All language subtitles for What.Did.You.do.in.the.War.Daddy.1966.720p.BluRay.x264-x0r-ko
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,616 --> 00:01:38,530
- 대령 님, 명령대로보고합니다, 선생님!
오 ~, 쉬어 요, 대위 님.
2
00:01:41,456 --> 00:01:43,781
나는 '퍼레이드 휴식'을 의미하지 않는다. "나는 휴식을 의미합니다!
3
00:01:43,959 --> 00:01:46,580
실제로, 나는 이것을 다소 편안하게 느낀다.
4
00:01:46,753 --> 00:01:50,169
젠장, 지옥에.
거기 앉아. 그렇지?
5
00:01:50,757 --> 00:01:53,213
계급에는 privlleges가있다, 당신은 알고있다.
6
00:01:53,635 --> 00:01:56,921
장군 보좌관이 민병대 다
그의 일산화탄소 (CO)
7
00:01:57,055 --> 00:02:01,384
그가 바지를 입는다는 것을 알기 위해
어떤 다른 인간처럼, 한 번에 한 발씩.
8
00:02:02,561 --> 00:02:05,313
- 술 마실 래?
- 고마워요.
9
00:02:08,734 --> 00:02:10,525
커맨드의 권한.
10
00:02:13,572 --> 00:02:18,863
캡틴 선장, 여기 있습니다.
다소 큰 문제.
11
00:02:19,036 --> 00:02:21,112
-여기와.
-알겠습니다.
12
00:02:21,955 --> 00:02:25,158
자, 작은 시칠리아 인이 앉아있다.
Valerno의 마을.
13
00:02:25,334 --> 00:02:29,663
우리는 그것이 개최되고 있다는 것을 배웠습니다.
이탈리아 군대에 의해, 회사의 힘.
14
00:02:29,796 --> 00:02:32,916
나는 너에게 말할 필요가 없다.
우리가 가진 모든 것은 현장에 있습니다.
15
00:02:33,091 --> 00:02:36,626
내 유일한 단위는 C 회사입니다.
16
00:02:38,639 --> 00:02:44,392
자, 문제는 우리가 우회 하는가?
Valerno 또는 우리가 그것을 노크합니까?
17
00:02:45,479 --> 00:02:47,056
글쎄, 엄밀히 말하면,
우리는 ...
18
00:02:47,231 --> 00:02:49,769
잠깐. 책을 어, 현금.
-알겠습니다.
19
00:02:53,445 --> 00:02:56,197
그들은 많은 장식을 가지고있어.
Goring 시간으로 10.
20
00:02:56,365 --> 00:02:59,319
그들은 죽은 이길.
그들은 대피 할 예정입니다.
21
00:02:59,785 --> 00:03:01,576
자, 뭐라구?
22
00:03:01,787 --> 00:03:05,203
- 꺼내 줘.
- 그들은 지도자가 없어요.
23
00:03:05,332 --> 00:03:07,657
캡틴 엘스 워스 코디가 도중에 있습니다.
다시 미국으로
24
00:03:07,793 --> 00:03:11,043
그리고 중위
지금 책임자는 ...
25
00:03:11,338 --> 00:03:12,713
글쎄, 나는 그가 불안정하다고 말하고 싶지 않아.
26
00:03:17,970 --> 00:03:19,678
자, 뭐라구?
27
00:03:20,514 --> 00:03:22,091
그들을 제압하십시오.
28
00:03:24,643 --> 00:03:28,226
도와 줘서 고마워, Cash,
그리고 행운을 빌어.
29
00:03:33,819 --> 00:03:35,527
- 행운을 빌어 요?
- 맞아.
30
00:03:35,696 --> 00:03:37,938
나는 그 책이 할 수있는 것을보고 싶다.
31
00:03:38,115 --> 00:03:40,404
내가 너를 지휘하고있어.
C 회사.
32
00:03:42,536 --> 00:03:44,825
알겠습니다! 아주 좋습니다.
33
00:03:44,955 --> 00:03:46,663
그래, 우리가 얼마나 좋은지 알게 될거야.
34
00:03:46,832 --> 00:03:50,118
그 사람들은 착한 사람입니다, 현금.
그 (것)들의 무엇이든을 낭비하지 말라,
35
00:03:52,921 --> 00:03:55,128
최선을 다하겠습니다!
36
00:03:56,091 --> 00:03:59,792
-오. 잠깐, 라이오넬.
-알겠습니다.
37
00:03:59,970 --> 00:04:03,339
나 한테 뭔가 해줄 래?
아주 간단합니다.
38
00:04:07,144 --> 00:04:09,302
-경?
- 맥스.
39
00:04:09,479 --> 00:04:11,721
이제까지 아무도
저를 더 이상 부르지 않습니다.
40
00:04:11,899 --> 00:04:15,979
내 어머니와 대통령을 제외하고,
나는 그들 중 많은 것을 보지 못한다.
41
00:04:17,070 --> 00:04:20,190
그냥 말해줘. "잘자, 맥스."
42
00:04:24,578 --> 00:04:26,202
안녕히 주무세요...
43
00:04:28,040 --> 00:04:30,827
알았어. 알았어. 현금.
44
00:04:31,919 --> 00:04:34,706
그게 다야. 당신은해야 할 일이 있습니다.
45
00:04:35,797 --> 00:04:38,170
행운을 빕니다.
46
00:04:38,509 --> 00:04:41,296
그리고에 오신 것을 환영합니다.
명령의 형제 관계.
47
00:04:41,428 --> 00:04:43,634
감사합니다.
48
00:05:06,161 --> 00:05:07,536
회사 C?
49
00:05:12,501 --> 00:05:14,873
회사 ... 누가 책임자입니까?
50
00:05:16,129 --> 00:05:18,169
랭킹 담당관?
51
00:05:18,841 --> 00:05:21,378
- 누가 순위 대장이야?
-저를 얻었다.
52
00:05:23,303 --> 00:05:24,798
누가 책임자 야? 당신의 순위 담당자.
53
00:05:24,930 --> 00:05:27,053
- 우린 여기서 일해.
- 누가 순위 대장이야?
54
00:05:27,224 --> 00:05:29,632
이봐 요, 줄을 서서, 친구!
우리 모두는 우리의 문제를 가지고 있습니다.
55
00:05:29,768 --> 00:05:31,346
- 네가 계속 나아갈거야?
- 그래, 어서.
56
00:05:31,520 --> 00:05:34,521
군인, 너네는 이제 시작이야!
자, 너 이름이 뭐니?
57
00:05:34,648 --> 00:05:36,605
- 상사 리조.
- 리조, 응?
58
00:05:39,111 --> 00:05:41,317
자, 대체 어디야?
너의 순위 장교인가?
59
00:05:41,446 --> 00:05:44,198
이봐, 자기야, 너 얘기하고있어!
60
00:05:45,075 --> 00:05:47,115
- 나에 대해 말하는거야?
- 방금 가져 왔어!
61
00:05:48,370 --> 00:05:49,995
그 사람 이름을 말해 줘, 바보.
62
00:05:50,163 --> 00:05:53,449
크리스챤 중위.
조디 크리스 경위, 일련 번호 ...
63
00:05:53,625 --> 00:05:54,823
그럴 수있어!
64
00:05:57,880 --> 00:06:00,667
그리고 너에게하는 첫 번째 명령
이 사람들을 위로하는 것입니다.
65
00:06:00,799 --> 00:06:05,378
나는 군인들을 등 뒤에서 원해.
ragpickers의이 cruddy 수집이 아니라.
66
00:06:05,512 --> 00:06:07,137
모든 나뭇잎은 취소됩니다, 중위.
67
00:06:10,184 --> 00:06:12,176
나는이 사람들이 모양을 갖길 바래!
68
00:06:15,022 --> 00:06:16,895
나는 지금 갈거야.
69
00:06:18,650 --> 00:06:20,394
뭔가 잊지 않았 니?
70
00:06:20,652 --> 00:06:23,108
- 우리가 뭘 잊었 니?
-생각한다. 생각한다.
71
00:06:24,907 --> 00:06:27,362
나는 그가 경례를 원한다고 생각한다.
72
00:06:32,664 --> 00:06:33,613
고맙습니다.
73
00:06:40,130 --> 00:06:43,048
발레르노? Valerno에 관한이게 뭐야?
74
00:09:04,399 --> 00:09:07,899
선장, 왜 우리가 그들을주지 않습니까?
항복 할 기회?
75
00:09:09,154 --> 00:09:10,269
한 사람.
76
00:09:11,031 --> 00:09:12,691
그를 우리에게 보낼거야.
휴전 협정이있는 마을.
77
00:09:12,866 --> 00:09:16,200
중위 님, 전 감사합니다.
당신의 풍부한 경험.
78
00:09:19,706 --> 00:09:23,786
그리고 우리는 Valerno를 내 방식대로 가져갈 것입니다.
책으로! 알다?
79
00:09:23,961 --> 00:09:25,586
예, 당신의 예배.
80
00:09:25,712 --> 00:09:27,835
- 그게 뭐야?
-아무것도.
81
00:12:30,314 --> 00:12:33,564
당신의 서비스에 Fausto Oppo 선장.
82
00:12:34,067 --> 00:12:36,938
- 항복 해?
- 도대체 무슨 뜻이야, 항복하니?
83
00:12:37,112 --> 00:12:40,315
흥분 하지마, 함장님.
나는 단지 묻고 있었다.
84
00:12:40,490 --> 00:12:42,613
- 항복보다 차라리 죽을거야!
-정말?
85
00:12:42,784 --> 00:12:45,951
오, 우스운! 항복하라고 해달라고!
86
00:12:47,247 --> 00:12:51,909
- 자네, 항복 하겠니?
-하지만 물론!
87
00:12:56,048 --> 00:12:59,132
너 ... 실례합니다.
88
00:13:00,219 --> 00:13:01,594
- 정말로 항복하니?
-하지만 물론.
89
00:13:01,762 --> 00:13:04,335
하지만 제발, 선장,
이 순간을 맛 보자.
90
00:13:07,309 --> 00:13:09,302
항복의 순간 ...
91
00:13:09,978 --> 00:13:11,888
- 들어 봐, 우리 한테 노래있어.
-예.
92
00:13:12,022 --> 00:13:13,765
- 잠깐만 ...
우리는 몇 주 동안 당신을 기다리고있었습니다.
93
00:13:14,691 --> 00:13:16,767
-선장! 선장, 제발!
-아이들.
94
00:13:21,323 --> 00:13:24,906
텍사스의 눈은 너에게있다.
95
00:13:25,077 --> 00:13:26,026
선장!
96
00:13:26,161 --> 00:13:29,328
모든 살아있는 긴 날
97
00:13:29,915 --> 00:13:33,615
텍사스의 눈은 너에게있다.
98
00:13:34,253 --> 00:13:37,835
너는 도망 갈 수 없어.
99
00:13:39,383 --> 00:13:42,668
선장! 선장!
100
00:13:45,097 --> 00:13:47,173
-선장!
- 맘에 안들니?
101
00:13:47,349 --> 00:13:50,884
아니, 노래는 괜찮아.
캡틴 ... 캡틴 ...
102
00:13:52,437 --> 00:13:55,641
글쎄, 내 마을이야.
이들은 내 아이들입니다.
103
00:13:55,816 --> 00:13:58,354
놀라운, 다만 경이로운. 이제, 우리...
104
00:13:59,403 --> 00:14:01,395
- 네, 실례합니다. 우리...
-실례합니다.
105
00:14:01,530 --> 00:14:03,819
우리는 완전히, 정말, 정말 감사드립니다.
106
00:14:04,616 --> 00:14:07,072
하지만 네가 네 부하들을 모아 놓으면,
우리는 밖으로 나갈거야. 아방띠, 모두들!
107
00:14:07,202 --> 00:14:09,693
- 아니, 안돼, 안돼? 너 ... 의미하니?
- 네.
108
00:14:09,872 --> 00:14:12,244
- 아냐, 아냐, 불가능 해.
-뭐?
109
00:14:12,416 --> 00:14:14,871
- 불가능하다고 했어.
- 그가 말한 걸 알아, 크리스천.
110
00:14:16,587 --> 00:14:19,588
- 그럼 우리가 동의 해. 왜 우리가 논쟁하고 있습니까?
- 네가 가지고 있기 때문에 ...
111
00:14:19,756 --> 00:14:22,212
당신이 이미 항복했기 때문에,
알 잖아.
112
00:14:22,342 --> 00:14:25,676
- 우리가 항복하기를 원하지 않니?
-당연하지. 물론 그렇습니다.
113
00:14:25,846 --> 00:14:28,384
- 음, 나는 항복한다!
- 좋아. 각자 모두!
114
00:14:30,100 --> 00:14:32,342
대위, 그는 우리에게 무언가를 말하려고합니다.
-신자!
115
00:14:32,519 --> 00:14:35,010
이걸 지키지 않겠 니?
116
00:14:35,147 --> 00:14:37,685
실례합니다. 선장...
117
00:14:37,816 --> 00:14:40,188
캡틴 오포, 너 ...
118
00:14:42,404 --> 00:14:44,729
그래 아주 좋아.
이제, 우리는 확실한 진전을 이루고 있습니다.
119
00:14:44,907 --> 00:14:48,157
자, 만일 당신이 항복했다면,
그건 내가 ...
120
00:14:48,285 --> 00:14:51,571
- 나 명령있어, 응?
- 물론 우리가 동의 했어, 함장님.
121
00:14:51,747 --> 00:14:55,579
화려한. 자, 내가 책임자라면,
내가 명령 했어, 오포 대위,
122
00:14:58,962 --> 00:15:02,046
선장, 불가능합니다!
첫째, 축제의 문제가 있습니다.
123
00:15:02,216 --> 00:15:05,216
- 축제 요?
- 네, 오늘 밤.
124
00:15:05,385 --> 00:15:07,259
술 마시고,
노래가있을거야.
125
00:15:07,387 --> 00:15:09,427
거리에서 춤을 추게 될 것입니다.
126
00:15:13,602 --> 00:15:16,223
나는 그 같은 행복에서 그들을 붙잡을 수 없다.
127
00:15:16,396 --> 00:15:17,890
그래서 우리는 내일 항복한다, 알았지?
내일?
128
00:15:18,065 --> 00:15:19,773
안돼, 안돼, 안돼, 안돼, 안돼,
너는 이미 항복했다!
129
00:15:20,651 --> 00:15:22,524
- 그럼, 당신 부하들을 움직여! 아반티!
- 아니, 내일, 선장!
