All language subtitles for Voice.S03E02.190512.1080p.WEB-DL-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,452 --> 00:00:38,943 (Voice 3) 2 00:00:39,418 --> 00:00:42,518 (The story, all names, characters,) 3 00:00:42,519 --> 00:00:45,428 (and incidents portrayed in this work are fictitious.) 4 00:00:45,429 --> 00:00:48,628 (The Golden Time Team's Police Report System...) 5 00:00:48,629 --> 00:00:51,963 (is a fictitious system that does not exist within the police force.) 6 00:00:59,269 --> 00:01:01,115 (Episode 2) 7 00:02:21,788 --> 00:02:25,052 You said you'll save me. Why aren't you coming? 8 00:02:25,228 --> 00:02:27,371 I’m scared to death. 9 00:02:37,768 --> 00:02:39,340 So this was where you were. 10 00:02:43,879 --> 00:02:45,338 Se Young. 11 00:02:45,608 --> 00:02:46,700 Se Young! 12 00:02:52,288 --> 00:02:55,216 Please spare me. 13 00:02:57,959 --> 00:03:00,580 Spare me. 14 00:03:03,399 --> 00:03:04,552 Please. 15 00:03:15,779 --> 00:03:18,778 Even if such is the case, what is this? 16 00:03:18,779 --> 00:03:20,748 The customers are scared! 17 00:03:20,809 --> 00:03:23,878 We are really sorry. Please tell him we are really sorry. 18 00:03:25,418 --> 00:03:26,877 We sincerely apologize. 19 00:03:27,149 --> 00:03:28,658 We had an emergency call. 20 00:03:28,659 --> 00:03:32,287 Even if it was an emergency, how can you just barge in like this? 21 00:03:32,288 --> 00:03:33,656 We sincerely apologize. 22 00:03:34,399 --> 00:03:36,877 - We sincerely apologize. - We sincerely apologize. 23 00:04:01,788 --> 00:04:04,002 That's the sound from a shishi odoshi. 24 00:04:07,489 --> 00:04:09,227 That butcher's ryokan... 25 00:04:09,228 --> 00:04:12,390 must have a small Japanese water mill, shishi odoshi. 26 00:04:18,809 --> 00:04:20,400 Consider this as my resigning gift. 27 00:04:20,409 --> 00:04:22,990 We won't see each other again after today anyway. 28 00:04:28,948 --> 00:04:31,287 - Yes, Director Kang. - Detective, we found a clue. 29 00:04:31,288 --> 00:04:33,635 A clue? We'll join you right away. 30 00:04:33,989 --> 00:04:35,590 We'll be in touch. 31 00:04:46,398 --> 00:04:48,887 Hello? This is Morinoiae ryokan. 32 00:04:49,099 --> 00:04:51,210 I would like to file a report. 33 00:04:51,338 --> 00:04:52,429 Yes. 34 00:04:52,968 --> 00:04:54,029 That's right. 35 00:05:01,448 --> 00:05:04,069 Sir, please... 36 00:05:09,658 --> 00:05:11,928 Please find a ryokan that has a shishi odoshi, please. 37 00:05:11,929 --> 00:05:13,592 Se Young is in that ryokan. 38 00:05:13,929 --> 00:05:14,957 Shishi...what? 39 00:05:14,958 --> 00:05:18,067 Shishi odoshi is a small Japanese water mill. 40 00:05:18,068 --> 00:05:19,598 There must be a pond or a garden. 41 00:05:19,599 --> 00:05:21,438 Ask the nearby police to search. 42 00:05:21,439 --> 00:05:23,498 Among the guesthouses and ryokans with ponds, 43 00:05:23,499 --> 00:05:25,238 narrow it down with places that have Japanese floor mat. 44 00:05:25,239 --> 00:05:27,308 Please help us find guesthouses or ryokans with ponds, 45 00:05:27,309 --> 00:05:29,808 that have Japanese floor mat. 46 00:05:29,809 --> 00:05:30,859 Sure. 47 00:05:30,879 --> 00:05:33,907 There are a total of 7 housings with ponds, including... 48 00:05:33,908 --> 00:05:37,693 Kazeno Ie, Morinohosi, and Dake. 49 00:05:37,849 --> 00:05:39,947 Since we don't have time, we should search as I say. 50 00:05:39,948 --> 00:05:42,087 Detective Park and Detective Koo, search three ryokans above. 51 00:05:42,088 --> 00:05:44,558 The rest will search the four ryokans below. 52 00:05:44,559 --> 00:05:46,262 Please call as soon as you find anything. 53 00:05:46,429 --> 00:05:47,888 You are here because you are worried, right? 54 00:05:48,698 --> 00:05:49,718 Here. 55 00:05:51,068 --> 00:05:53,798 I'm not worried. Think of this as finishing the rest of your food. 56 00:05:53,799 --> 00:05:56,043 He's clearly a lunatic. So we must hurry. 57 00:05:58,309 --> 00:06:00,410 Let's hurry. 58 00:06:49,318 --> 00:06:53,134 You made things complicated, but it's fine. 59 00:06:55,599 --> 00:06:58,383 Everything will be fine as long as you become my daughter. 60 00:07:06,869 --> 00:07:09,051 This used to be my daughter's favorite dress. 61 00:07:10,039 --> 00:07:11,099 How is it? 62 00:07:11,448 --> 00:07:12,529 Do you like it? 63 00:07:13,948 --> 00:07:15,958 Why are you doing this to me? 64 00:07:20,189 --> 00:07:25,053 Great. Now I will cook curry, my daughter's favorite food. 65 00:07:27,189 --> 00:07:28,525 Mari... 66 00:07:28,929 --> 00:07:30,798 died because she could not say one thing. 67 00:07:30,799 --> 00:07:33,798 "I love you, Dad!" 68 00:07:33,799 --> 00:07:37,409 How hard can it be to say one simple thing? 69 00:07:39,669 --> 00:07:43,207 Please, spare me. I beg you. 70 00:07:45,578 --> 00:07:46,598 What's wrong? 71 00:07:47,208 --> 00:07:48,748 You are alive. 72 00:07:49,179 --> 00:07:51,565 We are now complete a family. 73 00:07:53,489 --> 00:07:55,865 Mom will be happy to see you. 74 00:07:59,028 --> 00:08:01,711 Now she has a sweet daughter like you! 75 00:08:11,309 --> 00:08:12,359 Don't cry. 76 00:08:29,958 --> 00:08:31,417 How can I help you? 77 00:08:35,099 --> 00:08:36,863 Excuse me. 78 00:08:37,158 --> 00:08:38,168 Excuse me. 79 00:08:38,169 --> 00:08:41,229 I'm Jo Young Choon from the Consulate of Korea in Osaka. 80 00:08:45,939 --> 00:08:48,356 - Search the second floor. - Second floor. 81 00:08:57,678 --> 00:08:58,770 Here. 82 00:09:08,898 --> 00:09:09,918 She's not here. 83 00:09:19,239 --> 00:09:20,839 They are not picking up. 84 00:09:21,008 --> 00:09:22,307 He said they are not picking up the phone. 85 00:09:22,308 --> 00:09:24,407 No matter how hard we searched, we couldn't find anything there. 86 00:09:24,408 --> 00:09:25,608 Did you find anything? 87 00:09:25,609 --> 00:09:26,772 We didn't either. 