Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:13,710 --> 00:01:18,039
My mother began work at 17,
as a secretary in a garage.
3
00:01:20,842 --> 00:01:25,171
By 26, she had been at Social Security
for several years.
4
00:01:26,473 --> 00:01:28,216
Miss Dessal!
5
00:01:28,475 --> 00:01:31,335
- Have you done the Bouthry file?
- Yes, sir.
6
00:01:31,436 --> 00:01:32,920
I sniff them out.
7
00:01:33,021 --> 00:01:34,839
She had "capped St Catherine",
8
00:01:34,940 --> 00:01:38,977
a term used at the time
for unmarried girls who turned 25.
9
00:01:39,778 --> 00:01:45,057
She lived in a house on Rue de l'Indre
with her little sister and her mother.
10
00:01:45,158 --> 00:01:47,694
He's a nasty piece of work.
11
00:02:05,345 --> 00:02:08,047
My parents met in Chateauroux,
12
00:02:08,473 --> 00:02:10,884
in the canteen my mother used.
13
00:02:16,523 --> 00:02:17,891
Everything ok?
14
00:02:21,069 --> 00:02:23,137
My father offered her a coffee.
15
00:02:23,238 --> 00:02:26,515
That evening,
my mother was going to a "social"
16
00:02:26,616 --> 00:02:28,318
for local young people.
17
00:02:29,744 --> 00:02:31,061
Stopped dancing?
18
00:02:31,162 --> 00:02:32,771
I'll dance later.
19
00:02:32,872 --> 00:02:35,274
Come on.
Isn't your Philippe here?
20
00:02:35,375 --> 00:02:37,109
He's not "my" Philippe.
21
00:02:37,210 --> 00:02:39,570
He doesn't like this kind of thing.
22
00:02:39,671 --> 00:02:41,906
He's a bore
if he hates dancing.
23
00:02:42,007 --> 00:02:44,167
He likes it, but not here.
24
00:02:58,815 --> 00:03:01,601
It was late in the evening
25
00:03:01,735 --> 00:03:03,853
when she saw him appear.
26
00:03:11,202 --> 00:03:13,863
Philippe... I thought...
27
00:03:15,373 --> 00:03:17,408
He asked her to dance.
28
00:03:18,084 --> 00:03:21,788
My story is the story of a love
29
00:03:22,172 --> 00:03:25,833
My lament is that of two hearts
30
00:03:27,010 --> 00:03:30,412
A tale like so many others
That could be yours
31
00:03:30,513 --> 00:03:33,299
Wherever you may come from
32
00:03:34,350 --> 00:03:37,971
My story is a familiar one
33
00:03:38,855 --> 00:03:42,642
All those in love live it too
34
00:03:43,318 --> 00:03:48,106
AN IMPOSSIBLE LOVE
35
00:03:50,825 --> 00:03:55,405
It's a story of
an eternal and ordinary love
36
00:03:55,663 --> 00:03:58,983
Filling days with good and bad
37
00:03:59,084 --> 00:04:02,987
There are moments for embracing
38
00:04:03,088 --> 00:04:07,199
Moments for parting
39
00:04:07,300 --> 00:04:10,869
With evenings of anxiety
40
00:04:10,970 --> 00:04:13,297
And mornings of delight
41
00:04:15,391 --> 00:04:20,054
My story is a familiar one
42
00:04:20,438 --> 00:04:23,433
All those in love live it too
43
00:04:24,651 --> 00:04:26,552
Be it naive or intense
44
00:04:26,653 --> 00:04:31,432
It's the only song in the world
That will never end
45
00:04:31,533 --> 00:04:38,414
It's the story of a love
46
00:05:08,653 --> 00:05:09,970
Good evening.
47
00:05:10,071 --> 00:05:12,815
- Philippe, meet Nicole.
- I've seen you before.
48
00:05:13,074 --> 00:05:16,101
Yes, indeed.
How do you do, Nicole.
49
00:05:16,202 --> 00:05:18,738
- Can I get you both a drink?
- Please.
50
00:05:19,956 --> 00:05:23,743
Looks like he's changed his mind
about dances.
51
00:05:27,463 --> 00:05:31,450
My father was a translator
at the US army base.
52
00:05:31,551 --> 00:05:34,286
His first job after years of studies.
53
00:05:34,387 --> 00:05:36,380
He didn't plan to stay.
54
00:05:36,931 --> 00:05:39,592
Say something in Norwegian.
55
00:05:42,604 --> 00:05:43,754
What does it mean?
56
00:05:43,855 --> 00:05:45,214
"You're stylish."
57
00:05:45,315 --> 00:05:46,715
That's kind.
58
00:05:46,816 --> 00:05:48,643
No, it's true.
59
00:05:49,652 --> 00:05:51,479
Say it in Spanish.
60
00:05:52,989 --> 00:05:56,234
He came from a long line of Parisians.
61
00:05:56,868 --> 00:06:01,447
His forebears were often doctors,
liked to travel and loved oysters.
62
00:06:03,291 --> 00:06:04,450
In Chinese.
63
00:06:05,752 --> 00:06:07,286
In Japanese!
64
00:06:09,547 --> 00:06:11,207
Incredible!
65
00:06:20,308 --> 00:06:21,634
Thank you.
66
00:06:22,602 --> 00:06:26,171
- You're welcome, Miss Steiner.
- Rachel, please.
67
00:06:26,272 --> 00:06:27,473
Rachel.
68
00:06:28,483 --> 00:06:30,726
I enjoy saying your name.
69
00:06:31,569 --> 00:06:34,855
It suits your first name beautifully.
70
00:06:35,198 --> 00:06:36,306
Really? Why?
71
00:06:36,407 --> 00:06:40,194
Rachel derives from a word
for the ewe, gentleness.
72
00:06:40,495 --> 00:06:43,948
And Steiner is a stonecutter.
73
00:06:44,207 --> 00:06:46,742
A blend of softness
and hardness.
74
00:06:47,251 --> 00:06:49,537
Or rather firmness.
75
00:06:50,046 --> 00:06:51,539
It suits you.
76
00:06:52,423 --> 00:06:54,908
I didn't know that about my name.
77
00:06:55,009 --> 00:06:56,618
Any other Christian names?
78
00:06:56,719 --> 00:06:58,829
Madeleine and Pauline.
79
00:06:58,930 --> 00:07:00,914
They're not Hebrew names.
80
00:07:01,015 --> 00:07:05,011
No, my father chose Rachel
and my mother the others.
81
00:07:05,686 --> 00:07:07,671
Your mother isn't Jewish?
82
00:07:07,772 --> 00:07:11,100
No, she's Catholic and baptized,
like me.
83
00:07:11,484 --> 00:07:13,352
What an odd mix.
84
00:07:13,945 --> 00:07:15,563
Are you religious?
85
00:07:15,947 --> 00:07:17,139
Yes.
86
00:07:17,240 --> 00:07:19,558
- Aren't you?
- Not at all.
87
00:07:19,659 --> 00:07:24,697
I was, out of habit and education,
until I was 12, but then...
88
00:07:25,081 --> 00:07:27,616
Nietzsche changed all that.
89
00:07:30,670 --> 00:07:32,830
You don't know Nietzsche?
90
00:07:34,382 --> 00:07:35,991
I can introduce you.
91
00:07:36,092 --> 00:07:40,036
I'll get you Thus Spoke Zarathustra.
You have to read it.
92
00:07:40,137 --> 00:07:42,006
No, Beyond Good and Evil.
93
00:07:42,890 --> 00:07:45,593
I can't choose.
I'll give you both.
94
00:07:58,281 --> 00:08:00,066
See you tomorrow.
95
00:08:01,450 --> 00:08:02,902
Bye.
96
00:08:09,542 --> 00:08:12,453
They soon saw each other every day.
97
00:09:17,610 --> 00:09:22,430
She discovered a world of intimacy,
constant words, questions, answers
98
00:09:22,531 --> 00:09:24,891
unfamiliar ideas...
99
00:09:24,992 --> 00:09:25,976
This one is...
100
00:09:26,077 --> 00:09:28,395
He spoke of her
like a lover and an expert,
101
00:09:28,496 --> 00:09:31,439
with the same passion
as for his favourite writer.
102
00:09:31,540 --> 00:09:33,075
There are others too.
103
00:09:33,376 --> 00:09:34,693
You'll read it first?
104
00:09:34,794 --> 00:09:37,204
- I promise
- Let me know.
105
00:09:39,423 --> 00:09:43,127
My father would rent a car
for weekends away.
106
00:09:43,427 --> 00:09:48,007
Those books can change your view
of the world and life.
107
00:10:00,861 --> 00:10:02,679
Do you like being a woman?
108
00:10:02,780 --> 00:10:04,764
- Yes.
- Why?
109
00:10:04,865 --> 00:10:07,017
- Because I'm yours.
- Is that all?
110
00:10:07,118 --> 00:10:09,310
- I like what you do to me.
- Again.
111
00:10:09,411 --> 00:10:11,363
I like what you do to me.
112
00:10:29,265 --> 00:10:31,258
Your skin is like silk.
113
00:10:32,518 --> 00:10:34,970
You have a true power.
114
00:10:35,229 --> 00:10:36,930
I'm serious.
115
00:10:38,858 --> 00:10:40,559
You're like Isolde.
116
00:10:41,485 --> 00:10:44,313
You give your lover a potion too.
117
00:10:44,488 --> 00:10:46,774
Don't laugh, Rachel, it's true.
118
00:10:51,871 --> 00:10:55,115
You are a very pretty woman.
119
00:10:58,794 --> 00:11:01,038
You have a very beautiful body.
120
00:11:05,050 --> 00:11:07,285
You could have
very handsome men.
121
00:11:07,386 --> 00:11:09,505
It's you I want to charm.
122
00:11:09,847 --> 00:11:11,673
I find you handsome.
123
00:11:12,641 --> 00:11:13,926
You're kind.
124
00:11:15,728 --> 00:11:18,138
Have you had many lovers before me?
125
00:11:21,108 --> 00:11:23,018
No, only one.
126
00:11:23,944 --> 00:11:25,813
I was engaged once.
127
00:11:26,238 --> 00:11:29,525
He was respectful of my innocence.
128
00:11:29,742 --> 00:11:31,652
Very, very respectful.
129
00:11:31,994 --> 00:11:35,197
- Not like me, you mean?
- No, not like you.
130
00:11:36,081 --> 00:11:38,826
I was engaged to Charlie two years.
131
00:11:39,710 --> 00:11:41,912
Well, I thank Charlie.
132
00:11:42,087 --> 00:11:45,249
I thank him for failing to marry you.
133
00:11:46,634 --> 00:11:48,752
Or we'd never have met.
134
00:12:11,283 --> 00:12:13,434
It must be pretty late.
135
00:12:13,535 --> 00:12:16,029
You don't say "pretty" late.
136
00:12:16,413 --> 00:12:18,949
I know, it's "rather" late.
137
00:12:19,208 --> 00:12:21,326
Your sister says "kind of".
138
00:12:22,544 --> 00:12:25,372
Have you noticed? "Kind of".
139
00:12:25,839 --> 00:12:28,500
It can handicap her socially.
140
00:12:43,690 --> 00:12:46,977
Perfect.
Get down, I'll add a few pins.
141
00:12:50,781 --> 00:12:53,233
You'll be next at the altar.
142
00:12:56,161 --> 00:12:58,229
Philippe loves you.
143
00:12:58,330 --> 00:13:00,574
I've seen how he looks at you.
144
00:13:01,291 --> 00:13:03,026
And he's so elegant.
145
00:13:03,127 --> 00:13:04,786
He's special.
146
00:13:11,760 --> 00:13:14,004
Philippe's stylish, isn't he?
147
00:13:15,973 --> 00:13:19,968
He's a sloppy dresser,
but he speaks nicely.
148
00:13:21,603 --> 00:13:25,140
My Aunt Gaby was nearly 18,
engaged to an apprentice joiner.
149
00:13:25,524 --> 00:13:27,726
They were about to marry.
150
00:13:28,152 --> 00:13:30,053
Gaby had invited my father,
151
00:13:30,154 --> 00:13:32,564
but my mother hadn't told him.
152
00:13:34,908 --> 00:13:38,311
The songs, the garter, the conga line...
153
00:13:38,412 --> 00:13:40,405
She preferred to go alone.
154
00:13:41,790 --> 00:13:46,078
My father spoke a lot about Paris
and his love for the city.
155
00:13:46,295 --> 00:13:48,747
He couldn't imagine life elsewhere.
156
00:13:50,549 --> 00:13:51,625
Hello, Gaby.
157
00:13:52,676 --> 00:13:54,669
Hello, Philippe. How are you?
158
00:13:55,220 --> 00:13:58,048
- Very well.
- That's the lot.
159
00:13:58,432 --> 00:14:00,008
See you later.
160
00:14:00,893 --> 00:14:04,471
With him, she had conversations
she'd never had with anyone.
161
00:14:05,105 --> 00:14:07,391
We rarely see my father.
162
00:14:07,733 --> 00:14:12,095
He comes once or twice a year
for just a day or two.
163
00:14:12,196 --> 00:14:16,108
He left when I was four
and came back when I was 17.
164
00:14:16,241 --> 00:14:17,725
He was a stranger.
165
00:14:17,826 --> 00:14:19,778
He's still a stranger.
166
00:14:20,412 --> 00:14:22,814
We couldn't make up the lost years.
167
00:14:22,915 --> 00:14:24,690
Did he have another woman?
168
00:14:24,791 --> 00:14:27,661
No. Well, I don't think so.
169
00:14:27,878 --> 00:14:31,665
He went back to Alexandria in '35
for his business.
170
00:14:32,007 --> 00:14:35,127
Mum and I were supposed to join him.
171
00:14:35,344 --> 00:14:39,372
With the war, as he's Jewish,
he was safer there.
172
00:14:39,473 --> 00:14:40,799
That's all.
173
00:14:42,225 --> 00:14:44,344
He didn't see me grow up.
174
00:14:46,229 --> 00:14:49,307
Business... Is your father rich?
175
00:14:50,400 --> 00:14:53,219
He has bank accounts
in Israel, Italy
176
00:14:53,320 --> 00:14:54,729
and Switzerland,
177
00:14:55,030 --> 00:14:57,232
but without much on them.
178
00:14:57,741 --> 00:14:59,317
Really, Rachel
179
00:14:59,660 --> 00:15:02,186
Empty accounts in three countries?
180
00:15:02,287 --> 00:15:04,990
- I couldn't care less.
- You're wrong.
181
00:15:05,165 --> 00:15:06,992
He'll leave you something.
182
00:15:07,501 --> 00:15:09,160
But he has no money.
183
00:15:09,836 --> 00:15:11,997
You said you didn't know.
184
00:15:12,714 --> 00:15:16,793
Like all Jews,
he only pretends not to have any.
