All language subtitles for True.Blood.S06E07.In.the.Evening.720p.WEB-DL.DD5.1.AAC2.0.H.264-YFN
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-1:-1:-59,000 --> -1:-1:-59,000
2
-1:-1:-54,771 --> -1:-1:-53,070
I ain't gonna be there
to protect you from 'em.
3
-1:-1:-53,036 --> -1:-1:-51,235
What the hell do you
think you're doing?
4
-1:-1:-51,200 --> -1:-1:-49,600
I'm getting Jessica
outta here.
5
-1:-1:-49,566 --> -1:-1:-47,498
And if you even think
about telling them who I am,
6
-1:-1:-47,463 --> -1:-1:-44,662
then I'll tell themall about you and me.
7
-1:-1:-44,627 --> -1:-1:-42,860
They want us to fuck.
8
-1:-1:-42,826 --> -1:-1:-40,858
Who wants us to fuck?
9
-1:-1:-39,656 --> -1:-1:-38,356
I'm not doing anything.
10
-1:-1:-38,322 --> -1:-1:-36,988
Ah!
11
-1:-1:-36,954 --> -1:-1:-34,353
- I'll take it out.
- Thank you, baby.
12
-1:-1:-30,349 --> -1:-1:-29,082
Oh...
13
-1:-1:-29,047 --> -1:-1:-27,114
I want you to understand
what it's like
14
-1:-1:-27,079 --> -1:-1:-25,412
to lose part
of who you are.
15
-1:-1:-25,378 --> -1:-1:-22,944
We're calling it
hepatitis V.
16
-1:-1:-20,874 --> -1:-1:-19,074
It can't wait
any longer, Takahashi.
17
-1:-1:-19,040 --> -1:-1:-17,606
Get me Warlow's blood.
18
-1:-1:-17,572 --> -1:-1:-15,537
Ah!
19
-1:-1:-13,835 --> -1:-1:-12,267
Ah!
20
-1:-1:-12,232 --> -1:-1:-10,632
Well done, baby vampire.
21
-1:-1:-9,496 --> -1:-1:-7,762
The gen pop batch
isn't quite ready yet.
22
-1:-1:-7,728 --> -1:-1:-4,959
- But it's all contaminated, right?
- You bet!
23
-1:-1:-4,925 --> -1:-1:-3,157
And you need to feed.
24
00:00:08,055 --> 00:00:11,825
Johnny, those go to gen pop,
these go on the trucks.
25
00:00:11,860 --> 00:00:13,560
Don't get caught,you hear?
26
00:00:13,595 --> 00:00:15,729
Sneaky fucks.
27
00:00:15,764 --> 00:00:17,264
They're putting hep V
in the blood supply.
28
00:00:17,299 --> 00:00:18,433
What's that?
What's hep V?
29
00:00:18,467 --> 00:00:19,934
It's this.
30
00:00:22,671 --> 00:00:24,639
I'm sorry, Nora.
31
00:00:24,673 --> 00:00:27,142
Go back in,
find Pam,
32
00:00:27,176 --> 00:00:28,910
tell her not to drink
the Tru Blood.
33
00:00:28,944 --> 00:00:30,011
Okay.
34
00:00:33,383 --> 00:00:34,783
I'll come back for you,
I promise.
35
00:00:34,818 --> 00:00:37,286
- But just remem--
- I got it. Go.
36
00:00:50,467 --> 00:00:53,269
What the hell?
37
00:00:55,939 --> 00:00:58,007
Breach!
38
00:01:06,616 --> 00:01:08,517
Lockdown.Secure the premises.
39
00:01:10,821 --> 00:01:13,189
Whoa, Morris,
what's going on?
40
00:01:13,223 --> 00:01:14,657
Northman escaped.
41
00:01:14,691 --> 00:01:16,492
God damn it!
That tricky motherfucker!
42
00:01:16,526 --> 00:01:18,928
- Stackhouse, you get to gen pop.
- Yes, sir.
43
00:01:20,530 --> 00:01:22,998
Whew.
Gen pop.
44
00:01:29,038 --> 00:01:30,672
That's everything.
45
00:01:34,510 --> 00:01:36,678
Hey! Hey, hey,
hold on a minute.
46
00:01:36,712 --> 00:01:38,479
- What?
- Gotta do a security check.
47
00:01:38,513 --> 00:01:40,581
Reports of vampires
in the area.
48
00:01:40,615 --> 00:01:42,650
I'm on a schedule, though.
Hurry it up.
49
00:01:42,684 --> 00:01:44,318
Yeah, I know.
50
00:01:51,894 --> 00:01:54,596
Oh, shit.
51
00:01:55,798 --> 00:01:57,667
All set!
52
00:02:27,966 --> 00:02:31,966
♪ True Blood 6x07 ♪
In the Evening
Original Air Date on July 28, 2013
53
00:02:31,967 --> 00:02:36,967
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
54
00:02:36,968 --> 00:02:41,038
♪ When you came inthe air went out ♪
55
00:02:44,042 --> 00:02:49,313
♪ And every shadowfilled up with doubt ♪
56
00:02:51,917 --> 00:02:54,418
♪ I don't know whoyou think you are ♪
57
00:02:54,452 --> 00:02:57,888
♪ But beforethe night is through ♪
58
00:02:59,858 --> 00:03:03,326
♪ I want to dobad things with you ♪
59
00:03:06,263 --> 00:03:10,499
♪ I'm the kindto sit up in his room ♪
60
00:03:13,470 --> 00:03:17,906
♪ Heart sick and eyesfilled up with blue ♪
61
00:03:20,944 --> 00:03:23,712
♪ I don't know whatyou've done to me ♪
62
00:03:23,747 --> 00:03:27,750
♪ But I knowthis much is true ♪
63
00:03:29,119 --> 00:03:32,222
♪ I want to dobad things with you ♪
64
00:03:48,840 --> 00:03:49,340
♪ Ow, ooh ♪
65
00:03:50,709 --> 00:03:54,979
♪ I want to doreal bad things with you. ♪
66
00:03:57,882 --> 00:04:00,150
Let's go!
67
00:04:09,660 --> 00:04:12,395
I thought that you
would be chained up.
68
00:04:12,429 --> 00:04:15,331
I was, but I got a fan
in the psych department.
69
00:04:15,365 --> 00:04:17,900
What are you doing here?
70
00:04:17,934 --> 00:04:20,069
Eric sent me
to help you.
71
00:04:20,103 --> 00:04:22,338
Eric sent you?
72
00:04:22,373 --> 00:04:23,773
- To help me?
- Yes, he did.
73
00:04:23,807 --> 00:04:25,708
And if you want me
to save your ass,
74
00:04:25,742 --> 00:04:28,678
you might wanna tone it down
with the attitude.
75
00:04:29,647 --> 00:04:31,381
I'm all ears.
76
00:04:31,415 --> 00:04:34,116
They're gonna start giving us Tru
Blood, but you cannot drink it.
77
00:04:36,020 --> 00:04:38,588
There's hep V in it.
78
00:04:38,622 --> 00:04:39,989
What the hell is that?
79
00:04:40,023 --> 00:04:41,824
I don't know,
but it is not good.
80
00:04:41,858 --> 00:04:42,992
Nora has it.
81
00:04:45,662 --> 00:04:47,296
Who else knows?
82
00:04:48,198 --> 00:04:49,365
It's just you and me.
83
00:04:49,400 --> 00:04:51,400
Good, keep it that way.
84
00:04:52,770 --> 00:04:55,539
Tell Tara and Jessica,
but fuck everyone else.
85
00:04:55,573 --> 00:04:58,675
Okay, I know that being charitable
isn't real vampire-like,
86
00:04:58,710 --> 00:05:01,479
but don't we want
to save our kind?
87
00:05:01,513 --> 00:05:04,214
If every vampire
stops feeding,
88
00:05:04,249 --> 00:05:06,683
those pervy fucks'll
know we're onto them.
89
00:05:06,718 --> 00:05:08,285
Our only chance
of fixing this shit show
90
00:05:08,319 --> 00:05:10,153
is if they
don't suspect us.
91
00:05:10,187 --> 00:05:12,088
Of course.
92
00:05:13,256 --> 00:05:15,324
How are they
treating you in here?
93
00:05:15,358 --> 00:05:18,560
Like a princess.
Can't you tell?
94
00:05:18,595 --> 00:05:20,228
I got this.
95
00:05:20,263 --> 00:05:22,531
I can sneak you
into gen pop.
96
00:05:22,565 --> 00:05:26,168
Severed arm.
Not bad.
97
00:05:26,202 --> 00:05:27,569
But too obvious.
98
00:05:27,604 --> 00:05:29,939
No, just get yourself
back in there.
99
00:05:29,973 --> 00:05:32,208
I'll see you
soon enough.
