Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,600 --> 00:01:06,800
Standby camera one.
2
00:01:06,900 --> 00:01:10,000
'And this special report from KOB Television.
3
00:01:10,100 --> 00:01:14,200
The National Aeronautics and Space Agency
quotes officials as saying...
4
00:01:14,600 --> 00:01:19,700
... that the asteroid now entering our portion
of the solar system poses no threat to Earth.
5
00:01:20,400 --> 00:01:26,900
Meanwhile, NASA's viewpoint is substantiated
by observatories as far away as Siberia and Peking.
6
00:01:27,500 --> 00:01:32,100
However, as might be expected,
official sources in Moscow and Peking...
7
00:01:32,500 --> 00:01:37,500
... do have a difference of opinion as to the size
and mass of the space intruder.
8
00:01:38,200 --> 00:01:42,900
Nevertheless, the world's scientific community
is generally agreed on one thing...
9
00:01:43,500 --> 00:01:46,900
The astroid is on a collision course with the moon.
10
00:01:47,700 --> 00:01:52,300
After the impact, astronomers will no doubt have
to add a new crater to their maps...
11
00:01:52,700 --> 00:01:54,800
... of our already pockmarked moon.
12
00:01:55,600 --> 00:01:58,300
In any event, we will interrupt our regular programs...
13
00:01:58,700 --> 00:02:02,200
... to keep you informed of the now-certain
collision in outer space...
14
00:02:02,200 --> 00:02:06,500
... and to bring you any further bulletins
from leading observatories or from NASA.'
15
00:05:05,800 --> 00:05:07,800
- Alright, Paul?
- Johnny!
16
00:05:10,500 --> 00:05:11,600
Johnny Longbow.
17
00:05:14,200 --> 00:05:16,300
Johnny, what sparked you to
rush the Halloween season?
18
00:05:16,500 --> 00:05:18,500
- It was too good to resist!
- What?
19
00:05:19,600 --> 00:05:20,500
You can come out now!
20
00:05:21,100 --> 00:05:21,700
Show's over!
21
00:05:28,900 --> 00:05:30,800
Count Dracula at your service.
22
00:05:31,400 --> 00:05:34,200
Better known on campus as Budd Keeler and Janet Price.
23
00:05:34,800 --> 00:05:36,300
Hi. Do forgive us.
24
00:05:37,100 --> 00:05:39,300
These, I'm afraid, are two of my students at the university.
25
00:05:40,100 --> 00:05:42,700
Unfortunately I'm saddled with them
for my summer field course.
26
00:05:43,500 --> 00:05:44,900
Just as you were saddled with me.
27
00:05:45,900 --> 00:05:46,500
Not quite.
28
00:05:47,500 --> 00:05:51,600
You decided to switch from Anthropology to
Minerology at the graduate level.
29
00:05:52,800 --> 00:05:54,800
Until that point, I thought you had a fair degree of sense.
30
00:05:56,400 --> 00:05:58,200
Was it you that made that god-awful sound?
31
00:05:58,600 --> 00:05:59,300
That was me, I'm afraid.
32
00:06:00,200 --> 00:06:02,900
He also does bird calls, but don't get 'em started.
33
00:06:03,300 --> 00:06:07,000
Janet, like I keep telling you! An anthropology
major these days should have more than one talent!
34
00:06:09,100 --> 00:06:10,900
That's a talent? Bird calls?
35
00:06:21,100 --> 00:06:22,200
I'm Kathy Nolan.
36
00:06:22,900 --> 00:06:24,100
Paul. Paul Carlson.
37
00:06:26,200 --> 00:06:27,500
Don't tell me you're a student.
38
00:06:27,900 --> 00:06:30,900
Ms. Nolan is doing her picture story on the
religious customs of the tribes around here.
39
00:06:31,500 --> 00:06:34,500
Especially of my own people. That's why
Budd happened to have a ceremonial mask.
40
00:06:35,500 --> 00:06:38,900
Really my idea. I borrowed the mask from
the collection at the reservation.
41
00:06:39,500 --> 00:06:41,500
To do some mood shots on location out here.
42
00:06:43,100 --> 00:06:45,700
But, when we were heading back, and I saw you...
43
00:06:46,300 --> 00:06:48,600
... and Professor Salinas explained you were a friend...
44
00:06:50,000 --> 00:06:54,200
Well, I'm afraid the bright idea of
using it for a practical joke...
45
00:06:54,700 --> 00:06:57,400
... and getting some shots of your reaction... was my idea.
46
00:06:58,300 --> 00:06:59,500
Thanks, I'm glad to know.
47
00:07:01,300 --> 00:07:03,600
I'm afraid we got more reaction than I bargained for.
48
00:07:04,800 --> 00:07:06,700
I won't use the shots. That's a promise.
49
00:07:08,200 --> 00:07:09,900
Am I forgiven?
50
00:07:11,000 --> 00:07:11,800
Of course, Ms. Nolan.
51
00:07:12,300 --> 00:07:15,000
Kathy, to my friends. We are friends?
52
00:07:17,300 --> 00:07:18,300
We are, Kathy.
53
00:07:21,300 --> 00:07:25,100
We were just on our way to Professor
Salinas' place at the reservation.
54
00:07:25,500 --> 00:07:28,100
He's promised us an authentic Indian supper.
55
00:07:29,300 --> 00:07:30,300
Won't you join us?
56
00:07:30,700 --> 00:07:33,800
I'd like to, if it's alright with Johnny Longbow.
57
00:07:34,300 --> 00:07:36,800
It's alright with me. No problem at all. Just follow my car.
58
00:07:38,700 --> 00:07:41,100
Why do you call him Johnny Longbow?
59
00:07:41,900 --> 00:07:42,800
Well, it's his Indian name.
60
00:07:43,700 --> 00:07:45,700
His tribal one.
61
00:07:46,300 --> 00:07:51,300
It translates, 'warrior's bow that reaches long to its mark.'
62
00:07:52,600 --> 00:07:55,700
Actually, he handles a bow like one of his ancestors.
63
00:07:57,700 --> 00:08:00,200
'There is additional word from NASA this evening...
64
00:08:00,700 --> 00:08:03,800
... concerning the asteroid that collided
with the moon two days ago.
65
00:08:04,300 --> 00:08:09,200
Radio telemetry from the size monitors planted
on the moon's surface in previous Apollo missions...
66
00:08:09,300 --> 00:08:14,500
... have recorded the shock of the impact
as beyond the end of the Richter Scale.
67
00:08:14,600 --> 00:08:19,000
On Earth, this would be a disturbance that would
rival the explosion in the nineteenth century...
68
00:08:19,600 --> 00:08:21,400
... of the volcanic island of Krakatoa.
69
00:08:22,700 --> 00:08:28,200
The impact on the moon has sent off a shower of
fragments mixed with pieces of the asteroid.
70
00:08:29,700 --> 00:08:32,900
Some of these small fragments will enter Earth's atmosphere tonight...
71
00:08:33,300 --> 00:08:39,800
... but they will undoubtedly explode into nothing
more than a harmless shower of tiny meteorites...
72
00:08:40,000 --> 00:08:41,300
... according to NASA officials.
73
00:08:41,700 --> 00:08:46,900
The greatest concentration of this meteor shower will
be over the southwest region of the United States.
74
00:08:47,400 --> 00:08:52,900
This meteor shower will be, however, quite harmless
according to the statement from NASA...
75
00:08:53,300 --> 00:08:57,400
... and likely to provide nothing more than a
spectacular sight in the sky.
76
00:08:58,900 --> 00:09:02,600
And that's the story of the asteroid collision
on the moon today.
77
00:09:03,100 --> 00:09:07,500
This is Gary Kanin from our news center in Albuquerque.
78
00:09:11,500 --> 00:09:15,500
I didn't schedule a meteor shower as part of the
evening entertainment at the reservation.
79
00:09:16,300 --> 00:09:17,700
It should be quite a sight.
80
00:09:18,200 --> 00:09:20,100
This is a great meal, professor.
81
00:09:20,600 --> 00:09:22,700
That's a great stew. What's in it?
82
00:09:23,300 --> 00:09:28,700
Oh, a lot of things. Chicken, corn, green peppers...
83
00:09:29,200 --> 00:09:35,900
Chili, onions... Well, it's an old recipe around the area.
84
00:09:37,100 --> 00:09:38,900
Well, if nobody minds, I think I'll have some more.
85
00:09:40,100 --> 00:09:41,700
I'll offer to call it 'research', naturally.
86
00:09:43,100 --> 00:09:44,700
I'm glad that's what you call it.
87
00:09:47,000 --> 00:09:49,200
Yyou know, I'd like to get some night shots of this area.
88
00:09:50,600 --> 00:09:53,700
Well, if you don't mind me tagging along,
I know a few great spots.
89
00:09:54,900 --> 00:09:56,300
But they're pretty far away.