130
00:15:22,653 --> 00:15:24,776
-내일! 무슨 일이야?
- 젠장! 너의 남자들을 지금 나가라!
131
00:15:24,947 --> 00:15:26,322
- 소리 질러!
- 기술적으로, 맞아!
132
00:15:28,158 --> 00:15:29,356
-예!
-예!
133
00:15:29,535 --> 00:15:30,993
매우 ... 아주 이상합니다.
134
00:15:31,119 --> 00:15:32,282
이봐 요, 선장, 우린 전쟁 중입니다!
135
00:15:32,454 --> 00:15:33,533
- 나는 그를 이해하지 못한다!
- 우린 전쟁 중이야!
136
00:15:36,959 --> 00:15:40,541
가장 큰 것의 생존?
- 네 부하들을 내쫓아!
137
00:15:43,423 --> 00:15:45,546
너는 불가능하다, 함장님!
138
00:15:47,594 --> 00:15:51,129
- 너는 불가능한 남자 야!
- 날 다시 돌리지 마!
139
00:15:51,306 --> 00:15:54,473
선장. 함장님, 전 당신 이름을 모릅니다.
140
00:15:58,981 --> 00:16:01,222
- 현금 보관소?
-예?
141
00:16:02,985 --> 00:16:04,313
브라보!
142
00:16:06,947 --> 00:16:07,896
너 봤어?
143
00:16:08,073 --> 00:16:10,694
그 작은 제스처를 보았 니?
그 경례를 봤니?
144
00:16:10,868 --> 00:16:12,777
그들이 뭐하고 있니?
그들이 뭐하고 있니?
145
00:16:12,953 --> 00:16:17,116
- 너 뭐하고 있니?
- 아니 축제, 항복하지 마!
146
00:16:17,249 --> 00:16:19,501
우리는 여기서 움직이지 않는다!
147
00:16:19,501 --> 00:16:22,621
크리스천 씨! 그 남자를 움직여!
148
00:16:23,172 --> 00:16:25,579
신사! 신사!
149
00:16:28,177 --> 00:16:29,172
너 누구 니?
150
00:16:29,344 --> 00:16:30,839
나는 주세페 로마노입니다.
151
00:16:31,305 --> 00:16:33,428
발레르노 시장.
152
00:16:33,640 --> 00:16:36,725
기이! 순전히 경이로운!
그리고 너가 원하는게 뭐야?
153
00:16:36,852 --> 00:16:38,476
나는 무엇을 원해야합니까?
154
00:16:38,645 --> 00:16:42,725
나는 무엇을 원하지만 행복해야합니까?
너의 행복과 평화.
155
00:16:42,858 --> 00:16:46,274
당신과 캡틴 오포, 당신은 싸우면 안됩니다.
156
00:16:48,697 --> 00:16:52,825
하지만 지금 너는 싸우고 있고, 나쁘다.
싸움은 아무 것도 해결하지 못합니다.
157
00:16:52,951 --> 00:16:57,031
다른 방법을 찾아야합니다.
평화의 길, 네?
158
00:16:58,248 --> 00:16:59,742
-예.
-좋아 좋아.
159
00:17:00,542 --> 00:17:02,334
- 우리를 투표하게하십시오.
-뭐?
160
00:17:07,633 --> 00:17:08,091
-아니!
- 현금 캐쉬!
161
00:17:08,091 --> 00:17:10,214
-아니!
- 현금 캐쉬!
162
00:17:10,344 --> 00:17:11,672
예?
163
00:17:16,225 --> 00:17:18,550
-브라보!
- 그는 다시 했어! 그는 그것을 다시했다!
164
00:17:20,145 --> 00:17:21,604
-씨. 신자.
-알겠습니다?
165
00:17:21,730 --> 00:17:24,435
그 사람이 깃발에 맞서서 뭐하고 있니?
166
00:17:24,816 --> 00:17:26,975
-아니. 아닙니다.
- 그게 무슨 뜻이야?
167
00:17:27,152 --> 00:17:31,446
정확한, 문자 그대로의 번역을주세요.
그 작은 제스처의.
168
00:17:31,949 --> 00:17:34,866
- 책으로 보시겠습니까?
- 그 책으로!
169
00:17:37,871 --> 00:17:40,327
농담하는거야! 그가 말했지 ... 왜, 너 ...
170
00:17:40,499 --> 00:17:43,702
선장!
경감 님, 축제에서 뭐가 잘못 되었나요?
171
00:17:43,877 --> 00:17:45,040
보기...
172
00:17:45,504 --> 00:17:49,336
시장님, 들리세요? 부디.
시장님, 제가 오우거처럼 보입니까?
173
00:17:51,385 --> 00:17:54,256
나는 군대에있다.
나는 다른 사람들처럼 명령을받습니다.
174
00:17:54,429 --> 00:17:58,890
그건 내 것이 아니야.
이유를 설명하기 위해, 내 것이 아니라, 죽거나 죽는 것입니다!
175
00:18:01,061 --> 00:18:02,436
-누가 말했다? 누가 말했다?
-하지만, 캡틴 ...
176
00:18:02,563 --> 00:18:05,647
경감 님, 축제의 피해는 뭔가요?
난 이해가 안 돼요.
177
00:18:05,816 --> 00:18:09,600
아니! 아니! 아무도 ... 아무도 이해하지 못해!
178
00:18:10,070 --> 00:18:12,691
이해합니다, 함장님. 선장.
179
00:18:13,824 --> 00:18:18,819
- 우리가 얘기 할 때가 된 것 같아.
- 우리가 얘기 할 때가 된 것 같아.
180
00:18:22,499 --> 00:18:26,497
자, 선장, 내가 한 마디하기 전에,
나는 그 말을하고 싶다.
181
00:18:26,628 --> 00:18:31,124
이것이 군대가 아닌 것이면,
그것은 우스꽝스럽고, 미친 듯이 받아 들였습니다.
182
00:18:32,593 --> 00:18:38,049
하지만 이제 가정 해 봅시다.
너는 그 축제에 그 축제를 준다.
183
00:18:38,473 --> 00:18:40,846
질문에서! 그들을 줘.
축제? 크리스천, 그게 ...
184
00:18:41,018 --> 00:18:44,434
들리다. 들리다.
그것은 보증 된 항복을 의미 할 것입니다.
185
00:18:44,897 --> 00:18:48,147
이제 더 중요한 것은 무엇입니까?
186
00:18:48,275 --> 00:18:52,902
하루 만에 그들을 옮기는 것이 지연됩니다.
또는 책으로 전쟁을 싸우고 있습니까?
187
00:18:53,071 --> 00:18:55,230
너 스스로에게 말 했잖아. 영향을 줄 수있어.
전쟁의 모든 결과.
188
00:18:55,365 --> 00:18:57,192
확실히 할 수있어.
- 좋아, 그럼.
189
00:18:59,870 --> 00:19:02,740
전화 끊기는 일반 볼트입니다.
볼트는?
190
00:19:02,873 --> 00:19:06,740
지연은 어때?
내가해야할 일은 무엇입니까?
191
00:19:06,919 --> 00:19:09,955
안녕, 맥스. 날씨는 괜찮아.
파티가 좀 있거든.
192
00:19:11,590 --> 00:19:15,006
볼트 총장을 다룰거야.
-방법?
193
00:19:15,719 --> 00:19:17,178
- 미노!
-에야디야!
194
00:19:18,597 --> 00:19:20,221
이봐 요.
설립 된 통신,
195
00:19:23,185 --> 00:19:28,226
- '작은 저항에 직면했다.'
- 나는 그것을 좋아한다!
196
00:19:28,398 --> 00:19:29,941
너 맘에 들어? 너 맘에 들어?
197
00:19:30,108 --> 00:19:32,646
- 맘에 들어?
- 캡틴.
198
00:19:33,695 --> 00:19:35,984
대체 누구를 믿을 수 있니?
199
00:20:12,276 --> 00:20:17,899
그러고 나서, Rizzo. 어떡해!
이건 전쟁이다! 소풍이 아닙니다!
200
00:20:18,740 --> 00:20:22,240
함정 일 수도 있습니다! 그게 다야! 그게 다야!
201
00:20:22,703 --> 00:20:24,161
하나의 거대한 함정!
202
00:20:24,288 --> 00:20:27,454
전략적으로, 그들은 우리를 약화시킬 것입니다.
와인과 여자들과.
203
00:20:30,043 --> 00:20:32,166
트로이 목마를 기억하니?
트로이 목마를 기억하니?
204
00:20:32,337 --> 00:20:34,377
얼마나 오래 깨달았 니?
205
00:20:38,343 --> 00:20:41,510
들어 봐, Rizzo, 너의 직업은
그 이탈리아 사람들을 지키려고.
206
00:20:42,389 --> 00:20:44,845
그 이탈리아 사람들을 지켜라.
그리고 그림자 오포의 부하들.
207
00:20:44,975 --> 00:20:46,683
- 우정을 지우지도, 술 마시는 것도 아니야.
-하지만, 캡틴 ...
208
00:20:46,810 --> 00:20:49,562
들어 봐, 내가 다시 한번 말해 줄께.
그리고이게 다야!
209
00:20:49,730 --> 00:20:52,980
-이건 전쟁이다. 그들은 적이다!
-네가 틀렸어! 와인 있어요!
210
00:20:56,486 --> 00:20:58,277
그걸 기억해!
211
00:20:58,405 --> 00:21:01,240
크리스챤 중위! 여기!
212
00:21:02,075 --> 00:21:04,115
- 크리스챤 중위? 모두 안전합니까?
-경?
213
00:21:05,579 --> 00:21:09,078
이제 광장을 돌아 다닐거야.
너 보자, 중위.
214
00:21:09,249 --> 00:21:10,743
애논, 함장님.
215
00:21:13,921 --> 00:21:17,124
누가 그랬어? 누가 그랬어?
216
00:21:17,841 --> 00:21:20,925
"나는 이사 할거야.
지금 광장! "
217
00:21:22,221 --> 00:21:24,890
왜 우리를 뒤에서 내 보내지 그래?
파티가 진행 중입니다!
218
00:21:25,015 --> 00:21:27,304
나는 퍼레이드를 좋아하기보다는 파티를 더 좋아합니다.
-나도 그래.
219
00:21:27,476 --> 00:21:30,679
이봐, 우리가 볼거야.
내가 뭘 할 수 있는지 보자, 그렇지?
220
00:21:43,909 --> 00:21:45,902
- 도대체 뭐야!
- 왜?
221
00:21:54,503 --> 00:21:57,172
잠깐, 잠깐, 잠깐, 잠깐!
222
00:22:02,427 --> 00:22:04,800
-싸구려 이탈리아 적 포도주?
-괜찮습니다.
223
00:22:06,890 --> 00:22:10,259
- 왜?
- 알았어, 젠장! 왜 안돼?
224
00:22:12,229 --> 00:22:14,020
아름다운! 아름다운!
225
00:22:16,859 --> 00:22:19,314
당신은 뭐 해요?
226
00:22:19,862 --> 00:22:22,898
- 선장, 우린 그냥 ...
- 네가 뭔지 알아.
227
00:22:23,073 --> 00:22:26,074
적과의 화목
근무 중 술 마시고!
228
00:22:26,243 --> 00:22:30,704
위반 행위에 대한 벌칙은
오직 한 가지 일 뿐이고, 그것은 ...
229
00:22:31,665 --> 00:22:34,238
내 모자 어떻게 된거 야?
누가 내 걸렸어 ...
230
00:22:34,418 --> 00:22:37,169
줘! 너니?
231
00:22:42,009 --> 00:22:44,879
- 리조! Rizzo!
232
00:22:48,682 --> 00:22:50,888
너 감각을 잃었 니?
233
00:22:51,059 --> 00:22:52,554
-경?
- 트로이 목마는 어때?
234
00:22:52,728 --> 00:22:54,305
그걸 잊었 니?
트로이 목마를 잊었 니?
235
00:22:56,481 --> 00:22:59,482
잘 들어, 리조.
마지막으로 이것은 전쟁입니다!
236
00:22:59,610 --> 00:23:01,401
그게 아니라 ... 오, 안돼 ...
237
00:23:01,570 --> 00:23:04,654
오, 라이오넬. 동지애!
238
00:23:07,326 --> 00:23:08,784
잘 지냈어요?
239
00:23:08,952 --> 00:23:11,906
- 뭘 원하는거야?
너에게 인사 해.
240
00:23:12,080 --> 00:23:17,751
너 유니폼을 망신이야!
-뭐? 당신에게 경의를 표하는 사람을 모욕합니까?
241
00:23:17,920 --> 00:23:22,084
팍스 로마나 (Pax Romana)의 자손,
승리 한 로마 군단?
242
00:23:24,718 --> 00:23:30,174
그리고 당신은 나를 슬프게 생각합니다.
들어 봐, 너 왜 그렇게 진지해?
243
00:23:30,349 --> 00:23:32,425
왜 마실 래?
244
00:23:32,601 --> 00:23:35,009
왜냐하면 당신의 책임
종료되었습니다.
245
00:23:45,489 --> 00:23:47,731
귀하의 게시물로 돌아 가라!
246
00:23:51,828 --> 00:23:54,070
귀하의 게시물로 돌아 가라!
247
00:23:58,710 --> 00:24:00,121
귀하의 게시물로 돌아 가라!
248
00:24:00,212 --> 00:24:02,454
군인과의 친목
전쟁 시간에 적을!
249
00:24:02,631 --> 00:24:04,125
저게 뭘 뜻하는지 아니?
귀하의 게시물로 돌아 가세요!
250
00:24:04,258 --> 00:24:05,966
귀하의 게시물로 돌아 가세요!
내가 한 말 들었 니?
251
00:24:06,134 --> 00:24:07,878
귀하의 게시물로 돌아 가세요!
252
00:24:08,428 --> 00:24:09,757
잘 들어, 친구.
253
00:24:09,930 --> 00:24:11,508
전쟁 당시 장교를 치려고하는 중!
254
00:24:11,682 --> 00:24:13,010
저게 뭘 뜻하는지 아니?
귀하의 게시물로 돌아 가세요!
255
00:24:13,141 --> 00:24:14,256
쇠퇴, 다시 귀하의 게시물!
-알겠습니다.
256
00:24:16,812 --> 00:24:20,395
당신을 보면! 너 너무 어리 지,
상냥하고 친절한. 너 뭐야 ...
257
00:24:26,864 --> 00:24:31,940
- 현금 캐쉬. 캡틴 캐시!
