Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:03,361
DAMON:
Previously on The Vampire Diaries...
2
00:00:03,640 --> 00:00:04,801
BONNIE: Ric wants to bring Jo back to life
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,650
with a stone
that's filled with evil incarnate.
4
00:00:06,840 --> 00:00:07,887
RIC: The Phoenix Stone.
5
00:00:08,040 --> 00:00:09,087
Bonnie, are you okay?
6
00:00:09,240 --> 00:00:11,811
BONNIE: There's something wrong
with that stone. We have to destroy it.
7
00:00:12,000 --> 00:00:14,207
My mother's a lunatic
and everyone's too scared to stop her.
8
00:00:14,400 --> 00:00:15,561
The deal has been made.
9
00:00:15,760 --> 00:00:17,683
We don't mess with them.
They don't mess with us.
10
00:00:18,000 --> 00:00:20,685
What is Valerie doing
with Stefan's journal?
11
00:00:20,880 --> 00:00:23,963
Entry for July 15th, 1863
should tell you why.
12
00:00:24,160 --> 00:00:26,049
STEFAN: I met someone- Her name's Valerie-
13
00:00:26,240 --> 00:00:28,686
And she may be the most wonderful girl
I've ever met.
14
00:00:30,000 --> 00:00:31,047
DAMON: She has Elena.
15
00:00:31,200 --> 00:00:32,804
And I'm the only one
who knows where she is.
16
00:00:33,000 --> 00:00:34,889
DAMON: She has Caroline. She has Elena.
17
00:00:35,080 --> 00:00:36,969
- This is her plan.
- Then we don't let her fracture us.
18
00:00:37,160 --> 00:00:38,207
Or we do.
19
00:00:38,360 --> 00:00:40,362
DAMON: ...Four Heretics
at the funeral. Dead Malcolm makes five.
20
00:00:40,600 --> 00:00:42,409
But in 1903? There were six.
21
00:00:42,640 --> 00:00:43,846
Which means there's one more.
22
00:00:44,040 --> 00:00:46,122
I'm gonna find him. Negotiate a trade.
23
00:00:46,320 --> 00:00:48,084
We're gonna get 'em both back.
24
00:00:50,520 --> 00:00:53,603
(CARS HONKING)
25
00:00:53,800 --> 00:00:55,290
(CELL PHONE RINGING)
26
00:00:55,680 --> 00:00:57,170
- Hello?
- Tyler. It's Stefan.
27
00:00:57,360 --> 00:00:58,725
Have you spoken to Caroline?
28
00:00:58,920 --> 00:01:00,410
No, and please don't ask me to.
29
00:01:00,600 --> 00:01:02,523
I have no desire to get mixed up
in your drama with her.
30
00:01:02,720 --> 00:01:06,167
(GRUNTS) Listen to me. My scar opened up.
I don't have much time.
31
00:01:06,360 --> 00:01:08,601
I need you to warn Caroline.
She's not taking my phone calls.
32
00:01:08,800 --> 00:01:10,928
Okay, I'm on it.
But you should be running.
33
00:01:11,440 --> 00:01:13,010
I'm way ahead of ya.
34
00:01:15,960 --> 00:01:17,200
Take care of yourself, Tyler.
35
00:01:20,600 --> 00:01:21,840
(SIGHS)
36
00:01:30,480 --> 00:01:32,767
(PANTING)
37
00:01:50,280 --> 00:01:51,691
(EXPLODING)
38
00:01:59,040 --> 00:02:00,201
BONNIE: Dear, Elena.
39
00:02:00,680 --> 00:02:02,250
Not to dive into the bad news first,
40
00:02:02,440 --> 00:02:05,364
but there's a severe drought
of good news lately.
41
00:02:05,600 --> 00:02:07,728
Well, this son' of concerns you.
42
00:02:07,920 --> 00:02:10,400
Lily's hiding your coffin somewhere.
43
00:02:10,600 --> 00:02:13,968
She promised to keep you safe
as long as Damon stays out of Mystic--
44
00:02:14,240 --> 00:02:15,526
(GASPS)
45
00:02:15,840 --> 00:02:17,842
(INDISTINCT SCREAMING)
46
00:02:27,440 --> 00:02:29,283
(PANTING)
47
00:02:32,840 --> 00:02:35,366
(MUSIC PLAYING)
48
00:02:37,000 --> 00:02:38,240
Have you seen my phone?
49
00:02:38,720 --> 00:02:41,929
I've, uh, seen your empties, your dinner.
50
00:02:42,240 --> 00:02:43,480
Your razor.
51
00:02:43,880 --> 00:02:45,120
You know, clothes would be nice.
52
00:02:45,920 --> 00:02:46,967
Got it.
53
00:02:47,160 --> 00:02:48,889
You know, how long are you planning
on crashing here, Damon?
54
00:02:49,080 --> 00:02:51,765
You know, you could compel yourself
a whole sorority house if you wanted to.
55
00:02:51,960 --> 00:02:53,246
And miss this Odd Couple squalor?
56
00:02:53,480 --> 00:02:56,609
I'm starting to enjoy the luxury of having
one barely functional showerhead
57
00:02:56,800 --> 00:02:59,770
after years of being tortured
by the four that I have in my actual home.
58
00:03:00,360 --> 00:03:03,569
Relax. It's just till we hunt down
Lily's little lone-wolf Heretic
59
00:03:03,760 --> 00:03:05,762
and swap him out
for my girlfriend in a coma.
60
00:03:05,960 --> 00:03:07,530
Yeah, and, uh,
how long until that happens, huh?
61
00:03:07,720 --> 00:03:09,370
Pretty soon, thanks to Donovan.
62
00:03:10,040 --> 00:03:12,247
A phrase no one has uttered, ever.
63
00:03:13,000 --> 00:03:14,445
He's checking Lily's cell phone records.
64
00:03:16,080 --> 00:03:17,206
Hi, Bon-Bon.
65
00:03:17,400 --> 00:03:19,084
Please tell me
I'm not interrupting something.
66
00:03:19,280 --> 00:03:21,442
Oh, trust me, you're not. What's up?
67
00:03:21,680 --> 00:03:23,444
That Phoenix Stone
that I touched yesterday.
68
00:03:23,680 --> 00:03:26,889
You did destroy it
like you promised me, correct?
69
00:03:27,080 --> 00:03:28,844
- Why, what happened?
- I just had another vision.
70
00:03:29,040 --> 00:03:31,850
A flash of horrified people
with X-shaped wounds on their skin.
71
00:03:32,040 --> 00:03:35,726
And when I opened my eyes,
10 minutes had gone by.
72
00:03:35,920 --> 00:03:40,084
Stone's gone and I, you know,
watched it dissolve in hydrofluoric acid.
73
00:03:40,320 --> 00:03:42,721
- You're positive.
- Bonnie, the stone's gone.
74
00:03:43,960 --> 00:03:45,325
Who wants to go to Myrtle Beach?
75
00:03:45,520 --> 00:03:46,567
- I'm busy.
- I have class.
76
00:03:46,720 --> 00:03:48,722
Well, that's too bad
'cause Lily made a bunch of phone calls
77
00:03:48,920 --> 00:03:50,365
that bounced off the cell towers there
78
00:03:50,560 --> 00:03:53,245
and something tells me she's not
making plans for her spring break.
79
00:03:53,440 --> 00:03:55,681
Why would Lily send one of her Heretics
to Myrtle Beach?
80
00:03:55,920 --> 00:03:59,322
Tell you what. You ask him yourself,
after he's safe in my car's trunk. Hmm?
81
00:03:59,560 --> 00:04:03,201
So, anyone up for an old old-fashioned
hostage swap?
82
00:04:03,400 --> 00:04:05,971
Does agreeing to go mean
you putting on pants?
83
00:04:08,200 --> 00:04:09,884
I'll even give you shotgun.
