All language subtitles for Voice.S03E01.190511.1080p.WEB-DL-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,452 --> 00:00:38,943 (Voice 3) 2 00:00:39,584 --> 00:00:41,485 (The story, all names, characters,) 3 00:00:41,485 --> 00:00:45,424 (and incidents portrayed in this work are fictitious.) 4 00:00:45,424 --> 00:00:48,564 (The Golden Time Team's Police Report System...) 5 00:00:48,564 --> 00:00:51,935 (is a fictitious system that does not exist within the police force.) 6 00:00:52,235 --> 00:00:56,435 (April 2019, Osaka, Japan) 7 00:00:56,935 --> 00:01:01,575 (8 months after Yeongseok-dong Dream Student Hostel bombing) 8 00:01:25,068 --> 00:01:28,779 Sometimes, intense agony can turn out to be an inspiration... 9 00:01:34,379 --> 00:01:37,749 I'm going to give you agony, starting now. 10 00:01:43,788 --> 00:01:45,458 What a shame. 11 00:01:46,529 --> 00:01:49,129 This kind of inspiration won't help you paint. 12 00:01:51,228 --> 00:01:54,868 What kind of grudge do you have against me? 13 00:01:56,508 --> 00:01:58,978 I will give you any paintings you want. 14 00:01:59,609 --> 00:02:01,379 Please... 15 00:02:02,348 --> 00:02:04,109 spare me... 16 00:02:04,779 --> 00:02:08,118 Didn't you say during an interview... 17 00:02:08,118 --> 00:02:09,948 about how you want your painting to be the beacon of hope? 18 00:02:11,519 --> 00:02:13,659 Your painting, "A Girl without Lips," 19 00:02:16,129 --> 00:02:17,758 guess how much it was worth? 20 00:02:22,868 --> 00:02:25,739 Maybe I'll let you live if you guess it right. 21 00:02:26,098 --> 00:02:27,969 I'm not sure. 22 00:02:30,009 --> 00:02:34,178 I won't tell anyone. So please, let me go. 23 00:02:35,609 --> 00:02:38,849 Then guess what these words symbolize. 24 00:02:42,118 --> 00:02:44,849 Maybe I'll give you the last chance to live. 25 00:03:05,338 --> 00:03:09,549 Really, I really don't know. 26 00:03:10,878 --> 00:03:13,319 Why... 27 00:03:14,579 --> 00:03:17,819 What have I done wrong to deserve this? 28 00:03:20,319 --> 00:03:22,128 As expected, you don't know. 29 00:03:23,729 --> 00:03:25,259 That's too bad. 30 00:03:29,729 --> 00:03:33,898 Today, I'll help you confess. 31 00:03:37,509 --> 00:03:41,539 The life filled with hypocrisies and contradictions. 32 00:03:43,849 --> 00:03:45,979 I will cleanse you of your sins. 33 00:04:42,239 --> 00:04:47,202 (Voice 3, Episode 1, The Third Golden Time!) 34 00:04:52,008 --> 00:04:55,118 Ms. Yamada, this definitely is a good catch. 35 00:04:55,419 --> 00:04:57,089 It's practically free. 36 00:04:58,818 --> 00:05:00,058 You know, right? 37 00:05:00,058 --> 00:05:02,928 It's an art warehouse used by... 38 00:05:02,928 --> 00:05:04,959 a famous artist named Kaneki Yukiko. 39 00:05:05,229 --> 00:05:09,029 She suddenly wanted to retire and sell this very quickly. 40 00:05:09,229 --> 00:05:11,029 Kaneki Yukiko... 41 00:05:11,029 --> 00:05:15,268 is an artist known for her "A Girl without Lips," right? 42 00:05:15,299 --> 00:05:17,839 Why did she suddenly want to retire? 43 00:05:18,138 --> 00:05:19,609 Well, 44 00:05:19,609 --> 00:05:23,078 artists are very erratic. 45 00:05:23,709 --> 00:05:26,518 Who knows what goes on inside their heads? 46 00:05:35,789 --> 00:05:36,989 Please, come in. 47 00:05:38,589 --> 00:05:40,058 How is it? 48 00:05:40,328 --> 00:05:43,268 With a little cleanup, this will be really nice. 49 00:05:43,529 --> 00:05:46,138 There are quite a few interesting things. 50 00:05:46,938 --> 00:05:49,839 There's no better place at this price in this area. 51 00:05:50,409 --> 00:05:53,239 Like I said, it's practically free. 52 00:05:54,578 --> 00:05:56,979 What is that? 53 00:05:58,508 --> 00:06:00,849 Not sure. An installation art maybe? 54 00:06:00,849 --> 00:06:02,719 An installation art? 55 00:06:07,118 --> 00:06:10,029 Isn't that a human head? 56 00:06:10,058 --> 00:06:13,729 No way. A human head? 57 00:06:17,299 --> 00:06:18,299 (Do Kang Woo) 58 00:06:18,299 --> 00:06:22,669 110. 110. Police, police! 59 00:06:28,039 --> 00:06:31,508 (The Flower of Heaven) 60 00:06:57,938 --> 00:07:00,109 I am in the basement, right now. 61 00:07:00,109 --> 00:07:01,808 I think a child is locked in here. 62 00:07:01,808 --> 00:07:03,149 Help me! 63 00:07:05,479 --> 00:07:07,118 - Save me! - Team Leader Do. 64 00:07:07,118 --> 00:07:08,779 I think I found the boy. 65 00:07:08,948 --> 00:07:11,318 No, that's not the place. 66 00:07:13,018 --> 00:07:14,118 Team Leader Do, 67 00:07:14,959 --> 00:07:16,828 I think someone tried to play us. 68 00:07:17,529 --> 00:07:19,729 Someone recorded a boy's voice. 69 00:07:25,899 --> 00:07:28,909 Don't touch anything, and get out of there now! 70 00:08:01,299 --> 00:08:04,109 You can't be here. Please hurry out of here. 71 00:09:49,148 --> 00:09:51,508 There are casualties. 72 00:09:54,679 --> 00:09:55,819 Please send backup. 73 00:09:58,989 --> 00:10:01,959 Are you okay? 74 00:10:18,908 --> 00:10:19,908 (Poongsan National Rehab Hospital) 75 00:10:19,908 --> 00:10:23,048 When she first came, she suffered from head and internal injury, 76 00:10:23,048 --> 00:10:26,449 and a broken leg. I doubted that she'll pull through. 77 00:10:26,778 --> 00:10:28,079 Now she's an outpatient? 78 00:10:28,079 --> 00:10:30,888 She is one strong woman. 79 00:10:31,089 --> 00:10:33,089 Saving lives is no easy job. 80 00:10:33,689 --> 00:10:36,628 But still, she shouldn't push herself too much. 81 00:10:37,158 --> 00:10:39,829 I heard she asked you about tinnitus? 82 00:10:39,829 --> 00:10:42,969 Yes. She told me she sometimes hears a sudden ringing noise, 83 00:10:42,969 --> 00:10:45,768 followed by several seconds of complete silence. 84 00:10:46,868 --> 00:10:49,138 Is it an after effect of the explosion? 85 00:10:51,609 --> 00:10:54,479 After Team Leader Jang was murdered in 2018, 86 00:10:54,479 --> 00:10:57,349 our team selected Poongsan as a test city, 87 00:10:57,349 --> 00:10:59,219 reinstated Do Kang Woo as the Team Leader, 88 00:10:59,219 --> 00:11:01,849 who had the clue about the accomplice. 89 00:11:01,849 --> 00:11:04,388 We started to chase after the killer at a full force. 90 00:11:04,719 --> 00:11:07,219 Just when teammates opened up, 91 00:11:07,219 --> 00:11:10,128 thanks to the trap set by the creator by the hatred site, 92 00:11:10,329 --> 00:11:13,128 we suspected Team Leader Do as the killer. 93 00:11:13,329 --> 00:11:16,528 But once we realized it was a trap designed by the real killer, 94 00:11:16,528 --> 00:11:18,028 the team united as one, 95 00:11:18,028 --> 00:11:20,998 and successfully apprehended the killer, Bang Je Soo. 96 00:11:21,699 --> 00:11:22,809 On the day of the accident, 97 00:11:22,809 --> 00:11:25,709 we encountered shocking news... 98 00:11:25,709 --> 00:11:27,709 that Team Leader Do was kidnapped by someone behind Fabre. 99 00:11:27,709 --> 00:11:30,949 Dispatch Three speaking. Sir, did you find Team Leader Do? 100 00:11:31,309 --> 00:11:32,309 Dispatch Two speaking. 101 00:11:32,618 --> 00:11:34,079 No, I don't see him anywhere. 102 00:11:38,949 --> 00:11:41,819 Do you think he could have been kidnapped? 103 00:11:43,158 --> 00:11:45,898 Arresting the actual culprit behind the murder of Mr. Jang... 104 00:11:46,329 --> 00:11:49,168 and keeping the promise of giving Team Leader Do our total trust. 