All language subtitles for The.Vampire.Diaries.S07E03.BDRip.x264-DEMAND

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:03,361 DAMON: Previously on The Vampire Diaries... 2 00:00:03,640 --> 00:00:04,801 BONNIE: Ric wants to bring Jo back to life 3 00:00:05,000 --> 00:00:06,650 with a stone that's filled with evil incarnate. 4 00:00:06,840 --> 00:00:07,887 RIC: The Phoenix Stone. 5 00:00:08,040 --> 00:00:09,087 Bonnie, are you okay? 6 00:00:09,240 --> 00:00:11,811 BONNIE: There's something wrong with that stone. We have to destroy it. 7 00:00:12,000 --> 00:00:14,207 My mother's a lunatic and everyone's too scared to stop her. 8 00:00:14,400 --> 00:00:15,561 The deal has been made. 9 00:00:15,760 --> 00:00:17,683 We don't mess with them. They don't mess with us. 10 00:00:18,000 --> 00:00:20,685 What is Valerie doing with Stefan's journal? 11 00:00:20,880 --> 00:00:23,963 Entry for July 15th, 1863 should tell you why. 12 00:00:24,160 --> 00:00:26,049 STEFAN: I met someone- Her name's Valerie- 13 00:00:26,240 --> 00:00:28,686 And she may be the most wonderful girl I've ever met. 14 00:00:30,000 --> 00:00:31,047 DAMON: She has Elena. 15 00:00:31,200 --> 00:00:32,804 And I'm the only one who knows where she is. 16 00:00:33,000 --> 00:00:34,889 DAMON: She has Caroline. She has Elena. 17 00:00:35,080 --> 00:00:36,969 - This is her plan. - Then we don't let her fracture us. 18 00:00:37,160 --> 00:00:38,207 Or we do. 19 00:00:38,360 --> 00:00:40,362 DAMON: ...Four Heretics at the funeral. Dead Malcolm makes five. 20 00:00:40,600 --> 00:00:42,409 But in 1903? There were six. 21 00:00:42,640 --> 00:00:43,846 Which means there's one more. 22 00:00:44,040 --> 00:00:46,122 I'm gonna find him. Negotiate a trade. 23 00:00:46,320 --> 00:00:48,084 We're gonna get 'em both back. 24 00:00:50,520 --> 00:00:53,603 (CARS HONKING) 25 00:00:53,800 --> 00:00:55,290 (CELL PHONE RINGING) 26 00:00:55,680 --> 00:00:57,170 - Hello? - Tyler. It's Stefan. 27 00:00:57,360 --> 00:00:58,725 Have you spoken to Caroline? 28 00:00:58,920 --> 00:01:00,410 No, and please don't ask me to. 29 00:01:00,600 --> 00:01:02,523 I have no desire to get mixed up in your drama with her. 30 00:01:02,720 --> 00:01:06,167 (GRUNTS) Listen to me. My scar opened up. I don't have much time. 31 00:01:06,360 --> 00:01:08,601 I need you to warn Caroline. She's not taking my phone calls. 32 00:01:08,800 --> 00:01:10,928 Okay, I'm on it. But you should be running. 33 00:01:11,440 --> 00:01:13,010 I'm way ahead of ya. 34 00:01:15,960 --> 00:01:17,200 Take care of yourself, Tyler. 35 00:01:20,600 --> 00:01:21,840 (SIGHS) 36 00:01:30,480 --> 00:01:32,767 (PANTING) 37 00:01:50,280 --> 00:01:51,691 (EXPLODING) 38 00:01:59,040 --> 00:02:00,201 BONNIE: Dear, Elena. 39 00:02:00,680 --> 00:02:02,250 Not to dive into the bad news first, 40 00:02:02,440 --> 00:02:05,364 but there's a severe drought of good news lately. 41 00:02:05,600 --> 00:02:07,728 Well, this son' of concerns you. 42 00:02:07,920 --> 00:02:10,400 Lily's hiding your coffin somewhere. 43 00:02:10,600 --> 00:02:13,968 She promised to keep you safe as long as Damon stays out of Mystic-- 44 00:02:14,240 --> 00:02:15,526 (GASPS) 45 00:02:15,840 --> 00:02:17,842 (INDISTINCT SCREAMING) 46 00:02:27,440 --> 00:02:29,283 (PANTING) 47 00:02:32,840 --> 00:02:35,366 (MUSIC PLAYING) 48 00:02:37,000 --> 00:02:38,240 Have you seen my phone? 49 00:02:38,720 --> 00:02:41,929 I've, uh, seen your empties, your dinner. 50 00:02:42,240 --> 00:02:43,480 Your razor. 51 00:02:43,880 --> 00:02:45,120 You know, clothes would be nice. 52 00:02:45,920 --> 00:02:46,967 Got it. 53 00:02:47,160 --> 00:02:48,889 You know, how long are you planning on crashing here, Damon? 54 00:02:49,080 --> 00:02:51,765 You know, you could compel yourself a whole sorority house if you wanted to. 55 00:02:51,960 --> 00:02:53,246 And miss this Odd Couple squalor? 56 00:02:53,480 --> 00:02:56,609 I'm starting to enjoy the luxury of having one barely functional showerhead 57 00:02:56,800 --> 00:02:59,770 after years of being tortured by the four that I have in my actual home. 58 00:03:00,360 --> 00:03:03,569 Relax. It's just till we hunt down Lily's little lone-wolf Heretic 59 00:03:03,760 --> 00:03:05,762 and swap him out for my girlfriend in a coma. 60 00:03:05,960 --> 00:03:07,530 Yeah, and, uh, how long until that happens, huh? 61 00:03:07,720 --> 00:03:09,370 Pretty soon, thanks to Donovan. 62 00:03:10,040 --> 00:03:12,247 A phrase no one has uttered, ever. 63 00:03:13,000 --> 00:03:14,445 He's checking Lily's cell phone records. 64 00:03:16,080 --> 00:03:17,206 Hi, Bon-Bon. 65 00:03:17,400 --> 00:03:19,084 Please tell me I'm not interrupting something. 66 00:03:19,280 --> 00:03:21,442 Oh, trust me, you're not. What's up? 67 00:03:21,680 --> 00:03:23,444 That Phoenix Stone that I touched yesterday. 68 00:03:23,680 --> 00:03:26,889 You did destroy it like you promised me, correct? 69 00:03:27,080 --> 00:03:28,844 - Why, what happened? - I just had another vision. 70 00:03:29,040 --> 00:03:31,850 A flash of horrified people with X-shaped wounds on their skin. 71 00:03:32,040 --> 00:03:35,726 And when I opened my eyes, 10 minutes had gone by. 72 00:03:35,920 --> 00:03:40,084 Stone's gone and I, you know, watched it dissolve in hydrofluoric acid. 73 00:03:40,320 --> 00:03:42,721 - You're positive. - Bonnie, the stone's gone. 74 00:03:43,960 --> 00:03:45,325 Who wants to go to Myrtle Beach? 75 00:03:45,520 --> 00:03:46,567 - I'm busy. - I have class. 76 00:03:46,720 --> 00:03:48,722 Well, that's too bad 'cause Lily made a bunch of phone calls 77 00:03:48,920 --> 00:03:50,365 that bounced off the cell towers there 78 00:03:50,560 --> 00:03:53,245 and something tells me she's not making plans for her spring break. 79 00:03:53,440 --> 00:03:55,681 Why would Lily send one of her Heretics to Myrtle Beach? 80 00:03:55,920 --> 00:03:59,322 Tell you what. You ask him yourself, after he's safe in my car's trunk. Hmm? 81 00:03:59,560 --> 00:04:03,201 So, anyone up for an old old-fashioned hostage swap? 82 00:04:03,400 --> 00:04:05,971 Does agreeing to go mean you putting on pants? 