84
00:04:12,840 --> 00:04:15,081
STEFAN:
Valerie was like a fresh breath of air.
85
00:04:16,200 --> 00:04:18,771
I'd been suffocating
and hadn't realized it.
86
00:04:21,280 --> 00:04:22,850
(MUSIC BOX PLAYING)
87
00:04:25,280 --> 00:04:26,406
(GASPS)
88
00:04:26,600 --> 00:04:27,931
(GROANS)
89
00:04:28,600 --> 00:04:29,840
(WOMEN LAUGHING)
90
00:04:30,480 --> 00:04:31,720
(GRUNTS)
91
00:04:32,080 --> 00:04:33,969
Thanks, Nora and Mary Louise.
92
00:04:34,960 --> 00:04:36,769
Real classy.
93
00:04:37,640 --> 00:04:39,483
(EXHALES) I hate you both.
94
00:04:39,800 --> 00:04:41,040
(PHONE VIBRATING)
95
00:04:45,440 --> 00:04:46,726
Hello?
96
00:04:48,120 --> 00:04:49,406
- Caroline?
- Stefan?
97
00:04:49,640 --> 00:04:50,880
How are you on my phone right now?
98
00:04:51,080 --> 00:04:52,127
Uh, you must have dropped it
99
00:04:52,280 --> 00:04:54,886
when you got threshold-vacuumed
out of here yesterday.
100
00:04:55,080 --> 00:04:56,445
How are you? Are you okay?
101
00:04:56,880 --> 00:05:00,362
(SIGHS) Well, I'm spelled into your room
by a menagerie of mean girls,
102
00:05:00,560 --> 00:05:01,846
-but other than that--
- I know.
103
00:05:02,040 --> 00:05:03,769
I'm still trying to figure out
a way to get into the house.
104
00:05:03,960 --> 00:05:07,009
Uh, I'll be fine. Just keep Damon
from killing any more Heretics.
105
00:05:07,240 --> 00:05:10,210
I will. Lily's only keeping you there
to turn me against Damon.
106
00:05:10,400 --> 00:05:13,483
I'll convince her that I hate his guts
and she'll have made her point.
107
00:05:15,360 --> 00:05:17,044
Who's Valerie Tulle?
108
00:05:17,760 --> 00:05:21,606
You wrote about her
in yourjournal from 1863.
109
00:05:21,840 --> 00:05:23,604
She must have found a copy
in the prison world.
110
00:05:23,840 --> 00:05:25,251
Are you talking about one of the Heretics?
111
00:05:25,440 --> 00:05:28,330
Yeah. Dirty blonde hair, blue eyes.
112
00:05:28,520 --> 00:05:30,409
She's one of my new psycho housemates.
113
00:05:30,840 --> 00:05:32,410
-(G ROAN S)
- Caroline?
114
00:05:35,360 --> 00:05:37,681
Dirty blonde hair, blue eyes, psycho.
115
00:05:38,320 --> 00:05:39,651
Summarized me to a T.
116
00:05:39,920 --> 00:05:41,604
-(CAROLINE GROANS)
-(SIGHS)
117
00:05:42,120 --> 00:05:43,406
- Caroline?
-(PHONE LINE BEEPS)
118
00:05:44,200 --> 00:05:45,565
(LOUD THUD)
119
00:05:54,520 --> 00:05:55,760
(SIGHS)
120
00:05:59,480 --> 00:06:01,767
You can take my town,
you can destroy my house.
121
00:06:02,280 --> 00:06:03,611
But you will not touch my car.
122
00:06:04,320 --> 00:06:05,810
Good morning, Stefan.
123
00:06:06,000 --> 00:06:07,240
What are you doing?
124
00:06:08,080 --> 00:06:09,684
I was out practicing my driving
125
00:06:09,880 --> 00:06:12,167
and saw an opportunity
to work on my parallel parking.
126
00:06:12,360 --> 00:06:13,646
- STEFANI Hmm.
-(AIR HISSING)
127
00:06:14,720 --> 00:06:15,960
(SIGHS)
128
00:06:16,160 --> 00:06:17,650
I must have run over a nail or something.
129
00:06:18,040 --> 00:06:19,565
The streets around here are a disgrace.
130
00:06:19,760 --> 00:06:21,762
Listen, you need to tell
those spoiled brats
131
00:06:21,960 --> 00:06:24,361
living in my house
to stop torturing Caroline.
132
00:06:24,560 --> 00:06:25,607
Of course.
133
00:06:25,800 --> 00:06:29,691
As soon as you tell your brother
to stop killing said spoiled brats.
134
00:06:30,040 --> 00:06:31,530
Damon and I aren't speaking right now.
135
00:06:33,560 --> 00:06:34,971
- Really?
- No idea where he is.
136
00:06:35,200 --> 00:06:38,204
Apparently you did both of us a favor
when you told him to leave town.
137
00:06:39,720 --> 00:06:41,927
Then I will give a lecture to the girls
on their manners.
138
00:06:42,120 --> 00:06:45,283
Is one of those girls named Valerie Tulle?
139
00:06:47,560 --> 00:06:49,403
I was wondering
when you might put those pieces together.
140
00:06:49,960 --> 00:06:51,769
I knew Valerie years before you did.
141
00:06:51,960 --> 00:06:53,485
She worked in my TB ward.
142
00:06:54,120 --> 00:06:55,963
After I turned, I took her under my wing.
143
00:06:56,280 --> 00:06:59,170
If memory serves me,
you didn't meet her until 1863.
144
00:06:59,400 --> 00:07:00,731
How would you know when I met her?
145
00:07:01,920 --> 00:07:05,083
Because, Stefan. I sent her to you.
146
00:07:07,680 --> 00:07:11,810
-(lNDISTINCT CONVERSATIONS)
-(MUSIC PLAYING)
147
00:07:21,040 --> 00:07:22,280
WOMAN: Care to share?
148
00:07:27,960 --> 00:07:29,610
VALERIE: You have to move.
149
00:07:31,160 --> 00:07:32,241
Excuse me?
150
00:07:32,440 --> 00:07:34,966
Your sad mood
is spoiling the fun for everyone.
151
00:07:35,360 --> 00:07:36,725
(BOTH CHUCKLING)
152
00:07:37,240 --> 00:07:38,685
I'm Valerie Tulle.
153
00:07:38,880 --> 00:07:40,211
Stefan Salvatore.
154
00:07:41,800 --> 00:07:42,926
Are you new to town?
155
00:07:43,120 --> 00:07:44,406
Just passing through.
156
00:07:46,280 --> 00:07:47,964
I hope not too fast.
157
00:07:52,520 --> 00:07:53,760
(CAROLINE GRUNTS)
158
00:07:54,320 --> 00:07:55,651
How do you have this?
159
00:07:57,320 --> 00:07:59,129
Nora gave it to me.
160
00:07:59,720 --> 00:08:01,324
What was the deal with you and Stefan?
161
00:08:01,520 --> 00:08:03,648
- Wouldn't you like to know.
-(SIGHS)
162
00:08:04,320 --> 00:08:07,722
You know what? You're right.
I'm already in enough pain.
163
00:08:07,960 --> 00:08:10,440
The last thing I need to think about
is some girl
164
00:08:10,640 --> 00:08:14,326
who batted her eyelashes at Stefan,
like, a million years ago.
165
00:08:15,320 --> 00:08:16,606
Some girl?
166
00:08:17,320 --> 00:08:19,891
I wasn'tjust some girl to him, Caroline.
167
00:08:21,960 --> 00:08:24,167
I was the first love of Stefan's life.
168
00:08:36,760 --> 00:08:38,125
Why did you send Valerie to me?
169
00:08:38,320 --> 00:08:39,367
To check on you.
170
00:08:39,520 --> 00:08:43,366
Like any mother longing for her children,
I was in a black hole of depression.
