All language subtitles for What.Did.You.do.in.the.War.Daddy.1966.720p.BluRay.x264-x0r-ko

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,616 --> 00:01:38,530 - 대령 님, 명령대로보고합니다, 선생님! 오 ~, 쉬어 요, 대위 님. 2 00:01:41,456 --> 00:01:43,781 나는 '퍼레이드 휴식'을 의미하지 않는다. "나는 휴식을 의미합니다! 3 00:01:43,959 --> 00:01:46,580 실제로, 나는 이것을 다소 편안하게 느낀다. 4 00:01:46,753 --> 00:01:50,169 젠장, 지옥에. 거기 앉아. 그렇지? 5 00:01:50,757 --> 00:01:53,213 계급에는 privlleges가있다, 당신은 알고있다. 6 00:01:53,635 --> 00:01:56,921 장군 보좌관이 민병대 다 그의 일산화탄소 (CO) 7 00:01:57,055 --> 00:02:01,384 그가 바지를 입는다는 것을 알기 위해 어떤 다른 인간처럼, 한 번에 한 발씩. 8 00:02:02,561 --> 00:02:05,313 - 술 마실 래? - 고마워요. 9 00:02:08,734 --> 00:02:10,525 커맨드의 권한. 10 00:02:13,572 --> 00:02:18,863 캡틴 선장, 여기 있습니다. 다소 큰 문제. 11 00:02:19,036 --> 00:02:21,112 -여기와. -알겠습니다. 12 00:02:21,955 --> 00:02:25,158 자, 작은 시칠리아 인이 앉아있다. Valerno의 마을. 13 00:02:25,334 --> 00:02:29,663 우리는 그것이 개최되고 있다는 것을 배웠습니다. 이탈리아 군대에 의해, 회사의 힘. 14 00:02:29,796 --> 00:02:32,916 나는 너에게 말할 필요가 없다. 우리가 가진 모든 것은 현장에 있습니다. 15 00:02:33,091 --> 00:02:36,626 내 유일한 단위는 C 회사입니다. 16 00:02:38,639 --> 00:02:44,392 자, 문제는 우리가 우회 하는가? Valerno 또는 우리가 그것을 노크합니까? 17 00:02:45,479 --> 00:02:47,056 글쎄, 엄밀히 말하면, 우리는 ... 18 00:02:47,231 --> 00:02:49,769 잠깐. 책을 어, 현금. -알겠습니다. 19 00:02:53,445 --> 00:02:56,197 그들은 많은 장식을 가지고있어. Goring 시간으로 10. 20 00:02:56,365 --> 00:02:59,319 그들은 죽은 이길. 그들은 대피 할 예정입니다. 21 00:02:59,785 --> 00:03:01,576 자, 뭐라구? 22 00:03:01,787 --> 00:03:05,203 - 꺼내 줘. - 그들은 지도자가 없어요. 23 00:03:05,332 --> 00:03:07,657 캡틴 엘스 워스 코디가 도중에 있습니다. 다시 미국으로 24 00:03:07,793 --> 00:03:11,043 그리고 중위 지금 책임자는 ... 25 00:03:11,338 --> 00:03:12,713 글쎄, 나는 그가 불안정하다고 말하고 싶지 않아. 26 00:03:17,970 --> 00:03:19,678 자, 뭐라구? 27 00:03:20,514 --> 00:03:22,091 그들을 제압하십시오. 28 00:03:24,643 --> 00:03:28,226 도와 줘서 고마워, Cash, 그리고 행운을 빌어. 29 00:03:33,819 --> 00:03:35,527 - 행운을 빌어 요? - 맞아. 30 00:03:35,696 --> 00:03:37,938 나는 그 책이 할 수있는 것을보고 싶다. 31 00:03:38,115 --> 00:03:40,404 내가 너를 지휘하고있어. C 회사. 32 00:03:42,536 --> 00:03:44,825 알겠습니다! 아주 좋습니다. 33 00:03:44,955 --> 00:03:46,663 그래, 우리가 얼마나 좋은지 알게 될거야. 34 00:03:46,832 --> 00:03:50,118 그 사람들은 착한 사람입니다, 현금. 그 (것)들의 무엇이든을 낭비하지 말라, 35 00:03:52,921 --> 00:03:55,128 최선을 다하겠습니다! 36 00:03:56,091 --> 00:03:59,792 -오. 잠깐, 라이오넬. -알겠습니다. 37 00:03:59,970 --> 00:04:03,339 나 한테 뭔가 해줄 래? 아주 간단합니다. 38 00:04:07,144 --> 00:04:09,302 -경? - 맥스. 39 00:04:09,479 --> 00:04:11,721 이제까지 아무도 저를 더 이상 부르지 않습니다. 40 00:04:11,899 --> 00:04:15,979 내 어머니와 대통령을 제외하고, 나는 그들 중 많은 것을 보지 못한다. 41 00:04:17,070 --> 00:04:20,190 그냥 말해줘. "잘자, 맥스." 42 00:04:24,578 --> 00:04:26,202 안녕히 주무세요... 43 00:04:28,040 --> 00:04:30,827 알았어. 알았어. 현금. 44 00:04:31,919 --> 00:04:34,706 그게 다야. 당신은해야 할 일이 있습니다. 45 00:04:35,797 --> 00:04:38,170 행운을 빕니다. 46 00:04:38,509 --> 00:04:41,296 그리고에 오신 것을 환영합니다. 명령의 형제 관계. 47 00:04:41,428 --> 00:04:43,634 감사합니다. 48 00:05:06,161 --> 00:05:07,536 회사 C? 49 00:05:12,501 --> 00:05:14,873 회사 ... 누가 책임자입니까? 50 00:05:16,129 --> 00:05:18,169 랭킹 담당관? 51 00:05:18,841 --> 00:05:21,378 - 누가 순위 대장이야? -저를 얻었다. 52 00:05:23,303 --> 00:05:24,798 누가 책임자 야? 당신의 순위 담당자. 53 00:05:24,930 --> 00:05:27,053 - 우린 여기서 일해. - 누가 순위 대장이야? 54 00:05:27,224 --> 00:05:29,632 이봐 요, 줄을 서서, 친구! 우리 모두는 우리의 문제를 가지고 있습니다. 55 00:05:29,768 --> 00:05:31,346 - 네가 계속 나아갈거야? - 그래, 어서. 56 00:05:31,520 --> 00:05:34,521 군인, 너네는 이제 시작이야! 자, 너 이름이 뭐니? 57 00:05:34,648 --> 00:05:36,605 - 상사 리조. - 리조, 응? 58 00:05:39,111 --> 00:05:41,317 자, 대체 어디야? 너의 순위 장교인가? 59 00:05:41,446 --> 00:05:44,198 이봐, 자기야, 너 얘기하고있어! 60 00:05:45,075 --> 00:05:47,115 - 나에 대해 말하는거야? - 방금 가져 왔어! 61 00:05:48,370 --> 00:05:49,995 그 사람 이름을 말해 줘, 바보. 62 00:05:50,163 --> 00:05:53,449 크리스챤 중위. 조디 크리스 경위, 일련 번호 ... 63 00:05:53,625 --> 00:05:54,823 그럴 수있어! 64 00:05:57,880 --> 00:06:00,667 그리고 너에게하는 첫 번째 명령 이 사람들을 위로하는 것입니다. 65 00:06:00,799 --> 00:06:05,378 나는 군인들을 등 뒤에서 원해. ragpickers의이 cruddy 수집이 아니라. 66 00:06:05,512 --> 00:06:07,137 모든 나뭇잎은 취소됩니다, 중위. 67 00:06:10,184 --> 00:06:12,176 나는이 사람들이 모양을 갖길 바래! 68 00:06:15,022 --> 00:06:16,895 나는 지금 갈거야. 69 00:06:18,650 --> 00:06:20,394 뭔가 잊지 않았 니? 70 00:06:20,652 --> 00:06:23,108 - 우리가 뭘 잊었 니? -생각한다. 생각한다. 71 00:06:24,907 --> 00:06:27,362 나는 그가 경례를 원한다고 생각한다. 72 00:06:32,664 --> 00:06:33,613 고맙습니다. 73 00:06:40,130 --> 00:06:43,048 발레르노? Valerno에 관한이게 뭐야? 74 00:09:04,399 --> 00:09:07,899 선장, 왜 우리가 그들을주지 않습니까? 항복 할 기회? 75 00:09:09,154 --> 00:09:10,269 한 사람. 76 00:09:11,031 --> 00:09:12,691 그를 우리에게 보낼거야. 휴전 협정이있는 마을. 77 00:09:12,866 --> 00:09:16,200 중위 님, 전 감사합니다. 당신의 풍부한 경험. 78 00:09:19,706 --> 00:09:23,786 그리고 우리는 Valerno를 내 방식대로 가져갈 것입니다. 책으로! 알다? 79 00:09:23,961 --> 00:09:25,586 예, 당신의 예배. 80 00:09:25,712 --> 00:09:27,835 - 그게 뭐야? -아무것도. 81 00:12:30,314 --> 00:12:33,564 당신의 서비스에 Fausto Oppo 선장. 82 00:12:34,067 --> 00:12:36,938 - 항복 해? - 도대체 무슨 뜻이야, 항복하니? 83 00:12:37,112 --> 00:12:40,315 흥분 하지마, 함장님. 나는 단지 묻고 있었다. 84 00:12:40,490 --> 00:12:42,613 - 항복보다 차라리 죽을거야! -정말? 85 00:12:42,784 --> 00:12:45,951 오, 우스운! 항복하라고 해달라고! 86 00:12:47,247 --> 00:12:51,909 - 자네, 항복 하겠니? -하지만 물론! 87 00:12:56,048 --> 00:12:59,132 너 ... 실례합니다. 88 00:13:00,219 --> 00:13:01,594 - 정말로 항복하니? -하지만 물론. 89 00:13:01,762 --> 00:13:04,335 하지만 제발, 선장, 이 순간을 맛 보자. 90 00:13:07,309 --> 00:13:09,302 항복의 순간 ... 91 00:13:09,978 --> 00:13:11,888 - 들어 봐, 우리 한테 노래있어. -예. 92 00:13:12,022 --> 00:13:13,765 - 잠깐만 ... 우리는 몇 주 동안 당신을 기다리고있었습니다. 93 00:13:14,691 --> 00:13:16,767 -선장! 선장, 제발! -아이들. 94 00:13:21,323 --> 00:13:24,906 텍사스의 눈은 너에게있다. 95 00:13:25,077 --> 00:13:26,026 선장! 96 00:13:26,161 --> 00:13:29,328 모든 살아있는 긴 날 97 00:13:29,915 --> 00:13:33,615 텍사스의 눈은 너에게있다. 98 00:13:34,253 --> 00:13:37,835 너는 도망 갈 수 없어. 99 00:13:39,383 --> 00:13:42,668 선장! 선장! 100 00:13:45,097 --> 00:13:47,173 -선장! - 맘에 안들니? 101 00:13:47,349 --> 00:13:50,884 아니, 노래는 괜찮아. 캡틴 ... 캡틴 ... 102 00:13:52,437 --> 00:13:55,641 글쎄, 내 마을이야. 이들은 내 아이들입니다. 103 00:13:55,816 --> 00:13:58,354 놀라운, 다만 경이로운. 이제, 우리... 104 00:13:59,403 --> 00:14:01,395 - 네, 실례합니다. 우리... -실례합니다. 105 00:14:01,530 --> 00:14:03,819 우리는 완전히, 정말, 정말 감사드립니다. 106 00:14:04,616 --> 00:14:07,072 하지만 네가 네 부하들을 모아 놓으면, 우리는 밖으로 나갈거야. 아방띠, 모두들! 107 00:14:07,202 --> 00:14:09,693 - 아니, 안돼, 안돼? 너 ... 의미하니? - 네. 108 00:14:09,872 --> 00:14:12,244 - 아냐, 아냐, 불가능 해. -뭐? 109 00:14:12,416 --> 00:14:14,871 - 불가능하다고 했어. - 그가 말한 걸 알아, 크리스천. 110 00:14:16,587 --> 00:14:19,588 - 그럼 우리가 동의 해. 왜 우리가 논쟁하고 있습니까? - 네가 가지고 있기 때문에 ... 111 00:14:19,756 --> 00:14:22,212 당신이 이미 항복했기 때문에, 알 잖아. 112 00:14:22,342 --> 00:14:25,676 - 우리가 항복하기를 원하지 않니? -당연하지. 물론 그렇습니다. 113 00:14:25,846 --> 00:14:28,384 - 음, 나는 항복한다! - 좋아. 각자 모두! 114 00:14:30,100 --> 00:14:32,342 대위, 그는 우리에게 무언가를 말하려고합니다. -신자! 115 00:14:32,519 --> 00:14:35,010 이걸 지키지 않겠 니? 116 00:14:35,147 --> 00:14:37,685 실례합니다. 선장... 117 00:14:37,816 --> 00:14:40,188 캡틴 오포, 너 ... 118 00:14:42,404 --> 00:14:44,729 그래 아주 좋아. 이제, 우리는 확실한 진전을 이루고 있습니다. 119 00:14:44,907 --> 00:14:48,157 자, 만일 당신이 항복했다면, 그건 내가 ... 120 00:14:48,285 --> 00:14:51,571 - 나 명령있어, 응? - 물론 우리가 동의 했어, 함장님. 121 00:14:51,747 --> 00:14:55,579 화려한. 자, 내가 책임자라면, 내가 명령 했어, 오포 대위, 122 00:14:58,962 --> 00:15:02,046 선장, 불가능합니다! 첫째, 축제의 문제가 있습니다. 123 00:15:02,216 --> 00:15:05,216 - 축제 요? - 네, 오늘 밤. 124 00:15:05,385 --> 00:15:07,259 술 마시고, 노래가있을거야. 125 00:15:07,387 --> 00:15:09,427 거리에서 춤을 추게 될 것입니다. 126 00:15:13,602 --> 00:15:16,223 나는 그 같은 행복에서 그들을 붙잡을 수 없다. 127 00:15:16,396 --> 00:15:17,890 그래서 우리는 내일 항복한다, 알았지? 내일? 128 00:15:18,065 --> 00:15:19,773 안돼, 안돼, 안돼, 안돼, 안돼, 너는 이미 항복했다! 129 00:15:20,651 --> 00:15:22,524 - 그럼, 당신 부하들을 움직여! 아반티! - 아니, 내일, 선장! 130 00:15:22,653 --> 00:15:24,776 -내일! 