90
00:10:15,200 --> 00:10:15,900
What's that?
91
00:10:18,100 --> 00:10:20,400
That is a lizard.
92
00:10:22,500 --> 00:10:24,300
Sorry. Things like that scare me.
93
00:10:25,800 --> 00:10:27,900
You get used to lizards here. They're quite common.
94
00:10:28,600 --> 00:10:31,900
That's why tribes in this area have so many legends about lizards.
95
00:10:33,900 --> 00:10:35,500
Like what, for instance?
96
00:10:38,000 --> 00:10:40,700
Such of the story of the lizard and coyote, for instance.
97
00:10:41,700 --> 00:10:43,100
In the days before there were men on Earth.
98
00:10:44,600 --> 00:10:47,500
Sounds like it's going to be the Navajo version of Genesis.
99
00:10:49,200 --> 00:10:51,700
Ignore him, professor. I'd like to hear the story.
100
00:10:53,900 --> 00:10:55,900
It'll have no effect on your grades.
101
00:10:56,700 --> 00:10:59,000
I don't expect it to. I'd just like to hear it.
102
00:11:01,100 --> 00:11:04,500
Well, one day, before man walked on Earth...
103
00:11:06,400 --> 00:11:11,200
Lizard and Coyote were having an argument
about what shape man would take.
104
00:11:12,400 --> 00:11:13,800
Lizard won the argument.
105
00:11:15,100 --> 00:11:19,500
They finally agreed that man's hands would be shaped like Lizard's.
106
00:11:20,100 --> 00:11:22,500
Four fingers and a thumb.
107
00:11:25,000 --> 00:11:25,900
Hey, that's right!
108
00:11:26,500 --> 00:11:27,300
But that's the end of the story?
109
00:11:28,400 --> 00:11:28,900
Not quite.
110
00:11:29,900 --> 00:11:31,400
Coyote drove a hard bargain.
111
00:11:32,200 --> 00:11:36,400
He agreed that man's hands would be shaped
like Lizard's, rather than his paws.
112
00:11:37,300 --> 00:11:43,200
But only... only if man would be mortal.
113
00:11:46,700 --> 00:11:48,000
And never again try to be like Lizard.
114
00:11:56,900 --> 00:11:58,100
You can see quite a distance up here.
115
00:12:00,500 --> 00:12:02,700
Although we've got a lot more air pollution than we used to.
116
00:12:05,300 --> 00:12:06,400
That's Albuquerque over there.
117
00:12:07,900 --> 00:12:11,200
And that road leads to Santa Fe.
118
00:12:11,700 --> 00:12:12,400
Northeast.
119
00:12:13,800 --> 00:12:15,100
And the river's over there.
120
00:12:15,800 --> 00:12:17,900
Paul, where are we exactly?
121
00:12:20,500 --> 00:12:22,700
I'm sorry. We're on the top of Sandia Crest.
122
00:12:23,700 --> 00:12:28,600
It's ten thousand, six hundred and seventy-eight
feet up, over, down.
123
00:12:29,800 --> 00:12:31,000
Depending on where you are.
124
00:12:32,000 --> 00:12:32,900
And you're point of view.
125
00:12:36,900 --> 00:12:39,900
Yeah, I like to come up here at night.
126
00:12:40,500 --> 00:12:42,500
It's one of my favorite places on earth.
127
00:12:44,800 --> 00:12:47,400
It's always so peaceful.
128
00:12:48,500 --> 00:12:49,300
So quiet.
129
00:12:52,200 --> 00:12:54,200
Somehow above the rest of my life.
130
00:13:08,300 --> 00:13:09,500
Right on schedule.
131
00:13:17,500 --> 00:13:19,600
Paul, what's wrong? What is it?
132
00:13:36,700 --> 00:13:37,500
Paul, are you alright?
133
00:13:39,800 --> 00:13:40,400
What happened?
134
00:13:43,500 --> 00:13:44,000
A meteorite.
135
00:13:45,700 --> 00:13:46,600
A lunar meteorite!
136
00:13:47,500 --> 00:13:48,200
A meteorite?
137
00:13:49,900 --> 00:13:51,400
We heard about it earlier on TV.
138
00:13:53,300 --> 00:13:54,200
Yes, but here?
139
00:13:56,200 --> 00:13:57,900
Well, we're right in the area
where they're due to fall.
140
00:14:00,700 --> 00:14:02,500
I guess we can consider ourselves lucky.
141
00:14:08,000 --> 00:14:11,700
- What's the matter?
- You've got a scratch or something on your forehead.
142
00:14:14,500 --> 00:14:15,400
I don't feel anything.
143
00:14:15,900 --> 00:14:17,600
Oh, no, don't touch it. Let me do that.
144
00:14:19,100 --> 00:14:20,700
I must've bumped it when we hit the dirt.
145
00:14:23,400 --> 00:14:24,500
Let me clean it up anyway.
146
00:14:26,400 --> 00:14:27,100
See? You were bleeding.
147
00:14:29,500 --> 00:14:31,400
That's nothing!
148
00:14:34,300 --> 00:14:37,400
Hey, Kathy, look at that.
149
00:14:50,700 --> 00:14:51,600
It'll make a great souvenir.
150
00:14:52,600 --> 00:14:53,700
My own personal moonrock.
151
00:14:54,600 --> 00:14:56,600
Moonrock! Oh, wow!
152
00:14:57,100 --> 00:14:58,200
Did I say something wrong?
153
00:14:58,600 --> 00:15:01,600
No, but you just reminded me!
I'm supposed to go into town tomorrow.
154
00:15:02,400 --> 00:15:05,100
There's a NASA exhibit at the university
and I'm supposed to cover it.
155
00:15:05,800 --> 00:15:07,700
That's a great idea.
156
00:15:08,300 --> 00:15:13,600
We'll go to the exhibit, then we'll have
some supper, then we'll go out afterwards.
157
00:15:15,500 --> 00:15:18,400
Just in case the moonrock hasn't cooled off...
158
00:15:28,200 --> 00:15:29,300
It's cool enough to travel now.
159
00:15:37,600 --> 00:15:39,100
Have you got a first aid kit in that bag?
160
00:15:40,600 --> 00:15:41,300
A few things, why?
161
00:15:42,500 --> 00:15:44,300
I'm still worried about that cut on your head.
162
00:15:45,200 --> 00:15:45,900
It could get infected.
163
00:15:47,600 --> 00:15:54,500
Look, I don't live far from here. And I've got all
kinds of antiseptic in my medicine cabinet at my place.
164
00:15:56,900 --> 00:15:57,600
Your place?
165
00:15:59,700 --> 00:16:00,200
My place.
166
00:16:03,400 --> 00:16:04,000
Fine.
167
00:16:04,700 --> 00:16:05,300
Your place, then.
168
00:16:58,100 --> 00:17:01,400
- Apparently nobody's at home.
- My mother's in Europe. She travels a lot.
169
00:17:40,100 --> 00:17:43,800
Now that the real Paul Carlson has stood up,
what do ya think?
170
00:17:46,700 --> 00:17:50,800
I think you've spent a lot of your life being lonely.
171
00:17:53,700 --> 00:17:55,100
When your parents are divorced, you get used to it.
172
00:17:56,700 --> 00:17:57,700
I'd like you to meet a friend of mine.
173
00:18:07,000 --> 00:18:09,200
Hey, his name is Ty.
174
00:18:09,700 --> 00:18:12,300
- Ty?
- Short for Tyrannosaurus.
175
00:18:13,300 --> 00:18:14,800
Sounds like something in a museum.
176
00:18:15,800 --> 00:18:17,200
It is, usually.
177
00:18:18,300 --> 00:18:23,000
Ty looks a lot like a dinosaur, or like a dragon
the Indians call Amhuluk.
178
00:18:24,300 --> 00:18:25,800
Thank you for introducing me to your friend.
179
00:18:27,000 --> 00:18:28,800
Well, I hope he didn't frighten you.
180
00:18:31,300 --> 00:18:36,500
Paul, it's us I'm really frightened about.
181
00:18:40,100 --> 00:18:40,700
Kathy...
182
00:18:54,900 --> 00:18:56,900
Excuse me. I'm gonna get a closer look at this moonrock.
183
00:19:13,100 --> 00:19:15,800
Paul! Paul, what happened?
184
00:19:23,800 --> 00:19:24,700
I guess I blacked out.
185
00:19:27,900 --> 00:19:28,500
I'm okay.
186
00:19:29,900 --> 00:19:30,700
Are you sure?
187
00:19:31,700 --> 00:19:34,900
Yeah, I'm fine. I just need some fresh air.