- 나중에 투표 할거야.
258
00:24:32,077 --> 00:24:35,742
나중에 우리가 투표 할거야.
-앉아. 앉아서 휴식을 취하십시오.
259
00:24:37,124 --> 00:24:38,951
- 그럴 수 없어. 나는 할 수 없다 ...
- 아냐, 아냐, 아냐, 아냐.
260
00:24:39,126 --> 00:24:42,958
카이사르도 싸울 수 없다.
매일 매일 밤마다.
261
00:24:47,092 --> 00:24:50,591
저기, 시장 님.
폭군이나 마틴 군대!
262
00:24:50,721 --> 00:24:52,630
-나는...
- 목숨은 그의 손에있다, 로마노.
263
00:24:52,764 --> 00:24:54,472
-이해 했어.
-너 진짜?
264
00:24:57,477 --> 00:25:00,229
시칠리아어요?
265
00:25:01,231 --> 00:25:04,647
-이유없이? 시칠리아 보이 나?
-전혀.
266
00:25:05,277 --> 00:25:07,068
- 마실 것.
- 죄송 합니다만, 근무 중입니다.
267
00:25:08,488 --> 00:25:12,402
선장, 진정해. 내가 처리 할게.
앉아. 너는 여기 좋은 손에있다.
268
00:25:12,534 --> 00:25:15,321
한니발 (Hannibal)
알프스를 건너는
269
00:25:15,495 --> 00:25:18,331
완전하고 술 취한 상태였다.
270
00:25:19,416 --> 00:25:22,915
- 이봐, 자기, 나 좀 기다려!
-병사!
271
00:25:23,045 --> 00:25:25,880
군인, 다시와, 군인!
귀하의 게시물로 돌아와!
272
00:25:26,048 --> 00:25:28,040
- 너, 너 ...
캡틴, 들어 봐.
273
00:25:28,217 --> 00:25:29,497
- 들어 봐, 경감.
-뭐?
274
00:25:33,347 --> 00:25:35,802
음,이 사람들은 그런 식으로 까다 롭습니다.
275
00:25:35,933 --> 00:25:38,768
오, 저격수는 갖고 싶지 않아.
우리 뒤에서.
276
00:25:41,605 --> 00:25:45,104
신사! 지나, 내 딸.
277
00:25:50,739 --> 00:25:52,317
- 안녕하세요, 캡틴 캐시.
-예?
278
00:25:52,449 --> 00:25:53,943
잘 지냈어요?
279
00:25:54,117 --> 00:25:58,329
오, 너를 다시 보게되어서 기쁘다.
280
00:25:58,497 --> 00:25:59,695
- 정말이야?
281
00:25:59,831 --> 00:26:01,871
- 물론이지.
- 내 신경은 조금있다.
282
00:26:03,669 --> 00:26:07,287
나 한 병에 다이너마이트가있어.
283
00:26:07,506 --> 00:26:08,537
가져와.
284
00:26:10,217 --> 00:26:11,462
그것은 아닙니다, 그것은 바로 그것입니다.
내 부하들이 기다리고있어.
285
00:26:11,593 --> 00:26:12,922
오 제발. 편하게 하다.
286
00:26:13,053 --> 00:26:16,137
-편하게 하다. 편하게 하다. 편하게 하다.
- 손은 아주 따뜻합니다. 예.
287
00:26:17,432 --> 00:26:18,677
- 봐라.
-고맙습니다.
288
00:26:18,851 --> 00:26:19,846
그는 잘 생긴 악마가 아니겠습니까?
289
00:26:19,977 --> 00:26:21,008
-어 그래.
우리가 왔어.
290
00:26:22,980 --> 00:26:25,767
- 너 아름답다.
- 글쎄, 나는 아름답다는 것을 모른다.
291
00:26:25,941 --> 00:26:30,519
오, 그래, 제발 믿어주세요.
어 그래. 너를 위해서.
292
00:26:30,696 --> 00:26:31,810
- 오, 아니, 정말 ...
- 네, 그럴 필요는 ...
293
00:26:33,657 --> 00:26:36,278
- 나.
- 여기, 여기.
294
00:26:36,451 --> 00:26:39,488
오 감사합니다. 고맙습니다.
295
00:26:39,663 --> 00:26:43,530
- 나는 건배를 제안한다. 지나의 아름다움에!
-오 감사합니다.
296
00:26:43,667 --> 00:26:45,825
마시지 않는 것은 그녀를 못생긴다고 부르는 것입니다!
297
00:26:49,423 --> 00:26:52,543
-어 그래. 고맙습니다.
-경례. 고맙습니다.
298
00:26:59,683 --> 00:27:02,221
이봐, 친구, 와인은 어때?
299
00:27:18,744 --> 00:27:23,821
Axis Powers의 패배.
Axis Powers의 선언.
300
00:27:26,043 --> 00:27:30,503
- 반역 아니야?
- 외교적이지.
301
00:27:30,631 --> 00:27:34,296
미안해, 패배하자.
Axis Powers의
302
00:27:45,771 --> 00:27:48,855
- 내가 마시는 게 잘못한거야?
- 아니. 왜?
303
00:27:49,024 --> 00:27:52,891
새들이 날아가는 것은 잘못된 일입니까?
304
00:27:53,904 --> 00:27:55,019
취한?
305
00:27:55,739 --> 00:27:57,482
독수리는 허용됩니다!
306
00:27:57,658 --> 00:28:02,533
독수리는 술에 취한 채 날아갈지도 모른다. 그리고 너,
나의 용감한 선장, 너는 독수리 야!
307
00:28:03,038 --> 00:28:05,363
날개 달린 승리!
308
00:28:07,125 --> 00:28:08,156
-지나, 코라.
-아. 넵.
309
00:28:08,335 --> 00:28:09,913
아니, 아니, 이거.
310
00:28:11,004 --> 00:28:12,084
잘?
311
00:28:13,131 --> 00:28:15,801
나는 좋은 테이블 와인을 낭비하고 싶지 않다.
312
00:28:16,552 --> 00:28:21,344
- 세상에!
- 오, 안돼! 아니 아니! 아니 아니 아니 아니!
313
00:28:21,515 --> 00:28:23,507
- 내 병사들 ...
-편하게 하다.
314
00:28:26,144 --> 00:28:27,389
휴식, 독수리.
315
00:28:28,981 --> 00:28:30,938
지나!
316
00:28:31,984 --> 00:28:33,775
지나!
317
00:28:35,237 --> 00:28:38,024
지나! 지나!
318
00:28:38,156 --> 00:28:41,656
캡틴 오포, 새해 복 많이 받으세요!
319
00:28:41,785 --> 00:28:44,572
고맙습니다! 고맙습니다! 너 ...?
320
00:28:44,746 --> 00:28:46,406
- 지나를 봤어?
-지나?
321
00:28:46,540 --> 00:28:52,744
예 천사 야!
교향곡 아볼 카노!
322
00:28:52,921 --> 00:28:57,133
아마 그녀가 호텔에있을거야!
-아니, 아니! 나는 방금 거기에서 나왔다.
323
00:28:57,301 --> 00:28:59,044
- 그녀는 거기에 없다.
- 아냐, 아냐.
324
00:29:03,891 --> 00:29:05,349
그곳에! 그곳에!
325
00:29:18,697 --> 00:29:23,489
- 내가 어디서 실패 했니?
- 할 수있는 일은 다 했어, 함장님.
326
00:29:23,660 --> 00:29:25,653
나는 정말로 있니? 나는 정말로 있니?
327
00:29:25,829 --> 00:29:28,581
- 그랬어. 네 당신이 그랬어요.
- 아니.
328
00:29:30,709 --> 00:29:32,334
-지나 ...
-예?
329
00:29:34,171 --> 00:29:36,413
나는 바보 취급 되니?
330
00:29:37,633 --> 00:29:40,504
드와이트 D. 아이젠 하워 장군에게!
331
00:29:44,264 --> 00:29:48,476
Senor Fandango Guava에게!
332
00:29:49,686 --> 00:29:53,186
- 그는 누구야?
- 플라멩고 댄서.
333
00:30:09,748 --> 00:30:12,417
- 오빠, 다 준비 됐어.
- 내지나 아니야!
334
00:30:12,584 --> 00:30:13,913
지나는 누구야?
335
00:30:15,087 --> 00:30:17,625
정확히 내 질문. 지나는 누구야?
336
00:30:35,649 --> 00:30:36,645
기다림.
337
00:30:43,407 --> 00:30:45,862
- 네?
- 브라보, 아주 좋아.
338
00:30:48,996 --> 00:30:53,788
East Lackawanna의 Elbert Hubbard에게.
339
00:30:55,002 --> 00:30:57,575
East Wannalacka의 Elbert Hubbard에게.
340
00:30:59,381 --> 00:31:00,377
아니.
341
00:31:01,425 --> 00:31:05,008
아뇨. 이스트 라 카와 나입니다.
342
00:31:06,096 --> 00:31:08,302
괜찮아. Wannalacka.
343
00:31:09,016 --> 00:31:10,889
맞습니다, Wannalacka.
344
00:31:11,059 --> 00:31:13,182
- 월라 카.
- 월라 카.
345
00:31:16,732 --> 00:31:18,605
그림. 그림.
346
00:31:29,119 --> 00:31:30,827
이봐. 꾸준히 붙잡아 라.
347
00:31:30,954 --> 00:31:32,365
나는 그것을 꾸준히 유지하고있다.
348
00:31:36,001 --> 00:31:38,124
미안, 나 ...
- 괜찮아.
349
00:31:38,462 --> 00:31:40,751
-그림.
-좋은. 쉽게 쉽게.
350
00:31:45,344 --> 00:31:47,835
좋아, 이제 버디 봐.
351
00:31:53,060 --> 00:31:54,554
죄송 해요.
352
00:32:09,034 --> 00:32:10,232
지나 ...
353
00:32:10,827 --> 00:32:12,072
-고맙습니다.
-지나.
354
00:32:20,462 --> 00:32:22,870
마을에 주점이있다.
355
00:32:23,048 --> 00:32:26,002
한 마을에는 두 개의 주점이 있습니다.
356
00:32:26,468 --> 00:32:28,010
그리고 많은 브로드 캐스트!
357
00:32:28,178 --> 00:32:29,589
선술집이 ...
358
00:32:39,481 --> 00:32:41,937
그래,
너 세명의 숙녀를 이겨야 해!
359
00:32:44,903 --> 00:32:49,150
사탕을 누가 가져 가고 있는지 보아라.
여기에 bambinos에서!
360
00:32:49,741 --> 00:32:52,861
우리는이 전투에서 승리했을 것입니다.
하지만 우리는 신경전을 잃고 있습니다.
361
00:32:52,995 --> 00:32:56,494
움직여, 자기. 더 나아가서.
그것은 하나를 때리는 데 걸립니다.
362
00:32:57,624 --> 00:32:58,787
10 야드!
363
00:33:06,341 --> 00:33:07,337
라이오넬?
364
00:33:07,509 --> 00:33:10,712
좋아, 자살 해보자 ...
함께 당겨.
365
00:33:14,516 --> 00:33:17,090
고마워요. 똑똑해 보자!
366
00:33:17,227 --> 00:33:21,177
우리 자신을 행동합시다.
군사적 인 태도로
367
00:33:21,356 --> 00:33:26,599
결국, 청결은
스코필드 병영 옆에 있습니다.
368
00:33:27,321 --> 00:33:30,275
니가 그랬던 것처럼. 청결 함은 ...
369
00:33:32,993 --> 00:33:34,036
예!
370
00:33:34,036 --> 00:33:35,067
청결도는 다음입니다 ...
371
00:33:35,245 --> 00:33:39,658
라이오넬. 아뇨, 뭐하시는 거예요?
이리 오렴, 얘야.
372
00:33:39,791 --> 00:33:41,120
오, 미안.
373
00:33:41,919 --> 00:33:44,588
미안해, 내 사랑. 너도 마찬가지야.
374
00:33:50,552 --> 00:33:51,881
오, 라이오넬.
375
00:33:53,972 --> 00:33:55,965
-하나 더?
- 예, 여기 요.
376
00:33:57,309 --> 00:34:01,888
라이오넬! 라이오넬, 너 미끄러 져서는 안된다.
377
00:34:02,606 --> 00:34:06,817
그래서 우리 작은 골판지 병사
결국 필사자입니다!
378
00:34:10,405 --> 00:34:14,699
들었어, 리 조 경사
당신은 얇은 얼음을 밟고 있습니다.
379
00:34:15,744 --> 00:34:20,240
얇은 얼음을 밟고,
네가하는 말을 지켜봐. 친구.
380
00:34:21,792 --> 00:34:23,369
어서, 어서.
381
00:34:27,381 --> 00:34:28,377
어서, 다음은 누구야?
382
00:34:28,507 --> 00:34:32,042
나야.
3 개의 풍선 풍선에 남아.
383
00:34:40,269 --> 00:34:41,977
무슨 소리 야?
384
00:34:42,145 --> 00:34:46,973
그는 당신이 당신의
제복이나 장비.
385
00:34:47,192 --> 00:34:51,569
그는 말합니다 ... 그는 생각합니다 ... 그는 당신을 좋아합니다.
그의 초라한입니다. 그는 우리를 더 좋아합니다.
386
00:34:51,822 --> 00:34:53,102
그 사람 한테 거래가 있다고 말해 줘요.
387
00:34:55,117 --> 00:34:56,860
왼쪽에서 오른쪽으로 파일 열.
388
00:34:57,035 --> 00:35:00,784
오른쪽 열, 행진.
헉, 둘, 셋, 넷.
389
00:35:00,956 --> 00:35:03,079
헉, 둘, 셋, 넷.
390
00:35:05,669 --> 00:35:09,881
- 이제는 간질없는구나. 어서!
- 간지럽 니? 잘...
391
00:35:10,007 --> 00:35:12,046
오! 지나, 제발.
392
00:35:12,217 --> 00:35:16,132
- 분류 된 정보입니다. 나는 할 수 없다 ...
- 이리 오렴.
393
00:35:16,305 --> 00:35:17,799
나는 아무에게도 말하지 않는다.
394
00:35:17,973 --> 00:35:19,515
약속 할게,지나?
아무 한테도 말하지 않겠다고 약속 했니?
395
00:35:19,683 --> 00:35:20,632
내 마음을 교차 시키십시오.
396
00:35:22,436 --> 00:35:23,550
예. 어 그래?
397
00:35:23,687 --> 00:35:25,893
아무에게도 말하지 않을 것이라고 약속하십시오.