무슨 일이야? - 젠장! 너의 남자들을 지금 나가라! 131 00:15:24,947 --> 00:15:26,322 - 소리 질러! - 기술적으로, 맞아! 132 00:15:28,158 --> 00:15:29,356 -예! -예! 133 00:15:29,535 --> 00:15:30,993 매우 ... 아주 이상합니다. 134 00:15:31,119 --> 00:15:32,282 이봐 요, 선장, 우린 전쟁 중입니다! 135 00:15:32,454 --> 00:15:33,533 - 나는 그를 이해하지 못한다! - 우린 전쟁 중이야! 136 00:15:36,959 --> 00:15:40,541 가장 큰 것의 생존? - 네 부하들을 내쫓아! 137 00:15:43,423 --> 00:15:45,546 너는 불가능하다, 함장님! 138 00:15:47,594 --> 00:15:51,129 - 너는 불가능한 남자 야! - 날 다시 돌리지 마! 139 00:15:51,306 --> 00:15:54,473 선장. 함장님, 전 당신 이름을 모릅니다. 140 00:15:58,981 --> 00:16:01,222 - 현금 보관소? -예? 141 00:16:02,985 --> 00:16:04,313 브라보! 142 00:16:06,947 --> 00:16:07,896 너 봤어? 143 00:16:08,073 --> 00:16:10,694 그 작은 제스처를 보았 니? 그 경례를 봤니? 144 00:16:10,868 --> 00:16:12,777 그들이 뭐하고 있니? 그들이 뭐하고 있니? 145 00:16:12,953 --> 00:16:17,116 - 너 뭐하고 있니? - 아니 축제, 항복하지 마! 146 00:16:17,249 --> 00:16:19,501 우리는 여기서 움직이지 않는다! 147 00:16:19,501 --> 00:16:22,621 크리스천 씨! 그 남자를 움직여! 148 00:16:23,172 --> 00:16:25,579 신사! 신사! 149 00:16:28,177 --> 00:16:29,172 너 누구 니? 150 00:16:29,344 --> 00:16:30,839 나는 주세페 로마노입니다. 151 00:16:31,305 --> 00:16:33,428 발레르노 시장. 152 00:16:33,640 --> 00:16:36,725 기이! 순전히 경이로운! 그리고 너가 원하는게 뭐야? 153 00:16:36,852 --> 00:16:38,476 나는 무엇을 원해야합니까? 154 00:16:38,645 --> 00:16:42,725 나는 무엇을 원하지만 행복해야합니까? 너의 행복과 평화. 155 00:16:42,858 --> 00:16:46,274 당신과 캡틴 오포, 당신은 싸우면 안됩니다. 156 00:16:48,697 --> 00:16:52,825 하지만 지금 너는 싸우고 있고, 나쁘다. 싸움은 아무 것도 해결하지 못합니다. 157 00:16:52,951 --> 00:16:57,031 다른 방법을 찾아야합니다. 평화의 길, 네? 158 00:16:58,248 --> 00:16:59,742 -예. -좋아 좋아. 159 00:17:00,542 --> 00:17:02,334 - 우리를 투표하게하십시오. -뭐? 160 00:17:07,633 --> 00:17:08,091 -아니! - 현금 캐쉬! 161 00:17:08,091 --> 00:17:10,214 -아니! - 현금 캐쉬! 162 00:17:10,344 --> 00:17:11,672 예? 163 00:17:16,225 --> 00:17:18,550 -브라보! - 그는 다시 했어! 그는 그것을 다시했다! 164 00:17:20,145 --> 00:17:21,604 -씨. 신자. -알겠습니다? 165 00:17:21,730 --> 00:17:24,435 그 사람이 깃발에 맞서서 뭐하고 있니? 166 00:17:24,816 --> 00:17:26,975 -아니. 아닙니다. - 그게 무슨 뜻이야? 167 00:17:27,152 --> 00:17:31,446 정확한, 문자 그대로의 번역을주세요. 그 작은 제스처의. 168 00:17:31,949 --> 00:17:34,866 - 책으로 보시겠습니까? - 그 책으로! 169 00:17:37,871 --> 00:17:40,327 농담하는거야! 그가 말했지 ... 왜, 너 ... 170 00:17:40,499 --> 00:17:43,702 선장! 경감 님, 축제에서 뭐가 잘못 되었나요? 171 00:17:43,877 --> 00:17:45,040 보기... 172 00:17:45,504 --> 00:17:49,336 시장님, 들리세요? 부디. 시장님, 제가 오우거처럼 보입니까? 173 00:17:51,385 --> 00:17:54,256 나는 군대에있다. 나는 다른 사람들처럼 명령을받습니다. 174 00:17:54,429 --> 00:17:58,890 그건 내 것이 아니야. 이유를 설명하기 위해, 내 것이 아니라, 죽거나 죽는 것입니다! 175 00:18:01,061 --> 00:18:02,436 -누가 말했다? 누가 말했다? -하지만, 캡틴 ... 176 00:18:02,563 --> 00:18:05,647 경감 님, 축제의 피해는 뭔가요? 난 이해가 안 돼요. 177 00:18:05,816 --> 00:18:09,600 아니! 아니! 아무도 ... 아무도 이해하지 못해! 178 00:18:10,070 --> 00:18:12,691 이해합니다, 함장님. 선장. 179 00:18:13,824 --> 00:18:18,819 - 우리가 얘기 할 때가 된 것 같아. - 우리가 얘기 할 때가 된 것 같아. 180 00:18:22,499 --> 00:18:26,497 자, 선장, 내가 한 마디하기 전에, 나는 그 말을하고 싶다. 181 00:18:26,628 --> 00:18:31,124 이것이 군대가 아닌 것이면, 그것은 우스꽝스럽고, 미친 듯이 받아 들였습니다. 182 00:18:32,593 --> 00:18:38,049 하지만 이제 가정 해 봅시다. 너는 그 축제에 그 축제를 준다. 183 00:18:38,473 --> 00:18:40,846 질문에서! 그들을 줘. 축제? 크리스천, 그게 ... 184 00:18:41,018 --> 00:18:44,434 들리다. 들리다. 그것은 보증 된 항복을 의미 할 것입니다. 185 00:18:44,897 --> 00:18:48,147 이제 더 중요한 것은 무엇입니까? 186 00:18:48,275 --> 00:18:52,902 하루 만에 그들을 옮기는 것이 지연됩니다. 또는 책으로 전쟁을 싸우고 있습니까? 187 00:18:53,071 --> 00:18:55,230 너 스스로에게 말 했잖아. 영향을 줄 수있어. 전쟁의 모든 결과. 188 00:18:55,365 --> 00:18:57,192 확실히 할 수있어. - 좋아, 그럼. 189 00:18:59,870 --> 00:19:02,740 전화 끊기는 일반 볼트입니다. 볼트는? 190 00:19:02,873 --> 00:19:06,740 지연은 어때? 내가해야할 일은 무엇입니까? 191 00:19:06,919 --> 00:19:09,955 안녕, 맥스. 날씨는 괜찮아. 파티가 좀 있거든. 192 00:19:11,590 --> 00:19:15,006 볼트 총장을 다룰거야. -방법? 193 00:19:15,719 --> 00:19:17,178 - 미노! -에야디야! 194 00:19:18,597 --> 00:19:20,221 이봐 요. 설립 된 통신, 195 00:19:23,185 --> 00:19:28,226 - '작은 저항에 직면했다.' - 나는 그것을 좋아한다! 196 00:19:28,398 --> 00:19:29,941 너 맘에 들어? 너 맘에 들어? 197 00:19:30,108 --> 00:19:32,646 - 맘에 들어? - 캡틴. 198 00:19:33,695 --> 00:19:35,984 대체 누구를 믿을 수 있니? 199 00:20:12,276 --> 00:20:17,899 그러고 나서, Rizzo. 어떡해! 이건 전쟁이다! 소풍이 아닙니다! 200 00:20:18,740 --> 00:20:22,240 함정 일 수도 있습니다! 그게 다야! 그게 다야! 201 00:20:22,703 --> 00:20:24,161 하나의 거대한 함정! 202 00:20:24,288 --> 00:20:27,454 전략적으로, 그들은 우리를 약화시킬 것입니다. 와인과 여자들과. 203 00:20:30,043 --> 00:20:32,166 트로이 목마를 기억하니? 트로이 목마를 기억하니? 204 00:20:32,337 --> 00:20:34,377 얼마나 오래 깨달았 니? 205 00:20:38,343 --> 00:20:41,510 들어 봐, Rizzo, 너의 직업은 그 이탈리아 사람들을 지키려고. 206 00:20:42,389 --> 00:20:44,845 그 이탈리아 사람들을 지켜라. 그리고 그림자 오포의 부하들. 207 00:20:44,975 --> 00:20:46,683 - 우정을 지우지도, 술 마시는 것도 아니야. -하지만, 캡틴 ... 208 00:20:46,810 --> 00:20:49,562 들어 봐, 내가 다시 한번 말해 줄께. 그리고이게 다야! 209 00:20:49,730 --> 00:20:52,980 -이건 전쟁이다. 그들은 적이다! -네가 틀렸어! 와인 있어요! 210 00:20:56,486 --> 00:20:58,277 그걸 기억해! 211 00:20:58,405 --> 00:21:01,240 크리스챤 중위! 여기! 212 00:21:02,075 --> 00:21:04,115 - 크리스챤 중위? 모두 안전합니까? -경? 213 00:21:05,579 --> 00:21:09,078 이제 광장을 돌아 다닐거야. 너 보자, 중위. 214 00:21:09,249 --> 00:21:10,743 애논, 함장님. 215 00:21:13,921 --> 00:21:17,124 누가 그랬어? 누가 그랬어? 216 00:21:17,841 --> 00:21:20,925 "나는 이사 할거야. 지금 광장! " 217 00:21:22,221 --> 00:21:24,890 왜 우리를 뒤에서 내 보내지 그래? 파티가 진행 중입니다! 218 00:21:25,015 --> 00:21:27,304 나는 퍼레이드를 좋아하기보다는 파티를 더 좋아합니다. -나도 그래. 219 00:21:27,476 --> 00:21:30,679 이봐, 우리가 볼거야. 내가 뭘 할 수 있는지 보자, 그렇지? 220 00:21:43,909 --> 00:21:45,902 - 도대체 뭐야! - 왜? 221 00:21:54,503 --> 00:21:57,172 잠깐, 잠깐, 잠깐, 잠깐! 222 00:22:02,427 --> 00:22:04,800 -싸구려 이탈리아 적 포도주? -괜찮습니다. 223 00:22:06,890 --> 00:22:10,259 - 왜? - 알았어, 젠장! 왜 안돼? 224 00:22:12,229 --> 00:22:14,020 아름다운! 아름다운! 225 00:22:16,859 --> 00:22:19,314 당신은 뭐 해요? 226 00:22:19,862 --> 00:22:22,898 - 선장, 우린 그냥 ... - 네가 뭔지 알아. 227 00:22:23,073 --> 00:22:26,074 적과의 화목 근무 중 술 마시고! 228 00:22:26,243 --> 00:22:30,704 위반 행위에 대한 벌칙은 오직 한 가지 일 뿐이고, 그것은 ... 229 00:22:31,665 --> 00:22:34,238 내 모자 어떻게 된거 야? 누가 내 걸렸어 ... 230 00:22:34,418 --> 00:22:37,169 줘! 너니? 231 00:22:42,009 --> 00:22:44,879 - 리조! Rizzo! 232 00:22:48,682 --> 00:22:50,888 너 감각을 잃었 니? 233 00:22:51,059 --> 00:22:52,554 -경? - 트로이 목마는 어때? 234 00:22:52,728 --> 00:22:54,305 그걸 잊었 니? 트로이 목마를 잊었 니? 235 00:22:56,481 --> 00:22:59,482 잘 들어, 리조. 마지막으로 이것은 전쟁입니다! 236 00:22:59,610 --> 00:23:01,401 그게 아니라 ... 오, 안돼 ... 237 00:23:01,570 --> 00:23:04,654 오, 라이오넬. 동지애! 238 00:23:07,326 --> 00:23:08,784 잘 지냈어요? 239 00:23:08,952 --> 00:23:11,906 - 뭘 원하는거야? 너에게 인사 해. 240 00:23:12,080 --> 00:23:17,751 너 유니폼을 망신이야! -뭐? 당신에게 경의를 표하는 사람을 모욕합니까? 241 00:23:17,920 --> 00:23:22,084 팍스 로마나 (Pax Romana)의 자손, 승리 한 로마 군단? 242 00:23:24,718 --> 00:23:30,174 그리고 당신은 나를 슬프게 생각합니다. 들어 봐, 너 왜 그렇게 진지해? 243 00:23:30,349 --> 00:23:32,425 왜 마실 래? 244 00:23:32,601 --> 00:23:35,009 왜냐하면 당신의 책임 종료되었습니다. 245 00:23:45,489 --> 00:23:47,731 귀하의 게시물로 돌아 가라! 246 00:23:51,828 --> 00:23:54,070 귀하의 게시물로 돌아 가라! 247 00:23:58,710 --> 00:24:00,121 귀하의 게시물로 돌아 가라! 248 00:24:00,212 --> 00:24:02,454 군인과의 친목 전쟁 시간에 적을! 249 00:24:02,631 --> 00:24:04,125 저게 뭘 뜻하는지 아니? 귀하의 게시물로 돌아 가세요! 250 00:24:04,258 --> 00:24:05,966 귀하의 게시물로 돌아 가세요! 내가 한 말 들었 니? 251 00:24:06,134 --> 00:24:07,878 귀하의 게시물로 돌아 가세요! 252 00:24:08,428 --> 00:24:09,757 잘 들어, 친구. 253 00:24:09,930 --> 00:24:11,508 전쟁 당시 장교를 치려고하는 중! 254 00:24:11,682 --> 00:24:13,010 저게 뭘 뜻하는지 아니? 귀하의 게시물로 돌아 가세요! 255 00:24:13,141 --> 00:24:14,256 쇠퇴, 다시 귀하의 게시물! -알겠습니다. 256 00:24:16,812 --> 00:24:20,395 당신을 보면! 너 너무 어리 지, 상냥하고 친절한. 너 뭐야 ... 257 00:24:26,864 --> 00:24:31,940 - 현금 캐쉬. 캡틴 캐시! - 나중에 투표 할거야. 258 00:24:32,077 --> 00:24:35,742 나중에 우리가 투표 할거야. -앉아. 앉아서 휴식을 취하십시오. 259 00:24:37,124 --> 00:24:38,951 - 그럴 수 없어. 