83 00:04:08,200 --> 00:04:09,884 I'll even give you shotgun. 84 00:04:12,840 --> 00:04:15,081 STEFAN: Valerie was like a fresh breath of air. 85 00:04:16,200 --> 00:04:18,771 I'd been suffocating and hadn't realized it. 86 00:04:21,280 --> 00:04:22,850 (MUSIC BOX PLAYING) 87 00:04:25,280 --> 00:04:26,406 (GASPS) 88 00:04:26,600 --> 00:04:27,931 (GROANS) 89 00:04:28,600 --> 00:04:29,840 (WOMEN LAUGHING) 90 00:04:30,480 --> 00:04:31,720 (GRUNTS) 91 00:04:32,080 --> 00:04:33,969 Thanks, Nora and Mary Louise. 92 00:04:34,960 --> 00:04:36,769 Real classy. 93 00:04:37,640 --> 00:04:39,483 (EXHALES) I hate you both. 94 00:04:39,800 --> 00:04:41,040 (PHONE VIBRATING) 95 00:04:45,440 --> 00:04:46,726 Hello? 96 00:04:48,120 --> 00:04:49,406 - Caroline? - Stefan? 97 00:04:49,640 --> 00:04:50,880 How are you on my phone right now? 98 00:04:51,080 --> 00:04:52,127 Uh, you must have dropped it 99 00:04:52,280 --> 00:04:54,886 when you got threshold-vacuumed out of here yesterday. 100 00:04:55,080 --> 00:04:56,445 How are you? Are you okay? 101 00:04:56,880 --> 00:05:00,362 (SIGHS) Well, I'm spelled into your room by a menagerie of mean girls, 102 00:05:00,560 --> 00:05:01,846 -but other than that-- - I know. 103 00:05:02,040 --> 00:05:03,769 I'm still trying to figure out a way to get into the house. 104 00:05:03,960 --> 00:05:07,009 Uh, I'll be fine. Just keep Damon from killing any more Heretics. 105 00:05:07,240 --> 00:05:10,210 I will. Lily's only keeping you there to turn me against Damon. 106 00:05:10,400 --> 00:05:13,483 I'll convince her that I hate his guts and she'll have made her point. 107 00:05:15,360 --> 00:05:17,044 Who's Valerie Tulle? 108 00:05:17,760 --> 00:05:21,606 You wrote about her in yourjournal from 1863. 109 00:05:21,840 --> 00:05:23,604 She must have found a copy in the prison world. 110 00:05:23,840 --> 00:05:25,251 Are you talking about one of the Heretics? 111 00:05:25,440 --> 00:05:28,330 Yeah. Dirty blonde hair, blue eyes. 112 00:05:28,520 --> 00:05:30,409 She's one of my new psycho housemates. 113 00:05:30,840 --> 00:05:32,410 -(G ROAN S) - Caroline? 114 00:05:35,360 --> 00:05:37,681 Dirty blonde hair, blue eyes, psycho. 115 00:05:38,320 --> 00:05:39,651 Summarized me to a T. 116 00:05:39,920 --> 00:05:41,604 -(CAROLINE GROANS) -(SIGHS) 117 00:05:42,120 --> 00:05:43,406 - Caroline? -(PHONE LINE BEEPS) 118 00:05:44,200 --> 00:05:45,565 (LOUD THUD) 119 00:05:54,520 --> 00:05:55,760 (SIGHS) 120 00:05:59,480 --> 00:06:01,767 You can take my town, you can destroy my house. 121 00:06:02,280 --> 00:06:03,611 But you will not touch my car. 122 00:06:04,320 --> 00:06:05,810 Good morning, Stefan. 123 00:06:06,000 --> 00:06:07,240 What are you doing? 124 00:06:08,080 --> 00:06:09,684 I was out practicing my driving 125 00:06:09,880 --> 00:06:12,167 and saw an opportunity to work on my parallel parking. 126 00:06:12,360 --> 00:06:13,646 - STEFANI Hmm. -(AIR HISSING) 127 00:06:14,720 --> 00:06:15,960 (SIGHS) 128 00:06:16,160 --> 00:06:17,650 I must have run over a nail or something. 129 00:06:18,040 --> 00:06:19,565 The streets around here are a disgrace. 130 00:06:19,760 --> 00:06:21,762 Listen, you need to tell those spoiled brats 131 00:06:21,960 --> 00:06:24,361 living in my house to stop torturing Caroline. 132 00:06:24,560 --> 00:06:25,607 Of course. 133 00:06:25,800 --> 00:06:29,691 As soon as you tell your brother to stop killing said spoiled brats. 134 00:06:30,040 --> 00:06:31,530 Damon and I aren't speaking right now. 135 00:06:33,560 --> 00:06:34,971 - Really? - No idea where he is. 136 00:06:35,200 --> 00:06:38,204 Apparently you did both of us a favor when you told him to leave town. 137 00:06:39,720 --> 00:06:41,927 Then I will give a lecture to the girls on their manners. 138 00:06:42,120 --> 00:06:45,283 Is one of those girls named Valerie Tulle? 139 00:06:47,560 --> 00:06:49,403 I was wondering when you might put those pieces together. 140 00:06:49,960 --> 00:06:51,769 I knew Valerie years before you did. 141 00:06:51,960 --> 00:06:53,485 She worked in my TB ward. 142 00:06:54,120 --> 00:06:55,963 After I turned, I took her under my wing. 143 00:06:56,280 --> 00:06:59,170 If memory serves me, you didn't meet her until 1863. 144 00:06:59,400 --> 00:07:00,731 How would you know when I met her? 145 00:07:01,920 --> 00:07:05,083 Because, Stefan. I sent her to you. 146 00:07:07,680 --> 00:07:11,810 -(lNDISTINCT CONVERSATIONS) -(MUSIC PLAYING) 147 00:07:21,040 --> 00:07:22,280 WOMAN: Care to share? 148 00:07:27,960 --> 00:07:29,610 VALERIE: You have to move. 149 00:07:31,160 --> 00:07:32,241 Excuse me? 150 00:07:32,440 --> 00:07:34,966 Your sad mood is spoiling the fun for everyone. 151 00:07:35,360 --> 00:07:36,725 (BOTH CHUCKLING) 152 00:07:37,240 --> 00:07:38,685 I'm Valerie Tulle. 153 00:07:38,880 --> 00:07:40,211 Stefan Salvatore. 154 00:07:41,800 --> 00:07:42,926 Are you new to town? 155 00:07:43,120 --> 00:07:44,406 Just passing through. 156 00:07:46,280 --> 00:07:47,964 I hope not too fast. 157 00:07:52,520 --> 00:07:53,760 (CAROLINE GRUNTS) 158 00:07:54,320 --> 00:07:55,651 How do you have this? 159 00:07:57,320 --> 00:07:59,129 Nora gave it to me. 160 00:07:59,720 --> 00:08:01,324 What was the deal with you and Stefan? 161 00:08:01,520 --> 00:08:03,648 - Wouldn't you like to know. -(SIGHS) 162 00:08:04,320 --> 00:08:07,722 You know what? You're right. I'm already in enough pain. 163 00:08:07,960 --> 00:08:10,440 The last thing I need to think about is some girl 164 00:08:10,640 --> 00:08:14,326 who batted her eyelashes at Stefan, like, a million years ago. 165 00:08:15,320 --> 00:08:16,606 Some girl? 166 00:08:17,320 --> 00:08:19,891 I wasn'tjust some girl to him, Caroline. 167 00:08:21,960 --> 00:08:24,167 I was the first love of Stefan's life. 168 00:08:36,760 --> 00:08:38,125 Why did you send Valerie to me? 169 00:08:38,320 --> 00:08:39,367 To check on you. 170 00:08:39,520 --> 00:08:43,366 Like any mother longing for her children, I was in a black hole of depression. 