171
00:08:43,720 --> 00:08:44,846
(SCOFFS)
172
00:08:45,080 --> 00:08:47,082
Yes, Stefan.
I'm more than the cold-hearted snake
173
00:08:47,280 --> 00:08:48,725
you and your brother wish me to be.
174
00:08:50,920 --> 00:08:52,843
It took me a long time
to get over losing you.
175
00:08:53,960 --> 00:08:56,964
Anyway, I had been invited
to travel to Europe with a...
176
00:08:57,160 --> 00:08:59,162
A vampire gentleman friend of mine
177
00:08:59,360 --> 00:09:02,603
but I refused to leave
until I knew that my boys were okay.
178
00:09:02,800 --> 00:09:03,881
(CHUCKLES)
179
00:09:04,080 --> 00:09:05,730
A gentleman friend?
180
00:09:07,640 --> 00:09:08,766
You had a boyfriend?
181
00:09:08,960 --> 00:09:11,531
His name was Julian.
You're acting as if that's absurd.
182
00:09:11,720 --> 00:09:14,007
Well, your first husband shot
and killed his own sons.
183
00:09:14,240 --> 00:09:16,083
So you'll have to excuse me
if I don't trust your type.
184
00:09:16,320 --> 00:09:18,561
- Julian was nothing like your father.
- No?
185
00:09:18,760 --> 00:09:21,240
What was he, um, a nebbishy banker?
186
00:09:21,440 --> 00:09:23,249
Town butcher perhaps?
187
00:09:23,720 --> 00:09:27,281
Julian was the man
you are not supposed to fall for.
188
00:09:28,560 --> 00:09:30,164
So of course I did.
189
00:09:32,640 --> 00:09:34,130
(CROWD CHEERING)
190
00:09:37,800 --> 00:09:39,040
(GASPS)
191
00:09:39,240 --> 00:09:40,765
For the soldiers!
192
00:09:43,000 --> 00:09:44,206
Yes.
193
00:09:44,400 --> 00:09:46,084
Have your tickets ready, ladies.
194
00:09:46,400 --> 00:09:48,050
The men on the battlefield need us.
195
00:09:48,440 --> 00:09:50,283
(CHEERING CONTINUES)
196
00:09:55,080 --> 00:09:56,366
- Hello.
- Hi.
197
00:10:00,440 --> 00:10:03,603
(LAUGHS) You have to hold still.
It'll be delicious, I promise.
198
00:10:03,920 --> 00:10:05,206
Hmm.
199
00:10:05,600 --> 00:10:06,681
(VALERIE CHUCKLES)
200
00:10:06,880 --> 00:10:08,405
Aren't we ladylike?
201
00:10:09,800 --> 00:10:12,201
Stefan, meet Julian.
202
00:10:13,120 --> 00:10:15,168
Your daughter and I were just appreciating
203
00:10:15,360 --> 00:10:17,522
the scientific wonder
of gravitational force.
204
00:10:17,800 --> 00:10:19,040
(JULIAN CHUCKLES)
205
00:10:20,000 --> 00:10:22,924
How wise you must sound
to less intelligent men.
206
00:10:24,000 --> 00:10:25,729
Julian is not my father.
207
00:10:26,000 --> 00:10:28,571
Oh. Ah, my apologies, I just assumed--
208
00:10:28,760 --> 00:10:30,524
Incorrectly as it turns out.
209
00:10:30,840 --> 00:10:33,081
Valerie, darling, a word.
210
00:10:33,880 --> 00:10:35,803
(GRUNTS)
You're wrinkling my dress, Julian.
211
00:10:36,480 --> 00:10:37,527
What are you doing?
212
00:10:37,680 --> 00:10:39,523
Lily sent us here
to get a sense of his mood.
213
00:10:39,720 --> 00:10:41,802
Exactly, his mood. Not his manhood.
214
00:10:42,000 --> 00:10:44,480
Remember his mother gave
very strict instructions for us
215
00:10:44,680 --> 00:10:46,250
to keep our distance.
216
00:10:46,440 --> 00:10:47,487
Do not displease her.
217
00:10:47,640 --> 00:10:50,325
I have everything under control.
218
00:10:50,520 --> 00:10:51,760
VALERIE: I was lying.
219
00:10:52,000 --> 00:10:54,241
I wasn't prepared
for how taken I was with him.
220
00:10:55,440 --> 00:10:58,125
He was gorgeous and sweet.
221
00:10:58,880 --> 00:11:00,086
And that's when you compelled him
222
00:11:00,280 --> 00:11:03,124
to write all those nice things
about you in his journal.
223
00:11:03,320 --> 00:11:04,367
Spoiler.
224
00:11:04,520 --> 00:11:05,885
I've heard this story before,
225
00:11:06,080 --> 00:11:09,971
when a sweet little orphan girl named
Katherine Pierce waltzed into his life.
226
00:11:10,160 --> 00:11:12,242
I suppose that would have been easier.
227
00:11:12,480 --> 00:11:15,484
Had I actually had the ability
to compel people.
228
00:11:15,680 --> 00:11:19,401
I wasn't a vampire back then.
I was just a witch rejected from her coven
229
00:11:19,600 --> 00:11:21,841
for being an abomination of nature,
230
00:11:23,200 --> 00:11:25,521
because I had no power of my own.
231
00:11:26,920 --> 00:11:29,685
The only magic I had
was contained in an amulet.
232
00:11:30,200 --> 00:11:32,487
To be siphoned in times of need.
233
00:11:32,680 --> 00:11:35,524
I have a brother who's away at war.
234
00:11:35,920 --> 00:11:37,843
A father who judges me
for not joining him,
235
00:11:38,040 --> 00:11:41,362
and a mother who was strong and kind.
236
00:11:42,840 --> 00:11:44,444
She died when I was 10.
237
00:11:44,960 --> 00:11:46,405
I'm so sorry.
238
00:11:47,040 --> 00:11:49,691
Ah. It was a long time ago.
239
00:11:52,240 --> 00:11:54,004
There's no shame in missing her.
240
00:11:54,920 --> 00:11:56,968
A man on the outside
with the heart of a boy.
241
00:11:58,720 --> 00:12:00,643
There are worse things.
242
00:12:04,240 --> 00:12:07,449
Your chaperone is quite persistent.
243
00:12:09,280 --> 00:12:10,691
Then we shall elude him.
244
00:12:11,720 --> 00:12:13,563
- Come.
- What are you doing?
245
00:12:15,800 --> 00:12:17,086
(CHANTING SPELL)
246
00:12:22,520 --> 00:12:23,965
How did he not see us?
247
00:12:24,600 --> 00:12:27,001
Would you believe me if I said magic?
248
00:12:28,240 --> 00:12:29,480
(CHUCKLES)
249
00:12:30,400 --> 00:12:31,686
And then...
250
00:12:32,520 --> 00:12:34,090
None of your business.
251
00:12:35,600 --> 00:12:36,840
(CHUCKLES)
252
00:12:37,680 --> 00:12:39,967
I know why
you put that burning spell on me.
253
00:12:40,680 --> 00:12:43,604
It's not so Mary Louise and Nora
couldn't touch me.
254
00:12:44,120 --> 00:12:45,884
It's so Stefan wouldn't.
255
00:12:46,760 --> 00:12:48,205
Be more obvious.
256
00:12:48,400 --> 00:12:53,008
Well, since you're so curious,
please allow me to continue.
257
00:12:55,440 --> 00:12:56,930
Julian is going to kill me.
258
00:12:57,120 --> 00:12:58,884
Just compliment
the whiteness of his teeth.
259
00:12:59,080 --> 00:13:00,411
He'll forget all about it.
260
00:13:05,720 --> 00:13:06,960
(BOTH CHUCKLING)
261
00:13:26,000 --> 00:13:27,445
ls something wrong?
