Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:02:18,207 --> 00:02:21,404
I tell you always and I will
never tire of repeating it.
3
00:02:23,967 --> 00:02:27,596
He's been too addicted,
he's a man without balls.
4
00:02:27,647 --> 00:02:30,957
- And it's all your fault.
- Guido, please, control yourself.
5
00:02:31,007 --> 00:02:33,646
You should not talk like
that in front of the girl.
6
00:02:33,687 --> 00:02:35,962
Oh, how much formality.
7
00:02:36,007 --> 00:02:41,365
When the country needs soldiers,
people with h... Got it, right?
8
00:02:41,407 --> 00:02:44,285
That, my son lives...
Live like an odalisque.
9
00:02:44,327 --> 00:02:47,478
- Aida. - Yes, ma'am.
- Did you prepare Alberto's lunch?
10
00:02:47,527 --> 00:02:51,964
- Ready. - Have you put a lot of
sugar in Macedonia? - Yes, ma'am.
11
00:02:52,007 --> 00:02:56,239
I know what I would want for that...
Other than sugar!
12
00:02:56,287 --> 00:03:00,075
And it would be time for him to
eat with us like all Christians.
13
00:03:00,127 --> 00:03:03,119
Am I wrong or did we eat
chicks also yesterday?
14
00:03:03,167 --> 00:03:08,400
And also the day before yesterday, yesterday
and Tuesday, Wednesday, always chicks.
15
00:03:08,447 --> 00:03:10,961
The neighbors call
it the pigeon house.
16
00:03:11,007 --> 00:03:13,362
Shut up! Cretin
17
00:03:18,607 --> 00:03:20,643
Mister, permission.
18
00:03:21,407 --> 00:03:23,443
Mister, can I come in?
19
00:03:51,487 --> 00:03:53,557
Need anything, sir?
20
00:04:40,607 --> 00:04:42,404
Cannibals.
21
00:05:00,527 --> 00:05:02,722
Beautiful beautiful.
22
00:07:41,927 --> 00:07:44,680
No Please. I beg you, Guido.
23
00:10:39,407 --> 00:10:42,479
Alberto! Alberto!
24
00:10:43,927 --> 00:10:47,806
Dad, Alberto is escaping,
he passed behind the barn.
25
00:10:47,847 --> 00:10:50,202
Yeah, come home.
I'll take care of it.
26
00:10:51,887 --> 00:10:53,366
Let.
27
00:11:15,767 --> 00:11:18,327
Come here! Where are you going?
28
00:11:24,207 --> 00:11:26,562
Where are you, clown?
29
00:11:40,607 --> 00:11:43,167
This time I'll kill him!
30
00:11:44,807 --> 00:11:47,640
I would like to speak with
your Excellency the Prefect.
31
00:11:47,687 --> 00:11:50,804
Come here! Stop!
32
00:11:50,847 --> 00:11:53,361
- Sorry, I'll call you back.
- Stop!
33
00:11:53,407 --> 00:11:58,117
- Alberto, what happens?
- Wretched. - Guido! - Outside!
34
00:11:58,167 --> 00:12:01,523
- Guido, what's wrong? Leave him,
he's sick. - And do not mess with me!
35
00:12:01,567 --> 00:12:05,196
- Fuck!
- Guido, leave it. - Lady Lady.
36
00:12:05,487 --> 00:12:07,876
Guido, no! Do not!
37
00:12:14,527 --> 00:12:18,440
Guido, you're exaggerating.
- Mom.
38
00:12:19,327 --> 00:12:21,443
Alberto.
39
00:12:26,807 --> 00:12:29,958
Fool, this is the third time you fail.
40
00:12:30,007 --> 00:12:33,079
But leave him alone.
Can not you see that it's wrong?
41
00:12:37,767 --> 00:12:39,837
- Daddy's gone!
- With the chaise?
42
00:12:39,887 --> 00:12:42,276
No, on horseback.
43
00:12:42,327 --> 00:12:45,285
Where will you find all that energy?
44
00:12:45,327 --> 00:12:50,640
What a man the Duce! If I were
younger I would be in Addis Ababa.
45
00:12:50,687 --> 00:12:55,044
Breaking the kidneys of these
savages is an exciting adventure.
46
00:12:56,207 --> 00:13:01,281
"Tripoli, beautiful ground of
love, to you I sing my song. "
47
00:13:01,327 --> 00:13:06,959
"In the wind the tricolor on two
towers resounds the canyon. "
48
00:13:07,007 --> 00:13:09,237
Elisa, more grace with that note.
49
00:13:09,287 --> 00:13:14,759
Vittorio Emanuele, emperor.
Italy has regained its rank.
50
00:13:15,247 --> 00:13:18,717
No one will stop us with Mussolini.
Okay, I'm leaving.
51
00:13:18,767 --> 00:13:20,803
Are you out tonight too?
52
00:13:31,087 --> 00:13:34,636
Hey, the girls came in
the second fortnight.
53
00:13:34,687 --> 00:13:37,679
Who are the girls of
the second fortnight?
54
00:13:37,727 --> 00:13:39,797
Elisa, keep playing.
55
00:13:42,527 --> 00:13:48,124
Floriana, if you did not use certain words
in front of her, it would be easier for me.
56
00:13:48,167 --> 00:13:52,399
Insurance. And if your husband
stopped brooding brothels..
57
00:13:52,447 --> 00:13:54,517
And besides, my dear...
58
00:13:54,567 --> 00:13:59,595
If this villa you do not like, I
will not be the one to keep you.
59
00:13:59,647 --> 00:14:04,767
Here the owner is me, you and
my cousin are the guests.
60
00:14:04,807 --> 00:14:09,085
Right, Giove?
Let's go to bed, dear, yes.
61
00:14:14,647 --> 00:14:17,161
Mister, he ate almost nothing.
62
00:14:17,207 --> 00:14:20,244
Do not start again, with
what happened to you.
63
00:14:20,287 --> 00:14:22,243
Come on!
64
00:14:28,807 --> 00:14:31,196
Mom, I'm scared, Mom!
65
00:14:31,247 --> 00:14:33,681
- It's just a storm.
- Why did the light go away?
66
00:14:33,727 --> 00:14:38,084
- Come back now, you see. Aida,
bring the candles. - Right away.
67
00:14:38,127 --> 00:14:40,595
- Take them there too.
Yes.
68
00:14:57,487 --> 00:14:59,557
Alberto.
69
00:15:00,727 --> 00:15:02,558
Come.
70
00:15:08,487 --> 00:15:10,557
Do not be afraid.
71
00:15:12,247 --> 00:15:14,283
Come with me.
72
00:15:24,607 --> 00:15:26,723
The enigma is inside you.
73
00:15:27,287 --> 00:15:29,403
What enigma?
74
00:15:29,447 --> 00:15:31,483
The key...
75
00:15:31,527 --> 00:15:34,724
The solution of all your anxieties.
76
00:15:35,607 --> 00:15:39,646
- What should I do?
- Ah, this is the letter of strength.
77
00:15:40,807 --> 00:15:44,197
- But you're sick, my boy.
- I am not sick!
78
00:15:44,247 --> 00:15:47,125
Your mind is troubled.
79
00:15:47,167 --> 00:15:52,639
You must wait for the right moment
to fulfill all your dreams.
80
00:15:52,687 --> 00:15:54,678
I'll get it?
81
00:16:01,127 --> 00:16:06,759
The son killed his father and
seized the throne and his wife.
82
00:16:08,927 --> 00:16:13,478
But he returned to the shade and
blinded himself with his own hands.
83
00:16:14,567 --> 00:16:20,119
It depends on us, change the destiny...
without fear.
84
00:16:21,527 --> 00:16:26,203
Now, my friend, come to my side.
85
00:16:29,127 --> 00:16:31,243
Do not think any more.
86
00:16:32,887 --> 00:16:34,878
In nothing.
87
00:16:40,487 --> 00:16:45,003
Now I am with you.
88
00:16:47,487 --> 00:16:49,603
Close your eyes.