100
00:06:08,043 --> 00:06:10,310
I don't know
what you are.
101
00:06:10,345 --> 00:06:13,747
All I know is I saw Sookie
stake you and you survived.
102
00:06:13,782 --> 00:06:17,418
But if you are God...
103
00:06:20,823 --> 00:06:22,557
please heal her for me.
104
00:06:29,064 --> 00:06:31,799
I feel hot.
105
00:06:31,834 --> 00:06:33,768
How is that possible?
106
00:06:38,741 --> 00:06:39,975
Give her your blood.
107
00:06:40,009 --> 00:06:42,844
No, no, please.
It's Lilith's blood.
108
00:06:42,879 --> 00:06:44,546
- I won't drink it.
- Sister, please.
109
00:06:44,580 --> 00:06:46,114
- No, brother.
- Sister, you have to--
110
00:06:46,148 --> 00:06:47,709
I'd rather die
than have Lilith's blood.
111
00:06:47,717 --> 00:06:49,551
You can't blame her. You saw
what the blood did to us.
112
00:06:49,586 --> 00:06:50,819
And I don't care
about that.
113
00:06:50,854 --> 00:06:53,422
- Just do it.
- I can't do it, Eric.
114
00:06:53,456 --> 00:06:56,792
- Do it.
- This is her dying wish.
115
00:06:56,827 --> 00:06:59,595
We have to honor it.
116
00:07:05,403 --> 00:07:07,237
Leave.
117
00:07:09,340 --> 00:07:10,541
Leave us!
118
00:07:18,750 --> 00:07:20,117
Welcome back
119
00:07:20,152 --> 00:07:22,186
to elocution classesfor spreading the Gospel.
120
00:07:22,221 --> 00:07:23,521
Chapter Three.
121
00:07:23,555 --> 00:07:27,092
Drop one octave and repeat,"God is good."
122
00:07:27,126 --> 00:07:29,727
God is good.
123
00:07:29,762 --> 00:07:32,397
"God is our savior."
124
00:07:33,699 --> 00:07:37,135
God is...
125
00:07:40,306 --> 00:07:42,507
Why are there
no guards?
126
00:07:42,542 --> 00:07:46,178
Remember to
be strong, yet not assertive.
127
00:07:46,212 --> 00:07:48,380
Truman?
128
00:07:55,956 --> 00:07:57,957
Truman...
129
00:08:10,505 --> 00:08:11,872
Oh, no.
130
00:08:13,775 --> 00:08:15,509
What did they do to you?
131
00:08:26,320 --> 00:08:28,354
Oh, Truman Burrell.
132
00:08:28,388 --> 00:08:31,257
Oh, God.
133
00:08:33,393 --> 00:08:37,663
You were a decent,
decent man,
134
00:08:37,698 --> 00:08:41,701
and your commitment
to this cause was whole,
135
00:08:41,735 --> 00:08:44,703
and it was pure.
136
00:08:51,377 --> 00:08:54,679
But these monsters
prey on the pure.
137
00:08:59,184 --> 00:09:03,921
Know that your death
was not in vain...
138
00:09:03,955 --> 00:09:08,393
for it will galvanize the forces
against this evil we fight.
139
00:09:12,298 --> 00:09:14,666
This was part
of God's plan.
140
00:09:18,939 --> 00:09:21,541
And God...
141
00:09:21,576 --> 00:09:25,612
is... good.
142
00:09:38,025 --> 00:09:40,860
Thank you for coming so quickly, Senator.
143
00:09:40,895 --> 00:09:42,896
What in the hell
happened?
144
00:09:42,931 --> 00:09:44,531
I think it's pretty clear.
145
00:09:44,566 --> 00:09:46,634
Well, how'd
they get to him?
146
00:09:46,668 --> 00:09:49,104
There were more men on
this place than Fort Knox.
147
00:09:49,138 --> 00:09:50,706
Are you really
still surprised
148
00:09:50,740 --> 00:09:52,274
by what they're
capable of?
149
00:09:52,309 --> 00:09:55,178
Well, not surprised,
just disappointed.
150
00:09:55,212 --> 00:09:57,247
I thought we were
making progress.
151
00:09:57,281 --> 00:09:58,948
We are.
152
00:09:58,983 --> 00:10:02,452
That is the biblical irony
in all this.
153
00:10:02,486 --> 00:10:05,455
The things we are
learning every day,
154
00:10:05,489 --> 00:10:07,790
they are just shy
of miracles.
155
00:10:08,726 --> 00:10:12,262
We are this close
156
00:10:12,296 --> 00:10:15,398
to bringing
Truman's vision to light.
157
00:10:15,433 --> 00:10:17,968
I don't see that
happening now,
158
00:10:18,002 --> 00:10:20,304
not with this lieutenant
governor sitting in his seat.
159
00:10:20,338 --> 00:10:22,539
Oh, no.
160
00:10:22,573 --> 00:10:26,342
I am not letting that RINO
with his folksy bullshit
161
00:10:26,377 --> 00:10:28,544
step one foot
near this office.
162
00:10:28,579 --> 00:10:31,347
That's why I brought
you here, to help me.
163
00:10:31,382 --> 00:10:34,350
No one can know
Truman's gone.
164
00:10:35,252 --> 00:10:37,186
Sarah...
165
00:10:37,220 --> 00:10:39,521
how do you cover up
something like this?
166
00:10:39,555 --> 00:10:41,456
I know you know fixers,
167
00:10:41,490 --> 00:10:44,092
professionals
you keep on retainer
168
00:10:44,126 --> 00:10:46,361
to cover up
your seedy lifestyle.
169
00:10:47,730 --> 00:10:49,364
Call 'em.
170
00:10:49,398 --> 00:10:54,869
Have them move the late,
great governor's body away
171
00:10:54,904 --> 00:10:56,471
and dispose of it.
172
00:10:56,505 --> 00:10:58,640
And I don't
wanna know how,
173
00:10:58,674 --> 00:11:01,276
but I do hear acid
is effective.
174
00:11:06,681 --> 00:11:08,382
Then?
175
00:11:08,417 --> 00:11:11,986
We release a statement saying
the compound was attacked,
176
00:11:12,020 --> 00:11:14,888
but Truman escaped unharmed
and is continuing to govern
177
00:11:14,923 --> 00:11:17,358
from an undisclosed
location.
178
00:11:17,392 --> 00:11:19,860
We will wipe
this place down,
179
00:11:19,894 --> 00:11:25,365
and then you will cover
for him in legislature.
180
00:11:25,399 --> 00:11:28,602
And I will be his
presence at the facility
181
00:11:28,636 --> 00:11:30,937
and on all
matters vampire.
182
00:11:30,972 --> 00:11:32,773
How long you expect us
to pull this off?
183
00:11:32,807 --> 00:11:35,709
Tainted Tru Blood will be on
grocery shelves any day now.
184
00:11:35,743 --> 00:11:38,779
Hep V will spread
like wildfire.
185
00:11:38,813 --> 00:11:41,014
We're not talkin' long.
186
00:11:42,950 --> 00:11:44,584
Make the call.
187
00:11:44,618 --> 00:11:46,686
Of course, David.
188
00:11:48,422 --> 00:11:50,857
You know, when I hired you
to consult on my last campaign,
189
00:11:50,891 --> 00:11:52,626
I knew there was
something there,
190
00:11:52,660 --> 00:11:54,728
but this, Sarah--
191
00:11:54,762 --> 00:11:56,730
this is quite impressive.
192
00:11:56,764 --> 00:11:58,999
Just you wait, Senator.
193
00:11:59,033 --> 00:12:01,902
When God's message
is this clear,
194
00:12:01,936 --> 00:12:05,372
I am a truly
unstoppable woman.
195
00:12:25,694 --> 00:12:28,062
Well, this is a first.
196
00:12:28,097 --> 00:12:29,997
Hmm?
197
00:12:30,032 --> 00:12:34,202
Waking up with a man
in broad daylight.
198
00:12:35,538 --> 00:12:38,406
You just wrote
our wedding vows.
199
00:12:38,441 --> 00:12:40,175
Right.
200
00:12:40,209 --> 00:12:42,644
One of many.
201
00:12:42,679 --> 00:12:44,914
You don't think
just because we had sex
202
00:12:44,948 --> 00:12:47,350
that that means
I'm agreeing to marry you.
203
00:12:47,384 --> 00:12:50,820
Well, I just assumed
204
00:12:50,855 --> 00:12:52,857
the way you gave yourself
over so freely--
205
00:12:52,891 --> 00:12:54,425
Gave myself over?
206
00:12:54,459 --> 00:12:56,861
Yeah, I thought you were
amenable to my proposal.
207
00:12:56,895 --> 00:12:58,129
"Amenable"?