105 00:11:49,398 --> 00:11:53,569 That is what the Golden Time Team and I... 106 00:11:54,538 --> 00:11:56,508 need to do, this time. 107 00:11:57,709 --> 00:11:59,069 (Golden Time Operation Room) 108 00:12:03,778 --> 00:12:05,679 - Yes, Agent Park? - Director, 109 00:12:05,679 --> 00:12:06,979 are you in rehab? 110 00:12:07,148 --> 00:12:09,819 We got another blackmail call regarding Mr. Do's kidnap. 111 00:12:09,819 --> 00:12:11,118 So we're on Code Zero again. 112 00:12:11,118 --> 00:12:12,888 The Dispatch Team just arrived on site. 113 00:12:13,219 --> 00:12:14,219 I'll head over right now. 114 00:12:17,059 --> 00:12:18,528 Are you sure it's from Eum Hyun Chul? 115 00:12:18,528 --> 00:12:21,599 Yes, ma'am. It's the same number as the calls... 116 00:12:21,599 --> 00:12:23,829 on February 20, 28, and March 15. 117 00:12:23,829 --> 00:12:25,798 He's currently unemployed, address unknown, with no criminal record. 118 00:12:25,798 --> 00:12:28,239 He only mentioned that he has Mr. Do locked up... 119 00:12:28,239 --> 00:12:29,809 in an abandoned house. 120 00:12:29,809 --> 00:12:32,339 The location was tracked as Dangseol Street, Dangseol-gu. 121 00:12:32,339 --> 00:12:34,138 - I'll put you through. - Okay. 122 00:12:37,109 --> 00:12:38,508 (9:10am, 5 minutes since...) 123 00:12:38,508 --> 00:12:40,719 (the kidnapping of Team Leader Do.) 124 00:12:44,219 --> 00:12:45,989 (Dangseol-gu, Dangseol-dong) 125 00:12:49,689 --> 00:12:51,089 - Please make way. - Excuse us. 126 00:12:53,229 --> 00:12:54,559 - The back side. - Yes, sir. 127 00:12:54,859 --> 00:12:57,429 Director Kang speaking. Do you see Mr. Do inside? 128 00:12:58,268 --> 00:12:59,268 Dispatch Two speaking. 129 00:12:59,268 --> 00:13:01,099 We don't see him. But by the entrance... 130 00:13:01,168 --> 00:13:02,168 What's this called? 131 00:13:02,168 --> 00:13:04,508 Looking at the pictures and the candles outside, 132 00:13:04,538 --> 00:13:05,908 it's probably someone religious. 133 00:13:05,908 --> 00:13:08,309 We don't know what to expect. So be careful. 134 00:13:08,309 --> 00:13:09,609 Yes, ma'am. Don't worry. 135 00:13:09,849 --> 00:13:10,878 Let's go in. 136 00:13:39,278 --> 00:13:40,579 - He's not here. - No? 137 00:13:41,638 --> 00:13:42,679 Over there. 138 00:13:56,359 --> 00:13:58,059 Sir, what's this? 139 00:13:59,628 --> 00:14:00,758 Where is he? 140 00:14:02,798 --> 00:14:03,829 Dispatch Three speaking. 141 00:14:03,829 --> 00:14:06,138 This could be the one who kidnapped Mr. Do. 142 00:14:06,439 --> 00:14:08,538 We found a storage room in the back. We're going in. 143 00:14:44,809 --> 00:14:46,138 It shouldn't be this easy. 144 00:14:46,609 --> 00:14:48,878 And what's that sound? 145 00:14:52,278 --> 00:14:53,349 Dispatch Two speaking. 146 00:14:53,979 --> 00:14:56,018 There's a weird sound coming from the wooden cabinet. 147 00:15:04,589 --> 00:15:07,229 Ma'am, there's a possibility that the call is from his neighbor, 148 00:15:07,229 --> 00:15:09,229 Noh Jae Hyun, and not Eum Hyun Chul. 149 00:15:09,229 --> 00:15:11,628 We just confirmed that Eum Hyun Chul is at the homeless shelter. 150 00:15:11,628 --> 00:15:13,498 So we checked the IP on the phone... 151 00:15:13,498 --> 00:15:15,268 and found out that he had been posting anonymous videos online... 152 00:15:15,268 --> 00:15:18,239 to criticize and mock the police. 153 00:15:18,268 --> 00:15:20,309 And we also found footage of him... 154 00:15:20,309 --> 00:15:22,138 lurking around the building 40 minutes ago... 155 00:15:22,138 --> 00:15:23,508 on the surveillance camera. 156 00:15:23,648 --> 00:15:26,018 - What's his motive? - He may blame his father's... 157 00:15:26,018 --> 00:15:28,048 criminal records for failing the police recruit exams. 158 00:15:28,118 --> 00:15:30,288 He may have seen the interview on Bang Je Soo... 159 00:15:30,288 --> 00:15:32,719 and targeted Mr. Do and the Golden Time Team. 160 00:15:33,489 --> 00:15:36,559 The one that revealed Mr. Do's father is a murderer. 161 00:16:15,059 --> 00:16:17,429 Dispatch Team, don't open the door. It's dangerous! 162 00:16:17,868 --> 00:16:18,898 Sir! 163 00:16:50,376 --> 00:16:52,176 Sir! Are you all right? 164 00:16:52,176 --> 00:16:53,745 Gosh, that fool! 165 00:16:56,736 --> 00:16:58,166 Detective Park, are you okay? 166 00:16:58,765 --> 00:17:01,436 I'm fine. Maybe a scratch somewhere. 167 00:17:02,736 --> 00:17:05,706 Detective Park! Noh Jae Hyun's phone is close to the site. 168 00:17:05,706 --> 00:17:07,246 He must be watching from nearby. 169 00:17:07,406 --> 00:17:08,406 What? 170 00:17:08,406 --> 00:17:09,615 Where? 171 00:17:13,845 --> 00:17:15,785 There he is! Get him! 172 00:17:16,015 --> 00:17:18,156 Hey! Hurry! 173 00:17:29,125 --> 00:17:31,136 That way! Follow me! 174 00:17:31,136 --> 00:17:32,466 - Let's go! - Step away. 175 00:17:42,246 --> 00:17:43,946 Hey, Noh Jae Hyun! Come here! 176 00:17:44,575 --> 00:17:45,575 You! 177 00:17:47,886 --> 00:17:48,946 Gosh! 178 00:17:50,256 --> 00:17:51,315 Hey! 179 00:17:53,025 --> 00:17:54,986 Stop right there! Come back here! 180 00:17:58,625 --> 00:17:59,666 Stay still! 181 00:18:00,795 --> 00:18:01,996 That fool! 182 00:18:02,325 --> 00:18:05,136 Golden Time Team, don't flatter yourself. 183 00:18:05,136 --> 00:18:07,565 Noh Jae Hyun, you are arrested for obstruction of justice... 184 00:18:07,565 --> 00:18:09,166 and use of explosives. 185 00:18:09,305 --> 00:18:11,575 You have the right to appoint and the right to make excuses. 186 00:18:11,775 --> 00:18:12,875 Bring him in. 187 00:18:12,875 --> 00:18:15,375 Dispatch Two speaking. The call for Mr. Do's kidnap and confinement... 188 00:18:16,045 --> 00:18:17,315 is a false alarm. 189 00:18:17,916 --> 00:18:19,146 We're heading back to the station. 190 00:18:20,146 --> 00:18:21,746 Let's go. 191 00:18:22,686 --> 00:18:23,855 Good job. 192 00:18:38,765 --> 00:18:42,305 A video regarding a prank call... 193 00:18:42,305 --> 00:18:44,936 on the police and bombing... 194 00:18:44,936 --> 00:18:47,045 has gone viral online. 195 00:18:47,305 --> 00:18:49,476 Poongsan Police Station disbanded... 196 00:18:49,476 --> 00:18:51,815 the investigation team for the case of missing detective, 197 00:18:51,815 --> 00:18:53,886 Do Kang Woo, this morning. 198 00:18:54,246 --> 00:18:57,615 Detective Do, leader of Golden Time Team at Poongsan Police Station, 199 00:18:57,716 --> 00:18:59,315 went missing after it was revealed 8 months ago... 200 00:18:59,315 --> 00:19:02,996 that his father had been executed... 201 00:19:02,996 --> 00:19:05,855 for a murder case in Osaka in 1991. 202 00:19:05,855 --> 00:19:09,436 But there had been no progress in the investigation. 203 00:19:09,936 --> 00:19:12,035 (Poongsan Metropolitan Police Agency) 204 00:19:12,035 --> 00:19:13,035 Commissioner. 205 00:19:14,136 --> 00:19:16,535 I got the feeling you were avoiding my calls. So I waited for you. 206 00:19:16,875 --> 00:19:19,506 How could you disband the investigation headquarters? 207 00:19:20,206 --> 00:19:22,345 I have a meeting. So you may discuss urgent matters later on. 208 00:19:22,946 --> 00:19:25,176 You know very well that the chances of the victim surviving... 209 00:19:25,176 --> 00:19:27,946 falls with the time in missing cases. 