185
00:15:30,148 --> 00:15:32,267
I've never seen you in trousers.
186
00:15:34,027 --> 00:15:35,052
You don't like them?
187
00:15:35,153 --> 00:15:36,688
I do, very much.
188
00:15:37,364 --> 00:15:39,691
Wear them more often.
189
00:15:41,368 --> 00:15:44,029
A woman rarely remains that feminine
in trousers.
190
00:15:45,706 --> 00:15:48,742
I could never wear these to work.
191
00:15:49,167 --> 00:15:51,235
Really? Why not?
192
00:15:51,336 --> 00:15:53,446
We can't wear trousers to work.
193
00:15:53,547 --> 00:15:55,573
- You're joking.
- Not at all.
194
00:15:55,674 --> 00:15:58,492
When a colleague wore a pair,
195
00:15:58,593 --> 00:16:01,245
the boss sent her home to change.
196
00:16:01,346 --> 00:16:04,716
I told the boss I didn't find it normal.
197
00:16:06,059 --> 00:16:08,762
- You really did that?
- Yes.
198
00:16:09,062 --> 00:16:11,222
It's unimportant for me.
199
00:16:11,356 --> 00:16:14,091
After all,
he took plenty of liberties.
200
00:16:14,192 --> 00:16:18,679
He tried to make me his mistress.
As I refused, he gave me hell
201
00:16:18,780 --> 00:16:21,358
and moved me to another department.
202
00:16:34,796 --> 00:16:37,165
Something's happening to us.
203
00:16:39,259 --> 00:16:40,752
I think so, yes.
204
00:16:45,599 --> 00:16:47,676
- Philippe?
- Yes.
205
00:16:48,643 --> 00:16:50,387
Do you love me?
206
00:16:54,232 --> 00:16:55,934
I love you, Rachel.
207
00:17:15,587 --> 00:17:18,373
There are three kinds of love.
208
00:17:18,840 --> 00:17:22,877
There's marital love,
the one everyone wants. Then...
209
00:17:23,678 --> 00:17:26,247
there's passion. And then...
210
00:17:26,348 --> 00:17:29,717
what I call the inevitable encounter.
211
00:17:31,895 --> 00:17:33,596
Know what this is?
212
00:17:33,939 --> 00:17:36,006
Yes, it's passion.
213
00:17:36,107 --> 00:17:38,393
No, an inevitable encounter.
214
00:17:39,778 --> 00:17:42,721
So, what's the difference?
215
00:17:42,822 --> 00:17:45,307
Passion disturbs the social order.
216
00:17:45,408 --> 00:17:48,519
The inevitable encounter
is outside social order.
217
00:17:48,620 --> 00:17:51,573
It doesn't fit in a reasonable life.
218
00:17:57,087 --> 00:17:59,330
He had entered her life.
219
00:17:59,881 --> 00:18:02,292
She couldn't see him leaving it.
220
00:18:07,180 --> 00:18:09,299
He met her from work every day.
221
00:18:09,557 --> 00:18:13,553
They'd go to the room he rented
on Rue Grande.
222
00:18:37,669 --> 00:18:40,622
Rachel, I'd like to tell you something.
223
00:18:43,049 --> 00:18:45,585
Something I've never told anyone.
224
00:18:46,594 --> 00:18:48,245
Can you keep a secret?
225
00:18:48,346 --> 00:18:51,341
Of course.
You can tell me anything.
226
00:18:57,147 --> 00:18:58,932
I've been in prison.
227
00:19:00,525 --> 00:19:02,852
What for?
What did you do?
228
00:19:03,319 --> 00:19:06,639
I should have done
my national service in Algeria,
229
00:19:06,740 --> 00:19:10,360
but some high-placed friends
stepped in for me
230
00:19:10,744 --> 00:19:12,862
and I was posted to Germany.
231
00:19:14,122 --> 00:19:16,690
I was going back to barracks one night,
232
00:19:16,791 --> 00:19:19,535
annoyed after a girl stood me up.
233
00:19:20,211 --> 00:19:22,497
I was driving fast and...
234
00:19:24,007 --> 00:19:25,792
I hit a pedestrian.
235
00:19:26,885 --> 00:19:30,129
He bounced off my hood
and I didn't stop.
236
00:19:31,806 --> 00:19:33,549
They found him dead.
237
00:19:35,852 --> 00:19:38,012
Were you in prison long?
238
00:19:38,313 --> 00:19:39,847
18 months.
239
00:19:43,026 --> 00:19:45,478
No one helped me.
It was horrible.
240
00:19:47,614 --> 00:19:50,274
Luckily, my father wrote every day.
241
00:19:50,867 --> 00:19:52,652
He didn't judge me.
242
00:20:02,795 --> 00:20:04,956
Don't tell anyone, promise?
243
00:20:07,425 --> 00:20:09,335
Know what they say at work?
244
00:20:09,844 --> 00:20:12,213
"Miss Steiner is a closed door."
245
00:20:56,808 --> 00:20:58,509
Try to hold your breath.
246
00:20:59,769 --> 00:21:01,596
- Nearly.
- Yes, nearly.
247
00:21:12,740 --> 00:21:15,318
Could you live your whole life here?
248
00:21:16,536 --> 00:21:18,237
I don't know yet.
249
00:21:20,581 --> 00:21:22,325
Do you want to marry?
250
00:21:24,544 --> 00:21:27,404
- I don't know. And you?
- Me? No.
251
00:21:27,505 --> 00:21:29,123
Certainly not.
252
00:21:29,340 --> 00:21:31,626
I want to do as I want.
253
00:21:34,804 --> 00:21:38,549
- And you couldn't, being married?
- Certainly not.
254
00:21:39,642 --> 00:21:42,044
As you couldn't have mistresses?
255
00:21:42,145 --> 00:21:44,004
Yes, but not only that.
256
00:21:44,105 --> 00:21:47,225
With someone like you,
I couldn't do as I wanted.
257
00:21:48,609 --> 00:21:50,311
Why do you say that?
258
00:21:51,320 --> 00:21:53,680
You're demanding, Rachel.
259
00:21:53,781 --> 00:21:57,026
You like to make your presence felt,
260
00:21:57,952 --> 00:21:59,654
including sexually.
261
00:22:13,676 --> 00:22:16,629
If you came to Paris,
we'd see each other often.
262
00:22:17,847 --> 00:22:20,800
- And my job?
- You can work in Paris.
263
00:22:22,560 --> 00:22:24,887
I'd need to ask for a transfer.
264
00:22:26,981 --> 00:22:29,299
I'd help you find a place to live.
265
00:22:29,400 --> 00:22:32,937
If you want to marry
as it's important for a woman,
266
00:22:33,237 --> 00:22:35,189
I'd have no objections.
267
00:22:36,824 --> 00:22:40,736
- Another man, you mean?
- It's not possible with me.
268
00:22:41,579 --> 00:22:44,699
- Wouldn't you be jealous?
- No.
269
00:22:48,794 --> 00:22:51,080
Rachel, this is so funny. Come on.
270
00:22:55,051 --> 00:22:56,335
There.
271
00:22:56,886 --> 00:22:58,587
Look at my face!
272
00:22:58,846 --> 00:23:01,665
That spring.
my father's employer
273
00:23:01,766 --> 00:23:05,302
terminated his contract as a translator
on April 30th.
274
00:23:07,313 --> 00:23:11,267
He bought a train ticket
for May 2nd, at 2:30 pm
275
00:23:11,901 --> 00:23:13,310
Look!
276
00:23:16,906 --> 00:23:18,315
It's incredible.
277
00:23:19,200 --> 00:23:20,392
I've never seen this.
278
00:23:20,493 --> 00:23:24,938
She asked for the morning of May 2nd off
to have all of May 1st
279
00:23:25,039 --> 00:23:29,493
and a morning, to share with him
before he left.
280
00:23:44,809 --> 00:23:50,347
From the beginning, my father
ejaculated on her belly as agreed.
281
00:23:52,275 --> 00:23:53,884
That day,
282
00:23:53,985 --> 00:23:57,229
he asked if he could shoot inside her.
283
00:24:00,449 --> 00:24:01,942
She said yes.
284
00:24:15,298 --> 00:24:17,958
Think about coming to Paris.
285
00:24:18,384 --> 00:24:20,503
Yes. I'll let you know.
286
00:24:25,224 --> 00:24:27,509
I had a very good day yesterday.
287
00:25:50,501 --> 00:25:51,501
Rachel,
288
00:25:51,602 --> 00:25:53,887
I was glad to have your letter.
289
00:25:54,396 --> 00:25:56,640
I was happy to smell your scent
290
00:25:57,399 --> 00:26:00,102
even though I miss it on your skin.
291
00:26:02,154 --> 00:26:06,316
I'd like your long, soothing hand
to slip into mine now and then.
292
00:26:06,575 --> 00:26:08,360
It would do me good.
293
00:26:09,662 --> 00:26:12,781
Thank you for the photo.
I like us in it.
294
00:26:14,458 --> 00:26:17,995
With my tenderest thoughts, Philippe.
295
00:26:42,528 --> 00:26:44,271
She answered him.
296
00:26:45,531 --> 00:26:47,858
He wrote back right away.
297
00:26:52,913 --> 00:26:55,365
She wrote to him a few weeks later.
298
00:26:55,874 --> 00:26:58,327
They needed to see each other.
299
00:26:58,711 --> 00:27:00,537
She was pregnant.
300
00:27:04,216 --> 00:27:06,251
She had a quick reply.
301
00:27:10,889 --> 00:27:13,625
He couldn't come to Chateauroux
that summer.
302
00:27:13,726 --> 00:27:17,095
He needed a holiday.
He was off to Italy.
303
00:27:22,192 --> 00:27:24,052
He sent two postcards.
304
00:27:24,153 --> 00:27:28,514
One from Milan, the other from Rome,
talking of the city's wonders,
305
00:27:28,615 --> 00:27:31,193
but never of her condition.
306
00:27:38,500 --> 00:27:41,027
My father wrote later that summer.
307
00:27:41,128 --> 00:27:43,539
He asked my mother to join him.
308
00:28:11,658 --> 00:28:12,943
Hello, Philippe.
309
00:28:19,958 --> 00:28:21,201
You're gorgeous.
310
00:28:45,609 --> 00:28:46,926
It's so beautiful.
311
00:28:47,027 --> 00:28:49,730
Wait till you see Villefranche-sur-Mer.
312
00:28:50,531 --> 00:28:52,149
There's a chapel...
313
00:28:52,699 --> 00:28:53,775
Shit!
314
00:30:10,485 --> 00:30:11,770
Thank you.
315
00:30:13,280 --> 00:30:16,149
- It's lovely.
- Just costume jewellery,
316
00:30:16,491 --> 00:30:18,693
but it's the thought that counts.
317
00:30:19,077 --> 00:30:21,029
And it's a tender thought.
318
00:30:26,752 --> 00:30:28,161
Goodbye.
319
00:30:30,213 --> 00:30:33,041
- Here?
- Yes, this is good.
320
00:30:44,102 --> 00:30:45,720
- Finished?
- No.
321
00:30:59,785 --> 00:31:00,935
Like it?
322
00:31:01,036 --> 00:31:02,571
Yes, it's good.
323
00:31:06,416 --> 00:31:08,159
You're pregnant,
324
00:31:09,378 --> 00:31:11,162
but it changes nothing.
325
00:31:12,089 --> 00:31:14,207
We agreed to make this baby.
326
00:31:14,758 --> 00:31:16,126
Didn't we?
327
00:31:17,260 --> 00:31:19,087
We agreed?
328
00:31:20,514 --> 00:31:22,048
Of course.
329
00:31:23,433 --> 00:31:26,428
I've always said I won't marry you.
330
00:31:28,021 --> 00:31:29,848
I've always been frank.
331
00:31:31,066 --> 00:31:32,267
Haven't I?
332
00:31:36,947 --> 00:31:39,441
Of course, if you'd been rich,
333
00:31:40,033 --> 00:31:42,777
I'd have considered it.
334
00:32:13,900 --> 00:32:17,854
I was born on February 3rd, 1959,
in Chateauroux.
335
00:32:18,113 --> 00:32:21,599
My birth certificate read,
"Chantal Steiner,
336
00:32:21,700 --> 00:32:23,401
father unknown."
337
00:32:23,869 --> 00:32:26,279
You've had a lovely little girl.
338
00:32:32,377 --> 00:32:33,411
Chantal...
339
00:32:39,050 --> 00:32:42,670
She wrote to my father.
asking him to come to see me.
340
00:32:44,890 --> 00:32:46,707
He replied by telegram,
341
00:32:46,808 --> 00:32:50,345
"Sorry, materially impossible
to come today."
342
00:32:55,358 --> 00:32:57,602
He came five months later.
343
00:33:04,242 --> 00:33:06,194
Let's go and see Daddy.
344
00:33:08,038 --> 00:33:09,697
Look...
345
00:33:12,834 --> 00:33:15,236
She's very robust.
346
00:33:15,337 --> 00:33:18,289
- She's well fed.
- Beautiful, isn't she?
347
00:33:19,174 --> 00:33:20,616
She always gurgles.
348
00:33:20,717 --> 00:33:23,545
Mum has never seen
such a happy baby.
349
00:33:24,220 --> 00:33:26,881
It's true.
You're cute. Chantal dear.
350
00:33:28,892 --> 00:33:30,885
Do you want to hold her?
351
00:33:31,770 --> 00:33:32,770
I'll try.
352
00:33:35,565 --> 00:33:37,475
No, I can't do it.
353
00:33:41,613 --> 00:33:43,731
Your mother looks poorly.
354
00:33:44,032 --> 00:33:46,558
- Her old breathing problems.
- Yes.
355
00:33:46,659 --> 00:33:48,444
Yes, she soon tires.
356
00:33:48,703 --> 00:33:51,197
You're the picture of health though.
357
00:33:53,792 --> 00:33:56,160
I'd like you to recognize Chantal.
358
00:34:04,302 --> 00:34:06,129
That's all I'll ask.
359
00:34:07,013 --> 00:34:09,007
I'm not interested in money.
360
00:34:11,643 --> 00:34:13,553
Look...
361
00:34:14,312 --> 00:34:17,473
- I'll think it over and let you know.
- All right.
362
00:34:18,650 --> 00:34:21,102
My father only stayed one day.
363
00:34:22,070 --> 00:34:25,023
After a few weeks,
having had no news,
364
00:34:25,448 --> 00:34:27,442
my mother wrote again.
365
00:34:28,785 --> 00:34:32,488
Her letter was returned.,
marked "unknown at this address".
366
00:34:38,336 --> 00:34:42,114
She took a train to Paris
and went to the Michelin head office.
367
00:34:42,215 --> 00:34:43,215
Have a seat.
368
00:34:44,217 --> 00:34:46,836
It was the only address she knew.