208
00:12:58,163 --> 00:12:59,664
Have you not been
with a woman
209
00:12:59,699 --> 00:13:01,333
since that stopped being
the way it worked?
210
00:13:01,367 --> 00:13:02,634
Yeah, of course.
211
00:13:02,669 --> 00:13:04,503
- Not like that, but--
- Like what?
212
00:13:04,537 --> 00:13:06,138
With someone who actually
enjoys herself?
213
00:13:06,172 --> 00:13:08,273
We have the vote, too, you know.
214
00:13:08,308 --> 00:13:09,675
Okay, don't be
like that.
215
00:13:09,709 --> 00:13:12,144
You know this wasn't
just sex, is it?
216
00:13:12,179 --> 00:13:14,613
This isn't just
some simple infatuation.
217
00:13:14,647 --> 00:13:16,081
No.
218
00:13:16,983 --> 00:13:18,918
It never is.
219
00:13:23,857 --> 00:13:26,325
God damn you, Terry.
220
00:13:26,359 --> 00:13:27,927
What is that?
221
00:13:27,961 --> 00:13:31,230
- This grass wasn't meant to be dug up yet.
- Hmm?
222
00:13:42,776 --> 00:13:45,778
Maybe now
you'll rest, baby.
223
00:13:46,847 --> 00:13:48,447
Maybe now.
224
00:13:53,320 --> 00:13:54,953
My friend--
225
00:13:54,988 --> 00:13:57,189
I think something terrible's
happened to her husband.
226
00:13:57,223 --> 00:13:58,924
What are you
talking about?
227
00:13:58,958 --> 00:14:01,193
My friend Arlene.
She's crying in the cemetery.
228
00:14:01,227 --> 00:14:02,427
I have to go to her.
229
00:14:02,462 --> 00:14:05,230
I'll come back for youjust as soon as I can.
230
00:14:07,400 --> 00:14:09,968
- How do I get outta here?
- Use your light.
231
00:14:10,002 --> 00:14:12,304
You've had my blood.
It'll work.
232
00:14:22,949 --> 00:14:25,151
Arlene?
233
00:14:25,185 --> 00:14:28,788
Sookie?
Where did you come from?
234
00:14:28,822 --> 00:14:30,689
I just heard.
235
00:14:30,724 --> 00:14:32,425
Arlene, I'm so sorry.
236
00:14:32,459 --> 00:14:34,427
What happened?
237
00:14:34,461 --> 00:14:36,229
They shot him.
238
00:14:36,263 --> 00:14:38,265
- Who?
- I don't know.
239
00:14:38,299 --> 00:14:41,335
All I know
is that one minute
240
00:14:41,369 --> 00:14:43,704
he was struggling
with his demons, you know,
241
00:14:43,738 --> 00:14:45,506
and they were getting
the better of him,
242
00:14:45,540 --> 00:14:48,575
so I called this
vampire friend of Holly's
243
00:14:48,610 --> 00:14:51,178
and he glamored away
all the bad stuff
244
00:14:51,212 --> 00:14:53,814
and then he was doing
much better.
245
00:14:53,848 --> 00:14:56,250
I mean, he was
the old Terry,
246
00:14:56,284 --> 00:15:00,254
and I got a glimmer of what
it was gonna be like--
247
00:15:00,288 --> 00:15:04,424
life with him happy.
248
00:15:04,459 --> 00:15:06,594
And it was--
249
00:15:06,628 --> 00:15:10,831
oh, it was the best
feeling I've ever had.
250
00:15:12,100 --> 00:15:15,436
Oh, my God!
What am I gonna do, Sookie?
251
00:15:15,470 --> 00:15:17,772
How am I gonna
tell my kids?
252
00:15:17,806 --> 00:15:19,707
Listen to me, Arlene.
253
00:15:19,742 --> 00:15:21,042
You gotta tell your kids.
254
00:15:21,076 --> 00:15:23,077
They need to know
what happened to their daddy.
255
00:15:24,880 --> 00:15:29,184
I don't know if I can
say the words.
256
00:15:29,218 --> 00:15:30,785
Look at me.
257
00:15:30,819 --> 00:15:33,821
You're one of the
strongest people I know,
258
00:15:33,855 --> 00:15:36,557
and I don't know why you've
been tested the way you have,
259
00:15:36,592 --> 00:15:38,693
but you always
get through,
260
00:15:38,727 --> 00:15:41,829
and I'm gonna be there
to make sure that you do,
261
00:15:41,864 --> 00:15:44,298
just like you're
gonna be there for Coby,
262
00:15:44,333 --> 00:15:47,969
Lisa and Mikey,
all right?
263
00:15:49,171 --> 00:15:51,139
Yeah, okay.
264
00:15:58,981 --> 00:16:01,682
- Hello?
- Hey, Lafayette.
265
00:16:01,717 --> 00:16:03,417
Hey, man, I just
wanted to make sure
266
00:16:03,452 --> 00:16:05,319
everything was all right
after the other night.
267
00:16:06,254 --> 00:16:08,489
No, not really.
268
00:16:08,523 --> 00:16:10,524
Shit, did they
come for you?
269
00:16:14,662 --> 00:16:16,964
Sam, Terry's dead.
270
00:16:18,933 --> 00:16:20,334
What?
271
00:16:22,070 --> 00:16:24,338
Yeah.
272
00:16:31,212 --> 00:16:33,146
Fuck.
273
00:16:41,187 --> 00:16:43,422
- Hey.
- Hey.
274
00:16:47,093 --> 00:16:49,894
Call your mother
and have her come get you.
275
00:16:49,928 --> 00:16:52,129
Why, what happened?
276
00:16:53,932 --> 00:16:55,933
I gotta go back
to Bon Temps.
277
00:16:55,968 --> 00:16:57,935
It's not safe
for you there.
278
00:16:57,969 --> 00:16:59,737
Why is it safe for you?
279
00:17:00,639 --> 00:17:02,907
It's not.
280
00:17:02,941 --> 00:17:04,942
My friend died.
281
00:17:06,478 --> 00:17:09,113
Not being there
is not an option.
282
00:17:20,726 --> 00:17:22,159
How are they?
283
00:17:22,194 --> 00:17:23,627
A little afraid.
284
00:17:23,662 --> 00:17:26,864
They know something's up,
but they're all right.
285
00:17:26,899 --> 00:17:28,900
I think they
just want their mama.
286
00:17:33,005 --> 00:17:34,805
Here you go, Andy.
287
00:17:34,840 --> 00:17:37,975
You and your
cagey phone calls.
288
00:17:38,010 --> 00:17:40,144
What the fuck
was in that box?
289
00:17:40,179 --> 00:17:41,646
- What did he tell you?
- Hey!
290
00:17:41,680 --> 00:17:43,314
Nothing! I swear,
I told you everything!
291
00:17:43,348 --> 00:17:44,849
Bullshit!
292
00:17:44,883 --> 00:17:47,585
You're a liar
and a voodoo queer.
293
00:17:47,620 --> 00:17:50,288
Arlene. Hey, darlin', hey.
294
00:17:50,322 --> 00:17:52,957
I know what you're
about to do is real tough.
295
00:17:52,991 --> 00:17:56,161
How would you feel about me being there
with you when you talk to the kids?
296
00:17:56,195 --> 00:17:58,096
Oh, yeah.
297
00:17:58,131 --> 00:18:00,399
That-- that might be good.
298
00:18:04,904 --> 00:18:07,539
- You okay?
- Yeah.
299
00:18:07,574 --> 00:18:09,975
I guess I should've seen
that one coming.
300
00:18:10,009 --> 00:18:11,910
What is the box
she's talking about?
301
00:18:11,945 --> 00:18:14,513
I didn't know then,
and after this telenovela,
302
00:18:14,547 --> 00:18:16,581
I sure as fuck
don't wants to know now.
303
00:18:16,615 --> 00:18:19,985
But someone should see it
before Arlene, though.
304
00:18:20,019 --> 00:18:22,520
No doubt.
305
00:18:22,554 --> 00:18:25,123
You and I's got
an errand to run.
306
00:18:26,960 --> 00:18:29,495
Maybe this time it'll be
your ass that gets kicked.
307
00:18:33,099 --> 00:18:34,733
Hamby.
308
00:18:37,570 --> 00:18:39,971
Oh, great.
309
00:18:42,542 --> 00:18:44,242
In here.
310
00:18:55,854 --> 00:18:57,988
Jason.
311
00:18:58,022 --> 00:18:59,790
What are you
doing here?
312
00:19:01,292 --> 00:19:03,760
I came to--
313
00:19:05,863 --> 00:19:07,697
Come here.
314
00:19:11,202 --> 00:19:12,669
I came to help you.
315
00:19:12,703 --> 00:19:14,938
- Come sit.
- What?