210 00:19:28,345 --> 00:19:31,785 I'm positive that Bang Je Soo is behind all this. 211 00:19:35,285 --> 00:19:37,926 If we spent eight months on this case without a conclusion, 212 00:19:37,996 --> 00:19:39,865 that's the best we could do. 213 00:19:39,865 --> 00:19:42,966 Besides, we couldn't find any clues for the case. 214 00:19:42,966 --> 00:19:44,835 So he could have left on his own. 215 00:19:44,996 --> 00:19:47,636 You're the only one who won't accept it! 216 00:19:48,506 --> 00:19:52,075 We can't waste any more of our budget or human resources on this. 217 00:19:54,176 --> 00:19:56,775 Is it because his father is a murderer? 218 00:20:00,416 --> 00:20:02,615 Detective Do worked harder than anyone as an officer... 219 00:20:02,615 --> 00:20:04,956 in order to pull himself apart from that stigma. 220 00:20:04,956 --> 00:20:06,456 He was a victim of prejudice... 221 00:20:06,456 --> 00:20:08,625 and had to suffer from all the hatred. 222 00:20:08,886 --> 00:20:11,625 I know that better than anyone else, sir. 223 00:20:11,825 --> 00:20:12,926 Director Kang! 224 00:20:15,265 --> 00:20:17,696 I know you had a hard time due to the explosion. 225 00:20:17,765 --> 00:20:19,936 I understand that you want to vent somewhere. 226 00:20:19,936 --> 00:20:21,206 But this is unacceptable! 227 00:20:21,736 --> 00:20:24,436 The public opinion is getting worse the more we investigate. 228 00:20:24,535 --> 00:20:26,605 And the headquarters feel uncomfortable about it. 229 00:20:26,946 --> 00:20:28,545 And to be honest, 230 00:20:28,545 --> 00:20:31,976 he's underqualified as an officer. Do you know that? 231 00:20:35,746 --> 00:20:37,756 So you're finally being honest. 232 00:20:39,015 --> 00:20:41,186 If you really think like that, I have no choice. 233 00:20:41,525 --> 00:20:45,055 I'll find Team Leader Do myself and prove my point. 234 00:20:58,506 --> 00:20:59,946 Doesn't disbanding Investigation Headquarters... 235 00:20:59,946 --> 00:21:01,545 mean that we should give up on our investigation? 236 00:21:01,575 --> 00:21:05,315 Gosh, this is ridiculous. I should just... 237 00:21:07,146 --> 00:21:08,946 But do you know that? 238 00:21:09,486 --> 00:21:12,216 Rumors in the precinct say that Team Leader Do ran away... 239 00:21:12,216 --> 00:21:14,525 because Bang Je Soo has evidence that proves his murder. 240 00:21:14,525 --> 00:21:16,456 That's ridiculous. How would Team Leader Do... 241 00:21:16,456 --> 00:21:17,926 run away after committing a crime with that temper? 242 00:21:18,756 --> 00:21:20,496 We shouldn't join in on the talk too. 243 00:21:23,466 --> 00:21:24,765 You look terrible. 244 00:21:27,206 --> 00:21:29,605 - Where's Director Kang? - She went to see the commissioner. 245 00:21:32,206 --> 00:21:34,976 Don't be too upset about disbanding Investigation Headquarters. 246 00:21:34,976 --> 00:21:36,375 And that jerk, Do Kang Woo... 247 00:21:37,216 --> 00:21:38,515 He's a true detective. 248 00:21:39,785 --> 00:21:41,646 He won't disappear without a word for no reason. 249 00:21:43,456 --> 00:21:44,686 Let's trust him and wait. 250 00:21:45,615 --> 00:21:47,426 - Yes, sir. - Yes, sir. 251 00:21:54,795 --> 00:21:57,265 Agent Jin, how did the search go? 252 00:21:57,565 --> 00:21:59,835 Well, I checked every camera... 253 00:21:59,835 --> 00:22:02,805 in every airport and port since June. 254 00:22:03,236 --> 00:22:04,236 But I found nothing. 255 00:22:04,636 --> 00:22:07,476 What if they really buried Team Leader Do or something? 256 00:22:07,476 --> 00:22:09,676 We should find a way rather than thinking about such things. 257 00:22:09,946 --> 00:22:10,976 Yes, ma'am. 258 00:22:10,976 --> 00:22:13,515 Pretty Pig is searching the smuggling routes. 259 00:22:13,515 --> 00:22:14,845 So we'll get something soon. 260 00:22:17,055 --> 00:22:19,156 So are you saying that this man who was briefly captured... 261 00:22:19,156 --> 00:22:20,886 could be Team Leader Do? 262 00:22:20,886 --> 00:22:21,986 Yes. 263 00:22:21,986 --> 00:22:24,456 They run their own cameras to prevent stowaways... 264 00:22:24,456 --> 00:22:26,565 from reporting them to the police. 265 00:22:27,166 --> 00:22:30,265 I ran this video through a face recognition program, 266 00:22:30,896 --> 00:22:32,696 and the synchronization rate is quite high. 267 00:22:33,565 --> 00:22:36,105 But I'm not sure if the big guy next to him... 268 00:22:36,105 --> 00:22:37,736 could be the abductor. 269 00:22:37,736 --> 00:22:39,476 Okay. Let's search a bit more. 270 00:22:43,946 --> 00:22:45,976 Agent Jin, are you okay? 271 00:22:46,886 --> 00:22:47,946 I'm okay. 272 00:22:47,946 --> 00:22:50,615 I went through surgery soon enough. So I won't have any troubles. 273 00:22:50,756 --> 00:22:54,085 The hospital was rather surprised by my quick recovery. 274 00:23:00,726 --> 00:23:01,865 (Aunt) 275 00:23:06,736 --> 00:23:07,736 Yes, Aunt? 276 00:23:07,865 --> 00:23:10,936 Hey, Seo Yul. Is it okay for me to call you now? 277 00:23:10,936 --> 00:23:12,636 Yes. Is it something urgent? 278 00:23:12,636 --> 00:23:15,406 Well, Se Young... 279 00:23:15,406 --> 00:23:17,845 won a free housing voucher... 280 00:23:17,845 --> 00:23:20,845 on a traveling app or something. 281 00:23:20,845 --> 00:23:22,646 She asked me to join her. 282 00:23:22,646 --> 00:23:25,785 I asked her what I should do with my food stand, 283 00:23:25,785 --> 00:23:28,756 and she just left this morning to go there with a friend. 284 00:23:29,156 --> 00:23:31,996 And that brat won't pick up my calls either. 285 00:23:32,355 --> 00:23:36,125 You should tell her to be careful on her trip. 286 00:23:36,125 --> 00:23:38,666 Then you should've gone with her. 287 00:23:38,666 --> 00:23:40,565 I would've given you some spending money if you went. 288 00:23:40,565 --> 00:23:43,506 How could we afford to go to Japan with our situation? 289 00:23:43,506 --> 00:23:46,345 Anyway, that spoiled brat... 290 00:23:46,345 --> 00:23:49,605 must've been so upset that she was the only one, among her friends, 291 00:23:49,605 --> 00:23:51,746 that hasn't been to Japan. 292 00:23:51,746 --> 00:23:53,946 I mean, what use is a free place to stay? 293 00:23:53,946 --> 00:23:55,416 You'll end up spending money anyway. 294 00:23:55,416 --> 00:23:58,055 Gosh, that brat has no idea how I feel. 295 00:23:58,615 --> 00:24:00,156 Three ham and cheese toasts, please. 296 00:24:00,156 --> 00:24:01,555 Sure. 297 00:24:01,555 --> 00:24:03,996 Seo Yul, I'll call you later. I have customers. 298 00:24:03,996 --> 00:24:05,956 Please do what I said. Goodbye. 299 00:24:14,736 --> 00:24:16,936 1, 2, 3. 300 00:24:17,775 --> 00:24:20,676 One more. 1, 2... 301 00:24:20,845 --> 00:24:22,146 (Seoul Cousin) 302 00:24:23,545 --> 00:24:24,545 Who is it? 303 00:24:26,246 --> 00:24:29,115 Well, it's my cousin. 304 00:24:29,486 --> 00:24:30,515 - He's a police officer. - I see. 305 00:24:31,956 --> 00:24:33,585 I'm sure my mom told him to call me. 306 00:24:33,585 --> 00:24:35,956 (Seoul Cousin) 307 00:24:37,855 --> 00:24:39,156 What is it? I'm busy. 308 00:24:39,156 --> 00:24:42,125 Se Young, you should at least pick up calls even if you're busy. 309 00:24:42,125 --> 00:24:43,236 Doesn't Aunt know anything? 310 00:24:43,236 --> 00:24:46,035 She doesn't know anything. Just tell her that I'll call later. 311 00:24:46,936 --> 00:24:48,206 Hey! 312 00:24:50,605 --> 00:24:51,636 Seriously. 313 00:24:53,706 --> 00:24:54,746 Is that it? 314 00:24:54,746 --> 00:24:57,615 Is it the strap your mother made you to not lose your phone? 315 00:24:58,746 --> 00:25:00,045 It's nothing. 316 00:25:02,146 --> 00:25:05,956 Hey. We might get in trouble later, but we should have some fun first. 