88 00:09:36,819 --> 00:09:40,387 This is just insane. 89 00:09:40,388 --> 00:09:42,157 Are you out of your mind? 90 00:09:42,158 --> 00:09:45,267 Because foreign police are searching tourist spots, 91 00:09:45,268 --> 00:09:47,167 we are getting so many complaints! 92 00:09:47,168 --> 00:09:51,068 We heard that the consulate received an emergency call. 93 00:09:51,069 --> 00:09:53,689 We are not even sure if it's real or not. 94 00:09:53,768 --> 00:09:56,878 How is that an excuse? 95 00:09:56,879 --> 00:10:00,108 What? That's over the line! 96 00:10:00,109 --> 00:10:02,017 A person is on the verge of death. 97 00:10:02,018 --> 00:10:03,956 That's over the line. 98 00:10:03,979 --> 00:10:05,856 A person might die. 99 00:10:07,288 --> 00:10:08,441 What? 100 00:10:08,589 --> 00:10:12,787 Just like how you go crazy to save your people, 101 00:10:12,788 --> 00:10:15,228 it is our job to save ours. 102 00:10:15,229 --> 00:10:18,534 You are the ones who must follow the rules! 103 00:10:20,199 --> 00:10:21,797 With a single call, 104 00:10:21,798 --> 00:10:25,235 you should know whether it is a prank call or not. 105 00:10:25,508 --> 00:10:27,507 If you are at least a detective, 106 00:10:27,508 --> 00:10:28,559 shouldn't that be obvious? 107 00:10:30,109 --> 00:10:32,578 Look who it is. 108 00:10:32,579 --> 00:10:36,087 Why are you pretending to play the good cop? 109 00:10:39,319 --> 00:10:40,472 Hey, 110 00:10:40,489 --> 00:10:44,231 before rescuing others, you should help yourself first. 111 00:10:45,188 --> 00:10:46,963 Jeez. 112 00:10:47,388 --> 00:10:49,438 Are you deaf? 113 00:10:50,199 --> 00:10:53,157 I thought I explained enough already. 114 00:10:55,298 --> 00:10:59,011 At this very moment when you are trying to pick a fight, 115 00:10:59,408 --> 00:11:02,265 time is passing, 116 00:11:03,138 --> 00:11:04,404 and the victim is dying. 117 00:11:07,178 --> 00:11:09,260 Let's just go. 118 00:11:10,178 --> 00:11:11,474 What was that? 119 00:11:26,329 --> 00:11:27,397 (Voice 3) 120 00:11:27,398 --> 00:11:31,189 (Episode 2, An Evil Lives in Shishiodoshi Ryokan!) 121 00:11:32,709 --> 00:11:35,937 Agent Jin, you said the Atando Hot Spring Village is famous, right? 122 00:11:35,938 --> 00:11:37,815 - Could you look it up online? - Right away, ma'am. 123 00:11:41,548 --> 00:11:43,895 Agent Park, I think you should check this out. 124 00:11:46,989 --> 00:11:49,187 This is the village map from six years ago. 125 00:11:49,188 --> 00:11:51,887 In 2013, there were 2 ryokans named "Morinoiae". 126 00:11:51,888 --> 00:11:53,057 But if you look here, 127 00:11:53,058 --> 00:11:55,650 I think they changed the name along with the owner. 128 00:11:55,658 --> 00:11:58,382 The name is now "Shishiodoshi"? 129 00:11:58,729 --> 00:12:01,859 "Shishiodoshi" is... It can't be. 130 00:12:02,298 --> 00:12:04,583 Director Kang? We found something odd. 131 00:12:04,709 --> 00:12:06,267 We found online that... 132 00:12:06,268 --> 00:12:08,177 the Morinoiae ryokan... 133 00:12:08,178 --> 00:12:10,277 changed its name to "Shishiodoshi". 134 00:12:10,278 --> 00:12:12,748 I remembered you mentioned that there was a shishi odoshi... 135 00:12:12,749 --> 00:12:14,717 at the ryokan where Se Young is. 136 00:12:14,749 --> 00:12:15,973 Send me the map. 137 00:12:23,258 --> 00:12:26,187 There is a ryokan that changed its name from Morinoiae to Shishiodoshi. 138 00:12:26,188 --> 00:12:27,585 I think it may have a connection. 139 00:12:27,758 --> 00:12:29,636 Then she must be at a ryokan we haven't checked out yet. 140 00:12:31,772 --> 00:12:34,879 (Se Young's Toast) 141 00:12:43,138 --> 00:12:44,125 (My Daughter) 142 00:12:46,849 --> 00:12:49,194 We would like to see the information regarding the ryokan owner. 143 00:12:49,678 --> 00:12:51,250 Just a moment... 144 00:12:54,449 --> 00:12:55,642 His name is Takahiro Kenichi. 145 00:12:56,058 --> 00:12:57,958 He bought it six years ago, 146 00:12:57,959 --> 00:13:00,274 but he is single. 147 00:13:00,558 --> 00:13:02,527 He bought the place six years ago. 148 00:13:02,528 --> 00:13:04,773 But he says that he is single. 149 00:13:06,469 --> 00:13:07,797 I think that's the one. 150 00:13:07,798 --> 00:13:10,098 Se Young mentioned that she can see a forest outside the window. 151 00:13:10,099 --> 00:13:11,608 The windows on the second floor look out to the forest. 152 00:13:11,609 --> 00:13:14,267 Let's hurry up, then. We don't have time! 153 00:13:14,268 --> 00:13:17,236 Hey, you! Korean police officers! 154 00:13:17,808 --> 00:13:21,072 Without proper formalities, it is trespassing beyond this point! 155 00:13:21,778 --> 00:13:23,890 If the victim is killed, what are you going to do then? 156 00:13:24,148 --> 00:13:25,748 If the victim dies because of formalities, 157 00:13:25,749 --> 00:13:27,483 it will be your responsibility. 158 00:13:30,359 --> 00:13:32,837 Please understand the stances of the Korean police. 159 00:13:33,229 --> 00:13:34,411 Thank you. 160 00:13:39,369 --> 00:13:41,968 The phone is turned off. Please leave a message... 161 00:13:41,969 --> 00:13:43,020 Gosh. 162 00:13:43,699 --> 00:13:46,524 Why would she turn off her phone? 163 00:13:49,339 --> 00:13:51,725 (Seo Yul) 164 00:13:57,778 --> 00:13:59,350 (Aunt) 165 00:14:01,918 --> 00:14:03,010 Hello? 166 00:14:04,058 --> 00:14:05,211 Seo Yul, 167 00:14:05,688 --> 00:14:08,993 Se Young went on a trip to Japan, 168 00:14:09,099 --> 00:14:11,577 but it says her phone is turned off. 169 00:14:12,028 --> 00:14:13,090 Oh, that... 170 00:14:14,499 --> 00:14:17,253 It's nothing. I'll call you back. 171 00:14:19,209 --> 00:14:20,362 Something is wrong, isn't it? 172 00:14:23,778 --> 00:14:26,461 Don't try to fool me. 173 00:14:27,479 --> 00:14:28,569 Did something... 174 00:14:29,079 --> 00:14:32,107 happen to Se Young? 