All language subtitles for Thunderbirds.Are.Go.2015.S02E17.Attack.of.the.Reptiles.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-YFN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,250 --> 00:00:05,655 WOMAN: ITV. Come on in. 2 00:00:20,474 --> 00:00:24,748 [MUSIC] 3 00:00:24,750 --> 00:00:26,710 [BIRDS SQUAWKING] 4 00:00:31,230 --> 00:00:35,670 This is it, friend. The entrance to the land you seek. 5 00:00:35,750 --> 00:00:38,630 [CREATURES SNARLING IN DISTANCE] 6 00:00:38,710 --> 00:00:42,149 These are bad lands. Very dangerous. 7 00:00:42,229 --> 00:00:45,630 I'm sorry, but I cannot lead you any further. 8 00:00:45,710 --> 00:00:48,229 No worries, mate. We'll take it from here! 9 00:00:48,310 --> 00:00:52,030 Please, I beg you, do not go into the valley. 10 00:00:52,109 --> 00:00:55,070 We hear stories of horrible things down there. 11 00:00:55,149 --> 00:00:58,270 [CHUCKLES] It's all good, mate. Ellie and I do this every week. 12 00:00:58,350 --> 00:01:01,741 We'll have a look and we'll check back here in 24 hours. 13 00:01:01,777 --> 00:01:04,283 Scouts' honour. [SNARLING CONTINUES] 14 00:01:10,469 --> 00:01:12,829 - Are we rolling, Ellie? - Ready when you are, Buddy. 15 00:01:12,909 --> 00:01:16,510 Welcome to "Into the Unknown with Buddy and Ellie." 16 00:01:16,590 --> 00:01:18,689 We're here at the Mulokamba Valley, 17 00:01:18,691 --> 00:01:20,789 one of the great unexplored regions 18 00:01:20,870 --> 00:01:22,950 in the heart of Central Africa. 19 00:01:22,950 --> 00:01:25,950 [MUSIC] 20 00:01:30,469 --> 00:01:33,909 Today we're searching for the great horned ape. 21 00:01:33,990 --> 00:01:38,270 Some believe they might be hiding deep within this valley. 22 00:01:38,349 --> 00:01:42,509 Could the stories of this elusive wonder be true? 23 00:01:42,590 --> 00:01:45,909 Today I'll risk my life to find out. 24 00:01:49,109 --> 00:01:51,710 Buddy, do you think we ought to be worried? 25 00:01:51,789 --> 00:01:55,349 - Our guide certainly was. - Eh. It'll take more than a few stories 26 00:01:55,430 --> 00:01:57,509 to frighten away the Pendergasts. 27 00:01:57,590 --> 00:02:01,109 After all, we survived a frozen moon of Jupiter. 28 00:02:01,189 --> 00:02:03,189 What could be worse than that? 29 00:02:25,270 --> 00:02:28,308 One! 30 00:02:03,191 --> 00:02:08,478 [MUSIC] 31 00:02:54,670 --> 00:02:56,990 Thunderbirds are go! 32 00:02:13,909 --> 00:02:16,094 [HISSING] 33 00:03:02,245 --> 00:03:06,064 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 34 00:02:16,710 --> 00:02:18,670 ANNOUNCER: Five... 35 00:03:09,509 --> 00:03:13,069 Ugh, I'm not even gonna think about how long that's been there. 36 00:02:18,750 --> 00:02:20,629 Four... 37 00:03:15,229 --> 00:03:17,449 Hello, is anyone there? 38 00:02:20,710 --> 00:02:22,590 Three... 39 00:03:19,629 --> 00:03:22,189 This is International Rescue. Do you need assistance? 40 00:02:22,670 --> 00:02:25,189 Two... 41 00:03:22,270 --> 00:03:25,670 Possibly. You see, they never checked back in. 42 00:02:25,270 --> 00:02:28,308 One! [THRUSTERS] 43 00:03:25,750 --> 00:03:28,509 - Who never checked back in? - The Pendergasts. 44 00:02:28,343 --> 00:02:31,110 [TITLE MUSIC] 45 00:03:28,590 --> 00:03:30,670 Buddy and Ellie Pendergast. 46 00:02:54,670 --> 00:02:56,990 Thunderbirds are go! 47 00:03:30,750 --> 00:03:34,628 Ah, well, at least they stayed on Earth this time. 48 00:03:02,245 --> 00:03:06,064 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 49 00:03:38,270 --> 00:03:41,030 It's been over 24 hours but the Pendergasts still haven't 50 00:03:09,509 --> 00:03:13,069 Ugh, I'm not even gonna think about how long that's been there. 51 00:03:41,110 --> 00:03:42,710 made it back to their checkpoint. 52 00:03:13,150 --> 00:03:15,150 [BEEPING] 53 00:03:42,789 --> 00:03:44,670 That's not unusual for those two. 54 00:03:15,229 --> 00:03:17,449 Hello, is anyone there? 55 00:03:44,670 --> 00:03:48,590 I thought the same, so I checked the live satellite feed from the camera. 56 00:03:19,629 --> 00:03:22,189 This is International Rescue. Do you need assistance? 57 00:03:48,670 --> 00:03:50,590 They were searching for great horned apes, 58 00:03:22,270 --> 00:03:25,670 Possibly. You see, they never checked back in. 59 00:03:50,670 --> 00:03:52,349 but look what it's filming now. 60 00:03:25,750 --> 00:03:28,509 - Who never checked back in? - The Pendergasts. 61 00:03:53,870 --> 00:03:57,370 So they're either really into dirt or the camera's been dropped. 62 00:03:28,590 --> 00:03:30,670 Buddy and Ellie Pendergast. 63 00:03:57,371 --> 00:03:58,829 That's not a good sign. 64 00:03:30,750 --> 00:03:34,628 Ah, well, at least they stayed on Earth this time. 65 00:03:58,909 --> 00:04:02,469 Local authorities are too afraid of this place to lead a search and rescue. 