89
00:16:52,767 --> 00:16:57,158
Alberto... Alberto...
90
00:17:09,647 --> 00:17:11,285
Alberto.
91
00:18:33,607 --> 00:18:36,246
Do not!
92
00:18:46,367 --> 00:18:48,039
Go ahead.
93
00:18:52,007 --> 00:18:55,636
You like to sleep, eh?
Do you know what time it is?
94
00:19:06,647 --> 00:19:09,400
- Aunt Floriana, she wanted to kill me.
- What happened?
95
00:19:09,447 --> 00:19:12,519
Are you cold? Put that robe on.
96
00:19:14,087 --> 00:19:15,839
Oh...
97
00:19:17,927 --> 00:19:19,997
Remember, Aunt Floriana?
98
00:19:20,047 --> 00:19:23,323
When I was a kid you had fun
putting on your clothes.
99
00:19:23,367 --> 00:19:27,201
I'm getting old, the
mirror does not lie.
100
00:19:27,247 --> 00:19:29,078
Look at me.
101
00:19:30,807 --> 00:19:32,798
You're beautiful.
102
00:19:33,807 --> 00:19:37,322
- Did you lose your fear?
- He wanted to kill me!
103
00:19:37,367 --> 00:19:40,837
- Kill you, who?
- My Mother's husband.
104
00:19:42,047 --> 00:19:44,402
Your father always jokes.
105
00:19:44,447 --> 00:19:46,961
No, he wanted to kill me.
106
00:19:47,007 --> 00:19:50,886
I must be very attentive,
I must prevent it.
107
00:19:52,527 --> 00:19:58,360
"A soldier wanted a yes for
something, you know what it is?"
108
00:19:59,207 --> 00:20:01,243
"I said laughing:... "
109
00:20:01,287 --> 00:20:07,242
"you will have what you want,
but first go to Tripoli and then... "
110
00:20:07,487 --> 00:20:11,116
Aunt...
I must leave this house.
111
00:20:12,407 --> 00:20:14,967
- You help me?
- I helped you.
112
00:20:15,007 --> 00:20:18,920
Your father does not have a lyre,
I kept you at the University,...
113
00:20:18,967 --> 00:20:24,041
I wanted to make you a doctor,
a respectable person.
114
00:20:24,087 --> 00:20:28,478
But I can not study, I have a
lot of confusion in my head.
115
00:20:28,527 --> 00:20:30,677
You must free yourself
only from your illness.
116
00:20:30,727 --> 00:20:33,958
I'm not sick. It's your fault!
117
00:20:34,007 --> 00:20:36,043
If you only knew how nice it was...
118
00:20:37,087 --> 00:20:42,639
.. and at the same time...
Obtuse and violent.
119
00:20:48,727 --> 00:20:53,243
You, fortunately... you
do not look like him.
120
00:20:53,287 --> 00:20:56,040
Ahead.
121
00:20:58,007 --> 00:21:01,682
Alberto! But...
But how did you dress?
122
00:21:01,727 --> 00:21:03,763
Get those clothes off!
123
00:21:05,247 --> 00:21:09,320
Alberto!
Hurry up and get dressed, run!
124
00:21:09,367 --> 00:21:11,403
If your father saw you.
125
00:21:13,967 --> 00:21:16,686
- Listen to Floriana, I...
- Oh...
126
00:21:16,727 --> 00:21:21,642
He did not know that his Excellency
the Prefect had such refined tastes.
127
00:21:22,847 --> 00:21:25,520
I'm very worried about Alberto.
128
00:21:25,567 --> 00:21:28,718
This boy is always weirder, Guido
wants to take him to the neurologist.
129
00:21:28,767 --> 00:21:33,636
What do you want Guido to understand?
He understands only cattle, cows.
130
00:21:33,687 --> 00:21:36,759
Do not you think we've
tormented this boy enough?
131
00:21:36,807 --> 00:21:41,483
Quit doctors, they serve only
to spend money. My money.
132
00:21:41,527 --> 00:21:45,440
- I beg you.
- But do not worry, they're just mine.
133
00:22:09,607 --> 00:22:13,361
- Do not.
- Be good. - No, Mr Guido.
134
00:22:13,407 --> 00:22:15,875
- Give it.
- I do not want.
135
00:22:15,927 --> 00:22:19,966
- But yes, give her what you like. - Do not.
- I said you like it.
136
00:22:20,007 --> 00:22:22,760
- No, I beg you.
- Oh, beautiful.
137
00:22:25,527 --> 00:22:28,644
- Do you feel it?
- Do not.
138
00:22:30,767 --> 00:22:33,406
Beautiful, beautiful, you're beautiful.
139
00:22:35,367 --> 00:22:36,959
Do not.
140
00:22:50,807 --> 00:22:54,561
You like it, right?
And I say you like it, say it.
141
00:23:01,007 --> 00:23:03,077
- What would it have been?
- What do you care?
142
00:23:05,007 --> 00:23:08,124
- But if the lady realizes?
- He knows!
143
00:23:09,167 --> 00:23:12,204
He knows it, he knows it, he
knows it and I do not care!
144
00:23:54,127 --> 00:23:55,799
Disgusting.
145
00:23:58,007 --> 00:24:00,077
- Aida.
- I'm coming, ma'am.
146
00:24:00,127 --> 00:24:02,641
- You picked the fruit?
- I'm coming.
147
00:24:08,447 --> 00:24:11,519
Alberto, please do not armed messes
be good, I'm going to the city.
148
00:24:11,567 --> 00:24:12,820
What are you going to do, Mom?
149
00:24:12,821 --> 00:24:14,321
I'm going to the dressmaker,
I'll be back soon.
150
00:24:14,367 --> 00:24:18,155
Mom, why do not you take me
with you from the dressmaker?
151
00:24:18,207 --> 00:24:21,643
Again. Now stop playing and
go to your room to study.
152
00:24:21,687 --> 00:24:24,201
Uffa, you never take me.
153
00:24:26,207 --> 00:24:30,086
Hello, I would like to speak
with your Excellency, thank you.
154
00:24:30,127 --> 00:24:33,278
Hello It's Me.
155
00:24:33,327 --> 00:24:37,206
No, no, in five minutes.
It's okay.
156
00:24:37,247 --> 00:24:40,000
Elisa, keep playing.
157
00:24:42,087 --> 00:24:44,840
No, no, bye.
158
00:24:52,167 --> 00:24:54,556
I go to the city of the dressmaker.
159
00:24:54,607 --> 00:24:57,838
If you find your
Excellency the Prefect,...
160
00:24:57,887 --> 00:25:01,641
.. remind him of the little
favor I asked him last month.
161
00:25:01,687 --> 00:25:05,441
Although he is a very busy man, tell
him to think a little about me too.
162
00:25:05,487 --> 00:25:07,478
Do not forget!
163
00:25:19,087 --> 00:25:21,157
You like it, eh?
164
00:25:25,447 --> 00:25:27,563
Is beautiful...
165
00:25:27,607 --> 00:25:31,202
She would never let
anyone touch her.
166
00:25:32,927 --> 00:25:35,760
This animal is the only thing I love.
167
00:25:35,807 --> 00:25:37,843
I know.
168
00:25:37,887 --> 00:25:39,923
But look how beautiful.
169
00:25:39,967 --> 00:25:43,960
What hips, what a bum.
170
00:25:44,007 --> 00:25:47,158
And the legs? Did you see that paws?
171
00:25:48,287 --> 00:25:50,323
But she is always a mare.
172
00:25:52,727 --> 00:25:56,640
You do not understand anything
You're meringue.
173
00:25:56,687 --> 00:25:59,599
- I'm not a meringue.
- Oh no?
174
00:25:59,647 --> 00:26:03,435
Have you already been with a woman?
Have you been to whores?
175
00:26:04,607 --> 00:26:06,723
I do not pay women!
176
00:26:29,887 --> 00:26:32,401
- But, Mr Alberto.
- Shut up!
177
00:26:32,447 --> 00:26:35,883
Dirty! I saw you, you know, before.
178
00:29:10,927 --> 00:29:12,997
Alberto!