171 00:08:43,720 --> 00:08:44,846 (SCOFFS) 172 00:08:45,080 --> 00:08:47,082 Yes, Stefan. I'm more than the cold-hearted snake 173 00:08:47,280 --> 00:08:48,725 you and your brother wish me to be. 174 00:08:50,920 --> 00:08:52,843 It took me a long time to get over losing you. 175 00:08:53,960 --> 00:08:56,964 Anyway, I had been invited to travel to Europe with a... 176 00:08:57,160 --> 00:08:59,162 A vampire gentleman friend of mine 177 00:08:59,360 --> 00:09:02,603 but I refused to leave until I knew that my boys were okay. 178 00:09:02,800 --> 00:09:03,881 (CHUCKLES) 179 00:09:04,080 --> 00:09:05,730 A gentleman friend? 180 00:09:07,640 --> 00:09:08,766 You had a boyfriend? 181 00:09:08,960 --> 00:09:11,531 His name was Julian. You're acting as if that's absurd. 182 00:09:11,720 --> 00:09:14,007 Well, your first husband shot and killed his own sons. 183 00:09:14,240 --> 00:09:16,083 So you'll have to excuse me if I don't trust your type. 184 00:09:16,320 --> 00:09:18,561 - Julian was nothing like your father. - No? 185 00:09:18,760 --> 00:09:21,240 What was he, um, a nebbishy banker? 186 00:09:21,440 --> 00:09:23,249 Town butcher perhaps? 187 00:09:23,720 --> 00:09:27,281 Julian was the man you are not supposed to fall for. 188 00:09:28,560 --> 00:09:30,164 So of course I did. 189 00:09:32,640 --> 00:09:34,130 (CROWD CHEERING) 190 00:09:37,800 --> 00:09:39,040 (GASPS) 191 00:09:39,240 --> 00:09:40,765 For the soldiers! 192 00:09:43,000 --> 00:09:44,206 Yes. 193 00:09:44,400 --> 00:09:46,084 Have your tickets ready, ladies. 194 00:09:46,400 --> 00:09:48,050 The men on the battlefield need us. 195 00:09:48,440 --> 00:09:50,283 (CHEERING CONTINUES) 196 00:09:55,080 --> 00:09:56,366 - Hello. - Hi. 197 00:10:00,440 --> 00:10:03,603 (LAUGHS) You have to hold still. It'll be delicious, I promise. 198 00:10:03,920 --> 00:10:05,206 Hmm. 199 00:10:05,600 --> 00:10:06,681 (VALERIE CHUCKLES) 200 00:10:06,880 --> 00:10:08,405 Aren't we ladylike? 201 00:10:09,800 --> 00:10:12,201 Stefan, meet Julian. 202 00:10:13,120 --> 00:10:15,168 Your daughter and I were just appreciating 203 00:10:15,360 --> 00:10:17,522 the scientific wonder of gravitational force. 204 00:10:17,800 --> 00:10:19,040 (JULIAN CHUCKLES) 205 00:10:20,000 --> 00:10:22,924 How wise you must sound to less intelligent men. 206 00:10:24,000 --> 00:10:25,729 Julian is not my father. 207 00:10:26,000 --> 00:10:28,571 Oh. Ah, my apologies, I just assumed-- 208 00:10:28,760 --> 00:10:30,524 Incorrectly as it turns out. 209 00:10:30,840 --> 00:10:33,081 Valerie, darling, a word. 210 00:10:33,880 --> 00:10:35,803 (GRUNTS) You're wrinkling my dress, Julian. 211 00:10:36,480 --> 00:10:37,527 What are you doing? 212 00:10:37,680 --> 00:10:39,523 Lily sent us here to get a sense of his mood. 213 00:10:39,720 --> 00:10:41,802 Exactly, his mood. Not his manhood. 214 00:10:42,000 --> 00:10:44,480 Remember his mother gave very strict instructions for us 215 00:10:44,680 --> 00:10:46,250 to keep our distance. 216 00:10:46,440 --> 00:10:47,487 Do not displease her. 217 00:10:47,640 --> 00:10:50,325 I have everything under control. 218 00:10:50,520 --> 00:10:51,760 VALERIE: I was lying. 219 00:10:52,000 --> 00:10:54,241 I wasn't prepared for how taken I was with him. 220 00:10:55,440 --> 00:10:58,125 He was gorgeous and sweet. 221 00:10:58,880 --> 00:11:00,086 And that's when you compelled him 222 00:11:00,280 --> 00:11:03,124 to write all those nice things about you in his journal. 223 00:11:03,320 --> 00:11:04,367 Spoiler. 224 00:11:04,520 --> 00:11:05,885 I've heard this story before, 225 00:11:06,080 --> 00:11:09,971 when a sweet little orphan girl named Katherine Pierce waltzed into his life. 226 00:11:10,160 --> 00:11:12,242 I suppose that would have been easier. 227 00:11:12,480 --> 00:11:15,484 Had I actually had the ability to compel people. 228 00:11:15,680 --> 00:11:19,401 I wasn't a vampire back then. I was just a witch rejected from her coven 229 00:11:19,600 --> 00:11:21,841 for being an abomination of nature, 230 00:11:23,200 --> 00:11:25,521 because I had no power of my own. 231 00:11:26,920 --> 00:11:29,685 The only magic I had was contained in an amulet. 232 00:11:30,200 --> 00:11:32,487 To be siphoned in times of need. 233 00:11:32,680 --> 00:11:35,524 I have a brother who's away at war. 234 00:11:35,920 --> 00:11:37,843 A father who judges me for not joining him, 235 00:11:38,040 --> 00:11:41,362 and a mother who was strong and kind. 236 00:11:42,840 --> 00:11:44,444 She died when I was 10. 237 00:11:44,960 --> 00:11:46,405 I'm so sorry. 238 00:11:47,040 --> 00:11:49,691 Ah. It was a long time ago. 239 00:11:52,240 --> 00:11:54,004 There's no shame in missing her. 240 00:11:54,920 --> 00:11:56,968 A man on the outside with the heart of a boy. 241 00:11:58,720 --> 00:12:00,643 There are worse things. 242 00:12:04,240 --> 00:12:07,449 Your chaperone is quite persistent. 243 00:12:09,280 --> 00:12:10,691 Then we shall elude him. 244 00:12:11,720 --> 00:12:13,563 - Come. - What are you doing? 245 00:12:15,800 --> 00:12:17,086 (CHANTING SPELL) 246 00:12:22,520 --> 00:12:23,965 How did he not see us? 247 00:12:24,600 --> 00:12:27,001 Would you believe me if I said magic? 248 00:12:28,240 --> 00:12:29,480 (CHUCKLES) 249 00:12:30,400 --> 00:12:31,686 And then... 250 00:12:32,520 --> 00:12:34,090 None of your business. 251 00:12:35,600 --> 00:12:36,840 (CHUCKLES) 252 00:12:37,680 --> 00:12:39,967 I know why you put that burning spell on me. 253 00:12:40,680 --> 00:12:43,604 It's not so Mary Louise and Nora couldn't touch me. 254 00:12:44,120 --> 00:12:45,884 It's so Stefan wouldn't. 255 00:12:46,760 --> 00:12:48,205 Be more obvious. 256 00:12:48,400 --> 00:12:53,008 Well, since you're so curious, please allow me to continue. 257 00:12:55,440 --> 00:12:56,930 Julian is going to kill me. 258 00:12:57,120 --> 00:12:58,884 Just compliment the whiteness of his teeth. 259 00:12:59,080 --> 00:13:00,411 He'll forget all about it. 260 00:13:05,720 --> 00:13:06,960 (BOTH CHUCKLING) 261 00:13:26,000 --> 00:13:27,445 ls something wrong? 262 00:13:28,320 --> 00:13:29,560 No. 263 00:13:29,800 --> 00:13:31,086 No. 264 00:13:32,040 --> 00:13:33,929 It's just that I've never... 