Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,436 --> 00:00:05,203
I'm just looking over your new
contract proposal, here, guys.
2
00:00:05,238 --> 00:00:08,006
Umm, it says here that you
want to add more horsemen.
3
00:00:08,041 --> 00:00:11,209
Uhh, fellas, the Bible
specifically states
4
00:00:11,244 --> 00:00:14,579
that there are four horsemen
of the Apocalypse.
5
00:00:14,614 --> 00:00:16,048
I can't change the Bible.
6
00:00:16,083 --> 00:00:18,984
More horsemen would certainly
help the workload.
7
00:00:19,019 --> 00:00:20,585
Yeah, see, I'm thinking,
what workload,
8
00:00:20,620 --> 00:00:23,155
because there hasn't been
an apocalypse.
9
00:00:23,190 --> 00:00:24,990
Yeah, but we're always
on call.
10
00:00:25,025 --> 00:00:26,558
Satan:
Yeah, listen, Famine,
11
00:00:26,593 --> 00:00:29,828
are you the reason for the mac
and cheese and frozen "lustard"?
12
00:00:29,863 --> 00:00:33,265
It's frozen custard
for the lactose-intolerance.
13
00:00:33,300 --> 00:00:35,367
Yeah, but it's listed
under "horse food."
14
00:00:35,402 --> 00:00:37,369
Our animals crave
a diverse diet.
15
00:00:37,404 --> 00:00:39,738
Yeah, they seem to crave carbs
and frozen desserts.
16
00:00:39,773 --> 00:00:41,940
Listen, "so hungry I can eat
a horse" is just an expression.
17
00:00:41,975 --> 00:00:43,375
You don't have to
literally do it.
18
00:00:43,410 --> 00:00:45,577
War: We love those horses!
We'd never eat those horses!
19
00:00:45,612 --> 00:00:46,845
You son of a bitch!
20
00:00:46,880 --> 00:00:48,213
Hey, hey, hey, hey,
just settle down.
21
00:00:48,248 --> 00:00:49,881
You know what's good
for stress, War?
22
00:00:49,916 --> 00:00:51,249
Exercise.
-That's why we put in
23
00:00:51,284 --> 00:00:53,685
for a horsemen gym,
and a modest spa --
24
00:00:53,720 --> 00:00:55,420
Who the hell would get
in a hot tub with you?
25
00:00:55,455 --> 00:00:57,522
You're going to turn it into
a boiling pot of gumbo.
26
00:00:57,557 --> 00:01:00,058
Dude, I'm Pestilence.
That's what I do.
27
00:01:00,093 --> 00:01:01,860
And FYI, leprosy
is a pre-existing,
28
00:01:01,895 --> 00:01:03,528
and you're in
a high-risk pool,
29
00:01:03,563 --> 00:01:05,564
so upgrading your health
insurance policy
30
00:01:05,599 --> 00:01:06,731
is not gonna happen.
31
00:01:06,766 --> 00:01:08,567
Listen, I know there's more
to your proposal.
32
00:01:08,602 --> 00:01:11,536
I just don't have those pages
in front of me...
33
00:01:11,571 --> 00:01:12,971
because I wiped my ass
with them.
34
00:01:13,006 --> 00:01:14,439
War: That's it!
We're out of here.
35
00:01:14,474 --> 00:01:18,577
You've got 48 hours to meet
our demands, or we walk.
36
00:01:18,612 --> 00:01:22,081
Well, this one's not walking.
He's riding a [bleep] scooter.
37
00:01:24,784 --> 00:01:27,152
Gentlemen, the Four Horsemen
of the Apocalypse
38
00:01:27,187 --> 00:01:28,453
have asked for
a higher head count,
39
00:01:28,488 --> 00:01:31,089
and well, I'm caving in
to their demands.
40
00:01:31,124 --> 00:01:32,891
You're all being
temporarily re-assigned.
41
00:01:32,926 --> 00:01:35,393
[ Cheering ]
42
00:01:35,428 --> 00:01:39,631
Satan, I, for one, am thrilled
about this promotion,
43
00:01:39,666 --> 00:01:41,433
but what's the catch?