316
00:19:23,781 --> 00:19:25,882
I'm gonna get you
out of here,
317
00:19:25,917 --> 00:19:27,550
and I ain't gonna
let you down.
318
00:19:27,585 --> 00:19:29,319
You don't
have to do that.
319
00:19:29,387 --> 00:19:31,654
Yeah, I do.
320
00:19:31,689 --> 00:19:34,357
Jess, my thoughtsain't always so clear,
321
00:19:34,391 --> 00:19:37,527
but my heart, it ain't
never been so clear
322
00:19:37,562 --> 00:19:39,696
that I wanna
do right by you.
323
00:19:39,731 --> 00:19:42,232
No.
324
00:19:42,267 --> 00:19:44,601
I mean, you don't have
to get me outta here.
325
00:19:44,636 --> 00:19:48,438
You don't have that
"Stockholders' syndrome," do ya?
326
00:19:48,473 --> 00:19:50,874
No, I just--
327
00:19:50,909 --> 00:19:53,677
I just sorta know how it's
gonna work out, and...
328
00:19:55,213 --> 00:19:56,580
I'm okay with it.
329
00:19:56,614 --> 00:19:58,315
There is nothing okay
330
00:19:58,350 --> 00:20:00,751
with the shit that's
been going on in here.
331
00:20:08,093 --> 00:20:11,362
I was there yesterday...
332
00:20:13,132 --> 00:20:17,001
when they, um, tried to get the
vampire to have sex with you.
333
00:20:18,237 --> 00:20:21,472
It made me sick
to watch you go through that.
334
00:20:22,975 --> 00:20:25,811
You will never,
never suffer again.
335
00:20:27,113 --> 00:20:30,416
Jason,
you cannot stop
336
00:20:30,450 --> 00:20:32,418
bad things
from happening to me.
337
00:20:32,452 --> 00:20:34,854
We don't live
in that kind of world.
338
00:20:37,825 --> 00:20:40,194
I'm sorry.
339
00:20:40,228 --> 00:20:43,331
All you can do
is go on being
340
00:20:43,365 --> 00:20:46,334
the sweet, wonderful man
that you are.
341
00:20:46,402 --> 00:20:47,669
Hmm.
342
00:20:50,006 --> 00:20:54,175
But if you really
wanna do right by me...
343
00:20:54,210 --> 00:20:56,077
there's something
I could use your help with.
344
00:20:56,111 --> 00:20:58,012
Just tell me
what it is.
345
00:20:59,314 --> 00:21:00,915
That vampire...
346
00:21:00,949 --> 00:21:03,284
the one who wouldn't--
347
00:21:03,319 --> 00:21:06,254
I'd really like
to thank him for that.
348
00:21:06,288 --> 00:21:08,923
Like, face-to-face.
349
00:21:09,858 --> 00:21:11,192
Oh.
350
00:21:16,666 --> 00:21:18,299
I'll go get him for you.
351
00:22:55,132 --> 00:22:56,867
Thank you.
352
00:22:58,203 --> 00:23:00,604
I'll be outside
if you have any questions.
353
00:23:18,022 --> 00:23:19,989
Life insurance?
354
00:23:23,126 --> 00:23:25,461
This was issued
just three days ago.
355
00:23:27,665 --> 00:23:29,933
He knew it was coming.
356
00:23:29,967 --> 00:23:34,370
Shit, he had the whole
motherfucking thing planned.
357
00:23:34,405 --> 00:23:38,075
And pretty well.
This is a lot of money.
358
00:23:40,544 --> 00:23:43,346
How can you do it?
359
00:23:43,381 --> 00:23:46,183
You do it when you believe it's
the best thing for everybody.
360
00:23:46,217 --> 00:23:50,120
When is leaving your family
behind ever the best thing?
361
00:23:51,455 --> 00:23:53,456
I don't know, Sook.
362
00:23:53,491 --> 00:23:55,525
I don't know.
363
00:24:15,413 --> 00:24:17,347
You wanna stay for a beer,
maybe a couple?
364
00:24:17,382 --> 00:24:20,017
Thanks,
but I gotta get back.
365
00:24:22,120 --> 00:24:26,290
The problem I have is I've
fucked up so many times,
366
00:24:26,324 --> 00:24:29,993
ain't nothing I can say that's
gonna mean that much to ya.
367
00:24:30,028 --> 00:24:32,996
That's my cross
to bear.
368
00:24:39,938 --> 00:24:41,405
You see that fresh grass
369
00:24:41,439 --> 00:24:43,540
growing over there
on that little hillside?
370
00:24:44,609 --> 00:24:46,142
That's old Mrs. Reed's land.
371
00:24:46,177 --> 00:24:48,178
Yeah, except not no more.
372
00:24:48,212 --> 00:24:50,346
She met a fella
and moved to North Dakota.
373
00:24:50,381 --> 00:24:52,415
So?
374
00:24:52,449 --> 00:24:55,418
All I'm saying is is that
the light on that hillside
375
00:24:55,453 --> 00:24:57,987
makes them 'maters taste sweeter
than anything I've ever had.
376
00:24:58,021 --> 00:24:59,989
There's this little streamrunning through there
377
00:25:00,023 --> 00:25:02,458
that's warm enoughto bathe in.
378
00:25:03,560 --> 00:25:05,394
Why don't you
move there, then?
379
00:25:06,663 --> 00:25:08,931
You don't
have to go back.
380
00:25:08,965 --> 00:25:11,567
Yes, I do.
381
00:25:24,882 --> 00:25:27,216
I know you think
your old man's a sad case
382
00:25:27,251 --> 00:25:28,818
'cause he lives
out here by himself,
383
00:25:28,853 --> 00:25:30,286
but I'm happier this way.
384
00:25:30,321 --> 00:25:32,054
Yeah, that's for you.
385
00:25:32,089 --> 00:25:34,724
No, son,
that's for both of us.
386
00:25:34,758 --> 00:25:37,526
This pack life
ain't for us.
387
00:25:37,560 --> 00:25:39,728
One day you're
gonna realize it.
388
00:25:50,807 --> 00:25:52,541
See ya, Dad.
389
00:26:19,068 --> 00:26:21,069
Oh, honey.
390
00:26:21,103 --> 00:26:22,571
Come here.
Come here, baby.
391
00:26:22,605 --> 00:26:24,873
- Mom.
- Oh, gosh, are you okay?
392
00:26:24,907 --> 00:26:26,274
I'm okay, I'm okay.
393
00:26:26,308 --> 00:26:28,543
- Let me see you, let me see you.
- I'm okay, Mom.
394
00:26:28,577 --> 00:26:29,677
- I'm okay.
- Okay.
395
00:26:29,712 --> 00:26:31,946
Yeah.
This is Sam.
396
00:26:31,981 --> 00:26:33,815
He's taken really goodcare of me.
397
00:26:33,849 --> 00:26:35,350
How do you do,
Mrs. Wright?
398
00:26:35,384 --> 00:26:37,719
Thank you
for looking after her.
399
00:26:37,753 --> 00:26:41,456
Um, Mom, can I...
just have a second?
400
00:26:42,958 --> 00:26:44,559
Okay.
401
00:26:48,665 --> 00:26:51,067
Um...
402
00:26:51,101 --> 00:26:54,004
I'm not gonna mention that I
know anything about y'all.
403
00:26:54,038 --> 00:26:55,305
Yeah, I know.
404
00:26:55,339 --> 00:26:57,807
But I'm not gonna
forget you either.
405
00:26:59,043 --> 00:27:03,214
So, if you need anything,
I'm around.
406
00:27:03,248 --> 00:27:04,715
Here's my home number.
407
00:27:04,750 --> 00:27:07,151
Maybe I'll use it.
408
00:27:07,185 --> 00:27:09,453
I hope you do.
409
00:27:18,998 --> 00:27:20,465
Be careful.
410
00:27:20,499 --> 00:27:22,133
You, too.
411
00:27:43,056 --> 00:27:44,857
Get in there.
412
00:27:50,963 --> 00:27:52,431
Remember me?
413
00:27:54,033 --> 00:27:56,135
Sorry, what is this?
414
00:27:56,169 --> 00:27:59,071
Um, you wanna sit?
415
00:28:01,241 --> 00:28:02,508
Sure.
416
00:28:06,512 --> 00:28:08,780
Just excuse me
a minute.
417
00:28:10,750 --> 00:28:13,150
Jason, I can't
thank you enough.
418
00:28:13,185 --> 00:28:15,386
Ah, of course, Jess.
419
00:28:15,420 --> 00:28:17,755
You said you wanted
my help, so here I am.
420
00:28:17,789 --> 00:28:19,456
The thing is,
421
00:28:19,490 --> 00:28:23,493
what I'm asking is
for a little privacy.
422
00:28:23,527 --> 00:28:27,696
Right, okay.
Yeah.
423
00:28:27,731 --> 00:28:29,231
You got it.