398
00:35:26,023 --> 00:35:28,561
- 그게 비밀이야.
말해.
399
00:35:28,734 --> 00:35:30,311
말해줘, 제발.
400
00:35:32,112 --> 00:35:33,939
당신은 매우 따뜻한 사람들입니다.
너 그거 알아?
401
00:35:34,114 --> 00:35:36,735
-예?
- 너 너무 따뜻해! 나는이 나라를 사랑해.
402
00:35:37,034 --> 00:35:42,075
- 내 벨트와 야전 자켓을 걸 겠어.
- 진정해, 자기야, 진정해!
403
00:35:43,123 --> 00:35:45,329
조용한! 나는 내가 뭘하는지 알지!
404
00:36:36,304 --> 00:36:38,712
-토스트!
- 뭐에 토스트?
405
00:36:38,848 --> 00:36:41,469
우리 시대의 평화!
406
00:36:46,064 --> 00:36:49,184
내가 나쁜 선장이라고 생각하니?
407
00:36:49,359 --> 00:36:50,984
어리석게 굴지 마라.
408
00:36:52,529 --> 00:36:54,486
- 나쁘지 않아.
-아니.
409
00:36:54,614 --> 00:36:55,563
상사.
410
00:36:56,199 --> 00:36:57,362
하지만 나쁘지 않아.
411
00:36:58,117 --> 00:36:59,944
''회사지만 공정한 현금. ''
412
00:37:01,287 --> 00:37:04,074
그게 O.C.S.에서 나에게 전화 했었지.
413
00:37:04,707 --> 00:37:07,376
-어디에?
-O.C.S.
414
00:37:08,419 --> 00:37:13,081
Otis, Couth 및 Slade.
광고 회사입니다.
415
00:37:14,467 --> 00:37:17,040
너는 거기에서 길고 먼 길이다.
416
00:37:19,556 --> 00:37:21,299
나는 사무실 소년이었다.
417
00:37:22,100 --> 00:37:25,599
그게 아주 좋은 직업이야?
-오 예.
418
00:37:26,980 --> 00:37:32,354
바지선을 신고하면 해당 광고가 차단됩니다.
그 바구니를 치우십시오.
419
00:37:35,113 --> 00:37:37,900
나는 그들이 말하는 사람이었다.
420
00:37:38,867 --> 00:37:43,328
- '너는'뭐야?
- 오케이?
421
00:37:45,373 --> 00:37:50,829
나는 커피를 마시고, 우표를 들고,
그러나 나는 징계를 받았다.
422
00:37:52,505 --> 00:37:56,669
사람은 징계가 필요합니다.
당신은 징계가 부족하여 죽을 수 있습니다.
423
00:38:03,933 --> 00:38:05,344
좋습니다.
424
00:38:07,812 --> 00:38:10,979
-나는 죄책감을 느낀다.
-나에 대해서?
425
00:38:11,149 --> 00:38:13,474
내 부하들에 대해서.
426
00:38:14,611 --> 00:38:16,354
볼트.
427
00:38:17,197 --> 00:38:20,780
나는 늙은 맥스의 아들 같아.
428
00:38:22,160 --> 00:38:23,820
맥스는 누구입니까?
429
00:38:26,247 --> 00:38:28,572
나는 모른다. 그게 날 괴롭히는거야.
430
00:40:26,367 --> 00:40:28,158
크리스챤 중위!
431
00:40:34,375 --> 00:40:36,700
크리스챤 중위!
432
00:40:41,424 --> 00:40:43,796
크리스챤 중위!
433
00:40:56,439 --> 00:40:59,974
- 크리스챤 중위!
-침묵!
434
00:41:00,902 --> 00:41:04,353
-상관 대리!
- 미네랄 상원 의원이 라켓을 자른거야?
435
00:41:05,907 --> 00:41:09,525
방금 메시지가 왔어.
그는 여기로 오는 중입니다, 당장!
436
00:41:09,702 --> 00:41:11,695
유다 신부!
437
00:41:15,458 --> 00:41:17,949
- 그가 얼마 남지 않았어?
-09 : 00.
438
00:41:22,340 --> 00:41:23,419
머무르다.
439
00:41:26,970 --> 00:41:28,168
움직이지 마!
440
00:41:29,848 --> 00:41:31,971
내가 곧있을거야.
441
00:41:34,936 --> 00:41:37,557
아니 아니 아니 아니!
442
00:41:39,816 --> 00:41:43,232
Oppo! Oppo, 일어나. 일어나.
443
00:41:43,403 --> 00:41:46,155
- 너 누구야?
나는 누구인지 전혀 신경 쓰지 않는다. 다만...
444
00:41:46,322 --> 00:41:47,947
깨어 있니?
445
00:41:50,034 --> 00:41:54,530
이봐, 들어 봐. 우리는있어
여기 많은 문제가 있습니다.
446
00:41:54,956 --> 00:41:57,827
아뇨, 아뇨, 아빠. 오포?
447
00:42:00,670 --> 00:42:02,045
몇시입니까?
448
00:42:06,551 --> 00:42:08,840
우리는 많은 어려움을 겪고 있습니다.
449
00:42:08,970 --> 00:42:12,802
미국 정보부 장교가있다.
Pott라는 사람이 여기에있을거야.
450
00:42:14,184 --> 00:42:16,342
너무 늦었 어. 파티가 끝났어.
451
00:42:16,477 --> 00:42:18,517
아니, 아니, 우리는 그를 초대하지 않았다.
파티에.
452
00:42:18,646 --> 00:42:19,595
왜?
453
00:42:21,107 --> 00:42:23,479
우리가 약간의 전투를하고 있었던
여기 발레르노에있어, 알았지?
454
00:42:23,610 --> 00:42:25,104
그러나 그것은 거짓말입니다.
455
00:42:25,904 --> 00:42:30,116
네, 그건 거짓말 인걸 압니다.
그러나 우리는 거짓말을해야했습니다. 우리가 거짓말 했어.
456
00:42:33,953 --> 00:42:36,871
네 기억합니다.
우리는 감사하고 있습니다. 매우 고맙습니다.
457
00:42:37,040 --> 00:42:41,369
오, 좋아, 이제 네가하고 싶다.
지금 나를위한 작은 것.
458
00:42:41,544 --> 00:42:42,493
-해주실 래요?
-예.
459
00:42:43,588 --> 00:42:47,206
정확히 09:15,
460
00:42:47,509 --> 00:42:50,000
나는 네가 네 부하들을 데려 가기를 바란다.
461
00:42:51,012 --> 00:42:56,351
그들을 우리의 밭으로 끌어 내려 행진하십시오.
휴전 협정의 흰색 깃발 아래 본부.
462
00:42:56,684 --> 00:42:59,175
휴전 협정
그리고 축제는 잊어 버려.
463
00:42:59,395 --> 00:43:01,388
- 그런 일은 없었어. 이해 했어?
-네. 네.
464
00:43:01,564 --> 00:43:06,191
자, 우리가 싸우고있어.
너는 저항하고있어.
465
00:43:06,319 --> 00:43:08,525
-예. 예.
- 이해할 수 있니?
466
00:43:08,655 --> 00:43:13,068
예. 아이가되지 마십시오.
나는 마키아 벨리의 후손입니다.
467
00:43:19,541 --> 00:43:22,910
아니, 내 모자 야. 내 모자 가져야 해.
468
00:43:50,864 --> 00:43:52,323
크리스챤 중위.
469
00:44:29,569 --> 00:44:31,977
여기에 머물면서 폿 (Pott)을 지켜보십시오.
470
00:44:50,924 --> 00:44:53,166
조용한! 조용한!
471
00:44:57,138 --> 00:45:00,637
조용한!
저기, 대체 여기서 뭐하는거야?
472
00:45:00,808 --> 00:45:04,142
이 멍청이들이 우리 유니폼을 받았습니다.
어젯밤에 카드 게임에서.
473
00:45:04,270 --> 00:45:07,354
- 우린 모두 박살 났고 ...
선장은 어디 있니?
474
00:45:07,482 --> 00:45:10,055
- 방공 조끼! 비행 연!
- 리조!
475
00:45:10,235 --> 00:45:13,604
도대체 내가 어떻게 알아야하니?
날 내버려 둬! 나는 단지 꼬마 야!
476
00:45:13,738 --> 00:45:16,146
글쎄, 나는 정면에서 소식을 가지고있다.
너, 내 자식!
477
00:45:18,785 --> 00:45:22,403
-뭐?
-지금! Oppo는 10시에 항복합니다.
478
00:45:22,580 --> 00:45:25,367
우리는 Pott 회사를 유지합니다.
그가 도착할 때까지, 그렇지?
479
00:45:25,542 --> 00:45:27,285
-권리.
- 그동안,
480
00:45:27,460 --> 00:45:29,666
의상 공은 끝났어!
481
00:45:30,880 --> 00:45:33,336
그런 다음 마을에 들어가서 모양을 만드십시오.
군대. Capisce?
482
00:45:33,508 --> 00:45:35,168
시,시, 케이시.
483
00:45:49,816 --> 00:45:51,061
상관 대리!
484
00:45:52,443 --> 00:45:54,270
크리스챤 중위!
485
00:45:58,449 --> 00:46:00,027
- 폿! 그는 여기에 있습니다!
-뭐?
486
00:46:10,712 --> 00:46:14,247
좋아, 들어 봐! 뽀또가 왔어.
반 마일 아래로.
487
00:46:14,424 --> 00:46:16,381
숨어, 모두, 어디든 숨어!
488
00:46:16,551 --> 00:46:18,591
-숨는 장소! 숨는 장소!
-숨는 장소! 숨는 장소!
489
00:46:18,761 --> 00:46:21,252
- 현금은 어딨어?
- 윗층이 넓어!
490
00:46:21,806 --> 00:46:23,715
숨는 장소! 숨는 장소!
491
00:46:26,060 --> 00:46:30,687
아니, 안돼, 안돼! 지금 당장.
492
00:46:30,857 --> 00:46:35,519
손 내려 놔! 숨는 장소! 숨는 장소!
493
00:46:37,363 --> 00:46:38,312
10 야드!
494
00:46:40,033 --> 00:46:43,616
-주요한!
- 중위 크리스천. 쉽게.
495
00:46:48,124 --> 00:46:51,742
좋은 주님,이 사람들은
그들은 지옥을 통해왔다!
496
00:46:51,920 --> 00:46:55,455
네, 요약하면됩니다.
지옥. 순수한 지옥.
497
00:46:55,840 --> 00:46:58,129
- 상황이 어때?
-유동체.
498
00:46:58,426 --> 00:47:01,462
선생님, 저는 그 작곡이 맘에 들지 않습니다.
저기에있을 수 있을까요?
499
00:47:02,972 --> 00:47:06,341
- 관례?
- 무섭다.
500
00:47:07,852 --> 00:47:09,679
부끄러운 줄 알아.
-알겠습니다.
501
00:47:10,563 --> 00:47:13,730
이건 어떤가요...
네 부하들을 편하게해라, 중위.
502
00:47:16,027 --> 00:47:19,526
진정해, 남자! 안심해서, 제발!
503
00:47:21,658 --> 00:47:25,027
이봐 요, 그는 "쉽게"
남자들이 간단한 명령을 짐작할 수 없습니까?
504
00:47:25,828 --> 00:47:28,995
음, 그들은 떠날 것을 싫어합니다.
심지어 순간.
505
00:47:29,541 --> 00:47:31,830
그들의 치열한 싸움을 무디게합니다.
506
00:47:33,294 --> 00:47:34,919
- 아니 그림 들아, 제발!
- 사진이 없습니까?
507
00:47:35,088 --> 00:47:36,582
-아니.
- 너 이름이 뭐니?
508
00:47:37,590 --> 00:47:40,211
다시 한번하자, 군인!
너는 중얼 거리고있어!
509
00:47:41,928 --> 00:47:43,303
그는 무엇입니까 ...
510
00:47:43,721 --> 00:47:47,220
그것은 끊임없는 총격입니다.
나는 그들이 너무 잘 듣지 않는 것이 두렵다.
511
00:47:47,392 --> 00:47:49,266
괜찮아. 떨어지세요!
512
00:48:00,697 --> 00:48:03,366
- 세상에, 현금이야!
- 네 말이 맞을거야!
513
00:48:04,492 --> 00:48:06,650
너는 그를 그렇게 움직여야 할까?
내 말은, 그가 부러진다면 ...
514
00:48:06,828 --> 00:48:08,322
미친 고집 센!
515
00:48:08,496 --> 00:48:12,790
다른 공격을 이끌어 낼 수있는 죽음의 침대!
- 그래, 그게 다야. 그들은 그것 같이이다!
516
00:48:12,959 --> 00:48:16,293
이 아카데미 소년들은 그렇게합니다.
갇혔다. 무슨 뜻인지 알 겠어?
517
00:48:16,421 --> 00:48:17,915
네. 어서.
518
00:48:22,302 --> 00:48:23,927
바로 여기 있습니다.
519
00:48:27,265 --> 00:48:30,764
너희들은 놀랍다.
너는 많은 지옥을 지나쳤다.
520
00:48:30,935 --> 00:48:33,224
여기에서 더 가까이에서 움직여 라.
521
00:48:33,396 --> 00:48:37,608
너는 들어와. 나는 이것에 대한 그림을 얻고 싶다.
''Valerno의 영웅들. ''
522
00:48:45,491 --> 00:48:49,619
-지나! 지나!
- 죽었어. 그는 멀리 갔다!
523
00:48:49,787 --> 00:48:52,492
여기에 증류주 냄새가 난다!
524
00:48:53,124 --> 00:48:57,585
알겠습니다. 어제 밤에 즉흥 연주해야 했어.
우리는 모르핀을 다 떨어 뜨 렸어.
525
00:49:01,299 --> 00:49:02,924
오, 좋은 아침!
526
00:49:05,678 --> 00:49:08,596
-지나,지나!
- 도대체 누구야?
527
00:49:08,765 --> 00:49:12,227
- 글쎄, 난 딸이야 ...
- 지방 외과 의사 요.
528
00:49:12,227 --> 00:49:15,678
당파.
나치와 싸우는 네 명의 형제를 잃어 버렸습니다.
529
00:49:16,147 --> 00:49:18,021
-간호사!
-간호사?
530
00:49:18,650 --> 00:49:21,686
오, 라이오넬! 도와 줘!
-알겠습니다.
531
00:49:22,862 --> 00:49:25,780
- 내 작은 선택 이잖아.
-추추!