265 00:13:36,320 --> 00:13:38,322 Do you mind if l... 266 00:13:42,600 --> 00:13:44,682 (MUSIC PLAYING) 267 00:13:51,680 --> 00:13:52,920 (CHUCKUNG) 268 00:14:57,720 --> 00:15:00,041 It was his first time. 269 00:15:00,240 --> 00:15:02,004 I'm sure you've been someone's first. 270 00:15:02,200 --> 00:15:06,683 So you know what it's like to have a completely unforgettable place 271 00:15:06,920 --> 00:15:08,331 in someone else's mind. 272 00:15:14,880 --> 00:15:16,211 Of course. 273 00:15:17,320 --> 00:15:18,651 (CHUCKLES) 274 00:15:19,880 --> 00:15:21,450 That's what I thought. 275 00:15:24,720 --> 00:15:28,327 Okay, so what's the plan? 276 00:15:28,520 --> 00:15:30,568 Okay, fair trade. One Heretic in good condition, 277 00:15:30,760 --> 00:15:32,444 in return for the coffin housing Elena. 278 00:15:32,640 --> 00:15:35,211 No, I meant the plan where we try to capture a powerful Heretic 279 00:15:35,400 --> 00:15:36,561 who'd prefer we were dead. 280 00:15:36,760 --> 00:15:38,444 Easy. B-Town stuns him with magic. 281 00:15:38,640 --> 00:15:41,883 You shoot him with vervain. I snap his neck. 282 00:15:42,120 --> 00:15:44,361 Yeah. Right after we get him to siphon away my visions. 283 00:15:45,200 --> 00:15:46,247 Wait, what? 284 00:15:46,400 --> 00:15:48,448 Well, the visions are magic. He's a siphon. 285 00:15:48,640 --> 00:15:49,926 It's worth a shot, right? 286 00:15:50,960 --> 00:15:53,008 Any other suggestions of how we can rid Bonnie 287 00:15:53,200 --> 00:15:55,282 of this mysterious pain she's in, Ric? 288 00:15:57,720 --> 00:15:58,960 Hmm. 289 00:16:00,200 --> 00:16:01,804 Room service. Free shrimp. 290 00:16:02,880 --> 00:16:05,281 Yeah, you folks have the wrong... Holy... 291 00:16:07,000 --> 00:16:08,650 (CHUCKLES) Damon Salvatore! 292 00:16:09,440 --> 00:16:11,329 - You know me? - Of course, I know you. 293 00:16:11,760 --> 00:16:14,491 It's good to see you're well, old friend. Come here, man. 294 00:16:14,680 --> 00:16:17,206 Hey. All right. 295 00:16:17,800 --> 00:16:20,371 (LAUGHS) Come in, come in. Come on. 296 00:16:27,600 --> 00:16:32,367 Uh, you caught me in the middle of a 72-hour social gathering. 297 00:16:32,560 --> 00:16:33,686 (GRUNTS) 298 00:16:33,880 --> 00:16:35,120 Make yourself at home. 299 00:16:35,480 --> 00:16:37,130 Uh, friend with the vervain gun, 300 00:16:37,320 --> 00:16:40,529 if you could holster that I sure would feel a lot more comfortable. 301 00:16:42,800 --> 00:16:45,007 - How do you know Damon? - Well, he's Lily's son. 302 00:16:45,800 --> 00:16:47,245 The hero soldier. (LAUGHS) 303 00:16:49,840 --> 00:16:53,481 We... We met at a bar near Gettysburg. July of 1863. Nothing? 304 00:16:53,680 --> 00:16:55,250 I go to a lot of bars. 305 00:16:55,640 --> 00:16:57,483 (CHUCKLES) Right, right, right. 306 00:16:57,680 --> 00:17:00,126 Uh, well, your mom was going through a rough patch. 307 00:17:00,320 --> 00:17:03,369 She could not move on until she knew her boys were okay, 308 00:17:03,560 --> 00:17:06,006 so she sent me out to find you. 309 00:17:06,200 --> 00:17:08,123 My mother abandoned her family and ran for the hills. 310 00:17:08,320 --> 00:17:10,129 She didn't give a flying crap about me. 311 00:17:10,320 --> 00:17:12,209 I sense hostility and that's fine. 312 00:17:12,440 --> 00:17:15,444 All emotions are valid and welcome here. 313 00:17:16,000 --> 00:17:17,047 But it's the truth. 314 00:17:17,200 --> 00:17:18,884 She just wanted to know you were happy, Damon. 315 00:17:19,080 --> 00:17:20,320 She loved you. 316 00:17:21,360 --> 00:17:23,249 Hey. you guys. What can I get you? 317 00:17:23,440 --> 00:17:26,091 Cocktail? Joint? Jenny? 318 00:17:26,320 --> 00:17:27,685 Does my mom know you're here? 319 00:17:27,880 --> 00:17:29,166 Hey, hey, hey. (SHUSHING) 320 00:17:30,400 --> 00:17:31,731 (LAUGHS) Shh. 321 00:17:36,680 --> 00:17:38,250 (RADIO PLAYING) 322 00:17:39,320 --> 00:17:41,800 No,no,no. Keep the car on this side of the road. 323 00:17:42,600 --> 00:17:43,840 (SIGHS) 324 00:17:44,400 --> 00:17:46,050 Valerie never told me about your romance. 325 00:17:46,240 --> 00:17:48,322 Well, Valerie never told me that you were alive. 326 00:17:49,040 --> 00:17:50,326 Would it have mattered? 327 00:17:51,960 --> 00:17:53,007 Is that a real question? 328 00:17:53,160 --> 00:17:54,764 She told me that you'd forgotten all about me. 329 00:17:55,240 --> 00:17:56,765 She said you'd moved on and that, 330 00:17:57,080 --> 00:17:59,048 that was the only way I was able to move on as well. 331 00:17:59,240 --> 00:18:01,811 My mother was practically ripped out of my arms 332 00:18:02,000 --> 00:18:03,650 and sent to a TB ward. 333 00:18:03,960 --> 00:18:05,291 You don't move on from that. 334 00:18:06,320 --> 00:18:07,924 You find distractions. 335 00:18:10,600 --> 00:18:12,250 (BREATHING HEAVILY) 336 00:18:21,000 --> 00:18:23,162 Come with me, I wanna show you something. 337 00:18:24,720 --> 00:18:26,006 (CHUCKLES) 338 00:18:30,520 --> 00:18:32,284 VALERIE: This is romantic. 339 00:18:35,400 --> 00:18:37,084 This is my mother's grave. 340 00:18:41,120 --> 00:18:43,964 I come here every day to replace the flowers. 341 00:18:45,320 --> 00:18:46,765 She's been dead for six years, 342 00:18:46,960 --> 00:18:50,123 but I'm still trying to make up for my failure. 343 00:18:51,880 --> 00:18:53,120 What do you mean by that? 344 00:18:53,960 --> 00:18:55,246 She had consumption. 345 00:18:55,480 --> 00:18:57,801 One day, her coughing would not stop. 346 00:18:58,000 --> 00:19:02,801 My father sent me to go buy some flowers to make an herbal tonic. 347 00:19:03,000 --> 00:19:04,764 I ran to town as fast as I could, 348 00:19:04,960 --> 00:19:07,281 but by the time I got home with the flowers, 349 00:19:08,480 --> 00:19:10,482 she'd been taken to the sanatorium. 350 00:19:10,920 --> 00:19:12,046 (STEFAN SIGHS) 351 00:19:12,240 --> 00:19:14,163 You never got to say goodbye. 352 00:19:17,480 --> 00:19:20,324 She died in the TB ward, shortly after. 353 00:19:24,360 --> 00:19:26,362 I always wonder what would've happened 354 00:19:26,600 --> 00:19:30,366 if I'd just been able to run a little faster. 355 00:19:31,440 --> 00:19:32,965 The tonic would have helped her. 356 00:19:34,680 --> 00:19:36,011 She could have lived. 