175 00:14:33,418 --> 00:14:34,510 The truth is... 176 00:14:37,959 --> 00:14:41,294 I think she may have been kidnapped in Japan. 177 00:14:46,869 --> 00:14:47,949 What? 178 00:14:49,268 --> 00:14:50,360 What did you say? 179 00:14:51,938 --> 00:14:54,254 What? What do I do? 180 00:14:54,538 --> 00:14:57,772 My Se Young! What do I do? 181 00:14:58,479 --> 00:15:01,711 The Golden Time Team director and leader are over there. 182 00:15:02,449 --> 00:15:04,937 So we're going to find her. Don't worry. 183 00:15:05,319 --> 00:15:07,417 We have her location tracked down. 184 00:15:07,418 --> 00:15:09,805 So we really can find her. I promise you. 185 00:15:11,489 --> 00:15:12,549 Seo Yul! 186 00:15:16,199 --> 00:15:17,219 I... 187 00:15:17,999 --> 00:15:20,468 I should do something... 188 00:15:20,469 --> 00:15:22,509 I have to... 189 00:15:24,569 --> 00:15:28,107 Se Young... 190 00:15:31,339 --> 00:15:33,756 Se Young... Please... 191 00:15:34,979 --> 00:15:35,999 Please... 192 00:16:23,959 --> 00:16:25,224 What brings you here? 193 00:16:25,569 --> 00:16:28,437 Well, a Korean tourist called... 194 00:16:28,438 --> 00:16:31,807 saying that she was getting a death threat, 195 00:16:31,808 --> 00:16:36,195 but the location was unclear. So we're on patrol, sir. 196 00:16:36,278 --> 00:16:37,911 A death threat? 197 00:16:38,849 --> 00:16:40,746 How can such a terrifying thing... 198 00:16:43,048 --> 00:16:45,670 May we come in? 199 00:16:45,849 --> 00:16:46,971 Of course. 200 00:16:47,048 --> 00:16:49,507 But we don't have any guests today. 201 00:16:49,859 --> 00:16:52,479 Come on... in. 202 00:17:11,085 --> 00:17:13,880 Detective Park and Detective Koo, check the basement and garden. 203 00:17:14,125 --> 00:17:15,145 We'll check the first floor. 204 00:17:47,555 --> 00:17:48,747 There is nothing here. 205 00:18:03,605 --> 00:18:06,400 You seem to have an interest in photography, 206 00:18:06,714 --> 00:18:08,754 but I don't see any family portraits. 207 00:18:09,845 --> 00:18:13,180 My guests are my family. 208 00:18:13,655 --> 00:18:16,306 Besides, I am celibate. 209 00:18:20,924 --> 00:18:22,046 What are you doing? 210 00:18:22,994 --> 00:18:25,585 Are you fooling around instead of looking for that girl? 211 00:18:26,264 --> 00:18:28,713 Bring that girl to me this instance. 212 00:18:29,034 --> 00:18:31,074 If there even is any. 213 00:19:18,784 --> 00:19:20,927 The family portrait Se Young mentioned is nowhere to be seen. 214 00:19:40,474 --> 00:19:41,804 I'm sure this is the right place. 215 00:19:41,805 --> 00:19:44,003 - Where could she be? - I can tell he is... 216 00:19:44,004 --> 00:19:46,544 Something about his tone of voice and the way he stammered... 217 00:19:46,545 --> 00:19:47,814 tells me he's hiding something. 218 00:19:47,815 --> 00:19:50,914 His mouth was smiling unlike his eyes, 219 00:19:50,915 --> 00:19:53,914 and he seemed distant in each of the pictures he took with his guests. 220 00:19:54,155 --> 00:19:56,753 He seems to be obsessive and dominant, 221 00:19:56,754 --> 00:19:58,693 believing in only what he wants to believe in. 222 00:19:59,325 --> 00:20:01,130 Hey, Golden Time Team! 223 00:20:01,155 --> 00:20:04,633 Are you done playing detective? 224 00:20:05,095 --> 00:20:06,763 What do we do? We're running out of time. 225 00:20:06,764 --> 00:20:07,957 What else can we do? 226 00:20:08,504 --> 00:20:09,789 We need to arrest him. 227 00:20:23,014 --> 00:20:24,013 She's nowhere to be found. 228 00:20:24,014 --> 00:20:25,544 I think we got the wrong place. 229 00:20:26,815 --> 00:20:29,231 If you're done playing around, 230 00:20:29,385 --> 00:20:32,210 you should go to the consulate. 231 00:20:33,125 --> 00:20:35,324 We didn't get the wrong place. 232 00:20:35,325 --> 00:20:37,993 You just weren't searching thoroughly. 233 00:20:37,994 --> 00:20:39,086 Sorry? 234 00:20:39,395 --> 00:20:42,404 Team Leader Do, you're speaking out of line. 235 00:20:42,405 --> 00:20:44,463 We tried our best while searching. 236 00:20:44,464 --> 00:20:46,074 Don't be ridiculous. 237 00:20:46,075 --> 00:20:48,304 It's obvious you weren't being meticulous enough. 238 00:20:48,305 --> 00:20:51,333 This is why only smart people should become detectives. 239 00:20:51,375 --> 00:20:53,473 I can't take this anymore. 240 00:20:53,474 --> 00:20:54,973 What's gotten into you today? 241 00:20:54,974 --> 00:20:57,183 How could you talk so rudely like that? 242 00:20:57,184 --> 00:20:59,683 What is it? Do you feel guilty? 243 00:20:59,684 --> 00:21:01,283 Do you think you're any different? 244 00:21:01,284 --> 00:21:03,253 Are you high on drugs or something? 245 00:21:03,254 --> 00:21:05,876 Calm down, or you might actually hit me. 246 00:21:07,295 --> 00:21:09,423 If blabber one more time, I will hit you. 247 00:21:09,424 --> 00:21:11,638 Please. What's gotten into you? 248 00:21:11,795 --> 00:21:12,864 That's enough. 249 00:21:12,865 --> 00:21:14,802 And they call themselves detectives? 250 00:21:15,805 --> 00:21:16,987 Let's pull out. 251 00:21:29,845 --> 00:21:33,114 That was a fascinating show back there. 252 00:21:33,115 --> 00:21:34,951 I'll see you back at the consulate. 253 00:21:36,984 --> 00:21:38,107 And you. 254 00:21:38,424 --> 00:21:41,693 You seem to have issues controlling your temper. 255 00:21:41,694 --> 00:21:44,094 You should take some more medication. 256 00:21:44,095 --> 00:21:46,746 I'll be seeing you soon with an arrest warrant. 257 00:21:49,565 --> 00:21:51,573 I'll talk to them. 258 00:21:52,405 --> 00:21:53,773 Director Kang, let's go. 259 00:21:53,774 --> 00:21:55,202 Go where? 260 00:21:56,845 --> 00:21:58,711 This is the beginning. 261 00:21:59,315 --> 00:22:01,517 I can't believe this. 262 00:22:02,915 --> 00:22:05,384 We are too stupid to do this. 263 00:22:05,385 --> 00:22:07,554 What is this the beginning of? 264 00:22:07,555 --> 00:22:11,223 Team Leader Do picked a fight with you in order to throw... 