179
00:29:14,607 --> 00:29:16,677
Alberto!
180
00:29:17,487 --> 00:29:19,557
Where are you?
181
00:29:21,407 --> 00:29:23,443
Alberto!
182
00:29:28,727 --> 00:29:29,842
I'm here.
183
00:29:30,087 --> 00:29:34,126
- Where did you get in?
- I was... I was on the toilet.
184
00:29:35,847 --> 00:29:37,883
You do not do anything
from morning to night.
185
00:29:39,207 --> 00:29:42,119
You never know what happens
to you in that brain.
186
00:29:42,167 --> 00:29:44,362
I'm not like you think.
187
00:29:44,407 --> 00:29:48,320
Oh no?
Now you started studying again?
188
00:29:48,367 --> 00:29:49,482
Do not.
189
00:29:49,527 --> 00:29:51,563
And what do you do all day?
190
00:29:51,607 --> 00:29:53,120
Nothing.
191
00:29:55,007 --> 00:29:58,761
It's not easy to have a child like you.
What do you think?
192
00:29:58,807 --> 00:30:01,640
But you... you feel good?
193
00:30:01,687 --> 00:30:03,917
Do you have the brain to reason?
194
00:30:03,967 --> 00:30:06,401
- I'm not sick, no!
- Oh no?
195
00:30:06,447 --> 00:30:11,567
Well, you do not study, you do not go
with women, nor to war, what man are you?
196
00:30:11,607 --> 00:30:13,962
At your age, I left the world.
197
00:30:14,007 --> 00:30:18,125
You've taken too much of your mother, lots
of fashion and "little salt in your head".
198
00:30:18,167 --> 00:30:20,840
- Dale, come with me.
- Where?
199
00:30:20,887 --> 00:30:23,799
I must take a turn
for the peasants.
200
00:30:23,847 --> 00:30:26,964
Dale, get on the wagon, I
will not eat you, idiot.
201
00:31:30,407 --> 00:31:32,443
Come on, come on.
202
00:31:38,007 --> 00:31:39,599
Out!
203
00:31:45,807 --> 00:31:49,356
Wait here. Exit! Exit!
204
00:31:50,087 --> 00:31:53,557
- Who? Oh, hello, Guido.
- I'm here.
205
00:31:53,607 --> 00:31:55,757
How are you?
206
00:31:55,807 --> 00:31:59,686
- Who is that guy?
- He's my son. - He's grown big.
207
00:31:59,727 --> 00:32:02,764
Yeah, he's big, but he's
never met a bitch like you.
208
00:32:04,927 --> 00:32:06,963
Give me the money.
209
00:32:10,247 --> 00:32:14,684
Alberto, come up and give me
one thing, I've already paid.
210
00:32:16,407 --> 00:32:17,886
Come on.
211
00:32:31,927 --> 00:32:35,966
But you know you're very cute?
212
00:32:37,447 --> 00:32:40,644
My father said he should
give me one thing.
213
00:32:40,687 --> 00:32:43,679
And now I give it to you.
Are you in such a hurry?
214
00:32:43,727 --> 00:32:45,843
You do not want to be with me a little
215
00:32:47,047 --> 00:32:49,515
But... but I... I must go.
216
00:32:49,567 --> 00:32:53,560
Where? Where should you go?
217
00:32:54,287 --> 00:32:55,720
Mrs...
218
00:32:56,767 --> 00:32:59,076
Ma'am, ma'am, please.
219
00:32:59,127 --> 00:33:02,563
Stay with me.
220
00:33:02,607 --> 00:33:04,563
Hey?
221
00:33:08,767 --> 00:33:10,962
But are you afraid?
222
00:33:11,407 --> 00:33:13,682
I'm not that ugly.
223
00:33:14,367 --> 00:33:17,803
Make me see how you're made, huh?
224
00:33:17,847 --> 00:33:20,725
I'll fix it.
225
00:33:22,127 --> 00:33:25,881
I understand these things, you know?
226
00:33:25,927 --> 00:33:28,122
Let's see, let's see a little.
227
00:33:28,167 --> 00:33:33,366
Soon, you can do better.
228
00:33:35,127 --> 00:33:40,247
Stay calm, stay calm, beautiful,
I'll take care of it.
229
00:33:41,247 --> 00:33:45,320
Look look...
It's getting better!
230
00:33:46,447 --> 00:33:52,283
Bravo! Uh, yeah, I knew it.
231
00:33:58,727 --> 00:34:02,766
Gross, fagot, filthy!
Pork like none!
232
00:34:03,567 --> 00:34:05,558
Fucking pig!
233
00:34:05,607 --> 00:34:09,282
Your son has thrown up on
me, he's a pig like you.
234
00:34:09,327 --> 00:34:11,795
Softened! Clown!
235
00:37:36,847 --> 00:37:42,319
Lady, when the fever goes down,
keep giving these pills...
236
00:37:42,367 --> 00:37:45,404
...then I prescribe a
series of injections.
237
00:37:45,447 --> 00:37:49,918
But, doctor, he had an ugly crisis.
He said nonsense phrases.
238
00:37:49,967 --> 00:37:53,323
He was delirious.
I don’t know. A brain thing.
239
00:37:53,367 --> 00:37:56,518
- Yeah, but it's nothing serious.
- Oh, God be praised.
240
00:37:56,567 --> 00:37:59,639
The neurologist says it can get worse.
241
00:37:59,687 --> 00:38:03,646
- No, ma'am, be calm.
- Is it really enough with the injections?
242
00:38:03,687 --> 00:38:08,681
- But true, we can rest easy.
- Well, doctor, you're not crazy?
243
00:38:08,727 --> 00:38:11,764
But no! It's nothing serious.
244
00:38:11,807 --> 00:38:13,877
It will be repaired soon, you see.
245
00:38:13,927 --> 00:38:17,681
When I saw him wandering the
countryside like a madman,...
246
00:38:17,727 --> 00:38:20,036
.. I thought that "he
had jumped the brain".
247
00:38:20,087 --> 00:38:23,204
But no, he's just a little exhausted.
248
00:38:23,447 --> 00:38:25,642
Ahead.
249
00:38:26,487 --> 00:38:29,957
That doctor's asshole says
it's nothing serious.
250
00:38:30,007 --> 00:38:33,522
It has a nice moonlight tonight.
251
00:38:33,567 --> 00:38:35,637
I need more money,...
252
00:38:35,687 --> 00:38:39,282
...I need to repair Fontelata's
stable, it's collapsing.
253
00:38:39,327 --> 00:38:43,206
To your health, Guido,
as in the old days.
254
00:38:44,567 --> 00:38:46,603
Money, money, money.
255
00:38:47,207 --> 00:38:49,767
You spend too much on your whores!
256
00:38:49,807 --> 00:38:52,958
If you took a little less of them
and more in your presence,...
257
00:38:53,007 --> 00:38:56,477
I'm sure my money would
last much longer.
258
00:38:56,527 --> 00:39:00,566
You could download your energy
by zapping the earth,...
259
00:39:00,607 --> 00:39:04,759
.. instead of unloading it
between the legs of those women.
260
00:40:42,407 --> 00:40:45,843
Do not! I do not want!
261
00:41:05,447 --> 00:41:06,596
Giove.
262
00:41:08,847 --> 00:41:14,365
- Hello. Glory. What joy!
I am happy. - Has.
263
00:41:14,407 --> 00:41:19,435
Yes, I'll tell you.
Bring me a nice little present, eh? Bye!
264
00:41:19,487 --> 00:41:22,763
- Who were you talking to?
- It was Aunt Floriana's niece.
265
00:41:22,807 --> 00:41:25,059
- Yes, it will come tomorrow.
- Lower your voice!
266
00:41:25,060 --> 00:41:26,960
- I'm going to tell the aunt,
she'll be happy.
267
00:41:27,007 --> 00:41:29,202
Aunt.
268
00:41:29,247 --> 00:41:31,317
Leave it, I will, thank you.
269
00:41:31,847 --> 00:41:36,125
Alberto! Alberto, what do you have?