262
00:13:28,320 --> 00:13:29,560
No.
263
00:13:29,800 --> 00:13:31,086
No.
264
00:13:32,040 --> 00:13:33,929
It's just that I've never...
265
00:13:36,320 --> 00:13:38,322
Do you mind if l...
266
00:13:42,600 --> 00:13:44,682
(MUSIC PLAYING)
267
00:13:51,680 --> 00:13:52,920
(CHUCKUNG)
268
00:14:57,720 --> 00:15:00,041
It was his first time.
269
00:15:00,240 --> 00:15:02,004
I'm sure you've been someone's first.
270
00:15:02,200 --> 00:15:06,683
So you know what it's like to have
a completely unforgettable place
271
00:15:06,920 --> 00:15:08,331
in someone else's mind.
272
00:15:14,880 --> 00:15:16,211
Of course.
273
00:15:17,320 --> 00:15:18,651
(CHUCKLES)
274
00:15:19,880 --> 00:15:21,450
That's what I thought.
275
00:15:24,720 --> 00:15:28,327
Okay, so what's the plan?
276
00:15:28,520 --> 00:15:30,568
Okay, fair trade.
One Heretic in good condition,
277
00:15:30,760 --> 00:15:32,444
in return for the coffin housing Elena.
278
00:15:32,640 --> 00:15:35,211
No, I meant the plan
where we try to capture a powerful Heretic
279
00:15:35,400 --> 00:15:36,561
who'd prefer we were dead.
280
00:15:36,760 --> 00:15:38,444
Easy. B-Town stuns him with magic.
281
00:15:38,640 --> 00:15:41,883
You shoot him with vervain.
I snap his neck.
282
00:15:42,120 --> 00:15:44,361
Yeah. Right after we get him
to siphon away my visions.
283
00:15:45,200 --> 00:15:46,247
Wait, what?
284
00:15:46,400 --> 00:15:48,448
Well, the visions are magic.
He's a siphon.
285
00:15:48,640 --> 00:15:49,926
It's worth a shot, right?
286
00:15:50,960 --> 00:15:53,008
Any other suggestions
of how we can rid Bonnie
287
00:15:53,200 --> 00:15:55,282
of this mysterious pain she's in, Ric?
288
00:15:57,720 --> 00:15:58,960
Hmm.
289
00:16:00,200 --> 00:16:01,804
Room service. Free shrimp.
290
00:16:02,880 --> 00:16:05,281
Yeah, you folks have the wrong... Holy...
291
00:16:07,000 --> 00:16:08,650
(CHUCKLES) Damon Salvatore!
292
00:16:09,440 --> 00:16:11,329
- You know me?
- Of course, I know you.
293
00:16:11,760 --> 00:16:14,491
It's good to see you're well, old friend.
Come here, man.
294
00:16:14,680 --> 00:16:17,206
Hey. All right.
295
00:16:17,800 --> 00:16:20,371
(LAUGHS) Come in, come in. Come on.
296
00:16:27,600 --> 00:16:32,367
Uh, you caught me in the middle
of a 72-hour social gathering.
297
00:16:32,560 --> 00:16:33,686
(GRUNTS)
298
00:16:33,880 --> 00:16:35,120
Make yourself at home.
299
00:16:35,480 --> 00:16:37,130
Uh, friend with the vervain gun,
300
00:16:37,320 --> 00:16:40,529
if you could holster that
I sure would feel a lot more comfortable.
301
00:16:42,800 --> 00:16:45,007
- How do you know Damon?
- Well, he's Lily's son.
302
00:16:45,800 --> 00:16:47,245
The hero soldier. (LAUGHS)
303
00:16:49,840 --> 00:16:53,481
We... We met at a bar near Gettysburg.
July of 1863. Nothing?
304
00:16:53,680 --> 00:16:55,250
I go to a lot of bars.
305
00:16:55,640 --> 00:16:57,483
(CHUCKLES) Right, right, right.
306
00:16:57,680 --> 00:17:00,126
Uh, well, your mom was going through
a rough patch.
307
00:17:00,320 --> 00:17:03,369
She could not move on
until she knew her boys were okay,
308
00:17:03,560 --> 00:17:06,006
so she sent me out to find you.
309
00:17:06,200 --> 00:17:08,123
My mother abandoned her family
and ran for the hills.
310
00:17:08,320 --> 00:17:10,129
She didn't give a flying crap about me.
311
00:17:10,320 --> 00:17:12,209
I sense hostility and that's fine.
312
00:17:12,440 --> 00:17:15,444
All emotions are valid and welcome here.
313
00:17:16,000 --> 00:17:17,047
But it's the truth.
314
00:17:17,200 --> 00:17:18,884
She just wanted to know
you were happy, Damon.
315
00:17:19,080 --> 00:17:20,320
She loved you.
316
00:17:21,360 --> 00:17:23,249
Hey. you guys. What can I get you?
317
00:17:23,440 --> 00:17:26,091
Cocktail? Joint? Jenny?
318
00:17:26,320 --> 00:17:27,685
Does my mom know you're here?
319
00:17:27,880 --> 00:17:29,166
Hey, hey, hey. (SHUSHING)
320
00:17:30,400 --> 00:17:31,731
(LAUGHS) Shh.
321
00:17:36,680 --> 00:17:38,250
(RADIO PLAYING)
322
00:17:39,320 --> 00:17:41,800
No,no,no.
Keep the car on this side of the road.
323
00:17:42,600 --> 00:17:43,840
(SIGHS)
324
00:17:44,400 --> 00:17:46,050
Valerie never told me about your romance.
325
00:17:46,240 --> 00:17:48,322
Well, Valerie never told me
that you were alive.
326
00:17:49,040 --> 00:17:50,326
Would it have mattered?
327
00:17:51,960 --> 00:17:53,007
Is that a real question?
328
00:17:53,160 --> 00:17:54,764
She told me
that you'd forgotten all about me.
329
00:17:55,240 --> 00:17:56,765
She said you'd moved on and that,
330
00:17:57,080 --> 00:17:59,048
that was the only way
I was able to move on as well.
331
00:17:59,240 --> 00:18:01,811
My mother was practically
ripped out of my arms
332
00:18:02,000 --> 00:18:03,650
and sent to a TB ward.
333
00:18:03,960 --> 00:18:05,291
You don't move on from that.
334
00:18:06,320 --> 00:18:07,924
You find distractions.
335
00:18:10,600 --> 00:18:12,250
(BREATHING HEAVILY)
336
00:18:21,000 --> 00:18:23,162
Come with me, I wanna show you something.
337
00:18:24,720 --> 00:18:26,006
(CHUCKLES)
338
00:18:30,520 --> 00:18:32,284
VALERIE: This is romantic.
339
00:18:35,400 --> 00:18:37,084
This is my mother's grave.
340
00:18:41,120 --> 00:18:43,964
I come here every day
to replace the flowers.
341
00:18:45,320 --> 00:18:46,765
She's been dead for six years,
342
00:18:46,960 --> 00:18:50,123
but I'm still trying to make up
for my failure.
343
00:18:51,880 --> 00:18:53,120
What do you mean by that?
344
00:18:53,960 --> 00:18:55,246
She had consumption.
345
00:18:55,480 --> 00:18:57,801
One day, her coughing would not stop.
346
00:18:58,000 --> 00:19:02,801
My father sent me to go buy some flowers
to make an herbal tonic.
347
00:19:03,000 --> 00:19:04,764
I ran to town as fast as I could,
348
00:19:04,960 --> 00:19:07,281
but by the time I got home
with the flowers,
349
00:19:08,480 --> 00:19:10,482
she'd been taken to the sanatorium.
350
00:19:10,920 --> 00:19:12,046
(STEFAN SIGHS)
351
00:19:12,240 --> 00:19:14,163
You never got to say goodbye.