66 00:03:38,270 --> 00:03:41,030 It's been over 24 hours but the Pendergasts still haven't 67 00:04:02,550 --> 00:04:05,469 The guide said you'd have to be crazy to go in after them. 68 00:03:41,110 --> 00:03:42,710 made it back to their checkpoint. 69 00:04:05,550 --> 00:04:09,069 Ooh, I'll do it! We can't let them disappear. 70 00:03:42,789 --> 00:03:44,670 That's not unusual for those two. 71 00:04:09,150 --> 00:04:11,310 They haven't finished filming season 14 yet. 72 00:03:44,670 --> 00:03:48,590 I thought the same, so I checked the live satellite feed from the camera. 73 00:04:11,389 --> 00:04:13,110 OK, Thunderbird 5. 74 00:03:48,670 --> 00:03:50,590 They were searching for great horned apes, 75 00:04:13,189 --> 00:04:15,750 Gordon and I will fly to the valley and take it from there. 76 00:03:50,670 --> 00:03:52,349 but look what it's filming now. 77 00:04:15,830 --> 00:04:17,550 Thunderbirds are go. 78 00:03:53,870 --> 00:03:57,370 So they're either really into dirt or the camera's been dropped. 79 00:04:17,629 --> 00:04:20,870 Yes! More adventure with the Pendergasts. 80 00:03:57,371 --> 00:03:58,829 That's not a good sign. 81 00:04:20,949 --> 00:04:22,565 I'm such a huge fan! 82 00:03:58,909 --> 00:04:02,469 Local authorities are too afraid of this place to lead a search and rescue. 83 00:04:22,567 --> 00:04:24,990 Really? Huh, I never would have guessed. 84 00:04:02,550 --> 00:04:05,469 The guide said you'd have to be crazy to go in after them. 85 00:05:33,709 --> 00:05:38,430 Five, four, three, two, one! 86 00:04:05,550 --> 00:04:09,069 Ooh, I'll do it! We can't let them disappear. 87 00:05:51,430 --> 00:05:53,430 Thunderbird 1 is go. 88 00:04:09,150 --> 00:04:11,310 They haven't finished filming season 14 yet. 89 00:06:02,910 --> 00:06:06,709 Talk about remote. There's hardly any info on the Mulokamba Valley. 90 00:04:11,389 --> 00:04:13,110 OK, Thunderbird 5. 91 00:06:06,790 --> 00:06:10,310 A pilot reported seeing lights over the area, but that was years ago. 92 00:04:13,189 --> 00:04:15,750 Gordon and I will fly to the valley and take it from there. 93 00:06:10,389 --> 00:06:13,110 Apparently locals avoid the valley completely. 94 00:04:15,830 --> 00:04:17,550 Thunderbirds are go. 95 00:06:13,189 --> 00:06:14,889 No-one goes in or out. 96 00:04:17,629 --> 00:04:20,870 Yes! More adventure with the Pendergasts. 97 00:06:14,891 --> 00:06:16,589 There's still plenty of activity. 98 00:04:20,949 --> 00:04:22,565 I'm such a huge fan! 99 00:06:16,670 --> 00:06:19,750 I just ran a thermal scan picking up a ton of life signs. 100 00:04:22,567 --> 00:04:24,990 Really? Huh, I never would have guessed. 101 00:06:19,829 --> 00:06:21,709 - Did you find the Pendergasts? - Negative. 102 00:04:28,762 --> 00:04:32,048 [MUSIC] 103 00:06:21,790 --> 00:06:23,709 There's too many readings to get a lock. 104 00:05:33,709 --> 00:05:38,430 MAN: Five, four, three, two, one! 105 00:06:23,790 --> 00:06:26,790 And there must be some kind of glitch in my scanning equipment. 106 00:05:51,430 --> 00:05:53,430 Thunderbird 1 is go. 107 00:06:26,870 --> 00:06:29,389 It's picking up some unusually large life-signs down there. 108 00:06:02,910 --> 00:06:06,709 Talk about remote. There's hardly any info on the Mulokamba Valley. 109 00:06:29,470 --> 00:06:31,709 Keep trying. Approaching the valley now. 110 00:06:06,790 --> 00:06:10,310 A pilot reported seeing lights over the area, but that was years ago. 111 00:06:36,029 --> 00:06:40,350 - Do you have visual on the ground? - Uh, not exactly. 112 00:06:10,389 --> 00:06:13,110 Apparently locals avoid the valley completely. 113 00:06:40,430 --> 00:06:44,790 That's one thick set of clouds. I can't find a clear spot to land. 114 00:06:13,189 --> 00:06:14,889 No-one goes in or out. 115 00:06:44,870 --> 00:06:46,509 Then we need someone on the ground. 116 00:06:14,891 --> 00:06:16,589 There's still plenty of activity. 117 00:06:46,590 --> 00:06:49,509 I'll airdrop through the clouds and survey the valley on foot. 118 00:06:16,670 --> 00:06:19,750 I just ran a thermal scan picking up a ton of life signs. 119 00:06:49,590 --> 00:06:51,533 Couldn't be simpler. 120 00:06:19,829 --> 00:06:21,709 - Did you find the Pendergasts? - Negative. 121 00:06:53,629 --> 00:06:56,590 Dive chute secured. Open the auxiliary hatch. 122 00:06:21,790 --> 00:06:23,709 There's too many readings to get a lock. 123 00:07:00,430 --> 00:07:03,870 You're clear. Ready to go into the unknown? 124 00:06:23,790 --> 00:06:26,790 And there must be some kind of glitch in my scanning equipment. 125 00:07:03,949 --> 00:07:06,149 F-A-B! 126 00:06:26,870 --> 00:06:29,389 It's picking up some unusually large life-signs down there. 127 00:07:11,069 --> 00:07:13,189 Dive chute deployed. 128 00:06:29,470 --> 00:06:31,709 Keep trying. Approaching the valley now. 129 00:07:13,269 --> 00:07:15,925 Now to make a nice, soft landing. 