317 00:25:05,956 --> 00:25:07,156 Of course. 318 00:25:07,156 --> 00:25:09,256 - Let's go. - Let's go. 319 00:25:12,525 --> 00:25:14,466 When will Se Young grow up? 320 00:25:16,166 --> 00:25:18,335 Director Kang, would you look at this? 321 00:25:22,206 --> 00:25:23,835 I'm not sure yet, 322 00:25:23,835 --> 00:25:25,775 but I think that Team Leader Do might've been taken by them... 323 00:25:25,775 --> 00:25:27,946 and went on a smuggling ship to Japan. 324 00:25:27,946 --> 00:25:30,075 - A smuggling ship to Japan? - Yes. 325 00:25:31,946 --> 00:25:33,345 (Do Kang Woo) 326 00:25:35,515 --> 00:25:36,555 Yes? 327 00:25:37,716 --> 00:25:39,515 What? Where are you? 328 00:25:39,956 --> 00:25:41,156 Okay. 329 00:25:41,256 --> 00:25:43,996 Director Kang, it's the Consulate of Korea in Osaka. 330 00:25:43,996 --> 00:25:45,325 They say it's urgent. 331 00:25:45,956 --> 00:25:46,996 Let me speak with them. 332 00:25:51,966 --> 00:25:53,835 I'm Director Kang Kwon Joo of Golden Time Team. 333 00:25:53,835 --> 00:25:55,335 Are you Director Kang Kwon Joo? 334 00:25:55,335 --> 00:25:57,736 I'm Detective Jo Young Choon of Consulate of Korea in Osaka. 335 00:25:57,736 --> 00:25:59,845 Why is the consulate calling us? 336 00:25:59,845 --> 00:26:02,545 Well, a female artist, Kaneki Yukiko, 337 00:26:02,545 --> 00:26:04,545 was found in pieces inside her art warehouse. 338 00:26:04,545 --> 00:26:07,716 But Detective Do Kang Woo's police ID was found at the site. 339 00:26:09,585 --> 00:26:12,156 - What? - If Detective Do is the culprit, 340 00:26:12,156 --> 00:26:14,426 this could cause a serious diplomatic problem. 341 00:26:14,426 --> 00:26:15,986 I'll be there right away. 342 00:26:17,456 --> 00:26:20,065 Director Kang, what is it? 343 00:26:20,065 --> 00:26:23,896 Team Leader Do's police ID was found at a crime scene in Osaka. 344 00:26:27,365 --> 00:26:28,706 Detective Park, Detective Koo. 345 00:26:28,706 --> 00:26:32,136 Team Leader Do's police ID was found at a crime scene in Osaka. 346 00:26:32,136 --> 00:26:33,446 - What? - What? 347 00:26:35,676 --> 00:26:37,015 Yes, immediately... 348 00:26:50,496 --> 00:26:52,226 Please take care of the center. 349 00:26:52,226 --> 00:26:53,325 Yes, ma'am. 350 00:27:02,865 --> 00:27:04,406 (Do Kang Woo) 351 00:27:05,035 --> 00:27:07,706 (Japanese Detective, Sakarai Ryoji) 352 00:27:17,416 --> 00:27:19,886 A colleague of Detective Do Kang Woo will be coming. 353 00:27:19,886 --> 00:27:22,886 Are there any other clues? 354 00:27:23,055 --> 00:27:24,496 As you can see, 355 00:27:24,726 --> 00:27:27,996 the body is too damaged. 356 00:27:27,996 --> 00:27:31,095 It's no ordinary lunatic. 357 00:27:31,265 --> 00:27:34,636 Her body, shoulders, wrists, and ankles... 358 00:27:34,636 --> 00:27:37,805 were precisely cut into 14 pieces through the joints. 359 00:27:38,035 --> 00:27:41,105 And she was positioned like a flower with her head in the center. 360 00:27:41,345 --> 00:27:44,916 The culprit must've thought that he or she was an artist. 361 00:27:45,716 --> 00:27:49,716 But we can't figure out what the murder weapon was. 362 00:27:49,986 --> 00:27:52,156 It would be possible for only someone evil... 363 00:27:52,156 --> 00:27:54,486 that has a smart brain and great strength. 364 00:27:55,625 --> 00:27:57,696 And about the mother and daughter... 365 00:27:57,696 --> 00:28:00,496 that went missing after going on a hot spring tour... 366 00:28:00,496 --> 00:28:02,226 about three weeks ago in Hokkaido. 367 00:28:02,496 --> 00:28:04,166 They say that it's probably a suicide. 368 00:28:04,265 --> 00:28:07,466 They say that a written will was sent to the mother by mail. 369 00:28:07,466 --> 00:28:08,466 Is that so? 370 00:28:09,706 --> 00:28:12,075 Then tell the Hokkaido men to take care of that case. 371 00:28:12,335 --> 00:28:13,345 Yes, sir. 372 00:28:18,646 --> 00:28:22,115 (Udenpogu, Osaka) 373 00:29:09,865 --> 00:29:11,396 This way. 374 00:29:37,426 --> 00:29:40,295 This is completely different compared to the photos. 375 00:29:42,795 --> 00:29:43,865 Look here. 376 00:29:43,865 --> 00:29:46,466 This was clearly edited by Photoshop. 377 00:29:47,936 --> 00:29:49,236 How could a room like this... 378 00:29:50,305 --> 00:29:52,936 How could a room like this cost 3,000 dollars? 379 00:29:52,936 --> 00:29:54,206 And what was that? 380 00:29:54,545 --> 00:29:56,506 Does it make sense that the public charge... 381 00:29:56,506 --> 00:29:57,646 is worth 300 dollars? 382 00:29:58,746 --> 00:30:01,246 Who are you framing for fraud? 383 00:30:01,746 --> 00:30:02,886 Just leave if you don't like it. 384 00:30:02,886 --> 00:30:05,815 What? This guy is a complete fraud. 385 00:30:06,486 --> 00:30:09,055 Return the money you took from us right now. 386 00:30:13,765 --> 00:30:16,325 You idiots. 387 00:30:16,325 --> 00:30:19,166 The payment is already over. 388 00:30:20,406 --> 00:30:23,706 If you want to complain about this, just go back to your country. 389 00:30:23,706 --> 00:30:24,875 Or... 390 00:30:25,136 --> 00:30:27,345 do you want me to play with you? 391 00:30:27,775 --> 00:30:29,506 I'm sorry. 392 00:30:29,506 --> 00:30:32,146 - Let's just leave. - Hey. But this is... 393 00:30:43,456 --> 00:30:45,396 Hey, are you insane? 394 00:30:45,496 --> 00:30:48,095 He looked like a pervert and a thug. 395 00:30:48,095 --> 00:30:49,896 How could you talk back to him like that? 396 00:30:49,896 --> 00:30:52,095 Then should we just give up on the 300 dollars? 397 00:30:53,636 --> 00:30:54,736 What should we do? 398 00:30:55,105 --> 00:30:57,075 I'm sure the guesthouses are all booked. 399 00:30:58,535 --> 00:31:01,946 Forget it. I'm going to call my mom and ask her to wire me some money. 400 00:31:01,946 --> 00:31:02,946 Hold on. 401 00:31:04,275 --> 00:31:06,746 She will flip out. 402 00:31:07,085 --> 00:31:10,115 If my mom finds out, I'm dead meat. 403 00:31:11,315 --> 00:31:14,525 Where can we find a place to stay at this hour? 404 00:31:14,956 --> 00:31:17,625 I was prepared and downloaded so many applications. 405 00:31:17,825 --> 00:31:18,896 You just wait. 406 00:31:20,396 --> 00:31:21,525 (Happy House offers you rooms every day!) 407 00:31:23,466 --> 00:31:24,636 (Happy House offers you rooms every day!) 408 00:31:25,265 --> 00:31:27,406 Hey, check this out. 409 00:31:27,636 --> 00:31:29,966 1 day at a ryokan costs 140 dollars. 410 00:31:30,136 --> 00:31:31,936 - What? Let me see. - Here. 411 00:31:33,406 --> 00:31:35,006 I can't believe this. 412 00:31:35,246 --> 00:31:37,176 - Hey, call them right now. - Okay. 413 00:31:42,200 --> 00:31:47,200 [VIU Ver] OCN E01 'Voice S3' "The Third Golden Time!" -♥ Ruo Xi ♥- 414 00:31:53,625 --> 00:31:54,966 - Hello? - Hello. 415 00:31:55,896 --> 00:31:58,065 Is this Mr. Suzuki? 416 00:31:59,466 --> 00:32:03,236 I saw your ryokan on Happy House. 417 00:32:03,436 --> 00:32:06,176 It said you were giving discounts for early arrivals. 418 00:32:06,305 --> 00:32:08,775 Yes, that's correct. Where are you right now? 419 00:32:10,275 --> 00:32:13,785 We're in front of Momi Love Hotel in Mayanochaya, Udenpogu. 420 00:32:13,946 --> 00:32:16,746 Is that right? I'm actually nearby. 421 00:32:16,746 --> 00:32:18,115 I'll pick you up. 422 00:32:18,456 --> 00:32:19,486 Really? 