532
00:49:28,243 --> 00:49:29,868
추추, 네. 그녀의 작은 선택.
533
00:49:30,036 --> 00:49:35,410
그것은 관용적 인 이탈리아 구어체주의입니다.
그녀의 '가난한 전쟁 영웅'을 의미합니다.
534
00:49:35,625 --> 00:49:38,330
- 음,이 정도면 충분 해!
- 알겠습니다?
535
00:49:38,503 --> 00:49:41,041
-권리. 공습을 명령하십시오!
- 공습?
536
00:49:43,258 --> 00:49:45,831
하지만 우리는 확실히 당신을 줄 수 있습니다.
공중 지원, 중위!
537
00:49:46,010 --> 00:49:47,884
이 피 묻은 마을을 평정 할거야!
538
00:49:56,145 --> 00:49:59,644
- 그들이 당신 같아 보이는군요, 소령.
-나를? 나 무슨 뜻이야?
539
00:49:59,816 --> 00:50:01,809
글쎄, 당신은 분명히 순위 장교 다.
540
00:50:03,862 --> 00:50:05,819
당신을 포로로 데려 가기로 결정했습니다.
541
00:50:06,781 --> 00:50:09,106
- 들어 봐, 뭔가 없어?
542
00:50:09,576 --> 00:50:12,447
조심해, 메이저.
그는 저에게 의미심장 한 것처럼 보입니다.
543
00:50:12,704 --> 00:50:13,413
내려가는! 내려가는!
544
00:50:13,413 --> 00:50:14,160
내려가는! 내려가는!
545
00:50:18,459 --> 00:50:21,994
지금 당장 진정하세요. 소령.
그들은 아마도 당신을 마을에서 포로로 잡을 것입니다.
546
00:50:22,130 --> 00:50:23,957
마을에. 가자, 너!
547
00:50:24,132 --> 00:50:27,168
걱정 하지마, 소령.
우리는 그것을 처리하려고 노력할 것입니다.
548
00:50:27,302 --> 00:50:29,627
이봐, 너 입 다물어!
549
00:50:29,804 --> 00:50:33,054
외부! 가자!
550
00:50:39,314 --> 00:50:41,852
상사, 어리석은 짓 하지마.
-오? 예를 들어?
551
00:50:41,983 --> 00:50:43,892
이봐, 너 지프에 들어 가라.
552
00:50:49,240 --> 00:50:52,276
아니, 럼프, 천국에, 지금은 아니야!
553
00:51:16,684 --> 00:51:17,847
어서!
554
00:52:14,909 --> 00:52:18,823
베네 데토! 베네 데토! 베네 데토!
555
00:52:19,706 --> 00:52:23,040
나는 은행에 갔다!
556
00:52:44,856 --> 00:52:46,683
확실해?
557
00:52:47,358 --> 00:52:51,308
지도를 백 번 확인했습니다.
558
00:52:51,529 --> 00:52:55,942
우리는 지하실 바로 아래에 있습니다.
559
00:53:30,318 --> 00:53:33,652
모든 살아있는 긴 날
560
00:53:37,534 --> 00:53:40,820
너는 도망 갈 수 없어.
561
00:53:54,801 --> 00:54:00,140
전쟁 규범을 준수하면서,
모든 가용 자원을 다 써 버렸고,
562
00:54:00,723 --> 00:54:03,048
압도적 인 얼굴에 ...
563
00:54:07,897 --> 00:54:08,846
실례합니다.
564
00:54:09,649 --> 00:54:12,816
... 확률, 우리는 항복하도록 강요 당한다.
565
00:54:13,152 --> 00:54:14,101
상관 대리.
566
00:54:15,738 --> 00:54:19,237
이봐, 중위, 잡아! 내가 가자.
좋은 그림. 멋진 미소, 그게 다야!
567
00:54:19,409 --> 00:54:21,117
좋아, 떨어지 라구!
568
00:54:25,206 --> 00:54:26,486
라이오넬!
569
00:54:27,000 --> 00:54:29,573
지나! 지나!
570
00:54:50,023 --> 00:54:51,517
항복 해제!
571
00:54:51,649 --> 00:54:53,938
- 오, 어서, 오포.
- 그리고 닥쳐, 뱀!
572
00:54:54,110 --> 00:54:57,561
이제 왜 나와 함께 지내는지 알 겠어.
욕조에!
573
00:55:01,159 --> 00:55:03,448
너와 무슨 상관이야? 아니!
574
00:55:03,578 --> 00:55:08,074
텍사스의 눈은 너에게있다.
575
00:55:14,047 --> 00:55:20,216
좋아, 좋아. 자, 가자.
우리의 영광스러운 지도자를 오리에게서 구하십시오!
576
00:55:22,472 --> 00:55:24,678
-여보세요.
- 안녕, 캐쉬 선장.
577
00:55:24,849 --> 00:55:27,803
어서. 어서. 일어나! 자 우리가 간다!
그를 잡아. 진정해.
578
00:55:30,522 --> 00:55:35,729
괜찮아? 괜찮아?
오, 쉬워. 그래, 네.
579
00:55:37,028 --> 00:55:41,655
- 너 뭐하고 있니? 나가...
- 제발.
580
00:55:52,502 --> 00:55:54,910
- 변기는 어디 있니?
-누구?
581
00:55:55,088 --> 00:55:59,382
유아용 변기! 지능의 전공,
즉시 이야기하고 싶습니다.
582
00:56:07,851 --> 00:56:09,179
카타콤!
583
00:56:10,061 --> 00:56:12,350
남자가 거기에 들어가면 그는 길을 잃는다.
584
00:56:13,064 --> 00:56:20,063
... 영원히 잊혀지지 않습니다. 끝이없고 희망없는 미로입니다!
585
00:56:44,554 --> 00:56:46,712
-하지만 거기에 없었어.
거기에 구멍이 있었어.
586
00:56:48,099 --> 00:56:49,048
아니.
587
00:57:02,030 --> 00:57:05,529
기억하십시오, 입 다물어요!
내가 너희에게 말한 것은 조화 우주 비밀이었다. 그렇지?
588
00:57:05,658 --> 00:57:08,825
경위, 진정해.
나는 Pott에게 시간을주지 않을 것이다!
589
00:57:12,999 --> 00:57:16,617
살라미 소시지로 뭐 했니?
590
00:57:19,714 --> 00:57:20,663
뭐?
591
00:57:20,840 --> 00:57:22,120
나는 그것을 먹었다.
592
00:57:27,514 --> 00:57:31,464
Oppo! 이봐, 이성적 이군.
이제, 우리는 많은 어려움을 겪고 있습니다.
593
00:57:31,601 --> 00:57:33,926
내지나를 훔쳐, 너 화장실을 훔쳐!
594
00:57:34,103 --> 00:57:35,348
- 내게 뭐라구?
- 화장실.
595
00:57:35,522 --> 00:57:37,016
예, 사소한. 주요 변기.
596
00:57:37,190 --> 00:57:39,646
내가 그에게 진실을 말하면
어젯밤에 무슨 일이 있었는지 ...
597
00:57:39,776 --> 00:57:43,441
- 협박이야!
- 협박이야!
598
00:57:43,571 --> 00:57:44,769
그럼가!
599
00:57:47,742 --> 00:57:50,743
분대를 데려 와라.
메이저 폿을 찾으러가!
600
00:58:53,683 --> 00:58:55,925
조심해, 당장! 안경!
601
00:59:06,279 --> 00:59:08,852
리 조 하사, 제발, 그러지 마!
602
00:59:42,857 --> 00:59:44,648
다음은 정찰 사진입니다.
발레르노 출신!
603
00:59:44,776 --> 00:59:46,354
그것들을 가져 가자.
604
00:59:49,322 --> 00:59:51,813
이런! '작은 저항', '지옥,
605
00:59:51,991 --> 00:59:54,612
그들은 손에서 손으로 싸우고있다.
거리에서!
606
00:59:55,662 --> 00:59:56,741
뭐?
607
00:59:57,664 --> 01:00:00,950
잠깐! 뭐라 구요? 메이저 누가?
608
01:00:01,125 --> 01:00:02,405
G-2의 주요 Pott.
609
01:00:03,711 --> 01:00:05,454
Pott는 축제 기간에 여기에 왔습니까?
610
01:00:05,588 --> 01:00:07,581
-아니. 아니, 아니, 진정해. 편하게 하다.
- 축제 기간 동안? 오, 안돼!
611
01:00:07,715 --> 01:00:10,384
-지금 여기로와. 누워.
-여기와. 편하게 하다.
612
01:00:10,552 --> 01:00:12,758
- 제발. 우리는 거기에 갈.
- 네, 거짓말해야 해요.
613
01:00:12,887 --> 01:00:14,927
오, 크리스티, 폿은 어쩌고?
614
01:00:16,683 --> 01:00:17,928
그렇게 멈추지 마라.
이제 계속 얘기하십시오.
615
01:00:18,101 --> 01:00:19,476
당신이 멈 추면 나는 매우 불안해합니다.
계속 얘기.
616
01:00:19,644 --> 01:00:21,055
음, 우선, 계단에서 넘어졌습니다.
617
01:00:21,187 --> 01:00:22,183
검사. 난 계단에서 떨어 졌어.
618
01:00:22,355 --> 01:00:25,391
- 술에 취해.
죽은 계단에서 떨어 졌어?
619
01:00:26,317 --> 01:00:27,597
해리엇! 내 사촌 해리엇!
620
01:00:27,735 --> 01:00:30,308
- 대령, 너 바보 야!
- 아뇨, 아뇨, 아뇨, 그냥 ...
621
01:00:31,865 --> 01:00:33,324
오 좋네! 착한 소년!
622
01:00:33,491 --> 01:00:36,112
너 중위를 믿을 수 없다면,
너는 누구를 믿을 수 있니?
623
01:00:36,286 --> 01:00:38,409
그런데 그가 나에게 말했을 때
공습 명령을 ...
624
01:00:40,707 --> 01:00:43,993
- 어디서? 스트라이크 어디? 여기에 스트라이크?
- 아니, 괜찮아. 나는 그것을 돌 보았다.
625
01:00:44,169 --> 01:00:45,580
- 그걸 처리 했니?
- 내 방식대로 처리 했어.
626
01:00:45,753 --> 01:00:47,710
-너의 길?
- 나는 그를 이탈리아 사람에게 줬다.
627
01:00:47,839 --> 01:00:51,208
- 그를 잡아 ... 누구?
- Pott.
628
01:00:51,384 --> 01:00:53,258
Pott을 이탈리아 사람들에게 주었습니까?
629
01:00:53,428 --> 01:00:55,586
아니, 아니, 정말로.
실제로 그것은 Needleman과 Rizzo였습니다.
630
01:00:55,763 --> 01:00:56,878
Rizzo와 Needleman이 Pott을 멀리 줬어?
631
01:00:57,056 --> 01:00:58,515
글쎄, 그들은 옷을 입고 있었다.
이탈리아 유니폼을 입으세요?
632
01:00:58,683 --> 01:00:59,928
- 우리가 내려 갔을 때 ...
- 이탈리아 유니폼?
633
01:01:00,101 --> 01:01:01,726
-예.
- 어떻게 .. 너 무슨 소리 야?
634
01:01:02,854 --> 01:01:06,140
이봐 요, 내가 말하려고하는 것은
이탈리아 군이 그들의 유니폼을 얻었습니다.
635
01:01:06,316 --> 01:01:08,807
- 밤에 포커 게임에서.
- 그들은 포커에서 유니폼을 입었습니까?
636
01:01:08,943 --> 01:01:10,686
그들은 포커에서 유니폼을 입었습니까?
너 뭐야 ...
637
01:01:10,820 --> 01:01:12,314
-편하게 하다. 편하게 하다.
- 나는 편안해!
638
01:01:13,156 --> 01:01:16,655
니가 보니, 폿은 니들이 생각해.
Rizzo는 Oppo의 남자들입니다.
639
01:01:16,826 --> 01:01:18,534
크리스챤, 폿 한테 뭘 했니?
640
01:01:18,703 --> 01:01:20,779
- 음, 우리는 그를 감옥에 넣었고 ...
- 너는 ...
641
01:01:24,375 --> 01:01:28,420
나는 갈거야 ... 나는 미쳐 가고있어!
내가 미친거야! 뭐...
642
01:01:30,465 --> 01:01:33,170
더러운 제국주의 자, 마을에서 나가!
643
01:01:35,887 --> 01:01:37,796
존 웨인!
644
01:01:42,685 --> 01:01:44,642
무슨 일이야? 뭐가 문제 야?
내가 무슨 짓을 한?
645
01:01:44,812 --> 01:01:48,146
- 지옥은 누구야?
알아, 선장?
646
01:01:48,316 --> 01:01:51,068
그것은 그들입니다! 그것은 그들입니다!
저들을 봐! 그것은 그들입니다!
647
01:01:51,236 --> 01:01:53,905
- 그 사람이 뭐야?
- 나와 어울리지 않아? 주요 Pott!
648
01:01:55,865 --> 01:01:59,234
- 누가 감옥에 있다고 했지?
- 그게 아니야?
649
01:01:59,410 --> 01:02:02,826
- 그는 도망 쳤다.
- 내 인생이 방금 나 앞을 지나쳤다.
650
01:02:02,997 --> 01:02:04,622
나는 콩을 찾을 수 없다.
651
01:02:06,459 --> 01:02:09,793
네, 터널에서 내려요.
마을 아래서.
652
01:02:09,963 --> 01:02:12,834
카타콤 또는 뭔가.
Oppo는 그것이 미로라고 말했다.
653
01:02:12,966 --> 01:02:16,964
- 몇 주 동안 거기에서 길을 잃는다.
- 바보 같이 굴지 마. 그들은 죽는다.
654
01:02:20,473 --> 01:02:23,308
- 그의 머리를 지켜라. 괜찮아, 함장님?
655
01:02:26,062 --> 01:02:27,556
나는 괜찮아.
656
01:02:29,399 --> 01:02:31,522
나는 괜찮아. 예.
657
01:02:34,946 --> 01:02:37,567
나는 거의 Pott을 그냥 내버려 둘 수 없었다.
공습을 명령하고,
658
01:02:37,740 --> 01:02:41,026
나는 그에게 그에게 말하려고하지 않았다.
우리는 어제 이탈리아 사람을 붙잡 았고,
659
01:02:41,160 --> 01:02:43,200
우리는 그들에게 약간의 밤을 보냈다.
660
01:02:43,371 --> 01:02:45,827
함장님, 그걸 그만두시겠습니까?