357 00:19:37,760 --> 00:19:40,127 Were these the kind of flowers you were sent for? 358 00:19:41,080 --> 00:19:44,641 - Yes. Cream-- - Cream violets. 359 00:19:45,760 --> 00:19:48,047 The tonic would not have saved her. 360 00:19:51,320 --> 00:19:53,561 That's very kind of you but you cannot be certain. 361 00:19:53,760 --> 00:19:55,046 But I am. 362 00:19:55,360 --> 00:19:57,203 I worked in a sanatorium, caring for patients 363 00:19:57,400 --> 00:19:58,970 who were just like your mother. 364 00:20:00,640 --> 00:20:02,881 Cream violets have no medicinal properties. 365 00:20:04,520 --> 00:20:06,443 It's an old wives' tale. 366 00:20:07,640 --> 00:20:09,847 Your father sent you on a fool's errand. 367 00:20:10,880 --> 00:20:12,166 You were only 10. 368 00:20:13,360 --> 00:20:16,603 He probably wanted you out of the house to make it easier on himself. 369 00:20:19,720 --> 00:20:22,246 No matter what, you could not have saved your mother. 370 00:20:24,480 --> 00:20:26,608 Her death is not your fault. 371 00:20:36,360 --> 00:20:38,089 JULIAN: Time to say goodbye. 372 00:20:39,880 --> 00:20:41,928 I expected you would visit here sooner or later. 373 00:20:42,120 --> 00:20:43,884 Sir, if you would just let me explain. 374 00:20:44,080 --> 00:20:46,367 We are leaving for New York. Now. 375 00:20:46,560 --> 00:20:47,891 I did not mean to disobey you. 376 00:20:48,080 --> 00:20:49,844 It was not me who you disobeyed. 377 00:20:50,080 --> 00:20:52,526 Come with me now, and we will speak no more of it. 378 00:20:52,840 --> 00:20:54,080 The carriage awaits. 379 00:20:57,600 --> 00:20:59,045 When will I see you again? 380 00:20:59,240 --> 00:21:01,402 I will find my way back to you. 381 00:21:03,480 --> 00:21:04,925 I promise. 382 00:21:17,040 --> 00:21:18,246 So it's kind of like The Notebook 383 00:21:18,440 --> 00:21:22,445 except you two never reconnect and he totally forgets about you. 384 00:21:23,480 --> 00:21:25,369 Julian was in a hurry to get to Europe. 385 00:21:25,560 --> 00:21:29,281 He convinced me to lie to Lily, tell her that Stefan was happy. 386 00:21:29,480 --> 00:21:35,283 Believe me, Julian had a way of convincing anyone to do anything. 387 00:21:36,560 --> 00:21:39,245 RIC: So why did Lily send you here? 388 00:21:39,480 --> 00:21:40,527 (CHUCKLES) 389 00:21:40,680 --> 00:21:42,921 She didn't send me here, exactly. 390 00:21:43,120 --> 00:21:44,929 She had a job and I volunteered. 391 00:21:45,120 --> 00:21:48,488 She has the family on a short leash, back home, with this whole 392 00:21:48,680 --> 00:21:51,286 "I took you in as orphans, so I know what's best for you" vibe. 393 00:21:51,480 --> 00:21:52,527 No, thank you. 394 00:21:52,680 --> 00:21:56,446 You know, you can get a drink served to you here in a fishbowl here? (LAUGHS) 395 00:21:56,800 --> 00:22:02,250 Oh, hey, the other day I called a number on this card 396 00:22:02,440 --> 00:22:04,522 and just like that, I had a girlfriend. 397 00:22:04,760 --> 00:22:06,000 It's called an escort service. 398 00:22:07,360 --> 00:22:09,522 But she really got who I am, you know? 399 00:22:09,760 --> 00:22:11,808 It was a beautiful human experience. 400 00:22:12,000 --> 00:22:14,401 And that's what I've discovered here. Freedom. 401 00:22:14,640 --> 00:22:18,770 The bad trip inside that prison world has ended, my friends, 402 00:22:18,960 --> 00:22:22,487 and I am breathing in what my soul was craving. 403 00:22:22,680 --> 00:22:25,684 F-R-E-E-dom. 404 00:22:25,880 --> 00:22:28,884 Well, in the spirit of helping others with their freedom, 405 00:22:29,080 --> 00:22:30,525 I have a favor to ask you. 406 00:22:30,720 --> 00:22:33,246 You know, as a siphoner. 407 00:22:33,880 --> 00:22:35,530 - Huh? - Let me translate for you. 408 00:22:35,720 --> 00:22:37,131 My friends were playing with some mystical tools 409 00:22:37,320 --> 00:22:38,367 they didn't quite understand 410 00:22:38,560 --> 00:22:41,166 and now Bonnie's chasing her own white rabbit around the farm. 411 00:22:41,360 --> 00:22:46,082 So you want me to, what, siphon her problems away? 412 00:22:46,400 --> 00:22:48,767 Just think of it as one big magical toke. 413 00:22:49,040 --> 00:22:50,280 (LAUGHS) 414 00:22:51,440 --> 00:22:53,841 I don't really like to mix mediums if you know what I mean. 415 00:22:54,040 --> 00:22:55,485 Siphon the damn visions. 416 00:22:55,720 --> 00:22:57,882 We won't tell Lily that we saw you avoiding 417 00:22:58,080 --> 00:23:01,084 whatever mission you were sent to do and we'll call it a day. 418 00:23:02,120 --> 00:23:03,406 Okay then, come on. 419 00:23:07,560 --> 00:23:09,483 -(EXHALES) Ready? Okay. - Yeah. 420 00:23:19,360 --> 00:23:21,931 (INDISTINCT SCREAMING) 421 00:23:25,400 --> 00:23:26,640 (GASPS) 422 00:23:29,440 --> 00:23:30,726 Where's the Phoenix Stone? 423 00:23:34,120 --> 00:23:35,360 Um... 424 00:23:36,200 --> 00:23:37,281 How do you know about the Phoenix Stone? 425 00:23:37,520 --> 00:23:38,760 How do you know about the Phoenix Stone? 426 00:23:39,560 --> 00:23:40,721 What are you people up to? 427 00:23:40,920 --> 00:23:42,160 -(CHANTS SPELL) %GROANS) 428 00:23:43,520 --> 00:23:45,010 (BONNIE AND RIC CHOKING) 429 00:23:48,320 --> 00:23:49,560 (GROANS) 430 00:23:55,240 --> 00:23:57,004 DAMON: Good news, your visions are gone. 431 00:23:57,240 --> 00:23:58,526 Bad news, so is Oscar. 432 00:23:58,720 --> 00:24:00,006 (RIC GROANS) 433 00:24:00,720 --> 00:24:02,165 He took the stone. 434 00:24:02,640 --> 00:24:04,722 Uh, how is that possible when you destroyed it, Ric? 435 00:24:04,960 --> 00:24:06,166 We need to find him right now. 436 00:24:06,360 --> 00:24:07,805 Did you know he still had it? 437 00:24:10,120 --> 00:24:14,125 (STUTTERS) Oh, come on, I... I mean, I... A little... Kinda... 438 00:24:14,320 --> 00:24:15,367 Ric, tell her what happened. 439 00:24:15,520 --> 00:24:16,681 No, I'm asking you. 440 00:24:16,880 --> 00:24:19,565 I live with the guy. Guys know stuff. 