188
00:19:55,500 --> 00:19:58,500
My voice been gettin' froggy
189
00:19:59,100 --> 00:20:01,600
I been smokin' too damn much
190
00:20:03,100 --> 00:20:09,700
Singin' songs to the sun that's risin'
Rhymin' words I cannot touch
191
00:20:10,700 --> 00:20:14,200
Oh, I been wanderin' in circles
192
00:20:14,700 --> 00:20:18,000
With just a guitar in my hand
193
00:20:18,500 --> 00:20:25,800
Playin' one too many barrooms
and drinkin' more than I can stand
194
00:20:26,800 --> 00:20:30,400
California lady
195
00:20:30,800 --> 00:20:33,300
Won't you bring your love to me?
196
00:20:34,000 --> 00:20:37,200
California lady
197
00:20:38,000 --> 00:20:43,300
She's the one I wanna see
My California lady
198
00:20:49,300 --> 00:20:50,800
You'll feel a lot better off if we take ya home.
199
00:20:52,200 --> 00:20:52,900
Right now.
200
00:20:54,000 --> 00:20:55,800
Johnny's right, Paul. You're going home.
201
00:20:56,700 --> 00:21:02,300
I'm hung out in Chicago
with a California mind
202
00:21:04,100 --> 00:21:10,700
Lady love and Lord above
These city mountains aren't my kind
203
00:21:12,000 --> 00:21:19,500
Oh, I been wonderin' in circles
With just a guitar in my hand
204
00:21:19,900 --> 00:21:26,300
Playin' all them funky barrooms
And drinkin' more than I can stand
205
00:21:27,800 --> 00:21:31,300
California lady
206
00:21:31,900 --> 00:21:34,500
Won't you bring your love to me?
207
00:21:35,100 --> 00:21:39,000
California lady
208
00:21:39,400 --> 00:21:42,200
She's the one I wanna see
209
00:21:42,600 --> 00:21:44,700
My California lady
210
00:21:46,100 --> 00:21:48,200
California lady
211
00:21:49,300 --> 00:21:52,100
My California lady
212
00:22:00,200 --> 00:22:02,600
I'm just not sure. Leaving him alone...
213
00:22:03,300 --> 00:22:07,500
It's the best way. Paul's still learning a lotta things.
214
00:22:08,600 --> 00:22:09,200
Such as?
215
00:22:10,500 --> 00:22:13,200
Such as how to accept help from other people.
216
00:22:16,200 --> 00:22:18,200
He's used to doing things for himself.
217
00:22:21,400 --> 00:22:22,800
He's been a loner a long time.
218
00:22:24,500 --> 00:22:25,400
It's not easy to change.
219
00:22:26,100 --> 00:22:27,700
- Even so --
- Tell ya what.
220
00:22:29,200 --> 00:22:33,000
If Paul calls me during the night, I'll call you.
221
00:22:34,300 --> 00:22:36,100
- Okay.
- How's that?
222
00:22:37,600 --> 00:22:38,200
I'll buy that.
223
00:22:54,100 --> 00:22:57,400
And if Paul calls me first?
224
00:25:22,800 --> 00:25:23,400
Oh, no!
225
00:25:45,800 --> 00:25:47,700
'That concludes the national news.
226
00:25:48,600 --> 00:25:51,500
- 'Now turning to the news of the local Albuquerque area.'
- Caroline!
227
00:25:52,700 --> 00:25:54,800
- 'Twenty-five people were stranded this afternoon...
- Caroline! It's me!
228
00:25:55,300 --> 00:25:58,000
... for over four hours on the Sandia Crest lift.
229
00:25:58,900 --> 00:26:03,700
The lift was faulted due to a severe thunder and
lightning storm which swept through the Sandia range...
230
00:26:04,100 --> 00:26:06,300
... at approximately two o'clock this afternoon.'
231
00:26:07,600 --> 00:26:09,000
- Oh, come on, now!
- 'No major injuries were reported.'
232
00:26:09,900 --> 00:26:12,000
- I don't wanna stand out here all night!
- 'Although seven people did require hospitalization.'
233
00:26:13,400 --> 00:26:17,200
'Of those stranded atop the crest,
three hundred people were vacationing.'
234
00:26:18,200 --> 00:26:19,900
- Open up!
- Oh, go to hell, Sid!
235
00:26:21,200 --> 00:26:26,400
I told you what was gonna happen when you came
home again from that bowling alley...
236
00:26:26,900 --> 00:26:27,200
Drunk!
237
00:26:27,900 --> 00:26:31,500
I'm going to bed. And you can just sleep it off.
238
00:26:32,200 --> 00:26:33,500
Out there.
239
00:26:35,000 --> 00:26:36,200
Go to hell.
240
00:26:43,500 --> 00:26:44,000
Who's there?
241
00:27:54,600 --> 00:27:55,900
Thank Screamer for bringin' the professor.
242
00:27:57,400 --> 00:27:58,800
Hello, Mac
243
00:28:00,400 --> 00:28:00,900
What happened here?
244
00:28:01,500 --> 00:28:03,100
A killin'. A messy one.
245
00:28:04,800 --> 00:28:06,500
The medical examiner's report being phoned in?
246
00:28:07,000 --> 00:28:08,900
I'll make sure I have a copy on your
desk when ya get back in.
247
00:28:09,500 --> 00:28:11,300
Good. Let me have copies of the other reports, too.
248
00:28:11,800 --> 00:28:12,500
- All of 'em.
- Yes, sir.
249
00:28:13,100 --> 00:28:13,500
Fine.
250
00:28:14,500 --> 00:28:16,200
Check in the house, and see if you can lend a hand.
251
00:28:21,100 --> 00:28:24,300
Now I'll tell you why, exactly why I asked you here.
252
00:28:24,800 --> 00:28:26,700
I was wondering. It sounded urgent.
253
00:28:26,700 --> 00:28:31,900
-It's because I need an opinion from you.
-My field isn't medicine, you know that Mac.
254
00:28:32,000 --> 00:28:34,300
- I know.
- So what's happened?
255
00:28:34,900 --> 00:28:37,700
One problem with bein' a cop is that eventually
you think you've seen everything.
256
00:28:38,700 --> 00:28:40,600
Well, this morning, I found out I was wrong.
257
00:28:41,200 --> 00:28:42,400
This is different.
258
00:28:43,500 --> 00:28:45,700
Which one is him?
259
00:28:50,800 --> 00:28:54,700
The woman had a weak hearth and what she saw
when she opened the door apparently finished her.
260
00:28:55,700 --> 00:28:57,300
There's no report of any violence on her.
261
00:28:58,400 --> 00:29:00,700
But take a look at the man.
262
00:29:04,900 --> 00:29:06,300
What kind of thing would cut up someone like that?
263
00:29:08,300 --> 00:29:09,400
Could've been a mountain lion, Mac.
264
00:29:10,400 --> 00:29:12,500
No, Johnny. Not that easy.
265
00:29:16,700 --> 00:29:19,000
I'm gonna show you something one of my
men found at the back of the house.
266
00:29:25,100 --> 00:29:29,000
Whatever killed Harris must've tripped
over the garden hose...
267
00:29:29,400 --> 00:29:30,700
... and grabbed at the side of the house to support it.
268
00:29:33,300 --> 00:29:35,600
Take a break. I'll check with you later.
269
00:29:37,300 --> 00:29:42,000
You're right. That wasn't made by a mountain lion.
270
00:29:43,100 --> 00:29:44,700
That mark was made by a human hand.
271
00:29:46,300 --> 00:29:47,800
Well, I would agree with you except for one thing.
272
00:29:49,000 --> 00:29:51,800
You tell me what kind of human
leaves a footprint like that.
273
00:29:54,500 --> 00:29:55,500
Now ya get the picture, Johnny?
274
00:29:58,600 --> 00:30:02,000
When I got that radio call, I thought someone had made a real goof.
275
00:30:03,900 --> 00:30:07,000
But when I saw Harris,
I had to believe it.
276
00:30:09,600 --> 00:30:14,900
Harris was killed by some kinda thing that
was nearly seven feet tall.
277
00:30:16,800 --> 00:30:19,200
Had hands with claws on the fingers.
278
00:30:21,600 --> 00:30:23,300
And walked on feet like I've never seen before.
279
00:30:27,700 --> 00:30:29,000
And that's why I had to bring you here, Johnny.
280
00:30:31,500 --> 00:30:33,400
Now, you're right. This is not some kinda medical problem.
281
00:30:35,300 --> 00:30:36,300
I don't know what kinda problem it is.
282
00:30:39,100 --> 00:30:40,400
You're an anthropologist, Johnny.
283
00:30:41,900 --> 00:30:44,100
I thought just maybe...
284
00:30:45,500 --> 00:30:46,600
You might be able to help us with this.
285
00:30:47,300 --> 00:30:53,000
Well, I can tell you. I've seen a track like that before.
286
00:30:53,500 --> 00:30:54,700
Where?
287
00:30:55,200 --> 00:30:58,200
In a museum. A fossil track.
288
00:30:59,200 --> 00:31:00,500
Several million years old.