265 00:22:11,224 --> 00:22:12,754 Detective Sakarai and Takahiro off their guards. 266 00:22:13,494 --> 00:22:14,993 - What? - That dirtbag... 267 00:22:14,994 --> 00:22:17,324 wasn't flustered at all and gave us his alibi so easily. 268 00:22:17,325 --> 00:22:18,794 He's experienced. 269 00:22:18,795 --> 00:22:20,594 He even allowed us to come in. 270 00:22:20,595 --> 00:22:23,164 He firmly believes that we won't find Se Young. 271 00:22:23,165 --> 00:22:26,368 If we want to catch him, we need to find his weakness. 272 00:22:27,135 --> 00:22:28,973 Agent Park, look into Takahiro Kenichi, 273 00:22:28,974 --> 00:22:30,773 the owner of Shishiodoshi ryokan. 274 00:22:30,774 --> 00:22:32,044 Tell me anything you can find. Hurry. 275 00:22:32,045 --> 00:22:34,314 Yes, ma'am. But it will take some time... 276 00:22:34,315 --> 00:22:36,084 to go through the foreign office. 277 00:22:36,085 --> 00:22:37,914 Wait a minute. Director Kang. 278 00:22:37,915 --> 00:22:40,283 I looked through the terms of Happy House. 279 00:22:40,284 --> 00:22:41,953 It said you need a business registration number... 280 00:22:41,954 --> 00:22:43,183 in order to upload advertisements. 281 00:22:43,184 --> 00:22:45,054 Although he deleted his advertisement, 282 00:22:45,055 --> 00:22:47,693 I might be able to get some leftover information if I'm lucky. 283 00:22:47,694 --> 00:22:49,594 Okay, hurry. We have no time. 284 00:22:49,595 --> 00:22:50,716 Yes, ma'am. 285 00:23:42,284 --> 00:23:43,366 Mari. 286 00:23:44,184 --> 00:23:45,378 Mari? 287 00:23:48,684 --> 00:23:49,745 Who... 288 00:23:50,085 --> 00:23:51,146 are you? 289 00:23:53,295 --> 00:23:54,447 Where is Mari? 290 00:24:07,474 --> 00:24:11,178 Mari! 291 00:24:13,174 --> 00:24:14,194 Mari... 292 00:24:15,585 --> 00:24:17,860 Ma'am. Can you... 293 00:24:19,315 --> 00:24:21,293 take out my phone? 294 00:24:21,555 --> 00:24:23,288 I need to call the police. 295 00:24:23,424 --> 00:24:26,249 I need to do it while the jammer is off. 296 00:24:29,924 --> 00:24:32,108 Please! 297 00:24:32,665 --> 00:24:34,775 I don't want to die, okay? 298 00:24:34,795 --> 00:24:37,463 There's a strap on my phone. 299 00:24:37,464 --> 00:24:39,852 Please use your foot to take it out. 300 00:24:40,174 --> 00:24:42,214 My mom made it for me. 301 00:24:47,274 --> 00:24:48,438 Ma'am. 302 00:24:48,645 --> 00:24:49,735 I want... 303 00:24:50,184 --> 00:24:51,816 to live. 304 00:24:52,284 --> 00:24:54,293 Please help me. 305 00:24:57,184 --> 00:24:58,858 I miss my mom. 306 00:25:45,405 --> 00:25:48,173 I think he used a fake name. 307 00:25:48,174 --> 00:25:49,673 What? It's fake? 308 00:25:49,674 --> 00:25:51,072 Yes. Look. 309 00:25:52,415 --> 00:25:55,483 The business registration number belongs to Suzuki Kenichi. 310 00:25:55,484 --> 00:25:56,783 All the data connect to that name. 311 00:25:56,784 --> 00:25:58,384 Did you look into Suzuki Kenichi? 312 00:25:58,385 --> 00:26:00,914 Yes, I did. He's a dangerous one. 313 00:26:00,915 --> 00:26:02,964 He even took medication for his delusions. 314 00:26:03,784 --> 00:26:06,094 He's a Korean who was born in Japan. 315 00:26:06,095 --> 00:26:08,124 In 2013, he took over the ryokan with the insurance money... 316 00:26:08,125 --> 00:26:10,104 he received from the deaths of his wife and daughter. 317 00:26:10,194 --> 00:26:12,294 Director Kang, Takahiro's real name is Suzuki Kenichi, 318 00:26:12,295 --> 00:26:13,763 and he's a Korean who was born in Japan. 319 00:26:13,764 --> 00:26:15,433 His Korean name is Kim Geon Il. 320 00:26:15,434 --> 00:26:17,263 Since five years before her death, his wife, Suzuki Sora, 321 00:26:17,264 --> 00:26:18,664 reported of domestic violence many times. 322 00:26:18,665 --> 00:26:20,533 But the reports were dropped every single time. 323 00:26:20,534 --> 00:26:22,473 According to her statement, she was sexually assaulted... 324 00:26:22,474 --> 00:26:24,544 and got married after graduating from high school. 325 00:26:24,545 --> 00:26:26,374 He was also arrested after causing a scene, claiming that... 326 00:26:26,375 --> 00:26:28,144 his daughter belonged to a fellow colleague of his. 327 00:26:28,145 --> 00:26:31,213 It seems like he has a serious case of delusional jealousy. 328 00:26:31,214 --> 00:26:33,384 - What? - Seeing how he used an app, 329 00:26:33,385 --> 00:26:35,183 he used the same method to scam people... 330 00:26:35,184 --> 00:26:36,204 at Momi Love Hotel. 331 00:26:36,885 --> 00:26:40,193 Also, there was a seminar that talked about Reset Syndrome, 332 00:26:40,194 --> 00:26:43,164 where a South American husband murdered his entire family, 333 00:26:43,165 --> 00:26:45,394 claiming that they looked down on him... 334 00:26:45,395 --> 00:26:48,433 and kidnapped a new family. 335 00:26:48,434 --> 00:26:50,710 He chose his targets while running this ryokan. 336 00:26:50,734 --> 00:26:52,612 He attempted to reset his family and record it. 337 00:26:55,075 --> 00:26:56,166 It is Se Young. 338 00:26:56,944 --> 00:26:58,128 Se Young, is it you? 339 00:26:58,204 --> 00:26:59,744 Save me. 340 00:27:00,674 --> 00:27:02,419 Save me. 341 00:27:03,315 --> 00:27:05,120 She's in an enclosed space. 342 00:27:05,214 --> 00:27:07,054 There's a slight echo. 343 00:27:07,055 --> 00:27:08,683 - Her hands are tied. - Save me. 344 00:27:08,684 --> 00:27:10,765 She is trying her best to talk. 345 00:27:11,385 --> 00:27:14,556 I think she is trapped in a concrete space. 346 00:27:15,194 --> 00:27:16,795 Save me. 347 00:27:34,645 --> 00:27:35,705 What is this? 348 00:27:40,784 --> 00:27:41,977 Did you call the police? 349 00:27:42,484 --> 00:27:44,769 Save... Save me. 350 00:27:49,024 --> 00:27:50,086 Se Young. 351 00:27:53,494 --> 00:27:56,829 I was going to cherish you dearly. 