130 00:06:31,711 --> 00:06:34,733 [JETS WHOOSHING] 131 00:07:16,910 --> 00:07:19,750 Oh, no. Oh! 132 00:06:36,029 --> 00:06:40,350 - Do you have visual on the ground? - Uh, not exactly. 133 00:07:19,829 --> 00:07:22,350 Oh! Ugh! Agh! 134 00:06:40,430 --> 00:06:44,790 That's one thick set of clouds. I can't find a clear spot to land. 135 00:07:24,990 --> 00:07:27,509 Not exactly soft, but it could have been worse. 136 00:06:44,870 --> 00:06:46,509 Then we need someone on the ground. 137 00:07:31,589 --> 00:07:34,389 You just had to say something, didn't you? 138 00:06:46,590 --> 00:06:49,509 I'll airdrop through the clouds and survey the valley on foot. 139 00:07:40,509 --> 00:07:42,223 Huh? 140 00:06:49,590 --> 00:06:51,533 Couldn't be simpler. 141 00:07:43,230 --> 00:07:45,990 - Ellie! - Gordon Tracy? 142 00:06:53,629 --> 00:06:56,590 Dive chute secured. Open the auxiliary hatch. 143 00:07:46,069 --> 00:07:49,470 In the flesh. I'm here to rescue you! 144 00:07:00,430 --> 00:07:03,870 You're clear. Ready to go into the unknown? 145 00:07:49,550 --> 00:07:53,146 Um, could you possibly throw me a rope? 146 00:07:03,949 --> 00:07:06,149 [YELLS] F-A-B! 147 00:07:54,670 --> 00:07:57,149 Here you go. 148 00:07:11,069 --> 00:07:13,189 Dive chute deployed. 149 00:07:57,230 --> 00:07:59,889 Thanks. 150 00:07:13,269 --> 00:07:15,925 Now to make a nice, soft landing. 151 00:08:12,110 --> 00:08:16,189 - Thanks. Is Buddy with you? - I was hoping you'd seen him. 152 00:07:16,910 --> 00:07:19,750 Oh, no. Oh! 153 00:08:16,269 --> 00:08:18,829 We got separated when the creatures attacked us. 154 00:07:19,829 --> 00:07:22,350 Oh! Ugh! Agh! 155 00:08:18,910 --> 00:08:20,389 You found the great horned apes? 156 00:07:22,430 --> 00:07:24,910 [PANTING] 157 00:08:20,391 --> 00:08:21,870 I don't know what they were! 158 00:07:24,990 --> 00:07:27,509 Not exactly soft, but it could have been worse. 159 00:08:21,949 --> 00:08:23,670 It all happened so fast. 160 00:07:27,589 --> 00:07:29,550 [BRANCH CREAKS] 161 00:08:23,750 --> 00:08:25,870 We heard something in the bush charging at us. 162 00:07:31,589 --> 00:07:34,389 You just had to say something, didn't you? 163 00:08:25,949 --> 00:08:27,870 We ran for cover and got separated. 164 00:07:40,509 --> 00:07:42,223 Huh? 165 00:08:27,949 --> 00:08:30,110 Next thing I knew Buddy was being dragged off. 166 00:07:43,230 --> 00:07:45,990 - Ellie! - Gordon Tracy? 167 00:08:30,189 --> 00:08:32,309 I've been looking for him ever since. 168 00:07:46,069 --> 00:07:49,470 In the flesh. I'm here to rescue you! 169 00:08:32,389 --> 00:08:35,309 - Scott, did you get that? - Ellie, this is Thunderbird 1. 170 00:07:49,550 --> 00:07:53,146 Um, could you possibly throw me a rope? 171 00:08:35,389 --> 00:08:37,269 We'll get you out as soon as possible. 172 00:07:54,670 --> 00:07:57,149 Here you go. [GRUNTS] 173 00:08:37,350 --> 00:08:39,429 I'm not going anywhere without Buddy. 174 00:07:57,230 --> 00:07:59,889 Thanks. [GRUNTS, GASPS] 175 00:08:39,509 --> 00:08:42,429 He's still alive. I'm sure of it. And he needs our help. 176 00:08:00,629 --> 00:08:02,629 [YELLS] 177 00:08:42,509 --> 00:08:46,070 Scott, I think you should hold off on landing Thunderbird 1. 178 00:08:12,110 --> 00:08:16,189 - Thanks. Is Buddy with you? - I was hoping you'd seen him. 179 00:08:46,149 --> 00:08:48,669 You can monitor our position while we look for Buddy 180 00:08:16,269 --> 00:08:18,829 We got separated when the creatures attacked us. 181 00:08:48,750 --> 00:08:51,830 - and airlift us out once we find him. - F-A-B. 182 00:08:18,910 --> 00:08:20,389 You found the great horned apes? 183 00:09:01,549 --> 00:09:04,269 Don't worry, Ellie. We do search-and-rescues all the time. 184 00:08:20,391 --> 00:08:21,870 I don't know what they were! 185 00:09:04,350 --> 00:09:07,149 Couldn't be simpler. Oh! 186 00:08:21,949 --> 00:08:23,670 It all happened so fast. 187 00:09:08,590 --> 00:09:12,350 Sorry. Didn't see the hole. 188 00:08:23,750 --> 00:08:25,870 We heard something in the bush charging at us. 189 00:09:12,429 --> 00:09:17,590 - Er... Gordon, that's a footprint. - Oh. 190 00:08:25,949 --> 00:08:27,870 We ran for cover and got separated. 191 00:09:20,950 --> 00:09:24,149 - Did you hear that? - Something's there. 192 00:08:27,949 --> 00:08:30,110 Next thing I knew Buddy was being dragged off. 193 00:09:24,230 --> 00:09:26,789 John, are you reading a life-sign nearby? 194 00:08:30,189 --> 00:08:32,309 I've been looking for him ever since. 195 00:09:29,509 --> 00:09:32,990 Yeah, but judging by the size it has to be a glitch. 196 00:08:32,389 --> 00:08:35,309 - Scott, did you get that? - Ellie, this is Thunderbird 1. 197 00:09:39,210 --> 00:09:41,110 Nothing's wrong with your equipment, John. 198 00:08:35,389 --> 00:08:37,269 We'll get you out as soon as possible. 