나는 할 수 없다 ... - 아냐, 아냐, 아냐, 아냐. 260 00:24:39,126 --> 00:24:42,958 카이사르도 싸울 수 없다. 매일 매일 밤마다. 261 00:24:47,092 --> 00:24:50,591 저기, 시장 님. 폭군이나 마틴 군대! 262 00:24:50,721 --> 00:24:52,630 -나는... - 목숨은 그의 손에있다, 로마노. 263 00:24:52,764 --> 00:24:54,472 -이해 했어. -너 진짜? 264 00:24:57,477 --> 00:25:00,229 시칠리아어요? 265 00:25:01,231 --> 00:25:04,647 -이유없이? 시칠리아 보이 나? -전혀. 266 00:25:05,277 --> 00:25:07,068 - 마실 것. - 죄송 합니다만, 근무 중입니다. 267 00:25:08,488 --> 00:25:12,402 선장, 진정해. 내가 처리 할게. 앉아. 너는 여기 좋은 손에있다. 268 00:25:12,534 --> 00:25:15,321 한니발 (Hannibal) 알프스를 건너는 269 00:25:15,495 --> 00:25:18,331 완전하고 술 취한 상태였다. 270 00:25:19,416 --> 00:25:22,915 - 이봐, 자기, 나 좀 기다려! -병사! 271 00:25:23,045 --> 00:25:25,880 군인, 다시와, 군인! 귀하의 게시물로 돌아와! 272 00:25:26,048 --> 00:25:28,040 - 너, 너 ... 캡틴, 들어 봐. 273 00:25:28,217 --> 00:25:29,497 - 들어 봐, 경감. -뭐? 274 00:25:33,347 --> 00:25:35,802 음,이 사람들은 그런 식으로 까다 롭습니다. 275 00:25:35,933 --> 00:25:38,768 오, 저격수는 갖고 싶지 않아. 우리 뒤에서. 276 00:25:41,605 --> 00:25:45,104 신사! 지나, 내 딸. 277 00:25:50,739 --> 00:25:52,317 - 안녕하세요, 캡틴 캐시. -예? 278 00:25:52,449 --> 00:25:53,943 잘 지냈어요? 279 00:25:54,117 --> 00:25:58,329 오, 너를 다시 보게되어서 기쁘다. 280 00:25:58,497 --> 00:25:59,695 - 정말이야? 281 00:25:59,831 --> 00:26:01,871 - 물론이지. - 내 신경은 조금있다. 282 00:26:03,669 --> 00:26:07,287 나 한 병에 다이너마이트가있어. 283 00:26:07,506 --> 00:26:08,537 가져와. 284 00:26:10,217 --> 00:26:11,462 그것은 아닙니다, 그것은 바로 그것입니다. 내 부하들이 기다리고있어. 285 00:26:11,593 --> 00:26:12,922 오 제발. 편하게 하다. 286 00:26:13,053 --> 00:26:16,137 -편하게 하다. 편하게 하다. 편하게 하다. - 손은 아주 따뜻합니다. 예. 287 00:26:17,432 --> 00:26:18,677 - 봐라. -고맙습니다. 288 00:26:18,851 --> 00:26:19,846 그는 잘 생긴 악마가 아니겠습니까? 289 00:26:19,977 --> 00:26:21,008 -어 그래. 우리가 왔어. 290 00:26:22,980 --> 00:26:25,767 - 너 아름답다. - 글쎄, 나는 아름답다는 것을 모른다. 291 00:26:25,941 --> 00:26:30,519 오, 그래, 제발 믿어주세요. 어 그래. 너를 위해서. 292 00:26:30,696 --> 00:26:31,810 - 오, 아니, 정말 ... - 네, 그럴 필요는 ... 293 00:26:33,657 --> 00:26:36,278 - 나. - 여기, 여기. 294 00:26:36,451 --> 00:26:39,488 오 감사합니다. 고맙습니다. 295 00:26:39,663 --> 00:26:43,530 - 나는 건배를 제안한다. 지나의 아름다움에! -오 감사합니다. 296 00:26:43,667 --> 00:26:45,825 마시지 않는 것은 그녀를 못생긴다고 부르는 것입니다! 297 00:26:49,423 --> 00:26:52,543 -어 그래. 고맙습니다. -경례. 고맙습니다. 298 00:26:59,683 --> 00:27:02,221 이봐, 친구, 와인은 어때? 299 00:27:18,744 --> 00:27:23,821 Axis Powers의 패배. Axis Powers의 선언. 300 00:27:26,043 --> 00:27:30,503 - 반역 아니야? - 외교적이지. 301 00:27:30,631 --> 00:27:34,296 미안해, 패배하자. Axis Powers의 302 00:27:45,771 --> 00:27:48,855 - 내가 마시는 게 잘못한거야? - 아니. 왜? 303 00:27:49,024 --> 00:27:52,891 새들이 날아가는 것은 잘못된 일입니까? 304 00:27:53,904 --> 00:27:55,019 취한? 305 00:27:55,739 --> 00:27:57,482 독수리는 허용됩니다! 306 00:27:57,658 --> 00:28:02,533 독수리는 술에 취한 채 날아갈지도 모른다. 그리고 너, 나의 용감한 선장, 너는 독수리 야! 307 00:28:03,038 --> 00:28:05,363 날개 달린 승리! 308 00:28:07,125 --> 00:28:08,156 -지나, 코라. -아. 넵. 309 00:28:08,335 --> 00:28:09,913 아니, 아니, 이거. 310 00:28:11,004 --> 00:28:12,084 잘? 311 00:28:13,131 --> 00:28:15,801 나는 좋은 테이블 와인을 낭비하고 싶지 않다. 312 00:28:16,552 --> 00:28:21,344 - 세상에! - 오, 안돼! 아니 아니! 아니 아니 아니 아니! 313 00:28:21,515 --> 00:28:23,507 - 내 병사들 ... -편하게 하다. 314 00:28:26,144 --> 00:28:27,389 휴식, 독수리. 315 00:28:28,981 --> 00:28:30,938 지나! 316 00:28:31,984 --> 00:28:33,775 지나! 317 00:28:35,237 --> 00:28:38,024 지나! 지나! 318 00:28:38,156 --> 00:28:41,656 캡틴 오포, 새해 복 많이 받으세요! 319 00:28:41,785 --> 00:28:44,572 고맙습니다! 고맙습니다! 너 ...? 320 00:28:44,746 --> 00:28:46,406 - 지나를 봤어? -지나? 321 00:28:46,540 --> 00:28:52,744 예 천사 야! 교향곡 아볼 카노! 322 00:28:52,921 --> 00:28:57,133 아마 그녀가 호텔에있을거야! -아니, 아니! 나는 방금 거기에서 나왔다. 323 00:28:57,301 --> 00:28:59,044 - 그녀는 거기에 없다. - 아냐, 아냐. 324 00:29:03,891 --> 00:29:05,349 그곳에! 그곳에! 325 00:29:18,697 --> 00:29:23,489 - 내가 어디서 실패 했니? - 할 수있는 일은 다 했어, 함장님. 326 00:29:23,660 --> 00:29:25,653 나는 정말로 있니? 나는 정말로 있니? 327 00:29:25,829 --> 00:29:28,581 - 그랬어. 네 당신이 그랬어요. - 아니. 328 00:29:30,709 --> 00:29:32,334 -지나 ... -예? 329 00:29:34,171 --> 00:29:36,413 나는 바보 취급 되니? 330 00:29:37,633 --> 00:29:40,504 드와이트 D. 아이젠 하워 장군에게! 331 00:29:44,264 --> 00:29:48,476 Senor Fandango Guava에게! 332 00:29:49,686 --> 00:29:53,186 - 그는 누구야? - 플라멩고 댄서. 333 00:30:09,748 --> 00:30:12,417 - 오빠, 다 준비 됐어. - 내지나 아니야! 334 00:30:12,584 --> 00:30:13,913 지나는 누구야? 335 00:30:15,087 --> 00:30:17,625 정확히 내 질문. 지나는 누구야? 336 00:30:35,649 --> 00:30:36,645 기다림. 337 00:30:43,407 --> 00:30:45,862 - 네? - 브라보, 아주 좋아. 338 00:30:48,996 --> 00:30:53,788 East Lackawanna의 Elbert Hubbard에게. 339 00:30:55,002 --> 00:30:57,575 East Wannalacka의 Elbert Hubbard에게. 340 00:30:59,381 --> 00:31:00,377 아니. 341 00:31:01,425 --> 00:31:05,008 아뇨. 이스트 라 카와 나입니다. 342 00:31:06,096 --> 00:31:08,302 괜찮아. Wannalacka. 343 00:31:09,016 --> 00:31:10,889 맞습니다, Wannalacka. 344 00:31:11,059 --> 00:31:13,182 - 월라 카. - 월라 카. 345 00:31:16,732 --> 00:31:18,605 그림. 그림. 346 00:31:29,119 --> 00:31:30,827 이봐. 꾸준히 붙잡아 라. 347 00:31:30,954 --> 00:31:32,365 나는 그것을 꾸준히 유지하고있다. 348 00:31:36,001 --> 00:31:38,124 미안, 나 ... - 괜찮아. 349 00:31:38,462 --> 00:31:40,751 -그림. -좋은. 쉽게 쉽게. 350 00:31:45,344 --> 00:31:47,835 좋아, 이제 버디 봐. 351 00:31:53,060 --> 00:31:54,554 죄송 해요. 352 00:32:09,034 --> 00:32:10,232 지나 ... 353 00:32:10,827 --> 00:32:12,072 -고맙습니다. -지나. 354 00:32:20,462 --> 00:32:22,870 마을에 주점이있다. 355 00:32:23,048 --> 00:32:26,002 한 마을에는 두 개의 주점이 있습니다. 356 00:32:26,468 --> 00:32:28,010 그리고 많은 브로드 캐스트! 357 00:32:28,178 --> 00:32:29,589 선술집이 ... 358 00:32:39,481 --> 00:32:41,937 그래, 너 세명의 숙녀를 이겨야 해! 359 00:32:44,903 --> 00:32:49,150 사탕을 누가 가져 가고 있는지 보아라. 여기에 bambinos에서! 360 00:32:49,741 --> 00:32:52,861 우리는이 전투에서 승리했을 것입니다. 하지만 우리는 신경전을 잃고 있습니다. 361 00:32:52,995 --> 00:32:56,494 움직여, 자기. 더 나아가서. 그것은 하나를 때리는 데 걸립니다. 362 00:32:57,624 --> 00:32:58,787 10 야드! 363 00:33:06,341 --> 00:33:07,337 라이오넬? 364 00:33:07,509 --> 00:33:10,712 좋아, 자살 해보자 ... 함께 당겨. 365 00:33:14,516 --> 00:33:17,090 고마워요. 똑똑해 보자! 366 00:33:17,227 --> 00:33:21,177 우리 자신을 행동합시다. 군사적 인 태도로 367 00:33:21,356 --> 00:33:26,599 결국, 청결은 스코필드 병영 옆에 있습니다. 368 00:33:27,321 --> 00:33:30,275 니가 그랬던 것처럼. 청결 함은 ... 369 00:33:32,993 --> 00:33:34,036 예! 370 00:33:34,036 --> 00:33:35,067 청결도는 다음입니다 ... 371 00:33:35,245 --> 00:33:39,658 라이오넬. 아뇨, 뭐하시는 거예요? 이리 오렴, 얘야. 372 00:33:39,791 --> 00:33:41,120 오, 미안. 373 00:33:41,919 --> 00:33:44,588 미안해, 내 사랑. 너도 마찬가지야. 374 00:33:50,552 --> 00:33:51,881 오, 라이오넬. 375 00:33:53,972 --> 00:33:55,965 -하나 더? - 예, 여기 요. 376 00:33:57,309 --> 00:34:01,888 라이오넬! 라이오넬, 너 미끄러 져서는 안된다. 377 00:34:02,606 --> 00:34:06,817 그래서 우리 작은 골판지 병사 결국 필사자입니다! 378 00:34:10,405 --> 00:34:14,699 들었어, 리 조 경사 당신은 얇은 얼음을 밟고 있습니다. 379 00:34:15,744 --> 00:34:20,240 얇은 얼음을 밟고, 네가하는 말을 지켜봐. 친구. 380 00:34:21,792 --> 00:34:23,369 어서, 어서. 381 00:34:27,381 --> 00:34:28,377 어서, 다음은 누구야? 382 00:34:28,507 --> 00:34:32,042 나야. 3 개의 풍선 풍선에 남아. 383 00:34:40,269 --> 00:34:41,977 무슨 소리 야? 384 00:34:42,145 --> 00:34:46,973 그는 당신이 당신의 제복이나 장비. 385 00:34:47,192 --> 00:34:51,569 그는 말합니다 ... 그는 생각합니다 ... 그는 당신을 좋아합니다. 그의 초라한입니다. 그는 우리를 더 좋아합니다. 386 00:34:51,822 --> 00:34:53,102 그 사람 한테 거래가 있다고 말해 줘요. 387 00:34:55,117 --> 00:34:56,860 왼쪽에서 오른쪽으로 파일 열. 388 00:34:57,035 --> 00:35:00,784 오른쪽 열, 행진. 헉, 둘, 셋, 넷. 389 00:35:00,956 --> 00:35:03,079 헉, 둘, 셋, 넷. 390 00:35:05,669 --> 00:35:09,881 - 이제는 간질없는구나. 어서! - 간지럽 니? 잘... 391 00:35:10,007 --> 00:35:12,046 오! 지나, 제발. 392 00:35:12,217 --> 00:35:16,132 - 분류 된 정보입니다. 나는 할 수 없다 ... - 이리 오렴. 393 00:35:16,305 --> 00:35:17,799 나는 아무에게도 말하지 않는다. 394 00:35:17,973 --> 00:35:19,515 약속 할게,지나? 아무 한테도 말하지 않겠다고 약속 했니? 395 00:35:19,683 --> 00:35:20,632 내 마음을 교차 시키십시오. 396 00:35:22,436 --> 00:35:23,550 예. 어 그래? 397 00:35:23,687 --> 00:35:25,893 아무에게도 말하지 않을 것이라고 약속하십시오. 