All language subtitles for The.Vampire.Diaries.S07E01.BDRip.x264-DEMAND

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,280 --> 00:00:03,770 DAMON: Previously on The Vampire Diaries... 2 00:00:03,960 --> 00:00:07,442 REVEREND: Welcome to the wedding of Alaric Saltzman and Josette Laugh/in. 3 00:00:08,760 --> 00:00:09,966 Miss me? 4 00:00:13,560 --> 00:00:15,449 Stefan! She won't wake up. 5 00:00:15,720 --> 00:00:18,769 So, Bonster, I linked Elena's life to yours. 6 00:00:18,920 --> 00:00:21,605 As long as you're alive, Elena will remain asleep. 7 00:00:21,760 --> 00:00:26,721 PASTOR: We are here today to pay our respect to Sheriff Elizabeth Forbes. 8 00:00:26,960 --> 00:00:30,009 You and I. I can't do this right now. I'm sorry. 9 00:00:30,240 --> 00:00:35,770 I understand if you need time to heal, and if I have to wait for you, I will. 10 00:00:36,840 --> 00:00:38,490 - Who's that? - It's my mother. 11 00:00:38,760 --> 00:00:41,001 JO: Before the 1900s, Lily fell in with a group of witches 12 00:00:41,240 --> 00:00:42,924 that were cast out of the Gemini Coven. 13 00:00:43,120 --> 00:00:46,090 Heretics are ruthless. Vampires with witch power. 14 00:00:46,280 --> 00:00:48,521 Lorenzo, it's our family. 15 00:00:50,320 --> 00:00:51,810 DAMON: It's time for me to say goodbye. 16 00:01:04,480 --> 00:01:05,766 (BELL RINGING) 17 00:01:09,760 --> 00:01:11,000 (BREATHING HEAVILY) 18 00:01:14,160 --> 00:01:15,366 (COUGHS) 19 00:01:18,120 --> 00:01:19,326 (GRUNTS) 20 00:01:21,840 --> 00:01:23,808 Damon, wake up. 21 00:01:26,160 --> 00:01:28,481 I need you. Wake up. 22 00:01:30,280 --> 00:01:32,726 Damon, wake the hell up! 23 00:01:43,160 --> 00:01:44,161 CAROLI N E: Dear Elena. 24 00:01:44,800 --> 00:01:48,202 A few weeks ago, you said goodbye and told us to write everything down 25 00:01:48,400 --> 00:01:50,687 so you'd feel like you didn't miss anything when you woke up. 26 00:01:51,640 --> 00:01:52,687 Bad news first. 27 00:01:53,400 --> 00:01:56,529 Damon said the best way to keep his mind off you was to help Alaric grieve. 28 00:01:57,360 --> 00:02:02,526 So, in Damon fashion, he kidnapped Ric and flew him to Europe for a guy-getaway. 29 00:02:02,760 --> 00:02:05,001 I'm sure you can imagine how that's going. 30 00:02:05,200 --> 00:02:06,406 (CROWD CHANTING) 31 00:02:09,880 --> 00:02:10,881 (CROWD CHEERING) 32 00:02:11,160 --> 00:02:14,050 Obviously, we didn't send them there without a chaperone. 33 00:02:14,200 --> 00:02:15,850 Drinkin'... Now. 34 00:02:16,160 --> 00:02:17,924 So, Damon's watching out for Alaric. 35 00:02:18,200 --> 00:02:19,611 Bonnie's watching out for Damon. 36 00:02:19,840 --> 00:02:23,083 And I don't know exactly who's watching out for Bonnie. 37 00:02:23,280 --> 00:02:27,365 Matt will officially be Deputy Donovan next week when he graduates. 38 00:02:27,560 --> 00:02:32,202 As happy as I am for him, a big pan' of me wishes my mom was here to see it. 39 00:02:32,880 --> 00:02:34,803 The town council gave her a bench. 40 00:02:35,040 --> 00:02:38,567 I've been visiting it, hoping I'll miraculously start missing her less. 41 00:02:40,440 --> 00:02:43,808 (SIGHS) I keep thinking that if I can heal, I can move on with my life. 42 00:02:44,040 --> 00:02:47,567 But I don't see that happening any time soon. 43 00:02:50,760 --> 00:02:53,047 Anyway, I covered Damon, 44 00:02:53,240 --> 00:02:55,129 Bonnie, Ric, Matt. 45 00:02:55,400 --> 00:02:56,765 Who am I missing? 46 00:02:56,920 --> 00:02:58,251 What you writing? 