00:02:11,565 --> 00:02:12,764 Ha ha ha. 59 00:02:12,799 --> 00:02:15,033 He caved to our demands. 60 00:02:15,068 --> 00:02:18,703 Welcome. Welcome. Welcome. 61 00:02:18,738 --> 00:02:20,105 This is so great. Welcome. 62 00:02:20,140 --> 00:02:21,473 Don't touch me, okay? 63 00:02:21,508 --> 00:02:23,108 Yeah, don't you come near me. 64 00:02:23,143 --> 00:02:26,344 Follow me, dudes. 65 00:02:26,379 --> 00:02:28,613 This way. 66 00:02:28,648 --> 00:02:30,715 To the new horsemen! 67 00:02:30,750 --> 00:02:32,484 [ Light cheers, applause ] 68 00:02:32,519 --> 00:02:35,353 [ Coughs ] 69 00:02:35,388 --> 00:02:37,489 Looks like someone humped Pestilence. 70 00:02:37,524 --> 00:02:40,325 Yeah. 71 00:02:40,360 --> 00:02:43,428 You I dub Racial Profiling. 72 00:02:45,498 --> 00:02:48,666 You I dub Wealth Disparity. 73 00:02:51,738 --> 00:02:53,672 Ignorant Tweetstorm. 74 00:02:56,343 --> 00:02:58,343 Climate Change Denier. 75 00:03:00,413 --> 00:03:04,382 And Eddie, we saw how brilliant you were at shoveling shit. 76 00:03:04,417 --> 00:03:09,988 Can we stop feeding the horses mac and cheese? 77 00:03:10,023 --> 00:03:11,556 I mean, look at this! 78 00:03:11,591 --> 00:03:14,392 On behalf of the original four, I brand you 79 00:03:14,427 --> 00:03:17,162 The Squire of the End Times Stable. 80 00:03:17,197 --> 00:03:20,265 Oh, my God! 81 00:03:20,300 --> 00:03:23,401 I can't believe it! 82 00:03:23,436 --> 00:03:27,739 You're not using a real brand, are you? 83 00:03:27,774 --> 00:03:29,841 Ahh! 84 00:03:29,876 --> 00:03:32,010 Benji: Do me. Do me. 85 00:03:32,045 --> 00:03:34,613 Ahh! 86 00:03:34,648 --> 00:03:36,414 Okay, do not move. 87 00:03:36,449 --> 00:03:37,449 Do not move. 88 00:03:37,484 --> 00:03:39,417 You flinched! Oh, man. 89 00:03:39,452 --> 00:03:40,685 Now that doesn't look right. 90 00:03:40,720 --> 00:03:43,555 I'm gonna have to do the other side. 91 00:03:43,590 --> 00:03:45,957 -Oh, come on! -You moved again! 92 00:03:45,992 --> 00:03:48,526 Turn around. Let me get your dick, okay? 93 00:03:48,561 --> 00:03:52,297 ♪ Don't wanna stand on no picket line ♪ 94 00:03:52,332 --> 00:03:55,700 ♪ But I'll do it for these friends of mine ♪ 95 00:03:55,735 --> 00:03:59,404 ♪ When the boss man, Satan, squeezes a dime ♪ 96 00:03:59,439 --> 00:04:03,208 ♪ I'll stand together with the men of the equine ♪ 97 00:04:03,243 --> 00:04:04,709 ♪ The sun won't turn black ♪ 98 00:04:04,744 --> 00:04:06,611 ♪ And the moon won't turn blood ♪ 99 00:04:06,646 --> 00:04:10,448 ♪ And sinners won't be swept up in the mighty flood ♪ 100 00:04:10,483 --> 00:04:13,985 ♪ We ain't gonna ride with Beelzebub ♪ 101 00:04:14,020 --> 00:04:17,789 ♪ Unless we get a new gym complete with hot tub ♪ 102 00:04:17,824 --> 00:04:21,760 ♪ So, point me the way to the picket line ♪ 103 00:04:21,795 --> 00:04:25,297 ♪ I'm a union demon till the end times ♪ 104 00:04:25,332 --> 00:04:28,733 ♪ And together, we stand, our interests align ♪ 105 00:04:28,768 --> 00:04:33,505 ♪ You won't ever break the four men of the equine ♪ 106 00:04:33,540 --> 00:04:37,175 All: ♪ The nine men of equine ♪ 107 00:04:37,210 --> 00:04:41,579 [ Cheering ] 108 00:04:41,614 --> 00:04:46,084 Gentlemen, tomorrow we vote on a new union contract. 109 00:04:46,119 --> 00:04:50,088 And tomorrow, he will hear our mighty union roar. 110 00:04:50,123 --> 00:04:51,589 Yeah! 111 00:04:51,624 --> 00:04:54,926 You cut back our entire horse count to two? 112 00:04:54,961 --> 00:04:56,594 I think you could put three or four on a horse. 