398 00:35:26,023 --> 00:35:28,561 - 그게 비밀이야. 말해. 399 00:35:28,734 --> 00:35:30,311 말해줘, 제발. 400 00:35:32,112 --> 00:35:33,939 당신은 매우 따뜻한 사람들입니다. 너 그거 알아? 401 00:35:34,114 --> 00:35:36,735 -예? - 너 너무 따뜻해! 나는이 나라를 사랑해. 402 00:35:37,034 --> 00:35:42,075 - 내 벨트와 야전 자켓을 걸 겠어. - 진정해, 자기야, 진정해! 403 00:35:43,123 --> 00:35:45,329 조용한! 나는 내가 뭘하는지 알지! 404 00:36:36,304 --> 00:36:38,712 -토스트! - 뭐에 토스트? 405 00:36:38,848 --> 00:36:41,469 우리 시대의 평화! 406 00:36:46,064 --> 00:36:49,184 내가 나쁜 선장이라고 생각하니? 407 00:36:49,359 --> 00:36:50,984 어리석게 굴지 마라. 408 00:36:52,529 --> 00:36:54,486 - 나쁘지 않아. -아니. 409 00:36:54,614 --> 00:36:55,563 상사. 410 00:36:56,199 --> 00:36:57,362 하지만 나쁘지 않아. 411 00:36:58,117 --> 00:36:59,944 ''회사지만 공정한 현금. '' 412 00:37:01,287 --> 00:37:04,074 그게 O.C.S.에서 나에게 전화 했었지. 413 00:37:04,707 --> 00:37:07,376 -어디에? -O.C.S. 414 00:37:08,419 --> 00:37:13,081 Otis, Couth 및 Slade. 광고 회사입니다. 415 00:37:14,467 --> 00:37:17,040 너는 거기에서 길고 먼 길이다. 416 00:37:19,556 --> 00:37:21,299 나는 사무실 소년이었다. 417 00:37:22,100 --> 00:37:25,599 그게 아주 좋은 직업이야? -오 예. 418 00:37:26,980 --> 00:37:32,354 바지선을 신고하면 해당 광고가 차단됩니다. 그 바구니를 치우십시오. 419 00:37:35,113 --> 00:37:37,900 나는 그들이 말하는 사람이었다. 420 00:37:38,867 --> 00:37:43,328 - '너는'뭐야? - 오케이? 421 00:37:45,373 --> 00:37:50,829 나는 커피를 마시고, 우표를 들고, 그러나 나는 징계를 받았다. 422 00:37:52,505 --> 00:37:56,669 사람은 징계가 필요합니다. 당신은 징계가 부족하여 죽을 수 있습니다. 423 00:38:03,933 --> 00:38:05,344 좋습니다. 424 00:38:07,812 --> 00:38:10,979 -나는 죄책감을 느낀다. -나에 대해서? 425 00:38:11,149 --> 00:38:13,474 내 부하들에 대해서. 426 00:38:14,611 --> 00:38:16,354 볼트. 427 00:38:17,197 --> 00:38:20,780 나는 늙은 맥스의 아들 같아. 428 00:38:22,160 --> 00:38:23,820 맥스는 누구입니까? 429 00:38:26,247 --> 00:38:28,572 나는 모른다. 그게 날 괴롭히는거야. 430 00:40:26,367 --> 00:40:28,158 크리스챤 중위! 431 00:40:34,375 --> 00:40:36,700 크리스챤 중위! 432 00:40:41,424 --> 00:40:43,796 크리스챤 중위! 433 00:40:56,439 --> 00:40:59,974 - 크리스챤 중위! -침묵! 434 00:41:00,902 --> 00:41:04,353 -상관 대리! - 미네랄 상원 의원이 라켓을 자른거야? 435 00:41:05,907 --> 00:41:09,525 방금 메시지가 왔어. 그는 여기로 오는 중입니다, 당장! 436 00:41:09,702 --> 00:41:11,695 유다 신부! 437 00:41:15,458 --> 00:41:17,949 - 그가 얼마 남지 않았어? -09 : 00. 438 00:41:22,340 --> 00:41:23,419 머무르다. 439 00:41:26,970 --> 00:41:28,168 움직이지 마! 440 00:41:29,848 --> 00:41:31,971 내가 곧있을거야. 441 00:41:34,936 --> 00:41:37,557 아니 아니 아니 아니! 442 00:41:39,816 --> 00:41:43,232 Oppo! Oppo, 일어나. 일어나. 443 00:41:43,403 --> 00:41:46,155 - 너 누구야? 나는 누구인지 전혀 신경 쓰지 않는다. 다만... 444 00:41:46,322 --> 00:41:47,947 깨어 있니? 445 00:41:50,034 --> 00:41:54,530 이봐, 들어 봐. 우리는있어 여기 많은 문제가 있습니다. 446 00:41:54,956 --> 00:41:57,827 아뇨, 아뇨, 아빠. 오포? 447 00:42:00,670 --> 00:42:02,045 몇시입니까? 448 00:42:06,551 --> 00:42:08,840 우리는 많은 어려움을 겪고 있습니다. 449 00:42:08,970 --> 00:42:12,802 미국 정보부 장교가있다. Pott라는 사람이 여기에있을거야. 450 00:42:14,184 --> 00:42:16,342 너무 늦었 어. 파티가 끝났어. 451 00:42:16,477 --> 00:42:18,517 아니, 아니, 우리는 그를 초대하지 않았다. 파티에. 452 00:42:18,646 --> 00:42:19,595 왜? 453 00:42:21,107 --> 00:42:23,479 우리가 약간의 전투를하고 있었던 여기 발레르노에있어, 알았지? 454 00:42:23,610 --> 00:42:25,104 그러나 그것은 거짓말입니다. 455 00:42:25,904 --> 00:42:30,116 네, 그건 거짓말 인걸 압니다. 그러나 우리는 거짓말을해야했습니다. 우리가 거짓말 했어. 456 00:42:33,953 --> 00:42:36,871 네 기억합니다. 우리는 감사하고 있습니다. 매우 고맙습니다. 457 00:42:37,040 --> 00:42:41,369 오, 좋아, 이제 네가하고 싶다. 지금 나를위한 작은 것. 458 00:42:41,544 --> 00:42:42,493 -해주실 래요? -예. 459 00:42:43,588 --> 00:42:47,206 정확히 09:15, 460 00:42:47,509 --> 00:42:50,000 나는 네가 네 부하들을 데려 가기를 바란다. 461 00:42:51,012 --> 00:42:56,351 그들을 우리의 밭으로 끌어 내려 행진하십시오. 휴전 협정의 흰색 깃발 아래 본부. 462 00:42:56,684 --> 00:42:59,175 휴전 협정 그리고 축제는 잊어 버려. 463 00:42:59,395 --> 00:43:01,388 - 그런 일은 없었어. 이해 했어? -네. 네. 464 00:43:01,564 --> 00:43:06,191 자, 우리가 싸우고있어. 너는 저항하고있어. 465 00:43:06,319 --> 00:43:08,525 -예. 예. - 이해할 수 있니? 466 00:43:08,655 --> 00:43:13,068 예. 아이가되지 마십시오. 나는 마키아 벨리의 후손입니다. 467 00:43:19,541 --> 00:43:22,910 아니, 내 모자 야. 내 모자 가져야 해. 468 00:43:50,864 --> 00:43:52,323 크리스챤 중위. 469 00:44:29,569 --> 00:44:31,977 여기에 머물면서 폿 (Pott)을 지켜보십시오. 470 00:44:50,924 --> 00:44:53,166 조용한! 조용한! 471 00:44:57,138 --> 00:45:00,637 조용한! 저기, 대체 여기서 뭐하는거야? 472 00:45:00,808 --> 00:45:04,142 이 멍청이들이 우리 유니폼을 받았습니다. 어젯밤에 카드 게임에서. 473 00:45:04,270 --> 00:45:07,354 - 우린 모두 박살 났고 ... 선장은 어디 있니? 474 00:45:07,482 --> 00:45:10,055 - 방공 조끼! 비행 연! - 리조! 475 00:45:10,235 --> 00:45:13,604 도대체 내가 어떻게 알아야하니? 날 내버려 둬! 나는 단지 꼬마 야! 476 00:45:13,738 --> 00:45:16,146 글쎄, 나는 정면에서 소식을 가지고있다. 너, 내 자식! 477 00:45:18,785 --> 00:45:22,403 -뭐? -지금! Oppo는 10시에 항복합니다. 478 00:45:22,580 --> 00:45:25,367 우리는 Pott 회사를 유지합니다. 그가 도착할 때까지, 그렇지? 479 00:45:25,542 --> 00:45:27,285 -권리. - 그동안, 480 00:45:27,460 --> 00:45:29,666 의상 공은 끝났어! 481 00:45:30,880 --> 00:45:33,336 그런 다음 마을에 들어가서 모양을 만드십시오. 군대. Capisce? 482 00:45:33,508 --> 00:45:35,168 시,시, 케이시. 483 00:45:49,816 --> 00:45:51,061 상관 대리! 484 00:45:52,443 --> 00:45:54,270 크리스챤 중위! 485 00:45:58,449 --> 00:46:00,027 - 폿! 그는 여기에 있습니다! -뭐? 486 00:46:10,712 --> 00:46:14,247 좋아, 들어 봐! 뽀또가 왔어. 반 마일 아래로. 487 00:46:14,424 --> 00:46:16,381 숨어, 모두, 어디든 숨어! 488 00:46:16,551 --> 00:46:18,591 -숨는 장소! 숨는 장소! -숨는 장소! 숨는 장소! 489 00:46:18,761 --> 00:46:21,252 - 현금은 어딨어? - 윗층이 넓어! 490 00:46:21,806 --> 00:46:23,715 숨는 장소! 숨는 장소! 491 00:46:26,060 --> 00:46:30,687 아니, 안돼, 안돼! 지금 당장. 492 00:46:30,857 --> 00:46:35,519 손 내려 놔! 숨는 장소! 숨는 장소! 493 00:46:37,363 --> 00:46:38,312 10 야드! 494 00:46:40,033 --> 00:46:43,616 -주요한! - 중위 크리스천. 쉽게. 495 00:46:48,124 --> 00:46:51,742 좋은 주님,이 사람들은 그들은 지옥을 통해왔다! 496 00:46:51,920 --> 00:46:55,455 네, 요약하면됩니다. 지옥. 순수한 지옥. 497 00:46:55,840 --> 00:46:58,129 - 상황이 어때? -유동체. 498 00:46:58,426 --> 00:47:01,462 선생님, 저는 그 작곡이 맘에 들지 않습니다. 저기에있을 수 있을까요? 499 00:47:02,972 --> 00:47:06,341 - 관례? - 무섭다. 500 00:47:07,852 --> 00:47:09,679 부끄러운 줄 알아. -알겠습니다. 501 00:47:10,563 --> 00:47:13,730 이건 어떤가요... 네 부하들을 편하게해라, 중위. 502 00:47:16,027 --> 00:47:19,526 진정해, 남자! 안심해서, 제발! 503 00:47:21,658 --> 00:47:25,027 이봐 요, 그는 "쉽게" 남자들이 간단한 명령을 짐작할 수 없습니까? 504 00:47:25,828 --> 00:47:28,995 음, 그들은 떠날 것을 싫어합니다. 심지어 순간. 505 00:47:29,541 --> 00:47:31,830 그들의 치열한 싸움을 무디게합니다. 506 00:47:33,294 --> 00:47:34,919 - 아니 그림 들아, 제발! - 사진이 없습니까? 507 00:47:35,088 --> 00:47:36,582 -아니. - 너 이름이 뭐니? 508 00:47:37,590 --> 00:47:40,211 다시 한번하자, 군인! 너는 중얼 거리고있어! 509 00:47:41,928 --> 00:47:43,303 그는 무엇입니까 ... 510 00:47:43,721 --> 00:47:47,220 그것은 끊임없는 총격입니다. 나는 그들이 너무 잘 듣지 않는 것이 두렵다. 511 00:47:47,392 --> 00:47:49,266 괜찮아. 떨어지세요! 512 00:48:00,697 --> 00:48:03,366 - 세상에, 현금이야! - 네 말이 맞을거야! 513 00:48:04,492 --> 00:48:06,650 너는 그를 그렇게 움직여야 할까? 내 말은, 그가 부러진다면 ... 514 00:48:06,828 --> 00:48:08,322 미친 고집 센! 515 00:48:08,496 --> 00:48:12,790 다른 공격을 이끌어 낼 수있는 죽음의 침대! - 그래, 그게 다야. 그들은 그것 같이이다! 516 00:48:12,959 --> 00:48:16,293 이 아카데미 소년들은 그렇게합니다. 갇혔다. 무슨 뜻인지 알 겠어? 517 00:48:16,421 --> 00:48:17,915 네. 어서. 518 00:48:22,302 --> 00:48:23,927 바로 여기 있습니다. 519 00:48:27,265 --> 00:48:30,764 너희들은 놀랍다. 너는 많은 지옥을 지나쳤다. 520 00:48:30,935 --> 00:48:33,224 여기에서 더 가까이에서 움직여 라. 521 00:48:33,396 --> 00:48:37,608 너는 들어와. 나는 이것에 대한 그림을 얻고 싶다. ''Valerno의 영웅들. '' 522 00:48:45,491 --> 00:48:49,619 -지나! 지나! - 죽었어. 그는 멀리 갔다! 523 00:48:49,787 --> 00:48:52,492 여기에 증류주 냄새가 난다! 524 00:48:53,124 --> 00:48:57,585 알겠습니다. 어제 밤에 즉흥 연주해야 했어. 우리는 모르핀을 다 떨어 뜨 렸어. 525 00:49:01,299 --> 00:49:02,924 오, 좋은 아침! 526 00:49:05,678 --> 00:49:08,596 -지나,지나! - 도대체 누구야? 527 00:49:08,765 --> 00:49:12,227 - 글쎄, 난 딸이야 ... - 지방 외과 의사 요. 528 00:49:12,227 --> 00:49:15,678 당파. 나치와 싸우는 네 명의 형제를 잃어 버렸습니다. 529 00:49:16,147 --> 00:49:18,021 -간호사! -간호사? 530 00:49:18,650 --> 00:49:21,686 오, 라이오넬! 도와 줘! -알겠습니다. 