47 00:02:58,560 --> 00:03:01,131 Stefan, what are you doing here? 48 00:03:01,400 --> 00:03:03,402 Matt reported some blood bags missing from the hospital, 49 00:03:03,600 --> 00:03:04,931 so I thought I'd check it out. 50 00:03:05,320 --> 00:03:06,481 Do you think it's your mom? 51 00:03:06,720 --> 00:03:09,769 If it's not, then she has quite literally dropped off the face of the Earth. 52 00:03:10,400 --> 00:03:13,290 I'm still deciding if that's a good thing or a bad thing. 53 00:03:14,280 --> 00:03:16,851 So, how's Damon? 54 00:03:17,440 --> 00:03:20,967 Well, if the last time he sat around waiting decades for a girl 55 00:03:21,120 --> 00:03:23,441 taught us anything, then I am worried. 56 00:03:23,640 --> 00:03:26,769 (CHUCKLES) Well, if you're worried, then I'm terrified. 57 00:03:34,480 --> 00:03:37,086 I made this a thing, didn't I? 58 00:03:37,520 --> 00:03:38,646 You made what a thing? 59 00:03:38,840 --> 00:03:41,764 Well, I told you how I felt about you and now it's... 60 00:03:43,160 --> 00:03:44,161 It's weird. 61 00:03:44,360 --> 00:03:47,523 No! It's not weird, Stefan. 62 00:03:47,760 --> 00:03:49,762 You just asked about my brother, who you hate, 63 00:03:50,000 --> 00:03:51,126 to fill awkward silence. 64 00:03:51,320 --> 00:03:54,005 Okay, I don't hate Damon. I'm just... 65 00:03:56,520 --> 00:03:59,330 Obviously, you know, 66 00:03:59,480 --> 00:04:02,484 -scrambling to fill the awkward silence. - Right. 67 00:04:02,640 --> 00:04:06,486 Okay, it's a thing. You made it a thing. Congratulations. 68 00:04:06,720 --> 00:04:08,370 All right, how about this, new rule. 69 00:04:08,640 --> 00:04:13,282 You live your life, you heal, and in the meantime we're friends. 70 00:04:14,800 --> 00:04:16,006 I like that rule. 71 00:04:17,000 --> 00:04:18,490 - Good. - Okay. 72 00:04:19,960 --> 00:04:21,644 - Happy writing. - Thank you. 73 00:04:25,480 --> 00:04:28,211 CAROLINE: As I was saying, things are great. 74 00:04:31,360 --> 00:04:33,840 VALERIE: Dear diary, I'm in hell. 75 00:04:34,040 --> 00:04:36,520 It's hard to imagine a place worse than where I've come from, 76 00:04:36,680 --> 00:04:39,843 but by some spectacular miracle, I've found it. 77 00:04:41,160 --> 00:04:44,801 In the week since I arrived, three things are clear. 78 00:04:45,000 --> 00:04:47,287 The food is literally made of poison. 79 00:04:47,480 --> 00:04:49,164 The air smells like a plague. 80 00:04:49,720 --> 00:04:52,291 And everyone wants to know what everyone else is doing. 81 00:04:53,000 --> 00:04:55,526 I don't fit in here, nor do I want to. 82 00:04:55,720 --> 00:04:58,121 This is not the world I imagined. 83 00:04:58,360 --> 00:04:59,566 %THUDS) -(TIRES SCREECHING) 84 00:05:02,320 --> 00:05:04,527 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. What did you do? 85 00:05:04,720 --> 00:05:05,960 I didn't think she'd walk right into the street. 86 00:05:06,240 --> 00:05:07,685 Stu, Stu, we have to call 911. 87 00:05:07,880 --> 00:05:12,204 Shut up, okay? Let me think. Okay, it's not like anyone saw us. Right? 88 00:05:12,720 --> 00:05:14,882 Are you insane? We can't just leave her here. She's not moving! 89 00:05:15,080 --> 00:05:17,560 Look, we just smoked a joint, okay? I'm high as a freakin' kite right now. 90 00:05:17,800 --> 00:05:19,370 Do you want me to go to jail? 91 00:05:20,400 --> 00:05:21,686 Let's go. 92 00:05:25,880 --> 00:05:27,086 (HONKS) 93 00:05:37,240 --> 00:05:40,369 VALERIE: As I was saying, complete and utter hell. 94 00:05:42,080 --> 00:05:45,368 Not that my family is making it any easier. 