113 00:04:56,629 --> 00:04:58,697 I think I've seen that in movies and things. 114 00:04:58,732 --> 00:05:00,598 And the personal chef is gone. 115 00:05:00,633 --> 00:05:02,767 You can eat the same slop that the horses eat. 116 00:05:02,802 --> 00:05:04,369 Just standard boilerplate stuff, 117 00:05:04,404 --> 00:05:07,005 but it's only a third of my original offer. 118 00:05:07,040 --> 00:05:08,940 Unacceptable. We vote. 119 00:05:08,975 --> 00:05:12,344 All in favor of Satan's ridiculous contract proposal, 120 00:05:12,379 --> 00:05:13,812 raise your hands. 121 00:05:16,683 --> 00:05:18,383 Satan: Oh, it's four to four. 122 00:05:18,418 --> 00:05:20,318 Gary, I do think you were telling me 123 00:05:20,353 --> 00:05:24,022 the other day how much in favor of this new proposal you were. 124 00:05:24,057 --> 00:05:25,790 Gary? 125 00:05:25,825 --> 00:05:27,859 There we go. We have a majority. Great. 126 00:05:27,894 --> 00:05:30,528 I should have known this was a big scam. 127 00:05:30,563 --> 00:05:32,163 You're all sons of bitches! 128 00:05:32,198 --> 00:05:33,898 Horsemen, ha! 129 00:05:33,933 --> 00:05:35,367 More like whores, man. 130 00:05:35,402 --> 00:05:36,868 -Yeah. -Benji! 131 00:05:36,903 --> 00:05:39,304 You look just like what you are -- 132 00:05:39,339 --> 00:05:42,307 one big scab. 133 00:05:42,342 --> 00:05:45,143 ♪ Saying sorry just can't convey ♪ 134 00:05:45,178 --> 00:05:48,246 ♪ Just how sorry I am today ♪ 135 00:05:48,281 --> 00:05:50,282 Give me that [bleep] guitar! 136 00:05:54,354 --> 00:05:58,156 We're walking off the job, Satan, effective now. 137 00:05:58,191 --> 00:06:01,192 So good luck if the Apocalypse happens. 138 00:06:01,227 --> 00:06:03,762 Satan: Leave that flaming sword! 139 00:06:03,797 --> 00:06:05,897 Good luck. 140 00:06:05,932 --> 00:06:08,333 Dust off the résumés. 141 00:06:08,368 --> 00:06:09,935 Bye-bye, now. 142 00:06:12,105 --> 00:06:13,338 You guys still here? 143 00:06:13,373 --> 00:06:16,007 Let's go! Come on! 144 00:06:16,042 --> 00:06:17,675 Put this stuff on. 145 00:06:17,710 --> 00:06:19,577 Get to work. 146 00:06:19,612 --> 00:06:20,879 They're, like, right outside. 147 00:06:20,914 --> 00:06:23,281 I don't know how to ride a horse. 148 00:06:23,316 --> 00:06:27,118 ♪♪ 149 00:06:27,153 --> 00:06:29,187 Dizzay: Damn, man. They didn't even clean up the place 150 00:06:29,222 --> 00:06:30,722 before they left. 151 00:06:30,757 --> 00:06:31,856 Oh, shit. 152 00:06:31,891 --> 00:06:33,525 War left his sword up against all this hay. 153 00:06:33,560 --> 00:06:35,226 It's got to be some kind of fire code violation! 154 00:06:35,261 --> 00:06:36,728 Ahh! -Get it out. 155 00:06:36,763 --> 00:06:38,296 It's too hot. You get it out. 156 00:06:38,331 --> 00:06:40,465 I'm War, and I demand the sword out now! 157 00:06:40,500 --> 00:06:43,201 I'm War, and I command you, as my second lieutenant, 158 00:06:43,236 --> 00:06:44,436 to get the sword out now! 159 00:06:44,471 --> 00:06:47,939 Gary, as War, I demand it now. Sword! 160 00:06:47,974 --> 00:06:50,909 I will gratefully ask that you prostate yourself. 161 00:06:50,944 --> 00:06:53,878 Come over here, grab this sword, and get to -- 162 00:06:53,913 --> 00:06:55,246 Give me the sword now. 163 00:06:55,281 --> 00:06:56,548 [ Indistinct arguing ] 164 00:06:56,583 --> 00:06:58,383 Exactly. Take it out now! 165 00:06:58,418 --> 00:07:01,052 I will do it because I want to do it! 166 00:07:01,087 --> 00:07:02,487 That is so bad! 167 00:07:02,522 --> 00:07:04,622 What the hell? Mosquitoes! 