Alberto, answer me.
270
00:41:36,847 --> 00:41:38,200
Alberto!
271
00:41:38,767 --> 00:41:41,440
- How is the boy?
- Worse, he does not answer.
272
00:41:41,487 --> 00:41:45,560
Leave him alone. Can’t you see that
he sleeps? Glad to see Gloria.
273
00:41:45,607 --> 00:41:48,565
In these conditions I do not think so.
274
00:41:48,607 --> 00:41:53,078
A little joy in this house is
what is needed, I need it.
275
00:41:53,807 --> 00:41:57,641
The arrival of Gloria is now inopportune.
With Alberto in this state.
276
00:41:58,487 --> 00:42:02,002
And what would you want to do?
Total will inherit everything.
277
00:42:02,047 --> 00:42:04,845
Yes, but your cousin could
think of Alberto and Elisa.
278
00:42:04,887 --> 00:42:08,926
And who tells you not to do it?
You know he has weakness for Alberto.
279
00:42:08,967 --> 00:42:13,040
But show it in writing, from a
notary, do you know if he did?
280
00:42:14,527 --> 00:42:17,280
In the end, I'll be the
one left with nothing...
281
00:42:17,327 --> 00:42:20,319
.. after so many years working.
282
00:42:20,367 --> 00:42:22,927
Why? Do not you like it any more?
283
00:42:25,207 --> 00:42:29,280
We must be alive. I'll make
a nice speech to my son.
284
00:42:30,207 --> 00:42:32,562
You're very mean to Alberto.
285
00:42:32,607 --> 00:42:35,485
Dale, come to bed.
How many stories!
286
00:42:41,967 --> 00:42:43,446
There!
287
00:42:43,487 --> 00:42:47,162
- You're making me sick this morning.
- Smoother than this you can not.
288
00:42:47,207 --> 00:42:49,277
That is all.
289
00:42:58,807 --> 00:43:01,162
- No, Mr Alberto.
- But I'm crazy. - I beg.
290
00:43:01,207 --> 00:43:03,402
- I'm crazy, right?
- Do not shake.
291
00:43:03,447 --> 00:43:07,838
- Leave me. Good.
- I just got the injection.
292
00:43:07,887 --> 00:43:09,923
No no.
293
00:43:11,287 --> 00:43:13,517
No, no, I beg you.
294
00:43:16,247 --> 00:43:18,283
Miss Gloria arrived.
295
00:43:22,047 --> 00:43:25,437
Mom, Gloria arrived.
Glory!
296
00:43:25,487 --> 00:43:28,445
Glory, welcome.
Hello, Gloria.
297
00:43:28,487 --> 00:43:32,162
- Hello. - How happy I am.
- So am I, Elisa.
298
00:43:32,207 --> 00:43:34,516
- Hello, Uncle Guido.
- Welcome.
299
00:43:34,567 --> 00:43:38,958
Come home. I'll finally have
some company, I'm always alone.
300
00:43:39,007 --> 00:43:40,201
Really?
301
00:43:40,247 --> 00:43:43,000
- Welcome Lady.
- Thank you.
302
00:43:43,047 --> 00:43:46,881
If the weather stays, we
will make nice walks.
303
00:43:46,927 --> 00:43:50,476
- We also have the concert.
- Cute.
304
00:43:50,527 --> 00:43:52,563
Come come.
305
00:44:00,847 --> 00:44:05,079
Aida, take the lady bag
to the room, thank you.
306
00:44:05,647 --> 00:44:07,444
Here we are.
307
00:44:07,487 --> 00:44:11,560
- Gloria! Gloria, hello.
- Hello. - How are you? I'm excited.
308
00:44:11,607 --> 00:44:14,076
You are getting more beautiful
Aunt Anna.
309
00:44:14,077 --> 00:44:16,477
Put aside the compliments.
You are delicious.
310
00:44:16,527 --> 00:44:18,597
Gloria, did you bring me the present?
311
00:44:18,647 --> 00:44:21,081
- True.
- Leave her. Can not you see she's tired?
312
00:44:21,127 --> 00:44:25,439
Gloria, go and give yourself a refresh,
the trip will have been tiring.
313
00:44:25,487 --> 00:44:27,523
But Alberto is not at home?
314
00:44:27,567 --> 00:44:30,684
- Yeah, he's resting, he's not feeling well.
- What's wrong with it?
315
00:44:30,727 --> 00:44:33,958
Nothing serious, a little
tired, the studio...
316
00:44:34,007 --> 00:44:38,239
- We all have.
- Right, you'll see later.
317
00:44:38,287 --> 00:44:40,357
Okay, total will not escape.
318
00:44:40,407 --> 00:44:42,875
Come on, I'll show you to your room.
319
00:44:42,927 --> 00:44:44,963
Elisa, take this there.
320
00:44:45,007 --> 00:44:48,124
Make it like your house.
I hope you will stay long enough.
321
00:44:48,167 --> 00:44:51,204
- Some days, Auntie.
- Just a few days?
322
00:44:51,247 --> 00:44:53,238
We'll talk again later.
323
00:44:55,247 --> 00:44:58,876
We must have it locked, can not
walk like that, without control.
324
00:44:58,927 --> 00:45:01,964
"I brought it with me, and you saw
that quilombo. " - But Guido...
325
00:45:02,007 --> 00:45:05,317
"But Guido" what? That's going to be
locked up in an insane asylum, I tell you!
326
00:45:05,367 --> 00:45:08,325
- Do not exaggerate.
- Who is exaggerating?
327
00:45:08,367 --> 00:45:10,483
Your brain does not work!
328
00:45:10,527 --> 00:45:13,166
Have not you understood yet?
329
00:45:13,207 --> 00:45:16,722
He's crazy! And it will end badly.
330
00:45:16,767 --> 00:45:19,804
- Go ahead. - Do not.
Yes. - I can not.
331
00:45:19,847 --> 00:45:22,281
Follow me, look.
So, give it, continue.
332
00:45:22,327 --> 00:45:24,477
No, I will never get it.
333
00:45:24,527 --> 00:45:28,361
- Come on, courage.
- No. - That, like that.
334
00:45:29,447 --> 00:45:31,722
- Look.
- Do not.
335
00:45:32,727 --> 00:45:35,605
- You do it very well.
- Yeah, like this. - Do not.
336
00:45:35,647 --> 00:45:39,356
- But give it, continue.
- Uffa.
337
00:45:39,407 --> 00:45:41,682
Do you see that you are doing well?
338
00:45:42,687 --> 00:45:45,406
One, two, three, like, give it.
339
00:45:46,487 --> 00:45:49,524
- No I can not.
- But why not? - Do not.
340
00:45:51,847 --> 00:45:54,236
Do not be ashamed
341
00:45:54,287 --> 00:45:57,279
Wicked like no other!
Softened!
342
00:46:00,567 --> 00:46:02,603
And what were you doing?
343
00:46:02,647 --> 00:46:06,401
Nothing, I was just
teaching Elisa to dance.
344
00:46:06,447 --> 00:46:09,086
But is there never peace in this house?
345
00:46:09,127 --> 00:46:12,802
Alberto was with his ass in
the air peering out the door.
346
00:46:13,767 --> 00:46:16,839
Here one day or another ends badly.
I tell you!
347
00:46:17,447 --> 00:46:22,202
Auntie, but nothing happened. They
are all nervous in this house.
348
00:46:23,327 --> 00:46:26,080
Come Gloria, I must speak to you.
349
00:47:33,767 --> 00:47:35,598
Alberto.
350
00:47:35,647 --> 00:47:37,638
Alberto, I'm Gloria.
351
00:47:39,927 --> 00:47:41,963
Alberto, open it for me.
352
00:48:12,847 --> 00:48:14,838
Mister Alberto?
353
00:48:15,927 --> 00:48:17,997
Mister Alberto, open.
354
00:48:19,287 --> 00:48:20,702
Aida, what's wrong?
355
00:48:20,703 --> 00:48:23,603
- It does not open.
- How can you not open it?