199 00:09:43,029 --> 00:09:45,389 - Are you sure? - Trust me. 200 00:08:37,350 --> 00:08:39,429 I'm not going anywhere without Buddy. 201 00:09:49,350 --> 00:09:51,789 Run! 202 00:08:39,509 --> 00:08:42,429 He's still alive. I'm sure of it. And he needs our help. 203 00:09:56,389 --> 00:09:59,590 What are these? 204 00:08:42,509 --> 00:08:46,070 Scott, I think you should hold off on landing Thunderbird 1. 205 00:09:59,669 --> 00:10:01,870 Gordon, what's going on down there? 206 00:08:46,149 --> 00:08:48,669 You can monitor our position while we look for Buddy 207 00:10:03,149 --> 00:10:06,710 I don't know! 208 00:08:48,750 --> 00:08:51,830 - and airlift us out once we find him. - F-A-B. 209 00:10:06,789 --> 00:10:08,429 Let me put it this way. 210 00:09:01,549 --> 00:09:04,269 Don't worry, Ellie. We do search-and-rescues all the time. 211 00:10:08,509 --> 00:10:11,398 My pet-store nightmare just came true. 212 00:09:04,350 --> 00:09:07,149 Couldn't be simpler. [CHUCKLES] Oh! 213 00:10:12,549 --> 00:10:15,429 We can't stay down here, Scott. Can you see us? 214 00:09:08,590 --> 00:09:12,350 [CHUCKLES] Sorry. Didn't see the hole. 215 00:10:21,669 --> 00:10:24,389 This fog is getting worse. I can't see anything. 216 00:09:12,429 --> 00:09:17,590 - Er... Gordon, that's a footprint. - Oh. 217 00:10:24,470 --> 00:10:26,470 I... Whoa! 218 00:09:17,669 --> 00:09:19,509 [TREES RUSTLE] 219 00:10:28,149 --> 00:10:30,389 Did you find a place to land Thunderbird 1? 220 00:09:20,950 --> 00:09:24,149 - Did you hear that? - Something's there. 221 00:10:30,470 --> 00:10:33,386 Negative. The tree canopy's too thick. 222 00:09:24,230 --> 00:09:26,789 John, are you reading a life-sign nearby? 223 00:10:35,789 --> 00:10:38,950 What on Earth...? Do you see what I'm seeing? 224 00:09:29,509 --> 00:09:32,990 JOHN: [ON RADIO] Yeah, but judging by the size it has to be a glitch. 225 00:10:39,029 --> 00:10:42,549 That depends. Are you seeing tomatoes the size of Thunderbird 4? 226 00:09:36,029 --> 00:09:39,174 [LEAVES RUSTLING] 227 00:10:42,629 --> 00:10:44,830 And peppers and cucumbers. 228 00:09:39,210 --> 00:09:41,110 Nothing's wrong with your equipment, John. 229 00:10:44,909 --> 00:10:46,950 This is no ordinary jungle. 230 00:09:41,190 --> 00:09:42,950 [TREES RUSTLING] [GROWLING] 231 00:10:47,029 --> 00:10:49,629 We're running through a super-sized vegetable garden. 232 00:09:43,029 --> 00:09:45,389 - Are you sure? - Trust me. 233 00:10:49,710 --> 00:10:52,830 Wait a minute. If these are someone's crops, 234 00:09:49,350 --> 00:09:51,789 Run! [CREATURE HISSES] 235 00:10:52,909 --> 00:10:54,990 there might be a structure nearby. 236 00:09:56,389 --> 00:09:59,590 What are these? [PANTING] 237 00:10:55,070 --> 00:10:57,269 I'm picking up energy sources. 238 00:09:59,669 --> 00:10:01,870 SCOTT: Gordon, what's going on down there? 239 00:10:57,350 --> 00:11:01,307 You're right. Something's in that direction. 240 00:10:03,149 --> 00:10:06,710 I don't know! [CREATURE HISSES] 241 00:11:09,470 --> 00:11:13,070 Keep moving towards it. Let's see if we can shake this tail. 242 00:10:06,789 --> 00:10:08,429 Let me put it this way. 243 00:11:18,789 --> 00:11:21,549 - There it is! - Quick, get inside! 244 00:10:08,509 --> 00:10:11,398 My pet-store nightmare just came true. 245 00:11:33,509 --> 00:11:36,549 Gordon to Thunderbird 1. We're safe, for the moment. 246 00:10:12,549 --> 00:10:15,429 We can't stay down here, Scott. Can you see us? 247 00:11:36,629 --> 00:11:38,669 But how? Who sealed the door? 248 00:10:21,669 --> 00:10:24,389 This fog is getting worse. I can't see anything. 249 00:11:38,750 --> 00:11:42,750 - That'd be me, love. - Buddy, you're alive! 250 00:10:24,470 --> 00:10:26,470 I... Whoa! 251 00:11:42,830 --> 00:11:46,710 - Aw. Easy does it. - Are you hurt? 252 00:10:28,149 --> 00:10:30,389 Did you find a place to land Thunderbird 1? 253 00:11:46,789 --> 00:11:48,470 Just a few bumps and bruises. 254 00:10:30,470 --> 00:10:33,386 Negative. The tree canopy's too thick. 255 00:11:48,549 --> 00:11:51,669 Luckily, the beastie grabbed this fellow when he dragged me here. 256 00:10:35,789 --> 00:10:38,950 What on Earth...? Do you see what I'm seeing? 257 00:11:51,750 --> 00:11:55,309 I managed to wriggle free and, well, here I am! 258 00:10:39,029 --> 00:10:42,549 That depends. Are you seeing tomatoes the size of Thunderbird 4? 259 00:11:55,389 --> 00:11:57,590 Any idea where that is, exactly? 260 00:10:42,629 --> 00:10:44,830 And peppers and cucumbers. 261 00:11:57,669 --> 00:12:00,950 Orchard Industries. I saw the name on some equipment. 262 00:10:44,909 --> 00:10:46,950 This is no ordinary jungle. 263 00:12:01,029 --> 00:12:03,870 - John, can you check on that? - Searching. 264 00:10:47,029 --> 00:10:49,629 We're running through a super-sized vegetable garden. 