44
00:01:41,468 --> 00:01:43,068
No catch.
I just thought you guys
45
00:01:43,103 --> 00:01:45,103
could use
a change of scenery.
46
00:01:45,138 --> 00:01:46,605
And you will have to vote
the way I tell you to
47
00:01:46,640 --> 00:01:50,308
in the upcoming
union contract.
48
00:01:50,343 --> 00:01:52,410
That sounds like
a catch.
49
00:01:52,445 --> 00:01:53,979
What is it with this guy
and the catch?
50
00:01:54,014 --> 00:01:55,180
There's no catch,
Claude.
51
00:01:55,215 --> 00:01:56,481
It sounds like a ca--
I'm sorry.
52
00:01:56,516 --> 00:01:58,150
Hey, you want to
play catch?
53
00:01:58,185 --> 00:02:01,520
You want to play catch?
Hey, somebody -- catch!
54
00:02:01,555 --> 00:02:03,989
[ Yells ]
55
00:02:04,024 --> 00:02:06,992
What's the matter? Your dad
never played catch with you?
56
00:02:07,027 --> 00:02:09,761
♪♪
57
00:02:09,796 --> 00:02:11,530
Pestilence:
New horsemen.
58
00:02:11,565 --> 00:02:12,764
Ha ha ha.
59
00:02:12,799 --> 00:02:15,033
He caved
to our demands.
60
00:02:15,068 --> 00:02:18,703
Welcome. Welcome.
Welcome.
61
00:02:18,738 --> 00:02:20,105
This is so great.
Welcome.
62
00:02:20,140 --> 00:02:21,473
Don't touch me, okay?
63
00:02:21,508 --> 00:02:23,108
Yeah, don't you
come near me.
64
00:02:23,143 --> 00:02:26,344
Follow me, dudes.
65
00:02:26,379 --> 00:02:28,613
This way.
66
00:02:28,648 --> 00:02:30,715
To the new horsemen!
67
00:02:30,750 --> 00:02:32,484
[ Light cheers, applause ]
68
00:02:32,519 --> 00:02:35,353
[ Coughs ]
69
00:02:35,388 --> 00:02:37,489
Looks like someone
humped Pestilence.
70
00:02:37,524 --> 00:02:40,325
Yeah.
71
00:02:40,360 --> 00:02:43,428
You I dub
Racial Profiling.
72
00:02:45,498 --> 00:02:48,666
You I dub
Wealth Disparity.
73
00:02:51,738 --> 00:02:53,672
Ignorant Tweetstorm.
74
00:02:56,343 --> 00:02:58,343
Climate Change Denier.
75
00:03:00,413 --> 00:03:04,382
And Eddie, we saw how brilliant
you were at shoveling shit.
76
00:03:04,417 --> 00:03:09,988
Can we stop feeding the horses
mac and cheese?
77
00:03:10,023 --> 00:03:11,556
I mean, look at this!
78
00:03:11,591 --> 00:03:14,392
On behalf of the original
four, I brand you
79
00:03:14,427 --> 00:03:17,162
The Squire of
the End Times Stable.
80
00:03:17,197 --> 00:03:20,265
Oh, my God!
81
00:03:20,300 --> 00:03:23,401
I can't believe it!
82
00:03:23,436 --> 00:03:27,739
You're not using a real brand,
are you?
83
00:03:27,774 --> 00:03:29,841
Ahh!
84
00:03:29,876 --> 00:03:32,010
Benji:
Do me. Do me.
85
00:03:32,045 --> 00:03:34,613
Ahh!
86
00:03:34,648 --> 00:03:36,414
Okay, do not move.
87
00:03:36,449 --> 00:03:37,449
Do not move.
88
00:03:37,484 --> 00:03:39,417
You flinched!
Oh, man.
89
00:03:39,452 --> 00:03:40,685
Now that doesn't
look right.
90
00:03:40,720 --> 00:03:43,555
I'm gonna have to do
the other side.