424
00:28:29,266 --> 00:28:30,766
Thanks.
425
00:28:32,335 --> 00:28:35,003
Yeah, I'll just be...
426
00:28:35,038 --> 00:28:37,139
outside.
427
00:28:39,442 --> 00:28:42,478
- It's Jessica.- I remember.
428
00:28:47,184 --> 00:28:49,418
You know, when they
brought me in here...
429
00:28:51,956 --> 00:28:55,759
I had done just about
the worst thing
430
00:28:55,793 --> 00:28:58,895
I've ever done,
as a human or a vampire,
431
00:28:58,930 --> 00:29:01,098
and I thought that
if I was a monster,
432
00:29:01,132 --> 00:29:03,734
then we all must be.
433
00:29:03,768 --> 00:29:07,638
But then you did
something so selfless.
434
00:29:09,574 --> 00:29:12,109
Why didn't you do it?
435
00:29:12,143 --> 00:29:14,945
It would've been so much easier
for you if you would've just--
436
00:29:14,979 --> 00:29:18,448
I believe that vampires choose
to forfeit their souls.
437
00:29:18,483 --> 00:29:22,085
I mean, I'm not saying
I'm a saint, but...
438
00:29:22,119 --> 00:29:24,153
I made a different choice.
439
00:29:25,256 --> 00:29:27,290
So what did
they do to you?
440
00:29:33,565 --> 00:29:35,633
Oh, my God.
441
00:29:37,636 --> 00:29:39,804
- I'm sorry.
- It's not your fault.
442
00:29:45,110 --> 00:29:48,779
James, um...
443
00:29:48,814 --> 00:29:51,115
there's something
I have to tell you.
444
00:29:53,618 --> 00:29:55,820
We're all
gonna die in here.
445
00:29:57,422 --> 00:30:00,157
- Yeah, I sorta figured that.
- I don't mean eventually.
446
00:30:00,191 --> 00:30:03,327
I mean we're all
gonna die soon.
447
00:30:04,663 --> 00:30:08,265
They are putting something
called hepatitis V
448
00:30:08,300 --> 00:30:10,901
in the Tru Blood,
449
00:30:10,935 --> 00:30:15,405
so whatever you do,
don't drink it.
450
00:30:23,581 --> 00:30:26,149
Don't you have
any good news at all?
451
00:30:31,822 --> 00:30:33,089
Nope.
452
00:30:33,123 --> 00:30:35,424
Damn.
453
00:30:36,860 --> 00:30:38,594
I feel like a fool.
454
00:30:38,628 --> 00:30:40,596
Why?
455
00:30:40,630 --> 00:30:43,832
I never really bought
the whole immortality thing.
456
00:30:45,434 --> 00:30:47,135
I always knew
I'd go at some point,
457
00:30:47,169 --> 00:30:50,538
but now that
it's so soon, I--
458
00:30:52,207 --> 00:30:54,375
there's just so much
I wish I could've done.
459
00:30:54,409 --> 00:30:55,809
Like what?
460
00:30:55,843 --> 00:30:58,011
What would you do
if you still could?
461
00:30:58,045 --> 00:30:59,546
Hell, I don't know.
462
00:30:59,580 --> 00:31:02,015
I'd probably find my dad
463
00:31:02,049 --> 00:31:04,751
and tell him I was proud
to be his son.
464
00:31:06,487 --> 00:31:08,121
What about you?
465
00:31:10,358 --> 00:31:13,893
I don't know.
I gue-- um...
466
00:31:13,928 --> 00:31:18,065
Oh, God, I don't know.
There's probably so much.
467
00:31:18,100 --> 00:31:20,868
But right now,in this moment...
468
00:31:22,303 --> 00:31:25,372
all I'm really wantin' is
for you to make love to me.
469
00:31:27,375 --> 00:31:29,676
It's ironic, huh?
470
00:31:29,710 --> 00:31:32,279
I've never been
with a vampire
471
00:31:32,313 --> 00:31:35,916
and I always wondered what
all the fuss was about.
472
00:31:35,950 --> 00:31:38,819
- Jessica...
- It's okay if you don't wanna.
473
00:31:38,853 --> 00:31:41,321
I don't want you making a
decision like this out of fear.
474
00:31:41,356 --> 00:31:42,589
It's not fear.
475
00:31:42,624 --> 00:31:47,395
Everything about you
is good and decent,
476
00:31:47,429 --> 00:31:50,298
and you have this humanity
just coursing through you.
477
00:31:50,332 --> 00:31:53,768
And in my last days,
that's what I wanna know.
478
00:31:55,237 --> 00:31:57,906
That's what I wanna leave
the world feeling a part of.
479
00:32:45,490 --> 00:32:48,024
So you can
daywalk, too, huh?
480
00:32:49,159 --> 00:32:50,760
- Yeah.
- How?
481
00:32:50,794 --> 00:32:52,395
I'll explain later.
482
00:32:53,931 --> 00:32:55,898
You think I wanted
to come here, Bill?
483
00:32:56,967 --> 00:32:59,001
I had nowhere else
I could turn.
484
00:33:00,003 --> 00:33:02,504
I will do
anything you ask.
485
00:33:02,538 --> 00:33:05,874
Just tell me what it is
and I'll do it.
486
00:33:05,908 --> 00:33:08,309
But please...
487
00:33:08,344 --> 00:33:10,245
give her your blood.
488
00:33:11,380 --> 00:33:13,214
And what if it
doesn't work?
489
00:33:13,248 --> 00:33:15,116
Do you need to hear me
say the words?
490
00:33:15,150 --> 00:33:19,186
I believe you.
I believe in you.
491
00:33:22,591 --> 00:33:24,825
I believe that
you are divine.
492
00:33:31,499 --> 00:33:34,635
Shortly after you left
here the other night,
493
00:33:34,669 --> 00:33:37,771
I went into...
494
00:33:37,805 --> 00:33:40,040
a kind of state.
495
00:33:40,075 --> 00:33:43,210
I started
having visions--
496
00:33:43,244 --> 00:33:45,679
visions that
have come to pass.
497
00:33:49,050 --> 00:33:51,885
I can see
the future, Eric.
498
00:33:53,555 --> 00:33:56,457
But there was one visionthat has yet to manifest.
499
00:33:58,827 --> 00:34:01,629
I saw a white
circular room
500
00:34:01,663 --> 00:34:05,867
in which Pam, Jessica,Tara, and you--
501
00:34:05,901 --> 00:34:08,336
y'all meet the sun
in that room, Eric.
502
00:34:10,239 --> 00:34:12,740
That's why I'm going
to get Warlow.
503
00:34:12,774 --> 00:34:15,109
Now, you know
who Warlow is?
504
00:34:15,143 --> 00:34:16,944
I don't care
who Warlow is.
505
00:34:16,978 --> 00:34:19,913
Just tell me
what you want from me.
506
00:34:19,948 --> 00:34:22,449
He is both faerie
and vampire.
507
00:34:22,483 --> 00:34:24,150
It is his blood
that is allowing me
508
00:34:24,185 --> 00:34:27,187
to walk in the sun,
not Lilith's.
509
00:34:27,221 --> 00:34:31,992
But if I am to stop that
vision from becoming manifest,
510
00:34:32,026 --> 00:34:34,361
then we have to get him
and take him with us.
511
00:34:34,396 --> 00:34:36,630
"Us."
512
00:34:36,664 --> 00:34:39,366
You were
in the vision, Eric.
513
00:34:39,400 --> 00:34:40,834
One way or another,
514
00:34:40,868 --> 00:34:43,671
you are gonna be in that room
when the roof opens.
515
00:34:45,407 --> 00:34:48,976
If you come with me,
maybe we can stop it.
516
00:34:50,179 --> 00:34:53,949
I'll go back with you.
You have my word.
517
00:34:55,018 --> 00:34:56,986
If you help Nora.
518
00:35:05,862 --> 00:35:08,197
Good, good.
519
00:35:08,231 --> 00:35:10,099
Little bit more.
520
00:35:11,001 --> 00:35:12,668
Good.
521
00:35:14,538 --> 00:35:16,405
Good.
522
00:35:17,307 --> 00:35:18,574
Sorry.
523
00:35:18,609 --> 00:35:19,542
We had to try.
524
00:35:19,576 --> 00:35:21,477
I know, brother.
525
00:35:21,512 --> 00:35:23,880
I know.
526
00:35:23,914 --> 00:35:27,217
Is it working?
Do you feel anything?
527
00:35:27,251 --> 00:35:29,185
No, I don't think so.
528
00:35:29,220 --> 00:35:32,455
No? Nothing?
529
00:35:40,097 --> 00:35:42,164
Warlow.
530
00:35:42,199 --> 00:35:43,666
His blood might work.