369
00:34:53,601 --> 00:34:55,928
Have a seat, miss, please.
370
00:34:57,021 --> 00:34:59,140
Thank you for seeing me.
371
00:35:02,944 --> 00:35:04,729
What can I do for you?
372
00:35:05,321 --> 00:35:07,181
I'm Rachel Steiner.
373
00:35:07,282 --> 00:35:10,225
Your son Philippe and I
have a young baby.
374
00:35:10,326 --> 00:35:13,071
- Little Chantal.
- Yes, I know.
375
00:35:13,288 --> 00:35:16,449
He told me he didn't feel responsible.
376
00:35:16,833 --> 00:35:18,826
He came to see her though.
377
00:35:19,377 --> 00:35:21,496
That's very good of him.
378
00:35:23,131 --> 00:35:28,211
I'm here because I have no address
to send news of his daughter.
379
00:35:28,469 --> 00:35:29,504
I understand,
380
00:35:30,138 --> 00:35:34,500
but I can't give you his address
without his agreement.
381
00:35:34,601 --> 00:35:38,054
I don't want to bother him,
only write to him.
382
00:35:41,691 --> 00:35:43,142
In that case,
383
00:35:43,276 --> 00:35:47,396
could you please give him this letter
when you see him.
384
00:35:49,699 --> 00:35:51,150
I'll do that.
385
00:35:51,451 --> 00:35:52,944
Count on me.
386
00:35:54,495 --> 00:35:57,907
My son may display
the fickleness of youth,
387
00:35:58,458 --> 00:36:02,870
but, as you know, miss,
it takes two to make a child.
388
00:36:10,762 --> 00:36:13,422
I realize it's hard for you.
389
00:36:14,641 --> 00:36:16,875
I'm fine, my daughter's fine.
390
00:36:16,976 --> 00:36:19,512
I'd just like her
to know her father.
391
00:36:27,111 --> 00:36:30,356
A few weeks later.
she had a short letter.
392
00:36:31,574 --> 00:36:32,683
Your tiny feet...
393
00:36:32,784 --> 00:36:37,196
My father was living in Strasbourg
and gave her his new address.
394
00:36:43,836 --> 00:36:46,289
- There!
- Me too, uncle!
395
00:36:46,923 --> 00:36:48,291
Me too, uncle.
396
00:36:49,759 --> 00:36:52,077
- Me too, uncle.
- You too?
397
00:36:52,178 --> 00:36:53,787
Ready, Chantal.
398
00:36:53,888 --> 00:36:55,631
Here we go!
399
00:36:59,727 --> 00:37:01,762
Careful, it's slippery.
400
00:37:08,611 --> 00:37:10,730
I think I saw one there.
401
00:37:11,030 --> 00:37:13,181
Despite the passing years.
402
00:37:13,282 --> 00:37:15,693
my mother hoped he'd change.
403
00:37:15,868 --> 00:37:18,770
She hated the words "father unknown"
404
00:37:18,871 --> 00:37:20,740
on my birth certificate.
405
00:37:21,040 --> 00:37:22,040
Well?
406
00:37:23,042 --> 00:37:24,151
It got away!
407
00:37:24,252 --> 00:37:27,404
A little smile now.
Come on, smile
408
00:37:27,505 --> 00:37:29,123
A nice smile, girls.
409
00:37:29,465 --> 00:37:31,325
Show the fish and smile.
410
00:37:31,426 --> 00:37:34,211
She still hoped my father
would recognize me.
411
00:37:35,888 --> 00:37:39,133
She wrote to him regularly
for that reason.
412
00:37:45,022 --> 00:37:47,758
Her letters had a second goal:
413
00:37:47,859 --> 00:37:49,393
to see him again.
414
00:38:28,691 --> 00:38:29,767
Hello, Rachel.
415
00:38:29,984 --> 00:38:31,435
Hello, Philippe.
416
00:38:34,155 --> 00:38:35,815
Come and meet someone.
417
00:38:36,073 --> 00:38:37,650
Come on sweetie.
418
00:38:38,618 --> 00:38:40,319
This is your daddy.
419
00:38:41,579 --> 00:38:43,280
Come on, sweetie.
420
00:38:43,664 --> 00:38:45,408
It's your daddy.
421
00:38:48,544 --> 00:38:50,445
Yes, it's your daddy.
422
00:38:50,546 --> 00:38:52,289
Hello, Chantal dear.
423
00:38:53,591 --> 00:38:55,000
Hello.
424
00:38:59,889 --> 00:39:01,206
When I was four,
425
00:39:01,307 --> 00:39:05,302
we holidayed in a small hotel
in Gerardmer in the Vosges.
426
00:39:06,479 --> 00:39:08,889
My father came for a day.
427
00:39:09,231 --> 00:39:11,976
We took out a pedalo.
I was happy.
428
00:39:12,151 --> 00:39:13,769
I called him 'Daddy".
429
00:39:17,657 --> 00:39:20,308
A street photographer took a photo.
430
00:39:20,409 --> 00:39:22,978
The memory of it has faded.
431
00:39:23,079 --> 00:39:25,364
But the photo was copied.
432
00:40:01,033 --> 00:40:03,977
- Let's try to meet more often.
- I'll try.
433
00:40:04,078 --> 00:40:05,854
I have a lot of work.
434
00:40:05,955 --> 00:40:08,490
And my life takes up my time.
435
00:40:09,834 --> 00:40:12,411
- Goodbye, Chantal.
- Goodbye.
436
00:40:55,171 --> 00:40:58,123
My mother had a short letter
from my father.
437
00:41:06,932 --> 00:41:09,093
His mother had killed herself.
438
00:41:10,269 --> 00:41:13,013
She had jumped from the fourth floor.
439
00:41:16,066 --> 00:41:21,063
The family had finished lunch.
She refused to take a walk with them.
440
00:41:21,864 --> 00:41:26,193
They were crossing the yard
when the body landed at their feet.
441
00:41:31,790 --> 00:41:33,700
She wrote a kind letter.
442
00:41:47,890 --> 00:41:49,666
My mother had no regrets.
443
00:41:49,767 --> 00:41:52,094
She had known great passion.
444
00:41:52,436 --> 00:41:54,304
And now I was there.
445
00:42:03,030 --> 00:42:04,514
- I win
- Drat!
446
00:42:04,615 --> 00:42:07,860
Poor dear, that's life.
Look what I've taken.
447
00:42:16,210 --> 00:42:18,495
- You're not hungry.
- No.
448
00:42:24,218 --> 00:42:29,539
"Delphine and Marinette
led the cows out of the shed
449
00:42:29,640 --> 00:42:32,509
to take them to graze
in the meadows."
450
00:42:40,317 --> 00:42:42,594
"Worry not, dear parents."
451
00:42:42,695 --> 00:42:45,930
Let Grandma rest, she's very tired.
452
00:42:46,031 --> 00:42:48,525
- We only just started.
- Please...
453
00:42:50,911 --> 00:42:52,321
Come on.
454
00:43:29,116 --> 00:43:31,026
It's too hard...
455
00:43:34,037 --> 00:43:35,739
It'll be all right.
456
00:43:36,081 --> 00:43:38,659
If we're together,
it'll be all right.
457
00:43:51,430 --> 00:43:55,425
Their mothers' deaths the same year
brought them closer.
458
00:43:57,102 --> 00:43:59,262
Their correspondence resumed.
459
00:44:01,023 --> 00:44:05,018
Near the end of the year,
she had one that concluded,
460
00:44:06,320 --> 00:44:08,262
"I want to see you both.
461
00:44:08,363 --> 00:44:10,148
I really want to."
462
00:44:16,622 --> 00:44:17,906
It haunted her.
463
00:44:20,459 --> 00:44:22,327
"I want to see you both.
464
00:44:23,212 --> 00:44:24,871
I really want to."
465
00:44:27,841 --> 00:44:30,252
He wrote that for a reason.
466
00:44:31,720 --> 00:44:33,964
"I want to see you both.
467
00:44:34,848 --> 00:44:36,591
I really want to."
468
00:44:37,518 --> 00:44:39,928
That 'both" was not innocuous.
469
00:44:41,438 --> 00:44:43,172
Time had passed.
470
00:44:43,273 --> 00:44:45,142
Things were changing.
471
00:44:45,859 --> 00:44:49,020
He had lost his mother.
He was more mature.
472
00:44:49,988 --> 00:44:52,315
She received a second letter.
473
00:44:53,283 --> 00:44:55,434
He announced his arrival.
474
00:44:55,535 --> 00:44:58,071
Won't seeing him again hurt you?
475
00:45:00,207 --> 00:45:02,409
No, I'm beyond that now.
476
00:45:02,834 --> 00:45:04,703
And it's for Chantal.
477
00:45:04,836 --> 00:45:06,580
So he recognizes her.
478
00:46:00,517 --> 00:46:02,302
Chantal, it's your dad.
479
00:46:14,865 --> 00:46:17,224
Why do you have to sell this place?
480
00:46:17,325 --> 00:46:19,402
It's getting run-down.
481
00:46:19,745 --> 00:46:21,696
It needs too much work.
482
00:46:21,955 --> 00:46:25,325
I'd like a real bathroom
now Chantal's older.
483
00:46:25,667 --> 00:46:29,996
I've asked for the Cit� St Jean.
I think it will work.
484
00:46:30,213 --> 00:46:31,831
What's that?
485
00:46:32,674 --> 00:46:35,502
It's a new housing complex,
486
00:46:36,011 --> 00:46:39,339
just outside the town,
near the countryside.
487
00:46:39,556 --> 00:46:41,841
We won't have a garden there.
488
00:46:42,017 --> 00:46:46,096
No, dear, but we don't always have
what we want in life.
489
00:46:49,191 --> 00:46:51,267
Your mum's right. Listen to her.
490
00:47:06,333 --> 00:47:09,452
Rachel, I have something to tell you.
491
00:47:10,796 --> 00:47:12,080
Yes?
492
00:47:15,050 --> 00:47:16,876
I got married.
493
00:47:19,387 --> 00:47:22,090
She's pregnant.
We had to decide fast.
494
00:47:23,058 --> 00:47:25,385
You know my views on marriage.
495
00:47:25,727 --> 00:47:27,929
But her father was...
496
00:47:28,104 --> 00:47:29,806
very persuasive.
497
00:47:31,942 --> 00:47:33,518
She's very young.
498
00:47:33,818 --> 00:47:35,353
German, from Hamburg.
499
00:47:36,321 --> 00:47:39,524
Her father's a doctor.
They're rather rich.
500
00:47:39,866 --> 00:47:42,110
A cultured and pleasant family.
501
00:47:42,911 --> 00:47:44,654
They love music.
502
00:47:44,955 --> 00:47:47,189
Like Germans
of a certain standing.
503
00:47:47,290 --> 00:47:51,494
It's true that her father
was very insistent.
504
00:47:51,628 --> 00:47:53,747
But, deep down...
505
00:47:54,965 --> 00:47:56,541
I'm very happy.
506
00:47:57,008 --> 00:47:59,210
Especially to marry a German.
507
00:48:00,203 --> 00:48:01,203
Why?
508
00:48:01,304 --> 00:48:05,124
Because only German women,
like Japanese ones,
509
00:48:05,225 --> 00:48:07,552
love to take care of a man.
510
00:48:08,019 --> 00:48:11,422
So many of their men died
during the war.
511
00:48:11,523 --> 00:48:14,842
Now German women
love to pamper them.
512
00:48:14,943 --> 00:48:16,853
It's not unpleasant.
513
00:48:36,256 --> 00:48:39,250
One day, you'll wonder how you had
such feelings for me.
514
00:48:43,805 --> 00:48:46,007
And that will be a sad day.
515
00:48:51,938 --> 00:48:54,474
Tonight you'll sleep in Mum's room.
516
00:48:54,941 --> 00:48:58,061
As soon as you wake tomorrow,
you leave.
517
00:48:58,486 --> 00:49:01,847
- I don't want to see you again.
- It changes nothing.
518
00:49:01,948 --> 00:49:05,652
Nothing at all.
It's different with my wife.
519
00:49:06,202 --> 00:49:07,820
It's...
520
00:49:08,121 --> 00:49:09,739
much less tender.
521
00:49:10,957 --> 00:49:12,533
With you, it's...
522
00:49:15,420 --> 00:49:16,871
different.
523
00:49:18,214 --> 00:49:19,874
It's special.
524
00:49:24,179 --> 00:49:26,881
We've always been special, haven't we?
525
00:49:36,816 --> 00:49:38,268
Rachel...
526
00:49:39,319 --> 00:49:41,104
It changes nothing.
527
00:49:41,946 --> 00:49:43,273
Come on.
528
00:50:10,517 --> 00:50:12,126
Just leave now.
529
00:50:12,227 --> 00:50:13,803
Leave!
530
00:50:21,236 --> 00:50:24,096
- Goodbye, Chantal.
- Goodbye, Dad
531
00:50:24,197 --> 00:50:25,857
Goodbye, Rachel.
532
00:50:26,449 --> 00:50:28,109
Take care.
533
00:50:42,966 --> 00:50:44,292
Mum...
534
00:50:49,973 --> 00:50:51,674
Mum, are you ok?
535
00:51:00,942 --> 00:51:03,060
Mum, why are you crying?
536
00:51:22,839 --> 00:51:24,457
Rachel, what's wrong?
537
00:51:27,844 --> 00:51:30,588
- It's horrible.
- What happened?
538
00:51:30,722 --> 00:51:32,956
- Gaby, if only you knew...
- Come in.
539
00:51:33,057 --> 00:51:36,302
Life is too hard, Gaby.
It's too hard.
540
00:51:42,608 --> 00:51:44,101
He's married.
541
00:51:45,695 --> 00:51:47,104
Brigitte!
542
00:51:48,740 --> 00:51:50,015
Your cousin's here.
543
00:51:50,116 --> 00:51:52,568
Go and play outside a bit.
544
00:51:57,707 --> 00:51:59,951
We'll look after your mum.
545
00:52:09,761 --> 00:52:12,171
See, it's just like sand.
546
00:52:12,472 --> 00:52:14,382
It's nice and soft.
547
00:52:15,141 --> 00:52:17,218
We could sell it.
548
00:52:17,769 --> 00:52:22,673
We could be traders in desert sand.
549
00:52:22,774 --> 00:52:26,394
We'll sell it for a lot of money
and we'll be rich!
550
00:52:27,236 --> 00:52:29,471
Yes, we'll be really rich.
551
00:52:29,572 --> 00:52:32,149
I'll go and get lots more.
552
00:52:32,283 --> 00:52:34,527
- Lots and lots!
- Lots!
553
00:52:35,078 --> 00:52:38,489
This was
the first true break in contact.
554
00:52:38,998 --> 00:52:41,066
He had opened her to the world
555
00:52:41,167 --> 00:52:45,288
and she had feelings for him
that she had never felt before.