356
00:48:23,607 --> 00:48:26,838
Alberto, open fast,
did you hear me?
357
00:48:26,887 --> 00:48:32,041
- I do not want to see anyone, I'm bad.
- Alberto, open it!
358
00:48:32,087 --> 00:48:34,476
- Come on, open it, please.
- What's going on?
359
00:48:34,527 --> 00:48:37,200
He shut himself up, says it's wrong.
360
00:48:37,247 --> 00:48:40,603
But how bad! He wants to be
funny, is another one of his.
361
00:48:41,407 --> 00:48:44,399
- He does not want to eat.
- And you let him lose!
362
00:48:44,447 --> 00:48:47,519
He sees that he is not hungry,
when he is hungry, he will eat.
363
00:48:47,567 --> 00:48:51,879
And stop worrying about him
You treat him like a child.
364
00:48:52,527 --> 00:48:54,836
Stop protecting it!
365
00:48:54,887 --> 00:48:57,321
But he said that it is wrong.
366
00:48:57,367 --> 00:49:01,963
But what evil, you do not know your son?
Are you still impressed?
367
00:49:02,007 --> 00:49:05,317
What do you expect from one like him?
368
00:49:05,367 --> 00:49:07,597
He's a little crazy.
369
00:49:07,647 --> 00:49:09,922
Shut up!
370
00:49:09,967 --> 00:49:14,643
Can you tell what's going on?
I have been awakened by the cat.
371
00:49:15,407 --> 00:49:17,443
As usual.
372
00:49:18,087 --> 00:49:22,126
- Finish your tears, Elisa.
- Let's finish it all a little.
373
00:49:36,007 --> 00:49:39,522
Alberto! Alberto, open it, I'm Elisa.
374
00:49:42,527 --> 00:49:44,961
Dale, I have to tell you something.
375
00:49:45,727 --> 00:49:47,763
And open!
376
00:50:30,407 --> 00:50:33,558
Did not you feel like
seeing your cousin again?
377
00:50:33,607 --> 00:50:36,679
What do you do? You do not say anything?
Are you delighted?
378
00:50:37,247 --> 00:50:39,522
Oh, God, leave me.
379
00:50:39,567 --> 00:50:41,125
Let me.
380
00:50:46,647 --> 00:50:50,925
- Do you remember?
- True, although centuries passed.
381
00:50:50,967 --> 00:50:54,039
We have found it at a
fair in Viareggio.
382
00:50:54,087 --> 00:50:55,679
Listen out.
383
00:51:04,087 --> 00:51:06,282
What good is that pistol?
384
00:51:18,647 --> 00:51:23,675
We were fun. And look how she was dressed.
What a monster.
385
00:51:24,447 --> 00:51:26,836
You're cute.
386
00:51:26,887 --> 00:51:30,675
You also became a nice boy.
I like you.
387
00:51:36,047 --> 00:51:38,038
Why did not you want to see me?
388
00:51:39,087 --> 00:51:40,759
So.
389
00:51:43,727 --> 00:51:47,242
Is it true... that you're not well?
390
00:51:47,287 --> 00:51:52,122
Yes, they say I have nervous exhaustion.
I can not resist!
391
00:51:52,167 --> 00:51:55,921
But soon you return to the University
and you laugh at everything.
392
00:51:55,967 --> 00:51:59,596
From here they do not let me
go out, or go to university.
393
00:51:59,647 --> 00:52:00,921
But...
394
00:52:02,847 --> 00:52:06,601
- But you're joking?
- My father has me prisoner.
395
00:52:06,647 --> 00:52:08,683
Uncle Guido?
396
00:52:10,447 --> 00:52:14,122
Remember when I got
lost in the woods?
397
00:52:14,167 --> 00:52:19,161
I called you and you did not answer me.
You had hidden.
398
00:52:19,207 --> 00:52:23,280
I had climbed a tree and
looked at you as you wept.
399
00:52:24,287 --> 00:52:27,359
I... I was desperate...
400
00:52:27,407 --> 00:52:32,117
.. but then you took my hand
and told me not to be afraid.
401
00:52:32,167 --> 00:52:35,079
You were a whimsical,
unfriendly girl.
402
00:52:35,127 --> 00:52:38,961
How spiteful you were,
and you are still.
403
00:52:55,087 --> 00:52:57,396
It is a gift for you.
404
00:52:58,127 --> 00:53:00,595
Thank you.
405
00:53:02,647 --> 00:53:05,878
Do you know Auntie?
They want me for a movie.
406
00:53:05,927 --> 00:53:09,886
They look for a girl like me for a film
with Nazzari and Maurizio D' "Ancora.
407
00:53:09,927 --> 00:53:14,239
Nazzari is my favorite actor.
When do you take me to the cinema
408
00:53:14,287 --> 00:53:18,724
Cinema, theater, variety, are bad
environments. You must be careful.
409
00:53:18,767 --> 00:53:21,042
But what are you saying?
Do you deny your past?
410
00:53:21,087 --> 00:53:23,840
But who cares, I was an artist.
411
00:53:24,727 --> 00:53:26,763
Hello, Uncle Guido.
412
00:53:28,447 --> 00:53:31,519
Do you know that your hair is
identical to your mother's?
413
00:53:31,567 --> 00:53:35,162
What do we expect? Aida!
414
00:53:35,207 --> 00:53:39,325
- Alberto has dinner with us.
- Alberto? How is it possible?
415
00:53:39,367 --> 00:53:42,086
To celebrate Gloria's
arrival, no?
416
00:53:44,487 --> 00:53:46,205
Here it is!
417
00:53:46,247 --> 00:53:49,319
Every year in the field something
happens... something bad,...
418
00:53:49,367 --> 00:53:53,121
.. when it is not drought, it is
rain, there are always problems...
419
00:53:53,167 --> 00:53:57,399
.. and also this year
the harvest is scarce.
420
00:53:57,447 --> 00:54:00,484
As if it were soon after
the sickness of the pigs.
421
00:54:01,167 --> 00:54:03,203
Does the atmosphere inspire you?
422
00:54:03,247 --> 00:54:07,763
The countryside here is beautiful, I will
do many pictures for the Milan sign.
423
00:54:08,807 --> 00:54:12,402
I imagine you have felt uncomfortable
among so many male painters.
424
00:54:12,447 --> 00:54:16,156
Soon we will be more painters
than painters, with so many wars.
425
00:54:19,007 --> 00:54:20,599
Thank you.
426
00:54:20,647 --> 00:54:23,366
Alberto, have you smoked again?
427
00:54:24,727 --> 00:54:28,037
Alberto, holy God, the doctor
said that it makes you sick.
428
00:54:28,087 --> 00:54:30,237
Alberto, you must not smoke!
429
00:54:32,887 --> 00:54:35,117
I said it hurts you!
430
00:54:35,847 --> 00:54:38,566
I'm going to the city, I'm going to play.
431
00:54:40,247 --> 00:54:42,636
- It goes of the girls of the fortnight.
- Elisa!
432
00:54:42,687 --> 00:54:45,759
But, Auntie, what harm did he do?
I was just joking.
433
00:54:45,807 --> 00:54:48,037
It is not well said by a girl.
434
00:54:48,087 --> 00:54:52,239
# Tripoli, enchanted land,
will be Italian at the... #
435
00:54:52,287 --> 00:54:56,439
- To the noise of the barrel. Bravo.
- Is it a success of yours, aunt?
436
00:54:56,487 --> 00:54:59,638
Mother says that when you entered the
scene, princes and dukes went mad.
437
00:54:59,687 --> 00:55:03,077
Bankers, industrialists, sang
better than the Garisenda,...
438
00:55:03,127 --> 00:55:06,164
.. was younger and had more pepper.
439
00:55:07,047 --> 00:55:09,402
And how come you never got married?
440
00:55:09,447 --> 00:55:12,678
Not to disappoint my
admirers, of course.
441
00:55:13,247 --> 00:55:15,238
The three of us!
442
00:55:16,367 --> 00:55:21,566
When I go to hell, I'll leave
everything to you, to the village.