531
00:35:43,700 --> 00:35:46,135
No, Eric, listen.
Listen.
532
00:35:47,504 --> 00:35:50,806
Everything the Book of Lilith
has said has been true.
533
00:35:50,841 --> 00:35:53,576
Warlow's blood can help me
walk in the sun,
534
00:35:53,610 --> 00:35:55,478
but it cannot heal me.
535
00:35:55,512 --> 00:35:57,947
It will.
536
00:35:57,981 --> 00:35:59,749
- Go.
- Eric...
537
00:35:59,783 --> 00:36:01,484
Please.
538
00:36:11,194 --> 00:36:13,229
Off I go, then.
539
00:36:29,112 --> 00:36:31,113
You ready for this?
540
00:36:31,147 --> 00:36:33,616
About as ready as
Big Pharma can make a man.
541
00:36:40,825 --> 00:36:42,926
Hey, y'all,
542
00:36:42,960 --> 00:36:44,794
Holly told me where
you're coming from,
543
00:36:44,829 --> 00:36:46,396
and I'm thinking
now is not the best time.
544
00:36:46,431 --> 00:36:48,632
Why are
you hiding the tequila?
545
00:36:48,666 --> 00:36:50,801
- Okay.
- Huh, Holly?
546
00:36:50,835 --> 00:36:52,970
Sweetie?
547
00:36:53,004 --> 00:36:55,139
Are you all right?
548
00:36:55,173 --> 00:36:57,407
Oh, hey.
549
00:36:57,442 --> 00:36:59,810
Yeah, I'm all right.
I'm a little better.
550
00:36:59,844 --> 00:37:03,981
You know, before, it was
like someone was...
551
00:37:05,851 --> 00:37:09,854
scalping my brain away
one slice at a time
552
00:37:09,888 --> 00:37:12,423
and plucking outmy heart
553
00:37:12,457 --> 00:37:16,994
with one of those
little crab forks.
554
00:37:17,028 --> 00:37:20,097
But now,
thanks to this,
555
00:37:20,132 --> 00:37:23,067
it just feels like someone's
crushing my windpipe.
556
00:37:23,101 --> 00:37:26,070
Okay, let's see if we can do
something about that, too.
557
00:37:26,104 --> 00:37:28,138
Sweetness,
I got a family recipe
558
00:37:28,173 --> 00:37:30,808
that's gonna take the pain
away in no time at all.
559
00:37:30,842 --> 00:37:32,944
Come on, Mama gonna
take care of you.
560
00:37:32,978 --> 00:37:34,979
- I'm thinking no talking.
- Okay, I can walk.
561
00:37:35,013 --> 00:37:36,814
- Good idea.
- Come on, I got you.
562
00:37:36,848 --> 00:37:39,617
So, I take it the talk with
the kids didn't go so good?
563
00:37:39,652 --> 00:37:41,052
It went as good
as it could.
564
00:37:41,087 --> 00:37:42,420
Arlene
did a good job.
565
00:37:42,455 --> 00:37:44,189
Yeah, I think the kids
are holding up all right.
566
00:37:44,223 --> 00:37:46,724
Portia's
keeping 'em occupied
567
00:37:46,759 --> 00:37:48,293
while Arlene
does her thing.
568
00:37:48,327 --> 00:37:50,261
Yeah.
569
00:37:50,295 --> 00:37:52,463
This is a weird day.
570
00:37:52,497 --> 00:37:53,964
I'm Sookie.
Who are you?
571
00:37:53,999 --> 00:37:56,200
Oh, I'm Adilyn,
572
00:37:56,234 --> 00:37:57,568
Andy's daughter.
573
00:37:57,602 --> 00:37:59,836
- Hey, Mom.- Hi.
574
00:37:59,871 --> 00:38:02,706
Oh, hey,
my boys are here.
575
00:38:02,740 --> 00:38:04,941
Oh, honey,
come here.
576
00:38:04,975 --> 00:38:06,943
Adilyn Braelyn
Charlaine Danika,
577
00:38:06,978 --> 00:38:08,979
this here is Sookie,
578
00:38:09,013 --> 00:38:10,414
and this is
Wade and Rocky.
579
00:38:10,448 --> 00:38:11,682
They're Holly's boys.
580
00:38:11,716 --> 00:38:12,750
Hey.
581
00:38:12,784 --> 00:38:13,984
- What's up?
- Hi.
582
00:38:14,019 --> 00:38:15,853
I'm sorryabout your cousin.
583
00:38:15,888 --> 00:38:18,956
- And your sisters.
- Thanks.
584
00:38:23,161 --> 00:38:25,396
Holy fuck.
585
00:38:25,430 --> 00:38:27,332
Get upstairs right now
with your Aunt Portia.
586
00:38:27,366 --> 00:38:29,167
- Right now!- Come on, y'all.
587
00:38:29,201 --> 00:38:31,336
Come on, y'all.
Move.
588
00:38:45,419 --> 00:38:49,655
Mrs. Bellefleur, I'm terribly
sorry for your loss.
589
00:38:50,758 --> 00:38:52,959
I was very fond of Terry.
590
00:38:52,993 --> 00:38:55,661
I was proud to be able
to call him my kin.
591
00:38:58,632 --> 00:39:01,801
Y'all, I'm wasted.
592
00:39:05,972 --> 00:39:07,006
Shit.
593
00:39:07,040 --> 00:39:10,675
This shit's real...
isn't it?
594
00:39:10,710 --> 00:39:13,211
You're walking
in the daylight.
595
00:39:13,245 --> 00:39:15,046
I am.
596
00:39:16,014 --> 00:39:19,250
Fuck me.
597
00:39:26,557 --> 00:39:28,892
Sheriff.
598
00:39:28,926 --> 00:39:30,994
Vampire Bill.
599
00:39:31,028 --> 00:39:35,231
I'm also incredibly
sorry for your loss.
600
00:39:36,234 --> 00:39:38,468
Are ya?
601
00:39:39,637 --> 00:39:41,972
My firstborn died
an early death,
602
00:39:42,006 --> 00:39:45,642
and there is no greater
pain in this world.
603
00:39:45,677 --> 00:39:47,243
Except for losing three.
604
00:39:49,213 --> 00:39:51,382
I understand one of
your daughters survived.
605
00:39:51,416 --> 00:39:52,782
She did.
606
00:39:52,807 --> 00:39:54,841
I'm sure she's a great
comfort to you right now.
607
00:39:55,119 --> 00:39:56,687
I love her
more than anything.
608
00:39:56,721 --> 00:39:59,223
I feel the same way
about my youngest, Jessica.
609
00:39:59,257 --> 00:40:03,227
As fathers, there is
no duty more sacred
610
00:40:03,262 --> 00:40:04,963
than to protect them.
611
00:40:06,299 --> 00:40:09,635
And make sure they live
a long and happy life,
612
00:40:09,669 --> 00:40:11,303
don't you agree?
613
00:40:12,839 --> 00:40:14,006
I do.
614
00:40:14,040 --> 00:40:16,742
I wish you and your
daughter the very best.
615
00:40:24,751 --> 00:40:26,752
Like... wise.
616
00:40:29,790 --> 00:40:31,157
You mind telling me
what's going on
617
00:40:31,191 --> 00:40:32,425
with all these
fuckin' vampires
618
00:40:32,459 --> 00:40:34,660
walkin' around
in the daytime?
619
00:40:34,695 --> 00:40:36,595
I don't know, but it
ain't about that today.
620
00:40:36,630 --> 00:40:38,898
It's about Arlene
and her kids.
621
00:40:40,734 --> 00:40:42,201
Can I have a word?
622
00:40:42,236 --> 00:40:44,437
It was.
623
00:40:44,472 --> 00:40:46,539
I'm so fucking glad
I took my beta-blockers.
624
00:40:46,574 --> 00:40:48,642
Deuces.
625
00:41:03,692 --> 00:41:05,826
What do you want, Bill?
626
00:41:05,861 --> 00:41:07,662
You obviously had what
you needed from Warlow.
627
00:41:07,696 --> 00:41:09,030
Yes, and you took him.
628
00:41:09,064 --> 00:41:11,399
And I can't save my progeny
without more of his blood.
629
00:41:11,434 --> 00:41:12,834
So, let me
get this right.
630
00:41:12,869 --> 00:41:15,604
You're willing to sacrifice
me and/or Warlow,
631
00:41:15,638 --> 00:41:17,339
who are real,
by the way,
632
00:41:17,374 --> 00:41:20,176
for the sake of hypothetical progeny
that you saw in some vision?
633
00:41:20,210 --> 00:41:22,278
You tell me what's
hypothetical about Tara...
634
00:41:22,312 --> 00:41:25,748
or Jessica
or Pam or Eric.
635
00:41:25,782 --> 00:41:28,417
- They're your friends and--
- Pam's my friend?