556
00:52:47,006 --> 00:52:48,666
He had left.
557
00:53:21,207 --> 00:53:23,534
We can be happy here, sweetie.
558
00:53:30,091 --> 00:53:32,626
Luckily, we don't live outside.
559
00:53:34,720 --> 00:53:38,424
- We don't care about the surroundings.
- No, we don't care.
560
00:53:54,490 --> 00:53:58,986
It's good, but you forgot
the little loop on the "O".
561
00:53:59,412 --> 00:54:02,981
And now it isn't an "O",
but a zero. It's different.
562
00:54:03,082 --> 00:54:04,283
You see?
563
00:54:07,920 --> 00:54:13,292
A psychiatric hospital had just opened
in Gireugne, near Ch�teauroux.
564
00:54:15,052 --> 00:54:19,915
A revolutionary institution
that broke with traditional asylums.
565
00:54:20,016 --> 00:54:24,169
There were no bars on the windows,
no special clothes
566
00:54:24,270 --> 00:54:26,722
and the word "mad" was banned.
567
00:54:29,317 --> 00:54:32,260
The job of the director's secretary
was vacant.
568
00:54:32,361 --> 00:54:34,429
My mother applied for it.
569
00:54:34,530 --> 00:54:36,848
Our psychiatrist, Dr. Baqueni.
570
00:54:36,949 --> 00:54:38,359
She was hired.
571
00:54:38,534 --> 00:54:40,361
Our psychologist
572
00:54:40,786 --> 00:54:42,562
and our meeting room.
573
00:54:42,663 --> 00:54:45,199
Speech is very important here.
574
00:54:45,499 --> 00:54:46,816
Hello, everyone.
575
00:54:46,917 --> 00:54:49,236
Suzanne, our auxiliary.
576
00:54:49,337 --> 00:54:53,323
Her work interested her.
She met psychiatrists, psychologists.
577
00:54:53,424 --> 00:54:54,574
psychoanalysts...
578
00:54:54,675 --> 00:54:58,245
She had conversations with them.
She learned things.
579
00:54:58,346 --> 00:55:00,464
Childhood was the key moment.
580
00:55:01,557 --> 00:55:03,467
That's very pretty.
581
00:55:04,643 --> 00:55:07,972
That sun's beautiful. It's huge.
582
00:55:09,523 --> 00:55:11,225
Is this you, here?
583
00:55:12,318 --> 00:55:15,229
No, it's just any little girl.
584
00:55:16,655 --> 00:55:18,399
And here?
585
00:55:18,616 --> 00:55:20,484
That's the daddy.
586
00:55:21,327 --> 00:55:24,280
The girl's daddy or any daddy?
587
00:55:24,705 --> 00:55:26,448
The little girl's.
588
00:55:29,210 --> 00:55:31,787
I'm very happy. It went well.
589
00:55:32,296 --> 00:55:34,698
- You had to draw a family?
- Yes.
590
00:55:34,799 --> 00:55:36,908
She showed me your drawing.
591
00:55:37,009 --> 00:55:40,129
It's good.
You drew the father, that's good.
592
00:55:41,013 --> 00:55:43,623
Yes, I had to draw a family.
593
00:55:43,724 --> 00:55:45,875
Yes, you drew a little girl,
594
00:55:45,976 --> 00:55:48,837
you drew the father
and the mother too.
595
00:55:48,938 --> 00:55:52,016
You drew what they call
a balanced family.
596
00:55:52,691 --> 00:55:55,969
Ok, you drew a tiny father.
597
00:55:56,070 --> 00:55:58,314
He's little, but he exists.
598
00:55:59,115 --> 00:56:02,767
I don't remember him,
but I remember that dress.
599
00:56:02,868 --> 00:56:05,070
You loved that one.
600
00:56:05,287 --> 00:56:08,773
You didn't want your cousin to have it
when you grew out of it.
601
00:56:08,874 --> 00:56:10,451
Look at this.
602
00:56:11,502 --> 00:56:14,121
I have others in here.
603
00:56:15,840 --> 00:56:16,948
Here we are.
604
00:56:17,049 --> 00:56:19,284
You can see your dad
in this one.
605
00:56:19,385 --> 00:56:21,670
It was on holiday in Nice.
606
00:56:22,888 --> 00:56:24,673
Where am I?
607
00:56:25,141 --> 00:56:27,843
You were still in my tummy.
608
00:56:28,811 --> 00:56:31,847
Is there a photo of you
on that holiday?
609
00:56:32,857 --> 00:56:35,476
Look, here I am.
610
00:56:39,989 --> 00:56:42,140
It's obvious you're pregnant.
611
00:56:42,241 --> 00:56:45,518
No, I was only three months gone.
You couldn't tell.
612
00:56:45,619 --> 00:56:47,571
Well, I can see it.
613
00:56:52,751 --> 00:56:55,069
It was a lovely holiday.
614
00:56:55,170 --> 00:56:57,280
We ate seafood.
615
00:56:57,381 --> 00:56:59,500
He bought me my seahorse brooch.
616
00:56:59,633 --> 00:57:03,077
- With the shiny, green eyes?
- Yes, that one.
617
00:57:03,178 --> 00:57:05,798
- He bought you presents?
- Yes.
618
00:57:07,474 --> 00:57:09,676
We were very much in love.
619
00:57:10,477 --> 00:57:12,420
You were really wanted.
620
00:57:12,521 --> 00:57:13,755
By your dad too.
621
00:57:13,856 --> 00:57:16,391
So why didn't he stay with us?
622
00:57:18,986 --> 00:57:22,105
Not all mums live with dads, you know.
623
00:58:06,033 --> 00:58:07,484
My sweetie.
624
00:58:07,660 --> 00:58:10,687
- You're beautiful. Give me your bag.
- Bye, girls!
625
00:58:10,788 --> 00:58:12,522
So, how was it?
626
00:58:12,623 --> 00:58:14,691
Beautiful.
Venice is beautiful.
627
00:58:14,792 --> 00:58:17,068
It cost a lot,
but it was worth it.
628
00:58:17,169 --> 00:58:20,446
You couldn't miss out on a class trip.
629
00:58:20,547 --> 00:58:22,991
If I go back, will you come too?
630
00:58:23,092 --> 00:58:24,418
We'll see.
631
00:58:24,551 --> 00:58:28,329
- I don't speak Italian.
- All the shopkeepers speak French.
632
00:58:28,430 --> 00:58:30,748
It's a fantastic city.
633
00:58:30,849 --> 00:58:32,834
You'll love it, you must see it.
634
00:58:32,935 --> 00:58:35,137
A city of floating palaces.
635
00:58:35,354 --> 00:58:38,223
Nothing like Chateauroux then.
636
00:58:38,357 --> 00:58:40,133
I'll leave this town.
637
00:58:40,234 --> 00:58:42,552
You know, maybe you never will.
638
00:58:42,653 --> 00:58:46,264
Yes, I'll leave, Mum, you'll see.
639
00:58:46,365 --> 00:58:47,858
I'll take you too.
640
00:58:48,450 --> 00:58:50,476
We'll go to New York together.
641
00:58:50,577 --> 00:58:53,113
- We'll tour the world.
- All right.
642
00:58:57,126 --> 00:58:58,493
I promise you.
643
00:59:00,838 --> 00:59:02,572
- Beautiful.
- Like it?
644
00:59:02,673 --> 00:59:03,999
Very much.
645
00:59:04,216 --> 00:59:06,084
These two as well.
646
00:59:06,385 --> 00:59:07,836
Hold on...
647
00:59:08,470 --> 00:59:11,214
- Try it on.
- It's very soft.
648
00:59:16,895 --> 00:59:18,263
Yes.
649
00:59:18,730 --> 00:59:20,307
It suits you.
650
00:59:22,192 --> 00:59:23,852
It's a nice match.
651
00:59:24,278 --> 00:59:27,856
- The blue could be pretty too.
- Let me see.
652
00:59:35,622 --> 00:59:38,658
The Gireugne clinic.
How can I help you?
653
00:59:38,876 --> 00:59:40,109
Rachel?
654
00:59:40,210 --> 00:59:42,695
I have to tell you something quick.
655
00:59:42,796 --> 00:59:44,581
What is it, Nicole?
656
00:59:45,215 --> 00:59:48,576
Your girl's father called us
at Social Security.
657
00:59:48,677 --> 00:59:50,328
He was looking for you.
658
00:59:50,429 --> 00:59:53,623
I told him you were at Gireugne now.
659
00:59:53,724 --> 00:59:55,374
He said he'd call you.
660
00:59:55,475 --> 00:59:59,179
He's calling right away,
so I wanted to warn you.
661
01:00:34,181 --> 01:00:36,383
Hello, Rachel. It's Philippe.
662
01:00:36,808 --> 01:00:38,417
How are you?
663
01:00:38,518 --> 01:00:41,179
Very well. And how are you?
664
01:00:41,855 --> 01:00:46,518
Very well. How are things?
Not too tough at the hospital?
665
01:00:46,818 --> 01:00:50,230
No, on the contrary.
It's all going well.
666
01:00:51,281 --> 01:00:53,683
How long have you...
667
01:00:53,784 --> 01:00:55,184
I didn't know...
668
01:00:55,285 --> 01:00:58,563
I haven't been committed, Philippe.
669
01:00:58,664 --> 01:01:00,615
I work here.
670
01:01:04,378 --> 01:01:05,778
I misunderstood.
671
01:01:05,879 --> 01:01:09,907
Yes, you misunderstood.
I've been here a few years now.
672
01:01:10,008 --> 01:01:12,910
I'm the director's secretary.
I like it.
673
01:01:13,011 --> 01:01:16,706
She hadn't heard my father's voice
for seven years.
674
01:01:16,807 --> 01:01:21,052
since that morning when she said,
"Leave now."
675
01:01:21,687 --> 01:01:24,005
Her anger had died down since then.
676
01:01:24,106 --> 01:01:26,549
She barely thought about him.
677
01:01:26,650 --> 01:01:29,719
Oh, I've seen quite a few changes.
678
01:01:29,820 --> 01:01:31,396
I moved house,
679
01:01:31,697 --> 01:01:35,057
I passed my driving test
at the first try.
680
01:01:35,158 --> 01:01:38,153
Wonderful.
I'm not surprised.
681
01:01:40,997 --> 01:01:42,907
You sound very happy.
682
01:01:43,500 --> 01:01:45,526
Yes, if you like...
683
01:01:45,627 --> 01:01:47,287
I am fairly happy.
684
01:01:49,089 --> 01:01:51,166
I often think of you.
685
01:01:56,054 --> 01:01:59,457
- Who wants another?
- Me, Auntie, they're delicious.
686
01:01:59,558 --> 01:02:02,218
- Me too.
- Don't burn yourself.
687
01:02:02,727 --> 01:02:05,087
Don't make such a mess!
688
01:02:05,188 --> 01:02:07,891
- Look what you've done.
- You did it.
689
01:02:09,067 --> 01:02:11,394
Here, have a whole one.
690
01:02:12,779 --> 01:02:14,439
You're animals.
691
01:02:15,907 --> 01:02:18,026
I wish I'd gone to Paris.
692
01:02:18,201 --> 01:02:21,029
You have all your life to go to Paris.
693
01:02:21,163 --> 01:02:23,147
Mum takes me everywhere.
694
01:02:23,248 --> 01:02:25,367
We always holiday together.
695
01:02:25,792 --> 01:02:28,495
She's not really on a holiday.
696
01:02:28,795 --> 01:02:29,913
Just a weekend.
697
01:02:33,341 --> 01:02:35,377
She's seeing your dad.
698
01:02:38,763 --> 01:02:41,091
Really?
So why didn't she take me.
699
01:02:41,808 --> 01:02:44,010
You'll have to ask her.
700
01:02:45,854 --> 01:02:47,931
That's grown-up business.
701
01:02:52,819 --> 01:02:54,345
You ate them all.
702
01:02:54,446 --> 01:02:56,305
Can't I have a few?
703
01:02:56,406 --> 01:02:58,149
Don't take the lot.
704
01:03:02,370 --> 01:03:03,696
Come on...
705
01:03:04,122 --> 01:03:05,573
Don't sulk.
706
01:03:18,720 --> 01:03:20,130
How's it going?
707
01:03:24,893 --> 01:03:27,095
A present from your dad.
708
01:03:29,773 --> 01:03:31,933
- What is it?
- No idea.
709
01:03:40,533 --> 01:03:41,901
Hold on...
710
01:03:59,094 --> 01:04:00,628
Now let's see...
711
01:04:01,304 --> 01:04:04,048
Here, see... This is Brazil.
712
01:04:04,432 --> 01:04:08,136
Your dad said, "Show her Brazil."
He insisted.
713
01:04:08,395 --> 01:04:10,212
Why Brazil?
714
01:04:10,313 --> 01:04:11,714
I don't know.
715
01:04:11,815 --> 01:04:13,841
Maybe because it's big.
716
01:04:13,942 --> 01:04:16,102
But Russia is bigger.
717
01:04:16,861 --> 01:04:19,314
I don't know, Chantal.
718
01:04:19,823 --> 01:04:22,108
Write to him and ask.
719
01:04:44,180 --> 01:04:45,873
My darling Chantal,
720
01:04:45,974 --> 01:04:49,010
I was happy to get your kind letter.
721
01:04:50,186 --> 01:04:52,630
Your school grades are excellent.
722
01:04:52,731 --> 01:04:56,434
It's even more wonderful
that so much interests you.
723
01:04:58,278 --> 01:05:01,013
Learning is one of life's great joys
724
01:05:01,114 --> 01:05:04,067
and I'm impressed
you've idealized that.
725
01:05:04,659 --> 01:05:07,895
If you want,
I'd like another letter from you
726
01:05:07,996 --> 01:05:11,899
about what you do in class
and what games you play.
727
01:05:12,000 --> 01:05:17,664
I'll tell you what I like too,
so we'll know each other when we meet.
728
01:05:18,465 --> 01:05:19,865
Why Brazil?
729
01:05:19,966 --> 01:05:23,285
Maybe because it has a bright future,
730
01:05:23,386 --> 01:05:26,381
like you, the globe's recipient.
731
01:05:27,390 --> 01:05:28,883
Dad.
732
01:06:22,528 --> 01:06:24,063
Come in.
733
01:06:27,951 --> 01:06:29,318
Hello.
734
01:06:30,411 --> 01:06:32,864
- Did you have a good journey?
- Yes.
735
01:06:34,874 --> 01:06:37,243
- Delighted to see you.
- Us too.
736
01:06:48,054 --> 01:06:49,755
Chantal, come on now.
737
01:06:49,889 --> 01:06:51,257
Come on now.
738
01:06:52,100 --> 01:06:53,467
Come on.
739
01:07:00,733 --> 01:07:02,518
It's been so long.