443
00:55:22,087 --> 00:55:25,159
- The Ville?
- You and Gloria.
444
00:55:25,207 --> 00:55:29,359
But what say you, Aunt? This is not the
time to talk about certain things.
445
00:55:30,287 --> 00:55:32,482
That way they'll remember me!
446
00:55:36,087 --> 00:55:38,521
It is okay at home when he is not there.
447
00:56:07,407 --> 00:56:10,365
Oh! Still!
448
00:56:14,807 --> 00:56:17,162
Let's go drink, strength.
449
00:56:19,047 --> 00:56:21,197
Walk, give it!
450
00:56:34,047 --> 00:56:38,245
- From tomorrow you start with the homework,
the vacations are over. - How boring.
451
00:56:38,287 --> 00:56:40,960
- You've been studying since tomorrow.
- Yes mom.
452
00:56:41,007 --> 00:56:43,805
- And do not make fun of Alberto.
- No, Mom.
453
00:56:46,327 --> 00:56:49,763
- Remember what I told you.
- Yes mom.
454
00:56:49,807 --> 00:56:53,004
- We'll be back soon.
Yes.
455
00:56:53,047 --> 00:56:57,120
I must buy a car, I hate the chaise.
Each year the same story.
456
00:56:57,167 --> 00:57:01,558
On the other hand on the day of
the harvest we must go to church.
457
00:57:01,607 --> 00:57:04,997
- Elisa, do not make trouble, eh?
- No dad.
458
00:57:14,967 --> 00:57:19,119
Alberto. Why did you lock yourself up?
459
00:57:19,167 --> 00:57:21,920
They all left.
460
00:57:33,247 --> 00:57:37,001
But you did not say you
would do a portrait?
461
00:57:39,607 --> 00:57:42,963
- No, we decided to take a bike ride.
- I am going.
462
00:57:43,007 --> 00:57:45,157
No, miss, you stay here today.
463
00:57:45,207 --> 00:57:48,483
- Who stole the money from Dad?
- Look, if you try to be the spy...
464
00:57:48,527 --> 00:57:52,600
No, Alberto was joking,
you'll come with us, eh?
465
00:57:52,647 --> 00:57:54,683
Let's go ahead.
466
00:58:14,967 --> 00:58:18,323
- Give it Glory we lose it.
- I'm afraid of falling.
467
00:58:18,367 --> 00:58:21,677
Alberto... Gloria.
468
00:58:22,807 --> 00:58:26,959
Wait for me... wait for me, I beg you.
469
00:58:34,247 --> 00:58:35,566
Go ahead.
470
00:58:37,967 --> 00:58:41,357
No, do not fret.
Do not slow me down.
471
00:58:41,407 --> 00:58:43,398
Dale, pedalea.
472
00:58:47,527 --> 00:58:51,042
Alberto, Gloria, wait for me!
473
00:58:58,087 --> 00:59:02,763
I can not run very much, if I'm
not going to end up falling.
474
00:59:02,807 --> 00:59:05,719
Alberto, Gloria, wait for me.
475
00:59:08,767 --> 00:59:12,965
Wait for me, I beg you, I am afraid.
Please do not leave me alone.
476
00:59:14,727 --> 00:59:16,160
Alberto!
477
00:59:23,767 --> 00:59:27,726
- Come on, come on. Yes.
- Let's hide. - It's okay.
478
00:59:27,767 --> 00:59:31,282
Glory! Where are they?
479
00:59:38,607 --> 00:59:40,165
Glory!
480
00:59:42,167 --> 00:59:43,919
Alberto!
481
00:59:43,967 --> 00:59:46,527
Come on, get outside. Glory!
482
00:59:46,567 --> 00:59:49,400
- Do you like the sun?
- If much.
483
00:59:49,447 --> 00:59:53,520
If only I could leave
here, be free.
484
00:59:53,567 --> 00:59:56,957
And why are you always
locked in your room?
485
00:59:57,007 --> 01:00:00,716
- I think.
- Ah, then you have not changed.
486
01:00:01,367 --> 01:00:04,484
- Listen out.
- Yeah?
487
01:00:04,527 --> 01:00:06,563
I'm scared.
488
01:00:06,607 --> 01:00:11,123
Finish it to make the child,
it's your usual whims.
489
01:00:11,167 --> 01:00:14,523
- You do not understand.
- And what should I understand?
490
01:00:14,567 --> 01:00:16,558
While he is, I will never be free.
491
01:00:16,607 --> 01:00:19,485
Stop creating all these fears.
492
01:00:20,567 --> 01:00:23,001
- Let's move on!
- Wait.
493
01:00:23,807 --> 01:00:26,446
They are still all in the vintage.
494
01:00:55,727 --> 01:00:58,082
Too bad Floriana does not feel well.
495
01:00:58,127 --> 01:01:02,245
Yes, one of his migraines
has suddenly come to him.
496
01:01:02,287 --> 01:01:04,437
Oh, here are our men.
497
01:01:04,487 --> 01:01:07,126
Mr. Prefect, you
leave us too alone.
498
01:01:07,167 --> 01:01:11,638
Ladies must be left with their confidences.
Respect your freedom.
499
01:01:12,047 --> 01:01:14,686
The Prefect told me...
500
01:01:14,727 --> 01:01:18,686
.. that your Antonio goes to
Spain as a volunteer next week.
501
01:01:18,727 --> 01:01:21,764
Yes, it was an unforeseen decision.
502
01:01:22,607 --> 01:01:24,757
How fortunate to have such a son.
503
01:01:24,807 --> 01:01:28,038
And Alberto? He continues
his studies, of course.
504
01:01:29,047 --> 01:01:33,325
For the moment enjoys the holidays,
he ran out of studying this winter.
505
01:01:33,367 --> 01:01:38,361
- Oh, sure, I understand.
- I like Alberto, he is distinguished.
506
01:01:39,007 --> 01:01:41,123
And he does not volunteer.
507
01:01:48,967 --> 01:01:52,198
I will write you from
Spain, will you answer me?
508
01:01:52,247 --> 01:01:55,796
- It depends.
- Can I expect a response from you?
509
01:01:55,847 --> 01:02:00,477
Gloria brought me a record from
Milan, it's a new American dance.
510
01:02:00,527 --> 01:02:02,563
Oh yeah? What is it?
511
01:02:02,607 --> 01:02:05,440
I do not know, but it's fun.
512
01:02:08,367 --> 01:02:11,120
I'll write you if you like.
513
01:02:11,167 --> 01:02:13,727
I will cover myself with
honor against the "Reds. "
514
01:02:14,687 --> 01:02:17,724
Let's not talk about
war, it horrifies me.
515
01:02:39,687 --> 01:02:41,120
Enough!
516
01:02:42,167 --> 01:02:44,237
We do not feel like dancing anymore, do we?
517
01:02:45,007 --> 01:02:48,920
- Why do not we go to the garden?
- But yeah, come on, huh?
518
01:02:50,807 --> 01:02:52,843
He is crazy
519
01:02:53,967 --> 01:02:57,323
- Come, let's go to my room, I'll
show you that record. - It's okay.
520
01:02:59,127 --> 01:03:01,800
Your tea is delicious as always.
521
01:03:01,847 --> 01:03:05,123
- Yeah? Very kind, Prefect.
- Please.
522
01:03:07,127 --> 01:03:09,880
Antonio and Gloria form
a beautiful couple.
523
01:03:09,927 --> 01:03:14,125
Also Esperia is delicious,
in its grace so fresh.
524
01:03:14,167 --> 01:03:18,365
She has a grave defect, she
is too timid for these times.
525
01:03:20,047 --> 01:03:22,402
Why do not you volunteer?
526
01:03:22,447 --> 01:03:25,564
I do not like war, I
consider it a booze.
527
01:03:25,607 --> 01:03:29,964
- It's a defeatist speech.
- It is always said like that, defeatist.
528
01:03:30,007 --> 01:03:32,999
I think you're right,
I'm a defeatist.
529
01:03:33,047 --> 01:03:35,766
You do not like? I do not know what to do.