265 00:12:03,950 --> 00:12:06,750 Orchard Industries claimed that they could greatly increase 266 00:10:49,710 --> 00:10:52,830 Wait a minute. If these are someone's crops, 267 00:12:06,830 --> 00:12:10,190 the size of crops, but they were shut down years ago. 268 00:10:52,909 --> 00:10:54,990 there might be a structure nearby. 269 00:12:10,269 --> 00:12:11,990 Does it say why? 270 00:10:55,070 --> 00:10:57,269 [BEEPS] I'm picking up energy sources. 271 00:12:12,070 --> 00:12:15,110 The GDF found out the Hood was a silent partner. 272 00:10:57,350 --> 00:11:01,307 You're right. Something's in that direction. 273 00:12:15,190 --> 00:12:18,470 And there were reports of secret facilities and hidden locations. 274 00:11:09,470 --> 00:11:13,070 Keep moving towards it. Let's see if we can shake this tail. 275 00:12:18,549 --> 00:12:20,549 That must be where we are! 276 00:11:13,149 --> 00:11:15,309 [CREATURE SNARLS] 277 00:12:20,629 --> 00:12:24,230 A lab tucked away in a valley that locals are too afraid to enter. 278 00:11:18,789 --> 00:11:21,549 - There it is! - Quick, get inside! 279 00:12:24,309 --> 00:12:26,470 According to my files they were experimenting 280 00:11:21,551 --> 00:11:24,481 [PANTING] 281 00:12:26,549 --> 00:12:28,230 with a new type of growth serum. 282 00:11:30,309 --> 00:11:32,846 [DOOR HISSES AND CLOSES] 283 00:12:28,309 --> 00:12:30,750 Well, that explains the humongous plants out front. 284 00:11:33,509 --> 00:11:36,549 Gordon to Thunderbird 1. We're safe, for the moment. 285 00:12:30,830 --> 00:12:33,590 And if the reptiles ate those serum-filled plants, 286 00:11:36,629 --> 00:11:38,669 But how? Who sealed the door? 287 00:12:33,669 --> 00:12:36,309 that would explain how they got so big. 288 00:11:38,750 --> 00:11:42,750 - That'd be me, love. - Buddy, you're alive! 289 00:12:36,389 --> 00:12:40,230 - Scott, please get us out of here. - I'm working on it. 290 00:11:42,830 --> 00:11:46,710 - [CHUCKLES] Aw. Easy does it. - Are you hurt? 291 00:12:40,309 --> 00:12:43,669 I still can't find a landing spot for Thunderbird 1. 292 00:11:46,789 --> 00:11:48,470 Just a few bumps and bruises. 293 00:12:43,750 --> 00:12:46,750 Your evacuation needs to be somewhere out in the open. 294 00:11:48,549 --> 00:11:51,669 Luckily, the beastie grabbed this fellow when he dragged me here. 295 00:12:46,830 --> 00:12:49,110 In other words, we'll have to run for it. 296 00:11:51,750 --> 00:11:55,309 I managed to wriggle free and, well, here I am! 297 00:12:49,190 --> 00:12:51,750 And try not to be fast food along the way. 298 00:11:55,389 --> 00:11:57,590 Any idea where that is, exactly? 299 00:12:51,830 --> 00:12:55,470 We might not have to run, mate. I found something in another room. 300 00:11:57,669 --> 00:12:00,950 Orchard Industries. I saw the name on some equipment. 301 00:12:55,549 --> 00:12:57,509 This way. I'll get us there. 302 00:12:01,029 --> 00:12:03,870 - John, can you check on that? - Searching. 303 00:12:59,710 --> 00:13:02,350 The labs are connected by these passageways. 304 00:12:03,950 --> 00:12:06,750 Orchard Industries claimed that they could greatly increase 305 00:13:02,429 --> 00:13:05,990 But stay alert... they're crawling with beasties. 306 00:12:06,830 --> 00:12:10,190 the size of crops, but they were shut down years ago. 307 00:13:09,590 --> 00:13:10,909 Shh. 308 00:12:10,269 --> 00:12:11,990 Does it say why? 309 00:13:17,389 --> 00:13:19,309 We need a detour, fast. 310 00:12:12,070 --> 00:12:15,110 The GDF found out the Hood was a silent partner. 311 00:13:36,269 --> 00:13:37,909 Aw, crikey! 312 00:12:15,190 --> 00:12:18,470 And there were reports of secret facilities and hidden locations. 313 00:13:48,909 --> 00:13:50,909 We're out of tunnel... 314 00:12:18,549 --> 00:12:20,549 That must be where we are! 315 00:13:52,350 --> 00:13:54,190 ..and there's no turning back. 316 00:12:20,629 --> 00:12:24,230 A lab tucked away in a valley that locals are too afraid to enter. 317 00:13:58,870 --> 00:14:00,296 - Oh! - Agh! 318 00:12:24,309 --> 00:12:26,470 According to my files they were experimenting 319 00:14:00,297 --> 00:14:03,961 - Oof! - See, told you I'd get us there. 320 00:12:26,549 --> 00:12:28,230 with a new type of growth serum. 321 00:14:07,149 --> 00:14:09,830 It's a hover-boat. We have a hover-boat! 322 00:12:28,309 --> 00:12:30,750 Well, that explains the humongous plants out front. 323 00:14:09,909 --> 00:14:12,830 And this canal can take us all the way to the river. 324 00:12:30,830 --> 00:12:33,590 And if the reptiles ate those serum-filled plants, 325 00:14:12,909 --> 00:14:14,909 If the boat was working, that is. 326 00:12:33,669 --> 00:12:36,309 that would explain how they got so big. 327 00:14:20,710 --> 00:14:23,309 Sounds like the engine manifold needs reconnecting. 