441 00:24:19,760 --> 00:24:20,966 - You lied to me. - I didn't lie to you. 442 00:24:21,160 --> 00:24:23,049 Ric lied to you. I just kept my mouth shut. 443 00:24:23,240 --> 00:24:25,208 Wait, I am not gonna be stuck in the middle of this. 444 00:24:25,440 --> 00:24:27,283 No, no. You sort this out. 445 00:24:27,520 --> 00:24:29,488 I'm gonna go find our bargaining chip. 446 00:24:31,480 --> 00:24:34,165 So the visions, the lost time, the crippling headaches, 447 00:24:34,360 --> 00:24:36,362 they don't mean anything? Doesn't matter to you? 448 00:24:36,560 --> 00:24:39,450 Of course, they matter. But bringing Jo back matters more. 449 00:24:39,640 --> 00:24:41,927 You don't even know what the stone does, if it'll work-- 450 00:24:42,160 --> 00:24:44,970 I was dead. Gone. And so were you, Bonnie. 451 00:24:45,160 --> 00:24:47,527 We came back. We got our second chance. 452 00:24:47,720 --> 00:24:49,802 We were on the other side, okay. 453 00:24:50,000 --> 00:24:52,287 It doesn't exist anymore. 454 00:24:52,640 --> 00:24:53,926 (SIGHS) 455 00:24:54,200 --> 00:24:57,170 Okay. Jo is the love of my life. 456 00:24:57,840 --> 00:25:01,287 And if there is even 1% chance that this could work, I need to take it. 457 00:25:01,520 --> 00:25:03,648 No matter how dangerous or insane it may be. 458 00:25:03,840 --> 00:25:05,888 Because if I don't, I'm gonna spend the rest of my life 459 00:25:06,080 --> 00:25:07,969 wishing I had stayed dead. 460 00:25:14,680 --> 00:25:16,603 No, no, no. Keep your eyes on the road. 461 00:25:17,520 --> 00:25:20,205 Make a left here. It will take us back into town. 462 00:25:22,480 --> 00:25:24,960 Is there anything else you'd like to know? 463 00:25:26,040 --> 00:25:28,441 No. I mean, it doesn't matter. 464 00:25:28,640 --> 00:25:31,564 Obviously, it was all a lie, right? 465 00:25:31,800 --> 00:25:32,847 What do you mean? 466 00:25:33,040 --> 00:25:34,610 Well, Valerie was using me. 467 00:25:35,000 --> 00:25:37,048 No. No, Valerie wouldn't have hurt you, 468 00:25:37,240 --> 00:25:39,766 because that would have inadvertently hurt me as well. 469 00:25:39,960 --> 00:25:41,007 Hmm. Did it ever occur to you 470 00:25:41,200 --> 00:25:46,331 that maybe Valerie doesn't give a crap about you or anyone else. 471 00:25:46,560 --> 00:25:47,766 I don't believe that. 472 00:25:47,960 --> 00:25:49,200 No? 473 00:25:50,120 --> 00:25:52,361 How about the part where she sent me a telegram 474 00:25:52,560 --> 00:25:54,289 saying she was coming back? 475 00:25:54,480 --> 00:25:55,811 She what? 476 00:25:58,240 --> 00:25:59,890 STEFAN: She had been gone a few months. 477 00:26:00,720 --> 00:26:03,246 VALERIE: "I promised I would find my way back to you. 478 00:26:05,560 --> 00:26:08,086 "I long to be in your arms again." 479 00:26:08,800 --> 00:26:11,167 STEFAN: She said she wanted to run away with me. 480 00:26:11,360 --> 00:26:14,603 Her telegram said to meet her Friday at noon. 481 00:26:14,920 --> 00:26:17,241 (CHUCKLES) I showed up two hours early. 482 00:26:17,720 --> 00:26:20,087 VALERIE: He waited and waited for me. 483 00:26:20,680 --> 00:26:23,763 With every passing footstep, he would turn, 484 00:26:23,960 --> 00:26:25,450 expecting to see me. 485 00:26:26,280 --> 00:26:28,442 STEFAN: Sat around all day, like an idiot. 486 00:26:29,560 --> 00:26:32,484 Past sundown. After nightfall. 487 00:26:33,600 --> 00:26:34,840 But she never showed up. 488 00:26:35,720 --> 00:26:37,290 So yeah, I guess you could say 489 00:26:37,480 --> 00:26:40,370 I'm wondering what the hell the whole point was. 490 00:26:41,120 --> 00:26:42,770 Surely you're not still angry with her? 491 00:26:49,640 --> 00:26:51,483 It was 150 years ago. 492 00:26:52,600 --> 00:26:57,128 VALERIE: Eventually he accepted that he'd been "abandoned all over again." 493 00:26:58,040 --> 00:26:59,769 And then he "walked home, 494 00:27:01,640 --> 00:27:04,325 "under the cold and distant stars." 495 00:27:10,960 --> 00:27:12,769 How could you do that to him? 496 00:27:18,240 --> 00:27:20,004 There was a change of plan. 497 00:27:23,520 --> 00:27:25,090 I'm done talking to you about this. 498 00:27:40,200 --> 00:27:41,884 (BIRDS CHIRPING) 499 00:27:44,800 --> 00:27:47,007 -(GASPS) - Slipping away before sunrise? 500 00:27:47,280 --> 00:27:49,886 On the very day our ship leaves for England? 501 00:27:50,080 --> 00:27:51,491 Let me pass. I'm not going. 502 00:27:51,680 --> 00:27:53,603 Yes. You are. 503 00:27:54,720 --> 00:27:58,008 Because Lily will not travel anywhere without her precious little orphans 504 00:27:58,200 --> 00:28:00,089 and it is imperative that I leave today. 505 00:28:05,320 --> 00:28:07,402 - Do I frighten you? - No. 506 00:28:07,840 --> 00:28:10,241 Hmm. Because I can hear your heart beating faster. 507 00:28:11,240 --> 00:28:13,242 Both your hearts, in fact. 508 00:28:15,200 --> 00:28:18,090 Does Stefan Salvatore know that you're pregnant with his child? 509 00:28:30,160 --> 00:28:31,400 DAMON: I lied. 510 00:28:32,600 --> 00:28:33,806 I do remember you. 511 00:28:34,000 --> 00:28:35,206 I was fighting for the South. 512 00:28:35,440 --> 00:28:38,171 It's not exactly a time I like to reminisce about in front of my friends. 513 00:28:38,400 --> 00:28:40,368 Yeah, you had the same opinion back then. 514 00:28:40,560 --> 00:28:42,244 Hated everything your side believed in. 515 00:28:42,440 --> 00:28:45,649 Hey, you wanted to desert, but feared shaming your old man. 516 00:28:45,840 --> 00:28:47,330 You compelled me to take sick leave. 517 00:28:47,520 --> 00:28:50,251 The next day, my entire regiment was slaughtered in Gettysburg. 518 00:28:51,840 --> 00:28:52,887 You saved my life. 519 00:28:53,080 --> 00:28:54,320 I couldn't compel you back then. 520 00:28:54,760 --> 00:28:56,046 All I did was talk to you. 521 00:28:56,440 --> 00:28:59,250 From one human to another. 522 00:28:59,480 --> 00:29:01,050 I told you to follow your heart. 523 00:29:02,400 --> 00:29:03,811 (CHUCKLES SLOWLY) Now it's my turn to desert. 524 00:29:04,600 --> 00:29:07,410 I don't wanna be a part of Lily's cavalry, okay. 525 00:29:07,640 --> 00:29:10,120 I don't want rules or a chain of command. 526 00:29:10,320 --> 00:29:12,004 I just wanna have fun. (LAUGHS) 527 00:29:12,440 --> 00:29:14,727 You know what, a little extra piece of advice? 528 00:29:14,960 --> 00:29:16,962 A lot of people want the Phoenix Stone. 