530
01:03:35,807 --> 01:03:41,716
You are a worm, a coward, people
like that ruin the country's effort.
531
01:03:41,967 --> 01:03:46,404
Be careful with the efforts...
You could fuck up.
532
01:03:46,447 --> 01:03:49,405
- I'll break your face. Coward!
- No, that's enough!
533
01:03:49,447 --> 01:03:52,041
Uncle! Acabenla!
534
01:03:52,087 --> 01:03:54,123
- Enough, boys!
- Alberto!
535
01:03:56,367 --> 01:03:58,927
Traitor! Defeatist!
536
01:03:58,967 --> 01:04:02,198
They hit, they hit!
They can not do another.
537
01:04:02,247 --> 01:04:04,761
Alberto, what happened? Tell me.
538
01:04:04,807 --> 01:04:07,082
I just said I do not love war.
539
01:04:08,887 --> 01:04:12,926
These guys...
At your blessed age
540
01:04:12,967 --> 01:04:15,083
.. warmed up for nothing.
541
01:04:16,607 --> 01:04:19,883
I am sorry, dear Prefect,
I am desolate,...
542
01:04:19,927 --> 01:04:22,964
.. my son behaved in
an unworthy manner.
543
01:04:23,807 --> 01:04:27,083
You, Mandini, make it a
matter of education,...
544
01:04:27,127 --> 01:04:29,357
.. but your son said serious things...
545
01:04:29,407 --> 01:04:33,480
.. and Antonio reacted as
any good Italian would.
546
01:04:33,527 --> 01:04:38,043
So I will pretend not to have heard, but
they are serious, very serious things.
547
01:04:38,087 --> 01:04:42,638
- Yes, I have known that Alberto...
- What Alberto? What did he say?
548
01:04:42,687 --> 01:04:47,636
Also by Anna, your wife...
549
01:04:47,687 --> 01:04:50,804
One day we talked about
that and he trusted me.
550
01:04:51,447 --> 01:04:56,521
I know that Alberto creates problems
with their behavior... strange.
551
01:04:57,687 --> 01:05:01,202
If it does not surpass you being a
good fascist, what would you think?
552
01:05:01,247 --> 01:05:03,966
Finally, a fraternal advice:...
553
01:05:04,007 --> 01:05:07,636
Look at that boy, he can
get you into trouble.
554
01:05:10,487 --> 01:05:12,717
Did you get jealous?
555
01:05:12,767 --> 01:05:16,396
Because you're jealous, right?
And that's why you fought for me.
556
01:05:16,967 --> 01:05:19,037
I hate you.
557
01:05:20,007 --> 01:05:22,077
I love you.
558
01:05:23,567 --> 01:05:26,604
Why did you flirt with that animal?
559
01:05:32,087 --> 01:05:34,282
You will come to Milan with me.
560
01:05:38,527 --> 01:05:40,597
Look.
561
01:05:41,927 --> 01:05:43,997
I saved money.
562
01:05:44,047 --> 01:05:46,641
Is it the one you stole from your father?
563
01:05:55,647 --> 01:05:58,844
- Are you in charge?
- But what good is it for you?
564
01:05:59,807 --> 01:06:02,924
- Before I go, I'll kill him.
- Do not say crap!
565
01:06:02,967 --> 01:06:07,995
We will leave here, you will
study and you will be a doctor.
566
01:06:08,047 --> 01:06:10,465
He will not let me go from here.
567
01:06:10,466 --> 01:06:14,066
Did you see how he treats me
in front of everyone?
568
01:06:14,367 --> 01:06:16,597
One day or another will serve me.
569
01:06:16,647 --> 01:06:18,160
Give it to me.
570
01:06:27,327 --> 01:06:31,559
Tell me, how many prefect sons
do you know in Milan, eh?
571
01:06:33,647 --> 01:06:34,796
Mm?
572
01:09:21,487 --> 01:09:24,479
And here it breaks,
do we adjust it?
573
01:09:25,807 --> 01:09:27,877
No, take it.
574
01:09:54,207 --> 01:09:56,243
What's going on?
575
01:10:02,367 --> 01:10:04,437
Are you crazy.
576
01:10:06,047 --> 01:10:08,845
Give me the gun, you bastard!
577
01:10:20,927 --> 01:10:22,963
Ahead!
578
01:10:27,167 --> 01:10:30,045
I'll kill you, I swear I'll kill you.
579
01:10:53,047 --> 01:10:55,117
It has become dangerous.
580
01:10:55,167 --> 01:10:58,557
I begin to be afraid, tonight
I did not catch an eye.
581
01:10:59,247 --> 01:11:01,477
Your son is crazy!
582
01:11:01,527 --> 01:11:04,803
Do you think he can harm himself?
583
01:11:04,847 --> 01:11:08,283
He is a madman alive,
and he has it with me.
584
01:11:08,327 --> 01:11:11,080
Guido, what are your intentions?
585
01:11:12,087 --> 01:11:15,841
- I'll have him locked up!
- Oh my God.
586
01:11:18,647 --> 01:11:22,083
- You do not find that I became a woman?
Good.
587
01:11:22,127 --> 01:11:25,881
- I do not think I need anything.
- Can you be a little quiet?
588
01:11:25,927 --> 01:11:30,000
- If I give you a confidence, what
do you give me? - You choose.
589
01:11:30,047 --> 01:11:33,960
- I like your perfume.
- Take it, it's on the dresser.
590
01:11:36,567 --> 01:11:39,240
Mm, "Giacinto Innamorato".
591
01:11:39,287 --> 01:11:42,597
Can you tell which is the secret
that you should trust me?
592
01:11:43,887 --> 01:11:47,163
- The teacher.
- Which teacher?
593
01:11:47,207 --> 01:11:51,120
The neurologist, the one who
treats Alberto's nerves,...
594
01:11:51,167 --> 01:11:54,921
.. dad was his, wants to
lock him up in an asylum.
595
01:11:59,607 --> 01:12:02,679
Yes, he wants to intern me. He went
to the city with that intention.
596
01:12:02,727 --> 01:12:06,925
- No, he will have gone from the neurologist
to ask his advice. - That good!
597
01:12:06,967 --> 01:12:12,280
Talk and ask what you dream, what you
think and fill you with medicines.
598
01:12:12,327 --> 01:12:14,795
How many times did you go to see him?
599
01:12:14,847 --> 01:12:19,523
I do not remember, but it was always
him who took me, I never wanted to go.
600
01:12:20,007 --> 01:12:22,567
But you, too, throw
yourself at the pigeon!
601
01:12:22,607 --> 01:12:26,156
Yes, and everyone who
eats who kills them?
602
01:12:26,207 --> 01:12:28,277
I'm the crazy one and he instead...
603
01:12:28,327 --> 01:12:30,443
He is the center.
604
01:12:35,607 --> 01:12:37,677
That money serves me!
605
01:12:37,727 --> 01:12:41,322
Enough, Guido, there is a
limit to everything. Andate.
606
01:12:41,367 --> 01:12:45,076
Enough! You have tired me
with the air of a great lady.
607
01:13:04,967 --> 01:13:08,198
Why does not Aunt Floriana
say the years she meets?
608
01:13:08,247 --> 01:13:11,364
- What a question, silly!
- For me, he's 100 years old.
609
01:13:11,407 --> 01:13:15,400
- Look at the flowers! Where do we put them?
- Wait, I'll put them in a vase.
610
01:13:16,007 --> 01:13:19,556
- When are you leaving, Gloria?
- I do not know. In a few days.
611
01:13:19,607 --> 01:13:24,158
- In a few days Alberto will be in
the asylum. - What do you know?
612
01:13:24,207 --> 01:13:26,641
Elisa has a lot of fantasy.
613
01:13:33,007 --> 01:13:37,046
Alberto, open it's me, Gloria.
614
01:13:39,487 --> 01:13:41,921
- Hello.
- Hello, in a few days I'm leaving.
615
01:13:41,967 --> 01:13:45,164
- You're coming home?
- Yes and you will come with me.