328 00:12:36,389 --> 00:12:40,230 - Scott, please get us out of here. - I'm working on it. 329 00:14:23,389 --> 00:14:25,309 I just need a hypo-spanner to fix it. 330 00:12:40,309 --> 00:12:43,669 I still can't find a landing spot for Thunderbird 1. 331 00:14:25,389 --> 00:14:28,389 Well, the good news is I know where to find one. 332 00:12:43,750 --> 00:12:46,750 Your evacuation needs to be somewhere out in the open. 333 00:14:28,470 --> 00:14:30,070 And the bad news? 334 00:12:46,830 --> 00:12:49,110 In other words, we'll have to run for it. 335 00:14:32,429 --> 00:14:35,220 You have to get through that. 336 00:12:49,190 --> 00:12:51,750 And try not to be fast food along the way. 337 00:14:43,429 --> 00:14:45,309 I had to ask. 338 00:12:51,830 --> 00:12:55,470 We might not have to run, mate. I found something in another room. 339 00:14:49,590 --> 00:14:51,509 OK. No reason to panic. 340 00:12:55,549 --> 00:12:57,509 This way. I'll get us there. 341 00:14:51,590 --> 00:14:54,029 I'll just drop down, grab it and climb back 342 00:12:59,710 --> 00:13:02,350 The labs are connected by these passageways. 343 00:14:54,110 --> 00:14:56,429 without disturbing our scaly friends. 344 00:13:02,429 --> 00:13:05,990 But stay alert... they're crawling with beasties. 345 00:14:56,509 --> 00:14:58,590 Couldn't be simpler. 346 00:13:06,070 --> 00:13:07,909 [DISTANT GROWLING] 347 00:14:58,669 --> 00:15:01,269 I'm beginning to hate that expression. 348 00:13:09,590 --> 00:13:10,909 Shh. 349 00:15:03,190 --> 00:15:05,110 Then again, you might be right. 350 00:13:15,629 --> 00:13:17,309 [LOUD GROWL] [GASPS] 351 00:15:05,190 --> 00:15:07,350 We just need a few cables from my tool-belt. 352 00:13:17,389 --> 00:13:19,309 We need a detour, fast. 353 00:15:51,950 --> 00:15:53,735 Aagh! 354 00:13:19,389 --> 00:13:22,470 [GROWLING CONTINUES] 355 00:15:55,190 --> 00:15:57,690 - Crikey! - Gordon! 356 00:13:26,590 --> 00:13:28,269 [INHALES TO SNEEZE] 357 00:15:59,429 --> 00:16:02,029 Not good. Definitely not good. 358 00:13:30,110 --> 00:13:32,830 [INHALES] [SIGHS] 359 00:16:03,830 --> 00:16:06,470 Um, what's with the head-bobbing? 360 00:13:32,909 --> 00:13:34,789 [SNEEZES] 361 00:16:06,549 --> 00:16:08,990 They only do it when they're about to eat! 362 00:13:36,269 --> 00:13:37,909 Aw, crikey! 363 00:16:10,669 --> 00:16:12,879 These things eat bugs, right? 364 00:13:37,911 --> 00:13:40,370 [ROARING] 365 00:16:12,879 --> 00:16:15,089 You look like a bug to them, mate. 366 00:13:48,909 --> 00:13:50,909 We're out of tunnel... 367 00:16:16,230 --> 00:16:19,629 OK, OK. Sit. Good lizard. 368 00:13:52,350 --> 00:13:54,190 ..and there's no turning back. 369 00:16:19,710 --> 00:16:23,710 - I'm not very tasty. - Hey! Over here! 370 00:13:54,269 --> 00:13:56,149 [GASPS] [ALL SCREAM] 371 00:16:25,750 --> 00:16:28,470 Yeah, come and get us, you overgrown amphibians! 372 00:13:58,870 --> 00:14:00,296 - Oh! - Agh! 373 00:16:28,549 --> 00:16:31,470 - They're reptiles, love. - Sorry, common mistake. 374 00:14:00,297 --> 00:14:03,961 - Oof! - See, told you I'd get us there. 375 00:16:39,350 --> 00:16:40,470 Heads up, Gordo! 376 00:14:07,149 --> 00:14:09,830 It's a hover-boat. We have a hover-boat! 377 00:16:48,190 --> 00:16:50,789 - Got ya! - Thanks, Buddy. 378 00:14:09,909 --> 00:14:12,830 And this canal can take us all the way to the river. 379 00:16:50,870 --> 00:16:53,429 Glad you're still in one piece. 380 00:14:12,909 --> 00:14:14,909 If the boat was working, that is. 381 00:17:06,509 --> 00:17:08,390 The repairs will only take a few minutes. 382 00:14:16,269 --> 00:14:18,350 [GRUNTING] [ENGINE SPUTTERING] 383 00:17:10,630 --> 00:17:14,230 I'm not sure we have that long. 384 00:14:20,710 --> 00:14:23,309 Sounds like the engine manifold needs reconnecting. 385 00:17:21,950 --> 00:17:24,470 It's in the ventilation system! 386 00:14:23,389 --> 00:14:25,309 I just need a hypo-spanner to fix it. 387 00:17:24,549 --> 00:17:25,789 Whoa! 388 00:14:25,389 --> 00:14:28,389 Well, the good news is I know where to find one. 389 00:17:25,869 --> 00:17:27,869 Almost there. 390 00:14:28,470 --> 00:14:30,070 And the bad news? 391 00:17:31,990 --> 00:17:34,509 Come on! I'll give up Celery Crunch bars 392 00:14:32,429 --> 00:14:35,220 BUDDY: You have to get through that. 393 00:17:34,589 --> 00:17:36,670 for a year if you'll please just start! 394 00:14:35,221 --> 00:14:38,466 [MUSIC] 395 00:17:40,950 --> 00:17:42,869 Hurry! 396 00:14:39,070 --> 00:14:40,830 [GROWLS] 397 00:17:46,029 --> 00:17:49,109 Yes! Hop on and hang tight. 398 00:14:43,429 --> 00:14:45,309 I had to ask. 399 00:18:04,509 --> 00:18:06,150 All right! 400 00:14:45,389 --> 00:14:47,629 [REPTILES GROWL] 401 00:18:08,230 --> 00:18:10,309 Now, that's what I call an adventure. 402 00:14:49,590 --> 00:14:51,509 OK. No reason to panic. 