352
00:19:17,480 --> 00:19:20,324
She died in the TB ward, shortly after.
353
00:19:24,360 --> 00:19:26,362
I always wonder what would've happened
354
00:19:26,600 --> 00:19:30,366
if I'd just been able
to run a little faster.
355
00:19:31,440 --> 00:19:32,965
The tonic would have helped her.
356
00:19:34,680 --> 00:19:36,011
She could have lived.
357
00:19:37,760 --> 00:19:40,127
Were these the kind of flowers
you were sent for?
358
00:19:41,080 --> 00:19:44,641
- Yes. Cream--
- Cream violets.
359
00:19:45,760 --> 00:19:48,047
The tonic would not have saved her.
360
00:19:51,320 --> 00:19:53,561
That's very kind of you
but you cannot be certain.
361
00:19:53,760 --> 00:19:55,046
But I am.
362
00:19:55,360 --> 00:19:57,203
I worked in a sanatorium,
caring for patients
363
00:19:57,400 --> 00:19:58,970
who were just like your mother.
364
00:20:00,640 --> 00:20:02,881
Cream violets
have no medicinal properties.
365
00:20:04,520 --> 00:20:06,443
It's an old wives' tale.
366
00:20:07,640 --> 00:20:09,847
Your father sent you on a fool's errand.
367
00:20:10,880 --> 00:20:12,166
You were only 10.
368
00:20:13,360 --> 00:20:16,603
He probably wanted you out of the house
to make it easier on himself.
369
00:20:19,720 --> 00:20:22,246
No matter what,
you could not have saved your mother.
370
00:20:24,480 --> 00:20:26,608
Her death is not your fault.
371
00:20:36,360 --> 00:20:38,089
JULIAN: Time to say goodbye.
372
00:20:39,880 --> 00:20:41,928
I expected you would visit here
sooner or later.
373
00:20:42,120 --> 00:20:43,884
Sir, if you would just let me explain.
374
00:20:44,080 --> 00:20:46,367
We are leaving for New York. Now.
375
00:20:46,560 --> 00:20:47,891
I did not mean to disobey you.
376
00:20:48,080 --> 00:20:49,844
It was not me who you disobeyed.
377
00:20:50,080 --> 00:20:52,526
Come with me now,
and we will speak no more of it.
378
00:20:52,840 --> 00:20:54,080
The carriage awaits.
379
00:20:57,600 --> 00:20:59,045
When will I see you again?
380
00:20:59,240 --> 00:21:01,402
I will find my way back to you.
381
00:21:03,480 --> 00:21:04,925
I promise.
382
00:21:17,040 --> 00:21:18,246
So it's kind of like The Notebook
383
00:21:18,440 --> 00:21:22,445
except you two never reconnect
and he totally forgets about you.
384
00:21:23,480 --> 00:21:25,369
Julian was in a hurry to get to Europe.
385
00:21:25,560 --> 00:21:29,281
He convinced me to lie to Lily,
tell her that Stefan was happy.
386
00:21:29,480 --> 00:21:35,283
Believe me, Julian had a way
of convincing anyone to do anything.
387
00:21:36,560 --> 00:21:39,245
RIC: So why did Lily send you here?
388
00:21:39,480 --> 00:21:40,527
(CHUCKLES)
389
00:21:40,680 --> 00:21:42,921
She didn't send me here, exactly.
390
00:21:43,120 --> 00:21:44,929
She had a job and I volunteered.
391
00:21:45,120 --> 00:21:48,488
She has the family on a short leash,
back home, with this whole
392
00:21:48,680 --> 00:21:51,286
"I took you in as orphans,
so I know what's best for you" vibe.
393
00:21:51,480 --> 00:21:52,527
No, thank you.
394
00:21:52,680 --> 00:21:56,446
You know, you can get a drink served
to you here in a fishbowl here? (LAUGHS)
395
00:21:56,800 --> 00:22:02,250
Oh, hey, the other day I called
a number on this card
396
00:22:02,440 --> 00:22:04,522
and just like that, I had a girlfriend.
397
00:22:04,760 --> 00:22:06,000
It's called an escort service.
398
00:22:07,360 --> 00:22:09,522
But she really got who I am, you know?
399
00:22:09,760 --> 00:22:11,808
It was a beautiful human experience.
400
00:22:12,000 --> 00:22:14,401
And that's what I've discovered here.
Freedom.
401
00:22:14,640 --> 00:22:18,770
The bad trip inside that prison world
has ended, my friends,
402
00:22:18,960 --> 00:22:22,487
and I am breathing in
what my soul was craving.
403
00:22:22,680 --> 00:22:25,684
F-R-E-E-dom.
404
00:22:25,880 --> 00:22:28,884
Well, in the spirit of helping others
with their freedom,
405
00:22:29,080 --> 00:22:30,525
I have a favor to ask you.
406
00:22:30,720 --> 00:22:33,246
You know, as a siphoner.
407
00:22:33,880 --> 00:22:35,530
- Huh?
- Let me translate for you.
408
00:22:35,720 --> 00:22:37,131
My friends were playing
with some mystical tools
409
00:22:37,320 --> 00:22:38,367
they didn't quite understand
410
00:22:38,560 --> 00:22:41,166
and now Bonnie's chasing
her own white rabbit around the farm.
411
00:22:41,360 --> 00:22:46,082
So you want me to, what,
siphon her problems away?
412
00:22:46,400 --> 00:22:48,767
Just think of it as one big magical toke.
413
00:22:49,040 --> 00:22:50,280
(LAUGHS)
414
00:22:51,440 --> 00:22:53,841
I don't really like to mix mediums
if you know what I mean.
415
00:22:54,040 --> 00:22:55,485
Siphon the damn visions.
416
00:22:55,720 --> 00:22:57,882
We won't tell Lily
that we saw you avoiding
417
00:22:58,080 --> 00:23:01,084
whatever mission you were sent to do
and we'll call it a day.
418
00:23:02,120 --> 00:23:03,406
Okay then, come on.
419
00:23:07,560 --> 00:23:09,483
-(EXHALES) Ready? Okay.
- Yeah.
420
00:23:19,360 --> 00:23:21,931
(INDISTINCT SCREAMING)
421
00:23:25,400 --> 00:23:26,640
(GASPS)
422
00:23:29,440 --> 00:23:30,726
Where's the Phoenix Stone?
423
00:23:34,120 --> 00:23:35,360
Um...
424
00:23:36,200 --> 00:23:37,281
How do you know about the Phoenix Stone?
425
00:23:37,520 --> 00:23:38,760
How do you know about the Phoenix Stone?
426
00:23:39,560 --> 00:23:40,721
What are you people up to?
427
00:23:40,920 --> 00:23:42,160
-(CHANTS SPELL)
%GROANS)
428
00:23:43,520 --> 00:23:45,010
(BONNIE AND RIC CHOKING)
429
00:23:48,320 --> 00:23:49,560
(GROANS)
430
00:23:55,240 --> 00:23:57,004
DAMON: Good news, your visions are gone.
431
00:23:57,240 --> 00:23:58,526
Bad news, so is Oscar.
432
00:23:58,720 --> 00:24:00,006
(RIC GROANS)
433
00:24:00,720 --> 00:24:02,165
He took the stone.
434
00:24:02,640 --> 00:24:04,722
Uh, how is that possible
when you destroyed it, Ric?
435
00:24:04,960 --> 00:24:06,166
We need to find him right now.
436
00:24:06,360 --> 00:24:07,805
Did you know he still had it?
437
00:24:10,120 --> 00:24:14,125
(STUTTERS) Oh, come on, I...
I mean, I... A little... Kinda...
438
00:24:14,320 --> 00:24:15,367
Ric, tell her what happened.
439
00:24:15,520 --> 00:24:16,681
No, I'm asking you.
440
00:24:16,880 --> 00:24:19,565
I live with the guy. Guys know stuff.