529 00:29:17,600 --> 00:29:19,523 Mess with it, you end up dead. 530 00:29:19,720 --> 00:29:21,210 Full disclosure. 531 00:29:21,920 --> 00:29:23,524 I don't care about the stone. 532 00:29:23,720 --> 00:29:24,926 Then why are you chasing me, man? 533 00:29:25,120 --> 00:29:28,442 Let's just say I'd like to cash you in for something way better. 534 00:29:29,400 --> 00:29:30,640 (GRUNTING) 535 00:29:32,920 --> 00:29:34,206 (CHANTING SPELL) 536 00:29:38,880 --> 00:29:40,120 (GROANS) 537 00:29:40,840 --> 00:29:42,410 (YELLING) 538 00:29:43,480 --> 00:29:45,642 (CHANTING SPELL) 539 00:29:53,520 --> 00:29:54,760 (GRUNTS) 540 00:29:56,000 --> 00:29:57,331 (PANTING) 541 00:30:17,560 --> 00:30:19,801 Never lie to me again. 542 00:30:22,200 --> 00:30:24,282 Aw. My besties are buds again. 543 00:30:26,000 --> 00:30:27,570 Let's go make a deal. 544 00:30:32,200 --> 00:30:33,247 Is Valerie here? 545 00:30:33,440 --> 00:30:37,923 I heard her leave the house. I guess torture makes her hungry. 546 00:30:42,200 --> 00:30:43,247 Forgive me for prying, 547 00:30:43,480 --> 00:30:45,448 but I heard your mother died this past spring. 548 00:30:46,720 --> 00:30:50,088 I just spent the day reliving Stefan's first time. 549 00:30:50,320 --> 00:30:52,322 I really don't feel like talking about my dead mother 550 00:30:52,520 --> 00:30:54,204 with my hostage-taker. 551 00:30:54,400 --> 00:30:55,640 But thanks. 552 00:30:55,840 --> 00:31:00,209 I was simply curious about one's ability to heal after such a loss. 553 00:31:03,400 --> 00:31:04,845 Well, you must've had a mother. 554 00:31:05,080 --> 00:31:07,287 I mean, even Mussolini had a mother. 555 00:31:08,080 --> 00:31:09,127 Of course, I had a mother. 556 00:31:09,320 --> 00:31:13,723 Then you know that love is different than any other kind of love. 557 00:31:14,360 --> 00:31:16,761 Hey, Stefan wrote about you all the time. 558 00:31:17,240 --> 00:31:18,844 You can read for yourself. 559 00:31:19,360 --> 00:31:20,646 Here. 560 00:31:27,080 --> 00:31:28,366 He loved you. 561 00:31:30,080 --> 00:31:31,366 He missed you. 562 00:31:39,600 --> 00:31:42,444 Nora. Remove the barrier spell, please. 563 00:31:43,760 --> 00:31:46,161 As of this moment, Ms. Forbes is no longer a prisoner. 564 00:31:48,120 --> 00:31:50,487 Uh, is this one of those mean-girl tricks? 565 00:31:51,240 --> 00:31:54,449 No. It's a reward for Stefan's honesty. 566 00:31:56,320 --> 00:31:57,810 Go, before I change my mind. 567 00:32:04,840 --> 00:32:09,528 I don't know what made your heart grow four sizes today, but thanks. 568 00:32:29,480 --> 00:32:30,766 (BREATHES DEEPLY) 569 00:32:38,760 --> 00:32:42,242 In the prison world, before we desiccated, I... 570 00:32:43,200 --> 00:32:45,441 I came here every day to think. 571 00:32:45,880 --> 00:32:48,406 I can see that sometimes you still do as well. 572 00:32:49,920 --> 00:32:51,410 It's a comfort. 573 00:32:53,040 --> 00:32:54,724 It's strange to be here with you. 574 00:32:56,240 --> 00:32:58,242 Finally able to tell you the truth. 575 00:32:59,920 --> 00:33:01,251 Please don't tell Lily. 576 00:33:01,560 --> 00:33:04,086 Well, you have your reasons for staying here 577 00:33:04,240 --> 00:33:06,607 and I have mine for leaving. 578 00:33:07,400 --> 00:33:09,164 Whatever will we do? 579 00:33:11,000 --> 00:33:12,411 (VALERIE GROANING) 580 00:33:19,600 --> 00:33:21,762 (WHIMPERING AND GASPING) 581 00:33:24,320 --> 00:33:27,529 VALERIE: Julian solved his dilemma by beating me senseless. 582 00:33:29,680 --> 00:33:31,444 Till I was left near dead. 583 00:33:32,600 --> 00:33:35,001 And the other heartbeat inside me stopped. 584 00:33:36,920 --> 00:33:40,766 When I regained consciousness, I was on the ship to England. 585 00:33:42,520 --> 00:33:46,161 Lily said Julian had found me robbed and beaten on the street. 586 00:33:47,760 --> 00:33:51,970 She believed him, of course, and she healed me with her blood. 587 00:33:53,440 --> 00:33:56,284 Julian knew I could never tell Lily what he had done, 588 00:33:56,440 --> 00:33:58,681 because that would also have exposed my lies- 589 00:33:59,120 --> 00:34:00,849 (WHISPERS) Thank you. 590 00:34:03,440 --> 00:34:06,489 She never would have forgiven me for having an affair with her son. 591 00:34:07,800 --> 00:34:09,962 I didn't want to live under Julian's thumb. 592 00:34:10,480 --> 00:34:15,407 So that night, as we crossed the Atlantic, I drew myself a bath. 593 00:34:15,640 --> 00:34:17,369 Laced my tea with laudanum- 594 00:34:17,960 --> 00:34:20,486 And went quietly to sleep. 595 00:34:23,240 --> 00:34:25,811 But I died with Lily's blood in my system. 596 00:34:28,480 --> 00:34:29,641 (GASPS) 597 00:34:29,880 --> 00:34:33,009 And by virtue of pure happenstance, 598 00:34:34,320 --> 00:34:36,163 I became the first Heretic. 599 00:34:43,000 --> 00:34:45,401 You don't know how sorry I am. 600 00:34:47,520 --> 00:34:49,522 About everything. 601 00:35:07,760 --> 00:35:09,364 Maybe you never will. 602 00:35:18,880 --> 00:35:20,723 So, what does a rock that makes you see screaming people 603 00:35:20,920 --> 00:35:22,206 have to do with reincarnation? 604 00:35:22,400 --> 00:35:25,210 I don't know. But I've read that book already. Cover to cover. 605 00:35:25,360 --> 00:35:26,725 And it's a waste of time. 606 00:35:26,880 --> 00:35:29,042 And, in fact, all of these are a waste of time. 607 00:35:29,640 --> 00:35:32,803 They talk about resurrection, the phoenix rising from the ashes 608 00:35:33,040 --> 00:35:36,328 but nothing about a stone that brings people back from the dead. 609 00:35:41,960 --> 00:35:44,167 Are you sure you understand what you're trying to do? 610 00:35:44,760 --> 00:35:47,331 It's not like Jo's spirit is behind a veil that we lift 611 00:35:47,560 --> 00:35:49,324 and she magically appears. 612 00:35:51,720 --> 00:35:53,165 This is necromancy. 613 00:35:56,960 --> 00:35:58,564 I wanna show you something. 614 00:36:00,320 --> 00:36:04,245 The hospital can only preserve the body for a set amount of time. 615 00:36:04,400 --> 00:36:07,609 I've been paying off the tech to fake the logs. 616 00:36:26,920 --> 00:36:28,604 Jo is still in there. 