352 00:28:00,534 --> 00:28:01,861 I was cut off. 353 00:28:02,004 --> 00:28:04,523 Takahiro is there. We need to be quick. 354 00:28:14,954 --> 00:28:16,005 No! 355 00:28:22,565 --> 00:28:23,850 How dare you? 356 00:28:27,595 --> 00:28:30,433 I was going to cherish you as well. 357 00:28:30,434 --> 00:28:32,954 How dare you betray me? 358 00:28:35,174 --> 00:28:36,194 Hold on. 359 00:28:39,075 --> 00:28:41,084 Killing this girl first... 360 00:28:42,174 --> 00:28:43,878 will cause you more pain. 361 00:28:50,125 --> 00:28:51,205 No... 362 00:28:55,194 --> 00:28:56,489 No... 363 00:28:57,194 --> 00:28:58,348 Ma'am... 364 00:28:59,595 --> 00:29:01,501 Have you guys gotten closer already? 365 00:29:01,595 --> 00:29:03,441 You almost look like mother and daughter. 366 00:29:08,375 --> 00:29:10,956 There must be an entrance to an enclosed area. 367 00:29:22,980 --> 00:29:27,980 [VIU Ver] OCN E02 'Voice S3' "An Evil Lives in Shishiodoshi Ryokan!" -♥ Ruo Xi ♥- 368 00:29:40,174 --> 00:29:41,473 Detective Koo, search the garden. 369 00:29:41,474 --> 00:29:43,173 Detective Park and I will search the interior. 370 00:29:43,174 --> 00:29:45,113 Guard the entrance. 371 00:29:48,014 --> 00:29:50,698 If we waste more time, Se Young will be in serious danger. 372 00:29:51,085 --> 00:29:54,686 Be calm. There could be a sound that I missed. 373 00:30:15,034 --> 00:30:16,575 - Nothing. - Sir, 374 00:30:16,645 --> 00:30:18,715 I found a suspicious-looking well. 375 00:30:38,795 --> 00:30:40,366 Se Young. 376 00:31:20,774 --> 00:31:21,794 Right. 377 00:31:22,174 --> 00:31:25,470 That was the sound of her feet getting caught on the stairs. 378 00:31:25,845 --> 00:31:27,547 There was a total of seven stairs. 379 00:31:27,915 --> 00:31:29,384 Her phone was hung up... 380 00:31:29,385 --> 00:31:32,374 a few seconds after that sound completely stopped. 381 00:31:33,014 --> 00:31:35,737 1, 2, 3, 382 00:31:35,855 --> 00:31:38,302 4, 5, 6, 7. 383 00:31:38,924 --> 00:31:42,189 I heard a sound with regular intervals seven times. 384 00:31:43,125 --> 00:31:44,215 Could it be... 385 00:31:55,075 --> 00:31:56,095 Right. 386 00:31:56,905 --> 00:31:58,505 The entrance is around here. 387 00:32:00,875 --> 00:32:01,895 Here. 388 00:32:12,125 --> 00:32:13,349 It is the smell of chemicals. 389 00:32:13,395 --> 00:32:15,567 It is a strong acid that is used to decompose proteins. 390 00:32:15,865 --> 00:32:18,211 It leaked underground and contaminated the well. 391 00:32:18,764 --> 00:32:20,467 It must mean that she is somewhere in here. 392 00:32:24,365 --> 00:32:25,455 Team Leader Do. 393 00:32:28,434 --> 00:32:29,495 Director Kang. 394 00:32:51,367 --> 00:32:53,111 - Where is she? - She isn't here. 395 00:33:03,148 --> 00:33:05,738 It is incredible that you figured it out this far. 396 00:33:06,557 --> 00:33:09,240 The Japanese police never got this close. 397 00:33:09,957 --> 00:33:11,286 You are completely crazy. 398 00:33:11,287 --> 00:33:12,756 What are you talking about? 399 00:33:13,758 --> 00:33:15,358 You must turn yourself in at least now... 400 00:33:15,497 --> 00:33:17,262 and beg for forgiveness. 401 00:33:17,667 --> 00:33:19,574 If you at least remember the time... 402 00:33:19,838 --> 00:33:22,418 that you lived as a normal father and husband, 403 00:33:22,568 --> 00:33:24,737 this will be your last chance to apologize to them. 404 00:33:24,738 --> 00:33:25,788 Shut it! 405 00:33:36,017 --> 00:33:37,069 Detective Park. 406 00:33:46,358 --> 00:33:48,826 Dispatch Two speaking. Kwang Soo, come to the living room staircase. 407 00:33:48,827 --> 00:33:50,154 His base is under here. 408 00:33:54,767 --> 00:33:57,490 You just stepped into your own demise. 409 00:34:05,307 --> 00:34:06,338 Are you okay? 410 00:34:10,247 --> 00:34:11,339 Team Leader Do. 411 00:34:16,387 --> 00:34:17,612 Are you okay? 412 00:34:17,858 --> 00:34:18,878 Let's go. 413 00:34:27,738 --> 00:34:29,746 - Director Kang. - Are you okay, Se Young? 414 00:34:30,108 --> 00:34:31,158 Se Young. 415 00:34:33,137 --> 00:34:35,219 Dispatch Three speaking. We found Kwon Se Young. 416 00:34:35,238 --> 00:34:36,547 We need an ambulance. 417 00:34:36,548 --> 00:34:37,598 Okay. 418 00:34:39,347 --> 00:34:40,399 Are you okay? 419 00:34:41,448 --> 00:34:43,385 How are Mi Ae and the lady? 420 00:34:45,347 --> 00:34:46,847 Jung Mi Ae is still breathing. 421 00:34:49,557 --> 00:34:50,782 Do you think you can get up? 422 00:34:54,698 --> 00:34:55,881 The lady is safe too. 423 00:34:56,528 --> 00:34:57,618 That's a relief. 424 00:35:00,167 --> 00:35:01,321 You did well. 425 00:35:02,468 --> 00:35:04,549 I want to go home quickly. 426 00:35:04,968 --> 00:35:07,049 I want to go back to my mom. 427 00:35:08,207 --> 00:35:09,401 Okay. 428 00:35:11,577 --> 00:35:12,741 Let's go quickly. 429 00:36:07,798 --> 00:36:09,572 Detective Park, we should split up. 430 00:36:09,867 --> 00:36:10,958 - Go uphill. - Okay. 431 00:36:45,037 --> 00:36:46,098 Get up. 432 00:36:52,477 --> 00:36:54,109 You crazy jerk. 433 00:36:54,548 --> 00:36:58,393 You uploaded that filthy snuff film on the secret network, right? 434 00:36:58,917 --> 00:37:00,317 You lured in the victim family... 435 00:37:00,318 --> 00:37:02,297 and spewed nonsense about the reset family. 436 00:37:02,727 --> 00:37:04,115 You raped them and killed them. 437 00:37:05,988 --> 00:37:09,904 You must have seen my work too. 438 00:37:17,838 --> 00:37:21,611 Where is that jerk who helped you upload that video? 439 00:37:22,338 --> 00:37:24,317 That's all I need to know. 440 00:37:27,617 --> 00:37:29,790 I don't know what you want to find out, 441 00:37:30,148 --> 00:37:33,555 But you won't get any information from me! 442 00:37:35,557 --> 00:37:36,955 If I talk, 443 00:37:37,128 --> 00:37:38,759 both of us will die! 444 00:37:47,037 --> 00:37:48,262 Awake... 