289
00:31:03,700 --> 00:31:05,300
Have your men made a plastic cast of the track?
290
00:31:07,400 --> 00:31:10,500
We might get a better answer from the paleontology
department at the university.
291
00:31:12,100 --> 00:31:14,000
The department head, Deets, he's a friend of mine.
292
00:31:15,100 --> 00:31:17,500
Let's go, now! The casting should be ready.
293
00:31:45,000 --> 00:31:45,700
Wake up!
294
00:31:47,500 --> 00:31:48,100
Wake up!
295
00:31:54,100 --> 00:31:57,800
I've decided to make breakfast
for us while you hit the shower.
296
00:32:01,900 --> 00:32:02,700
Paul!
297
00:32:07,200 --> 00:32:08,500
I agree with Professor Salinas.
298
00:32:09,000 --> 00:32:11,800
Your casting here is that of the left hindfoot.
299
00:32:12,800 --> 00:32:16,700
Of some form of reptile, some very, very large lizard.
300
00:32:17,900 --> 00:32:20,200
I still can't believe that there are lizards that big in New Mexico.
301
00:32:20,700 --> 00:32:21,900
Or anywhere else for that matter.
302
00:32:22,700 --> 00:32:24,100
Sorry, Captain Mac. You're wrong about that.
303
00:32:25,900 --> 00:32:27,900
There is a lizard we call Varanus Komodoensis.
304
00:32:28,800 --> 00:32:31,000
There's some photos of 'em over in the
Paleontology Lab.
305
00:32:32,500 --> 00:32:34,100
He grows to be all of ten feet long.
306
00:32:36,000 --> 00:32:36,600
He's quite a fellow.
307
00:32:37,400 --> 00:32:39,300
The Indonesians call 'em the Kimodo Dragon.
308
00:32:39,900 --> 00:32:42,800
Gee, is it possible that one of these lizards is here?
309
00:32:43,500 --> 00:32:45,000
- Somehow?
- I don't think so.
310
00:32:46,100 --> 00:32:49,800
And if there were one, somehow, on the loose,
it wouldn't be what you're looking for.
311
00:32:50,800 --> 00:32:52,600
The Kimodo Dragon walks on four feet.
312
00:32:54,200 --> 00:32:57,900
This indicates a lizard that can walk upright.
313
00:32:57,900 --> 00:33:04,600
Some form of reptile closely related
to the Tyrannosaurus Rex.
314
00:33:12,300 --> 00:33:13,700
Thanks, Johnny.
315
00:33:14,300 --> 00:33:18,300
How in the hell am I gonna tell the commissioner
or anyone down at City Hall...
316
00:33:19,000 --> 00:33:24,000
... a man was killed on the doorstep of his own
home, last night, by some kinda dinosaur.
317
00:33:54,700 --> 00:33:55,100
How do you feel today, Paul?
318
00:33:55,700 --> 00:33:56,700
Oh, much better than yesterday.
319
00:33:58,700 --> 00:33:59,500
- Hi!
- Hi.
320
00:34:00,500 --> 00:34:03,400
Hey, they're pretty good, but you should
see Johnny work with the bow.
321
00:34:04,300 --> 00:34:08,800
Our scholarly anthropologist here was the
Conference Archery Champ in college.
322
00:34:09,700 --> 00:34:10,400
I've seen his trophies.
323
00:34:11,800 --> 00:34:14,200
How 'bout a little demonstration for our camera?
324
00:34:16,300 --> 00:34:19,300
Alright. Come on, Johnny Longbow.
325
00:34:20,200 --> 00:34:22,800
I'd like to see you live up to your name.
326
00:34:35,400 --> 00:34:36,900
Johnny made everything himself.
327
00:34:38,100 --> 00:34:39,000
Even the arrowheads.
328
00:34:40,800 --> 00:34:42,100
Everything is authentic Indian.
329
00:34:49,400 --> 00:34:53,900
Okay, Johnny. Now let's really
impress the lady from New York.
330
00:35:22,700 --> 00:35:23,300
Hold this.
331
00:35:51,300 --> 00:35:52,000
Paul!
332
00:35:53,100 --> 00:35:54,700
I think he overdid it by coming out here today.
333
00:35:55,800 --> 00:35:56,700
We better get 'em home, Kathy.
334
00:36:10,900 --> 00:36:14,000
Oh, no. You're not talking me out of it this time.
335
00:36:14,900 --> 00:36:16,300
I'm staying.
336
00:36:18,100 --> 00:36:19,400
You need looking after.
337
00:36:23,200 --> 00:36:23,900
Did you take the aspirin?
338
00:36:25,000 --> 00:36:25,900
Yes, master.
339
00:36:29,900 --> 00:36:31,600
There, that's better.
340
00:36:33,100 --> 00:36:35,700
Dark and restful. You should be able to sleep now.
341
00:36:38,900 --> 00:36:41,200
If you should need anything, I'll be right in the den, okay?
342
00:36:42,100 --> 00:36:42,800
Okay.
343
00:40:01,200 --> 00:40:02,200
I'll open it.
344
00:40:03,400 --> 00:40:06,500
Okay, then. I'll open it, I'll open it.
Wait just a minute. I'll open it for two.
345
00:40:07,200 --> 00:40:08,400
- You open it for two?
- Alright, I'll see.
346
00:40:09,000 --> 00:40:11,100
You in for two? How 'bout you, Earl?
347
00:40:12,600 --> 00:40:14,600
- Okay, how many cards? How many cards?
- I'll take a pair.
348
00:40:15,200 --> 00:40:18,300
A pair'll never win this game.
A pair'll never win this game.
349
00:40:21,200 --> 00:40:26,200
Okay, okay. Two for you, and two winning
cards for the big winner of the night.
350
00:40:26,400 --> 00:40:27,500
Okay?
351
00:40:51,400 --> 00:40:53,200
Paul! Paul!
352
00:41:01,000 --> 00:41:04,600
When I woke up and couldn't find you anywhere
in the house, I got so worried.
353
00:41:05,900 --> 00:41:07,000
What are you doing out here?
354
00:41:16,200 --> 00:41:17,000
It was so warm in my room.
355
00:41:19,500 --> 00:41:20,600
I couldn't get back to sleep.
356
00:41:22,500 --> 00:41:24,500
It must've been chilly out here last night.
357
00:41:25,500 --> 00:41:26,600
You could've caught a cold.
358
00:41:30,000 --> 00:41:34,300
Oh, you're all alike. Sometimes you act like such big babies.
359
00:41:36,100 --> 00:41:38,800
Come on. I'll make you some breakfast.
360
00:41:40,900 --> 00:41:42,100
He was still alive when we found 'em.
361
00:41:47,500 --> 00:41:49,200
The man was pretty far gone in shock.
362
00:41:50,300 --> 00:41:52,400
But he did manage to say something about a lizard.
363
00:41:53,700 --> 00:41:54,300
A big lizard.
364
00:41:55,700 --> 00:41:57,500
A big lizard that walked like a man.
365
00:41:58,600 --> 00:42:00,400
Seems to me I've heard that expression before.
366
00:42:01,700 --> 00:42:04,900
Maybe. Something your friend Deets said about a dinosaur?
367
00:42:05,800 --> 00:42:06,700
A Tyrannosaurus.
368
00:42:08,700 --> 00:42:14,400
Well, there have been discoveries of supposedly
extinct creatures dating back to the dinosaur age.
369
00:42:17,300 --> 00:42:19,700
Ancient life forms that are still alive, today.
370
00:42:27,000 --> 00:42:29,300
Maybe there is a dinosaur still alive.
371
00:42:31,700 --> 00:42:32,700
Up in the hills.
372
00:42:33,900 --> 00:42:35,700
And something drove it outta the hills.
373
00:42:38,200 --> 00:42:38,800
Now it's on the loose.
374
00:42:39,900 --> 00:42:43,500
Professor Salinas, those poor men murdered
in the hills last night...
375
00:42:44,300 --> 00:42:45,800
... have the police found out who did it?
376
00:42:46,600 --> 00:42:49,100
Only some theories. That's all so far.
377
00:42:50,100 --> 00:42:52,500
Were those the reason for all that laughter when I drove up?
378
00:42:53,300 --> 00:42:55,200
They're the pictures Kathy took at the NASA exhibit.
379
00:42:56,200 --> 00:42:58,900
You should see the one of Budd looking
at the girl in the tight jumpsuit.
380
00:43:00,500 --> 00:43:01,900
His eyes were popping out.
381
00:43:03,100 --> 00:43:04,000
What happened to this shot?
382
00:43:04,700 --> 00:43:08,100
Oh, this one. I don't really know.
383
00:43:09,300 --> 00:43:12,200
It's probably a light leak or a lab error.
384
00:43:13,100 --> 00:43:14,900
It's on the original transparency, too.
385
00:43:15,700 --> 00:43:17,500
I was going to check with the lab in town later.