423 00:32:20,686 --> 00:32:22,426 Then we'll be waiting here. 424 00:32:22,656 --> 00:32:23,956 Thank you. 425 00:32:24,996 --> 00:32:26,055 What did he say? 426 00:32:26,156 --> 00:32:27,466 - It worked! - It did? 427 00:32:27,466 --> 00:32:30,335 My gosh! I thought we were going to sleep on the streets. 428 00:32:37,075 --> 00:32:39,275 (Osaka Airport) 429 00:32:46,946 --> 00:32:49,746 If Do Kang Woo is confirmed to be a suspect, 430 00:32:49,746 --> 00:32:51,216 let the Japanese police take care of it. 431 00:32:51,216 --> 00:32:53,555 The consulate will take care of the rest. 432 00:32:55,025 --> 00:32:56,085 Don't forget. 433 00:32:56,156 --> 00:32:57,696 Overstepping your boundaries... 434 00:32:57,696 --> 00:32:59,226 may lead to infringement of sovereignty. 435 00:33:14,105 --> 00:33:16,406 Are you Director Kang? I'm Jo Young Choon. 436 00:33:16,406 --> 00:33:17,416 I'm Kang Kwon Joo. 437 00:33:17,416 --> 00:33:20,446 And these are Detective Park Joong Ki and Detective Koo Kwang Soo. 438 00:33:20,446 --> 00:33:22,416 - I'm Park Joong Ki. - I'm Koo Kwang Soo. 439 00:33:22,815 --> 00:33:23,886 Let's head to the hospital first. 440 00:33:26,785 --> 00:33:30,656 Unfortunately, the detective in charge is Sakarai Ryoji. 441 00:33:30,656 --> 00:33:32,855 He's notorious here in Osaka. 442 00:33:33,096 --> 00:33:35,065 His nickname is Crocodile. 443 00:33:35,266 --> 00:33:38,295 He's infamous for never letting go of his cases. 444 00:33:38,636 --> 00:33:41,335 There are also rumors about his having hatred for Korea. 445 00:33:41,335 --> 00:33:44,176 But how could he immediately suspect our team leader... 446 00:33:44,176 --> 00:33:46,176 - after finding his ID at the scene? - Then what should we have done? 447 00:33:46,475 --> 00:33:48,006 In Japan, they show no mercy... 448 00:33:48,006 --> 00:33:50,946 to their suspects and disclose their names and faces. 449 00:33:51,545 --> 00:33:55,016 On top of that, words spread about how he's the son... 450 00:33:55,216 --> 00:33:57,085 of that child murderer. 451 00:33:58,355 --> 00:33:59,386 They're more sensitive about this. 452 00:34:03,556 --> 00:34:05,756 Hello, this is the Consulate of Korea in Osaka. 453 00:34:07,495 --> 00:34:10,125 What? Travel application fraud? 454 00:34:11,236 --> 00:34:14,266 There's nothing we can do for you. 455 00:34:14,536 --> 00:34:18,105 It's highly likely that such clauses were written in the terms. 456 00:34:18,335 --> 00:34:19,906 Please call the police agency. 457 00:34:20,906 --> 00:34:21,906 My gosh. 458 00:34:22,676 --> 00:34:23,846 Can I see the case file? 459 00:34:25,275 --> 00:34:26,275 Here you go. 460 00:34:31,156 --> 00:34:33,386 Hello, this is the Consulate of Korea in Osaka. 461 00:34:34,585 --> 00:34:36,355 Yes. Is that true? 462 00:34:36,786 --> 00:34:37,826 Okay. 463 00:34:39,556 --> 00:34:40,665 Detective Do Kang Woo... 464 00:34:41,596 --> 00:34:42,665 has been found. 465 00:34:43,225 --> 00:34:44,295 What? 466 00:34:44,935 --> 00:34:46,136 - Step on it. - Yes, sir. 467 00:34:48,966 --> 00:34:51,335 My gosh. What is this? 468 00:34:52,335 --> 00:34:54,406 They told me to call the police agency... 469 00:34:54,406 --> 00:34:56,346 if there's an emergency. 470 00:34:56,346 --> 00:34:57,915 What? Really? 471 00:34:58,815 --> 00:35:00,216 I'm flabbergasted. 472 00:35:00,346 --> 00:35:02,986 I guess you failed to report it. 473 00:35:03,045 --> 00:35:05,716 I can't believe you were scammed the moment you came here. 474 00:35:05,915 --> 00:35:07,525 I'm sorry about that. 475 00:35:08,225 --> 00:35:11,326 I hope delicious kaiseki will cheer you up. 476 00:35:12,256 --> 00:35:14,966 My wife is a great cook. 477 00:35:15,025 --> 00:35:17,866 Really? Thank you. 478 00:35:19,736 --> 00:35:23,506 His wife is going to cook us kaiseki. 479 00:35:30,516 --> 00:35:32,315 You look like a happy family. 480 00:35:34,516 --> 00:35:39,986 I live with only my mom, and we fight like cats and dogs. 481 00:35:40,725 --> 00:35:44,125 I'm sure you're her favorite person in the world. 482 00:35:44,355 --> 00:35:47,466 No. She will never think like that. 483 00:35:48,096 --> 00:35:52,096 I got this free coupon by getting no sleep at night. 484 00:35:52,266 --> 00:35:56,105 If she was here, she would've thrown a fit. 485 00:35:59,605 --> 00:36:01,275 I'm glad she's not here. 486 00:36:50,355 --> 00:36:51,426 Hey. 487 00:36:52,826 --> 00:36:53,895 Come in. 488 00:37:15,085 --> 00:37:16,685 (Osaka Jeil Hospital) 489 00:37:17,855 --> 00:37:19,286 They barely stopped him... 490 00:37:19,286 --> 00:37:22,286 from beating a pedestrian near the crime scene. 491 00:37:23,656 --> 00:37:24,725 This way. 492 00:37:28,866 --> 00:37:31,266 There is evidence of self-harm on his body. 493 00:37:31,565 --> 00:37:33,435 He also has needle marks. 494 00:37:33,596 --> 00:37:35,335 "Needle marks"? 495 00:37:35,335 --> 00:37:36,466 Did he do drugs? 496 00:37:36,736 --> 00:37:38,306 No, that's not it. 497 00:37:38,306 --> 00:37:41,346 He got some over-the-counter tranquilizers. 498 00:37:41,645 --> 00:37:43,846 "Tranquilizers"? 499 00:37:43,846 --> 00:37:44,915 That's correct, sir. 500 00:37:49,585 --> 00:37:51,486 Hello, Congressman Makio. This is Sakarai Ryoji. 501 00:37:51,955 --> 00:37:52,986 Sorry? 502 00:37:53,685 --> 00:37:55,455 You're coming here right now? 503 00:37:56,056 --> 00:37:58,096 Well, the thing is... 504 00:37:58,855 --> 00:38:00,156 Keep an eye on him. 505 00:38:00,926 --> 00:38:02,065 Yes, sir. 506 00:38:40,435 --> 00:38:44,236 Kousuke. 507 00:39:18,475 --> 00:39:20,036 Sir, are you awake? 508 00:39:23,006 --> 00:39:24,076 What is this? 509 00:39:30,855 --> 00:39:32,185 Let me go this instant! 510 00:39:32,986 --> 00:39:37,056 We'll be accompanying you to the station as a murder suspect. 511 00:39:37,185 --> 00:39:38,395 What nonsense is that? 512 00:39:43,596 --> 00:39:45,565 Don't waste time, and let me go. 513 00:39:45,966 --> 00:39:48,266 Bring me my belongings! 514 00:39:49,236 --> 00:39:50,266 Calm down! 515 00:39:51,435 --> 00:39:53,676 Sir, you need to come here. 516 00:39:53,676 --> 00:39:55,506 - The suspect is causing a scene! - Let me go! 517 00:39:57,245 --> 00:39:58,346 Please hold the line, sir. 518 00:39:59,375 --> 00:40:00,415 What? 519 00:40:00,745 --> 00:40:02,145 The suspect is causing a scene! 520 00:40:06,116 --> 00:40:08,725 Sir, I will have to call you back. I'm sorry. 521 00:40:10,426 --> 00:40:12,096 Subdue him this instant! 522 00:40:14,795 --> 00:40:16,795 He was apprehended near the crime scene of Kaneki Yukiko... 523 00:40:16,795 --> 00:40:18,866 while beating a pedestrian. He lost consciousness soon after. 524 00:40:19,565 --> 00:40:20,835 He has no immigration records... 525 00:40:20,835 --> 00:40:22,736 and had countless intravenous injections. 526 00:40:23,036 --> 00:40:24,875 He even took a drug test. 527 00:40:25,205 --> 00:40:26,835 I'm baffled. 528 00:40:28,006 --> 00:40:29,045 "Intravenous injections"? 529 00:40:29,176 --> 00:40:31,076 Yes, it's a type of stimulant. 530 00:40:31,076 --> 00:40:33,545 It looks like he injected himself. 531 00:40:38,355 --> 00:40:40,926 If you don't uncuff me, 532 00:40:41,156 --> 00:40:44,795 I will break his neck! 533 00:40:45,395 --> 00:40:47,466 Let him go! Or else, I'll shoot! 534 00:40:47,466 --> 00:40:48,596 I won't repeat myself. 535 00:40:48,596 --> 00:40:50,995 Uncuff me this instant! 536 00:40:51,096 --> 00:40:52,696 I will shoot! 537 00:40:55,136 --> 00:40:56,165 Put your hands up. 538 00:40:56,736 --> 00:40:58,306 If not, I'll shoot. 