617 00:36:29,640 --> 00:36:31,005 She has to be. 618 00:36:32,040 --> 00:36:34,281 - Ric-- - I know what I'm getting myself into. 619 00:36:36,440 --> 00:36:38,044 I just can't do it alone. 620 00:36:44,120 --> 00:36:46,122 At least tell me you will try. 621 00:36:48,960 --> 00:36:50,291 I'll try. 622 00:36:58,120 --> 00:36:59,884 (PHONE VIBRATING) 623 00:37:02,000 --> 00:37:04,002 - Damon? - You should've come yourself. 624 00:37:04,240 --> 00:37:07,164 It's been a long day. I have little energy for your riddles. 625 00:37:07,320 --> 00:37:10,324 Gettysburg, 1863. 626 00:37:10,480 --> 00:37:12,323 You sent Oscar to check on me. 627 00:37:12,800 --> 00:37:16,168 Had it been you, would've changed the entire course of my life. 628 00:37:16,320 --> 00:37:19,051 - I was supposed to be dead. - And I was supposed to be your son. 629 00:37:19,240 --> 00:37:20,321 How do you know this? 630 00:37:20,480 --> 00:37:22,323 Your prodigal Heretic was fear-and-loathing 631 00:37:22,560 --> 00:37:24,164 in the armpit of Myrtle Beach. 632 00:37:26,000 --> 00:37:27,729 - Oscar? - But don't worry, Mommy. 633 00:37:27,920 --> 00:37:30,241 He's in the middle of a vervain detox. 634 00:37:31,760 --> 00:37:34,001 Give me Elena, maybe I won't kill him. 635 00:37:34,200 --> 00:37:36,771 You will not lay a hand on another member of my family. 636 00:37:37,560 --> 00:37:41,042 (SIGHS) You know this whole "family" thing really irked me at first. 637 00:37:43,160 --> 00:37:44,241 But now I get it. 638 00:37:44,440 --> 00:37:47,523 You loved me. Time passed. And you moved on to a new family. 639 00:37:47,880 --> 00:37:49,609 And so did I. 640 00:37:52,120 --> 00:37:54,885 Why don't we end this mutual disdain once and for all? 641 00:37:55,680 --> 00:37:58,684 Give me Elena, you get your son back. 642 00:38:10,120 --> 00:38:11,360 (SIGHS) 643 00:38:12,640 --> 00:38:14,085 Caroline. 644 00:38:14,600 --> 00:38:15,886 (GROANS) 645 00:38:18,040 --> 00:38:21,044 - How did you escape? - I didn't. Lily let me go. 646 00:38:21,640 --> 00:38:22,766 - She did? - Yeah. 647 00:38:22,960 --> 00:38:26,931 I guess today is just full of Valerie-sized surprises, huh? 648 00:38:28,920 --> 00:38:30,729 (MUSIC PLAYING) 649 00:38:31,400 --> 00:38:32,640 (CHUCKLES) 650 00:38:34,480 --> 00:38:38,644 Look, I was just a kid when I met her. 651 00:38:38,920 --> 00:38:41,241 Just a troubled boy mourning his dead mom. 652 00:38:41,960 --> 00:38:44,088 I was young and human. 653 00:38:44,720 --> 00:38:46,927 I was young and human when you and I met. 654 00:38:47,760 --> 00:38:51,765 And I remember the exact moment when I first saw you. 655 00:38:54,240 --> 00:38:57,244 Do you remember the first time that you ever saw me? 656 00:39:00,520 --> 00:39:03,683 (SIGHS) I'm sorry, that was totally unfair. 657 00:39:03,920 --> 00:39:05,763 Just please forget I asked. 658 00:39:05,920 --> 00:39:08,002 I mean, you were even sitting next to Elena, 659 00:39:08,280 --> 00:39:10,362 so of course you only had eyes for her. 660 00:39:10,600 --> 00:39:12,443 Things have changed. 661 00:39:12,960 --> 00:39:15,930 Different circumstances, different results. 662 00:39:17,440 --> 00:39:19,283 Here's a different circumstance. 663 00:39:20,280 --> 00:39:22,203 Valerie's out of the prison world. 664 00:39:22,680 --> 00:39:24,284 Does that change anything for you? 665 00:39:24,440 --> 00:39:25,487 Of course not. 666 00:39:25,680 --> 00:39:29,446 You don't wonder what would've happened if Valerie would've shown up to meet you? 667 00:39:29,600 --> 00:39:31,329 I don't wonder anymore. 668 00:39:31,840 --> 00:39:33,842 I don't care about the past. 669 00:39:34,160 --> 00:39:38,370 All I care is that you're here and you're safe. 670 00:39:40,640 --> 00:39:41,880 You're with me. 671 00:39:46,160 --> 00:39:47,491 (GROANS) 672 00:39:51,320 --> 00:39:52,560 (CHUCKLES) 673 00:39:54,560 --> 00:39:55,800 I know. 674 00:40:07,080 --> 00:40:09,208 (PANTING) 675 00:40:11,480 --> 00:40:12,720 You're awake. 676 00:40:15,600 --> 00:40:18,683 Awake and coming down hard. 677 00:40:19,000 --> 00:40:20,081 Where the hell am I? 678 00:40:20,320 --> 00:40:22,322 A college town near Mystic Falls. 679 00:40:25,000 --> 00:40:26,047 Did Lily send you? 680 00:40:26,200 --> 00:40:27,690 Lily has no idea where you are. 681 00:40:29,160 --> 00:40:30,605 I used a locator spell. 682 00:40:33,000 --> 00:40:35,606 Maybe I could turn this thing around before she gets in the loop. 683 00:40:37,680 --> 00:40:42,242 So, have you done your duty to the family and found Julian yet? 684 00:40:42,680 --> 00:40:43,966 Can you keep a secret? 685 00:40:44,200 --> 00:40:45,201 You have no idea. 686 00:40:45,360 --> 00:40:46,600 I found him months ago. 687 00:40:48,520 --> 00:40:50,887 - And you didn't tell Lily? - I didn't tell anyone. 688 00:40:51,040 --> 00:40:54,726 I wanted to live a little before I came back. 689 00:40:54,880 --> 00:40:57,360 - And now that you're back? - I don't know, Val. 690 00:40:57,600 --> 00:41:00,365 I haven't exactly thought it through from my hostage bed here. 691 00:41:00,560 --> 00:41:01,971 (OSCAR CHUCKLES) 692 00:41:02,360 --> 00:41:03,885 I know you, Oscar. 693 00:41:04,280 --> 00:41:06,886 Eventually you'll leverage Julian's location 694 00:41:07,040 --> 00:41:08,565 for your freedom from Lily. 695 00:41:09,200 --> 00:41:10,440 Hmm. 696 00:41:10,720 --> 00:41:12,722 Yeah, that's a pretty good idea. 697 00:41:13,400 --> 00:41:15,607 Yeah. Yeah, I'll probably do that. 698 00:41:16,040 --> 00:41:17,326 (CHUCKLES) 699 00:41:19,120 --> 00:41:21,088 You have a sweet soul, Oscar. 700 00:41:21,640 --> 00:41:23,244 And you've been good to me. 701 00:41:24,240 --> 00:41:25,810 Like a brother. 702 00:41:27,960 --> 00:41:29,246 (GROANS) 703 00:41:29,560 --> 00:41:31,403 But Julian is the devil. 704 00:41:31,560 --> 00:41:32,846 (COUGHING) 705 00:41:33,480 --> 00:41:35,562 I can't let Lily bring him back. 706 00:41:37,560 --> 00:41:38,800 (BONE SHATTERS) 707 00:41:40,080 --> 00:41:41,764 (VALERIE BREATHING HEAVILY) 708 00:42:19,640 --> 00:42:20,641 English - SDH 52906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.