386
00:43:18,700 --> 00:43:19,500
How is he by the way?
387
00:43:20,100 --> 00:43:24,300
Paul? He seemed a little better when Janet and
Budd called for me before.
388
00:43:25,100 --> 00:43:26,000
But he still had a headache.
389
00:43:27,300 --> 00:43:30,000
I'm worried about him. Those headaches he's been having...
390
00:43:30,500 --> 00:43:33,300
He's been having those headaches since
the day after that meteor shower.
391
00:43:34,700 --> 00:43:36,600
Didn't you tell me he hit his head on the ground that night?
392
00:43:37,500 --> 00:43:39,700
When he tried to shield you from that meteorite that exploded?
393
00:43:40,200 --> 00:43:42,100
That's right. He got a cut on his head.
394
00:43:42,800 --> 00:43:45,300
- A cut?
- More like a scratch. Just a little one.
395
00:43:47,700 --> 00:43:50,200
It's possible Paul may have gotten more than a scratch.
396
00:43:51,100 --> 00:43:52,300
A light concussion maybe.
397
00:43:53,700 --> 00:43:54,900
- Then you think --
- Don't worry.
398
00:43:55,400 --> 00:43:57,300
I said it might be a light concussion.
399
00:43:58,500 --> 00:43:59,700
It's nothing really serious.
400
00:44:01,500 --> 00:44:02,600
I'll tell you what.
401
00:44:03,500 --> 00:44:06,300
I'll pick up Paul on my way, take him to a hospital.
402
00:44:08,200 --> 00:44:09,300
St. Joseph's would be the best.
403
00:44:11,100 --> 00:44:13,000
They'll do a cranial X-ray, check him out.
404
00:44:13,600 --> 00:44:15,700
He'll be back to normal and back
to you in no time at all.
405
00:44:17,100 --> 00:44:20,600
The lab that did this print, it's near the hospital.
406
00:44:22,500 --> 00:44:23,900
I'll have that light streak checked out.
407
00:44:24,800 --> 00:44:25,700
Save ya a trip?
408
00:44:28,900 --> 00:44:29,700
Hurry up, slow poke.
409
00:44:31,000 --> 00:44:32,200
I wanna get you off my hands.
410
00:44:32,700 --> 00:44:34,300
Somebody can take over.
411
00:44:36,100 --> 00:44:37,400
Johnny, you're one hell of a guy.
412
00:44:38,400 --> 00:44:40,200
White man speak with forked tongue.
413
00:44:40,800 --> 00:44:42,200
Oh, quick, let me write that down.
414
00:44:43,300 --> 00:44:44,000
Hurry up, will you?
415
00:44:44,700 --> 00:44:45,600
I've got other things to do.
416
00:44:47,600 --> 00:44:48,700
What happened here? Where's Ty?
417
00:44:51,400 --> 00:44:52,100
I don't know.
418
00:44:53,200 --> 00:44:54,700
He must've broken out the night before last.
419
00:44:56,500 --> 00:44:57,100
Somethin' scared 'em.
420
00:44:58,700 --> 00:44:59,700
Maybe the meteor shower.
421
00:45:06,100 --> 00:45:07,200
Is this the meteorite you found?
422
00:45:08,800 --> 00:45:10,100
It's my own personal moonrock.
423
00:45:14,000 --> 00:45:16,500
Funny thing. I've looked through every
text I have on minerology.
424
00:45:18,400 --> 00:45:19,700
And I can't find anything like it.
425
00:45:21,900 --> 00:45:23,700
Of course, I haven't run a series of tests on it.
426
00:45:24,500 --> 00:45:26,300
You mind if I borrow your moonrock for a couple o' days?
427
00:45:27,400 --> 00:45:28,300
Go ahead.
428
00:45:29,100 --> 00:45:30,900
I was gonna take it to the Geology Lab anyway.
429
00:45:32,300 --> 00:45:33,700
Maybe they can find the answer to it.
430
00:45:34,400 --> 00:45:35,300
I can't.
431
00:45:36,900 --> 00:45:39,300
Well, right now we're gonna take you over to St. Joe's.
432
00:45:40,300 --> 00:45:42,700
Maybe they can find an answer to what's been buggin' you.
433
00:45:43,400 --> 00:45:44,800
That's it. You can get dressed now.
434
00:45:53,100 --> 00:45:54,400
I've finished with your friend.
435
00:45:55,200 --> 00:45:57,600
It'll take about twenty minutes or so to process the plates.
436
00:45:58,200 --> 00:46:01,800
Dr. Sutton's expecting you. He left word
for you to wait in his office.
437
00:46:02,100 --> 00:46:02,500
Thanks.
438
00:46:03,700 --> 00:46:04,700
How do you feel?
439
00:46:05,500 --> 00:46:05,900
Not bad.
440
00:46:06,700 --> 00:46:10,500
Good. While you're waiting, I might as well
do an errand near here.
441
00:46:11,100 --> 00:46:13,000
- I'll be back in a little while.
- No sweat.
442
00:46:16,800 --> 00:46:19,100
Then it's not just some kind of error in printing, Mr. Havel?
443
00:46:19,900 --> 00:46:23,500
Definitely not. I remember looking at
the originals on that roll myself.
444
00:46:24,900 --> 00:46:26,100
What you see is what happened.
445
00:46:26,600 --> 00:46:29,100
I can't explain it, but it's not our fault
or the fault of the film.
446
00:46:30,400 --> 00:46:31,900
But have you ever seen anything like that before?
447
00:46:32,500 --> 00:46:34,500
Never. And I've been in this business for years.
448
00:46:36,900 --> 00:46:39,500
I'm Dr. Sutton. Would ya come this way please?
449
00:46:40,300 --> 00:46:42,400
- I've looked at your X-rays.
- And?
450
00:46:43,100 --> 00:46:44,900
We don't usually discuss them with patients.
451
00:46:45,700 --> 00:46:47,900
But this is an unusual case, Mr. Carlson.
452
00:46:51,100 --> 00:46:52,700
This is the normal situation.
453
00:46:53,800 --> 00:46:55,400
Just to give you an idea.
454
00:46:57,700 --> 00:46:59,100
And this is the one we took of you.
455
00:47:01,200 --> 00:47:01,800
What does it mean?
456
00:47:02,500 --> 00:47:03,200
What's happened to me?
457
00:47:04,400 --> 00:47:07,500
You've been hit by a small particle of matter of some kind.
458
00:47:08,900 --> 00:47:11,400
Not enough to cause any pain because of the high speed.
459
00:47:12,200 --> 00:47:13,000
But it is there.
460
00:47:15,900 --> 00:47:18,600
Then something's inside my head?
461
00:47:19,400 --> 00:47:21,700
Yes. It's not uncommon.
462
00:47:22,700 --> 00:47:28,800
There've been cases where servicemen have survived
with small particles of shrapnel embedded in their brain.
463
00:47:29,300 --> 00:47:30,900
This wasn't shrapnel, doctor.
464
00:47:32,100 --> 00:47:33,100
So I understood.
465
00:47:34,500 --> 00:47:35,900
A meteorite, you said?
466
00:47:40,800 --> 00:47:41,500
What happens now?
467
00:47:42,300 --> 00:47:43,500
Now?
468
00:47:44,100 --> 00:47:47,000
Now we're gonna keep you here for a few
more days for observation.
469
00:47:47,700 --> 00:47:48,800
We're going to take more X-rays.
470
00:47:49,500 --> 00:47:53,900
If that area doesn't clear up,
we're going to do something about it.
471
00:47:54,400 --> 00:47:55,100
Surgically.
472
00:47:59,000 --> 00:48:00,700
I made this photos several years ago.
473
00:48:01,100 --> 00:48:02,500
When I was doing research for my doctorate.
474
00:48:03,900 --> 00:48:06,100
They just might have a connection to your killer lizard.
475
00:48:08,500 --> 00:48:11,700
Well, at this point, I'd settle for anything
in the way of a lead.
476
00:48:13,200 --> 00:48:13,800
Well, let's see 'em.
477
00:48:16,300 --> 00:48:19,000
This is the first scene in a deerhide painting I was shown.
478
00:48:20,500 --> 00:48:22,400
Not many people have seen it.
479
00:48:22,900 --> 00:48:24,800
It's something like four hundred years old.
480
00:48:26,900 --> 00:48:28,500
What's happening to the Indian in the painting?
481
00:48:30,100 --> 00:48:31,200
It's the beginning of the story.
482
00:48:33,100 --> 00:48:35,900
He's being struck by a light that comes down from the sky.
483
00:48:39,000 --> 00:48:39,700
Well, what happens to 'em?
484
00:48:41,800 --> 00:48:42,500
See for yourself.
485
00:48:44,700 --> 00:48:48,000
Whatever struck him from the sky
changed him completely from human form.