661
01:02:45,999 --> 01:02:47,956
-뭐?
- 그 콧노래!
662
01:02:48,084 --> 01:02:51,833
그래서! 이것은 당신이 주문을 유지하는 방법입니다
내 마을에서 캐쉬 선장?
663
01:02:52,005 --> 01:02:55,374
폭동과 무질서! 마을을 떠나라! 나가!
664
01:02:55,550 --> 01:02:56,546
-아빠!
-나가!
665
01:02:57,927 --> 01:03:02,506
내 딸! 내 딸!
너 술 취한 돼지!
666
01:03:03,057 --> 01:03:06,508
어떻게 감히 대담하게 할 수 있니?
내 결백 한 딸?
667
01:03:27,123 --> 01:03:29,614
크리스챤 중위,
너는 내 침대에 앉아있다.
668
01:03:30,919 --> 01:03:32,461
나는 단지 내 설명을 끝내고 싶다.
669
01:03:32,629 --> 01:03:34,752
오 좋네.
나는 더 있을지도 모른다고 희망하고 있었다.
670
01:03:34,923 --> 01:03:37,129
글쎄, 알다시피, 이유는
우리는 메이저 Pott를 제거해야했다.
671
01:03:37,300 --> 01:03:40,586
꽤 빨리
Oppo는 항복 할 것입니다.
672
01:03:41,221 --> 01:03:42,252
그것은 모두 설치되었습니다.
673
01:03:43,932 --> 01:03:46,933
Oppo는 그의 입을 다물 것이라고 약속했다.
축제에 관해서, 나는 의미한다.
674
01:03:47,060 --> 01:03:48,969
그럼 너 발코니에서 떨어 졌어.
속옷에.
675
01:03:49,103 --> 01:03:50,301
고의로?
676
01:03:50,480 --> 01:03:52,105
오, 제발, 함장님,
같이 가지, 그럴거야?
677
01:03:52,273 --> 01:03:53,933
죄송 해요. 나는 당신을 방해하려는 것이 아닙니다.
678
01:03:54,108 --> 01:03:56,017
Oppo 항복 했어?
- 아니, 그는 항복하지 않았다.
679
01:03:56,194 --> 01:03:59,065
- 그리고 그는 Gina가 실질적으로 누드 된 것을 보았습니다.
-나체상!
680
01:04:00,823 --> 01:04:03,528
오, 라이오넬, 정말 미안해.
내 작은 선택 - 선택,
681
01:04:03,701 --> 01:04:05,326
하지만 지금 가야 해요.
682
01:04:06,371 --> 01:04:07,450
안녕.
683
01:04:14,796 --> 01:04:18,379
그래서, 그 때 우리가 알아 냈습니다.
그 Pott는 놓치고 있었다.
684
01:04:19,425 --> 01:04:21,382
- 그럼 우린 싸웠어.
-누구?
685
01:04:21,511 --> 01:04:23,171
-각자 모두.
- 그건 공평 하네.
686
01:04:23,346 --> 01:04:27,807
- 정찰 비행기가 날아 갔다.
- 그리고 우리 사진 찍는거야?
687
01:04:27,976 --> 01:04:29,933
우리가 논문에 올거야?
688
01:04:31,354 --> 01:04:32,729
상관 대리!
689
01:04:33,273 --> 01:04:35,811
함장님, 볼트 장군의 메세지입니다.
690
01:04:40,071 --> 01:04:43,191
"당신의 용감이 우리 모두에게 영감을주었습니다.
691
01:04:43,366 --> 01:04:47,743
''증원 병력을 보낼 수 없습니다.
싸움을 계속.
692
01:04:47,871 --> 01:04:50,825
"우리의 희망과기도는 당신과 함께합니다."
693
01:05:11,394 --> 01:05:13,802
이봐, 나 여기서 나가야 해!
694
01:05:13,938 --> 01:05:16,607
나는이 밤새도록 밤을 보낼 수 없다.
695
01:05:16,774 --> 01:05:20,024
들어 봐, 들어와.
너 나갈 수있어.
696
01:05:20,195 --> 01:05:23,315
탈출구가 있어야합니다.
머리를 잃지 마라.
697
01:05:28,786 --> 01:05:32,036
너 미쳤어? 항복하자!
698
01:05:32,874 --> 01:05:36,457
너 우리 함정에 빠뜨릴거야.
네 여자애가 너를 던 졌기 때문에.
699
01:05:36,628 --> 01:05:38,537
침묵! 나는 명령에있다!
700
01:05:40,965 --> 01:05:42,543
괜찮아. 신자.
701
01:05:43,468 --> 01:05:44,713
선장, 저도 ...
702
01:05:44,886 --> 01:05:45,882
기다려. 그는 여기서 다시 전화를 끊었습니다.
703
01:05:46,054 --> 01:05:47,003
잠깐.
그 사람이 꼼짝하지 못하게 해.
704
01:05:47,180 --> 01:05:48,378
-괜찮아.
- 괜찮아?
705
01:05:48,515 --> 01:05:50,389
나는 괜찮아. 진정해.
706
01:05:50,558 --> 01:05:53,642
- 나는 내 자신의 두에 설 수있다.
- 저기있어, 그는 다시 간다!
707
01:05:53,811 --> 01:05:55,851
내가 데려다주지. 어서.
708
01:05:56,397 --> 01:05:58,437
- 오빠를 붙잡아 라.
- 뭘 원하는거야?
709
01:05:58,566 --> 01:06:00,393
너와 내가 좀 이야기해야한다고 생각해.
710
01:06:00,568 --> 01:06:03,355
- 사소한 일 없니?
- 뭐라구?
711
01:06:04,239 --> 01:06:05,947
-유아용 변기! 유아용 변기!
- Pott.
712
01:06:07,325 --> 01:06:11,619
우리는 당신의 변기를 찾을 것입니다!
그리고 너는 나에게 항복 할 것이다!
713
01:06:11,746 --> 01:06:15,329
아니, 선장.
너는 나에게 항복 할 것이다!
714
01:06:15,500 --> 01:06:16,663
오, 우리가 볼 것이다.
715
01:06:18,962 --> 01:06:21,204
나는 그저 충분했던 것만 ...
716
01:06:26,427 --> 01:06:28,965
- 무슨 일이야?
그의 장군에게서 온 메시지!
717
01:06:31,933 --> 01:06:34,258
쟤 뭐래? 이게 뭐야?
이게 뭐야? 쟤 뭐래?
718
01:06:34,394 --> 01:06:38,261
그것은 당신의 용기가 우리에게 영감을주었습니다.
싸움을 계속.''
719
01:06:39,274 --> 01:06:40,768
싸움을 계속? 싸움을 계속?
720
01:06:40,942 --> 01:06:45,438
글쎄, 글쎄, 글쎄, 기분이 어때?
같은 배에있는 캡틴 오포?
721
01:06:45,613 --> 01:06:47,404
- 현금 현금 ...
-예.
722
01:06:47,949 --> 01:06:48,945
그는 그것을 다시했다!
723
01:06:49,117 --> 01:06:50,445
- 여기 들어 봐.
- 잠깐만, 신사.
724
01:06:50,618 --> 01:06:52,409
들어 봐요, 선장 현금!
725
01:06:53,121 --> 01:06:56,371
신사! 자, 잠깐.
이봐 요! 기다림! 기다림.
726
01:06:56,749 --> 01:06:59,038
제게 제안 해 주시겠습니까, 대위 님?
727
01:06:59,210 --> 01:07:00,206
어서, 중위.
728
01:07:02,213 --> 01:07:05,499
네 기록에 남을거야.
당신의 기록에있는 모든 단어!
729
01:07:05,675 --> 01:07:07,335
고마워, 함장님.
730
01:07:07,468 --> 01:07:11,300
자, 여러분,
우리는 멕시코와의 대결에 직면 해 있습니다.
731
01:07:11,431 --> 01:07:13,637
Pott을 찾을 때까지 아무도 움직일 수 없습니다.
732
01:07:15,476 --> 01:07:18,049
네, 그동안,
더 많은 정찰기가 날아갈 것입니다.
733
01:07:18,229 --> 01:07:19,854
더 많은 정찰기가 날으십시오.
734
01:07:20,023 --> 01:07:23,107
그리고 그 사진들이
우리가 싸우지 않을거야.
735
01:07:23,276 --> 01:07:25,434
우리는 그것을 가지고 있습니다, 여러분, 순수하게 가지고 있습니다!
736
01:07:27,197 --> 01:07:31,325
Major Pott를 찾을 때까지
이 항복의 일을 해결하자.
737
01:07:31,451 --> 01:07:32,862
우리는 전투를 가짜!
738
01:07:33,036 --> 01:07:34,696
쟤 뭐래?
739
01:07:34,871 --> 01:07:36,662
그는 무엇을 말 했는가? 그가 말 했나요, 전투를 가짜?
740
01:07:36,831 --> 01:07:38,159
-알겠습니다.
내가 그랬다고 생각 했어.
741
01:07:38,333 --> 01:07:39,578
- 여기서 전투를 벌이 겠어?
- 전투를 일으킨다!
742
01:07:39,751 --> 01:07:41,625
- 그럼 대체 뭐할거야?
-좋은 생각이야!
743
01:07:41,753 --> 01:07:42,784
-네!
-우리는 할 수있다!
744
01:07:42,962 --> 01:07:44,955
- 전투를 일으킨다!
- 싸운다 고?
745
01:07:46,132 --> 01:07:47,840
돌아와! 돌아와!
746
01:07:48,718 --> 01:07:50,545
-선장?
-뭐?
747
01:07:50,678 --> 01:07:51,876
-선장?
-뭐?
748
01:07:52,055 --> 01:07:53,086
일반 볼트 (General Bolt)의 메시지입니다.
749
01:07:53,264 --> 01:07:54,972
오, 메이저 볼트. 그는 무엇을 원합니까?
그는 무엇을 원합니까?
750
01:07:55,099 --> 01:07:57,934
그는 알고 싶어한다.
전투는 어떻게 될지.
751
01:07:59,270 --> 01:08:00,433
이제 그를 잡아라.
752
01:08:00,563 --> 01:08:03,766
- 그를 잡아 올게.
- 우리가 간다. 자, 가자!
753
01:08:06,945 --> 01:08:09,780
그것은 단지 시간 문제입니다.
나는 여기서 나갈거야.
754
01:08:09,948 --> 01:08:14,657
뭐? 정말 그렇게 생각하니?
아니, 9 일전에 냄비에있는 음식을 좋아하지.
755
01:08:27,465 --> 01:08:28,959
불쌍한 놈들!
756
01:08:29,092 --> 01:08:30,123
우리가 할 수있는 게 없니?
757
01:08:30,301 --> 01:08:32,507
아, 이제, 찰리. 도대체 뭐야?
제안 해 주시겠습니까?
758
01:08:32,637 --> 01:08:35,971
나에게 군인이 아닌 사람을 보여줘.
그의 G.I. 꼬리,
759
01:08:36,140 --> 01:08:38,548
내가 그를 다시 거기 보낼거야.
C 회사를 강화!
760
01:08:38,726 --> 01:08:40,517
그러나 우리는 그들에게 공중 지원을 제공 할 수 있습니다, 장군.
761
01:08:40,687 --> 01:08:43,854
남자를 끌어 내리기 위해 현금 주문하기.
마을을 평평하게해라.
762
01:08:46,359 --> 01:08:48,897
C 회사의
최신 통신,
763
01:08:49,070 --> 01:08:52,190
그들은 더 나은 기회를 취하려고 서있다.
언덕으로 퇴각하는 것보다 그 마을.
764
01:08:52,365 --> 01:08:54,903
Captain Cash는 말한다.
철수하는 것은 자살 일 것입니다.
765
01:08:55,034 --> 01:08:59,363
그래서, 그들이 빠지지 않으면, 우리는 할 수 없습니다.
마을을 매우 잘 평준화 할 수 있을까요, 대령 님?
766
01:09:03,001 --> 01:09:05,670
그들은 단지 기다려야 할 것입니다.
메시나를 잡을 때까지, 그게 다야.
767
01:10:03,520 --> 01:10:05,180
안쪽으로, 너 ...
768
01:10:07,482 --> 01:10:09,142
바늘 죽어라, 죽어라!
769
01:10:19,244 --> 01:10:22,162
아름다웠 어, 로버트! 아름다운!
770
01:10:22,330 --> 01:10:24,287
중위, 저거 봐!
771
01:10:28,461 --> 01:10:29,789
그들이 뭘하고 있다고 생각하니?
772
01:10:32,382 --> 01:10:36,249
이봐 요, 아가씨, 잠깐만 요.
너 여기 오지마.
773
01:10:36,970 --> 01:10:38,250
우리는 연습하고있다.
774
01:10:38,429 --> 01:10:43,470
비행기가 다가 왔을 때,
여기 세탁기에 매달려 있다면 ...
775
01:10:46,187 --> 01:10:47,598
상관 대리!
776
01:10:50,567 --> 01:10:54,517
그 여자 한테 간섭을 중단하라고해라.
우리 리허설과 함께!
777
01:10:55,488 --> 01:10:56,651
권리.
778
01:11:11,087 --> 01:11:12,629
아니! 아니! 아니!
779
01:11:13,965 --> 01:11:15,459
아니, 아니!
780
01:11:15,592 --> 01:11:16,967
안돼? 넌 죽었어!
781
01:11:17,135 --> 01:11:19,258
아니, 이건 닮았어야 해.
진짜 전투.
782
01:11:19,429 --> 01:11:21,137
그럼 쓰러져 버려!
783
01:11:21,264 --> 01:11:23,340
근거리에서 방금 촬영되었습니다.
784
01:11:23,516 --> 01:11:25,888
최고의 표식자
이탈리아 군대에!
785
01:11:28,438 --> 01:11:31,973
아니. 내가 불을 열 때, 아무도 면제되지 않는다!
786
01:11:42,619 --> 01:11:45,988
이번엔 확실하니?
787
01:11:46,164 --> 01:11:48,406
나를 믿어 라.
788
01:12:00,178 --> 01:12:02,503
이봐 요, 아주 좋아요, 미노우.
789
01:12:27,080 --> 01:12:30,615
니들! 미노우!
여기 꼬리 잡아라!
790
01:12:31,334 --> 01:12:34,205
어서, 어서.
여기 주변에 군중이 있습니다.
791
01:12:34,379 --> 01:12:37,166
어서. 어서, 어서.
여기 군중!
792
01:12:39,425 --> 01:12:41,583
오포, 여기 데려와, 응?