531 00:49:22,862 --> 00:49:25,780 - 내 작은 선택 이잖아. -추추! 532 00:49:28,243 --> 00:49:29,868 추추, 네. 그녀의 작은 선택. 533 00:49:30,036 --> 00:49:35,410 그것은 관용적 인 이탈리아 구어체주의입니다. 그녀의 '가난한 전쟁 영웅'을 의미합니다. 534 00:49:35,625 --> 00:49:38,330 - 음,이 정도면 충분 해! - 알겠습니다? 535 00:49:38,503 --> 00:49:41,041 -권리. 공습을 명령하십시오! - 공습? 536 00:49:43,258 --> 00:49:45,831 하지만 우리는 확실히 당신을 줄 수 있습니다. 공중 지원, 중위! 537 00:49:46,010 --> 00:49:47,884 이 피 묻은 마을을 평정 할거야! 538 00:49:56,145 --> 00:49:59,644 - 그들이 당신 같아 보이는군요, 소령. -나를? 나 무슨 뜻이야? 539 00:49:59,816 --> 00:50:01,809 글쎄, 당신은 분명히 순위 장교 다. 540 00:50:03,862 --> 00:50:05,819 당신을 포로로 데려 가기로 결정했습니다. 541 00:50:06,781 --> 00:50:09,106 - 들어 봐, 뭔가 없어? 542 00:50:09,576 --> 00:50:12,447 조심해, 메이저. 그는 저에게 의미심장 한 것처럼 보입니다. 543 00:50:12,704 --> 00:50:13,413 내려가는! 내려가는! 544 00:50:13,413 --> 00:50:14,160 내려가는! 내려가는! 545 00:50:18,459 --> 00:50:21,994 지금 당장 진정하세요. 소령. 그들은 아마도 당신을 마을에서 포로로 잡을 것입니다. 546 00:50:22,130 --> 00:50:23,957 마을에. 가자, 너! 547 00:50:24,132 --> 00:50:27,168 걱정 하지마, 소령. 우리는 그것을 처리하려고 노력할 것입니다. 548 00:50:27,302 --> 00:50:29,627 이봐, 너 입 다물어! 549 00:50:29,804 --> 00:50:33,054 외부! 가자! 550 00:50:39,314 --> 00:50:41,852 상사, 어리석은 짓 하지마. -오? 예를 들어? 551 00:50:41,983 --> 00:50:43,892 이봐, 너 지프에 들어 가라. 552 00:50:49,240 --> 00:50:52,276 아니, 럼프, 천국에, 지금은 아니야! 553 00:51:16,684 --> 00:51:17,847 어서! 554 00:52:14,909 --> 00:52:18,823 베네 데토! 베네 데토! 베네 데토! 555 00:52:19,706 --> 00:52:23,040 나는 은행에 갔다! 556 00:52:44,856 --> 00:52:46,683 확실해? 557 00:52:47,358 --> 00:52:51,308 지도를 백 번 확인했습니다. 558 00:52:51,529 --> 00:52:55,942 우리는 지하실 바로 아래에 있습니다. 559 00:53:30,318 --> 00:53:33,652 모든 살아있는 긴 날 560 00:53:37,534 --> 00:53:40,820 너는 도망 갈 수 없어. 561 00:53:54,801 --> 00:54:00,140 전쟁 규범을 준수하면서, 모든 가용 자원을 다 써 버렸고, 562 00:54:00,723 --> 00:54:03,048 압도적 인 얼굴에 ... 563 00:54:07,897 --> 00:54:08,846 실례합니다. 564 00:54:09,649 --> 00:54:12,816 ... 확률, 우리는 항복하도록 강요 당한다. 565 00:54:13,152 --> 00:54:14,101 상관 대리. 566 00:54:15,738 --> 00:54:19,237 이봐, 중위, 잡아! 내가 가자. 좋은 그림. 멋진 미소, 그게 다야! 567 00:54:19,409 --> 00:54:21,117 좋아, 떨어지 라구! 568 00:54:25,206 --> 00:54:26,486 라이오넬! 569 00:54:27,000 --> 00:54:29,573 지나! 지나! 570 00:54:50,023 --> 00:54:51,517 항복 해제! 571 00:54:51,649 --> 00:54:53,938 - 오, 어서, 오포. - 그리고 닥쳐, 뱀! 572 00:54:54,110 --> 00:54:57,561 이제 왜 나와 함께 지내는지 알 겠어. 욕조에! 573 00:55:01,159 --> 00:55:03,448 너와 무슨 상관이야? 아니! 574 00:55:03,578 --> 00:55:08,074 텍사스의 눈은 너에게있다. 575 00:55:14,047 --> 00:55:20,216 좋아, 좋아. 자, 가자. 우리의 영광스러운 지도자를 오리에게서 구하십시오! 576 00:55:22,472 --> 00:55:24,678 -여보세요. - 안녕, 캐쉬 선장. 577 00:55:24,849 --> 00:55:27,803 어서. 어서. 일어나! 자 우리가 간다! 그를 잡아. 진정해. 578 00:55:30,522 --> 00:55:35,729 괜찮아? 괜찮아? 오, 쉬워. 그래, 네. 579 00:55:37,028 --> 00:55:41,655 - 너 뭐하고 있니? 나가... - 제발. 580 00:55:52,502 --> 00:55:54,910 - 변기는 어디 있니? -누구? 581 00:55:55,088 --> 00:55:59,382 유아용 변기! 지능의 전공, 즉시 이야기하고 싶습니다. 582 00:56:07,851 --> 00:56:09,179 카타콤! 583 00:56:10,061 --> 00:56:12,350 남자가 거기에 들어가면 그는 길을 잃는다. 584 00:56:13,064 --> 00:56:20,063 ... 영원히 잊혀지지 않습니다. 끝이없고 희망없는 미로입니다! 585 00:56:44,554 --> 00:56:46,712 -하지만 거기에 없었어. 거기에 구멍이 있었어. 586 00:56:48,099 --> 00:56:49,048 아니. 587 00:57:02,030 --> 00:57:05,529 기억하십시오, 입 다물어요! 내가 너희에게 말한 것은 조화 우주 비밀이었다. 그렇지? 588 00:57:05,658 --> 00:57:08,825 경위, 진정해. 나는 Pott에게 시간을주지 않을 것이다! 589 00:57:12,999 --> 00:57:16,617 살라미 소시지로 뭐 했니? 590 00:57:19,714 --> 00:57:20,663 뭐? 591 00:57:20,840 --> 00:57:22,120 나는 그것을 먹었다. 592 00:57:27,514 --> 00:57:31,464 Oppo! 이봐, 이성적 이군. 이제, 우리는 많은 어려움을 겪고 있습니다. 593 00:57:31,601 --> 00:57:33,926 내지나를 훔쳐, 너 화장실을 훔쳐! 594 00:57:34,103 --> 00:57:35,348 - 내게 뭐라구? - 화장실. 595 00:57:35,522 --> 00:57:37,016 예, 사소한. 주요 변기. 596 00:57:37,190 --> 00:57:39,646 내가 그에게 진실을 말하면 어젯밤에 무슨 일이 있었는지 ... 597 00:57:39,776 --> 00:57:43,441 - 협박이야! - 협박이야! 598 00:57:43,571 --> 00:57:44,769 그럼가! 599 00:57:47,742 --> 00:57:50,743 분대를 데려 와라. 메이저 폿을 찾으러가! 600 00:58:53,683 --> 00:58:55,925 조심해, 당장! 안경! 601 00:59:06,279 --> 00:59:08,852 리 조 하사, 제발, 그러지 마! 602 00:59:42,857 --> 00:59:44,648 다음은 정찰 사진입니다. 발레르노 출신! 603 00:59:44,776 --> 00:59:46,354 그것들을 가져 가자. 604 00:59:49,322 --> 00:59:51,813 이런! '작은 저항', '지옥, 605 00:59:51,991 --> 00:59:54,612 그들은 손에서 손으로 싸우고있다. 거리에서! 606 00:59:55,662 --> 00:59:56,741 뭐? 607 00:59:57,664 --> 01:00:00,950 잠깐! 뭐라 구요? 메이저 누가? 608 01:00:01,125 --> 01:00:02,405 G-2의 주요 Pott. 609 01:00:03,711 --> 01:00:05,454 Pott는 축제 기간에 여기에 왔습니까? 610 01:00:05,588 --> 01:00:07,581 -아니. 아니, 아니, 진정해. 편하게 하다. - 축제 기간 동안? 오, 안돼! 611 01:00:07,715 --> 01:00:10,384 -지금 여기로와. 누워. -여기와. 편하게 하다. 612 01:00:10,552 --> 01:00:12,758 - 제발. 우리는 거기에 갈. - 네, 거짓말해야 해요. 613 01:00:12,887 --> 01:00:14,927 오, 크리스티, 폿은 어쩌고? 614 01:00:16,683 --> 01:00:17,928 그렇게 멈추지 마라. 이제 계속 얘기하십시오. 615 01:00:18,101 --> 01:00:19,476 당신이 멈 추면 나는 매우 불안해합니다. 계속 얘기. 616 01:00:19,644 --> 01:00:21,055 음, 우선, 계단에서 넘어졌습니다. 617 01:00:21,187 --> 01:00:22,183 검사. 난 계단에서 떨어 졌어. 618 01:00:22,355 --> 01:00:25,391 - 술에 취해. 죽은 계단에서 떨어 졌어? 619 01:00:26,317 --> 01:00:27,597 해리엇! 내 사촌 해리엇! 620 01:00:27,735 --> 01:00:30,308 - 대령, 너 바보 야! - 아뇨, ​​아뇨, 아뇨, 그냥 ... 621 01:00:31,865 --> 01:00:33,324 오 좋네! 착한 소년! 622 01:00:33,491 --> 01:00:36,112 너 중위를 믿을 수 없다면, 너는 누구를 믿을 수 있니? 623 01:00:36,286 --> 01:00:38,409 그런데 그가 나에게 말했을 때 공습 명령을 ... 624 01:00:40,707 --> 01:00:43,993 - 어디서? 스트라이크 어디? 여기에 스트라이크? - 아니, 괜찮아. 나는 그것을 돌 보았다. 625 01:00:44,169 --> 01:00:45,580 - 그걸 처리 했니? - 내 방식대로 처리 했어. 626 01:00:45,753 --> 01:00:47,710 -너의 길? - 나는 그를 이탈리아 사람에게 줬다. 627 01:00:47,839 --> 01:00:51,208 - 그를 잡아 ... 누구? - Pott. 628 01:00:51,384 --> 01:00:53,258 Pott을 이탈리아 사람들에게 주었습니까? 629 01:00:53,428 --> 01:00:55,586 아니, 아니, 정말로. 실제로 그것은 Needleman과 Rizzo였습니다. 630 01:00:55,763 --> 01:00:56,878 Rizzo와 Needleman이 Pott을 멀리 줬어? 631 01:00:57,056 --> 01:00:58,515 글쎄, 그들은 옷을 입고 있었다. 이탈리아 유니폼을 입으세요? 632 01:00:58,683 --> 01:00:59,928 - 우리가 내려 갔을 때 ... - 이탈리아 유니폼? 633 01:01:00,101 --> 01:01:01,726 -예. - 어떻게 .. 너 무슨 소리 야? 634 01:01:02,854 --> 01:01:06,140 이봐 요, 내가 말하려고하는 것은 이탈리아 군이 그들의 유니폼을 얻었습니다. 635 01:01:06,316 --> 01:01:08,807 - 밤에 포커 게임에서. - 그들은 포커에서 유니폼을 입었습니까? 636 01:01:08,943 --> 01:01:10,686 그들은 포커에서 유니폼을 입었습니까? 너 뭐야 ... 637 01:01:10,820 --> 01:01:12,314 -편하게 하다. 편하게 하다. - 나는 편안해! 638 01:01:13,156 --> 01:01:16,655 니가 보니, 폿은 니들이 생각해. Rizzo는 Oppo의 남자들입니다. 639 01:01:16,826 --> 01:01:18,534 크리스챤, 폿 한테 뭘 했니? 640 01:01:18,703 --> 01:01:20,779 - 음, 우리는 그를 감옥에 넣었고 ... - 너는 ... 641 01:01:24,375 --> 01:01:28,420 나는 갈거야 ... 나는 미쳐 가고있어! 내가 미친거야! 뭐... 642 01:01:30,465 --> 01:01:33,170 더러운 제국주의 자, 마을에서 나가! 643 01:01:35,887 --> 01:01:37,796 존 웨인! 644 01:01:42,685 --> 01:01:44,642 무슨 일이야? 뭐가 문제 야? 내가 무슨 짓을 한? 645 01:01:44,812 --> 01:01:48,146 - 지옥은 누구야? 알아, 선장? 646 01:01:48,316 --> 01:01:51,068 그것은 그들입니다! 그것은 그들입니다! 저들을 봐! 그것은 그들입니다! 647 01:01:51,236 --> 01:01:53,905 - 그 사람이 뭐야? - 나와 어울리지 않아? 주요 Pott! 648 01:01:55,865 --> 01:01:59,234 - 누가 감옥에 있다고 했지? - 그게 아니야? 649 01:01:59,410 --> 01:02:02,826 - 그는 도망 쳤다. - 내 인생이 방금 나 앞을 지나쳤다. 650 01:02:02,997 --> 01:02:04,622 나는 콩을 찾을 수 없다. 651 01:02:06,459 --> 01:02:09,793 네, 터널에서 내려요. 마을 아래서. 652 01:02:09,963 --> 01:02:12,834 카타콤 또는 뭔가. Oppo는 그것이 미로라고 말했다. 653 01:02:12,966 --> 01:02:16,964 - 몇 주 동안 거기에서 길을 잃는다. - 바보 같이 굴지 마. 그들은 죽는다. 654 01:02:20,473 --> 01:02:23,308 - 그의 머리를 지켜라. 괜찮아, 함장님? 655 01:02:26,062 --> 01:02:27,556 나는 괜찮아. 656 01:02:29,399 --> 01:02:31,522 나는 괜찮아. 예. 657 01:02:34,946 --> 01:02:37,567 나는 거의 Pott을 그냥 내버려 둘 수 없었다. 공습을 명령하고, 658 01:02:37,740 --> 01:02:41,026 나는 그에게 그에게 말하려고하지 않았다. 우리는 어제 이탈리아 사람을 붙잡 았고, 659 01:02:41,160 --> 01:02:43,200 우리는 그들에게 약간의 밤을 보냈다. 660 01:02:43,371 --> 01:02:45,827 함장님, 그걸 그만두시겠습니까? 