486
00:48:57,000 --> 00:48:58,700
He became a demon-lizard-monster.
487
00:48:59,600 --> 00:49:00,700
Arrows had no effect on him.
488
00:49:02,900 --> 00:49:06,000
Well, how'd they get rid of this demon-lizard?
489
00:49:06,500 --> 00:49:07,000
They didn't.
490
00:49:07,600 --> 00:49:08,400
He died anyway.
491
00:49:10,800 --> 00:49:12,300
He was consumed by fire.
492
00:49:13,500 --> 00:49:15,000
But where the flames came from, nobody knows.
493
00:49:25,700 --> 00:49:26,400
That's a mystery.
494
00:49:27,100 --> 00:49:29,900
And it's still a mystery, after four hundred years.
495
00:49:34,600 --> 00:49:35,500
I know what you're thinking.
496
00:49:38,300 --> 00:49:40,300
It's only an Indian legend.
497
00:49:41,200 --> 00:49:42,300
Part of our tribal culture.
498
00:49:43,400 --> 00:49:44,600
I know. It's fantastic!
499
00:49:45,400 --> 00:49:47,900
But it's the one thing that ties
in with what that fisherman said.
500
00:49:51,100 --> 00:49:52,700
He said the camp was attacked...
501
00:49:53,300 --> 00:49:55,700
... by a lizard that walked like a man.
502
00:50:01,300 --> 00:50:03,500
Now, I want your help, Mac.
503
00:50:15,500 --> 00:50:17,400
Well, we've got the place to ourselves.
504
00:50:19,100 --> 00:50:22,500
They had to close up early on my authority.
I hope this proves something.
505
00:50:26,100 --> 00:50:26,500
We'll know in a minute.
506
00:50:28,200 --> 00:50:32,300
I never thought I'd see the day when I'd try
to solve a case with an Indian superstition.
507
00:50:36,100 --> 00:50:37,300
We're just about to find out.
508
00:50:47,100 --> 00:50:50,000
Should be somewhere...
509
00:50:51,000 --> 00:50:54,300
... just about... here.
510
00:50:56,100 --> 00:50:56,500
What was that?
511
00:50:57,900 --> 00:50:58,500
I don't really know.
512
00:51:02,300 --> 00:51:06,900
My guess is that there's some unusual
element in this fragment...
513
00:51:07,400 --> 00:51:09,500
... that syncronizes with that larger mass over there.
514
00:51:12,600 --> 00:51:15,800
And it produces some kind of energy reaction.
515
00:51:18,100 --> 00:51:20,300
You mean this energy or whatever it is...
516
00:51:21,800 --> 00:51:23,300
... can turn a human into a monster?
517
00:51:25,700 --> 00:51:27,900
It's like in those werewolf tales?
518
00:51:28,800 --> 00:51:31,700
When there's a full moon in Translyvania? Oh, Johnny!
519
00:51:32,300 --> 00:51:34,700
I've known you for a long time,
and you've gotta be kidding.
520
00:51:35,400 --> 00:51:36,500
I wish I was kidding, Mac.
521
00:51:38,100 --> 00:51:39,000
I'm not.
522
00:51:39,600 --> 00:51:42,900
Now there is an answer, and I think I know what it is.
523
00:51:46,300 --> 00:51:47,900
And it makes me sick to think about it.
524
00:51:56,300 --> 00:51:57,300
If what you say is true...
525
00:51:59,000 --> 00:52:04,900
... the X-rays, the way the meteorite reacted...
526
00:52:06,000 --> 00:52:07,000
... and your Indian legend...
527
00:52:09,400 --> 00:52:12,400
Then there's something I've gotta
know for my own peace of mind.
528
00:52:14,000 --> 00:52:14,700
It isn't up to us.
529
00:52:16,700 --> 00:52:17,200
He's right, Paul.
530
00:52:18,300 --> 00:52:19,500
Nobody knows what may happen.
531
00:52:24,900 --> 00:52:25,800
Let's find out.
532
00:52:27,500 --> 00:52:28,600
How much time do I have?
533
00:52:29,700 --> 00:52:31,100
It'll be sundown in a half an hour.
534
00:52:32,500 --> 00:52:34,500
The moon'll be up an hour or so after that.
535
00:52:38,100 --> 00:52:39,800
Before...
536
00:52:40,500 --> 00:52:41,800
Before anything happens...
537
00:52:43,500 --> 00:52:44,700
I wanna talk to Kathy.
538
00:52:45,500 --> 00:52:46,600
I'm sure that can be arranged.
539
00:52:47,600 --> 00:52:49,000
She's at the reservation. I'll phone her now.
540
00:53:05,900 --> 00:53:08,400
You better give her some idea
of what he might have to go through.
541
00:53:09,100 --> 00:53:09,800
Just to prepare her.
542
00:53:10,300 --> 00:53:10,800
I'll try.
543
00:53:13,200 --> 00:53:14,200
Kathy.
544
00:53:15,800 --> 00:53:16,700
I'd like to talk to you for a moment.
545
00:53:17,200 --> 00:53:19,600
Go in here. They had to move Paul to another room.
546
00:53:20,900 --> 00:53:21,900
- He's in there.
- Why is he in there?
547
00:53:23,200 --> 00:53:24,300
Why are these policemen here?
548
00:53:24,700 --> 00:53:26,100
We're not sure what may happen to Paul...
549
00:53:26,700 --> 00:53:30,100
... after the moonrise. In fact, moving
him near it was his idea.
550
00:53:30,700 --> 00:53:31,800
But surely we --
551
00:53:32,500 --> 00:53:34,100
This is a hospital.
552
00:53:34,700 --> 00:53:35,700
We can't afford to take any chances.
553
00:53:38,200 --> 00:53:39,900
The moon has a strong effect on the Earth.
554
00:53:41,100 --> 00:53:42,500
Look what it can do to the tides.
555
00:53:44,500 --> 00:53:48,200
In Paul's case, it may trigger a whole
set of changes, temporary mutation...
556
00:53:48,700 --> 00:53:49,500
I want to see him.
557
00:53:50,300 --> 00:53:50,700
Now.
558
00:53:51,900 --> 00:53:52,400
Please?
559
00:54:33,300 --> 00:54:34,200
Nearly sundown now.
560
00:54:35,800 --> 00:54:36,900
She shouldn't be in there much longer.
561
00:54:38,100 --> 00:54:38,800
I'll go get her.
562
00:54:41,100 --> 00:54:41,600
Kathy?
563
00:54:45,100 --> 00:54:45,400
Kathy!
564
00:54:55,900 --> 00:54:56,500
Thanks, Johnny.
565
00:54:57,800 --> 00:54:58,600
Can I take you home?
566
00:55:00,300 --> 00:55:01,700
No, thank you anyway.
567
00:55:02,700 --> 00:55:04,000
No trouble, miss. One o' my men can take ya home.
568
00:55:06,100 --> 00:55:07,200
Thank you, Captain. I'll be alright.
569
00:55:08,300 --> 00:55:09,700
I'd like to stay here.
570
00:55:10,300 --> 00:55:11,200
At the hospital.
571
00:55:37,700 --> 00:55:39,400
The moon is up now. I hope you were right.
572
00:55:40,900 --> 00:55:43,200
I hope... I hope we're wrong.
573
00:55:45,100 --> 00:55:46,000
Well, we'll know in a few minutes.
574
00:55:48,300 --> 00:55:48,900
Something's happening.
575
00:55:50,500 --> 00:55:50,900
Oh my God!
576
00:56:52,700 --> 00:56:53,500
Then it's true!
577
00:56:55,600 --> 00:56:56,400
It was me!
578
00:56:57,700 --> 00:56:59,000
I killed all those people?
579
00:56:59,700 --> 00:57:00,900
It wasn't your fault, son.
580
00:57:02,300 --> 00:57:05,100
They won't convict you. They won't even blame
you once the people know.
581
00:57:05,800 --> 00:57:07,200
Soon you'll be back to normal, Paul.
582
00:57:09,900 --> 00:57:11,600
Do I need these now?
583
00:57:12,300 --> 00:57:13,600
No.
584
00:57:15,500 --> 00:57:17,700
Dr. Sutton's been in touch with NASA about your case.
585
00:57:19,000 --> 00:57:20,900
They're sending one of their top lunar scientists.
586
00:57:21,400 --> 00:57:23,000
And one of the finest brain surgeons in the country.
587
00:57:25,600 --> 00:57:27,900
See, that part of meteorite you have
in the front part of your brain...
588
00:57:29,500 --> 00:57:30,500
It's causing the problem.
589
00:57:31,500 --> 00:57:33,500
When it's removed, you won't have
a thing to worry about.
590
00:57:34,100 --> 00:57:35,700
You can go back to leading your normal life.
591
00:57:39,100 --> 00:57:40,300
I'd like to see Kathy.
592
00:57:42,000 --> 00:57:42,700
Please?