539 00:40:58,736 --> 00:41:01,275 What are you doing? 540 00:41:01,475 --> 00:41:04,145 How could you fail to handle one suspect? 541 00:41:07,275 --> 00:41:08,846 What are you doing? 542 00:41:09,915 --> 00:41:12,616 I'm Director Kang Kwon Joo from Korea's Golden Time Team. 543 00:41:12,616 --> 00:41:16,085 They're detectives from Korea's Golden Time Team. 544 00:41:19,196 --> 00:41:21,495 Team Leader Do, are you okay? 545 00:41:22,665 --> 00:41:26,165 I'm Sakarai Ryoji from the Japanese police. 546 00:41:26,835 --> 00:41:29,766 We were taking countermeasures because Mr. Do Kang Woo... 547 00:41:30,065 --> 00:41:31,875 was refusing to cooperate and opted for violence. 548 00:41:31,975 --> 00:41:33,036 You see, 549 00:41:33,076 --> 00:41:36,105 we've never met a suspect... 550 00:41:37,275 --> 00:41:39,145 responsible for such a gruesome murder. 551 00:41:40,745 --> 00:41:44,045 You know this is not enough evidence to accuse him of being a suspect. 552 00:41:44,286 --> 00:41:47,986 This is not enough evidence to accuse him of being a suspect. 553 00:41:47,986 --> 00:41:51,455 He smuggled himself in here and doesn't have... 554 00:41:51,455 --> 00:41:53,395 an immigration record. 555 00:41:53,455 --> 00:41:56,025 I heard he's the son of Matsuda Futoshi. 556 00:41:56,295 --> 00:41:58,366 The murder of Fujiyama Miho... 557 00:41:58,495 --> 00:42:01,565 is a very notorious and well-known case. 558 00:42:02,866 --> 00:42:06,475 We have suspicions of his abduction. 559 00:42:06,475 --> 00:42:08,176 Also, forcing him to stay here without any firm evidence... 560 00:42:08,176 --> 00:42:11,245 is a violation of international law. 561 00:42:11,245 --> 00:42:12,875 If you don't uncuff him right now, 562 00:42:12,875 --> 00:42:15,116 I will complain to the Japanese police. 563 00:42:15,745 --> 00:42:17,585 If you don't uncuff him right now, 564 00:42:17,585 --> 00:42:20,486 she will complain to the Japanese police. 565 00:42:23,286 --> 00:42:25,995 There's nothing more dangerous than a detective... 566 00:42:26,355 --> 00:42:27,866 who is buried in their own conviction. 567 00:42:40,435 --> 00:42:42,975 Team Leader Do, you should go to the consulate first. 568 00:42:43,006 --> 00:42:44,315 Step out of this. 569 00:42:45,176 --> 00:42:46,745 I'll take care of this. 570 00:42:46,975 --> 00:42:50,516 I guess you aren't too happy to see... 571 00:42:51,286 --> 00:42:52,656 your colleagues. 572 00:42:52,656 --> 00:42:54,426 It seems like someone is dead. 573 00:42:56,455 --> 00:42:58,256 But it has nothing to do with me. 574 00:42:58,696 --> 00:43:01,565 I collapsed because of an illness. 575 00:43:01,565 --> 00:43:02,895 Check the dashcam... 576 00:43:02,895 --> 00:43:05,766 of a red pickup truck with a license plate of 4512... 577 00:43:05,766 --> 00:43:08,536 that's parked in the alleyway. 578 00:43:15,775 --> 00:43:18,576 This is Sakarai Ryoji. 579 00:43:18,576 --> 00:43:22,286 Look for a red pickup truck with a license plate of 4512... 580 00:43:22,286 --> 00:43:23,886 near the crime scene. 581 00:43:29,185 --> 00:43:30,656 Yes, it's here. 582 00:43:31,196 --> 00:43:32,426 All right. 583 00:43:34,196 --> 00:43:36,096 You should remember something. 584 00:43:36,096 --> 00:43:39,736 If anything you said turns out to be false, 585 00:43:40,466 --> 00:43:43,105 I will make you rot in prison. 586 00:43:48,275 --> 00:43:51,475 If you're confident enough, then be my guest. 587 00:43:56,185 --> 00:43:58,415 He's hiding something for sure. 588 00:44:18,975 --> 00:44:21,745 Is that man who just left... 589 00:44:21,745 --> 00:44:25,016 the one who killed Yukiko? 590 00:44:25,016 --> 00:44:27,145 Nothing is for certain yet. 591 00:44:27,145 --> 00:44:29,545 There are many possibilities. 592 00:44:29,545 --> 00:44:32,156 If he is indeed the murderer, 593 00:44:32,516 --> 00:44:35,355 I will tear him into pieces... 594 00:44:35,355 --> 00:44:37,156 with my own two hands. 595 00:44:38,256 --> 00:44:39,556 Come on. 596 00:44:39,556 --> 00:44:42,525 How could you shock us like this? 597 00:44:43,625 --> 00:44:47,036 We thought you were abducted by them. 598 00:44:47,165 --> 00:44:48,466 My gosh. 599 00:44:48,806 --> 00:44:51,275 Were you in a place where you couldn't watch the news? 600 00:44:51,906 --> 00:44:55,006 For the past eight months, our team was in... 601 00:44:55,006 --> 00:44:56,975 an extreme emergency. 602 00:44:57,346 --> 00:44:58,346 Exactly. 603 00:44:59,346 --> 00:45:01,245 I'm so glad you're alive. 604 00:45:01,286 --> 00:45:03,045 What were you doing all these months? 605 00:45:05,286 --> 00:45:07,185 Did I ever ask you to rescue me? 606 00:45:07,886 --> 00:45:10,995 There you go again. We're in this together. 607 00:45:10,995 --> 00:45:12,895 Once a team, always a team. 608 00:45:12,895 --> 00:45:14,366 Do you not understand me? 609 00:45:17,395 --> 00:45:18,935 Since we caught Bang Je Soo, 610 00:45:20,536 --> 00:45:22,806 our team no longer exists. 611 00:45:26,006 --> 00:45:27,676 Let me go on my way. 612 00:45:28,745 --> 00:45:31,676 Team Leader Do. Sir. 613 00:45:32,076 --> 00:45:35,986 Is that really what you want to say to your teammates... 614 00:45:36,185 --> 00:45:37,545 after the past 10 months of searching for you? 615 00:45:37,815 --> 00:45:39,556 I can't wait any longer. 616 00:45:39,815 --> 00:45:41,056 Explain to us. 617 00:45:41,085 --> 00:45:43,855 What planned for the past 10 months? 618 00:45:43,855 --> 00:45:45,426 You still have a habit of thinking that you're my partner... 619 00:45:45,426 --> 00:45:47,025 since we've worked together for several weeks. 620 00:45:47,256 --> 00:45:49,266 I would've solved everything back there... 621 00:45:49,466 --> 00:45:51,065 even without your help. 622 00:45:54,806 --> 00:45:57,705 I don't think you have a grasp of the situation. 623 00:45:58,006 --> 00:46:01,375 But if you don't explain yourself, just know that... 624 00:46:01,375 --> 00:46:04,176 an even severe situation may occur. 625 00:46:09,545 --> 00:46:10,815 That's correct. 626 00:46:10,815 --> 00:46:14,656 You're forbidden to go on your own before the investigation is over. 627 00:46:14,786 --> 00:46:17,156 You may be arrested for being an illegal alien. 628 00:46:17,525 --> 00:46:18,855 Says who? 629 00:46:25,096 --> 00:46:26,295 Let's go back to Korea. 630 00:46:27,096 --> 00:46:29,966 He's an irresponsible team leader. Let's not mind what kind... 631 00:46:29,966 --> 00:46:31,975 of punishment he'll receive. 632 00:46:32,006 --> 00:46:35,205 We'll appoint a new dispatch team leader once we get back. 633 00:46:36,176 --> 00:46:37,645 Wait, ma'am. 634 00:46:40,275 --> 00:46:42,446 Do you even know how she rehabilitated... 635 00:46:44,886 --> 00:46:47,986 Do you know how hard she looked for you? 636 00:46:57,366 --> 00:47:00,266 What in the world has happened to him? 637 00:47:00,266 --> 00:47:02,705 Even when he was struggling because of his father's case, 638 00:47:03,065 --> 00:47:04,335 he wasn't this bad. 639 00:47:05,275 --> 00:47:07,176 Did something happen that we're unaware of? 640 00:47:11,076 --> 00:47:13,375 Hello, this is the Consulate of Korea in Osaka. 641 00:47:14,716 --> 00:47:17,286 What? I can't hear you. 642 00:47:17,516 --> 00:47:19,286 Can you speak louder, please? 