91
00:03:43,590 --> 00:03:45,957
-Oh, come on!
-You moved again!
92
00:03:45,992 --> 00:03:48,526
Turn around.
Let me get your dick, okay?
93
00:03:48,561 --> 00:03:52,297
♪ Don't wanna stand on
no picket line ♪
94
00:03:52,332 --> 00:03:55,700
♪ But I'll do it
for these friends of mine ♪
95
00:03:55,735 --> 00:03:59,404
♪ When the boss man, Satan,
squeezes a dime ♪
96
00:03:59,439 --> 00:04:03,208
♪ I'll stand together
with the men of the equine ♪
97
00:04:03,243 --> 00:04:04,709
♪ The sun won't turn black ♪
98
00:04:04,744 --> 00:04:06,611
♪ And the moon
won't turn blood ♪
99
00:04:06,646 --> 00:04:10,448
♪ And sinners won't be swept up
in the mighty flood ♪
100
00:04:10,483 --> 00:04:13,985
♪ We ain't gonna ride
with Beelzebub ♪
101
00:04:14,020 --> 00:04:17,789
♪ Unless we get a new gym
complete with hot tub ♪
102
00:04:17,824 --> 00:04:21,760
♪ So, point me the way
to the picket line ♪
103
00:04:21,795 --> 00:04:25,297
♪ I'm a union demon
till the end times ♪
104
00:04:25,332 --> 00:04:28,733
♪ And together, we stand,
our interests align ♪
105
00:04:28,768 --> 00:04:33,505
♪ You won't ever break
the four men of the equine ♪
106
00:04:33,540 --> 00:04:37,175
All: ♪ The nine men
of equine ♪
107
00:04:37,210 --> 00:04:41,579
[ Cheering ]
108
00:04:41,614 --> 00:04:46,084
Gentlemen, tomorrow we vote
on a new union contract.
109
00:04:46,119 --> 00:04:50,088
And tomorrow, he will hear
our mighty union roar.
110
00:04:50,123 --> 00:04:51,589
Yeah!
111
00:04:51,624 --> 00:04:54,926
You cut back our entire
horse count to two?
112
00:04:54,961 --> 00:04:56,594
I think you could put
three or four on a horse.
113
00:04:56,629 --> 00:04:58,697
I think I've seen that
in movies and things.
114
00:04:58,732 --> 00:05:00,598
And the personal chef
is gone.
115
00:05:00,633 --> 00:05:02,767
You can eat the same slop
that the horses eat.
116
00:05:02,802 --> 00:05:04,369
Just standard
boilerplate stuff,
117
00:05:04,404 --> 00:05:07,005
but it's only a third
of my original offer.
118
00:05:07,040 --> 00:05:08,940
Unacceptable.
We vote.
119
00:05:08,975 --> 00:05:12,344
All in favor of Satan's
ridiculous contract proposal,
120
00:05:12,379 --> 00:05:13,812
raise your hands.
121
00:05:16,683 --> 00:05:18,383
Satan:
Oh, it's four to four.
122
00:05:18,418 --> 00:05:20,318
Gary, I do think
you were telling me
123
00:05:20,353 --> 00:05:24,022
the other day how much in favor
of this new proposal you were.
124
00:05:24,057 --> 00:05:25,790
Gary?
125
00:05:25,825 --> 00:05:27,859
There we go.
We have a majority. Great.
126
00:05:27,894 --> 00:05:30,528
I should have known
this was a big scam.
127
00:05:30,563 --> 00:05:32,163
You're all
sons of bitches!
128
00:05:32,198 --> 00:05:33,898
Horsemen, ha!
129
00:05:33,933 --> 00:05:35,367
More like whores, man.
130
00:05:35,402 --> 00:05:36,868
-Yeah.
-Benji!
131
00:05:36,903 --> 00:05:39,304
You look just like
what you are --
132
00:05:39,339 --> 00:05:42,307
one big scab.