661 01:02:45,999 --> 01:02:47,956 -뭐? - 그 콧노래! 662 01:02:48,084 --> 01:02:51,833 그래서! 이것은 당신이 주문을 유지하는 방법입니다 내 마을에서 캐쉬 선장? 663 01:02:52,005 --> 01:02:55,374 폭동과 무질서! 마을을 떠나라! 나가! 664 01:02:55,550 --> 01:02:56,546 -아빠! -나가! 665 01:02:57,927 --> 01:03:02,506 내 딸! 내 딸! 너 술 취한 돼지! 666 01:03:03,057 --> 01:03:06,508 어떻게 감히 대담하게 할 수 있니? 내 결백 한 딸? 667 01:03:27,123 --> 01:03:29,614 크리스챤 중위, 너는 내 침대에 앉아있다. 668 01:03:30,919 --> 01:03:32,461 나는 단지 내 설명을 끝내고 싶다. 669 01:03:32,629 --> 01:03:34,752 오 좋네. 나는 더 있을지도 모른다고 희망하고 있었다. 670 01:03:34,923 --> 01:03:37,129 글쎄, 알다시피, 이유는 우리는 메이저 Pott를 제거해야했다. 671 01:03:37,300 --> 01:03:40,586 꽤 빨리 Oppo는 항복 할 것입니다. 672 01:03:41,221 --> 01:03:42,252 그것은 모두 설치되었습니다. 673 01:03:43,932 --> 01:03:46,933 Oppo는 그의 입을 다물 것이라고 약속했다. 축제에 관해서, 나는 의미한다. 674 01:03:47,060 --> 01:03:48,969 그럼 너 발코니에서 떨어 졌어. 속옷에. 675 01:03:49,103 --> 01:03:50,301 고의로? 676 01:03:50,480 --> 01:03:52,105 오, 제발, 함장님, 같이 가지, 그럴거야? 677 01:03:52,273 --> 01:03:53,933 죄송 해요. 나는 당신을 방해하려는 것이 아닙니다. 678 01:03:54,108 --> 01:03:56,017 Oppo 항복 했어? - 아니, 그는 항복하지 않았다. 679 01:03:56,194 --> 01:03:59,065 - 그리고 그는 Gina가 실질적으로 누드 된 것을 보았습니다. -나체상! 680 01:04:00,823 --> 01:04:03,528 오, 라이오넬, 정말 미안해. 내 작은 선택 - 선택, 681 01:04:03,701 --> 01:04:05,326 하지만 지금 가야 해요. 682 01:04:06,371 --> 01:04:07,450 안녕. 683 01:04:14,796 --> 01:04:18,379 그래서, 그 때 우리가 알아 냈습니다. 그 Pott는 놓치고 있었다. 684 01:04:19,425 --> 01:04:21,382 - 그럼 우린 싸웠어. -누구? 685 01:04:21,511 --> 01:04:23,171 -각자 모두. - 그건 공평 하네. 686 01:04:23,346 --> 01:04:27,807 - 정찰 비행기가 날아 갔다. - 그리고 우리 사진 찍는거야? 687 01:04:27,976 --> 01:04:29,933 우리가 논문에 올거야? 688 01:04:31,354 --> 01:04:32,729 상관 대리! 689 01:04:33,273 --> 01:04:35,811 함장님, 볼트 장군의 메세지입니다. 690 01:04:40,071 --> 01:04:43,191 "당신의 용감이 우리 모두에게 영감을주었습니다. 691 01:04:43,366 --> 01:04:47,743 ''증원 병력을 보낼 수 없습니다. 싸움을 계속. 692 01:04:47,871 --> 01:04:50,825 "우리의 희망과기도는 당신과 함께합니다." 693 01:05:11,394 --> 01:05:13,802 이봐, 나 여기서 나가야 해! 694 01:05:13,938 --> 01:05:16,607 나는이 밤새도록 밤을 보낼 수 없다. 695 01:05:16,774 --> 01:05:20,024 들어 봐, 들어와. 너 나갈 수있어. 696 01:05:20,195 --> 01:05:23,315 탈출구가 있어야합니다. 머리를 잃지 마라. 697 01:05:28,786 --> 01:05:32,036 너 미쳤어? 항복하자! 698 01:05:32,874 --> 01:05:36,457 너 우리 함정에 빠뜨릴거야. 네 여자애가 너를 던 졌기 때문에. 699 01:05:36,628 --> 01:05:38,537 침묵! 나는 명령에있다! 700 01:05:40,965 --> 01:05:42,543 괜찮아. 신자. 701 01:05:43,468 --> 01:05:44,713 선장, 저도 ... 702 01:05:44,886 --> 01:05:45,882 기다려. 그는 여기서 다시 전화를 끊었습니다. 703 01:05:46,054 --> 01:05:47,003 잠깐. 그 사람이 꼼짝하지 못하게 해. 704 01:05:47,180 --> 01:05:48,378 -괜찮아. - 괜찮아? 705 01:05:48,515 --> 01:05:50,389 나는 괜찮아. 진정해. 706 01:05:50,558 --> 01:05:53,642 - 나는 내 자신의 두에 설 수있다. - 저기있어, 그는 다시 간다! 707 01:05:53,811 --> 01:05:55,851 내가 데려다주지. 어서. 708 01:05:56,397 --> 01:05:58,437 - 오빠를 붙잡아 라. - 뭘 원하는거야? 709 01:05:58,566 --> 01:06:00,393 너와 내가 좀 이야기해야한다고 생각해. 710 01:06:00,568 --> 01:06:03,355 - 사소한 일 없니? - 뭐라구? 711 01:06:04,239 --> 01:06:05,947 -유아용 변기! 유아용 변기! - Pott. 712 01:06:07,325 --> 01:06:11,619 우리는 당신의 변기를 찾을 것입니다! 그리고 너는 나에게 항복 할 것이다! 713 01:06:11,746 --> 01:06:15,329 아니, 선장. 너는 나에게 항복 할 것이다! 714 01:06:15,500 --> 01:06:16,663 오, 우리가 볼 것이다. 715 01:06:18,962 --> 01:06:21,204 나는 그저 충분했던 것만 ... 716 01:06:26,427 --> 01:06:28,965 - 무슨 일이야? 그의 장군에게서 온 메시지! 717 01:06:31,933 --> 01:06:34,258 쟤 뭐래? 이게 뭐야? 이게 뭐야? 쟤 뭐래? 718 01:06:34,394 --> 01:06:38,261 그것은 당신의 용기가 우리에게 영감을주었습니다. 싸움을 계속.'' 719 01:06:39,274 --> 01:06:40,768 싸움을 계속? 싸움을 계속? 720 01:06:40,942 --> 01:06:45,438 글쎄, 글쎄, 글쎄, 기분이 어때? 같은 배에있는 캡틴 오포? 721 01:06:45,613 --> 01:06:47,404 - 현금 현금 ... -예. 722 01:06:47,949 --> 01:06:48,945 그는 그것을 다시했다! 723 01:06:49,117 --> 01:06:50,445 - 여기 들어 봐. - 잠깐만, 신사. 724 01:06:50,618 --> 01:06:52,409 들어 봐요, 선장 현금! 725 01:06:53,121 --> 01:06:56,371 신사! 자, 잠깐. 이봐 요! 기다림! 기다림. 726 01:06:56,749 --> 01:06:59,038 제게 제안 해 주시겠습니까, 대위 님? 727 01:06:59,210 --> 01:07:00,206 어서, 중위. 728 01:07:02,213 --> 01:07:05,499 네 기록에 남을거야. 당신의 기록에있는 모든 단어! 729 01:07:05,675 --> 01:07:07,335 고마워, 함장님. 730 01:07:07,468 --> 01:07:11,300 자, 여러분, 우리는 멕시코와의 대결에 직면 해 있습니다. 731 01:07:11,431 --> 01:07:13,637 Pott을 찾을 때까지 아무도 움직일 수 없습니다. 732 01:07:15,476 --> 01:07:18,049 네, 그동안, 더 많은 정찰기가 날아갈 것입니다. 733 01:07:18,229 --> 01:07:19,854 더 많은 정찰기가 날으십시오. 734 01:07:20,023 --> 01:07:23,107 그리고 그 사진들이 우리가 싸우지 않을거야. 735 01:07:23,276 --> 01:07:25,434 우리는 그것을 가지고 있습니다, 여러분, 순수하게 가지고 있습니다! 736 01:07:27,197 --> 01:07:31,325 Major Pott를 찾을 때까지 이 항복의 일을 해결하자. 737 01:07:31,451 --> 01:07:32,862 우리는 전투를 가짜! 738 01:07:33,036 --> 01:07:34,696 쟤 뭐래? 739 01:07:34,871 --> 01:07:36,662 그는 무엇을 말 했는가? 그가 말 했나요, 전투를 가짜? 740 01:07:36,831 --> 01:07:38,159 -알겠습니다. 내가 그랬다고 생각 했어. 741 01:07:38,333 --> 01:07:39,578 - 여기서 전투를 벌이 겠어? - 전투를 일으킨다! 742 01:07:39,751 --> 01:07:41,625 - 그럼 대체 뭐할거야? -좋은 생각이야! 743 01:07:41,753 --> 01:07:42,784 -네! -우리는 할 수있다! 744 01:07:42,962 --> 01:07:44,955 - 전투를 일으킨다! - 싸운다 고? 745 01:07:46,132 --> 01:07:47,840 돌아와! 돌아와! 746 01:07:48,718 --> 01:07:50,545 -선장? -뭐? 747 01:07:50,678 --> 01:07:51,876 -선장? -뭐? 748 01:07:52,055 --> 01:07:53,086 일반 볼트 (General Bolt)의 메시지입니다. 749 01:07:53,264 --> 01:07:54,972 오, 메이저 볼트. 그는 무엇을 원합니까? 그는 무엇을 원합니까? 750 01:07:55,099 --> 01:07:57,934 그는 알고 싶어한다. 전투는 어떻게 될지. 751 01:07:59,270 --> 01:08:00,433 이제 그를 잡아라. 752 01:08:00,563 --> 01:08:03,766 - 그를 잡아 올게. - 우리가 간다. 자, 가자! 753 01:08:06,945 --> 01:08:09,780 그것은 단지 시간 문제입니다. 나는 여기서 나갈거야. 754 01:08:09,948 --> 01:08:14,657 뭐? 정말 그렇게 생각하니? 아니, 9 일전에 냄비에있는 음식을 좋아하지. 755 01:08:27,465 --> 01:08:28,959 불쌍한 놈들! 756 01:08:29,092 --> 01:08:30,123 우리가 할 수있는 게 없니? 757 01:08:30,301 --> 01:08:32,507 아, 이제, 찰리. 도대체 뭐야? 제안 해 주시겠습니까? 758 01:08:32,637 --> 01:08:35,971 나에게 군인이 아닌 사람을 보여줘. 그의 G.I. 꼬리, 759 01:08:36,140 --> 01:08:38,548 내가 그를 다시 거기 보낼거야. C 회사를 강화! 760 01:08:38,726 --> 01:08:40,517 그러나 우리는 그들에게 공중 지원을 제공 할 수 있습니다, 장군. 761 01:08:40,687 --> 01:08:43,854 남자를 끌어 내리기 위해 현금 주문하기. 마을을 평평하게해라. 762 01:08:46,359 --> 01:08:48,897 C 회사의 최신 통신, 763 01:08:49,070 --> 01:08:52,190 그들은 더 나은 기회를 취하려고 서있다. 언덕으로 퇴각하는 것보다 그 마을. 764 01:08:52,365 --> 01:08:54,903 Captain Cash는 말한다. 철수하는 것은 자살 일 것입니다. 765 01:08:55,034 --> 01:08:59,363 그래서, 그들이 빠지지 않으면, 우리는 할 수 없습니다. 마을을 매우 잘 평준화 할 수 있을까요, 대령 님? 766 01:09:03,001 --> 01:09:05,670 그들은 단지 기다려야 할 것입니다. 메시나를 잡을 때까지, 그게 다야. 767 01:10:03,520 --> 01:10:05,180 안쪽으로, 너 ... 768 01:10:07,482 --> 01:10:09,142 바늘 죽어라, 죽어라! 769 01:10:19,244 --> 01:10:22,162 아름다웠 어, 로버트! 아름다운! 770 01:10:22,330 --> 01:10:24,287 중위, 저거 봐! 771 01:10:28,461 --> 01:10:29,789 그들이 뭘하고 있다고 생각하니? 772 01:10:32,382 --> 01:10:36,249 이봐 요, 아가씨, 잠깐만 요. 너 여기 오지마. 773 01:10:36,970 --> 01:10:38,250 우리는 연습하고있다. 774 01:10:38,429 --> 01:10:43,470 비행기가 다가 왔을 때, 여기 세탁기에 매달려 있다면 ... 775 01:10:46,187 --> 01:10:47,598 상관 대리! 776 01:10:50,567 --> 01:10:54,517 그 여자 한테 간섭을 중단하라고해라. 우리 리허설과 함께! 777 01:10:55,488 --> 01:10:56,651 권리. 778 01:11:11,087 --> 01:11:12,629 아니! 아니! 아니! 779 01:11:13,965 --> 01:11:15,459 아니, 아니! 780 01:11:15,592 --> 01:11:16,967 안돼? 넌 죽었어! 781 01:11:17,135 --> 01:11:19,258 아니, 이건 닮았어야 해. 진짜 전투. 782 01:11:19,429 --> 01:11:21,137 그럼 쓰러져 버려! 783 01:11:21,264 --> 01:11:23,340 근거리에서 방금 촬영되었습니다. 784 01:11:23,516 --> 01:11:25,888 최고의 표식자 이탈리아 군대에! 785 01:11:28,438 --> 01:11:31,973 아니. 내가 불을 열 때, 아무도 면제되지 않는다! 786 01:11:42,619 --> 01:11:45,988 이번엔 확실하니? 787 01:11:46,164 --> 01:11:48,406 나를 믿어 라. 788 01:12:00,178 --> 01:12:02,503 이봐 요, 아주 좋아요, 미노우. 789 01:12:27,080 --> 01:12:30,615 니들! 미노우! 여기 꼬리 잡아라! 790 01:12:31,334 --> 01:12:34,205 어서, 어서. 여기 주변에 군중이 있습니다. 791 01:12:34,379 --> 01:12:37,166 어서. 어서, 어서. 여기 군중! 792 01:12:39,425 --> 01:12:41,583 오포, 여기 데려와, 응? 793 01:12:41,719 --> 01:12:46,048 고마워, 고마워, 고마워. 