616
01:13:45,207 --> 01:13:48,961
With you? To Milan? But I...
617
01:13:49,727 --> 01:13:54,562
Alberto, I love you and I
can not leave you here.
618
01:13:55,287 --> 01:13:59,075
- This house is a crazy cage.
- But how do I do?
619
01:13:59,687 --> 01:14:04,158
Do not worry, Aunt
Floriana knows and agrees.
620
01:14:04,207 --> 01:14:07,756
This way you will not have more problems
of money and you will be able to study.
621
01:14:11,567 --> 01:14:14,081
Alberto... what's wrong?
622
01:14:15,407 --> 01:14:18,046
I can not go to Milan.
623
01:14:18,087 --> 01:14:21,124
- Why can not you come?
- My father, you know...
624
01:14:21,167 --> 01:14:23,681
Your father! But what man are you?
625
01:14:23,727 --> 01:14:27,800
There's only your father, they're
terrified of that obtuse jerk.
626
01:14:28,767 --> 01:14:30,837
I'll tell you.
627
01:14:33,647 --> 01:14:38,437
"Santita," if you repeat a single
sentence, I'll show you who's in charge.
628
01:14:38,967 --> 01:14:43,995
You only know how to use violence,
you are a beast, worse than a beast.
629
01:14:44,047 --> 01:14:48,279
- I'm not afraid, I'm not afraid of you.
- I'll make you see!
630
01:14:48,327 --> 01:14:52,479
You're an imbecile, you ruined Alberto,
but it's over, and he'll come with me.
631
01:14:54,887 --> 01:14:58,846
- Do not! - You're a whore, that's what
you are! - Do not! - Dad, leave it!
632
01:14:58,887 --> 01:15:01,879
- Let me!
- I left the middle vos!
633
01:15:02,847 --> 01:15:06,317
Now I give you the lesson you deserve.
This is what you wanted, right?
634
01:15:06,367 --> 01:15:11,395
- You are not crazy? - I'll make you
see how whores are treated like you.
635
01:15:11,447 --> 01:15:14,405
- And how they want to be treated!
- No, leave me alone!
636
01:15:15,007 --> 01:15:18,204
Look, softened,
follow my example!
637
01:15:18,247 --> 01:15:21,523
- Let me.
- Look how women should be treated!
638
01:15:21,567 --> 01:15:25,719
- Look good and learn!
- No, help.
639
01:15:25,767 --> 01:15:29,157
You always have to show
them who is the strongest.
640
01:15:29,207 --> 01:15:33,246
There is only one way,
I do not know another!
641
01:15:33,287 --> 01:15:38,122
You were born for this, what do you think?
For this and nothing else!
642
01:15:40,287 --> 01:15:43,962
- Do not! - Look look!
It's good! - Do not!
643
01:15:45,207 --> 01:15:49,564
- Alberto, help me.
- Leave him to Alberto, he needs help.
644
01:15:49,607 --> 01:15:53,759
Guido, open it!
- Look how it's done, Alberto!
645
01:15:53,807 --> 01:15:57,925
Guido, open it right away!
You're crazy, open up!
646
01:15:57,967 --> 01:16:01,562
- Help!
- Open it, Guido! Open, I beg you!
647
01:17:00,247 --> 01:17:03,205
And you? What are you looking at?
648
01:17:04,247 --> 01:17:06,442
Do you want me to give
you a lesson too?
649
01:17:07,047 --> 01:17:10,835
Would you like it, eh?
They're all whores!
650
01:17:12,287 --> 01:17:14,847
Whores! Whores!
651
01:17:14,887 --> 01:17:16,923
Whores!
652
01:17:22,007 --> 01:17:26,717
Why are you escaping, huh? Are you afraid?
I rule here!
653
01:17:28,727 --> 01:17:31,002
In this house I command!
654
01:17:36,207 --> 01:17:38,721
I know how to treat women.
655
01:19:06,407 --> 01:19:09,604
I want to be beautiful for my party.
656
01:19:09,967 --> 01:19:14,836
- As usual. - I care about my
birthday. Another year I'm leaving.
657
01:19:14,887 --> 01:19:17,162
Ahead.
658
01:19:24,767 --> 01:19:28,077
Stay Aida, you must
help me dress.
659
01:19:48,807 --> 01:19:50,843
Drink, Aida! The drink!
660
01:19:54,367 --> 01:19:56,403
Drink for him too.
661
01:20:10,927 --> 01:20:13,441
But what do they have?
662
01:20:13,487 --> 01:20:15,557
Have you lost your tongue?
663
01:20:16,967 --> 01:20:20,846
Today is a special day.
664
01:20:22,687 --> 01:20:25,963
The birthday of dear Floriana.
665
01:20:26,607 --> 01:20:28,962
Thousands of these days.
666
01:20:41,127 --> 01:20:44,676
Do not want to toast for
the beloved Floriana?
667
01:20:49,967 --> 01:20:52,606
Come on soft, lift the glass!
668
01:20:54,927 --> 01:20:58,920
But Guido, you know Alberto
does not like to drink.
669
01:20:58,967 --> 01:21:02,277
And also a toast
must be spontaneous.
670
01:21:02,327 --> 01:21:05,876
I do not give a shit!
Here is what I say!
671
01:21:06,527 --> 01:21:09,280
We always did what you said.
672
01:21:09,327 --> 01:21:11,318
Be quiet, stupid!
673
01:21:11,367 --> 01:21:16,077
We're all stupid,
except you of course.
674
01:21:16,127 --> 01:21:20,723
It is understood, a caudillo
must think for all...
675
01:21:21,247 --> 01:21:23,841
.. and act for all.
676
01:21:28,367 --> 01:21:32,997
What... what do they have?
Do you want to "get it on my ass"?
677
01:21:33,047 --> 01:21:38,326
Nothing, enough. The day of my
party I do not want fights.
678
01:21:39,127 --> 01:21:42,358
So we make this toast?
679
01:21:49,047 --> 01:21:51,197
Congratulations to Floriana!
680
01:21:51,247 --> 01:21:53,397
We make a toast to Alberto.
681
01:21:53,447 --> 01:21:57,963
In the background is also his
party, is about to become a man.
682
01:22:14,327 --> 01:22:16,602
To the man Alberto.
683
01:22:27,407 --> 01:22:32,162
# Your martial step,
I see it ugly,... #
684
01:22:32,207 --> 01:22:35,961
#.. there is no other equal
in the whole world... #
685
01:22:36,007 --> 01:22:39,556
#.. and while in the arena
the bull waits,... #
686
01:22:39,607 --> 01:22:44,362
#.. for him, the love
madrilena lights up.
687
01:22:45,047 --> 01:22:49,677
# Then there is a cry:
To our winner... #
688
01:22:49,727 --> 01:22:53,242
And you?... Our man!
689
01:22:53,287 --> 01:22:56,836
Participate also you!
Sing with us!
690
01:23:11,887 --> 01:23:15,800
# Your martial step,
I see it ugly,... #
691
01:23:15,847 --> 01:23:21,126
There it is, our man!
Our hero!
692
01:23:21,167 --> 01:23:24,284
Right, Floriana?
693
01:23:24,327 --> 01:23:27,683
There is! Our fighter!
694
01:23:35,447 --> 01:23:40,123
# Your martial step,
I see it ugly,... #
695
01:23:40,167 --> 01:23:44,285
#.. there is no other equal
in the whole world... #
696
01:25:10,407 --> 01:25:12,045
Aida!
697
01:25:13,007 --> 01:25:15,043
I want to drink.
698
01:25:16,327 --> 01:25:18,921
Go to the canteen to find me wine.
699
01:26:01,327 --> 01:26:02,726
Aida!
700
01:26:20,847 --> 01:26:23,486
Ah... drink.
701
01:26:43,127 --> 01:26:45,197
To drink!
702
01:29:18,807 --> 01:29:21,844
We must warn the Prefect.
703
01:29:25,807 --> 01:29:30,244
Ana, you take care of yourself!
Take life like that, poor Guido.
704
01:29:31,305 --> 01:29:37,163
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
55424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.