793
01:12:41,719 --> 01:12:46,048
고마워, 고마워, 고마워.
모두 아주 기쁩니다.
794
01:12:51,688 --> 01:12:53,313
일어나, 오포.
795
01:12:53,648 --> 01:12:57,562
이제 이것을 번역 해주세요. 어쩌면 우리는 할 수있다.
이 커피 휴식 중 일부를 제거하십시오.
796
01:12:57,735 --> 01:12:58,684
괜찮아.
797
01:12:59,821 --> 01:13:01,778
기질의 일부.
798
01:13:03,491 --> 01:13:07,571
알았어, 알았어. 캡틴 캐시
어떤 분이라도 여기에있을 것입니다.
799
01:13:07,745 --> 01:13:09,405
우리 모두 그게 무슨 뜻인지 알지?
800
01:13:09,539 --> 01:13:11,579
- 이봐, 중위!
-괜찮아?
801
01:13:11,916 --> 01:13:13,707
너 뭐야, 블레어?
802
01:13:13,877 --> 01:13:16,119
항공기가이쪽으로오고 있습니다!
803
01:13:17,505 --> 01:13:18,964
조금도! 괜찮아.
804
01:13:19,591 --> 01:13:22,925
선택의 여지가 없어. 이거 야.
어서, 장소! 어서.
805
01:13:27,765 --> 01:13:30,552
좋아, 오포,
이번에는 실수가 없습니다.
806
01:13:30,727 --> 01:13:33,562
커피 1 잔
살아있는 탄약을 사용하기 시작 했어?
807
01:13:38,026 --> 01:13:39,769
안쪽으로, 창녀!
808
01:13:40,278 --> 01:13:45,521
안돼, 안돼, 숙녀분들, 제발, 응?
안에 들어가, 아가씨들! 내부!
809
01:13:46,576 --> 01:13:48,035
오포, 응?
810
01:13:53,082 --> 01:13:54,245
제발, 응?
811
01:13:54,417 --> 01:13:58,415
이봐, 중위! 상관 대리!
약 2 마일 거리에 있습니다!
812
01:13:58,546 --> 01:13:59,577
- 나에게 아이디어를주지 마라!
813
01:13:59,756 --> 01:14:01,131
그 중 하나
6 달러에서 나를 때려.
814
01:14:01,257 --> 01:14:03,297
- 일 년에 6 달러도 못 봤어!
-당신이 생각하고있는 바로 그것입니다.
815
01:14:03,426 --> 01:14:05,419
미성년자, 바늘 맨!
816
01:14:05,595 --> 01:14:06,758
당신의 장소로 돌아 가세요!
817
01:14:06,930 --> 01:14:08,887
6 달러 돌려줘.
818
01:14:09,015 --> 01:14:10,842
- 나는 그것이 어디 있는지 모른다.
-네? 그것을 찾아라!
819
01:14:50,098 --> 01:14:54,843
운명이 개입했다.
Valerno의 형태로!
820
01:14:54,978 --> 01:14:58,810
우리는 단순히 부분을 착륙시키고,
마을 가져 가라.
821
01:14:58,940 --> 01:15:02,938
그리고 우리는
미국인과 영어!
822
01:15:04,612 --> 01:15:07,898
Divert Panzer Group Mendenheim
즉시 Valerno에!
823
01:15:19,711 --> 01:15:22,712
삼 일. 세 번의 놀라운 일!
824
01:15:23,423 --> 01:15:26,507
그리고 우리는 무엇을 성취 했는가?
내가 말해 줄께.
825
01:15:26,676 --> 01:15:28,882
우리는 Pott Major를 잘못 배치했습니다.
826
01:15:30,013 --> 01:15:35,932
이 멍청이가 움직였다.
세실 빌헬름 (Cecil B. Christian)
827
01:15:36,102 --> 01:15:42,021
세 Knuckleheads 주연,
그 유명한 이탈리아 영웅 인 Kid Guts.
828
01:15:42,192 --> 01:15:43,437
소금.
829
01:15:48,740 --> 01:15:50,234
그동안 전쟁이 계속되고 있습니다.
830
01:15:50,366 --> 01:15:53,817
다큐멘터리가 아니라 전쟁!
진짜 살아있는 전쟁!
831
01:15:53,995 --> 01:15:56,866
- 그들은 또한 봉사한다 ...
-그것을 잘라! 그냥 쳐!
832
01:15:57,832 --> 01:16:00,667
우리가 놀고있는 동안
''버튼, 버튼, 누가 버튼을 가지고 있니? ''
833
01:16:00,793 --> 01:16:03,664
글쎄, 여러분! 나는 그것을 가지고있다!
이해하니?
834
01:16:03,838 --> 01:16:08,215
더 이상의 게임이 없습니다!
이탈리아 사람들이 이사오고 있습니다! 오늘! 지금!
835
01:16:10,011 --> 01:16:11,422
소령 인 포트는 어때?
836
01:16:12,680 --> 01:16:16,345
- 오포 선장님?
- 음, 함장님, 우리는 항복하지 않습니다.
837
01:16:16,518 --> 01:16:18,724
그럼 우리가 싸워.
그 사람이 너를 어떻게 잡아, 오포?
838
01:16:18,895 --> 01:16:21,137
싸우고, 쏴, 죽여라!
839
01:16:24,025 --> 01:16:26,065
글쎄, 너의 마음을 생각해라.
초는 똑딱 거리고 있습니다 ...
840
01:17:11,072 --> 01:17:12,614
선장. 가자.
841
01:17:12,782 --> 01:17:15,617
- 제발, 함장님.
- 괜찮아. 일어나, 일어나, 업디 데이지.
842
01:17:21,666 --> 01:17:22,911
- 영어 할 줄 알아?
-당연하지.
843
01:17:23,042 --> 01:17:26,625
- 뭘 원하는거야?
- 내 부하들, 왜 죄수 야?
844
01:17:26,754 --> 01:17:28,830
나는 너에게 똑같은 질문을 할지도 모른다.
845
01:17:29,007 --> 01:17:30,881
우리는 그들이 모여있는 것을 발견했다.
적과.
846
01:17:31,050 --> 01:17:34,170
함께 자리에 앉으세요.
나머지 포로들.
847
01:17:34,929 --> 01:17:37,254
나는 네 이름을 못 들었어, 중령.
848
01:17:37,432 --> 01:17:41,512
- 카스 토프 중령.
- 카스트로프 대령.
849
01:17:48,943 --> 01:17:51,315
- 카스트로프 중령?
-네?
850
01:17:52,071 --> 01:17:54,277
이봐 요, 오포, 오포!
851
01:17:57,869 --> 01:17:58,984
아니.
852
01:18:10,673 --> 01:18:12,381
3 월 그들을 밖으로!
853
01:18:26,731 --> 01:18:28,854
여보, 집에 왔어.
854
01:18:41,746 --> 01:18:43,240
맞습니다! 맞습니다!
855
01:18:43,414 --> 01:18:45,620
그리고 그것이 우리가 여기있는 이유입니다, 오포,
당신 때문에!
856
01:18:45,750 --> 01:18:48,537
너와 너의 피 묻은 축구 공!
너와 너의 피 묻은 축제!
857
01:18:48,670 --> 01:18:50,045
친절하게 제발 소리 치지 마.
858
01:18:50,213 --> 01:18:54,341
오포, 친절하게 살지 마라.
너 때문에 네가 내 알바트 로스 야.
859
01:18:54,509 --> 01:18:58,423
당신은 내 맷돌이고, 당신은,
당신은 내 불타는 하얀 코끼리 야!
860
01:18:59,722 --> 01:19:00,920
- 리조! 아 너구나!
사람들이보고있다.
861
01:19:01,558 --> 01:19:04,345
올리, 올리, 소가 없어!
862
01:19:04,894 --> 01:19:06,602
일방 통행 다리 떨어져!!
863
01:19:06,771 --> 01:19:09,344
반란군들! 굴뚝 내려!
864
01:19:09,524 --> 01:19:12,062
아래, 아래, 아래,
아래로 떨어지다, 내려라!
865
01:19:12,193 --> 01:19:16,689
예, 예. 뭐? 뭐? 이게 뭐야?
866
01:19:17,907 --> 01:19:21,241
무슨 호! 내 운 좋은 헬멧!
867
01:19:21,619 --> 01:19:24,157
그 소년은 불타는 갑판 위에 서 있었다.
868
01:19:24,330 --> 01:19:26,239
그의 양털은 눈처럼 희었습니다.
869
01:19:26,374 --> 01:19:31,036
배리가 도처에 갔다.
배는 반드시 가야했다.
870
01:19:31,171 --> 01:19:33,045
가르 보는 말한다!
871
01:19:33,590 --> 01:19:35,832
2를 가지고 오른쪽으로 치십시오!
872
01:19:36,342 --> 01:19:39,592
행정! 뇌졸중, 너 악마 야! 행정!
873
01:19:40,013 --> 01:19:43,347
Din ... Gunga Din, 물을 가지고, 당신은 거지!
874
01:19:43,808 --> 01:19:45,848
나는 항복하지 않는다.
네가 나의 지나를 가져 갔기 때문에!
875
01:19:46,019 --> 01:19:48,059
너는 항복하지 않았다.
왜냐하면 당신은 술에 취해서!
876
01:19:48,229 --> 01:19:52,393
- 진정해?
- 네, 사기, 멍청이, 우울증!
877
01:19:54,152 --> 01:19:56,228
맞아, 나랑 논쟁하지 마!
나는 아프다!
878
01:19:58,865 --> 01:19:59,980
뭐...
879
01:20:02,243 --> 01:20:05,577
- 대령 님!
- 뚱뚱한 카누와 타일러도!
880
01:20:06,623 --> 01:20:08,414
소령님, 모두들 ...
881
01:20:09,292 --> 01:20:12,661
지명 될 경우, 나는 달리지 않을 것이다!
선출된다면, 나는 ... 뒤로! 뒤로!
882
01:20:14,214 --> 01:20:17,832
치타 어디 있니? 사과 팬이 어리다고?
883
01:20:18,009 --> 01:20:21,378
가난한 사람을 보내주십시오.
피곤하고 상냥한.
884
01:20:21,554 --> 01:20:24,804
나에게 너를 보내 ... 뒤로! 뒤로! 뒤로!
885
01:20:24,974 --> 01:20:26,516
상피병!
886
01:20:37,654 --> 01:20:38,899
선장?
887
01:20:39,614 --> 01:20:41,025
캡틴 캐시?
888
01:20:42,367 --> 01:20:43,778
캡틴 캐시?
889
01:20:47,455 --> 01:20:50,242
-이게 대체 뭐야, 오포?
- 지하 묘지의 일부입니다.
890
01:20:50,375 --> 01:20:52,948
검투사의 방이어야합니다.
891
01:20:53,545 --> 01:20:55,004
캡틴 대위.
892
01:20:56,339 --> 01:20:57,502
천국에.
-어떻게 된 거예요?
893
01:21:00,718 --> 01:21:04,668
그는 정신이 없어! 그는 비명을 질렀다.
여기 터널을 내려! 외침!
894
01:21:04,806 --> 01:21:07,807
- 뭐야, 오포? 어디로 간다?
- 마을의 중심으로 돌아가.
895
01:21:07,934 --> 01:21:10,852
- 네, 우리가 강에 모일거야.
896
01:21:12,063 --> 01:21:14,732
중위, 우리가 가야 해.
장군에게 다시 말하라.
897
01:21:14,899 --> 01:21:15,848
너와 내가 이륙하고있어.
898
01:21:16,025 --> 01:21:19,608
어두워 진 후에, 나는 네가 시작하기를 바란다.
남자들을 미끄러 져 내렸다.
899
01:21:19,779 --> 01:21:21,855
그게 무슨 일 이니?
우리 중 다섯 명만 남았을 때?
900
01:21:24,033 --> 01:21:25,741
- 모든 트래픽을 감쌀 것이다.
-권리.
901
01:21:25,910 --> 01:21:29,742
위기 상황에서 중요한 것은
장군에게 말을 되풀이했다.
902
01:21:29,914 --> 01:21:31,194
괜찮아.
903
01:21:59,694 --> 01:22:05,364
우리는 이것을 본부로 사용할 것입니다.
경관이 위층으로 4 등분했습니다.
904
01:22:05,533 --> 01:22:08,783
우리는 최고의 숙박 시설을 갖추고 있습니다.
905
01:22:08,953 --> 01:22:14,623
나는 정확히 8시에 저녁을 먹을 것이다.
가장 좋은 와인 한 병을 보내십시오.
906
01:22:16,419 --> 01:22:18,412
그녀도 보내십시오.
907
01:22:20,715 --> 01:22:23,384
카스트로프 대령을 납치해야합니다!
908
01:22:28,014 --> 01:22:34,052
그는 같은 악명 높은 대령이다.
누가 레닌 그라드에 대한 공격을 주도 했는가.
909
01:22:36,356 --> 01:22:38,598
파티가 우리에게 보상 해줄거야!
910
01:22:38,816 --> 01:22:42,481
우리는 러시아에 갈거야! 우리는 영웅이 될거야!
911
01:22:48,409 --> 01:22:51,410
그는 한 병의 와인을 주문했습니다.
912
01:22:55,333 --> 01:22:57,491
우리는 와인을 마약에칩니다.
913
01:23:17,647 --> 01:23:19,272
오, 잠깐.
914
01:23:42,213 --> 01:23:43,707
내가 도와 줘.
915
01:24:12,076 --> 01:24:14,033
Oppo, 이제 내 말을 들어라.
916
01:24:14,621 --> 01:24:18,666
너를 나를 마을의 가장자리로 데려 가기 바래.
남자들을 잡으려고 다시 두 배로.
917
01:24:18,791 --> 01:24:22,374
그들은 혼자 길을 찾지 못했을 것입니다.
괜찮아? 가자.
918
01:24:30,053 --> 01:24:32,093
어서, 빨리!
919
01:24:33,056 --> 01:24:34,550
당신은 나와 함께가요!
920
01:27:10,755 --> 01:27:15,168
그래서? 진정해, 진정해.
자연스러워. 웃음.
921
01:27:15,802 --> 01:27:17,177
미소.
922
01:27:18,847 --> 01:27:22,512
여자처럼 남자답지 않아?
923
01:27:25,770 --> 01:27:29,305
그가 왔어. 여기 그가 온다.
날 쏴. 나를 받아 들여라.
924
01:28:37,425 --> 01:28:42,301
Rizzo, Needleman, Minow, Lumpe!