441
00:24:19,760 --> 00:24:20,966
- You lied to me.
- I didn't lie to you.
442
00:24:21,160 --> 00:24:23,049
Ric lied to you.
I just kept my mouth shut.
443
00:24:23,240 --> 00:24:25,208
Wait, I am not gonna be stuck
in the middle of this.
444
00:24:25,440 --> 00:24:27,283
No, no. You sort this out.
445
00:24:27,520 --> 00:24:29,488
I'm gonna go find our bargaining chip.
446
00:24:31,480 --> 00:24:34,165
So the visions, the lost time,
the crippling headaches,
447
00:24:34,360 --> 00:24:36,362
they don't mean anything?
Doesn't matter to you?
448
00:24:36,560 --> 00:24:39,450
Of course, they matter.
But bringing Jo back matters more.
449
00:24:39,640 --> 00:24:41,927
You don't even know what the stone does,
if it'll work--
450
00:24:42,160 --> 00:24:44,970
I was dead. Gone. And so were you, Bonnie.
451
00:24:45,160 --> 00:24:47,527
We came back. We got our second chance.
452
00:24:47,720 --> 00:24:49,802
We were on the other side, okay.
453
00:24:50,000 --> 00:24:52,287
It doesn't exist anymore.
454
00:24:52,640 --> 00:24:53,926
(SIGHS)
455
00:24:54,200 --> 00:24:57,170
Okay. Jo is the love of my life.
456
00:24:57,840 --> 00:25:01,287
And if there is even 1% chance
that this could work, I need to take it.
457
00:25:01,520 --> 00:25:03,648
No matter how dangerous
or insane it may be.
458
00:25:03,840 --> 00:25:05,888
Because if I don't,
I'm gonna spend the rest of my life
459
00:25:06,080 --> 00:25:07,969
wishing I had stayed dead.
460
00:25:14,680 --> 00:25:16,603
No, no, no. Keep your eyes on the road.
461
00:25:17,520 --> 00:25:20,205
Make a left here.
It will take us back into town.
462
00:25:22,480 --> 00:25:24,960
Is there anything else you'd like to know?
463
00:25:26,040 --> 00:25:28,441
No. I mean, it doesn't matter.
464
00:25:28,640 --> 00:25:31,564
Obviously, it was all a lie, right?
465
00:25:31,800 --> 00:25:32,847
What do you mean?
466
00:25:33,040 --> 00:25:34,610
Well, Valerie was using me.
467
00:25:35,000 --> 00:25:37,048
No. No, Valerie wouldn't have hurt you,
468
00:25:37,240 --> 00:25:39,766
because that would have
inadvertently hurt me as well.
469
00:25:39,960 --> 00:25:41,007
Hmm. Did it ever occur to you
470
00:25:41,200 --> 00:25:46,331
that maybe Valerie doesn't give a crap
about you or anyone else.
471
00:25:46,560 --> 00:25:47,766
I don't believe that.
472
00:25:47,960 --> 00:25:49,200
No?
473
00:25:50,120 --> 00:25:52,361
How about the part
where she sent me a telegram
474
00:25:52,560 --> 00:25:54,289
saying she was coming back?
475
00:25:54,480 --> 00:25:55,811
She what?
476
00:25:58,240 --> 00:25:59,890
STEFAN: She had been gone a few months.
477
00:26:00,720 --> 00:26:03,246
VALERIE: "I promised
I would find my way back to you.
478
00:26:05,560 --> 00:26:08,086
"I long to be in your arms again."
479
00:26:08,800 --> 00:26:11,167
STEFAN:
She said she wanted to run away with me.
480
00:26:11,360 --> 00:26:14,603
Her telegram said to meet her Friday
at noon.
481
00:26:14,920 --> 00:26:17,241
(CHUCKLES) I showed up two hours early.
482
00:26:17,720 --> 00:26:20,087
VALERIE: He waited and waited for me.
483
00:26:20,680 --> 00:26:23,763
With every passing footstep,
he would turn,
484
00:26:23,960 --> 00:26:25,450
expecting to see me.
485
00:26:26,280 --> 00:26:28,442
STEFAN: Sat around all day, like an idiot.
486
00:26:29,560 --> 00:26:32,484
Past sundown. After nightfall.
487
00:26:33,600 --> 00:26:34,840
But she never showed up.
488
00:26:35,720 --> 00:26:37,290
So yeah, I guess you could say
489
00:26:37,480 --> 00:26:40,370
I'm wondering
what the hell the whole point was.
490
00:26:41,120 --> 00:26:42,770
Surely you're not still angry with her?
491
00:26:49,640 --> 00:26:51,483
It was 150 years ago.
492
00:26:52,600 --> 00:26:57,128
VALERIE: Eventually he accepted
that he'd been "abandoned all over again."
493
00:26:58,040 --> 00:26:59,769
And then he "walked home,
494
00:27:01,640 --> 00:27:04,325
"under the cold and distant stars."
495
00:27:10,960 --> 00:27:12,769
How could you do that to him?
496
00:27:18,240 --> 00:27:20,004
There was a change of plan.
497
00:27:23,520 --> 00:27:25,090
I'm done talking to you about this.
498
00:27:40,200 --> 00:27:41,884
(BIRDS CHIRPING)
499
00:27:44,800 --> 00:27:47,007
-(GASPS)
- Slipping away before sunrise?
500
00:27:47,280 --> 00:27:49,886
On the very day
our ship leaves for England?
501
00:27:50,080 --> 00:27:51,491
Let me pass. I'm not going.
502
00:27:51,680 --> 00:27:53,603
Yes. You are.
503
00:27:54,720 --> 00:27:58,008
Because Lily will not travel anywhere
without her precious little orphans
504
00:27:58,200 --> 00:28:00,089
and it is imperative that I leave today.
505
00:28:05,320 --> 00:28:07,402
- Do I frighten you?
- No.
506
00:28:07,840 --> 00:28:10,241
Hmm. Because I can hear
your heart beating faster.
507
00:28:11,240 --> 00:28:13,242
Both your hearts, in fact.
508
00:28:15,200 --> 00:28:18,090
Does Stefan Salvatore know
that you're pregnant with his child?
509
00:28:30,160 --> 00:28:31,400
DAMON: I lied.
510
00:28:32,600 --> 00:28:33,806
I do remember you.
511
00:28:34,000 --> 00:28:35,206
I was fighting for the South.
512
00:28:35,440 --> 00:28:38,171
It's not exactly a time I like
to reminisce about in front of my friends.
513
00:28:38,400 --> 00:28:40,368
Yeah, you had the same opinion back then.
514
00:28:40,560 --> 00:28:42,244
Hated everything your side believed in.
515
00:28:42,440 --> 00:28:45,649
Hey, you wanted to desert,
but feared shaming your old man.
516
00:28:45,840 --> 00:28:47,330
You compelled me to take sick leave.
517
00:28:47,520 --> 00:28:50,251
The next day, my entire regiment
was slaughtered in Gettysburg.
518
00:28:51,840 --> 00:28:52,887
You saved my life.
519
00:28:53,080 --> 00:28:54,320
I couldn't compel you back then.
520
00:28:54,760 --> 00:28:56,046
All I did was talk to you.
521
00:28:56,440 --> 00:28:59,250
From one human to another.
522
00:28:59,480 --> 00:29:01,050
I told you to follow your heart.
523
00:29:02,400 --> 00:29:03,811
(CHUCKLES SLOWLY)
Now it's my turn to desert.
524
00:29:04,600 --> 00:29:07,410
I don't wanna be a part
of Lily's cavalry, okay.
525
00:29:07,640 --> 00:29:10,120
I don't want rules or a chain of command.
526
00:29:10,320 --> 00:29:12,004
I just wanna have fun. (LAUGHS)
527
00:29:12,440 --> 00:29:14,727
You know what,
a little extra piece of advice?