445 00:37:50,408 --> 00:37:52,988 You must know about the reset button too. 446 00:37:53,307 --> 00:37:57,123 But too bad. You must die by my hands today. 447 00:38:05,787 --> 00:38:06,879 You crazy jerk. 448 00:38:07,088 --> 00:38:09,331 There is no reset button in reality. 449 00:38:09,417 --> 00:38:13,130 The pain that you feel right now is the reality. 450 00:38:17,628 --> 00:38:22,157 Tell me about the secret network right now. 451 00:38:23,167 --> 00:38:24,564 If you don't tell me, 452 00:38:25,437 --> 00:38:29,253 I will make sure that worthless mouth of yours... 453 00:38:30,178 --> 00:38:31,268 really... 454 00:38:32,347 --> 00:38:35,714 becomes unusable. 455 00:38:58,568 --> 00:38:59,904 How dare you laugh? 456 00:39:41,818 --> 00:39:43,217 Who are you? 457 00:39:43,218 --> 00:39:44,238 Tell me. 458 00:39:45,088 --> 00:39:46,169 Tell me! 459 00:39:47,988 --> 00:39:50,843 You psychopath! 460 00:39:52,557 --> 00:39:53,721 You don't want to talk? 461 00:39:54,398 --> 00:39:55,785 I'll make this painful. 462 00:39:56,968 --> 00:39:58,018 Don't move. 463 00:40:02,698 --> 00:40:06,306 Korea! I heard that person went to Korea! 464 00:40:06,307 --> 00:40:11,204 I'm not sure, but that person had something to take care of. 465 00:40:11,508 --> 00:40:12,569 I'm sure. 466 00:40:13,818 --> 00:40:15,246 Please spare me. 467 00:40:18,847 --> 00:40:20,286 You're going to die anyway. 468 00:40:22,988 --> 00:40:24,385 Team Leader Do! 469 00:40:25,428 --> 00:40:27,365 Are you trying to kill him? 470 00:40:27,597 --> 00:40:29,872 Sir, that is enough! 471 00:40:30,767 --> 00:40:33,929 Why are you doing this? Snap out of it! 472 00:41:15,378 --> 00:41:18,539 Dispatch Two speaking. We've successfully apprehended... 473 00:41:18,608 --> 00:41:21,147 Suzuki Kenichi, the owner of a ryokan and a serial murderer, 474 00:41:21,148 --> 00:41:24,452 for kidnap and attempted murder of Kwon Se Young. 475 00:41:41,198 --> 00:41:43,482 Please calm down, everyone. 476 00:41:44,068 --> 00:41:45,766 We will tell you the details... 477 00:41:45,767 --> 00:41:49,306 during the official press conference. 478 00:41:49,307 --> 00:41:50,675 Please return. 479 00:41:53,247 --> 00:41:55,084 - I'm okay. - Are you? 480 00:41:56,988 --> 00:41:58,721 You don't have to come. 481 00:42:01,658 --> 00:42:02,708 Mi Ae? 482 00:42:03,687 --> 00:42:06,860 She gained consciousness and was taken to the hospital. 483 00:42:07,028 --> 00:42:08,966 Yes, it's a relief. 484 00:42:10,028 --> 00:42:12,924 Mom, stop crying. 485 00:42:14,698 --> 00:42:18,135 How can I stop crying when you're breaking my heart? 486 00:42:18,608 --> 00:42:21,636 I was in so much pain, waiting to hear from you. 487 00:42:22,508 --> 00:42:24,181 I'm sorry. 488 00:42:24,247 --> 00:42:25,941 We need to head to the airport right now. 489 00:42:26,108 --> 00:42:28,770 Se Young, let's hang up. 490 00:42:29,347 --> 00:42:31,184 I'll be there soon. 491 00:42:31,387 --> 00:42:32,571 Okay. 492 00:42:32,747 --> 00:42:35,613 I need to get in the ambulance. So I'll see you soon. 493 00:42:48,597 --> 00:42:49,596 This is a relief. 494 00:42:49,597 --> 00:42:51,607 It sure is. 495 00:42:51,608 --> 00:42:53,954 Who knew they'd be in so much danger while on a trip? 496 00:42:56,008 --> 00:42:57,231 Where is Director Kang? 497 00:42:57,347 --> 00:43:00,642 I think she is talking to Team Leader Do in private. 498 00:43:03,787 --> 00:43:05,654 I was terrified back there. 499 00:43:06,588 --> 00:43:10,286 Team Leader Do looked like he was about to kill him. 500 00:43:10,287 --> 00:43:12,027 Oh, come on. 501 00:43:12,028 --> 00:43:15,425 He looked like he was possessed. 502 00:43:20,298 --> 00:43:22,480 So he's responsible for the disappearance... 503 00:43:22,637 --> 00:43:24,166 of the mother and daughter in Hokkaido? 504 00:43:24,167 --> 00:43:26,777 We did an identity check on the survivor. 505 00:43:26,778 --> 00:43:30,177 It turned out, she is Kobayashi Yasumi... 506 00:43:30,178 --> 00:43:33,003 who disappeared after traveling to Osaka. 507 00:43:33,718 --> 00:43:38,087 Her daughter, Kobayashi Mari, was already murdered. 508 00:43:38,088 --> 00:43:41,116 He lured his victims with cheap room prices, 509 00:43:41,117 --> 00:43:42,456 trapped them underground... 510 00:43:42,457 --> 00:43:44,786 and forced them to act like a family with him, 511 00:43:44,787 --> 00:43:47,157 and then made snuff films. 512 00:43:47,158 --> 00:43:50,329 They think there were more victims. 513 00:43:50,698 --> 00:43:53,523 That Do Kang Woo was lucky. 514 00:43:53,798 --> 00:43:54,967 Oh, right. 515 00:43:54,968 --> 00:43:57,136 The Forensics Team called. 516 00:43:57,137 --> 00:43:59,166 Do Kang Woo's DNA was not found... 517 00:43:59,167 --> 00:44:01,992 at the crime scene of Kaneki Yukiko. 518 00:44:02,238 --> 00:44:03,299 What? 519 00:44:05,448 --> 00:44:09,177 Find out where he stayed for the past 10 months. Hurry. 520 00:44:09,178 --> 00:44:10,239 Yes, sir. 521 00:44:20,158 --> 00:44:21,453 You jerk! 522 00:44:41,617 --> 00:44:42,770 How did it go? 523 00:44:42,778 --> 00:44:44,317 I looked into it. 524 00:44:44,318 --> 00:44:46,686 I can't track the heavy uploader who provides the videos... 525 00:44:46,687 --> 00:44:48,416 because they went off the grid. 526 00:44:48,417 --> 00:44:50,857 But there's a rumor that one of their men... 527 00:44:50,858 --> 00:44:52,956 lives in a ryokan and uploads snuff films... 528 00:44:52,957 --> 00:44:55,916 on some other platform. 529 00:44:59,767 --> 00:45:01,470 He is a perverted scumbag. 530 00:45:03,267 --> 00:45:04,389 We need to talk. 531 00:45:04,767 --> 00:45:08,204 I know for sure that you are hiding something. 532 00:45:08,608 --> 00:45:11,177 I know that you picked up a call in the car... 533 00:45:11,178 --> 00:45:13,697 on our way to Se Young. 