740
01:07:04,988 --> 01:07:09,317
I can't show you Strasbourg,
but I'll take you to lunch.
741
01:07:09,492 --> 01:07:13,061
A good sauerkraut
at the station brasserie,
742
01:07:13,162 --> 01:07:15,188
or the city's best Italian.
743
01:07:15,289 --> 01:07:17,533
- The Italian's good.
- Perfect.
744
01:07:40,231 --> 01:07:43,216
Roman-style calamari.
It's delicious.
745
01:07:43,317 --> 01:07:45,603
This is focaccia. Try it.
746
01:07:46,179 --> 01:07:47,179
Looks delicious.
747
01:07:47,280 --> 01:07:49,523
- Can we use our fingers?
- Of course.
748
01:07:49,907 --> 01:07:51,141
Come here often?
749
01:07:51,242 --> 01:07:54,978
Yes, only this place does Roman food.
750
01:07:55,079 --> 01:07:57,105
As Rome is my favourite city...
751
01:07:57,206 --> 01:08:00,025
- You've been to Rome?
- Tens of times.
752
01:08:00,126 --> 01:08:02,828
- That often?
- It's not so far.
753
01:08:03,504 --> 01:08:04,905
Ten hours from Paris.
754
01:08:05,006 --> 01:08:08,459
Flying is faster, but less charming.
755
01:08:10,052 --> 01:08:13,372
The train rocks you to sleep in France
756
01:08:13,473 --> 01:08:16,842
and you wake, already in Italy.
757
01:08:17,185 --> 01:08:20,805
You cross the border in your sleep,
like in a dream.
758
01:08:21,981 --> 01:08:25,634
- Rome is the city of 1,000 belfries
- I didn't know.
759
01:08:25,735 --> 01:08:30,356
- If you count them there are more
- You counted them?
760
01:08:31,157 --> 01:08:34,026
- What did you like about Venice?
- Everything.
761
01:08:34,243 --> 01:08:36,728
The gondolas, the canals.
St Mark's Square...
762
01:08:36,829 --> 01:08:40,866
I'm not surprised you liked Venice.
I'm passionate about Italy.
763
01:08:41,459 --> 01:08:43,536
I try to go twice a year.
764
01:08:45,379 --> 01:08:46,530
He's wonderful.
765
01:08:46,631 --> 01:08:49,709
I didn't know my father was so amazing.
766
01:08:50,134 --> 01:08:52,202
I didn't pick just anyone.
767
01:08:52,303 --> 01:08:55,747
I never spoke
to anyone that intelligent before.
768
01:08:55,848 --> 01:08:57,124
What a nerve.
769
01:08:57,225 --> 01:09:01,470
I don't know languages or Rome,
but I'm not stupid.
770
01:09:01,896 --> 01:09:05,048
- I resemble him, don't I?
- Yes, you do.
771
01:09:05,149 --> 01:09:06,716
The same hair colour,
772
01:09:06,817 --> 01:09:08,844
and the same hands too.
773
01:09:08,945 --> 01:09:11,096
Look, we have the same thumbs.
774
01:09:11,197 --> 01:09:13,482
The very same shape.
775
01:09:13,658 --> 01:09:18,195
We have the same tastes,
although we've never lived together.
776
01:10:14,552 --> 01:10:16,620
- An apostle?
- They're above it.
777
01:10:16,721 --> 01:10:18,455
That's old age.
778
01:10:18,556 --> 01:10:22,092
The fourth age after childhood,
youth and adulthood.
779
01:10:22,476 --> 01:10:25,045
They ring the quarter-hour in turn.
780
01:10:25,146 --> 01:10:26,555
And death the hour.
781
01:10:40,411 --> 01:10:41,645
Congratulations.
782
01:10:41,746 --> 01:10:43,530
She's very intelligent.
783
01:10:46,625 --> 01:10:50,663
I wanted to tell you
we may move to Reims next year.
784
01:10:51,047 --> 01:10:53,082
That's good.
785
01:10:54,467 --> 01:10:56,168
I was thinking...
786
01:10:56,969 --> 01:10:58,879
if you recognized Chantal,
787
01:10:59,054 --> 01:11:01,122
I could enrol her under your name.
788
01:11:01,223 --> 01:11:04,635
It would be good,
like a new start for her.
789
01:11:06,520 --> 01:11:08,514
You're persistent, Rachel.
790
01:11:09,857 --> 01:11:11,642
I'll think about it.
791
01:11:24,288 --> 01:11:27,908
I was packing when he came to my room.
792
01:12:35,734 --> 01:12:38,178
I enjoyed these few days.
793
01:12:38,279 --> 01:12:40,647
- Me too.
- Drive safely.
794
01:12:45,160 --> 01:12:47,863
Bye, Chantal.
Enjoy the rest of the holidays.
795
01:12:48,247 --> 01:12:49,981
Can you navigate?
796
01:12:50,082 --> 01:12:51,325
Here.
797
01:13:11,645 --> 01:13:12,837
- Mum.
- Yes?
798
01:13:12,938 --> 01:13:15,390
The letter you were expecting.
799
01:13:27,661 --> 01:13:29,905
- Tell me.
- Hold on.
800
01:13:33,083 --> 01:13:34,701
I'm accepted.
801
01:13:37,212 --> 01:13:39,206
Top of the list!
802
01:13:39,381 --> 01:13:41,950
Top of the list, Mum!
Do you realize?
803
01:13:42,051 --> 01:13:43,743
No, I don't realize.
804
01:13:43,844 --> 01:13:47,214
- I don't realize honey.
- 538 candidates.
805
01:14:05,074 --> 01:14:06,766
She wrote to my father.
806
01:14:06,867 --> 01:14:09,185
Now our departure was confirmed,
807
01:14:09,286 --> 01:14:14,324
would he recognize me so she could
enrol me at school under my new name?
808
01:14:15,250 --> 01:14:16,952
He accepted.
809
01:14:27,054 --> 01:14:29,247
I'm sorry, Rachel, but...
810
01:14:29,348 --> 01:14:32,542
I won't recognize Chantal.
It's a bad idea.
811
01:14:32,643 --> 01:14:34,011
I'm sorry?
812
01:14:34,812 --> 01:14:38,631
But you'd seen your solicitor.
It was nearly done.
813
01:14:38,732 --> 01:14:40,591
Chantal isn't part of my family.
814
01:14:40,692 --> 01:14:42,677
I can't impose her on my in-laws.
815
01:14:42,778 --> 01:14:46,440
I'm happy to see you
and I will whenever I can,
816
01:14:46,657 --> 01:14:48,141
but it stops at that.
817
01:14:48,242 --> 01:14:51,728
Philippe, you agreed.
You wrote to say so.
818
01:14:51,829 --> 01:14:54,981
- I didn't make it up!
- I've thought. Don't you?
819
01:14:55,082 --> 01:14:57,367
Of course I do!
820
01:14:58,377 --> 01:15:02,330
Is it fair her birth certificate
should read "father unknown"?
821
01:15:02,464 --> 01:15:04,157
When you're her father!
822
01:15:04,258 --> 01:15:07,461
When you can recognize her
and came for that!
823
01:15:09,513 --> 01:15:11,006
I'm wary.
824
01:15:12,724 --> 01:15:14,750
- I'm sorry?
- You want to get into my family.
825
01:15:14,851 --> 01:15:18,379
This is about Chantal, not me!
I understood long ago!
826
01:15:18,480 --> 01:15:20,715
It's Chantal who...
Shut up!
827
01:15:20,816 --> 01:15:22,175
Don't shout!
828
01:15:22,276 --> 01:15:26,095
Chantal needs her father
to recognize her as his daughter.
829
01:15:26,196 --> 01:15:27,305
That's all.
830
01:15:27,406 --> 01:15:29,765
It's absurd, changing names at 14.
831
01:15:29,866 --> 01:15:32,235
It will only confuse her.
832
01:15:32,661 --> 01:15:34,604
We're changing towns.
833
01:15:34,705 --> 01:15:37,148
We won't tell people our story!
834
01:15:37,249 --> 01:15:39,066
My head aches.
Don't shout.
835
01:15:39,167 --> 01:15:41,453
I'm not shouting.
836
01:15:44,548 --> 01:15:46,032
Chantal admires you.
837
01:15:46,133 --> 01:15:50,295
You and she have a lot in common.
She'd love to have your name.
838
01:15:53,390 --> 01:15:56,134
What'll you say
next time you see her?
839
01:15:56,310 --> 01:15:59,253
What? That you've changed your mind?
840
01:15:59,354 --> 01:16:02,557
Chantal wants to know me,
not have my name.
841
01:16:03,692 --> 01:16:06,770
- I'll write to her to explain.
- No!
842
01:16:06,987 --> 01:16:10,014
No, you tell her now, in person!
843
01:16:10,115 --> 01:16:12,391
- Tell her!
- You're not alone.
844
01:16:12,492 --> 01:16:15,436
It may suit you,
but not my family!
845
01:16:15,537 --> 01:16:18,657
Things aren't as simple as you think!
846
01:16:21,335 --> 01:16:23,578
They discussed it all night.
847
01:16:27,966 --> 01:16:29,158
The next day,
848
01:16:29,259 --> 01:16:31,169
they saw the registrar.
849
01:16:31,636 --> 01:16:35,257
"Father unknown"
vanished from my birth certificate.
850
01:16:36,266 --> 01:16:39,928
Henceforth, my name was
Chantal Arnold.
851
01:16:40,395 --> 01:16:41,796
What do you think?
852
01:16:41,897 --> 01:16:43,631
- Which one?
- This one.
853
01:16:43,732 --> 01:16:48,052
Not bad I'd do a bigger "A"
but the line under it is elegant.
854
01:16:48,153 --> 01:16:51,222
I'll make less than at Gireogne.
855
01:16:51,323 --> 01:16:53,808
- You can't have it all.
- She's modest
856
01:16:53,909 --> 01:16:55,568
I know the name you want.
857
01:16:55,744 --> 01:16:57,279
What is it?
858
01:16:57,454 --> 01:17:00,398
- She wants to be Brigitte Bonnefoy.
- You do?
859
01:17:00,499 --> 01:17:03,827
Rubbish, Emilie, stop it.
860
01:17:04,795 --> 01:17:06,496
She's in love.
861
01:17:07,005 --> 01:17:09,040
Stop, it's not funny.
862
01:17:09,299 --> 01:17:11,251
It is a little.
863
01:17:11,468 --> 01:17:14,796
Bonnefoy... Brigitte Bonnefoy.
864
01:17:21,520 --> 01:17:23,013
All right...
865
01:17:30,721 --> 01:17:31,721
Drive safely.
866
01:17:31,822 --> 01:17:34,232
- We'll come back.
- When?
867
01:17:34,699 --> 01:17:36,443
I don't know. At Easter?
868
01:18:02,269 --> 01:18:05,722
We moved to Reims
over the Christmas break.
869
01:18:06,606 --> 01:18:09,017
My mother had been allocated
870
01:18:09,442 --> 01:18:11,853
an apartment by social housing.
871
01:18:12,571 --> 01:18:15,482
Our first impression
was not negative.
872
01:18:19,536 --> 01:18:22,030
We can plant flowers on the balcony.
873
01:18:31,840 --> 01:18:34,575
We can make the place nice.
874
01:18:34,676 --> 01:18:36,294
Right, sweetie?
875
01:18:40,890 --> 01:18:44,552
In late February,
my father came to see us in Reims.
876
01:18:44,728 --> 01:18:46,921
He met me from school.
877
01:18:47,022 --> 01:18:49,265
Mum, look, my dad's here.
878
01:18:50,066 --> 01:18:51,258
Hello, Philippe.
879
01:18:51,359 --> 01:18:53,353
Good evening, you finish late.
880
01:18:53,695 --> 01:18:55,563
I'm a department head now.
881
01:18:56,906 --> 01:18:59,859
Another woman did the exam.
882
01:19:00,368 --> 01:19:05,824
She's furious she didn't get my job
and now complicates things. It's tiring.
883
01:19:06,082 --> 01:19:07,951
I'm sure you'll manage.
884
01:19:11,963 --> 01:19:13,280
Mum...
885
01:19:13,381 --> 01:19:15,375
Want the full kissy?
886
01:19:28,605 --> 01:19:31,215
I was a loner with few friends.
887
01:19:31,316 --> 01:19:34,519
I dreamt a lot and read a lot too.
Like you.
888
01:19:35,070 --> 01:19:37,438
I'd have liked to know you then.
889
01:19:37,739 --> 01:19:40,182
- Want me to help?
- No, it's ok.
890
01:19:40,283 --> 01:19:42,569
- I'm off to bed.
- All right.
891
01:19:44,120 --> 01:19:45,947
Good night, sweetie.
892
01:20:10,313 --> 01:20:13,132
I want to send you 150 francs a month.
893
01:20:13,233 --> 01:20:15,601
As my share, in a way.
894
01:20:15,735 --> 01:20:17,261
Your share of what?
895
01:20:17,362 --> 01:20:19,179
As a sort of alimony.
896
01:20:19,280 --> 01:20:20,898
For Chantal.
897
01:20:21,157 --> 01:20:22,558
Would that do?
898
01:20:22,659 --> 01:20:25,310
- 150 francs? If you want.
- Good.
899
01:20:25,411 --> 01:20:27,780
I'll post it each month.
900
01:20:33,795 --> 01:20:35,663
I also wanted to say
901
01:20:35,839 --> 01:20:39,709
you pleaded Chantal's cause beautifully
in Ch�teauroux.
902
01:20:41,302 --> 01:20:44,464
With intelligence and sensitivity.
903
01:20:46,307 --> 01:20:48,426
I'm happy you persuaded me.
904
01:20:49,435 --> 01:20:50,720
Really?
905
01:20:51,187 --> 01:20:52,805
Thank you.
906
01:20:53,022 --> 01:20:57,801
It's a joy getting to know Chantal.
She's so thirsty for knowledge.
907
01:20:57,902 --> 01:21:01,105
Yes, she's always been very curious.
908
01:21:01,739 --> 01:21:05,193
I'd like to take more care of her
than until now.
909
01:21:06,411 --> 01:21:10,814
I could take her away for weekends
or to see exhibitions
910
01:21:10,915 --> 01:21:12,867
or to visit Paris.
911
01:21:13,293 --> 01:21:16,412
- Would you mind?
- Of course not.
912
01:21:16,671 --> 01:21:19,749
It would be wonderful.
She'd be very proud.
913
01:21:21,217 --> 01:21:23,202
Could you free yourself?
914
01:21:23,303 --> 01:21:25,046
I'll make sure I do.
915
01:21:44,449 --> 01:21:46,442
What is it, sweetie?
916
01:21:52,290 --> 01:21:54,242
What's going on?
917
01:21:55,418 --> 01:21:59,205
What are you doing?
What's going on?
918
01:22:03,217 --> 01:22:04,794
What?