636
00:41:28,451 --> 00:41:29,852
Come on, Sookie.
637
00:41:29,886 --> 00:41:32,387
As we speak, they're lying
in wait in a death camp.
638
00:41:33,256 --> 00:41:34,756
How do you know that?
639
00:41:34,791 --> 00:41:37,925
Because Eric was there
and he escaped.
640
00:41:37,960 --> 00:41:41,028
It'd be foolish of you
to let your anger at me
641
00:41:41,063 --> 00:41:43,731
get in the way of protecting
the ones that you love.
642
00:41:47,336 --> 00:41:49,137
You forsake them,
643
00:41:49,171 --> 00:41:51,273
and there'll be
many more days like this
644
00:41:51,307 --> 00:41:53,241
in the not-too-distant
future.
645
00:41:54,377 --> 00:41:57,112
Are you saying
that if I refuse you,
646
00:41:57,146 --> 00:41:59,848
I'm killing my friends?
647
00:41:59,882 --> 00:42:02,517
What I'm saying
648
00:42:02,551 --> 00:42:05,287
is that there will be blood
on both our hands.
649
00:42:08,992 --> 00:42:12,327
Bring me Warlow,
and soon.
650
00:42:23,507 --> 00:42:24,740
Thank God.
651
00:42:24,774 --> 00:42:27,109
I was just starting
to feel confessional.
652
00:42:33,082 --> 00:42:35,283
Shall I bring in
Somchai?
653
00:42:35,317 --> 00:42:36,817
That won't be necessary.
654
00:42:36,852 --> 00:42:38,085
Not hungry?
655
00:42:39,721 --> 00:42:41,688
Not today.
656
00:42:41,723 --> 00:42:45,558
With the rations of blood
you've been provided,
657
00:42:45,593 --> 00:42:47,394
I find that
hard to believe.
658
00:42:47,428 --> 00:42:49,763
Really?
659
00:42:49,797 --> 00:42:51,931
As a student of Freud,
660
00:42:51,966 --> 00:42:54,134
I'd have thought
you'd have a better grasp
661
00:42:54,168 --> 00:42:56,803
on the whole subject
of appetite.
662
00:42:58,640 --> 00:43:01,175
Actually-- ahem,
663
00:43:01,209 --> 00:43:05,413
it's been the focus
of most of my scholarship.
664
00:43:05,447 --> 00:43:07,215
Good.
665
00:43:07,250 --> 00:43:10,786
So when I say I'm not hungry
because I'm horny,
666
00:43:10,820 --> 00:43:12,254
you get it.
667
00:43:12,288 --> 00:43:18,227
Often, when one is
denied sexual satiation,
668
00:43:18,261 --> 00:43:21,164
her appetite
for food increases,
669
00:43:21,198 --> 00:43:23,600
not the other way around.
670
00:43:23,634 --> 00:43:25,802
Who said
I wasn't satiated?
671
00:43:25,836 --> 00:43:29,372
You'd be surprised
what a girl can accomplish...
672
00:43:29,407 --> 00:43:31,575
in solitary.
673
00:43:33,845 --> 00:43:35,946
How would you rate
674
00:43:35,980 --> 00:43:38,948
your sexual appetite
compared to--
675
00:43:38,983 --> 00:43:40,117
High.
676
00:43:40,151 --> 00:43:41,819
I was a whorein my human life.
677
00:43:41,853 --> 00:43:43,420
It wasn't a coincidence.
678
00:43:45,023 --> 00:43:49,026
And how would you say
that manifested
679
00:43:49,093 --> 00:43:51,195
in your vampire life?
680
00:43:52,297 --> 00:43:55,332
For one, I fuck a lot.
681
00:43:55,366 --> 00:43:59,469
Secondly, I own a bar,Fangtasia,
682
00:43:59,504 --> 00:44:01,805
where humans come
to get off.
683
00:44:01,839 --> 00:44:04,507
I believe its success
is due, in large part,
684
00:44:04,542 --> 00:44:07,510
to my astute understanding
of human desire--
685
00:44:07,544 --> 00:44:10,880
the desire to be devoured
686
00:44:10,914 --> 00:44:15,984
or enveloped
by a warm, hungry animal,
687
00:44:16,019 --> 00:44:19,354
or obliterated
688
00:44:19,388 --> 00:44:23,591
one juicy bite
at a time.
689
00:44:26,161 --> 00:44:28,796
But you must hear all kinds of
deviant shit in this office.
690
00:44:28,830 --> 00:44:33,167
My sexual knowledge
is probably old hat to you.
691
00:44:33,201 --> 00:44:35,136
I, um--
692
00:44:37,773 --> 00:44:41,009
I'm very interested
693
00:44:41,043 --> 00:44:45,781
in your specific
knowledge.
694
00:44:50,186 --> 00:44:52,321
So you want inside...
695
00:44:52,355 --> 00:44:54,089
my head?
696
00:44:54,124 --> 00:44:58,060
Very much, yes.
697
00:45:00,364 --> 00:45:03,932
How deep do you wanna go?
698
00:45:03,967 --> 00:45:06,535
Deep.
699
00:45:07,871 --> 00:45:09,972
I'll let you
get in there,
700
00:45:10,006 --> 00:45:13,476
but only if you let me
inside gen pop.
701
00:45:13,510 --> 00:45:17,279
I think that
can be arranged.
702
00:45:21,484 --> 00:45:23,252
Good.
703
00:45:29,060 --> 00:45:30,260
Hey, Stackhouse.
704
00:45:30,295 --> 00:45:32,863
Guess what.
I got a secret.
705
00:45:32,898 --> 00:45:35,132
Well, I'm not interested.
706
00:45:35,167 --> 00:45:36,801
This one you'll like.
707
00:45:37,936 --> 00:45:40,071
The governor's dead.
708
00:45:42,208 --> 00:45:43,575
What?
709
00:45:43,609 --> 00:45:45,677
Which means all
that leverage you had?
710
00:45:45,711 --> 00:45:48,046
It's gone.
Gentlemen?
711
00:45:48,080 --> 00:45:51,416
- Get him.
- Hey, get your fucking hands off me.
712
00:45:51,450 --> 00:45:53,851
Tony, don't do this.
713
00:45:56,522 --> 00:45:58,924
God!
714
00:45:58,958 --> 00:46:00,459
What the fuck?!
715
00:46:00,493 --> 00:46:02,127
Throw his ass
in female gen pop one.
716
00:46:02,162 --> 00:46:03,829
No. No!
717
00:46:03,863 --> 00:46:05,664
- Come on!
- I thought we were friends, man!
718
00:46:05,698 --> 00:46:07,031
- Have fun with your sluts!
- That's enough.
719
00:46:07,066 --> 00:46:08,766
- Let's go!
- Fuck you!
720
00:46:11,804 --> 00:46:13,337
No, no, no, no, no!
721
00:46:13,372 --> 00:46:15,773
Ah, no!
722
00:46:15,807 --> 00:46:16,841
Blood!
723
00:46:19,978 --> 00:46:21,845
Hey.
724
00:46:24,382 --> 00:46:26,483
Back off, bitches.
725
00:46:26,518 --> 00:46:29,387
Ladies, please.
726
00:46:30,789 --> 00:46:32,791
He's mine.
727
00:46:34,827 --> 00:46:35,961
Oh.
728
00:46:52,579 --> 00:46:54,747
It's done.
729
00:46:56,217 --> 00:46:58,417
Sam Merlotte
and the girl are dead.
730
00:47:00,320 --> 00:47:01,820
What about the pup?
731
00:47:01,855 --> 00:47:03,622
I gave Emma to Martha.
732
00:47:03,656 --> 00:47:05,757
It was the right thing to do.
733
00:47:05,791 --> 00:47:09,261
They'll stay away
and we'll lose this heat on us,
734
00:47:09,295 --> 00:47:12,731
which should make you happy.
735
00:47:12,766 --> 00:47:14,500
It does.
736
00:47:15,902 --> 00:47:18,638
'Course I'd be
a lot happier
737
00:47:18,672 --> 00:47:22,407
if you weren't lying through your
motherfuckin' teeth right now.
738
00:47:22,442 --> 00:47:23,675
- What?
- That's right.
739
00:47:23,710 --> 00:47:25,144
Be a doll and bring
the ladies out,
740
00:47:25,178 --> 00:47:27,179
will ya, Tiffany?
741
00:47:37,424 --> 00:47:39,024
Look who I found...
742
00:47:40,159 --> 00:47:42,928
very much alive.
743
00:47:42,962 --> 00:47:44,396
Motherfucking liar.
744
00:47:44,430 --> 00:47:45,931
Fuckin' liar!
745
00:47:45,965 --> 00:47:47,799
Bullshit.
746
00:47:48,768 --> 00:47:50,368
Godric?