593
00:57:58,000 --> 00:57:58,400
Kathy!
594
00:58:17,000 --> 00:58:18,600
Would you fasten your seatbelts, please?
We'll be landing shortly.
595
00:58:20,200 --> 00:58:21,300
When are we due in Albuquerque?
596
00:58:21,900 --> 00:58:22,800
In about twenty minutes.
597
00:58:23,400 --> 00:58:27,000
The captain got a message a few minutes ago
that you and Dr. Lawrence will be met at the airport.
598
00:58:28,300 --> 00:58:28,700
Thank you.
599
00:58:29,700 --> 00:58:32,400
May we get off first, please? We just have some hand luggage.
600
00:58:32,700 --> 00:58:36,100
That's also been arranged. You and Dr. Rizzell
are to be given every cooperation.
601
00:58:39,600 --> 00:58:42,700
I must admit I was pretty startled last night
when I got the call.
602
00:58:43,700 --> 00:58:46,500
So was I. I've never come up against
a case anything like it.
603
00:58:47,100 --> 00:58:49,300
And I've had a few unusual ones, I must say.
604
00:58:50,300 --> 00:58:53,100
We've been worried at NASA all through
the Apollo program...
605
00:58:53,600 --> 00:58:58,000
... about the possibility that something
could cause a mutated life form.
606
00:58:58,900 --> 00:58:59,900
Nothing ever happened.
607
00:59:01,100 --> 00:59:01,600
Until now.
608
00:59:08,300 --> 00:59:10,600
Oh, Paul. This is Dr. Rizzell.
609
00:59:11,400 --> 00:59:14,500
How are you, Paul? I'm going to be operating
on you in just a little while.
610
00:59:15,300 --> 00:59:16,500
Glad to see you.
611
00:59:17,000 --> 00:59:18,200
What happens now?
612
00:59:18,900 --> 00:59:22,000
We're going to make another set
of X-rays, just to check on the particle.
613
00:59:23,100 --> 00:59:28,100
The new set will give us an exact pinpointing
of the spot in the left frontal lobe where it is.
614
00:59:34,800 --> 00:59:36,500
I thought you should see these right away, doctor.
615
00:59:38,400 --> 00:59:39,900
I think we should look at these inside.
616
00:59:45,000 --> 00:59:45,900
What's the matter?
617
00:59:47,400 --> 00:59:49,500
Don't know. But I'll try to find out.
618
00:59:55,500 --> 00:59:58,400
If you look at the difference in the affected areas...
619
01:00:00,600 --> 01:00:02,900
You'll notice considerable change, doctor.
620
01:00:04,700 --> 01:00:05,800
There's been a definite growth.
621
01:00:07,800 --> 01:00:12,800
From the look of it, I'd say the particle in that
young man's brain has desintegrated.
622
01:00:13,600 --> 01:00:16,500
And energy packets are spreading
through his entire system.
623
01:00:17,900 --> 01:00:18,700
No question about it.
624
01:00:21,500 --> 01:00:26,400
Isn't there any way of... well, neutralizing the effect, doctor?
625
01:00:30,100 --> 01:00:31,100
That's your field, Dr. Lawrence.
626
01:00:32,200 --> 01:00:33,300
Isn't there something that can be done?
627
01:00:35,100 --> 01:00:39,800
We're dealing with a brand new, unstable element here.
One we've never seen before.
628
01:00:40,900 --> 01:00:45,700
We don't know its characteristics,
atomic structure, how it reacts.
629
01:00:47,400 --> 01:00:48,200
There's a chance.
630
01:00:48,900 --> 01:00:49,800
There's always a chance.
631
01:00:50,700 --> 01:00:54,300
Eventually, by doing research on the meteorite
fragments you showed me...
632
01:00:56,200 --> 01:00:59,200
Well, we might learn how to cure your friend.
633
01:01:00,100 --> 01:01:02,100
- But the time...
- You're saying...
634
01:01:03,700 --> 01:01:05,000
By then, it might be too late.
635
01:01:05,500 --> 01:01:10,100
I can't give you the timing exactly, but more or
less what's going to happen is that the ...
636
01:01:10,600 --> 01:01:12,100
... very presence of the moon itself...
637
01:01:13,100 --> 01:01:15,900
... a moonrock of gigantic size, if you will...
638
01:01:16,300 --> 01:01:19,700
... will have a recurring effect on your friend's
mutation every night.
639
01:01:20,200 --> 01:01:27,300
Just as the energy emitted by that particle in his brain
was triggered by the small moonrock at our exhibit here.
640
01:01:28,800 --> 01:01:32,900
Eventually, the diffusion throughout his body will be complete.
641
01:01:34,100 --> 01:01:40,100
And at that point, the situation will be atomically unstable.
642
01:01:41,000 --> 01:01:45,300
Then, the energy is released all at once.
643
01:01:48,200 --> 01:01:49,300
A form of explosion.
644
01:01:51,200 --> 01:01:51,600
Exactly.
645
01:01:52,600 --> 01:01:57,800
And when it happens, your young friend
will be consumed by it.
646
01:01:58,700 --> 01:02:00,700
I've got to talk to you, now! Let's go.
647
01:02:05,500 --> 01:02:07,100
The demon in the tribal painting.
648
01:02:10,500 --> 01:02:11,500
Self-consumed.
649
01:02:14,200 --> 01:02:17,500
One Indian mystery solved.
650
01:02:20,900 --> 01:02:23,100
Oh, Paul, why couldn't there be time for us?
651
01:02:25,800 --> 01:02:26,800
There isn't.
652
01:02:28,600 --> 01:02:30,100
And that's why I'm going away.
653
01:02:31,300 --> 01:02:32,200
Now.
654
01:02:34,000 --> 01:02:39,100
If I'm gonna die, I wanna die looking like a man.
655
01:02:41,200 --> 01:02:42,100
Not like a monster.
656
01:02:43,400 --> 01:02:44,600
Paul, don't.
657
01:02:59,800 --> 01:03:01,200
I need a few minutes.
658
01:03:03,300 --> 01:03:04,400
I've got to get away from here.
659
01:03:06,500 --> 01:03:07,200
Get away where?
660
01:03:10,400 --> 01:03:11,100
I don't know.
661
01:03:12,800 --> 01:03:15,900
But I can't stand being locked up here again.
662
01:03:19,500 --> 01:03:20,300
Will I see you again?
663
01:03:25,900 --> 01:03:27,600
I don't know.
664
01:03:35,500 --> 01:03:37,300
I want you to go back to Dr. Sutton's office.
665
01:03:40,000 --> 01:03:43,300
And if anybody asks where I am...
666
01:03:44,700 --> 01:03:46,200
I want you to tell 'em I'm on the roof.
667
01:03:48,100 --> 01:03:49,500
That'll keep 'em busy enough for a few minutes.
668
01:03:51,100 --> 01:03:53,200
- Long enough for me --
- I won't do it.
669
01:03:54,200 --> 01:03:55,200
Kathy!
670
01:03:58,000 --> 01:03:58,600
Please.
671
01:04:00,800 --> 01:04:01,800
Do it for my sake.
672
01:04:04,400 --> 01:04:06,600
Do it because we love each other.
673
01:04:12,600 --> 01:04:14,000
Oh, Paul!
674
01:04:15,400 --> 01:04:17,200
Why did this have to happen to you?
675
01:04:26,000 --> 01:04:26,700
It did happen.
676
01:04:29,200 --> 01:04:30,200
That's all I know.
677
01:05:21,400 --> 01:05:22,000
... stunts I've ever seen.
678
01:05:22,900 --> 01:05:24,200
Does that kid think he can get away?
679
01:05:25,600 --> 01:05:27,500
He's not trying to get away.
680
01:05:31,000 --> 01:05:34,800
You don't understand. You just don't.
681
01:05:47,000 --> 01:05:48,600
'A search has begun to locate a young...'
682
01:05:49,000 --> 01:05:50,700
Yes, sir. What can I do for you?
683
01:05:51,400 --> 01:05:56,400
I'd like a small-gauge shotgun and some shells.
684
01:05:57,200 --> 01:05:59,200
Well, we have some very nice models, just came in.
685
01:06:00,200 --> 01:06:02,400
Very nice guns. I'll be glad to show 'em to you.
686
01:06:03,400 --> 01:06:07,300
'... Captain Stuart McCain, authority
of the city's police commissioner.
687
01:06:08,000 --> 01:06:12,000
Here's a description of the man being sought,
who's name is Paul G. Carlson.
688
01:06:12,800 --> 01:06:18,400
He is twenty-four years old, Caucasian,
about six feet tall, weighing one hundred sixty.
689
01:06:19,200 --> 01:06:20,400
- 'Brown hair...'
- Here's a nice one.
690
01:06:21,100 --> 01:06:22,900
'Blue eyes, regular features.'