919
01:22:09,098 --> 01:22:10,508
Nothing.
920
01:22:11,726 --> 01:22:13,219
It's nothing.
921
01:22:14,020 --> 01:22:15,963
So why are you like this?
922
01:22:16,064 --> 01:22:18,558
It's weird, you sleeping together.
923
01:22:21,319 --> 01:22:23,479
It gets you in this state?
924
01:22:25,948 --> 01:22:27,817
Yes, I know...
925
01:22:28,868 --> 01:22:32,196
It's normal a dad and a mum
sleep together
926
01:22:32,955 --> 01:22:35,074
But I'm not used to it.
927
01:22:37,251 --> 01:22:40,871
I'm not really used to it either...
928
01:22:43,007 --> 01:22:46,711
I'm not just a mother.
I'm a woman too.
929
01:22:48,763 --> 01:22:50,923
Do you understand that?
930
01:22:52,892 --> 01:22:54,176
Yes.
931
01:22:55,728 --> 01:22:57,096
A little.
932
01:23:51,242 --> 01:23:53,778
Did you have a nice weekend, honey?
933
01:23:55,538 --> 01:23:57,365
I'd love to remember
all he says.
934
01:23:57,707 --> 01:24:00,743
I'd have learned so much,
living with him.
935
01:24:02,753 --> 01:24:05,498
I'm glad it's going so well.
936
01:24:12,513 --> 01:24:14,831
My father saw me regularly.
937
01:24:14,932 --> 01:24:17,209
He would meet me from school.
938
01:24:17,310 --> 01:24:21,013
He'd bring me back Sunday evening
or Monday morning.
939
01:24:24,609 --> 01:24:26,894
My mother stayed alone
all weekend.
940
01:25:15,618 --> 01:25:18,696
On getting home.
I'd stay in my room until dinner.
941
01:25:20,706 --> 01:25:23,617
Often, we didn't speak at the table.
942
01:25:24,377 --> 01:25:26,194
Or we'd argue.
943
01:25:26,295 --> 01:25:28,280
Why be so hurtful?
944
01:25:28,381 --> 01:25:29,739
But it's true.
945
01:25:29,840 --> 01:25:32,585
Sorry, we're not a family.
946
01:25:32,843 --> 01:25:35,704
We're a family of two.
What are we then?
947
01:25:35,805 --> 01:25:37,747
This isn't a family.
948
01:25:37,848 --> 01:25:40,500
You can't make me think
we're a family.
949
01:25:40,601 --> 01:25:42,586
I can think otherwise.
950
01:25:42,687 --> 01:25:45,297
- You have every right!
- Why is it a problem?
951
01:25:45,398 --> 01:25:47,558
I have a right to say it.
952
01:25:47,733 --> 01:25:51,562
We're a mother and her daughter.
That's all.
953
01:25:51,779 --> 01:25:54,472
Two people in a house
aren't a family!
954
01:25:54,573 --> 01:25:59,028
Sorry, it's obvious.
No need to start crying!
955
01:26:07,753 --> 01:26:10,572
- What's wrong?
- What do you mean?
956
01:26:10,673 --> 01:26:13,533
Mrs. Steiner,
low blood pressure has a cause.
957
01:26:13,634 --> 01:26:15,210
Get dressed.
958
01:26:16,887 --> 01:26:18,756
How's your appetite?
959
01:26:18,973 --> 01:26:21,925
Normal. I'm not very hungry,
but I eat.
960
01:26:22,768 --> 01:26:24,470
How are you sleeping?
961
01:26:24,645 --> 01:26:28,140
Well, I'm tired.
It's hard getting to sleep.
962
01:26:28,816 --> 01:26:30,508
When you doze off,
963
01:26:30,609 --> 01:26:34,063
do you sleep through the night?
964
01:26:34,447 --> 01:26:36,482
No, it's irregular.
965
01:26:37,199 --> 01:26:39,234
I wake up now and then.
966
01:26:40,870 --> 01:26:43,030
Do you suffer from insomnia?
967
01:26:44,582 --> 01:26:46,742
Sometimes. Not a lot.
968
01:26:47,460 --> 01:26:49,578
Two or three times a week.
969
01:26:51,755 --> 01:26:54,616
Mrs. Steiner, for me, as a doctor.
970
01:26:54,717 --> 01:26:56,993
you display signs of depression.
971
01:26:57,094 --> 01:27:00,756
No, doctor,
I'm not that kind of person.
972
01:27:01,724 --> 01:27:04,751
There's no shame in it.
It can happen to anyone.
973
01:27:04,852 --> 01:27:08,505
Is this a particularly difficult time
for you?
974
01:27:08,606 --> 01:27:10,516
At work or at home?
975
01:27:14,028 --> 01:27:16,105
Yes. Yes, it's...
976
01:27:19,116 --> 01:27:20,776
It's difficult.
977
01:27:21,285 --> 01:27:22,528
What exactly?
978
01:27:26,665 --> 01:27:28,450
A range of things.
979
01:27:29,210 --> 01:27:32,287
For starters, we moved so...
980
01:27:32,922 --> 01:27:37,626
we lost our circle.
A family circle, but that matters.
981
01:27:38,052 --> 01:27:39,878
I have no one...
982
01:27:40,429 --> 01:27:42,923
I have no one to visit or call.
983
01:27:47,436 --> 01:27:51,056
I need to talk sometimes,
I think.
984
01:27:51,190 --> 01:27:52,516
Of course.
985
01:27:53,317 --> 01:27:56,386
I've always raised my daughter alone.
986
01:27:56,487 --> 01:27:58,689
It's a source of joy, but...
987
01:28:00,741 --> 01:28:02,526
it's not always easy.
988
01:28:03,577 --> 01:28:05,362
What isn't easy?
989
01:28:07,289 --> 01:28:10,066
She barely knew her father
as a child.
990
01:28:10,167 --> 01:28:13,695
Recently, they... he got back
in touch with her.
991
01:28:13,796 --> 01:28:17,916
They're getting acquainted
and he takes her for weekends away.
992
01:28:18,384 --> 01:28:20,210
It's good, of course.
993
01:28:20,678 --> 01:28:23,130
But it's complicated.
994
01:28:25,808 --> 01:28:27,509
What's complicated?
995
01:28:31,271 --> 01:28:34,183
He's cultured and brings her a lot.
996
01:28:35,484 --> 01:28:37,269
And, personally...
997
01:28:39,446 --> 01:28:41,565
I bring her nothing now.
998
01:29:02,052 --> 01:29:04,787
A few days later, in a local paper,
999
01:29:04,888 --> 01:29:07,248
a small ad caught my mother's eye.
1000
01:29:07,349 --> 01:29:10,636
"Antique dealer seeks to form
group of friends."
1001
01:29:10,936 --> 01:29:14,672
- This is almost your place.
- It's my secret garden.
1002
01:29:14,773 --> 01:29:17,091
My mother went to some meetings.
1003
01:29:17,192 --> 01:29:20,938
It was relaxed group
of seven or eight people.
1004
01:29:21,363 --> 01:29:24,816
A Flemish woman
alone with two daughters.
1005
01:29:25,242 --> 01:29:29,696
an insurance employee
interested in culture, full of theories.
1006
01:29:29,913 --> 01:29:33,325
a chemical engineer
working in detergents.
1007
01:29:33,542 --> 01:29:37,371
Franck was from Mauritius
and was in his thirties.
1008
01:29:43,844 --> 01:29:45,671
Beautiful, isn't it?
1009
01:29:47,848 --> 01:29:49,883
Let me take your photo.
1010
01:29:51,185 --> 01:29:53,720
- The setting's perfect.
- I'm too shy.
1011
01:29:54,354 --> 01:29:56,139
Come on. Stand here.
1012
01:29:57,983 --> 01:30:00,143
All right then.
1013
01:30:02,779 --> 01:30:04,231
Look at me.
1014
01:30:10,579 --> 01:30:11,947
Thank you.
1015
01:30:15,918 --> 01:30:18,069
Been into photography long?
1016
01:30:18,170 --> 01:30:19,746
Three years now.
1017
01:30:19,880 --> 01:30:22,457
It's just a hobby, but I enjoy it.
1018
01:30:22,925 --> 01:30:24,876
I like developing them best.
1019
01:30:25,594 --> 01:30:27,921
I have my own lab.
I can show you.
1020
01:30:28,555 --> 01:30:30,424
Why not. Thank you.
1021
01:30:43,403 --> 01:30:46,064
I knew no one here at first.
1022
01:30:46,448 --> 01:30:48,307
With R�gis' gatherings,
1023
01:30:48,408 --> 01:30:50,610
I'm getting to like Reims.
1024
01:30:51,078 --> 01:30:53,071
It was hard for us too.
1025
01:30:53,580 --> 01:30:55,282
But it's better now.
1026
01:31:01,546 --> 01:31:04,833
Hi there, dear.
Did it go well?
1027
01:31:19,147 --> 01:31:20,590
Please, have one.
1028
01:31:20,691 --> 01:31:22,767
Thank you very much.
1029
01:31:23,360 --> 01:31:26,730
Here's what Reims is known for!
1030
01:31:28,407 --> 01:31:30,609
The bubbly...
1031
01:31:36,707 --> 01:31:38,950
You're doing a great job.
1032
01:31:39,292 --> 01:31:41,527
- In high school?
- First year.
1033
01:31:41,628 --> 01:31:44,155
Let's raise our glasses to Rachel
1034
01:31:44,256 --> 01:31:47,742
who has finally dared
to receive us at home.
1035
01:31:47,843 --> 01:31:49,169
To Rachel.
1036
01:31:50,721 --> 01:31:52,339
And to Chantal.
1037
01:32:02,023 --> 01:32:03,642
Fun, wasn't it?
1038
01:32:09,072 --> 01:32:11,483
Franck's a nice man.
1039
01:32:11,700 --> 01:32:14,060
- Franck?
- The mixed-race guy.
1040
01:32:14,161 --> 01:32:16,821
I like that kind of man.
1041
01:32:17,706 --> 01:32:20,149
He's with Amandine,
the one in pink.
1042
01:32:20,250 --> 01:32:22,276
I didn't mean anything.
1043
01:32:22,377 --> 01:32:25,237
I'd be absurd making advances
at my age.
1044
01:32:25,338 --> 01:32:28,458
But if he was interested,
I wouldn't say no.
1045
01:32:42,981 --> 01:32:46,309
My father invited me for a week
in Strasbourg.
1046
01:32:50,697 --> 01:32:56,361
His children, who knew nothing about me,
were in Morocco with their mother.
1047
01:32:59,873 --> 01:33:02,075
The apartment was empty.
1048
01:33:06,630 --> 01:33:09,999
She met me at the station
when I got back.
1049
01:33:42,916 --> 01:33:44,742
What's wrong?
1050
01:33:45,585 --> 01:33:47,236
What is it?
1051
01:33:47,337 --> 01:33:49,414
Did something happen?
1052
01:33:51,132 --> 01:33:52,876
It was difficult.
1053
01:33:53,343 --> 01:33:54,910
What was difficult?
1054
01:33:55,011 --> 01:33:57,881
Him. He's difficult.
1055
01:33:59,015 --> 01:34:00,425
I know.
1056
01:34:01,851 --> 01:34:04,044
He hauled me over the coals
1057
01:34:04,145 --> 01:34:07,724
for not putting the milk away
after breakfast.
1058
01:34:08,191 --> 01:34:11,385
He spoke as if he hated me,
yelling at me,
1059
01:34:11,486 --> 01:34:14,481
"Don't you know, milk can turn sour?
1060
01:34:15,073 --> 01:34:18,151
Don't you know that?
Are you an idiot?"
1061
01:34:18,952 --> 01:34:21,187
He said horrible things, Mum,
1062
01:34:21,288 --> 01:34:23,480
yelling loudly,
1063
01:34:23,581 --> 01:34:25,325
so loudly.
1064
01:34:25,875 --> 01:34:27,243
You can't imagine.
1065
01:34:28,003 --> 01:34:30,163
Oh, I can imagine.
1066
01:34:31,965 --> 01:34:35,251
- And there was something else.
- What?
1067
01:34:37,303 --> 01:34:40,873
After lunch,
we were going out for a drive.
1068
01:34:40,974 --> 01:34:43,876
I was glad
because he kept working.
1069
01:34:43,977 --> 01:34:48,264
I was waiting for him every day,
so I was happy to go out.
1070
01:34:48,898 --> 01:34:52,384
He was on the landing and I followed,
closing the door.
1071
01:34:52,485 --> 01:34:55,179
He realized that the key was inside.
1072
01:34:55,280 --> 01:35:00,610
He started to accuse me,
saying you don't close others' doors.
1073
01:35:02,120 --> 01:35:05,564
That it was impolite and rude,
that it wasn't my home,
1074
01:35:05,665 --> 01:35:07,200
but his.
1075
01:35:08,251 --> 01:35:12,330
It wasn't your fault!
You couldn't know about the keys.
1076
01:35:13,423 --> 01:35:15,500
But he said it was my fault.
1077
01:35:15,675 --> 01:35:17,493
At someone else's home,
1078
01:35:17,594 --> 01:35:21,047
you don't go out first,
but second after the owner.
1079
01:35:21,473 --> 01:35:24,875
I should have known.
It's a matter of education
1080
01:35:24,976 --> 01:35:27,845
and politeness.
I apologized...
1081
01:35:28,229 --> 01:35:31,131
And he said,
"Stop crying like a little girl!"
1082
01:35:31,232 --> 01:35:32,934
Because I was crying.
1083
01:35:40,200 --> 01:35:41,401
How did it end?
1084
01:35:43,953 --> 01:35:46,948
He called a locksmith.
It cost a fortune.
1085
01:35:47,499 --> 01:35:51,327
He said it was my fault.
And the day was ruined.
1086
01:35:55,256 --> 01:35:57,709
Don't stay so long next time.
1087
01:35:58,593 --> 01:36:00,211
Definitely not.
1088
01:36:00,678 --> 01:36:02,255
Not anymore.
1089
01:36:25,495 --> 01:36:26,937
- Hi, Mum.
- Hello. Rachel.
1090
01:36:27,038 --> 01:36:29,198
Thanks for the ride home.
1091
01:36:30,250 --> 01:36:32,952
- You met in the city?
- Sort of.
1092
01:36:33,628 --> 01:36:35,580
I'll leave you.
1093
01:36:35,880 --> 01:36:38,407
Thanks for driving her.
Fancy a coffee?
1094
01:36:38,508 --> 01:36:40,042
Why not?
1095
01:36:52,564 --> 01:36:54,673
We haven't seen you lately.
1096
01:36:54,774 --> 01:36:55,841
That's true.
1097
01:36:55,942 --> 01:36:58,635
We saw a lovely photo exhibit.
1098
01:36:58,736 --> 01:37:00,345
World landscapes.