168 00:07:04,657 --> 00:07:08,893 Someone lead me to an eye-wash station? 169 00:07:08,928 --> 00:07:10,094 Fire! 170 00:07:10,129 --> 00:07:12,163 Fire! Fire! 171 00:07:12,198 --> 00:07:14,132 [ Indistinct shouting ] 172 00:07:14,167 --> 00:07:17,569 I still -- I still have the chills. 173 00:07:17,604 --> 00:07:19,771 Claude: So, we've been here roughly 10 minutes. 174 00:07:19,806 --> 00:07:23,107 We've burned down the stables, the horses have run off, 175 00:07:23,142 --> 00:07:25,977 and the locusts are gonzo. 176 00:07:26,012 --> 00:07:28,346 Nice. -Stop it, Benji. 177 00:07:28,381 --> 00:07:31,015 Does that manual say anything about sick days? 178 00:07:31,050 --> 00:07:32,684 What'd you say? 179 00:07:32,719 --> 00:07:34,419 -Never mind. -What? 180 00:07:34,454 --> 00:07:36,087 [ Muffled ] Never mind. What did you say? 181 00:07:36,122 --> 00:07:37,288 [ Speaks unintelligibly ] 182 00:07:37,323 --> 00:07:38,923 Benji, what are you saying? 183 00:07:38,958 --> 00:07:39,958 You're mumbling. 184 00:07:39,993 --> 00:07:42,060 Yo, yo, yo, yo, I found the horses. 185 00:07:44,531 --> 00:07:45,763 Does the manual say anything 186 00:07:45,798 --> 00:07:47,432 about the horses running into the lava? 187 00:07:47,467 --> 00:07:49,334 You've got to be kidding me with this. 188 00:07:49,369 --> 00:07:51,769 The Apocalypse is gonna happen right now, 189 00:07:51,804 --> 00:07:53,171 and we're not gonna have our horses. 190 00:07:53,206 --> 00:07:54,873 It's been 2,000 years. 191 00:07:54,908 --> 00:07:56,274 You really think the Apocalypse is happening right now, Gary? 192 00:07:56,309 --> 00:07:57,842 [ Alarm sounds ] 193 00:07:57,877 --> 00:07:59,644 What do you think that is? 194 00:07:59,679 --> 00:08:01,346 [ Alarm continues ] 195 00:08:01,381 --> 00:08:02,847 Shit, it's the Apocalypse alarm! 196 00:08:02,882 --> 00:08:04,816 You've got to be kidding me! Get me the flaming sword! 197 00:08:04,851 --> 00:08:06,284 I'm War! Get me the flaming sword! 198 00:08:06,319 --> 00:08:07,819 I am War! I am War! 199 00:08:07,854 --> 00:08:10,722 Judgment Day has arrived! 200 00:08:10,757 --> 00:08:15,193 May the scourge of your sins reign down upon you -- 201 00:08:15,228 --> 00:08:17,462 Where are my -- the locusts? 202 00:08:17,497 --> 00:08:20,131 Gary: Don't start it yet! 203 00:08:20,166 --> 00:08:21,466 Claude: Ow. 204 00:08:21,501 --> 00:08:22,800 This doesn't look apocalyptic. 205 00:08:22,835 --> 00:08:25,136 Don't worry. They're coming. It's gonna look good. 206 00:08:25,171 --> 00:08:29,474 It's, like, supposed to be dark skies and volcanoes. 207 00:08:29,509 --> 00:08:31,309 Thank you for joining us. -Okay. 208 00:08:31,344 --> 00:08:32,710 Jesus is coming any second. 209 00:08:32,745 --> 00:08:34,345 I'm gonna look like a [bleep] idiot! 210 00:08:34,380 --> 00:08:35,980 Come on! 211 00:08:36,015 --> 00:08:37,315 Gary: Okay. 212 00:08:37,350 --> 00:08:39,918 Okay. 213 00:08:39,953 --> 00:08:42,086 -What is this? -It's Benji. 214 00:08:42,121 --> 00:08:44,322 I got all the bigger pieces that I could get together 215 00:08:44,357 --> 00:08:45,557 after he rotted apart. 216 00:08:45,592 --> 00:08:47,358 I guess the penis didn't make the cut. 217 00:08:47,393 --> 00:08:49,027 Where's my global pandemic? 218 00:08:49,062 --> 00:08:51,596 Are we just going to, like, wipe Benji on a bunch of door knobs? 