구멍에! 어서!
925
01:28:53,066 --> 01:28:55,639
좋아, 봐. 독일인들은 현금을 얻었다.
926
01:28:55,777 --> 01:28:56,773
- 농담하는거야.
-네.
927
01:28:58,279 --> 01:28:59,773
덩어리, 여기서 너는 책임질거야.
928
01:28:59,948 --> 01:29:02,404
너는 가능한 한 많은 남자를 내라.
너무 지독하지 않고.
929
01:29:02,534 --> 01:29:04,242
-권리.
- Oppo를 가이드로 다시 보내 드리겠습니다.
930
01:29:04,410 --> 01:29:06,616
가자, 오포. 가자.
931
01:33:28,591 --> 01:33:29,871
대령?
932
01:33:36,140 --> 01:33:38,263
오, 라이오넬!
- 나야, 나야.
933
01:33:39,936 --> 01:33:41,478
어떻게 된 거예요?
934
01:33:41,604 --> 01:33:44,558
나는 모른다. 나는 그가 죽은 것 같아.
935
01:33:48,027 --> 01:33:52,736
오, 라이오넬, 너는해야만 해.
그들은 모든 죄수들을 쏴 버릴 것입니다.
936
01:33:52,907 --> 01:33:53,856
그게 뭐야?
937
01:33:54,033 --> 01:33:56,868
내일, 새벽에,
경기장에있는 모든 남자들.
938
01:33:57,036 --> 01:33:59,574
- 명령대로!
- 왜 ...
939
01:35:07,106 --> 01:35:08,351
-지나, 들어 봐.
-예.
940
01:35:08,483 --> 01:35:10,689
그리고 아주 조심스럽게 들으십시오.
941
01:35:11,194 --> 01:35:14,812
맨홀 덮개 옆에 앉기를 바래.
크리스천을 기다리 라.
942
01:35:14,989 --> 01:35:19,201
그는 지금 잠시 나오고있다.
실행에 대해 경고합니다.
943
01:35:19,369 --> 01:35:22,572
내가 그걸 만들려고한다고 말해라.
일반 볼트로 돌아가.
944
01:35:22,747 --> 01:35:26,661
내가하지 않으면 다른 사람을 보내라.
이해 하겠니?
945
01:36:29,063 --> 01:36:30,391
잘?
946
01:37:07,894 --> 01:37:12,852
나는 미국인이야! 나는 카스토르가 아니다!
가자! 나는 미국인이야!
947
01:37:29,290 --> 01:37:30,369
지나!
948
01:37:32,168 --> 01:37:33,995
- 아냐, 아냐, 영어로.
- 예, 영어 로요.
949
01:37:34,170 --> 01:37:37,753
현금, 그는 도망 쳤다.
그는 미국 장군에게 갈 것입니다.
950
01:37:37,924 --> 01:37:41,625
그러나 독일인들은 모두 당신을 죽일 것입니다.
모든 죄수들!
951
01:37:55,233 --> 01:37:56,692
그 자신입니다.
952
01:37:57,068 --> 01:37:59,606
오, 라이오넬. 오, 라이오넬!
953
01:37:59,779 --> 01:38:02,400
-현금?
- 일어나, 일어나! 자기야!
954
01:38:04,742 --> 01:38:06,735
이봐 요! 이봐 요! 우리 녀석들. 괜찮아.
955
01:38:09,622 --> 01:38:11,911
럼프는 얼마나 더 나갈 수 있습니까?
- 우리가 그랬다고 생각해.
956
01:38:12,083 --> 01:38:16,496
경비원 중 한 명이 코를 가졌고
모든 포로를 세어 나가기 시작했다.
957
01:38:19,591 --> 01:38:21,169
-왜?
-무엇 때문에?
958
01:38:29,309 --> 01:38:31,598
이봐, 너희들, 나 한테 손을 줘.
959
01:38:32,979 --> 01:38:36,562
- 조용히 해!
- 그들을 잡아! 그들을 밖으로 이동하십시오!
960
01:38:40,069 --> 01:38:41,184
가자!
961
01:38:41,321 --> 01:38:43,397
대체 여기서 뭐하는거야?
그들은 우리 녀석이야.
962
01:38:43,573 --> 01:38:46,907
아니야, 그들은 그렇지 않아.
독일 제복을 입은 독일인이에요.
963
01:38:51,289 --> 01:38:54,243
좋아, 너 셋이야!
어서.
964
01:39:02,383 --> 01:39:05,384
좋아, 이제 모두 나가고.
각각 하나의 독일어를 얻는다.
965
01:39:05,553 --> 01:39:07,759
새벽이 오기 전에 그를 데려와. 가기! 가기!
966
01:39:07,889 --> 01:39:09,348
어서, 움직여.
967
01:39:21,277 --> 01:39:25,606
라이오넬, 이제 나는 호텔에 간다.
다른 옷을 사줄 께.
968
01:39:25,740 --> 01:39:28,148
하지만 그들이 대령을 발견했다면,
너무 위험합니다.
969
01:39:28,326 --> 01:39:31,695
당신이 장군에게 말을 듣고 싶다면,
그것은 반드시 취해야 할 위험입니다!
970
01:39:31,871 --> 01:39:34,279
-지나, 너를시키는 것을 거부한다. 안돼!
- 나랑 논쟁하지 마, 라이오넬.
971
01:39:38,461 --> 01:39:39,789
오, 라이오넬.
972
01:39:46,511 --> 01:39:48,136
- 라이오넬.
- 어서, 어서.
973
01:39:48,263 --> 01:39:51,015
-당신은 잘 있습니다?
- 올라와.
974
01:39:55,854 --> 01:39:57,894
약 1 시간 전에 죽었다.
975
01:39:59,232 --> 01:40:00,940
인질로 잡아라.
976
01:41:12,263 --> 01:41:15,964
그는 Kastorp 대령처럼 생겼습니다.
977
01:41:16,267 --> 01:41:19,718
카스트로프 대령이기 때문입니다.
978
01:41:19,854 --> 01:41:25,097
그럼 누가 대령 이었지?
방금 여기 온 남자?
979
01:41:25,276 --> 01:41:26,901
그는 어디 갔습니까?
980
01:41:32,325 --> 01:41:36,654
와인은 그 일을 끝냈습니다.
그는 황소처럼 기절합니다.
981
01:41:41,042 --> 01:41:45,503
그것은 또한 그를 매우 뻣뻣하게 만들었습니다.
982
01:41:49,509 --> 01:41:52,759
그는 얼음만큼 차갑다.
983
01:44:09,107 --> 01:44:11,230
''반 리그,
리그 후반전
984
01:44:11,401 --> 01:44:13,773
'대포가 그들 오른쪽에있다.
그들의 왼쪽에 대포,
985
01:44:13,945 --> 01:44:16,614
''발리 슛
Dundered와 Blitzened ''
986
01:44:16,781 --> 01:44:18,738
좋아, 그 줄을 곧게 세워.
987
01:44:18,908 --> 01:44:21,826
'하나, 둘, 셋, 오리어리
오분의 사...''
988
01:44:28,168 --> 01:44:29,496
주요 Pott!
989
01:44:30,295 --> 01:44:33,746
포트 소령, 나야, 캡틴 캐시. 나야!
990
01:45:15,423 --> 01:45:17,961
- 뭐야?
누군가가 카스 토프 대령을 때려 눕혔습니다.
991
01:45:18,092 --> 01:45:19,171
-뭐? 누구?
- 나도 몰라.
992
01:45:19,302 --> 01:45:20,880
하지만 그들은 그걸 가져 왔어.
인질로 마을 사람의.
993
01:45:21,054 --> 01:45:23,462
- 무엇 때문에? 그들은 그들을 쏠 예정입니까?
- 그래. 쉬운.
994
01:45:34,609 --> 01:45:37,480
다음 선거 때까지 기다려.
995
01:45:41,157 --> 01:45:43,613
우리 뭐하니?
996
01:45:43,785 --> 01:45:45,612
진정, 진정.
997
01:46:33,084 --> 01:46:35,789
이봐, 리조. 그들이 우리를 발견하면 어떻게해야하지?
998
01:46:35,962 --> 01:46:38,880
그가 도망친 죄수라고 말해줘.
-권리.
999
01:47:01,487 --> 01:47:04,690
이봐, Rizzo, 방금 뭔가 생각 했어.
나는 어떤 독일어도 말하지 않는다. 너?
1000
01:47:04,866 --> 01:47:06,859
-아니.
-팽창.
1001
01:47:42,111 --> 01:47:45,361
나는 보이지 않는다! 나는 보이지 않는다!
나는 여기에 없다.
1002
01:47:53,331 --> 01:47:54,956
뭐하고 있니?
1003
01:47:57,293 --> 01:47:58,835
대답 해!
1004
01:48:03,091 --> 01:48:05,084
너 미쳤어?
1005
01:48:06,261 --> 01:48:08,052
- 헬멧을 벗겨.
1006
01:49:30,303 --> 01:49:32,343
소총 가져와.
-네.
1007
01:49:53,034 --> 01:49:55,027
- 행운을 빌어, 너희들.
-집어 치워.
1008
01:49:58,206 --> 01:50:01,242
준비해. 거의 새벽입니다.
1009
01:50:19,936 --> 01:50:21,430
쉽게 쉽게.
1010
01:50:22,689 --> 01:50:25,014
- 다른 사람들도 있니, 블레어?
- 아니, 나야.
1011
01:50:25,233 --> 01:50:27,024
가자. 총을 잡아!
1012
01:50:32,073 --> 01:50:35,276
이번엔 확실하니?
1013
01:50:35,577 --> 01:50:40,453
멍 청이 그것을 놓칠 수 없었다!
나는 멍청이보다 못마땅 해?
1014
01:50:40,665 --> 01:50:42,705
당신은 확실히 더 똑똑하지 않습니다.
1015
01:51:08,526 --> 01:51:09,854
불! 불!
1016
01:52:32,485 --> 01:52:33,683
훌륭하고 훌륭합니다.
1017
01:52:33,862 --> 01:52:35,736
축하해, 주요 현금.
빛을주세요.
1018
01:52:35,905 --> 01:52:37,316
소령님?
1019
01:52:37,490 --> 01:52:40,989
그것은 대포가 포효하는 방식입니다, 현금,
승진과 현명한 직업.
1020
01:52:41,119 --> 01:52:42,697
훌륭한.
이제,이 쇼를 진행해 봅시다.
1021
01:52:42,871 --> 01:52:44,947
그러나 우리는 아직 할 수 없습니다.
1022
01:52:45,665 --> 01:52:46,614
뭐?
1023
01:52:46,791 --> 01:52:50,242
글쎄, 우리는 할 수 없다.
이탈리아 병사들은 떠나지 않을 것입니다.
1024
01:52:51,004 --> 01:52:54,124
-다시?
- 이탈리아 인들은 떠나지 않을거야.
1025
01:52:55,508 --> 01:52:57,797
글쎄, 나는 방아쇠를 당긴다. 행복하다.
그곳에 장갑차가있다.
1026
01:52:57,927 --> 01:52:59,338
그들은 더 잘 떠난다.
1027
01:52:59,512 --> 01:53:02,003
죄송 합니다만, 그들은 모두 숨어 있습니다.
1028
01:53:05,560 --> 01:53:08,596
더 크게, 현금. 맹세 할 수있어.
방금 그들이 숨어 있다고 하던데.
1029
01:53:09,814 --> 01:53:12,732
그들은 떠날 때까지 떠날 것이다.
우리는 그들에게 파티를 준다.
1030
01:53:13,776 --> 01:53:14,939
무엇?
1031
01:53:15,695 --> 01:53:17,237
파티.
1032
01:53:17,363 --> 01:53:19,106
현금, 너 정신 나간거야?
1033
01:53:19,240 --> 01:53:21,446
도대체 무슨 소리 야?
파티에 줄래?
1034
01:53:26,664 --> 01:53:31,871
- 우린 할일이 없어.
Old Nassau 우리는 다시 그것을 할 것이다.
1035
01:53:33,838 --> 01:53:36,163
우리는 Old Nassau를 위해 그것을 누설 할 것입니다.
1036
01:53:36,883 --> 01:53:38,923
장군님, 안녕하십니까?
1037
01:53:42,180 --> 01:53:45,715
예, 그녀가 당신을 채울 것입니다. 실례합니다.
1038
01:53:45,892 --> 01:53:49,308
- 음, 부나 세라, 부나 세라.
오, 부나 세라, 너 이탈리아 사람이야.
1039
01:53:49,479 --> 01:53:50,594
오, 그럼 ...
1040
01:53:50,772 --> 01:53:51,851
아빠.
1041
01:53:54,400 --> 01:53:58,101
- 우리 와인 좋아해? 오 아주 좋아.
- 오, 그래, 대단히.
1042
01:53:58,279 --> 01:54:00,521
-실례합니다.
너와 나를 위해서.
1043
01:54:04,702 --> 01:54:08,367
너 정말 예쁘다.
역사가. 너는 놀라운 눈을 가졌다.
1044
01:54:08,540 --> 01:54:09,619
-오 감사합니다.
1045
01:54:11,835 --> 01:54:13,626
오, 안돼, 안돼, 그들은 갈색이야.
1046
01:54:13,753 --> 01:54:17,371
자, 내가 가질 자격이 있다고 생각해.
저의 의견은 계급입니다.
1047
01:54:17,507 --> 01:54:21,339
그것의 특권이있다. 그렇지 않니, 맥스?
1048
01:54:28,184 --> 01:54:31,470
나는 연결되어있는 파란색을 생각해.
오로라 보레 알리스와
1049
01:54:31,646 --> 01:54:35,347
오, 오로라 보레 알리스가 누군 데?
1050
01:54:35,483 --> 01:54:38,650
글쎄, 오로라 보리 얼리 스는
1051
01:54:40,446 --> 01:54:44,444
시카고에서 내가 아는 버블 댄서.
1052
01:54:44,617 --> 01:54:45,780
오 예.
1053
01:54:50,874 --> 01:54:53,792
회개하고, 바보가되고, 회개하십시오.
1054
01:54:53,960 --> 01:54:57,044
백인 남자는 갈래의 혀로 말한다.
1055
01:54:57,172 --> 01:55:00,007
뒤로, 예약으로 돌아 가라.
1056
01:55:00,133 --> 01:55:02,920
Kincaid에서 더 이상 소총을 얻을 수 없습니다!
1057
01:55:07,640 --> 01:55:08,885
캡틴 오포!
93426