모두 아주 기쁩니다. 794 01:12:51,688 --> 01:12:53,313 일어나, 오포. 795 01:12:53,648 --> 01:12:57,562 이제 이것을 번역 해주세요. 어쩌면 우리는 할 수있다. 이 커피 휴식 중 일부를 제거하십시오. 796 01:12:57,735 --> 01:12:58,684 괜찮아. 797 01:12:59,821 --> 01:13:01,778 기질의 일부. 798 01:13:03,491 --> 01:13:07,571 알았어, 알았어. 캡틴 캐시 어떤 분이라도 여기에있을 것입니다. 799 01:13:07,745 --> 01:13:09,405 우리 모두 그게 무슨 뜻인지 알지? 800 01:13:09,539 --> 01:13:11,579 - 이봐, 중위! -괜찮아? 801 01:13:11,916 --> 01:13:13,707 너 뭐야, 블레어? 802 01:13:13,877 --> 01:13:16,119 항공기가이쪽으로오고 있습니다! 803 01:13:17,505 --> 01:13:18,964 조금도! 괜찮아. 804 01:13:19,591 --> 01:13:22,925 선택의 여지가 없어. 이거 야. 어서, 장소! 어서. 805 01:13:27,765 --> 01:13:30,552 좋아, 오포, 이번에는 실수가 없습니다. 806 01:13:30,727 --> 01:13:33,562 커피 1 잔 살아있는 탄약을 사용하기 시작 했어? 807 01:13:38,026 --> 01:13:39,769 안쪽으로, 창녀! 808 01:13:40,278 --> 01:13:45,521 안돼, 안돼, 숙녀분들, 제발, 응? 안에 들어가, 아가씨들! 내부! 809 01:13:46,576 --> 01:13:48,035 오포, 응? 810 01:13:53,082 --> 01:13:54,245 제발, 응? 811 01:13:54,417 --> 01:13:58,415 이봐, 중위! 상관 대리! 약 2 마일 거리에 있습니다! 812 01:13:58,546 --> 01:13:59,577 - 나에게 아이디어를주지 마라! 813 01:13:59,756 --> 01:14:01,131 그 중 하나 6 달러에서 나를 때려. 814 01:14:01,257 --> 01:14:03,297 - 일 년에 6 달러도 못 봤어! -당신이 생각하고있는 바로 그것입니다. 815 01:14:03,426 --> 01:14:05,419 미성년자, 바늘 맨! 816 01:14:05,595 --> 01:14:06,758 당신의 장소로 돌아 가세요! 817 01:14:06,930 --> 01:14:08,887 6 달러 돌려줘. 818 01:14:09,015 --> 01:14:10,842 - 나는 그것이 어디 있는지 모른다. -네? 그것을 찾아라! 819 01:14:50,098 --> 01:14:54,843 운명이 개입했다. Valerno의 형태로! 820 01:14:54,978 --> 01:14:58,810 우리는 단순히 부분을 착륙시키고, 마을 가져 가라. 821 01:14:58,940 --> 01:15:02,938 그리고 우리는 미국인과 영어! 822 01:15:04,612 --> 01:15:07,898 Divert Panzer Group Mendenheim 즉시 Valerno에! 823 01:15:19,711 --> 01:15:22,712 삼 일. 세 번의 놀라운 일! 824 01:15:23,423 --> 01:15:26,507 그리고 우리는 무엇을 성취 했는가? 내가 말해 줄께. 825 01:15:26,676 --> 01:15:28,882 우리는 Pott Major를 잘못 배치했습니다. 826 01:15:30,013 --> 01:15:35,932 이 멍청이가 움직였다. 세실 빌헬름 (Cecil B. Christian) 827 01:15:36,102 --> 01:15:42,021 세 Knuckleheads 주연, 그 유명한 이탈리아 영웅 인 Kid Guts. 828 01:15:42,192 --> 01:15:43,437 소금. 829 01:15:48,740 --> 01:15:50,234 그동안 전쟁이 계속되고 있습니다. 830 01:15:50,366 --> 01:15:53,817 다큐멘터리가 아니라 전쟁! 진짜 살아있는 전쟁! 831 01:15:53,995 --> 01:15:56,866 - 그들은 또한 봉사한다 ... -그것을 잘라! 그냥 쳐! 832 01:15:57,832 --> 01:16:00,667 우리가 놀고있는 동안 ''버튼, 버튼, 누가 버튼을 가지고 있니? '' 833 01:16:00,793 --> 01:16:03,664 글쎄, 여러분! 나는 그것을 가지고있다! 이해하니? 834 01:16:03,838 --> 01:16:08,215 더 이상의 게임이 없습니다! 이탈리아 사람들이 이사오고 있습니다! 오늘! 지금! 835 01:16:10,011 --> 01:16:11,422 소령 인 포트는 어때? 836 01:16:12,680 --> 01:16:16,345 - 오포 선장님? - 음, 함장님, 우리는 항복하지 않습니다. 837 01:16:16,518 --> 01:16:18,724 그럼 우리가 싸워. 그 사람이 너를 어떻게 잡아, 오포? 838 01:16:18,895 --> 01:16:21,137 싸우고, 쏴, 죽여라! 839 01:16:24,025 --> 01:16:26,065 글쎄, 너의 마음을 생각해라. 초는 똑딱 거리고 있습니다 ... 840 01:17:11,072 --> 01:17:12,614 선장. 가자. 841 01:17:12,782 --> 01:17:15,617 - 제발, 함장님. - 괜찮아. 일어나, 일어나, 업디 데이지. 842 01:17:21,666 --> 01:17:22,911 - 영어 할 줄 알아? -당연하지. 843 01:17:23,042 --> 01:17:26,625 - 뭘 원하는거야? - 내 부하들, 왜 죄수 야? 844 01:17:26,754 --> 01:17:28,830 나는 너에게 똑같은 질문을 할지도 모른다. 845 01:17:29,007 --> 01:17:30,881 우리는 그들이 모여있는 것을 발견했다. 적과. 846 01:17:31,050 --> 01:17:34,170 함께 자리에 앉으세요. 나머지 포로들. 847 01:17:34,929 --> 01:17:37,254 나는 네 이름을 못 들었어, 중령. 848 01:17:37,432 --> 01:17:41,512 - 카스 토프 중령. - 카스트로프 대령. 849 01:17:48,943 --> 01:17:51,315 - 카스트로프 중령? -네? 850 01:17:52,071 --> 01:17:54,277 이봐 요, 오포, 오포! 851 01:17:57,869 --> 01:17:58,984 아니. 852 01:18:10,673 --> 01:18:12,381 3 월 그들을 밖으로! 853 01:18:26,731 --> 01:18:28,854 여보, 집에 왔어. 854 01:18:41,746 --> 01:18:43,240 맞습니다! 맞습니다! 855 01:18:43,414 --> 01:18:45,620 그리고 그것이 우리가 여기있는 이유입니다, 오포, 당신 때문에! 856 01:18:45,750 --> 01:18:48,537 너와 너의 피 묻은 축구 공! 너와 너의 피 묻은 축제! 857 01:18:48,670 --> 01:18:50,045 친절하게 제발 소리 치지 마. 858 01:18:50,213 --> 01:18:54,341 오포, 친절하게 살지 마라. 너 때문에 네가 내 알바트 로스 야. 859 01:18:54,509 --> 01:18:58,423 당신은 내 맷돌이고, 당신은, 당신은 내 불타는 하얀 코끼리 야! 860 01:18:59,722 --> 01:19:00,920 - 리조! 아 너구나! 사람들이보고있다. 861 01:19:01,558 --> 01:19:04,345 올리, 올리, 소가 없어! 862 01:19:04,894 --> 01:19:06,602 일방 통행 다리 떨어져!! 863 01:19:06,771 --> 01:19:09,344 반란군들! 굴뚝 내려! 864 01:19:09,524 --> 01:19:12,062 아래, 아래, 아래, 아래로 떨어지다, 내려라! 865 01:19:12,193 --> 01:19:16,689 예, 예. 뭐? 뭐? 이게 뭐야? 866 01:19:17,907 --> 01:19:21,241 무슨 호! 내 운 좋은 헬멧! 867 01:19:21,619 --> 01:19:24,157 그 소년은 불타는 갑판 위에 서 있었다. 868 01:19:24,330 --> 01:19:26,239 그의 양털은 눈처럼 희었습니다. 869 01:19:26,374 --> 01:19:31,036 배리가 도처에 갔다. 배는 반드시 가야했다. 870 01:19:31,171 --> 01:19:33,045 가르 보는 말한다! 871 01:19:33,590 --> 01:19:35,832 2를 가지고 오른쪽으로 치십시오! 872 01:19:36,342 --> 01:19:39,592 행정! 뇌졸중, 너 악마 야! 행정! 873 01:19:40,013 --> 01:19:43,347 Din ... Gunga Din, 물을 가지고, 당신은 거지! 874 01:19:43,808 --> 01:19:45,848 나는 항복하지 않는다. 네가 나의 지나를 가져 갔기 때문에! 875 01:19:46,019 --> 01:19:48,059 너는 항복하지 않았다. 왜냐하면 당신은 술에 취해서! 876 01:19:48,229 --> 01:19:52,393 - 진정해? - 네, 사기, 멍청이, 우울증! 877 01:19:54,152 --> 01:19:56,228 맞아, 나랑 논쟁하지 마! 나는 아프다! 878 01:19:58,865 --> 01:19:59,980 뭐... 879 01:20:02,243 --> 01:20:05,577 - 대령 님! - 뚱뚱한 카누와 타일러도! 880 01:20:06,623 --> 01:20:08,414 소령님, 모두들 ... 881 01:20:09,292 --> 01:20:12,661 지명 될 경우, 나는 달리지 않을 것이다! 선출된다면, 나는 ... 뒤로! 뒤로! 882 01:20:14,214 --> 01:20:17,832 치타 어디 있니? 사과 팬이 어리다고? 883 01:20:18,009 --> 01:20:21,378 가난한 사람을 보내주십시오. 피곤하고 상냥한. 884 01:20:21,554 --> 01:20:24,804 나에게 너를 보내 ... 뒤로! 뒤로! 뒤로! 885 01:20:24,974 --> 01:20:26,516 상피병! 886 01:20:37,654 --> 01:20:38,899 선장? 887 01:20:39,614 --> 01:20:41,025 캡틴 캐시? 888 01:20:42,367 --> 01:20:43,778 캡틴 캐시? 889 01:20:47,455 --> 01:20:50,242 -이게 대체 뭐야, 오포? - 지하 묘지의 일부입니다. 890 01:20:50,375 --> 01:20:52,948 검투사의 방이어야합니다. 891 01:20:53,545 --> 01:20:55,004 캡틴 대위. 892 01:20:56,339 --> 01:20:57,502 천국에. -어떻게 된 거예요? 893 01:21:00,718 --> 01:21:04,668 그는 정신이 없어! 그는 비명을 질렀다. 여기 터널을 내려! 외침! 894 01:21:04,806 --> 01:21:07,807 - 뭐야, 오포? 어디로 간다? - 마을의 중심으로 돌아가. 895 01:21:07,934 --> 01:21:10,852 - 네, 우리가 강에 모일거야. 896 01:21:12,063 --> 01:21:14,732 중위, 우리가 가야 해. 장군에게 다시 말하라. 897 01:21:14,899 --> 01:21:15,848 너와 내가 이륙하고있어. 898 01:21:16,025 --> 01:21:19,608 어두워 진 후에, 나는 네가 시작하기를 바란다. 남자들을 미끄러 져 내렸다. 899 01:21:19,779 --> 01:21:21,855 그게 무슨 일 이니? 우리 중 다섯 명만 남았을 때? 900 01:21:24,033 --> 01:21:25,741 - 모든 트래픽을 감쌀 것이다. -권리. 901 01:21:25,910 --> 01:21:29,742 위기 상황에서 중요한 것은 장군에게 말을 되풀이했다. 902 01:21:29,914 --> 01:21:31,194 괜찮아. 903 01:21:59,694 --> 01:22:05,364 우리는 이것을 본부로 사용할 것입니다. 경관이 위층으로 4 등분했습니다. 904 01:22:05,533 --> 01:22:08,783 우리는 최고의 숙박 시설을 갖추고 있습니다. 905 01:22:08,953 --> 01:22:14,623 나는 정확히 8시에 저녁을 먹을 것이다. 가장 좋은 와인 한 병을 보내십시오. 906 01:22:16,419 --> 01:22:18,412 그녀도 보내십시오. 907 01:22:20,715 --> 01:22:23,384 카스트로프 대령을 납치해야합니다! 908 01:22:28,014 --> 01:22:34,052 그는 같은 악명 높은 대령이다. 누가 레닌 그라드에 대한 공격을 주도 했는가. 909 01:22:36,356 --> 01:22:38,598 파티가 우리에게 보상 해줄거야! 910 01:22:38,816 --> 01:22:42,481 우리는 러시아에 갈거야! 우리는 영웅이 될거야! 911 01:22:48,409 --> 01:22:51,410 그는 한 병의 와인을 주문했습니다. 912 01:22:55,333 --> 01:22:57,491 우리는 와인을 마약에칩니다. 913 01:23:17,647 --> 01:23:19,272 오, 잠깐. 914 01:23:42,213 --> 01:23:43,707 내가 도와 줘. 915 01:24:12,076 --> 01:24:14,033 Oppo, 이제 내 말을 들어라. 916 01:24:14,621 --> 01:24:18,666 너를 나를 마을의 가장자리로 데려 가기 바래. 남자들을 잡으려고 다시 두 배로. 917 01:24:18,791 --> 01:24:22,374 그들은 혼자 길을 찾지 못했을 것입니다. 괜찮아? 가자. 918 01:24:30,053 --> 01:24:32,093 어서, 빨리! 919 01:24:33,056 --> 01:24:34,550 당신은 나와 함께가요! 920 01:27:10,755 --> 01:27:15,168 그래서? 진정해, 진정해. 자연스러워. 웃음. 921 01:27:15,802 --> 01:27:17,177 미소. 922 01:27:18,847 --> 01:27:22,512 여자처럼 남자답지 않아? 923 01:27:25,770 --> 01:27:29,305 그가 왔어. 여기 그가 온다. 날 쏴. 나를 받아 들여라. 924 01:28:37,425 --> 01:28:42,301 Rizzo, Needleman, Minow, Lumpe! 구멍에! 