1099
01:37:00,446 --> 01:37:01,856
It was amazing.
1100
01:37:02,699 --> 01:37:06,652
I can tell you where.
We could go back together.
1101
01:37:09,414 --> 01:37:10,573
Here.
1102
01:37:10,957 --> 01:37:12,241
Thank you.
1103
01:37:14,419 --> 01:37:17,863
Listen,
Chantal wasn't at Florence's last night.
1104
01:37:17,964 --> 01:37:19,749
She was at my place.
1105
01:37:19,882 --> 01:37:22,877
- What?
- She spent the night at mine.
1106
01:37:23,052 --> 01:37:26,172
We've been going out together
for a while.
1107
01:37:28,725 --> 01:37:33,054
I preferred to drive her back.
So that you would know.
1108
01:37:36,816 --> 01:37:38,768
As you say, I know now.
1109
01:37:41,779 --> 01:37:44,598
- What about Amandine?
- That's over.
1110
01:37:44,699 --> 01:37:46,692
I wouldn't two-time.
1111
01:37:47,577 --> 01:37:49,028
I don't know.
1112
01:37:49,412 --> 01:37:51,739
I realize I don't know you.
1113
01:38:10,600 --> 01:38:12,760
I had a boyfriend at 16 too.
1114
01:38:13,144 --> 01:38:16,055
Charlie, I've told you about him.
1115
01:38:16,355 --> 01:38:19,517
- I can understand.
- Understand what?
1116
01:38:20,777 --> 01:38:22,979
I can understand that...
1117
01:38:24,614 --> 01:38:27,432
you're in love.
That you have a sweetheart.
1118
01:38:27,533 --> 01:38:30,519
Franck isn't a sweetheart, Mum,
he's a lover.
1119
01:38:30,620 --> 01:38:32,863
He's nothing like your Charlie.
1120
01:38:45,635 --> 01:38:47,327
A few months later,
1121
01:38:47,428 --> 01:38:50,622
Franck called my mother at work,
saying,
1122
01:38:50,723 --> 01:38:52,633
"We have to meet".
1123
01:39:13,246 --> 01:39:14,438
What's wrong?
1124
01:39:14,539 --> 01:39:19,243
Chantal doesn't know we're meeting.
I called on my own initiative.
1125
01:39:19,502 --> 01:39:21,454
She didn't ask me to.
1126
01:39:21,963 --> 01:39:23,789
I wanted to talk to you.
1127
01:39:24,173 --> 01:39:25,750
What's going on?
1128
01:39:28,427 --> 01:39:31,297
She mustn't see her father this weekend.
1129
01:39:33,015 --> 01:39:34,383
Why not?
1130
01:39:37,270 --> 01:39:38,804
Because...
1131
01:39:42,275 --> 01:39:44,852
He's been abusing her for years.
1132
01:39:47,071 --> 01:39:48,606
He sodomizes her.
1133
01:39:53,119 --> 01:39:55,604
I'm sorry to be so blunt,
1134
01:39:55,705 --> 01:39:57,990
but I saw no other way.
1135
01:40:07,967 --> 01:40:10,336
Do you understand what I said?
1136
01:40:36,078 --> 01:40:38,822
- Am I disturbing you?
- Of course not.
1137
01:41:17,036 --> 01:41:18,487
What's wrong?
1138
01:41:25,169 --> 01:41:26,453
Nothing.
1139
01:41:30,549 --> 01:41:32,751
My mother said nothing to me.
1140
01:41:50,778 --> 01:41:54,440
That night, she had an infection
of the Fallopian tubes.
1141
01:41:55,825 --> 01:41:58,444
Her temperature shot up to 41 degrees.
1142
01:42:01,038 --> 01:42:02,448
Mum?
1143
01:42:12,883 --> 01:42:16,086
She was hospitalized for ten days.
1144
01:42:25,312 --> 01:42:27,556
I didn't go to Strasbourg.
1145
01:42:27,815 --> 01:42:29,808
I cut all ties with my father.
1146
01:42:51,213 --> 01:42:52,539
Chantal,
1147
01:42:52,882 --> 01:42:55,116
I always follow your wishes
1148
01:42:55,217 --> 01:42:57,920
and I shall respect your decision.
1149
01:42:58,596 --> 01:43:01,465
What you told your mum is serious.
1150
01:43:01,724 --> 01:43:04,593
It is a knife stabbed into my heart.
1151
01:43:05,144 --> 01:43:06,553
I shall not recover easily.
1152
01:43:09,273 --> 01:43:13,101
My disappointment is as great
as the joy of meeting you.
1153
01:43:14,486 --> 01:43:18,524
Getting to know you made me very happy.
1154
01:43:20,826 --> 01:43:24,238
But now I feel I was wrong about you.
1155
01:43:27,124 --> 01:43:30,702
You may realize one day
how you've hurt me.
1156
01:43:32,880 --> 01:43:36,542
I wish you a life
that conforms to your desires.
1157
01:43:37,635 --> 01:43:39,002
Dad.
1158
01:44:19,009 --> 01:44:22,170
All five together, nice and close.
1159
01:44:24,098 --> 01:44:25,841
Blow them out.
1160
01:44:36,735 --> 01:44:38,845
What's wrong, sweetheart?
1161
01:44:38,946 --> 01:44:42,733
- Chantal, what's wrong?
- What is it, sweetie?
1162
01:44:51,291 --> 01:44:53,118
You'll have a beautiful life.
1163
01:44:54,545 --> 01:44:56,079
A beautiful life.
1164
01:45:00,592 --> 01:45:02,711
You have your life ahead.
1165
01:45:06,265 --> 01:45:07,758
Your whole life.
1166
01:45:08,142 --> 01:45:09,384
Come on.
1167
01:45:17,693 --> 01:45:18,852
Come on now.
1168
01:45:34,751 --> 01:45:37,079
Champagne for her 16th birthday.
1169
01:45:42,509 --> 01:45:44,753
Here, for your 16th birthday.
1170
01:46:15,250 --> 01:46:16,701
Mum...
1171
01:46:18,378 --> 01:46:19,913
I love you.
1172
01:46:23,425 --> 01:46:25,418
For two months now,
1173
01:46:25,552 --> 01:46:29,714
I've been trying to write
something like a long letter to you.
1174
01:46:31,642 --> 01:46:33,385
And I find it hard.
1175
01:46:34,936 --> 01:46:36,721
I often cry.
1176
01:46:38,231 --> 01:46:40,475
I don't know what it will be like.
1177
01:46:41,485 --> 01:46:43,687
Maybe I'll do nothing with it.
1178
01:46:45,238 --> 01:46:47,357
I hope you'll keep loving me.
1179
01:46:47,866 --> 01:46:49,317
You must.
1180
01:46:49,660 --> 01:46:51,319
You're my mum.
1181
01:46:51,828 --> 01:46:53,154
Chantal.
1182
01:47:00,879 --> 01:47:02,530
- Here
- You too, Alain?
1183
01:47:02,631 --> 01:47:04,165
Please.
1184
01:47:05,926 --> 01:47:08,035
Where's it from?
It looks delicious.
1185
01:47:08,136 --> 01:47:11,080
The place C�dric recommended.
1186
01:47:11,181 --> 01:47:13,383
They had lovely cakes.
1187
01:47:13,642 --> 01:47:15,719
I couldn't resist their babas.
1188
01:47:17,270 --> 01:47:19,139
Are you happy here?
1189
01:47:19,648 --> 01:47:22,383
It's a change from the bedsit.
1190
01:47:22,484 --> 01:47:24,051
We were lucky.
1191
01:47:24,152 --> 01:47:27,355
- We've found a cr�che.
- I know. That's good.
1192
01:47:28,532 --> 01:47:30,150
I'll be a real mess.
1193
01:47:30,450 --> 01:47:32,110
Can I have it?
1194
01:47:33,537 --> 01:47:36,531
Good job we got sponge cake.
She loves it.
1195
01:47:38,375 --> 01:47:39,492
It's lovely.
1196
01:47:41,253 --> 01:47:43,747
Are you ok? You look peaky.
1197
01:47:44,297 --> 01:47:45,707
I guess...
1198
01:47:47,259 --> 01:47:49,169
I sleep badly lately.
1199
01:47:54,057 --> 01:47:55,467
Mum...
1200
01:47:57,477 --> 01:47:59,554
My father's in hospital.
1201
01:48:05,193 --> 01:48:06,728
Ok...
1202
01:48:09,531 --> 01:48:11,816
You're not asking how I know?
1203
01:48:14,828 --> 01:48:16,979
I don't like to hear about him.
1204
01:48:17,080 --> 01:48:19,449
But I'm talking to you about him.
1205
01:48:24,963 --> 01:48:27,332
His wife called to tell me.
1206
01:48:30,927 --> 01:48:32,337
What's wrong?
1207
01:48:33,096 --> 01:48:34,789
He has Alzheimer's.
1208
01:48:34,890 --> 01:48:36,966
Which is kind of ironic.
1209
01:48:37,893 --> 01:48:40,961
His father had the very same thing.
1210
01:48:41,062 --> 01:48:43,047
- I didn't know.
- He did.
1211
01:48:43,148 --> 01:48:46,684
It upset him,
seeing his father lose his mind.
1212
01:48:48,695 --> 01:48:51,639
The Arnolds,
so cultured but nothing remains.
1213
01:48:51,740 --> 01:48:54,109
You don't care that he's ill?
1214
01:48:57,913 --> 01:49:00,198
I feel something all the same.
1215
01:49:04,502 --> 01:49:08,581
No, I really don't care. I'm sorry.
1216
01:49:09,424 --> 01:49:12,544
What can I say?
Where your father used to be,
1217
01:49:14,095 --> 01:49:17,048
it's as if my heart has frozen.
1218
01:49:21,269 --> 01:49:23,429
You were thirsty, sweetie.
1219
01:49:28,360 --> 01:49:30,478
My little sweetie...
1220
01:49:31,071 --> 01:49:33,565
Don't worry. He scares you.
1221
01:49:34,115 --> 01:49:36,651
He looks mean, but he's nice.
1222
01:49:38,119 --> 01:49:39,571
That cat's sick.
1223
01:49:39,996 --> 01:49:42,064
- See a vet.
- No.
1224
01:49:42,165 --> 01:49:46,244
- It's full of germs
- No, she's a cute little thing.
1225
01:49:46,544 --> 01:49:47,745
The living room.
1226
01:49:48,463 --> 01:49:52,458
Rachel, surely you're not planning
to keep it?
1227
01:49:53,259 --> 01:49:55,461
I am.
Come and see. kitty.
1228
01:50:08,983 --> 01:50:10,602
All right.
1229
01:50:22,831 --> 01:50:24,407
That was Chantal.
1230
01:50:25,041 --> 01:50:26,701
Her father's dead.
1231
01:50:27,293 --> 01:50:30,496
- Why didn't you put me on?
- She didn't want me to.
1232
01:50:31,923 --> 01:50:33,991
- She's in a bad way?
- Not great.
1233
01:50:34,092 --> 01:50:36,869
- I have to call her.
- No, call her later.
1234
01:50:36,970 --> 01:50:39,330
She'll say
I'm never there for her.
1235
01:50:39,431 --> 01:50:41,874
- She needs me.
- Rachel, baby...
1236
01:50:41,975 --> 01:50:44,427
She didn't want to talk to you.
1237
01:50:45,019 --> 01:50:48,723
If you call,
it'll last an hour and you'll only cry.
1238
01:50:49,357 --> 01:50:51,425
So do it later.
1239
01:50:51,526 --> 01:50:52,810
All right?
1240
01:50:56,865 --> 01:50:58,232
All right.
1241
01:51:19,429 --> 01:51:21,631
It was ten years ago.
1242
01:51:22,891 --> 01:51:25,667
I was at the Rodin Museum
with my husband.
1243
01:51:25,768 --> 01:51:27,553
And, all of a sudden...
1244
01:51:29,939 --> 01:51:32,683
we came across Chantal
with her father.
1245
01:51:33,401 --> 01:51:34,894
Just like that...
1246
01:51:35,737 --> 01:51:37,688
On entering a room.
1247
01:51:44,245 --> 01:51:45,245
Hello, Rachel.
1248
01:51:45,705 --> 01:51:48,574
I hadn't seen him for years but...
1249
01:51:49,042 --> 01:51:52,412
apart from a few grey hairs,
he was the same.
1250
01:51:53,755 --> 01:51:56,457
We all greeted each other normally,
1251
01:51:56,674 --> 01:51:58,876
like it was perfectly natural.
1252
01:51:59,302 --> 01:52:01,787
Chantal's father
didn't seem uncomfortable.
1253
01:52:01,888 --> 01:52:04,048
Chantal even cracked a joke.
1254
01:52:04,766 --> 01:52:08,845
Then we went our separate ways.
It lasted, what,
1255
01:52:09,045 --> 01:52:10,045
two minutes.
1256
01:52:10,146 --> 01:52:11,472
Goodbye.
1257
01:52:14,025 --> 01:52:19,021
Maybe she saw him again
to try to have a normal relationship,
1258
01:52:19,322 --> 01:52:20,940
but I don't know.
1259
01:52:22,825 --> 01:52:24,277
Ask her.
1260
01:52:24,911 --> 01:52:26,237
No.
1261
01:52:29,290 --> 01:52:32,034
I can't ask her things like that.
1262
01:52:32,710 --> 01:52:36,330
She might get angry.
She has terrible rages sometimes.
1263
01:52:37,006 --> 01:52:38,541
I can't.
1264
01:52:45,473 --> 01:52:47,842
You fear your daughter's rages?
1265
01:52:50,186 --> 01:52:51,470
Yes.
1266
01:52:56,985 --> 01:52:58,269
Stop, Camille.
1267
01:53:00,321 --> 01:53:02,023
I'm going to leave C�dric.
1268
01:53:03,157 --> 01:53:04,859
What on earth for?
1269
01:53:05,410 --> 01:53:07,069
I want something else.
1270
01:53:07,245 --> 01:53:10,364
I love C�dric,
but I can't carry on.
1271
01:53:10,748 --> 01:53:12,491
What do you mean by that?
1272
01:53:13,376 --> 01:53:17,779
I don't love him enough.
I'll probably love him all my life,
1273
01:53:17,880 --> 01:53:19,156
but I'm not in love
1274
01:53:19,257 --> 01:53:20,616
and never have been.
1275
01:53:20,717 --> 01:53:24,911
Maybe you'll always love him...
What do you mean by ''in love"?
1276
01:53:25,012 --> 01:53:28,373
- You're not happy together?
- But I'm not in love.
1277
01:53:28,474 --> 01:53:30,593
I can't help it.
1278
01:53:30,727 --> 01:53:32,470
I'm not happy about it.
1279
01:53:33,104 --> 01:53:35,181
I wish it were different.
1280
01:53:36,149 --> 01:53:40,102
- Could it just be temporary?