133
00:05:42,342 --> 00:05:45,143
♪ Saying sorry
just can't convey ♪
134
00:05:45,178 --> 00:05:48,246
♪ Just how sorry
I am today ♪
135
00:05:48,281 --> 00:05:50,282
Give me that
[bleep] guitar!
136
00:05:54,354 --> 00:05:58,156
We're walking off the job,
Satan, effective now.
137
00:05:58,191 --> 00:06:01,192
So good luck if
the Apocalypse happens.
138
00:06:01,227 --> 00:06:03,762
Satan:
Leave that flaming sword!
139
00:06:03,797 --> 00:06:05,897
Good luck.
140
00:06:05,932 --> 00:06:08,333
Dust off the résumés.
141
00:06:08,368 --> 00:06:09,935
Bye-bye, now.
142
00:06:12,105 --> 00:06:13,338
You guys still here?
143
00:06:13,373 --> 00:06:16,007
Let's go! Come on!
144
00:06:16,042 --> 00:06:17,675
Put this stuff on.
145
00:06:17,710 --> 00:06:19,577
Get to work.
146
00:06:19,612 --> 00:06:20,879
They're, like,
right outside.
147
00:06:20,914 --> 00:06:23,281
I don't know how
to ride a horse.
148
00:06:23,316 --> 00:06:27,118
♪♪
149
00:06:27,153 --> 00:06:29,187
Dizzay: Damn, man. They didn't
even clean up the place
150
00:06:29,222 --> 00:06:30,722
before they left.
151
00:06:30,757 --> 00:06:31,856
Oh, shit.
152
00:06:31,891 --> 00:06:33,525
War left his sword
up against all this hay.
153
00:06:33,560 --> 00:06:35,226
It's got to be some kind
of fire code violation!
154
00:06:35,261 --> 00:06:36,728
Ahh!
-Get it out.
155
00:06:36,763 --> 00:06:38,296
It's too hot.
You get it out.
156
00:06:38,331 --> 00:06:40,465
I'm War, and I demand
the sword out now!
157
00:06:40,500 --> 00:06:43,201
I'm War, and I command you,
as my second lieutenant,
158
00:06:43,236 --> 00:06:44,436
to get the sword
out now!
159
00:06:44,471 --> 00:06:47,939
Gary, as War, I demand it now.
Sword!
160
00:06:47,974 --> 00:06:50,909
I will gratefully ask
that you prostate yourself.
161
00:06:50,944 --> 00:06:53,878
Come over here,
grab this sword, and get to --
162
00:06:53,913 --> 00:06:55,246
Give me the sword now.
163
00:06:55,281 --> 00:06:56,548
[ Indistinct arguing ]
164
00:06:56,583 --> 00:06:58,383
Exactly.
Take it out now!
165
00:06:58,418 --> 00:07:01,052
I will do it
because I want to do it!
166
00:07:01,087 --> 00:07:02,487
That is so bad!
167
00:07:02,522 --> 00:07:04,622
What the hell?
Mosquitoes!
168
00:07:04,657 --> 00:07:08,893
Someone lead me to
an eye-wash station?
169
00:07:08,928 --> 00:07:10,094
Fire!
170
00:07:10,129 --> 00:07:12,163
Fire!
Fire!
171
00:07:12,198 --> 00:07:14,132
[ Indistinct shouting ]
172
00:07:14,167 --> 00:07:17,569
I still --
I still have the chills.
173
00:07:17,604 --> 00:07:19,771
Claude: So, we've been here
roughly 10 minutes.
174
00:07:19,806 --> 00:07:23,107
We've burned down the stables,
the horses have run off,
175
00:07:23,142 --> 00:07:25,977
and the locusts
are gonzo.
176
00:07:26,012 --> 00:07:28,346
Nice.
-Stop it, Benji.
177
00:07:28,381 --> 00:07:31,015
Does that manual say
anything about sick days?
178
00:07:31,050 --> 00:07:32,684
What'd you say?
179
00:07:32,719 --> 00:07:34,419
-Never mind.
-What?
180
00:07:34,454 --> 00:07:36,087
[ Muffled ] Never mind.