어서! 925 01:28:53,066 --> 01:28:55,639 좋아, 봐. 독일인들은 현금을 얻었다. 926 01:28:55,777 --> 01:28:56,773 - 농담하는거야. -네. 927 01:28:58,279 --> 01:28:59,773 덩어리, 여기서 너는 책임질거야. 928 01:28:59,948 --> 01:29:02,404 너는 가능한 한 많은 남자를 내라. 너무 지독하지 않고. 929 01:29:02,534 --> 01:29:04,242 -권리. - Oppo를 가이드로 다시 보내 드리겠습니다. 930 01:29:04,410 --> 01:29:06,616 가자, 오포. 가자. 931 01:33:28,591 --> 01:33:29,871 대령? 932 01:33:36,140 --> 01:33:38,263 오, 라이오넬! - 나야, 나야. 933 01:33:39,936 --> 01:33:41,478 어떻게 된 거예요? 934 01:33:41,604 --> 01:33:44,558 나는 모른다. 나는 그가 죽은 것 같아. 935 01:33:48,027 --> 01:33:52,736 오, 라이오넬, 너는해야만 해. 그들은 모든 죄수들을 쏴 버릴 것입니다. 936 01:33:52,907 --> 01:33:53,856 그게 뭐야? 937 01:33:54,033 --> 01:33:56,868 내일, 새벽에, 경기장에있는 모든 남자들. 938 01:33:57,036 --> 01:33:59,574 - 명령대로! - 왜 ... 939 01:35:07,106 --> 01:35:08,351 -지나, 들어 봐. -예. 940 01:35:08,483 --> 01:35:10,689 그리고 아주 조심스럽게 들으십시오. 941 01:35:11,194 --> 01:35:14,812 맨홀 덮개 옆에 앉기를 바래. 크리스천을 기다리 라. 942 01:35:14,989 --> 01:35:19,201 그는 지금 잠시 나오고있다. 실행에 대해 경고합니다. 943 01:35:19,369 --> 01:35:22,572 내가 그걸 만들려고한다고 말해라. 일반 볼트로 돌아가. 944 01:35:22,747 --> 01:35:26,661 내가하지 않으면 다른 사람을 보내라. 이해 하겠니? 945 01:36:29,063 --> 01:36:30,391 잘? 946 01:37:07,894 --> 01:37:12,852 나는 미국인이야! 나는 카스토르가 아니다! 가자! 나는 미국인이야! 947 01:37:29,290 --> 01:37:30,369 지나! 948 01:37:32,168 --> 01:37:33,995 - 아냐, 아냐, 영어로. - 예, 영어 로요. 949 01:37:34,170 --> 01:37:37,753 현금, 그는 도망 쳤다. 그는 미국 장군에게 갈 것입니다. 950 01:37:37,924 --> 01:37:41,625 그러나 독일인들은 모두 당신을 죽일 것입니다. 모든 죄수들! 951 01:37:55,233 --> 01:37:56,692 그 자신입니다. 952 01:37:57,068 --> 01:37:59,606 오, 라이오넬. 오, 라이오넬! 953 01:37:59,779 --> 01:38:02,400 -현금? - 일어나, 일어나! 자기야! 954 01:38:04,742 --> 01:38:06,735 이봐 요! 이봐 요! 우리 녀석들. 괜찮아. 955 01:38:09,622 --> 01:38:11,911 럼프는 얼마나 더 나갈 수 있습니까? - 우리가 그랬다고 생각해. 956 01:38:12,083 --> 01:38:16,496 경비원 중 한 명이 코를 가졌고 모든 포로를 세어 나가기 시작했다. 957 01:38:19,591 --> 01:38:21,169 -왜? -무엇 때문에? 958 01:38:29,309 --> 01:38:31,598 이봐, 너희들, 나 한테 손을 줘. 959 01:38:32,979 --> 01:38:36,562 - 조용히 해! - 그들을 잡아! 그들을 밖으로 이동하십시오! 960 01:38:40,069 --> 01:38:41,184 가자! 961 01:38:41,321 --> 01:38:43,397 대체 여기서 뭐하는거야? 그들은 우리 녀석이야. 962 01:38:43,573 --> 01:38:46,907 아니야, 그들은 그렇지 않아. 독일 제복을 입은 독일인이에요. 963 01:38:51,289 --> 01:38:54,243 좋아, 너 셋이야! 어서. 964 01:39:02,383 --> 01:39:05,384 좋아, 이제 모두 나가고. 각각 하나의 독일어를 얻는다. 965 01:39:05,553 --> 01:39:07,759 새벽이 오기 전에 그를 데려와. 가기! 가기! 966 01:39:07,889 --> 01:39:09,348 어서, 움직여. 967 01:39:21,277 --> 01:39:25,606 라이오넬, 이제 나는 호텔에 간다. 다른 옷을 사줄 께. 968 01:39:25,740 --> 01:39:28,148 하지만 그들이 대령을 발견했다면, 너무 위험합니다. 969 01:39:28,326 --> 01:39:31,695 당신이 장군에게 말을 듣고 싶다면, 그것은 반드시 취해야 할 위험입니다! 970 01:39:31,871 --> 01:39:34,279 -지나, 너를시키는 것을 거부한다. 안돼! - 나랑 논쟁하지 마, 라이오넬. 971 01:39:38,461 --> 01:39:39,789 오, 라이오넬. 972 01:39:46,511 --> 01:39:48,136 - 라이오넬. - 어서, 어서. 973 01:39:48,263 --> 01:39:51,015 -당신은 잘 있습니다? - 올라와. 974 01:39:55,854 --> 01:39:57,894 약 1 시간 전에 죽었다. 975 01:39:59,232 --> 01:40:00,940 인질로 잡아라. 976 01:41:12,263 --> 01:41:15,964 그는 Kastorp 대령처럼 생겼습니다. 977 01:41:16,267 --> 01:41:19,718 카스트로프 대령이기 때문입니다. 978 01:41:19,854 --> 01:41:25,097 그럼 누가 대령 이었지? 방금 여기 온 남자? 979 01:41:25,276 --> 01:41:26,901 그는 어디 갔습니까? 980 01:41:32,325 --> 01:41:36,654 와인은 그 일을 끝냈습니다. 그는 황소처럼 기절합니다. 981 01:41:41,042 --> 01:41:45,503 그것은 또한 그를 매우 뻣뻣하게 만들었습니다. 982 01:41:49,509 --> 01:41:52,759 그는 얼음만큼 차갑다. 983 01:44:09,107 --> 01:44:11,230 ''반 리그, 리그 후반전 984 01:44:11,401 --> 01:44:13,773 '대포가 그들 오른쪽에있다. 그들의 왼쪽에 대포, 985 01:44:13,945 --> 01:44:16,614 ''발리 슛 Dundered와 Blitzened '' 986 01:44:16,781 --> 01:44:18,738 좋아, 그 줄을 곧게 세워. 987 01:44:18,908 --> 01:44:21,826 '하나, 둘, 셋, 오리어리 오분의 사...'' 988 01:44:28,168 --> 01:44:29,496 주요 Pott! 989 01:44:30,295 --> 01:44:33,746 포트 소령, 나야, 캡틴 캐시. 나야! 990 01:45:15,423 --> 01:45:17,961 - 뭐야? 누군가가 카스 토프 대령을 때려 눕혔습니다. 991 01:45:18,092 --> 01:45:19,171 -뭐? 누구? - 나도 몰라. 992 01:45:19,302 --> 01:45:20,880 하지만 그들은 그걸 가져 왔어. 인질로 마을 사람의. 993 01:45:21,054 --> 01:45:23,462 - 무엇 때문에? 그들은 그들을 쏠 예정입니까? - 그래. 쉬운. 994 01:45:34,609 --> 01:45:37,480 다음 선거 때까지 기다려. 995 01:45:41,157 --> 01:45:43,613 우리 뭐하니? 996 01:45:43,785 --> 01:45:45,612 진정, 진정. 997 01:46:33,084 --> 01:46:35,789 이봐, 리조. 그들이 우리를 발견하면 어떻게해야하지? 998 01:46:35,962 --> 01:46:38,880 그가 도망친 죄수라고 말해줘. -권리. 999 01:47:01,487 --> 01:47:04,690 이봐, Rizzo, 방금 뭔가 생각 했어. 나는 어떤 독일어도 말하지 않는다. 너? 1000 01:47:04,866 --> 01:47:06,859 -아니. -팽창. 1001 01:47:42,111 --> 01:47:45,361 나는 보이지 않는다! 나는 보이지 않는다! 나는 여기에 없다. 1002 01:47:53,331 --> 01:47:54,956 뭐하고 있니? 1003 01:47:57,293 --> 01:47:58,835 대답 해! 1004 01:48:03,091 --> 01:48:05,084 너 미쳤어? 1005 01:48:06,261 --> 01:48:08,052 - 헬멧을 벗겨. 1006 01:49:30,303 --> 01:49:32,343 소총 가져와. -네. 1007 01:49:53,034 --> 01:49:55,027 - 행운을 빌어, 너희들. -집어 치워. 1008 01:49:58,206 --> 01:50:01,242 준비해. 거의 새벽입니다. 1009 01:50:19,936 --> 01:50:21,430 쉽게 쉽게. 1010 01:50:22,689 --> 01:50:25,014 - 다른 사람들도 있니, 블레어? - 아니, 나야. 1011 01:50:25,233 --> 01:50:27,024 가자. 총을 잡아! 1012 01:50:32,073 --> 01:50:35,276 이번엔 확실하니? 1013 01:50:35,577 --> 01:50:40,453 멍 청이 그것을 놓칠 수 없었다! 나는 멍청이보다 못마땅 해? 1014 01:50:40,665 --> 01:50:42,705 당신은 확실히 더 똑똑하지 않습니다. 1015 01:51:08,526 --> 01:51:09,854 불! 불! 1016 01:52:32,485 --> 01:52:33,683 훌륭하고 훌륭합니다. 1017 01:52:33,862 --> 01:52:35,736 축하해, 주요 현금. 빛을주세요. 1018 01:52:35,905 --> 01:52:37,316 소령님? 1019 01:52:37,490 --> 01:52:40,989 그것은 대포가 포효하는 방식입니다, 현금, 승진과 현명한 직업. 1020 01:52:41,119 --> 01:52:42,697 훌륭한. 이제,이 쇼를 진행해 봅시다. 1021 01:52:42,871 --> 01:52:44,947 그러나 우리는 아직 할 수 없습니다. 1022 01:52:45,665 --> 01:52:46,614 뭐? 1023 01:52:46,791 --> 01:52:50,242 글쎄, 우리는 할 수 없다. 이탈리아 병사들은 떠나지 않을 것입니다. 1024 01:52:51,004 --> 01:52:54,124 -다시? - 이탈리아 인들은 떠나지 않을거야. 1025 01:52:55,508 --> 01:52:57,797 글쎄, 나는 방아쇠를 당긴다. 행복하다. 그곳에 장갑차가있다. 1026 01:52:57,927 --> 01:52:59,338 그들은 더 잘 떠난다. 1027 01:52:59,512 --> 01:53:02,003 죄송 합니다만, 그들은 모두 숨어 있습니다. 1028 01:53:05,560 --> 01:53:08,596 더 크게, 현금. 맹세 할 수있어. 방금 그들이 숨어 있다고 하던데. 1029 01:53:09,814 --> 01:53:12,732 그들은 떠날 때까지 떠날 것이다. 우리는 그들에게 파티를 준다. 1030 01:53:13,776 --> 01:53:14,939 무엇? 1031 01:53:15,695 --> 01:53:17,237 파티. 1032 01:53:17,363 --> 01:53:19,106 현금, 너 정신 나간거야? 1033 01:53:19,240 --> 01:53:21,446 도대체 무슨 소리 야? 파티에 줄래? 1034 01:53:26,664 --> 01:53:31,871 - 우린 할일이 없어. Old Nassau 우리는 다시 그것을 할 것이다. 1035 01:53:33,838 --> 01:53:36,163 우리는 Old Nassau를 위해 그것을 누설 할 것입니다. 1036 01:53:36,883 --> 01:53:38,923 장군님, 안녕하십니까? 1037 01:53:42,180 --> 01:53:45,715 예, 그녀가 당신을 채울 것입니다. 실례합니다. 1038 01:53:45,892 --> 01:53:49,308 - 음, 부나 세라, 부나 세라. 오, 부나 세라, 너 이탈리아 사람이야. 1039 01:53:49,479 --> 01:53:50,594 오, 그럼 ... 1040 01:53:50,772 --> 01:53:51,851 아빠. 1041 01:53:54,400 --> 01:53:58,101 - 우리 와인 좋아해? 오 아주 좋아. - 오, 그래, 대단히. 1042 01:53:58,279 --> 01:54:00,521 -실례합니다. 너와 나를 위해서. 1043 01:54:04,702 --> 01:54:08,367 너 정말 예쁘다. 역사가. 너는 놀라운 눈을 가졌다. 1044 01:54:08,540 --> 01:54:09,619 -오 감사합니다. 1045 01:54:11,835 --> 01:54:13,626 오, 안돼, 안돼, 그들은 갈색이야. 1046 01:54:13,753 --> 01:54:17,371 자, 내가 가질 자격이 있다고 생각해. 저의 의견은 계급입니다. 1047 01:54:17,507 --> 01:54:21,339 그것의 특권이있다. 그렇지 않니, 맥스? 1048 01:54:28,184 --> 01:54:31,470 나는 연결되어있는 파란색을 생각해. 오로라 보레 알리스와 1049 01:54:31,646 --> 01:54:35,347 오, 오로라 보레 알리스가 누군 데? 1050 01:54:35,483 --> 01:54:38,650 글쎄, 오로라 보리 얼리 스는 1051 01:54:40,446 --> 01:54:44,444 시카고에서 내가 아는 버블 댄서. 1052 01:54:44,617 --> 01:54:45,780 오 예. 1053 01:54:50,874 --> 01:54:53,792 회개하고, 바보가되고, 회개하십시오. 1054 01:54:53,960 --> 01:54:57,044 백인 남자는 갈래의 혀로 말한다. 1055 01:54:57,172 --> 01:55:00,007 뒤로, 예약으로 돌아 가라. 1056 01:55:00,133 --> 01:55:02,920 Kincaid에서 더 이상 소총을 얻을 수 없습니다! 1057 01:55:07,640 --> 01:55:08,885 캡틴 오포! 93426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.