534 00:45:13,948 --> 00:45:15,650 I heard your conversation as well. 535 00:45:15,948 --> 00:45:17,212 Who is it? 536 00:45:18,117 --> 00:45:19,820 Who are you looking for? 537 00:45:20,917 --> 00:45:21,987 Tell me whether or not... 538 00:45:21,988 --> 00:45:24,487 Takahiro is relevant to the person you're looking for, 539 00:45:24,488 --> 00:45:27,056 and what kinds of investigations you've been up to. 540 00:45:27,057 --> 00:45:31,005 If you don't, I won't help you one bit regarding... 541 00:45:32,028 --> 00:45:34,109 your smuggling into this country and your immigration records. 542 00:45:34,167 --> 00:45:36,411 I am going to ignore your situation. 543 00:45:48,617 --> 00:45:50,555 I guess it cannot be helped. 544 00:45:50,988 --> 00:45:54,150 Like I said, we will go on our separate ways. 545 00:45:57,557 --> 00:46:00,658 A black sedan was observing everything that happened. 546 00:46:03,327 --> 00:46:04,326 What? 547 00:46:04,327 --> 00:46:06,540 The day Bang Je Soo set fire to that student hostel, 548 00:46:06,667 --> 00:46:08,606 a car was watching us. 549 00:46:12,707 --> 00:46:16,247 That's when I realized that someone else was behind this. 550 00:46:17,178 --> 00:46:19,147 In Bang Je Soo's work records, 551 00:46:19,148 --> 00:46:21,177 I found out that he sent a wooden box... 552 00:46:21,178 --> 00:46:23,786 to a postal box in Osaka at the beginning of every month. 553 00:46:23,787 --> 00:46:24,786 A postal box? 554 00:46:24,787 --> 00:46:27,857 The owner of that postal box had disappeared many years ago. 555 00:46:27,858 --> 00:46:30,286 I didn't want them to know that I was after them. 556 00:46:30,287 --> 00:46:32,427 So I smuggled myself into Osaka... 557 00:46:32,428 --> 00:46:35,417 and looked for the person who opened that postal box. 558 00:46:36,398 --> 00:46:37,928 Surprisingly, they were women. 559 00:46:38,097 --> 00:46:39,766 They were frequenters of the most popular... 560 00:46:39,767 --> 00:46:41,431 host club in Osaka. 561 00:46:42,097 --> 00:46:43,363 (Osaka, 8 months ago) 562 00:46:43,807 --> 00:46:44,960 See you soon. 563 00:46:45,307 --> 00:46:46,491 See you soon. 564 00:46:52,408 --> 00:46:54,213 They were Dark Web brokers. 565 00:46:56,247 --> 00:46:57,644 (Tomoyuki) 566 00:47:06,387 --> 00:47:08,297 I told you that I didn't know! 567 00:47:08,298 --> 00:47:12,071 How would a host like me know about that? 568 00:47:15,398 --> 00:47:19,998 If you're trying to be smart like you do at work, 569 00:47:20,678 --> 00:47:21,861 you will die. 570 00:47:22,338 --> 00:47:25,007 If you want, you can live the rest of your life... 571 00:47:25,058 --> 00:47:27,312 with a scar on your face. 572 00:47:27,868 --> 00:47:30,143 Not my face! No! 573 00:47:31,268 --> 00:47:33,236 I'm just an errand boy. 574 00:47:33,237 --> 00:47:35,757 If I placed the box with the body parts inside... 575 00:47:36,138 --> 00:47:39,436 at the given location, 576 00:47:39,437 --> 00:47:41,376 it was gone the next day. 577 00:47:41,377 --> 00:47:45,804 At first, I didn't even know what it was. 578 00:47:49,848 --> 00:47:51,551 Auction Fabre! 579 00:47:52,257 --> 00:47:54,026 It's called Black Collection. 580 00:47:54,027 --> 00:47:56,404 But it's just a rumor! So I'm not certain. 581 00:48:04,088 --> 00:48:05,413 "Black Collection"? 582 00:48:06,548 --> 00:48:08,386 They sold body parts? 583 00:48:08,387 --> 00:48:12,406 A Dark Web called Auction Fabre is behind Bang Je Soo. 584 00:48:12,638 --> 00:48:14,606 It's a type of auction where they deal with... 585 00:48:14,607 --> 00:48:17,617 hardcore snuff films, body parts, and souvenirs... 586 00:48:17,618 --> 00:48:20,216 of serial killers after receiving them... 587 00:48:20,217 --> 00:48:22,634 from heavy uploaders. 588 00:48:22,987 --> 00:48:26,119 Bang Je Soo was a heavy uploader in charge of body parts. 589 00:48:28,757 --> 00:48:30,838 There are suppliers, buyers, 590 00:48:31,098 --> 00:48:32,689 and those who clean them up. 591 00:48:33,098 --> 00:48:36,495 It's the most heinous and disgusting cartel I've ever seen. 592 00:48:37,237 --> 00:48:38,625 That cannot be. 593 00:48:40,908 --> 00:48:42,466 Among the VVIP members, do you know what... 594 00:48:42,467 --> 00:48:45,467 the most popular category is for those who hate Korea? 595 00:48:49,647 --> 00:48:51,820 Body parts of Korean detectives. 596 00:48:52,448 --> 00:48:55,646 Team Leader Jang Gyeong Hak's shoulders and Hyung Joon's wrist. 597 00:48:55,647 --> 00:48:57,486 They were sold at very high prices. 598 00:48:57,487 --> 00:48:58,641 That is ridiculous. 599 00:48:58,967 --> 00:49:00,936 They are not human. They are pure evil. 600 00:49:00,937 --> 00:49:02,476 Are the Japanese police not aware of this? 601 00:49:02,477 --> 00:49:04,007 We need to round them up. 602 00:49:04,008 --> 00:49:07,995 Are you sure none of the members are high-ranking officials? 603 00:49:12,287 --> 00:49:13,990 I'll report this to Commissioner Yoo. 604 00:49:19,758 --> 00:49:23,471 Sir, this is Kang Kwon Joo. Please call me as soon as... 605 00:49:51,588 --> 00:49:52,750 Get me more next time. 606 00:49:58,568 --> 00:50:00,098 You know that you have used too much already, right? 607 00:50:02,698 --> 00:50:03,829 That thing inside you... 608 00:50:04,637 --> 00:50:06,647 You can slow it down, but you cannot stop it. 609 00:50:13,477 --> 00:50:15,416 It seems like he has his reasons, 610 00:50:16,678 --> 00:50:19,779 but we can't trust Team Leader Do's unilateral opinion. 611 00:50:19,787 --> 00:50:22,616 This is an international cybercrime that is against humanity. 612 00:50:22,617 --> 00:50:24,186 And we got such evidence... 613 00:50:24,187 --> 00:50:26,257 because Team Leader Do risked his own life to get it. 614 00:50:26,258 --> 00:50:29,326 But we cannot fully trust Do Kang Woo yet. 615 00:50:29,327 --> 00:50:31,847 If saving the Korean tourists today is not enough for you, 616 00:50:31,968 --> 00:50:34,036 I have no idea what you need to trust him. 617 00:50:34,037 --> 00:50:35,262 But the important thing is this. 618 00:50:35,597 --> 00:50:38,627 He went through so much alone to find the real culprit. 