747
00:47:55,941 --> 00:47:58,142
Godric, whatever magic
you possess,
748
00:47:58,176 --> 00:48:00,444
can you use it now,
please?
749
00:48:08,653 --> 00:48:11,789
I beg of you, Godric,
please, can you...
750
00:48:11,823 --> 00:48:14,725
just give her
one more chance like you--
751
00:48:14,760 --> 00:48:16,527
like you've done before?
752
00:48:18,430 --> 00:48:21,566
It was you
who gave it to me.
753
00:48:22,802 --> 00:48:27,373
You-- you who saw
something in me,
754
00:48:27,407 --> 00:48:29,475
found me.
755
00:48:30,844 --> 00:48:33,278
Do you remember?
756
00:48:35,448 --> 00:48:37,883
Of course I remember it.
757
00:48:42,688 --> 00:48:43,988
Your Majesty.
758
00:48:45,558 --> 00:48:47,158
You look pale.
759
00:48:48,193 --> 00:48:49,927
Paler than usual.
760
00:48:49,961 --> 00:48:54,098
The plague,
it has made food scarce,
761
00:48:54,133 --> 00:48:56,467
as you can imagine.
762
00:48:56,502 --> 00:48:58,336
Indeed.
763
00:49:07,713 --> 00:49:09,314
This outbreak
grieves me greatly also.
764
00:49:09,349 --> 00:49:11,183
Have you heard of
the Lady Gainsborough?
765
00:49:11,217 --> 00:49:13,552
I have heard her name
766
00:49:13,586 --> 00:49:17,122
in reference
to an... affection
767
00:49:17,157 --> 00:49:18,824
you two share, sire.
768
00:49:18,858 --> 00:49:21,193
Then you've heard
correctly.
769
00:49:23,330 --> 00:49:25,497
She's a woman
of strong will
770
00:49:25,532 --> 00:49:27,265
and as such,
she's currently in London
771
00:49:27,300 --> 00:49:30,635
tending to the poor bastards
dying of the pestilence.
772
00:49:30,669 --> 00:49:33,471
- Oh, how commendable.
- It's bloody madness.
773
00:49:33,506 --> 00:49:35,340
The woman has
a death wish,
774
00:49:35,374 --> 00:49:37,209
and I would let her die
of her impudence
775
00:49:37,243 --> 00:49:40,512
if I didn't find her presence in
my bedchamber such a necessity.
776
00:49:40,546 --> 00:49:43,014
I see.
777
00:49:43,049 --> 00:49:46,117
I'm not sure you do.
778
00:49:46,152 --> 00:49:48,753
Her insubordination
makes for bed sport
779
00:49:48,787 --> 00:49:51,990
the likes of which
I have never known.
780
00:49:52,024 --> 00:49:55,527
She has a great value
to you.
781
00:49:55,562 --> 00:49:57,863
Which is why
I need you
782
00:49:57,897 --> 00:50:01,266
to promptly remove her
from her vile situation.
783
00:50:01,300 --> 00:50:02,901
And upon her return...
784
00:50:04,270 --> 00:50:07,739
I shall see that you are fed
exceedingly well.
785
00:50:09,809 --> 00:50:11,443
Hmm.
786
00:50:13,280 --> 00:50:15,114
Your Majesty.
787
00:50:25,327 --> 00:50:27,461
Are there any upstairs?
788
00:50:28,397 --> 00:50:31,031
- Yeah.
- Easy.
789
00:50:33,001 --> 00:50:34,802
No!
790
00:51:02,330 --> 00:51:05,166
Are you mad?
791
00:51:05,200 --> 00:51:07,969
Can't you see
that we're quarantined?
792
00:51:08,003 --> 00:51:09,704
I'm looking
for Lady Gainsborough.
793
00:51:09,738 --> 00:51:14,442
You're too late.
The pustules have formed.
794
00:51:14,476 --> 00:51:16,244
Show me to her.
795
00:51:16,278 --> 00:51:19,214
On your own head be it.
796
00:51:32,395 --> 00:51:35,998
Milady,
I'm Eric Northman,
797
00:51:36,032 --> 00:51:37,966
a friend of the king's.
798
00:51:48,913 --> 00:51:51,048
I will take you
somewhere more peaceful.
799
00:51:51,115 --> 00:51:52,749
No.
800
00:51:54,152 --> 00:51:56,220
I am not long.
801
00:51:56,255 --> 00:52:00,225
The king insists you rest
in better conditions.
802
00:52:00,259 --> 00:52:03,128
I do not want to die
in his presence.
803
00:52:03,162 --> 00:52:04,896
What of your house
in Surrey?
804
00:52:04,930 --> 00:52:07,532
His house in Surrey.
805
00:52:07,566 --> 00:52:09,567
No.
806
00:52:11,403 --> 00:52:13,637
My death
shall be my own.
807
00:52:24,314 --> 00:52:26,749
He called you
stubborn...
808
00:52:28,852 --> 00:52:32,188
but he has that confused
with courage, it would seem.
809
00:52:38,529 --> 00:52:40,663
How are you so brave?
810
00:52:42,767 --> 00:52:45,769
I am...
811
00:52:45,803 --> 00:52:47,671
immune.
812
00:52:47,705 --> 00:52:51,741
You have the look
of destiny about you.
813
00:52:59,016 --> 00:53:01,251
Let me take you
to my father.
814
00:53:01,286 --> 00:53:03,387
He can heal you.
815
00:53:03,421 --> 00:53:05,655
Can he fully,
though?
816
00:53:08,793 --> 00:53:11,594
I would not want
to live like this.
817
00:53:11,629 --> 00:53:14,197
You will live fully...
818
00:53:14,231 --> 00:53:16,433
and forever.
819
00:53:17,301 --> 00:53:18,735
I promise.
820
00:53:28,880 --> 00:53:31,115
And so we end
as we began.
821
00:53:32,417 --> 00:53:35,619
Only this time, there is
no Godric to heal me.
822
00:53:37,589 --> 00:53:40,024
Only you to comfort me.
823
00:53:40,058 --> 00:53:42,694
Who's gonna comfort me
for centuries to come?
824
00:53:42,728 --> 00:53:45,797
Pamela and Willa.
825
00:53:45,865 --> 00:53:47,665
You saw in them
what you saw in me.
826
00:53:47,700 --> 00:53:50,501
Yeah, but you will never
be replaced.
827
00:53:50,535 --> 00:53:52,870
Let them
walk beside you.
828
00:53:52,904 --> 00:53:54,938
They want to.
829
00:53:57,242 --> 00:53:58,942
Just as I did.
830
00:53:58,977 --> 00:54:02,012
But I
promised you forever.
831
00:54:02,047 --> 00:54:04,181
Brother, listen.
832
00:54:04,215 --> 00:54:07,417
I only ever asked
to live fully.
833
00:54:08,686 --> 00:54:10,621
And you gave me that.
834
00:54:17,795 --> 00:54:19,596
No.
No, no, no.
835
00:54:19,630 --> 00:54:20,830
Don't...
836
00:54:22,199 --> 00:54:23,919
Please don't-- don't leave me.
837
00:54:23,934 --> 00:54:25,568
Don't leave me.
Don't--
838
00:54:27,904 --> 00:54:29,338
Nora, don't leave me.
839
00:54:29,372 --> 00:54:31,473
Please...
840
00:54:34,010 --> 00:54:36,178
Please don't leave me.
841
00:54:36,212 --> 00:54:38,581
Please don't
leave me!
842
00:55:04,342 --> 00:55:09,246
♪ In the evening ♪
843
00:55:12,183 --> 00:55:15,185
♪ When the day is done ♪
844
00:55:17,122 --> 00:55:19,790
♪ I'm lookingfor a woman ♪
845
00:55:20,959 --> 00:55:24,895
♪ Oh, but the girldon't come ♪
846
00:55:26,597 --> 00:55:29,399
♪ So don't let her ♪
847
00:55:31,235 --> 00:55:34,404
♪ Play you for a fool ♪
848
00:55:35,573 --> 00:55:39,576
♪ She don't showno pity, baby ♪
849
00:55:39,610 --> 00:55:43,079
♪ No, no, she don'tmake no rules ♪
850
00:55:47,184 --> 00:55:50,486
♪ Oh, I need your love ♪
851
00:55:50,520 --> 00:55:55,657
♪ Oh, oh, I needyour love ♪
852
00:55:55,691 --> 00:55:59,961
♪ Ooh, yeah,I need your love ♪
853
00:55:59,995 --> 00:56:02,197
♪ I've got to have ♪
854
00:56:02,231 --> 00:56:05,233
♪ I've got to have ♪
855
00:56:06,936 --> 00:56:09,438
♪ Baby, I've got to haveyour love. ♪
856
00:56:09,463 --> 00:56:14,463
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
59618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.