219 00:08:51,631 --> 00:08:52,997 Is that's what's going on? 220 00:08:53,032 --> 00:08:54,832 We kind of assumed you would tell us what to do. 221 00:08:54,867 --> 00:08:56,267 This isn't Revelation, Claude. 222 00:08:56,302 --> 00:08:58,169 Do I have to micromanage everything? 223 00:08:58,204 --> 00:09:02,340 [ Stammering ] 224 00:09:02,375 --> 00:09:05,544 [ Trumpet plays ] 225 00:09:09,248 --> 00:09:11,149 You've got to be kidding me. 226 00:09:16,589 --> 00:09:17,755 We pulled the alarm. 227 00:09:17,790 --> 00:09:19,691 If this had been a real apocalypse, 228 00:09:19,726 --> 00:09:21,459 you'd have been screwed, buddy boy. 229 00:09:21,494 --> 00:09:22,894 He's got a point, buddy boy. 230 00:09:22,929 --> 00:09:26,364 That certainly was a pathetic display of incompetence. 231 00:09:26,399 --> 00:09:27,699 Speak for yourself. 232 00:09:27,734 --> 00:09:30,201 I don't speak for myself anymore. 233 00:09:30,236 --> 00:09:37,041 ♪♪ 234 00:09:37,076 --> 00:09:39,377 I vote union. 235 00:09:39,412 --> 00:09:41,446 So does Benji. 236 00:09:41,481 --> 00:09:43,414 Okay. Fine. 237 00:09:43,449 --> 00:09:44,749 You showed me. 238 00:09:44,784 --> 00:09:46,718 Let's have a meeting tomorrow, Horsemen. 239 00:09:46,753 --> 00:09:49,621 I will present you with a brand-new contract proposal. 240 00:09:49,656 --> 00:09:53,992 [ Cheering ] 241 00:09:54,027 --> 00:09:58,396 ♪♪ 242 00:09:58,431 --> 00:09:59,831 Satan: My final offer. 243 00:09:59,866 --> 00:10:03,568 ♪♪ 244 00:10:03,603 --> 00:10:06,938 What is this? It's just a picture of some weird guy holding his dick. 245 00:10:06,973 --> 00:10:10,074 See, because that's what I'm offering you -- 246 00:10:10,109 --> 00:10:11,342 dick. 247 00:10:11,377 --> 00:10:15,580 You're all being replaced with immigrant labor and robots. 248 00:10:15,615 --> 00:10:17,682 They don't eat, sleep, or shit, 249 00:10:17,717 --> 00:10:19,417 and they can run up to 80 miles an hour. 250 00:10:19,452 --> 00:10:21,185 Mexicans can do that? 251 00:10:21,220 --> 00:10:23,154 Satan: I don't think those horsemen jobs are coming back, fellas, 252 00:10:23,189 --> 00:10:25,256 so hit the bricks. 253 00:10:25,291 --> 00:10:26,591 Vamanos. -Fine. 254 00:10:26,626 --> 00:10:28,159 We're going on strike again. 255 00:10:28,194 --> 00:10:29,360 -Yeah. -Yeah. 256 00:10:29,395 --> 00:10:30,595 Everybody lock arms. Lock arms. 257 00:10:30,630 --> 00:10:32,196 Metaphorically. 258 00:10:32,231 --> 00:10:36,100 Actually, I think I'm gonna transfer back into marketing. 259 00:10:36,135 --> 00:10:38,603 Yeah. I'm gonna go back to being whipped 260 00:10:38,638 --> 00:10:41,472 if that's cool with you guys. 261 00:10:41,507 --> 00:10:42,940 Come on, Benji. 262 00:10:42,975 --> 00:10:44,809 I just... 263 00:10:44,844 --> 00:10:47,145 Can we transfer into marketing, too? 264 00:10:47,180 --> 00:10:50,114 Well, I don't know. Do you have any experience in that field? 265 00:10:50,149 --> 00:10:54,052 Well, we co-- No, not really. 266 00:10:54,087 --> 00:10:57,622 Being a horseman used to be a good job down here! 267 00:10:57,657 --> 00:11:01,059 I -- I could maybe get you jobs in, like, web development. 268 00:11:01,094 --> 00:11:02,727 What's a web? 269 00:11:02,762 --> 00:11:05,296 And how can we develop it? 270 00:11:05,331 --> 00:11:09,534 Well, I'll tell you what. There's power in a union. 271 00:11:09,569 --> 00:11:11,169 ♪ Well... ♪ 272 00:11:11,204 --> 00:11:12,937 No. No. 19619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.