643 00:47:20,185 --> 00:47:22,525 Is this the embassy's emergency line? 644 00:47:23,185 --> 00:47:26,355 Someone is trying to kill me. Please help. 645 00:47:26,725 --> 00:47:29,266 Someone is trying to kill you? 646 00:47:29,926 --> 00:47:31,196 What is it? 647 00:47:31,196 --> 00:47:32,966 She says someone is trying to kill her, 648 00:47:32,966 --> 00:47:34,065 but her voice is too faint. 649 00:47:34,065 --> 00:47:35,335 I'll take it. 650 00:47:36,136 --> 00:47:37,775 Hello, this is Director Kang Kwon Joo... 651 00:47:37,775 --> 00:47:38,806 of Golden Time Team. 652 00:47:38,806 --> 00:47:40,875 You can whisper. Can you repeat once again? 653 00:47:40,875 --> 00:47:42,355 Please save me. 654 00:47:42,758 --> 00:47:44,321 Please save me. 655 00:47:44,346 --> 00:47:46,516 You can't speak louder, right? 656 00:47:46,516 --> 00:47:49,415 It's okay. Can you tell me where you are? 657 00:47:49,745 --> 00:47:51,085 This is... 658 00:47:51,085 --> 00:47:54,216 Morinoiae Ryokan in Atando. 659 00:47:54,986 --> 00:47:56,986 I think the owner... 660 00:47:57,386 --> 00:47:59,756 has killed his own daughter. 661 00:48:04,096 --> 00:48:07,866 This is Director Kang. Agent Park, look into... 662 00:48:07,866 --> 00:48:09,806 the number 010 930 5023. 663 00:48:09,806 --> 00:48:13,375 And check if this individual is in Morinoiae Ryokan, Atando, Osaka. 664 00:48:13,375 --> 00:48:15,676 She's in a life-threatening situation. 665 00:48:15,676 --> 00:48:16,875 Yes, ma'am. 666 00:48:17,975 --> 00:48:19,775 Her name is Kwon Se Young. She's 20 years old. 667 00:48:19,775 --> 00:48:21,886 She flew to Japan this morning. 668 00:48:21,886 --> 00:48:24,185 Seeing how I can't track her from Korea, 669 00:48:24,185 --> 00:48:26,716 I believe she has switched her USIM card. 670 00:48:26,915 --> 00:48:28,156 Kwon Se Young? 671 00:48:28,926 --> 00:48:29,955 What is this? 672 00:48:30,286 --> 00:48:33,295 Director Kang, Se Young is my cousin. 673 00:48:33,395 --> 00:48:35,995 She said she received free tickets... 674 00:48:35,995 --> 00:48:38,295 to the Momi Spring in Udenpogu. 675 00:48:38,295 --> 00:48:40,065 Maybe, she got the place wrong. 676 00:48:40,966 --> 00:48:43,335 Ms. Kwon... No, I'll call you by your first name. 677 00:48:43,335 --> 00:48:46,536 A colleague of mine claims to be your cousin. 678 00:48:46,536 --> 00:48:49,806 He said you went to a hotel in Udenpogu. 679 00:48:49,806 --> 00:48:51,775 It's a different address. 680 00:48:53,076 --> 00:48:55,886 Yes, you're right. Seo Yul is my cousin. 681 00:48:59,556 --> 00:49:02,256 I was scammed. 682 00:49:02,256 --> 00:49:06,156 So right now, I'm in Morinoiae Ryokan, Atando. 683 00:49:06,525 --> 00:49:08,366 Is the Atando spring far from here? 684 00:49:08,366 --> 00:49:09,565 It's a five-minute drive. 685 00:49:09,565 --> 00:49:11,196 But we should let the Japanese police take... 686 00:49:11,196 --> 00:49:12,196 We're running out of time. 687 00:49:12,196 --> 00:49:14,806 We'll ask them for help and meet them there. 688 00:49:16,366 --> 00:49:18,236 Will you be all right with no knife-proof jackets? 689 00:49:18,236 --> 00:49:20,236 One of our people is about to die here in Japan. 690 00:49:20,236 --> 00:49:23,076 - We don't care. - You need to go to the consulate. 691 00:49:23,076 --> 00:49:25,616 Yes. We need to save her for Seo Yul. 692 00:49:31,756 --> 00:49:33,185 Seo Yul's cousin is in danger. 693 00:49:33,286 --> 00:49:34,585 Okay, let's hurry! 694 00:49:37,386 --> 00:49:40,895 Se Young, the Korean police are on their way. So don't worry. 695 00:49:40,895 --> 00:49:44,366 I know it's hard, but could you explain the situation in detail? 696 00:49:44,795 --> 00:49:46,665 It's a traditional ryokan. 697 00:49:46,935 --> 00:49:49,306 He said his name was Suzuki. 698 00:49:51,275 --> 00:49:54,275 (1 hour before the incident) 699 00:49:54,745 --> 00:49:56,105 This is the living room. 700 00:49:57,446 --> 00:49:58,545 This is the kitchen. 701 00:50:00,915 --> 00:50:02,886 Isn't our garden pretty? 702 00:50:09,926 --> 00:50:11,656 You should go upstairs. 703 00:50:30,576 --> 00:50:31,975 Please wait for a moment. 704 00:50:33,275 --> 00:50:34,275 Mari. 705 00:50:40,185 --> 00:50:42,525 Mari. We have guests. 706 00:50:43,656 --> 00:50:44,756 Really? 707 00:50:45,596 --> 00:50:46,625 Okay. 708 00:50:51,025 --> 00:50:54,036 She says she'll greet you at dinner because of her homework. 709 00:50:54,636 --> 00:50:55,705 Of course. 710 00:50:56,205 --> 00:50:58,375 We understand her. 711 00:51:00,705 --> 00:51:02,975 You must be tired. Go unpack in your rooms first. 712 00:51:02,975 --> 00:51:05,775 I'll call you when dinner is ready. 713 00:51:06,576 --> 00:51:07,645 This way. 714 00:51:21,366 --> 00:51:23,426 - Make yourselves at home. - Thank you. 715 00:51:27,065 --> 00:51:29,335 - This is great. - This is great. 716 00:51:29,335 --> 00:51:30,335 This is amazing. 717 00:51:30,665 --> 00:51:32,306 - Hey, come over here. - Okay. 718 00:51:33,406 --> 00:51:34,435 1, 2, 3. 719 00:51:35,576 --> 00:51:38,116 Great. I'll upload our photo. 720 00:51:38,116 --> 00:51:39,375 This is amazing. 721 00:51:39,775 --> 00:51:41,016 What is this? 722 00:51:41,045 --> 00:51:42,216 (Upload) 723 00:51:42,486 --> 00:51:45,085 What? Why doesn't the Internet work? 724 00:51:45,585 --> 00:51:47,815 - What? Really? - Yes. 725 00:51:48,926 --> 00:51:50,125 No way. 726 00:51:51,995 --> 00:51:54,056 Mine doesn't connect either. Why is this happening? 727 00:51:54,056 --> 00:51:55,995 I want to upload where we're staying. 728 00:51:56,795 --> 00:51:58,295 I should ask the password for the Wi-Fi. 729 00:51:59,065 --> 00:52:00,935 - Then I'll wash first. - Okay. 730 00:52:02,036 --> 00:52:05,605 I went in for a bath right after my friend went downstairs... 731 00:52:06,136 --> 00:52:09,875 to ask the owner about the Wi-Fi password. 732 00:53:00,696 --> 00:53:02,495 There was something that seemed like a hidden camera. 733 00:53:03,165 --> 00:53:05,036 I rushed outside because I was so surprised. 734 00:53:06,366 --> 00:53:08,835 It was the same photo I saw in the car. 735 00:53:09,466 --> 00:53:10,636 But when I saw it again, 736 00:53:11,366 --> 00:53:14,176 it seemed like he pasted the faces of those two people. 737 00:53:16,605 --> 00:53:18,846 It was so frightening. 738 00:53:25,216 --> 00:53:26,286 Mi Ae. 739 00:53:33,756 --> 00:53:35,696 I was so confused and scared. 740 00:53:36,995 --> 00:53:39,435 I went downstairs while I was looking for Mi Ae. 741 00:53:41,236 --> 00:53:43,466 Then I heard a noise that sounded like someone was hitting something. 742 00:53:43,466 --> 00:53:44,506 And... 743 00:53:44,875 --> 00:53:47,105 Daughters really don't obey. 744 00:53:47,835 --> 00:53:50,875 He said that daughters really don't obey him. 745 00:53:51,915 --> 00:53:53,145 Why did you come downstairs? 746 00:53:55,786 --> 00:53:58,386 I think that man killed Mi Ae too. 747 00:54:42,895 --> 00:54:44,025 What should I do? 748 00:54:51,165 --> 00:54:53,236 Well, excuse me. 749 00:54:54,036 --> 00:54:56,205 I have something to ask. 750 00:54:56,946 --> 00:54:59,245 I went into the daughter's room just in case. 751 00:54:59,245 --> 00:55:01,315 But the daughter... 752 00:55:06,185 --> 00:55:07,716 She was already dead. 753 00:55:15,366 --> 00:55:18,935 Okay. We'll make sure we save you. Wait just a bit longer. 754 00:55:19,036 --> 00:55:21,266 And it seems like it's difficult for you to speak right now. 755 00:55:21,266 --> 00:55:23,565 Why don't you keep your phone on and text us? 756 00:55:24,136 --> 00:55:25,136 Okay. 757 00:55:28,375 --> 00:55:30,545 Agent Park. We'll use our phones as walkie-talkies now. 758 00:55:30,545 --> 00:55:32,415 Open a network for the detectives' phones... 