95 00:05:45,560 --> 00:05:49,007 Lily sequestered us away in some musty, abandoned house. 96 00:05:49,240 --> 00:05:51,607 Stoic Beau, Nora, the brat. 97 00:05:51,760 --> 00:05:55,606 The devious, mental Mary Louise and Malcolm, Lily's pet. 98 00:05:56,240 --> 00:05:58,971 None for me, Lily. I've already had my ration today. 99 00:05:59,120 --> 00:06:00,406 The brownnoser. 100 00:06:01,120 --> 00:06:03,122 What a saint you are, Malcolm! 101 00:06:06,040 --> 00:06:07,087 This is ludicrous. 102 00:06:07,240 --> 00:06:10,528 Nora's right. How long are we to live on three sips a day? 103 00:06:10,760 --> 00:06:12,649 It's that prison world all over again. 104 00:06:13,240 --> 00:06:15,402 - Beau is not complaining. - Beau's mute. 105 00:06:17,920 --> 00:06:20,730 MALCOLM: And here we thought we could have a family meal in peace. 106 00:06:20,920 --> 00:06:24,561 Beau, care to join me for a game of backgammon, while the lovebirds bicker? 107 00:06:36,640 --> 00:06:39,007 RIC: I can't feel my cheeks. 108 00:06:40,240 --> 00:06:41,287 What are we drinking? 109 00:06:41,440 --> 00:06:43,249 No idea. Can you read German? 110 00:06:43,440 --> 00:06:45,841 - That's, uh, actually Dutch. - Oh. 111 00:06:46,640 --> 00:06:48,642 - Wait, where are we? - BONNIE: Amsterdam. 112 00:06:49,640 --> 00:06:54,771 "Dear Elena, yep, halfway across Europe and they're still drunk." 113 00:06:54,960 --> 00:06:56,086 Is that really necessary? 114 00:06:56,280 --> 00:06:58,681 Elena told me to keep a journal of everything she's missing. 115 00:06:58,920 --> 00:07:00,763 When she wakes up in sixty-some years 116 00:07:00,960 --> 00:07:03,281 and finds out that Ric died from alcohol poisoning, 117 00:07:03,520 --> 00:07:05,363 she's gonna wanna know what happened. 118 00:07:05,600 --> 00:07:08,604 Unless you tragically choke to death on those cocktail peanuts. 119 00:07:08,800 --> 00:07:10,325 Then I can tell her myself. 120 00:07:12,480 --> 00:07:14,289 You're so sweet. 121 00:07:15,640 --> 00:07:19,326 I'm gonna go rent a bike and see the city like a normal tourist. 122 00:07:19,520 --> 00:07:21,966 - FYI, they don't wear helmets here. - Keeps getting funnier. 123 00:07:22,160 --> 00:07:25,881 Hey. Ride in the tram tracks. Don't look both ways. 124 00:07:26,200 --> 00:07:27,440 - Got it. -(CHUCKLES) 125 00:07:31,160 --> 00:07:33,003 Are you sure you don't wanna go with her? 126 00:07:33,200 --> 00:07:34,645 Mmm. Nice try, I'm not leaving you. 127 00:07:35,440 --> 00:07:36,646 - I don't need a babysitter, Damon. -(SIGHS) 128 00:07:36,840 --> 00:07:39,730 This isn't about what you need, Ric. It's about what I need. 129 00:07:40,160 --> 00:07:41,810 'Cause keeping you from jumping off a cliff 130 00:07:42,000 --> 00:07:45,971 keeps my mind off of the fact that my girlfriend's magical coma 131 00:07:46,400 --> 00:07:50,246 is linked to a Bennett witch that has a knack for avoiding permanent death. 132 00:07:50,480 --> 00:07:54,405 I see. So my misery is merely a convenient distraction for you? 133 00:07:55,400 --> 00:07:56,731 - Y€P- _()kaY- 134 00:08:00,520 --> 00:08:01,726 What? 135 00:08:03,200 --> 00:08:04,406 I'm glad you're here, buddy. 136 00:08:11,560 --> 00:08:14,166 I'm headed to New York this afternoon to meet up with Lorenzo. 137 00:08:14,360 --> 00:08:15,691 I assume I have nothing to worry about. 138 00:08:15,880 --> 00:08:18,326 So you're allowed to explore the world but we're stuck here, 139 00:08:18,560 --> 00:08:19,766 starving ourselves, pretending like 140 00:08:19,920 --> 00:08:21,331 we're not the strongest people on the planet? 