403 00:18:10,390 --> 00:18:13,230 It's not over yet! 404 00:14:51,590 --> 00:14:54,029 I'll just drop down, grab it and climb back 405 00:18:26,869 --> 00:18:29,109 Easy. Easy. 406 00:14:54,110 --> 00:14:56,429 without disturbing our scaly friends. 407 00:18:30,910 --> 00:18:32,910 - Yes! - Er, Gordon... 408 00:14:56,509 --> 00:14:58,590 Couldn't be simpler. 409 00:18:35,069 --> 00:18:39,269 - ..they're closing in fast! - Um, I'm more concerned about that. 410 00:14:58,669 --> 00:15:01,269 I'm beginning to hate that expression. 411 00:18:39,349 --> 00:18:43,069 Sure way! That tomato is bigger than a whale's pyjamas. 412 00:15:03,190 --> 00:15:05,110 Then again, you might be right. 413 00:18:43,150 --> 00:18:46,430 Buddy, Ellie, I need you at the back of the boat. 414 00:15:05,190 --> 00:15:07,350 We just need a few cables from my tool-belt. 415 00:18:50,869 --> 00:18:55,269 - Get ready to jump. - Sure, just tell us when. 416 00:15:07,429 --> 00:15:10,429 [ELLIE AND BUDDY GRUNTING] 417 00:18:57,309 --> 00:18:59,950 Now! 418 00:15:35,110 --> 00:15:36,750 [GROWLS] 419 00:19:07,990 --> 00:19:10,630 - Nice one! - You knew that would work? 420 00:15:40,710 --> 00:15:43,149 [METAL CREAKS] 421 00:19:10,710 --> 00:19:12,589 More like guessed. 422 00:15:51,950 --> 00:15:53,735 Aagh! [THUD] 423 00:19:15,069 --> 00:19:17,069 The engine's toast. 424 00:15:55,190 --> 00:15:57,690 - Crikey! - Gordon! 425 00:19:20,029 --> 00:19:22,029 Huh? 426 00:15:59,429 --> 00:16:02,029 Not good. Definitely not good. 427 00:19:26,230 --> 00:19:27,910 Hover-boat to Thunderbird 1. 428 00:16:02,110 --> 00:16:03,750 [GRUNTING] 429 00:19:27,990 --> 00:19:31,029 We're about to be really, really out in the open. 430 00:16:03,830 --> 00:16:06,470 Um, what's with the head-bobbing? 431 00:19:36,630 --> 00:19:39,710 We'll get one shot at this. Are you both ready? 432 00:16:06,549 --> 00:16:08,990 They only do it when they're about to eat! 433 00:19:39,789 --> 00:19:42,269 - As ready as we'll ever be. - Too right, Ells. 434 00:16:10,669 --> 00:16:12,879 These things eat bugs, right? 435 00:19:42,349 --> 00:19:45,869 All right, then. Scott, can you give us something to grab? 436 00:16:12,879 --> 00:16:15,089 You look like a bug to them, mate. 437 00:19:45,950 --> 00:19:48,710 F-A-B. Lowering cargo net. 438 00:16:16,230 --> 00:16:19,629 OK, OK. Sit. Good lizard. [REPTILE GRUNTS] 439 00:19:55,029 --> 00:19:57,088 And... jump! 440 00:16:19,710 --> 00:16:23,710 - I'm not very tasty. - Hey! Over here! 441 00:20:15,230 --> 00:20:18,230 Hang tight, guys. I'll bring you in. 442 00:16:25,750 --> 00:16:28,470 Yeah, come and get us, you overgrown amphibians! 443 00:20:18,309 --> 00:20:22,309 What an adventure! Too bad none of it was recorded. 444 00:16:28,549 --> 00:16:31,470 - They're reptiles, love. - Sorry, common mistake. 445 00:20:22,390 --> 00:20:26,390 Maybe not today, but season 15 is just around the corner! 446 00:16:31,549 --> 00:16:34,429 [REPTILES GROWL LOUDLY] 447 00:20:26,470 --> 00:20:28,710 Ohh, you're doing another season? 448 00:16:39,350 --> 00:16:40,470 Heads up, Gordo! 449 00:20:28,789 --> 00:20:32,670 - Oh, wait till I tell Alan! - I just hope we have enough material. 450 00:16:40,549 --> 00:16:43,881 [HISSING] [MUSIC] 451 00:20:32,750 --> 00:20:36,230 Occasionally, we're told our show is too far-fetched. 452 00:16:44,909 --> 00:16:46,950 [YELLS] 453 00:20:36,309 --> 00:20:38,349 Really? I never would have guessed. 454 00:16:48,190 --> 00:16:50,789 - Got ya! - Thanks, Buddy. 455 00:20:48,910 --> 00:20:50,750 GDF hazmat teams have begun removing 456 00:16:50,870 --> 00:16:53,429 Glad you're still in one piece. 457 00:20:50,829 --> 00:20:53,269 all traces of the growth serum from the area. 458 00:16:59,149 --> 00:17:01,350 [REPTILES GROWLING] [GRUNTS] 459 00:20:53,349 --> 00:20:55,170 And the, uh, local wildlife? 460 00:17:06,509 --> 00:17:08,390 The repairs will only take a few minutes. 461 00:20:55,171 --> 00:20:59,029 They're sending specialists to transport the reptiles from the valley. 462 00:17:10,630 --> 00:17:14,230 [VENTS RATTLE] I'm not sure we have that long. 463 00:20:59,109 --> 00:21:01,950 They'll be sent to refuges and monitored around the clock. 464 00:17:21,950 --> 00:17:24,470 It's in the ventilation system! 465 00:21:02,029 --> 00:21:04,109 Oh, and one more thing. I just received 466 00:17:24,549 --> 00:17:25,789 [HISSES] Whoa! 467 00:21:04,190 --> 00:21:07,029 an incoming transmission from the Pendergasts. 468 00:17:25,869 --> 00:17:27,869 Almost there. 469 00:21:07,109 --> 00:21:09,670 Hello, Gordon! How's our number-one fan? 470 00:17:29,869 --> 00:17:31,910 [ENGINE SPUTTERING] 471 00:21:09,750 --> 00:21:12,150 Number-one fan? You really think so? 472 00:17:31,990 --> 00:17:34,509 Come on! I'll give up Celery Crunch bars 473 00:21:12,230 --> 00:21:14,150 You certainly earned the title, mate. 474 00:17:34,589 --> 00:17:36,670 for a year if you'll please just start! 