759 00:55:32,415 --> 00:55:33,645 at the center. 760 00:55:33,645 --> 00:55:34,716 Yes, ma'am. 761 00:55:42,886 --> 00:55:43,955 How did it go? 762 00:55:58,576 --> 00:56:00,906 (Atando Hot Spring Village) 763 00:56:03,645 --> 00:56:06,045 These people are police officers... 764 00:56:06,045 --> 00:56:09,616 from a special team in Korea, Golden Time Team. 765 00:56:10,116 --> 00:56:12,955 These people are the police of Atando Hot Spring Village. 766 00:56:14,386 --> 00:56:16,185 - The report is about... - We know. 767 00:56:16,786 --> 00:56:19,355 The ryokan on top of there is Morinoiae. 768 00:56:19,725 --> 00:56:21,766 The owner's name is Suzuki. 769 00:56:22,025 --> 00:56:23,766 He says that the ryokan above there is Morinoiae. 770 00:56:23,766 --> 00:56:25,435 - The owner's name is Suzuki. - Suzuki? 771 00:56:25,435 --> 00:56:26,665 We'll go on our own. 772 00:56:26,665 --> 00:56:28,766 You should keep talking with the caller. 773 00:56:29,105 --> 00:56:30,366 - Let's go. - Let's go. 774 00:56:31,335 --> 00:56:32,605 Don't overdo yourself, Director Kang. 775 00:56:32,605 --> 00:56:34,536 It hasn't been so long since your recovery. We'll be back soon. 776 00:56:46,355 --> 00:56:47,455 You're still the same. 777 00:56:47,915 --> 00:56:50,386 You don't care about anything when you're saving people. 778 00:56:50,525 --> 00:56:53,225 I think it's better than someone who says things differently... 779 00:56:53,225 --> 00:56:55,025 after disappearing for 10 months and becoming a different person. 780 00:56:55,096 --> 00:56:57,766 I never imagined that you would be here as an illegal alien. 781 00:57:00,795 --> 00:57:02,806 You never know what people think. 782 00:57:05,676 --> 00:57:06,975 So don't trust people too much. 783 00:57:07,576 --> 00:57:09,076 - Team Leader Do? - Wasn't that Team Leader Do? 784 00:57:09,076 --> 00:57:10,205 Really? 785 00:57:10,906 --> 00:57:13,616 Director Kang, did you find Team Leader Do? 786 00:57:13,616 --> 00:57:16,216 Team Leader Do, it's a relief that you're safe, 787 00:57:16,486 --> 00:57:18,415 but please save my cousin. 788 00:57:18,415 --> 00:57:19,656 Please save her. 789 00:57:20,815 --> 00:57:22,855 We can't let Team Leader Do join in this case for now. 790 00:57:22,955 --> 00:57:24,756 Agent Jin, you should check the records... 791 00:57:24,756 --> 00:57:26,625 on the app that Se Young last used, Happy House. 792 00:57:26,926 --> 00:57:27,955 Yes, ma'am. 793 00:57:42,406 --> 00:57:43,446 This way. 794 00:57:48,275 --> 00:57:51,446 Dispatch Two speaking. We arrived at Morinoiae Ryokan. 795 00:57:51,616 --> 00:57:53,685 - Let's go. - Let's go. 796 00:57:57,585 --> 00:58:00,596 Se Young, police officers are going in your ryokan. 797 00:58:00,855 --> 00:58:02,966 Hang on. We'll make sure that we save you. 798 00:58:03,696 --> 00:58:05,025 - Detective Koo, check upstairs. - Okay. 799 00:58:08,636 --> 00:58:09,766 I'm sorry. 800 00:58:10,105 --> 00:58:11,165 What is it? 801 00:58:11,935 --> 00:58:14,205 - I don't think they're here yet. - What? 802 00:58:14,906 --> 00:58:17,375 Please hurry. I'm so scared. 803 00:58:34,426 --> 00:58:35,426 Darn it. 804 00:59:08,349 --> 00:59:09,820 Can't you hear any people outside... 805 00:59:09,820 --> 00:59:11,159 or see any police officers? 806 00:59:11,289 --> 00:59:13,929 No. I can only see trees outside. 807 00:59:14,190 --> 00:59:15,959 Aren't you at the wrong place? 808 00:59:16,159 --> 00:59:17,159 What? 809 00:59:17,959 --> 00:59:18,999 Could it be... 810 00:59:36,619 --> 00:59:38,179 (Do not disturb. Studying.) 811 00:59:51,099 --> 00:59:54,200 Dispatch Three speaking. I think this is the place. 812 01:00:09,050 --> 01:00:12,550 Who are you people? What is going on? 813 01:00:14,220 --> 01:00:15,220 Se Young. 814 01:00:15,220 --> 01:00:17,559 I'm sorry. I'm Jo Young Choon from the Consulate of Korea in Osaka. 815 01:00:21,729 --> 01:00:23,059 Who are you? 816 01:00:23,429 --> 01:00:25,929 Dad. 817 01:00:25,999 --> 01:00:27,829 It's okay. 818 01:00:30,200 --> 01:00:31,200 It's okay. 819 01:00:31,400 --> 01:00:33,570 Dispatch Three speaking. Director Kang. 820 01:00:34,070 --> 01:00:35,070 This isn't the place. 821 01:00:48,090 --> 01:00:51,789 I think we're at the wrong ryokan. Is the owner in your sight yet? 822 01:00:51,789 --> 01:00:54,929 We'll find you soon. Don't move, and stay there. 823 01:01:11,950 --> 01:01:13,809 Which ryokan is she staying at? 824 01:01:13,809 --> 01:01:15,679 - Save me. - And... 825 01:01:16,579 --> 01:01:18,249 Save me. 826 01:01:18,349 --> 01:01:21,849 But what is this sound I've been hearing? 827 01:01:22,490 --> 01:01:23,990 I can hear the same sound. 828 01:01:24,789 --> 01:01:27,789 There's flowing water, but it's hitting something. 829 01:01:28,090 --> 01:01:29,459 It's not metal. 830 01:01:30,559 --> 01:01:32,369 It sounds like a wooden case. 831 01:01:33,599 --> 01:01:36,570 Right. Something like a bamboo tube is making noise... 832 01:01:36,570 --> 01:01:38,269 by repeatedly hitting something. 833 01:01:40,269 --> 01:01:41,409 Team Leader Do. 834 01:01:41,510 --> 01:01:45,039 I can hear flowing water and a bamboo tube hitting something. 835 01:01:45,079 --> 01:01:46,150 That must be where... 836 01:03:19,970 --> 01:03:23,309 You said you'll save me. Why aren't you coming? 837 01:03:23,539 --> 01:03:25,579 I'm scared to death. 838 01:03:31,720 --> 01:03:33,220 So this was where you were. 839 01:03:37,389 --> 01:03:39,289 - Se Young. - Let me live. 840 01:03:39,590 --> 01:03:41,959 Please spare me. 841 01:03:46,369 --> 01:03:47,630 Spare me. 842 01:03:50,539 --> 01:03:51,670 Please spare me. 843 01:03:55,780 --> 01:03:57,709 I'm sure it's one of these ryokans. 844 01:03:57,780 --> 01:03:59,849 We don't have time. We must find her quickly. 845 01:04:12,889 --> 01:04:14,929 That's the sound from a shishi odoshi. 846 01:04:18,559 --> 01:04:20,229 That butcher's ryokan... 847 01:04:20,970 --> 01:04:24,039 must have a small Japanese water mill, shishi odoshi. 848 01:04:24,539 --> 01:04:25,940 There must be a pond too. 849 01:04:27,139 --> 01:04:28,539 Consider this as my resigning gift. 850 01:04:30,240 --> 01:04:32,679 We won't see each other again after today anyway. 851 01:04:37,179 --> 01:04:39,690 (8:30pm, 30 minutes after the incident) 852 01:04:39,690 --> 01:04:42,159 (Travel App Murder, Osaka, Japan) 853 01:04:46,959 --> 01:04:48,829 Please spare me, mister. 854 01:05:30,499 --> 01:05:33,482 (Voice 3) 855 01:05:33,809 --> 01:05:36,079 Please find a ryokan that has a shishi odoshi, please. 856 01:05:36,079 --> 01:05:37,610 Se Young is in that ryokan. 857 01:05:38,409 --> 01:05:41,979 You made things complicated, but it's fine. 858 01:05:41,979 --> 01:05:44,749 Everything will be fine as long as you become my daughter. 859 01:05:45,150 --> 01:05:47,249 Since we don't have time, we should search as I say. 860 01:05:47,249 --> 01:05:49,420 Detective Park and Detective Koo, search the three ryokans above. 861 01:05:49,420 --> 01:05:51,789 The rest will search the four ryokans below. 862 01:05:51,789 --> 01:05:53,929 He's clearly a lunatic. So we must hurry. 863 01:05:57,800 --> 01:05:59,369 What brings you here? 63418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.