141 00:08:21,560 --> 00:08:23,050 Need I remind you how things used to be? 142 00:08:23,240 --> 00:08:26,608 You mean when you loved us and allowed us to have actual fun? 143 00:08:26,840 --> 00:08:29,366 Our appetite for murder drew unwanted attention. 144 00:08:29,560 --> 00:08:31,449 Forced us to run for decades at a time 145 00:08:31,600 --> 00:08:33,602 and then got us imprisoned for 100 years. 146 00:08:33,760 --> 00:08:36,445 Our way of living did not work, Mary Louise. 147 00:08:36,600 --> 00:08:40,924 Now you want us to coexist. We know. We've heard your speech. 148 00:08:41,120 --> 00:08:45,045 What about Oscar? He's been gone days, running your errands. 149 00:08:45,240 --> 00:08:47,368 I highly doubt he's off living in secret. 150 00:08:51,600 --> 00:08:52,886 Valerie, you're a mess. What happened? 151 00:08:53,120 --> 00:08:55,805 Some horrible teenagers plowed me down in their automobile. 152 00:08:56,040 --> 00:08:58,805 Oh, dear. ls their automobile okay? 153 00:08:59,920 --> 00:09:01,126 (LAUGHING) 154 00:09:01,640 --> 00:09:06,202 The little monsters left me for dead. No apology. No call for help. 155 00:09:06,440 --> 00:09:10,809 I was roadkill. And what did I do? I acted like roadkill. 156 00:09:11,200 --> 00:09:12,884 Because we're governed by a pacifist 157 00:09:13,080 --> 00:09:16,562 who'd rather see her children hurt than stand up for themselves. 158 00:09:18,920 --> 00:09:23,881 Valerie, don't cry, okay? You're home now. You're with us. 159 00:09:26,000 --> 00:09:27,286 Yeah. 160 00:09:28,080 --> 00:09:29,491 Who needs the rest of the world, right? 161 00:09:31,120 --> 00:09:32,326 We have each other. 162 00:09:36,160 --> 00:09:38,242 You resisted your urge to fight back. 163 00:09:39,000 --> 00:09:40,604 That means you're learning. 164 00:09:43,160 --> 00:09:45,128 I'm proud of you, Valerie. 165 00:10:03,120 --> 00:10:04,167 (GRUNTS) 166 00:10:04,320 --> 00:10:05,526 Missed a spot. 167 00:10:08,760 --> 00:10:09,807 Who are you? 168 00:10:10,000 --> 00:10:11,968 Remember that large squirrel you ran over this morning? 169 00:10:12,160 --> 00:10:14,891 Turns out that was actually our friend, Valerie. 170 00:10:16,960 --> 00:10:18,450 But you looked dead. 171 00:10:18,840 --> 00:10:20,046 I get that a lot. 172 00:10:22,680 --> 00:10:23,886 (CHANTING SPELL) 173 00:10:31,080 --> 00:10:32,764 You're worse than your friend. 174 00:10:32,960 --> 00:10:36,169 You thought about doing the right thing, and then you just left her there. 175 00:10:39,440 --> 00:10:44,571 And yet, you're the first thing in this town that I don't entirely hate. 176 00:10:44,880 --> 00:10:46,166 (SCREAMING) 177 00:10:51,680 --> 00:10:53,284 (BREATHING HEAVILY) 178 00:10:55,200 --> 00:10:56,645 Lily will be furious. 179 00:10:56,880 --> 00:10:59,884 Lily needs to learn that Heretics aren't designed to coexist. 180 00:11:03,360 --> 00:11:05,089 Really? Be more vain. 181 00:11:05,280 --> 00:11:06,930 Well, if you were pretty, you'd be, too. 182 00:11:09,880 --> 00:11:11,120 (SIRENS WAILING IN DISTANCE) 183 00:11:14,880 --> 00:11:16,211 What the hell happened? 184 00:11:25,600 --> 00:11:28,365 Listen, these bodies, they're not Lily's style. 185 00:11:28,560 --> 00:11:29,686 It's gotta be the Heretics. 186 00:11:29,880 --> 00:11:31,325 Reception went a little fuzzy, brother. 187 00:11:31,520 --> 00:11:34,410 It sounds like you said Mom got her family of crazies back. 188 00:11:35,400 --> 00:11:36,481 Can I have some details? 