619 00:50:39,267 --> 00:50:40,910 And Team Leader Do's sickness... 620 00:50:48,178 --> 00:50:52,227 You said that a partner is like a family member for police officers. 621 00:50:54,957 --> 00:50:56,243 I remember that. 622 00:51:01,327 --> 00:51:03,602 Team Leader Do, this is just the beginning. 623 00:51:03,767 --> 00:51:06,726 I will make them see us strike back. 624 00:51:06,727 --> 00:51:07,758 I wish... 625 00:51:08,597 --> 00:51:10,912 that you would be by my side when that moment comes. 626 00:51:14,808 --> 00:51:16,818 (Do Kang Woo's residence in Japan) 627 00:51:28,617 --> 00:51:31,923 I was told that he was storing something. 628 00:51:32,028 --> 00:51:35,397 I let him use this room because he paid me eight months' worth... 629 00:51:35,398 --> 00:51:36,683 of the rent beforehand. 630 00:51:37,028 --> 00:51:40,056 Anyway, that man... 631 00:51:40,338 --> 00:51:45,131 Are you sure that he is not in his right mind? 632 00:51:45,468 --> 00:51:47,375 Let us stop this meaningless talk. 633 00:51:48,207 --> 00:51:51,777 You must never tell him that I was here. 634 00:51:52,108 --> 00:51:53,229 Open the door. 635 00:52:35,687 --> 00:52:37,901 (Dead, the Dark Web) 636 00:52:40,088 --> 00:52:41,832 This jerk... 637 00:52:41,957 --> 00:52:43,079 (Dead) 638 00:52:47,568 --> 00:52:49,301 (Awake, The boss and henchmen) 639 00:53:02,477 --> 00:53:04,833 (Hanmaum Sanitarium, Daegyung-gu, Poongsan, Korea) 640 00:53:15,327 --> 00:53:17,197 Gosh, I'm so scared. What is going on? 641 00:53:17,198 --> 00:53:19,003 Could this be real too? 642 00:53:20,198 --> 00:53:21,830 What should I do? 643 00:53:22,398 --> 00:53:23,519 I'm so scared. 644 00:53:24,267 --> 00:53:25,389 I think he's over there. 645 00:53:27,278 --> 00:53:30,063 The Grim Reaper must be here to get me. 646 00:53:31,207 --> 00:53:34,076 The Grim Reaper won't find me here. 647 00:53:34,077 --> 00:53:37,005 But what should I do if he finds me? 648 00:53:44,588 --> 00:53:46,357 Seriously. Didn't you watch the news? 649 00:53:46,358 --> 00:53:47,627 What are you doing down here? 650 00:53:47,628 --> 00:53:49,126 Come up now. Quickly. 651 00:53:49,928 --> 00:53:51,067 - I'm just scared. - What? 652 00:53:51,068 --> 00:53:53,923 What are you so scared about? Is it lightning? 653 00:53:54,937 --> 00:53:56,596 - I'll sit down. - Just get to sleep. 654 00:53:56,597 --> 00:53:57,831 Okay. 655 00:54:00,937 --> 00:54:03,691 The... The Grim Reaper. 656 00:54:04,648 --> 00:54:05,699 No. 657 00:54:06,548 --> 00:54:08,046 He must be here to get me. 658 00:54:10,218 --> 00:54:11,370 Please help me. 659 00:54:13,648 --> 00:54:14,780 The Grim Reaper. 660 00:54:15,887 --> 00:54:18,686 Seriously. Why would the Grim Reaper be here for you? 661 00:54:18,687 --> 00:54:21,614 Let go of me. I'll get him. Just get to sleep now. 662 00:54:29,037 --> 00:54:31,485 I'm done for. 663 00:54:48,857 --> 00:54:50,087 (Burying Beetle) 664 00:54:50,088 --> 00:54:51,455 Are you hiding well? 665 00:54:51,957 --> 00:54:52,977 Of course. 666 00:54:53,858 --> 00:54:55,489 But the old ladies annoy me. 667 00:54:56,227 --> 00:54:57,656 Do not act up. 668 00:54:58,298 --> 00:55:01,868 There is news about Do Kang Woo being found in Japan. 669 00:55:02,238 --> 00:55:05,023 I will meet Tarantula tomorrow. 670 00:55:30,327 --> 00:55:33,197 If it is because of your blackouts, you do not have to worry so much. 671 00:55:33,198 --> 00:55:36,972 I will also take responsibility and help with your treatment. 672 00:55:39,338 --> 00:55:41,827 I will work with you for a month with the same team as before. 673 00:55:42,137 --> 00:55:43,199 And... 674 00:55:44,908 --> 00:55:46,886 I will leave without hesitation when the case is closed. 675 00:55:50,847 --> 00:55:52,347 Welcome back, 676 00:55:53,048 --> 00:55:54,109 Team Leader Do. 677 00:56:33,787 --> 00:56:36,481 Just who is this guy? 678 00:56:39,628 --> 00:56:41,467 The Japanese police of Osaka... 679 00:56:41,468 --> 00:56:42,996 have announced this afternoon... 680 00:56:42,997 --> 00:56:46,067 that they arrested Takahiro Kenichi, a serial killer, 681 00:56:46,068 --> 00:56:50,116 who lured in multiple victims and murdered them. 682 00:56:50,207 --> 00:56:53,576 However, Detective Do Kang Woo, who was missing for eight months, 683 00:56:53,577 --> 00:56:55,817 was found to be in Japan. 684 00:56:55,818 --> 00:56:57,746 But there are no records of him entering Japan. 685 00:56:57,747 --> 00:57:00,757 The Korean police are being criticized for answering... 686 00:57:00,758 --> 00:57:03,950 that he did it by himself while he was on a vacation. 687 00:57:15,437 --> 00:57:16,559 He came back. 688 00:57:20,137 --> 00:57:21,199 Kousuke... 689 00:57:59,548 --> 00:58:02,506 (Voice 3) 690 00:58:02,617 --> 00:58:07,922 It looks like he was even making voyeur films in his home. 691 00:58:08,017 --> 00:58:09,924 It is getting more interesting. 692 00:58:11,128 --> 00:58:12,786 His symptoms must have become worse. 693 00:58:12,787 --> 00:58:15,409 He seemed like he is enduring it by using stimulants. 694 00:58:15,727 --> 00:58:17,289 The next target is Bang Je Soo. 695 00:58:17,398 --> 00:58:18,866 If he hears that Kwak Dok Ki has been murdered, 696 00:58:18,867 --> 00:58:20,459 even Bang Je Soo will have no choice but to speak. 697 00:58:20,597 --> 00:58:22,797 Waio Shun killed Dok Ki, right? 698 00:58:22,798 --> 00:58:24,398 If you have something you want to know, 699 00:58:24,937 --> 00:58:26,161 figure it out by yourself. 700 00:58:26,338 --> 00:58:29,642 Detective Do Kang Woo, it must be difficult to restrain yourself. 50106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.