- No, I don't think so.
1281
01:53:41,446 --> 01:53:42,679
If you're sure...
1282
01:53:42,780 --> 01:53:46,141
You can never take what I say
as the truth.
1283
01:53:46,242 --> 01:53:49,102
You always have to play things down.
1284
01:53:49,203 --> 01:53:51,897
Why bother?
You always contradict me.
1285
01:53:51,998 --> 01:53:56,985
It's not that.
But C�dric has always supported you.
1286
01:53:57,086 --> 01:54:00,498
Will someone else
understand you that well?
1287
01:54:00,923 --> 01:54:03,084
That's what worries me.
1288
01:54:03,259 --> 01:54:06,286
- Can't you think it over?
- Stop it!
1289
01:54:06,387 --> 01:54:09,131
You can't keep demoralizing me.
1290
01:54:09,765 --> 01:54:13,386
I'm 33.
Surely I can try to have a life?
1291
01:54:13,769 --> 01:54:15,554
I can try at least.
1292
01:54:17,231 --> 01:54:19,058
She's my best friend.
1293
01:54:19,317 --> 01:54:20,926
Over the following years,
1294
01:54:21,027 --> 01:54:22,761
we began to grow apart.
1295
01:54:22,862 --> 01:54:26,181
- The one in the last photo?
- No, that was Charlotte.
1296
01:54:26,282 --> 01:54:28,934
A lead weight hung over our heads.
1297
01:54:29,035 --> 01:54:30,903
They all look alike.
1298
01:54:31,454 --> 01:54:32,938
You're pretty.
1299
01:54:33,039 --> 01:54:35,449
I had stopped calling her 'Mum".
1300
01:54:36,834 --> 01:54:38,786
That was the finale.
1301
01:55:12,828 --> 01:55:14,822
I'm sorry. I can't.
1302
01:55:17,208 --> 01:55:19,743
I can't keep pretending like this.
1303
01:55:20,795 --> 01:55:24,874
- We're not pretending.
- I am. And it wears me out.
1304
01:55:26,968 --> 01:55:29,253
We have nothing to say
1305
01:55:29,971 --> 01:55:31,714
and I can't stand it.
1306
01:55:33,307 --> 01:55:35,718
I'd like you to leave, please.
1307
01:55:51,909 --> 01:55:53,527
Mum...
1308
01:55:54,161 --> 01:55:59,107
You wanted a nice dinner
with Grandma, but I just can't.
1309
01:55:59,208 --> 01:56:00,534
I can't.
1310
01:56:01,627 --> 01:56:03,662
Never mind. I understand.
1311
01:56:05,297 --> 01:56:08,584
- I'll see you tomorrow.
- Yes.
1312
01:56:11,137 --> 01:56:12,838
It's all right.
1313
01:56:13,431 --> 01:56:15,216
I'll see you tomorrow.
1314
01:56:29,905 --> 01:56:31,431
Where will she go?
1315
01:56:31,532 --> 01:56:33,734
I don't know. A hotel.
1316
01:56:35,244 --> 01:56:37,738
Anywhere. I don't care.
1317
01:56:49,759 --> 01:56:51,961
My mother stopped calling.
1318
01:56:52,136 --> 01:56:54,004
She feared my reaction.
1319
01:56:56,265 --> 01:57:01,136
To give me news without bothering me,
she would text me.
1320
01:57:06,317 --> 01:57:09,019
Months passed without us speaking.
1321
01:57:16,160 --> 01:57:17,403
Are you ok?
1322
01:57:19,121 --> 01:57:20,656
It's me, Rachel.
1323
01:57:23,751 --> 01:57:24,785
My darling.
1324
01:57:27,713 --> 01:57:29,832
It's so good to see you.
1325
01:57:33,427 --> 01:57:35,203
You were gone so long.
1326
01:57:35,304 --> 01:57:39,633
No, I only went to the library,
an hour and a half at most.
1327
01:58:11,215 --> 01:58:13,584
Chantal?
Is everything ok?
1328
01:58:13,759 --> 01:58:17,212
Good evening, Mum.
Yes, everything's fine.
1329
01:58:18,931 --> 01:58:21,175
I just wanted to say hi.
1330
01:58:22,518 --> 01:58:27,130
I'm glad to hear that, sweetie.
I was worried for Camille.
1331
01:58:27,231 --> 01:58:29,507
She's fine.
Why did you think that?
1332
01:58:29,608 --> 01:58:31,894
No idea. I'm being silly.
1333
01:58:32,695 --> 01:58:34,438
She's at her father's.
1334
01:58:36,949 --> 01:58:39,193
It's good to hear you.
1335
01:58:39,994 --> 01:58:42,404
I'm happy you called too.
1336
01:58:46,125 --> 01:58:47,993
How's Alain doing?
1337
01:58:49,962 --> 01:58:52,906
We had his test results yesterday.
1338
01:58:53,007 --> 01:58:54,875
They're not great
1339
01:58:55,259 --> 01:58:59,588
The treatment for the disease
is working.
1340
01:59:00,139 --> 01:59:03,217
That side of it is going well.
1341
01:59:03,434 --> 01:59:05,043
But he forgets things.
1342
01:59:05,144 --> 01:59:08,004
It's like choosing
between plague and cholera.
1343
01:59:08,105 --> 01:59:11,007
- Are you managing?
- What can I say?
1344
01:59:11,108 --> 01:59:12,476
I have to.
1345
01:59:13,152 --> 01:59:15,511
Do you see people at all?
1346
01:59:15,612 --> 01:59:17,356
Gaby came to see me.
1347
01:59:19,867 --> 01:59:24,112
With Alain's problems,
I admit I feel a bit alone.
1348
01:59:24,872 --> 01:59:26,448
We are alone.
1349
01:59:26,874 --> 01:59:30,035
Deep down, we're all alone, Mum.
1350
01:59:30,461 --> 01:59:32,829
But sometimes we think we aren't.
1351
01:59:35,299 --> 01:59:37,542
Then again, Alain is there.
1352
01:59:38,343 --> 01:59:39,836
He's still there.
1353
01:59:40,054 --> 01:59:41,713
Yes, that's true.
1354
01:59:42,639 --> 01:59:44,332
I hadn't seen it that way.
1355
01:59:44,433 --> 01:59:47,010
It's kind to say that.
I feel better.
1356
02:00:01,658 --> 02:00:04,403
What happened next was a surprise.
1357
02:00:05,162 --> 02:00:09,700
Old feelings, believed lost for good,
began to resurface.
1358
02:00:35,067 --> 02:00:37,009
My mother came to Paris.
1359
02:00:37,110 --> 02:00:38,720
It was hot.
1360
02:00:38,821 --> 02:00:40,439
It was summer.
1361
02:00:41,573 --> 02:00:44,192
I hadn't seen her in five years.
1362
02:01:31,164 --> 02:01:32,899
That's me and Charlie.
1363
02:01:33,000 --> 02:01:34,826
I know realized.
1364
02:01:41,258 --> 02:01:44,211
You always said
you didn't like Charlie.
1365
02:01:45,220 --> 02:01:46,755
But here...
1366
02:01:47,014 --> 02:01:49,758
I see a handsome young man
1367
02:01:50,434 --> 02:01:52,135
with an incredible smile
1368
02:01:52,894 --> 02:01:54,670
who's so beautiful...
1369
02:01:54,771 --> 02:01:58,016
- You thought he was ugly?
- I didn't expect such beauty.
1370
02:02:00,652 --> 02:02:02,771
Charlie's very beautiful.
1371
02:02:03,113 --> 02:02:05,357
He was mostly very kind.
1372
02:02:09,745 --> 02:02:12,030
Know what I suddenly realize,
1373
02:02:13,165 --> 02:02:15,325
on seeing Charlie's photo?
1374
02:02:15,751 --> 02:02:17,118
Tell me.
1375
02:02:18,545 --> 02:02:20,613
You wanted to meet a bad guy.
1376
02:02:20,714 --> 02:02:23,083
You were waiting for my father.
1377
02:02:24,176 --> 02:02:26,127
But I wish he'd been my father.
1378
02:03:50,345 --> 02:03:52,505
Can I ask you something?
1379
02:03:53,265 --> 02:03:54,265
Of course.
1380
02:03:56,810 --> 02:03:58,970
Why didn't you see anything?
1381
02:04:01,856 --> 02:04:04,142
Yes, I was blind.
1382
02:04:05,986 --> 02:04:08,104
Believe me I regret it.
1383
02:04:09,656 --> 02:04:10,931
I truly regret it.
1384
02:04:11,032 --> 02:04:13,485
Looking back, do you know why?
1385
02:04:16,454 --> 02:04:19,240
- I had lost faith in us.
- Meaning?
1386
02:04:19,749 --> 02:04:23,453
When you got home,
you were upset, of course.
1387
02:04:24,212 --> 02:04:26,623
I thought it was because of me.
1388
02:04:27,215 --> 02:04:30,168
I'd lost faith in our affection.
1389
02:04:30,760 --> 02:04:33,087
I was blinded by that.
1390
02:04:34,389 --> 02:04:37,166
I thought you were sick of me.
1391
02:04:37,267 --> 02:04:38,885
I thought...
1392
02:04:39,144 --> 02:04:44,048
you didn't want to see me
because you didn't love me anymore.
1393
02:04:44,149 --> 02:04:46,768
- You really thought that?
- Yes.
1394
02:04:52,490 --> 02:04:54,067
You know, Mum,
1395
02:04:54,576 --> 02:04:56,644
I think there's a logic in it.
1396
02:04:56,745 --> 02:04:58,571
Cast-iron logic.
1397
02:04:58,955 --> 02:05:02,200
It isn't a personal, private story.
1398
02:05:03,626 --> 02:05:05,370
You were rejected.
1399
02:05:06,504 --> 02:05:08,873
It's one huge project of rejection.
1400
02:05:09,674 --> 02:05:13,118
Social, planned, deliberate, organized.
1401
02:05:13,219 --> 02:05:15,421
Including what he did with me.
1402
02:05:16,431 --> 02:05:18,424
I don't quite understand.
1403
02:05:19,434 --> 02:05:22,345
You belonged to two different worlds,
1404
02:05:22,729 --> 02:05:24,380
strangers to each other.
1405
02:05:24,481 --> 02:05:28,309
You were alone, you were poor,
you were Jewish.
1406
02:05:28,777 --> 02:05:33,064
You were beautiful.
Different from others. That's important.
1407
02:05:33,782 --> 02:05:35,316
It matters.
1408
02:05:36,910 --> 02:05:39,404
The goal was to make you lose.
1409
02:05:41,206 --> 02:05:43,116
It's social rejection.
1410
02:05:43,917 --> 02:05:47,161
You had to stay apart socially.
1411
02:05:48,671 --> 02:05:52,241
But then you couldn't bear
the "father unknown" tag.
1412
02:05:52,342 --> 02:05:55,661
No, I couldn't.,
I thought it was unfair, false.
1413
02:05:55,762 --> 02:05:57,755
But if I had his name,
1414
02:05:58,306 --> 02:06:02,051
there was no separation
between your worlds, between you.
1415
02:06:02,477 --> 02:06:06,130
You insisted
he should officially be my father.
1416
02:06:06,231 --> 02:06:07,756
It's the truth.
1417
02:06:07,857 --> 02:06:11,468
So my status changed.
I was recognized as his daughter.
1418
02:06:11,569 --> 02:06:15,023
- You are his daughter.
- Except...
1419
02:06:16,866 --> 02:06:19,518
That ran against
the logic of their side.
1420
02:06:19,619 --> 02:06:21,529
So what could he do?
1421
02:06:22,956 --> 02:06:27,484
He found something. He ignored
the taboo forbidding parents
1422
02:06:27,585 --> 02:06:29,862
to have sex with their child.
1423
02:06:29,963 --> 02:06:32,040
It didn't concern him.
1424
02:06:32,423 --> 02:06:33,708
Not him.
1425
02:06:34,175 --> 02:06:37,712
As if he wasn't my father
and I wasn't his child.
1426
02:06:38,137 --> 02:06:40,006
He was above it all.
1427
02:06:40,515 --> 02:06:43,634
Above you, us, social rules.
1428
02:06:44,644 --> 02:06:47,764
- You think so?
- Yes, I think that's it.
1429
02:06:48,356 --> 02:06:49,932
I'm sure of it.
1430
02:06:50,108 --> 02:06:51,434
Maybe.
1431
02:06:53,778 --> 02:06:56,638
Even so, he did something terrible.
1432
02:06:56,739 --> 02:07:01,861
What he did to me was something
he was doing to you above all.
1433
02:07:02,871 --> 02:07:05,698
To humiliate someone,
you shame them.
1434
02:07:06,124 --> 02:07:08,692
And what could make you more ashamed
1435
02:07:08,793 --> 02:07:11,904
than to become,
when you thought you'd made it,
1436
02:07:12,005 --> 02:07:15,458
the mother of a girl
whose father could do that?
1437
02:07:49,459 --> 02:07:51,994
But why did you love him, Mum?
1438
02:07:53,087 --> 02:07:54,580
I loved him.
1439
02:07:55,632 --> 02:07:58,709
Who knows
why people love each other.
1440
02:07:59,010 --> 02:08:00,586
That's how it is.
1441
02:08:01,763 --> 02:08:05,174
He changed my life.
I couldn't live without him.
1442
02:08:06,059 --> 02:08:09,262
But when he left, I had to.
1443
02:08:13,650 --> 02:08:16,060
We pulled through somehow.
1444
02:08:16,569 --> 02:08:18,646
And our lives aren't over.
1445
02:08:20,782 --> 02:08:23,642
You're beautiful, Mum, you know.
1446
02:08:23,743 --> 02:08:25,069
That's kind.
1447
02:08:25,328 --> 02:08:27,071
No, it's true.
1448
02:08:37,173 --> 02:08:38,991
A few days later,
1449
02:08:39,092 --> 02:08:42,995
my mother emailed me
to say she was thinking of me.
1450
02:08:43,096 --> 02:08:44,422
She added a quote:
1451
02:08:46,349 --> 02:08:52,337
"Of the tortured feelings I felt
in that distant time,
1452
02:08:52,438 --> 02:08:54,265
nothing remained.
1453
02:08:54,565 --> 02:08:58,385
In this world where everything fades
and perishes,
1454
02:08:58,486 --> 02:09:02,514
one thing falls into ruin
and erases itself
1455
02:09:02,615 --> 02:09:05,985
leaving even less of a trace
than beauty,
1456
02:09:06,285 --> 02:09:08,321
and that is sorrow."
1457
02:09:20,591 --> 02:09:25,787
Subtitles ripped by gooz
karagarga, 2019
1458
02:09:25,888 --> 02:09:31,302
Translation by Ian Burley
TITRAFILM
1459
02:09:32,305 --> 02:09:38,695
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
103381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.