691
01:06:23,700 --> 01:06:27,200
Carlson was last seen in the vicinity of St. Joseph Hospital.
692
01:06:27,800 --> 01:06:31,000
He is believed dressed in tan slacks, and a blue sweater.'
693
01:06:34,400 --> 01:06:35,000
We got a report on him.
694
01:06:36,200 --> 01:06:38,100
The owner of a gun shop says he tried to buy a shotgun.
695
01:06:39,200 --> 01:06:39,900
But left without it.
696
01:06:42,300 --> 01:06:43,500
I don't think he wants it as a weapon.
697
01:06:45,000 --> 01:06:45,800
He wants to kill himself.
698
01:06:47,900 --> 01:06:48,600
Why, Ms. Nolan?
699
01:06:53,800 --> 01:06:58,200
Because we overheard what Dr. Lawrence said in the other office.
700
01:07:00,300 --> 01:07:01,100
That's why.
701
01:07:03,000 --> 01:07:07,200
You might be wrong, Mac. He's on a motorcycle.
If he wanted to kill himself --
702
01:07:07,600 --> 01:07:09,600
No, no. Crashes don't always kill people. He knows that.
703
01:07:11,400 --> 01:07:14,000
No, he'd try to find some way that was fast and foolproof.
704
01:07:27,500 --> 01:07:29,500
If only we had some kinda lead on 'em!
705
01:07:30,200 --> 01:07:30,800
Anything!
706
01:07:35,600 --> 01:07:39,700
'Yeah, I like to come up here at night.
It's one of my favorite places on Earth.'
707
01:07:40,500 --> 01:07:42,400
'It's always so peaceful.'
708
01:07:43,200 --> 01:07:44,000
'So quiet.'
709
01:07:51,600 --> 01:07:53,400
I can't stand this waiting around.
710
01:07:56,200 --> 01:07:59,000
I think it would be better if I
went back to the reservation, don't you?
711
01:08:00,500 --> 01:08:01,400
I guess so.
712
01:08:06,500 --> 01:08:07,200
How will you get back?
713
01:08:07,900 --> 01:08:10,100
I borrowed Budd's car.
714
01:08:12,600 --> 01:08:14,100
I'll phone you if we hear anything.
715
01:09:39,400 --> 01:09:40,300
They found the motorcycle.
716
01:09:40,800 --> 01:09:42,400
- Where?
- Up in State Road 44.
717
01:09:43,200 --> 01:09:44,600
He took a spill.
718
01:09:45,300 --> 01:09:46,200
The bike is a wreck.
719
01:09:48,400 --> 01:09:50,900
They thought he'd walk away alright. They
couldn't find 'em anywhere around the area.
720
01:09:53,300 --> 01:09:55,500
That road leads up to Sandia Crest.
721
01:09:56,800 --> 01:09:58,100
Of course, that's gotta be it!
722
01:09:59,300 --> 01:10:01,000
Over the years, I got to know Paul pretty well.
723
01:10:02,700 --> 01:10:04,400
The one place he went to when he was troubled...
724
01:10:05,400 --> 01:10:07,600
The one place where he felt free...
725
01:10:08,500 --> 01:10:09,300
... was Sandia Crest!
726
01:10:56,000 --> 01:10:56,500
Right, Pete.
727
01:10:57,800 --> 01:10:58,600
Get to Sandia Crest.
728
01:11:00,800 --> 01:11:02,000
And listen...
729
01:11:03,400 --> 01:11:04,200
I want 'em captured.
730
01:11:05,800 --> 01:11:06,800
But no gun play.
731
01:11:09,700 --> 01:11:11,700
Unless it's absolutely necessary.
732
01:11:41,600 --> 01:11:42,600
Oh, Paul.
733
01:11:45,100 --> 01:11:45,900
Oh, Paul.
734
01:11:46,700 --> 01:11:49,200
For a minute I thought you were...
735
01:11:51,200 --> 01:11:51,800
Paul...
736
01:11:55,400 --> 01:11:56,700
I know what you intend to do.
737
01:11:57,700 --> 01:11:58,500
But you mustn't.
738
01:11:59,300 --> 01:12:01,000
Please, you can't.
739
01:12:01,600 --> 01:12:02,500
Kathy...
740
01:12:03,200 --> 01:12:04,400
I don't know how you found me.
741
01:12:05,500 --> 01:12:06,500
But you've gotta leave now.
742
01:12:08,100 --> 01:12:10,400
No, Paul. I wanna be with you.
743
01:12:12,200 --> 01:12:12,900
You can't stay!
744
01:12:15,100 --> 01:12:16,200
The sun's going down.
745
01:12:17,700 --> 01:12:19,400
It'll be night soon.
746
01:12:20,300 --> 01:12:24,400
If I don't reach the crest before the moon comes...
747
01:12:27,900 --> 01:12:29,700
You can't stay!
748
01:12:36,700 --> 01:12:40,100
Then it'll be too late for the both of us.
749
01:12:57,500 --> 01:12:59,000
No, sir. But we'll keep checkin' the area.
750
01:12:59,800 --> 01:13:03,200
You stay put. We'll check downhill.
751
01:13:03,700 --> 01:13:05,800
If anything happens, call me fast.
752
01:13:06,100 --> 01:13:06,500
Yes, sir.
753
01:13:23,200 --> 01:13:24,200
Paul!
754
01:13:25,100 --> 01:13:26,100
Paul, help me!
755
01:13:28,000 --> 01:13:30,900
Paul! Paul, please!
756
01:13:33,200 --> 01:13:35,100
Help me, Paul! Please, help me!
757
01:13:37,900 --> 01:13:38,600
Help me!
758
01:13:41,800 --> 01:13:43,200
Oh, Paul! Paul!
759
01:13:47,400 --> 01:13:48,300
Paul, help me.
760
01:13:54,100 --> 01:13:54,700
Paul...
761
01:14:00,300 --> 01:14:02,600
Please, Paul. My foot is caught. Help me.
762
01:14:05,200 --> 01:14:06,300
Paul, help me!
763
01:14:08,400 --> 01:14:09,000
Please!
764
01:14:11,300 --> 01:14:11,800
Please.
765
01:16:13,100 --> 01:16:13,600
Kathy!
766
01:16:24,200 --> 01:16:25,100
What happened? Where is he?
767
01:16:26,200 --> 01:16:26,600
He got away.
768
01:16:27,800 --> 01:16:29,100
Two more men dead.
769
01:16:30,400 --> 01:16:31,400
Oh, God!
770
01:16:33,000 --> 01:16:35,900
It's too late, though. Not now.
771
01:16:36,800 --> 01:16:37,600
He's gotta be stopped!
772
01:16:38,300 --> 01:16:39,100
Before there's any more killing!
773
01:16:51,400 --> 01:16:52,900
Are you gonna try and stop it with a bow and arrow?
774
01:16:54,300 --> 01:16:55,500
Not with just any arrow, Mac.
775
01:16:56,100 --> 01:16:57,100
I'm going to use this.
776
01:16:58,800 --> 01:17:01,400
That looks like a piece of meteor Paul had.
777
01:17:01,800 --> 01:17:04,000
It is. I've fashioned an arrowhead out of it.
778
01:17:06,600 --> 01:17:07,400
What're you going to do?
779
01:17:09,300 --> 01:17:10,400
Johnny, tell me!
780
01:17:12,300 --> 01:17:13,900
We're fighting something we barely understand, Kathy.
781
01:17:15,900 --> 01:17:20,500
The changes that a particle of a matter from
outer space has made in a human being.
782
01:17:21,400 --> 01:17:22,200
That's why I'm doing this.
783
01:17:23,000 --> 01:17:25,000
If a particle can generate all that energy...
784
01:17:26,200 --> 01:17:28,900
... a larger piece from the same element
might speed up the energy processes.
785
01:17:31,200 --> 01:17:33,800
Dr. Lawrence, Paul and I heard you in the hospital.
786
01:17:34,600 --> 01:17:38,200
You said Paul would become atomically unstable.
787
01:17:39,100 --> 01:17:41,300
- That he would --
- It was always inevitable.
788
01:17:42,400 --> 01:17:44,700
This way, it may happen a little sooner, that's all.
789
01:17:49,800 --> 01:17:50,900
Johnny, you can't do it!
790
01:17:51,800 --> 01:17:55,200
- He's your friend! Paul --
- Paul is not Paul anymore!
791
01:17:56,500 --> 01:18:01,100
You've seen it, Kathy. He's
not as you and I know him.
792
01:18:02,800 --> 01:18:03,800
Paul is gone.
793
01:18:05,300 --> 01:18:07,100
What you see in his place is nothing we know.
794
01:18:08,000 --> 01:18:08,600
Nothing human.
795
01:18:26,800 --> 01:18:27,600
That poor kid.
796
01:18:29,400 --> 01:18:30,200
She's had a rough time.
59327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.