475 00:21:14,230 --> 00:21:16,150 Did you receive the package we sent? 476 00:17:36,750 --> 00:17:39,470 [ENGINE STARTS] [BANGING] 477 00:21:16,151 --> 00:21:18,069 Ah, looks like it just arrived. 478 00:17:40,950 --> 00:17:42,869 Hurry! 479 00:21:18,150 --> 00:21:21,710 It's our way of saying thank you for saving our lives. 480 00:17:46,029 --> 00:17:49,109 Yes! Hop on and hang tight. 481 00:21:21,789 --> 00:21:22,894 Gah! 482 00:18:01,029 --> 00:18:03,029 [ENGINE ROARS] 483 00:21:22,894 --> 00:21:24,549 We named them Buddy and Ellie. 484 00:18:04,509 --> 00:18:06,150 All right! 485 00:21:24,630 --> 00:21:28,190 Aren't they the perfect way to remember our adventure together? 486 00:18:08,230 --> 00:18:10,309 Now, that's what I call an adventure. 487 00:21:28,269 --> 00:21:32,630 You shouldn't have. You really, really shouldn't have. 488 00:18:10,390 --> 00:18:13,230 [HISSING] It's not over yet! 489 00:21:35,309 --> 00:21:37,150 Oh, they're cute. 490 00:18:26,869 --> 00:18:29,109 Easy. Easy. 491 00:21:37,383 --> 00:21:40,780 subtitles by Deluxe 492 00:18:30,910 --> 00:18:32,910 - Yes! - Er, Gordon... 493 00:21:41,134 --> 00:21:45,224 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 494 00:18:35,069 --> 00:18:39,269 - ..they're closing in fast! - Um, I'm more concerned about that. 495 00:18:39,349 --> 00:18:43,069 Sure way! That tomato is bigger than a whale's pyjamas. 496 00:18:43,150 --> 00:18:46,430 Buddy, Ellie, I need you at the back of the boat. 497 00:18:50,869 --> 00:18:55,269 - Get ready to jump. - Sure, just tell us when. 498 00:18:57,309 --> 00:18:59,950 [HISSES] Now! 499 00:19:07,990 --> 00:19:10,630 - Nice one! - You knew that would work? 500 00:19:10,710 --> 00:19:12,589 More like guessed. 501 00:19:12,670 --> 00:19:14,990 [ENGINE SPUTTERING] [BUDDY AND ELLIE COUGHING] 502 00:19:15,069 --> 00:19:17,069 The engine's toast. 503 00:19:20,029 --> 00:19:22,029 Huh? 504 00:19:26,230 --> 00:19:27,910 Hover-boat to Thunderbird 1. 505 00:19:27,990 --> 00:19:31,029 We're about to be really, really out in the open. 506 00:19:32,869 --> 00:19:34,750 [BEEPING] 507 00:19:36,630 --> 00:19:39,710 We'll get one shot at this. Are you both ready? 508 00:19:39,789 --> 00:19:42,269 - As ready as we'll ever be. - Too right, Ells. 509 00:19:42,349 --> 00:19:45,869 All right, then. Scott, can you give us something to grab? 510 00:19:45,950 --> 00:19:48,710 F-A-B. Lowering cargo net. 511 00:19:55,029 --> 00:19:57,088 And... jump! 512 00:20:06,555 --> 00:20:11,430 [WHOOPING] 513 00:20:15,230 --> 00:20:18,230 [OVER LOUDSPEAKER] Hang tight, guys. I'll bring you in. 514 00:20:18,309 --> 00:20:22,309 What an adventure! Too bad none of it was recorded. 515 00:20:22,390 --> 00:20:26,390 Maybe not today, but season 15 is just around the corner! 516 00:20:26,470 --> 00:20:28,710 Ohh, you're doing another season? 517 00:20:28,789 --> 00:20:32,670 - Oh, wait till I tell Alan! - I just hope we have enough material. 518 00:20:32,750 --> 00:20:36,230 Occasionally, we're told our show is too far-fetched. 519 00:20:36,309 --> 00:20:38,349 Really? I never would have guessed. 520 00:20:48,910 --> 00:20:50,750 GDF hazmat teams have begun removing 521 00:20:50,829 --> 00:20:53,269 all traces of the growth serum from the area. 522 00:20:53,349 --> 00:20:55,170 And the, uh, local wildlife? 523 00:20:55,171 --> 00:20:59,029 They're sending specialists to transport the reptiles from the valley. 524 00:20:59,109 --> 00:21:01,950 They'll be sent to refuges and monitored around the clock. 525 00:21:02,029 --> 00:21:04,109 Oh, and one more thing. I just received 526 00:21:04,190 --> 00:21:07,029 an incoming transmission from the Pendergasts. 527 00:21:07,109 --> 00:21:09,670 Hello, Gordon! How's our number-one fan? 528 00:21:09,750 --> 00:21:12,150 Number-one fan? [CHUCKLES] You really think so? 529 00:21:12,230 --> 00:21:14,150 You certainly earned the title, mate. 530 00:21:14,230 --> 00:21:16,150 Did you receive the package we sent? 531 00:21:16,151 --> 00:21:18,069 Ah, looks like it just arrived. 532 00:21:18,150 --> 00:21:21,710 It's our way of saying thank you for saving our lives. 533 00:21:21,789 --> 00:21:22,894 Gah! [HISSING] 534 00:21:22,894 --> 00:21:24,549 We named them Buddy and Ellie. 535 00:21:24,630 --> 00:21:28,190 Aren't they the perfect way to remember our adventure together? 536 00:21:28,269 --> 00:21:32,630 You shouldn't have. You really, really shouldn't have. 537 00:21:32,710 --> 00:21:35,230 [SCOTT LAUGHING] [GORDON SNEEZES] 538 00:21:35,309 --> 00:21:37,150 Oh, they're cute. 539 00:21:37,383 --> 00:21:40,780 subtitles by Deluxe 540 00:21:41,134 --> 00:21:45,224 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 54967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.