528
00:29:14,960 --> 00:29:16,962
A lot of people want the Phoenix Stone.
529
00:29:17,600 --> 00:29:19,523
Mess with it, you end up dead.
530
00:29:19,720 --> 00:29:21,210
Full disclosure.
531
00:29:21,920 --> 00:29:23,524
I don't care about the stone.
532
00:29:23,720 --> 00:29:24,926
Then why are you chasing me, man?
533
00:29:25,120 --> 00:29:28,442
Let's just say I'd like to cash you in
for something way better.
534
00:29:29,400 --> 00:29:30,640
(GRUNTING)
535
00:29:32,920 --> 00:29:34,206
(CHANTING SPELL)
536
00:29:38,880 --> 00:29:40,120
(GROANS)
537
00:29:40,840 --> 00:29:42,410
(YELLING)
538
00:29:43,480 --> 00:29:45,642
(CHANTING SPELL)
539
00:29:53,520 --> 00:29:54,760
(GRUNTS)
540
00:29:56,000 --> 00:29:57,331
(PANTING)
541
00:30:17,560 --> 00:30:19,801
Never lie to me again.
542
00:30:22,200 --> 00:30:24,282
Aw. My besties are buds again.
543
00:30:26,000 --> 00:30:27,570
Let's go make a deal.
544
00:30:32,200 --> 00:30:33,247
Is Valerie here?
545
00:30:33,440 --> 00:30:37,923
I heard her leave the house.
I guess torture makes her hungry.
546
00:30:42,200 --> 00:30:43,247
Forgive me for prying,
547
00:30:43,480 --> 00:30:45,448
but I heard your mother died
this past spring.
548
00:30:46,720 --> 00:30:50,088
I just spent the day
reliving Stefan's first time.
549
00:30:50,320 --> 00:30:52,322
I really don't feel like talking
about my dead mother
550
00:30:52,520 --> 00:30:54,204
with my hostage-taker.
551
00:30:54,400 --> 00:30:55,640
But thanks.
552
00:30:55,840 --> 00:31:00,209
I was simply curious about
one's ability to heal after such a loss.
553
00:31:03,400 --> 00:31:04,845
Well, you must've had a mother.
554
00:31:05,080 --> 00:31:07,287
I mean, even Mussolini had a mother.
555
00:31:08,080 --> 00:31:09,127
Of course, I had a mother.
556
00:31:09,320 --> 00:31:13,723
Then you know that love is different
than any other kind of love.
557
00:31:14,360 --> 00:31:16,761
Hey, Stefan wrote about you all the time.
558
00:31:17,240 --> 00:31:18,844
You can read for yourself.
559
00:31:19,360 --> 00:31:20,646
Here.
560
00:31:27,080 --> 00:31:28,366
He loved you.
561
00:31:30,080 --> 00:31:31,366
He missed you.
562
00:31:39,600 --> 00:31:42,444
Nora. Remove the barrier spell, please.
563
00:31:43,760 --> 00:31:46,161
As of this moment,
Ms. Forbes is no longer a prisoner.
564
00:31:48,120 --> 00:31:50,487
Uh, is this one of those mean-girl tricks?
565
00:31:51,240 --> 00:31:54,449
No. It's a reward for Stefan's honesty.
566
00:31:56,320 --> 00:31:57,810
Go, before I change my mind.
567
00:32:04,840 --> 00:32:09,528
I don't know what made your heart
grow four sizes today, but thanks.
568
00:32:29,480 --> 00:32:30,766
(BREATHES DEEPLY)
569
00:32:38,760 --> 00:32:42,242
In the prison world,
before we desiccated, I...
570
00:32:43,200 --> 00:32:45,441
I came here every day to think.
571
00:32:45,880 --> 00:32:48,406
I can see that
sometimes you still do as well.
572
00:32:49,920 --> 00:32:51,410
It's a comfort.
573
00:32:53,040 --> 00:32:54,724
It's strange to be here with you.
574
00:32:56,240 --> 00:32:58,242
Finally able to tell you the truth.
575
00:32:59,920 --> 00:33:01,251
Please don't tell Lily.
576
00:33:01,560 --> 00:33:04,086
Well, you have your reasons
for staying here
577
00:33:04,240 --> 00:33:06,607
and I have mine for leaving.
578
00:33:07,400 --> 00:33:09,164
Whatever will we do?
579
00:33:11,000 --> 00:33:12,411
(VALERIE GROANING)
580
00:33:19,600 --> 00:33:21,762
(WHIMPERING AND GASPING)
581
00:33:24,320 --> 00:33:27,529
VALERIE: Julian solved his dilemma
by beating me senseless.
582
00:33:29,680 --> 00:33:31,444
Till I was left near dead.
583
00:33:32,600 --> 00:33:35,001
And the other heartbeat inside me stopped.
584
00:33:36,920 --> 00:33:40,766
When I regained consciousness,
I was on the ship to England.
585
00:33:42,520 --> 00:33:46,161
Lily said Julian had found me
robbed and beaten on the street.
586
00:33:47,760 --> 00:33:51,970
She believed him, of course,
and she healed me with her blood.
587
00:33:53,440 --> 00:33:56,284
Julian knew I could never tell Lily
what he had done,
588
00:33:56,440 --> 00:33:58,681
because that would
also have exposed my lies-
589
00:33:59,120 --> 00:34:00,849
(WHISPERS) Thank you.
590
00:34:03,440 --> 00:34:06,489
She never would have forgiven me
for having an affair with her son.
591
00:34:07,800 --> 00:34:09,962
I didn't want to live
under Julian's thumb.
592
00:34:10,480 --> 00:34:15,407
So that night, as we crossed the Atlantic,
I drew myself a bath.
593
00:34:15,640 --> 00:34:17,369
Laced my tea with laudanum-
594
00:34:17,960 --> 00:34:20,486
And went quietly to sleep.
595
00:34:23,240 --> 00:34:25,811
But I died with Lily's blood in my system.
596
00:34:28,480 --> 00:34:29,641
(GASPS)
597
00:34:29,880 --> 00:34:33,009
And by virtue of pure happenstance,
598
00:34:34,320 --> 00:34:36,163
I became the first Heretic.
599
00:34:43,000 --> 00:34:45,401
You don't know how sorry I am.
600
00:34:47,520 --> 00:34:49,522
About everything.
601
00:35:07,760 --> 00:35:09,364
Maybe you never will.
602
00:35:18,880 --> 00:35:20,723
So, what does a rock
that makes you see screaming people
603
00:35:20,920 --> 00:35:22,206
have to do with reincarnation?
604
00:35:22,400 --> 00:35:25,210
I don't know. But I've read
that book already. Cover to cover.
605
00:35:25,360 --> 00:35:26,725
And it's a waste of time.
606
00:35:26,880 --> 00:35:29,042
And, in fact,
all of these are a waste of time.
607
00:35:29,640 --> 00:35:32,803
They talk about resurrection,
the phoenix rising from the ashes
608
00:35:33,040 --> 00:35:36,328
but nothing about a stone
that brings people back from the dead.
609
00:35:41,960 --> 00:35:44,167
Are you sure you understand
what you're trying to do?
610
00:35:44,760 --> 00:35:47,331
It's not like Jo's spirit
is behind a veil that we lift
611
00:35:47,560 --> 00:35:49,324
and she magically appears.
612
00:35:51,720 --> 00:35:53,165
This is necromancy.
613
00:35:56,960 --> 00:35:58,564
I wanna show you something.
614
00:36:00,320 --> 00:36:04,245
The hospital can only preserve the body
for a set amount of time.
615
00:36:04,400 --> 00:36:07,609
I've been paying off the tech
to fake the logs.
616
00:36:26,920 --> 00:36:28,604
Jo is still in there.