What did you say?
181
00:07:36,122 --> 00:07:37,288
[ Speaks
unintelligibly ]
182
00:07:37,323 --> 00:07:38,923
Benji,
what are you saying?
183
00:07:38,958 --> 00:07:39,958
You're mumbling.
184
00:07:39,993 --> 00:07:42,060
Yo, yo, yo, yo,
I found the horses.
185
00:07:44,531 --> 00:07:45,763
Does the manual
say anything
186
00:07:45,798 --> 00:07:47,432
about the horses
running into the lava?
187
00:07:47,467 --> 00:07:49,334
You've got to be kidding me
with this.
188
00:07:49,369 --> 00:07:51,769
The Apocalypse
is gonna happen right now,
189
00:07:51,804 --> 00:07:53,171
and we're not gonna
have our horses.
190
00:07:53,206 --> 00:07:54,873
It's been 2,000 years.
191
00:07:54,908 --> 00:07:56,274
You really think the Apocalypse
is happening right now, Gary?
192
00:07:56,309 --> 00:07:57,842
[ Alarm sounds ]
193
00:07:57,877 --> 00:07:59,644
What do you think
that is?
194
00:07:59,679 --> 00:08:01,346
[ Alarm continues ]
195
00:08:01,381 --> 00:08:02,847
Shit, it's the
Apocalypse alarm!
196
00:08:02,882 --> 00:08:04,816
You've got to be kidding me!
Get me the flaming sword!
197
00:08:04,851 --> 00:08:06,284
I'm War!
Get me the flaming sword!
198
00:08:06,319 --> 00:08:07,819
I am War!
I am War!
199
00:08:07,854 --> 00:08:10,722
Judgment Day
has arrived!
200
00:08:10,757 --> 00:08:15,193
May the scourge of your sins
reign down upon you --
201
00:08:15,228 --> 00:08:17,462
Where are my --
the locusts?
202
00:08:17,497 --> 00:08:20,131
Gary:
Don't start it yet!
203
00:08:20,166 --> 00:08:21,466
Claude: Ow.
204
00:08:21,501 --> 00:08:22,800
This doesn't look
apocalyptic.
205
00:08:22,835 --> 00:08:25,136
Don't worry. They're coming.
It's gonna look good.
206
00:08:25,171 --> 00:08:29,474
It's, like, supposed to be
dark skies and volcanoes.
207
00:08:29,509 --> 00:08:31,309
Thank you for joining us.
-Okay.
208
00:08:31,344 --> 00:08:32,710
Jesus is coming
any second.
209
00:08:32,745 --> 00:08:34,345
I'm gonna look like
a [bleep] idiot!
210
00:08:34,380 --> 00:08:35,980
Come on!
211
00:08:36,015 --> 00:08:37,315
Gary: Okay.
212
00:08:37,350 --> 00:08:39,918
Okay.
213
00:08:39,953 --> 00:08:42,086
-What is this?
-It's Benji.
214
00:08:42,121 --> 00:08:44,322
I got all the bigger pieces
that I could get together
215
00:08:44,357 --> 00:08:45,557
after he rotted apart.
216
00:08:45,592 --> 00:08:47,358
I guess the penis
didn't make the cut.
217
00:08:47,393 --> 00:08:49,027
Where's my
global pandemic?
218
00:08:49,062 --> 00:08:51,596
Are we just going to, like, wipe
Benji on a bunch of door knobs?
219
00:08:51,631 --> 00:08:52,997
Is that's what's going on?
220
00:08:53,032 --> 00:08:54,832
We kind of assumed you
would tell us what to do.
221
00:08:54,867 --> 00:08:56,267
This isn't Revelation,
Claude.
222
00:08:56,302 --> 00:08:58,169
Do I have to
micromanage everything?
223
00:08:58,204 --> 00:09:02,340
[ Stammering ]
224
00:09:02,375 --> 00:09:05,544
[ Trumpet plays ]
225
00:09:09,248 --> 00:09:11,149
You've got to
be kidding me.
226
00:09:16,589 --> 00:09:17,755
We pulled the alarm.
227
00:09:17,790 --> 00:09:19,691
If this had been
a real apocalypse,
228
00:09:19,726 --> 00:09:21,459
you'd have been screwed,
buddy boy.
229
00:09:21,494 --> 00:09:22,894
He's got a point,
buddy boy.
230
00:09:22,929 --> 00:09:26,364
That certainly was a pathetic
display of incompetence.
231
00:09:26,399 --> 00:09:27,699
Speak for yourself.
232
00:09:27,734 --> 00:09:30,201
I don't speak for myself
anymore.
233
00:09:30,236 --> 00:09:37,041
♪♪
234
00:09:37,076 --> 00:09:39,377
I vote union.
235
00:09:39,412 --> 00:09:41,446
So does Benji.
236
00:09:41,481 --> 00:09:43,414
Okay. Fine.
237
00:09:43,449 --> 00:09:44,749
You showed me.
238
00:09:44,784 --> 00:09:46,718
Let's have a meeting tomorrow,
Horsemen.
239
00:09:46,753 --> 00:09:49,621
I will present you with a
brand-new contract proposal.
240
00:09:49,656 --> 00:09:53,992
[ Cheering ]
241
00:09:54,027 --> 00:09:58,396
♪♪
242
00:09:58,431 --> 00:09:59,831
Satan:
My final offer.
243
00:09:59,866 --> 00:10:03,568
♪♪
244
00:10:03,603 --> 00:10:06,938
What is this? It's just a
picture of some weird guy
holding his dick.
245
00:10:06,973 --> 00:10:10,074
See, because that's
what I'm offering you --
246
00:10:10,109 --> 00:10:11,342
dick.
247
00:10:11,377 --> 00:10:15,580
You're all being replaced
with immigrant labor and robots.
248
00:10:15,615 --> 00:10:17,682
They don't eat,
sleep, or shit,
249
00:10:17,717 --> 00:10:19,417
and they can run up
to 80 miles an hour.
250
00:10:19,452 --> 00:10:21,185
Mexicans can do that?
251
00:10:21,220 --> 00:10:23,154
Satan:
I don't think those horsemen
jobs are coming back, fellas,
252
00:10:23,189 --> 00:10:25,256
so hit the bricks.
253
00:10:25,291 --> 00:10:26,591
Vamanos.
-Fine.
254
00:10:26,626 --> 00:10:28,159
We're going on
strike again.
255
00:10:28,194 --> 00:10:29,360
-Yeah.
-Yeah.
256
00:10:29,395 --> 00:10:30,595
Everybody lock arms.
Lock arms.
257
00:10:30,630 --> 00:10:32,196
Metaphorically.
258
00:10:32,231 --> 00:10:36,100
Actually, I think I'm gonna
transfer back into marketing.
259
00:10:36,135 --> 00:10:38,603
Yeah. I'm gonna go back
to being whipped
260
00:10:38,638 --> 00:10:41,472
if that's cool
with you guys.
261
00:10:41,507 --> 00:10:42,940
Come on, Benji.
262
00:10:42,975 --> 00:10:44,809
I just...
263
00:10:44,844 --> 00:10:47,145
Can we transfer
into marketing, too?
264
00:10:47,180 --> 00:10:50,114
Well, I don't know. Do you have
any experience in that field?
265
00:10:50,149 --> 00:10:54,052
Well, we co--
No, not really.
266
00:10:54,087 --> 00:10:57,622
Being a horseman used to be
a good job down here!
267
00:10:57,657 --> 00:11:01,059
I -- I could maybe get you jobs
in, like, web development.
268
00:11:01,094 --> 00:11:02,727
What's a web?
269
00:11:02,762 --> 00:11:05,296
And how can we
develop it?
270
00:11:05,331 --> 00:11:09,534
Well, I'll tell you what.
There's power in a union.
271
00:11:09,569 --> 00:11:11,169
♪ Well... ♪
272
00:11:11,204 --> 00:11:12,937
No. No.
19619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.