617
00:36:29,640 --> 00:36:31,005
She has to be.
618
00:36:32,040 --> 00:36:34,281
- Ric--
- I know what I'm getting myself into.
619
00:36:36,440 --> 00:36:38,044
I just can't do it alone.
620
00:36:44,120 --> 00:36:46,122
At least tell me you will try.
621
00:36:48,960 --> 00:36:50,291
I'll try.
622
00:36:58,120 --> 00:36:59,884
(PHONE VIBRATING)
623
00:37:02,000 --> 00:37:04,002
- Damon?
- You should've come yourself.
624
00:37:04,240 --> 00:37:07,164
It's been a long day.
I have little energy for your riddles.
625
00:37:07,320 --> 00:37:10,324
Gettysburg, 1863.
626
00:37:10,480 --> 00:37:12,323
You sent Oscar to check on me.
627
00:37:12,800 --> 00:37:16,168
Had it been you, would've changed
the entire course of my life.
628
00:37:16,320 --> 00:37:19,051
- I was supposed to be dead.
- And I was supposed to be your son.
629
00:37:19,240 --> 00:37:20,321
How do you know this?
630
00:37:20,480 --> 00:37:22,323
Your prodigal Heretic
was fear-and-loathing
631
00:37:22,560 --> 00:37:24,164
in the armpit of Myrtle Beach.
632
00:37:26,000 --> 00:37:27,729
- Oscar?
- But don't worry, Mommy.
633
00:37:27,920 --> 00:37:30,241
He's in the middle of a vervain detox.
634
00:37:31,760 --> 00:37:34,001
Give me Elena, maybe I won't kill him.
635
00:37:34,200 --> 00:37:36,771
You will not lay a hand
on another member of my family.
636
00:37:37,560 --> 00:37:41,042
(SIGHS) You know this whole "family" thing
really irked me at first.
637
00:37:43,160 --> 00:37:44,241
But now I get it.
638
00:37:44,440 --> 00:37:47,523
You loved me. Time passed.
And you moved on to a new family.
639
00:37:47,880 --> 00:37:49,609
And so did I.
640
00:37:52,120 --> 00:37:54,885
Why don't we end this mutual disdain
once and for all?
641
00:37:55,680 --> 00:37:58,684
Give me Elena, you get your son back.
642
00:38:10,120 --> 00:38:11,360
(SIGHS)
643
00:38:12,640 --> 00:38:14,085
Caroline.
644
00:38:14,600 --> 00:38:15,886
(GROANS)
645
00:38:18,040 --> 00:38:21,044
- How did you escape?
- I didn't. Lily let me go.
646
00:38:21,640 --> 00:38:22,766
- She did?
- Yeah.
647
00:38:22,960 --> 00:38:26,931
I guess today is just full of
Valerie-sized surprises, huh?
648
00:38:28,920 --> 00:38:30,729
(MUSIC PLAYING)
649
00:38:31,400 --> 00:38:32,640
(CHUCKLES)
650
00:38:34,480 --> 00:38:38,644
Look, I was just a kid when I met her.
651
00:38:38,920 --> 00:38:41,241
Just a troubled boy mourning his dead mom.
652
00:38:41,960 --> 00:38:44,088
I was young and human.
653
00:38:44,720 --> 00:38:46,927
I was young and human when you and I met.
654
00:38:47,760 --> 00:38:51,765
And I remember the exact moment
when I first saw you.
655
00:38:54,240 --> 00:38:57,244
Do you remember the first time
that you ever saw me?
656
00:39:00,520 --> 00:39:03,683
(SIGHS)
I'm sorry, that was totally unfair.
657
00:39:03,920 --> 00:39:05,763
Just please forget I asked.
658
00:39:05,920 --> 00:39:08,002
I mean,
you were even sitting next to Elena,
659
00:39:08,280 --> 00:39:10,362
so of course you only had eyes for her.
660
00:39:10,600 --> 00:39:12,443
Things have changed.
661
00:39:12,960 --> 00:39:15,930
Different circumstances,
different results.
662
00:39:17,440 --> 00:39:19,283
Here's a different circumstance.
663
00:39:20,280 --> 00:39:22,203
Valerie's out of the prison world.
664
00:39:22,680 --> 00:39:24,284
Does that change anything for you?
665
00:39:24,440 --> 00:39:25,487
Of course not.
666
00:39:25,680 --> 00:39:29,446
You don't wonder what would've happened
if Valerie would've shown up to meet you?
667
00:39:29,600 --> 00:39:31,329
I don't wonder anymore.
668
00:39:31,840 --> 00:39:33,842
I don't care about the past.
669
00:39:34,160 --> 00:39:38,370
All I care is that you're here
and you're safe.
670
00:39:40,640 --> 00:39:41,880
You're with me.
671
00:39:46,160 --> 00:39:47,491
(GROANS)
672
00:39:51,320 --> 00:39:52,560
(CHUCKLES)
673
00:39:54,560 --> 00:39:55,800
I know.
674
00:40:07,080 --> 00:40:09,208
(PANTING)
675
00:40:11,480 --> 00:40:12,720
You're awake.
676
00:40:15,600 --> 00:40:18,683
Awake and coming down hard.
677
00:40:19,000 --> 00:40:20,081
Where the hell am I?
678
00:40:20,320 --> 00:40:22,322
A college town near Mystic Falls.
679
00:40:25,000 --> 00:40:26,047
Did Lily send you?
680
00:40:26,200 --> 00:40:27,690
Lily has no idea where you are.
681
00:40:29,160 --> 00:40:30,605
I used a locator spell.
682
00:40:33,000 --> 00:40:35,606
Maybe I could turn this thing around
before she gets in the loop.
683
00:40:37,680 --> 00:40:42,242
So, have you done your duty
to the family and found Julian yet?
684
00:40:42,680 --> 00:40:43,966
Can you keep a secret?
685
00:40:44,200 --> 00:40:45,201
You have no idea.
686
00:40:45,360 --> 00:40:46,600
I found him months ago.
687
00:40:48,520 --> 00:40:50,887
- And you didn't tell Lily?
- I didn't tell anyone.
688
00:40:51,040 --> 00:40:54,726
I wanted to live a little
before I came back.
689
00:40:54,880 --> 00:40:57,360
- And now that you're back?
- I don't know, Val.
690
00:40:57,600 --> 00:41:00,365
I haven't exactly thought it through
from my hostage bed here.
691
00:41:00,560 --> 00:41:01,971
(OSCAR CHUCKLES)
692
00:41:02,360 --> 00:41:03,885
I know you, Oscar.
693
00:41:04,280 --> 00:41:06,886
Eventually you'll leverage
Julian's location
694
00:41:07,040 --> 00:41:08,565
for your freedom from Lily.
695
00:41:09,200 --> 00:41:10,440
Hmm.
696
00:41:10,720 --> 00:41:12,722
Yeah, that's a pretty good idea.
697
00:41:13,400 --> 00:41:15,607
Yeah. Yeah, I'll probably do that.
698
00:41:16,040 --> 00:41:17,326
(CHUCKLES)
699
00:41:19,120 --> 00:41:21,088
You have a sweet soul, Oscar.
700
00:41:21,640 --> 00:41:23,244
And you've been good to me.
701
00:41:24,240 --> 00:41:25,810
Like a brother.
702
00:41:27,960 --> 00:41:29,246
(GROANS)
703
00:41:29,560 --> 00:41:31,403
But Julian is the devil.
704
00:41:31,560 --> 00:41:32,846
(COUGHING)
705
00:41:33,480 --> 00:41:35,562
I can't let Lily bring him back.
706
00:41:37,560 --> 00:41:38,800
(BONE SHATTERS)
707
00:41:40,080 --> 00:41:41,764
(VALERIE BREATHING HEAVILY)
708
00:42:19,640 --> 00:42:20,641
English - SDH
52906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.