189 00:11:36,680 --> 00:11:37,727 One victim had bite wounds. 190 00:11:37,960 --> 00:11:40,281 And the other one was scorched beyond recognition. 191 00:11:40,880 --> 00:11:43,690 Matt found a house that's been in foreclosure for the last two years. 192 00:11:43,880 --> 00:11:47,248 It had its power mysteriously turned back on just days after Ric's wedding. 193 00:11:47,640 --> 00:11:49,608 So, Caroline is there staking it out. 194 00:11:50,080 --> 00:11:53,721 Listen, I need Ric to tell me how to make a bomb. 195 00:11:54,120 --> 00:11:56,691 - Oh. For you. - Hello. 196 00:11:56,880 --> 00:11:58,530 - Other side. - Hello. 197 00:11:58,720 --> 00:12:01,166 STEFAN: Alaric, I need you to teach me how to make a bomb. 198 00:12:01,400 --> 00:12:03,880 Okay, great. Well, the party's over. Time to go home. 199 00:12:04,080 --> 00:12:09,120 I am literally staring at a treasure trove full of your fancy little weapons. 200 00:12:09,320 --> 00:12:10,731 Yeah, exactly. Now, go use one. 201 00:12:10,920 --> 00:12:13,571 Well, it's not that easy. I mean, if we want to take them out, 202 00:12:14,160 --> 00:12:15,730 we have to do it all at once. 203 00:12:16,120 --> 00:12:17,360 (SIGHS) 204 00:12:17,960 --> 00:12:20,964 All right, well, I'm gonna have to call you back from a less populated place. 205 00:12:21,160 --> 00:12:22,400 And then I'm gonna blissfully pass out 206 00:12:22,600 --> 00:12:25,171 and pretend that this never happened. 207 00:12:29,200 --> 00:12:31,043 Oops! I'm okay. 208 00:12:31,560 --> 00:12:32,800 Lily won. 209 00:12:34,120 --> 00:12:37,647 As much as we did everything to stop her, she actually got her family back. 210 00:12:37,840 --> 00:12:39,763 Stefan says he's got it. He's got it. 211 00:12:39,960 --> 00:12:41,928 Do you really believe that or is that just some excuse 212 00:12:42,120 --> 00:12:43,724 to continue your slow crawl towards rock bottom? 213 00:12:43,920 --> 00:12:46,730 Do you know how many days need to tick by before I see Elena again? 214 00:12:46,920 --> 00:12:49,321 Twenty-two thousand nine hundred and sixteen days. 215 00:12:49,520 --> 00:12:51,887 And that's assuming you get some old person's disease. 216 00:12:52,640 --> 00:12:55,610 I haven't even begun to approach rock bottom. 217 00:12:55,800 --> 00:12:58,690 Listen to yourself, Damon. Elena wants you to live your life. 218 00:12:58,920 --> 00:13:00,206 Bon, if you're gonna be here, 219 00:13:00,400 --> 00:13:02,323 you don't get to play the "what would Elena do" game. 220 00:13:03,120 --> 00:13:04,770 What is that supposed to mean? 221 00:13:05,680 --> 00:13:06,920 Nothing. 222 00:13:11,120 --> 00:13:15,045 Oh! I've had some janky-ass bourbon in my time, but this is... 223 00:13:22,000 --> 00:13:23,650 It's not bourbon. 224 00:13:25,120 --> 00:13:26,406 It's tea. 225 00:13:30,520 --> 00:13:32,284 Have you ever seen this stone before? 226 00:13:33,680 --> 00:13:36,206 I can't say I have. What is it? 227 00:13:37,040 --> 00:13:38,565 That's not important. 228 00:13:40,600 --> 00:13:44,525 Can you commune with my wife and tell her that I have it? 229 00:13:45,200 --> 00:13:49,649 I can try. Of course, I will need a mystical tether to access her spirit. 230 00:13:50,880 --> 00:13:52,962 Something of significance. 231 00:13:58,040 --> 00:13:59,485 This is her wedding ring. 232 00:14:12,640 --> 00:14:14,722 I just had a very powerful feeling. 233 00:14:15,880 --> 00:14:18,486 There's a lot of energy in this ring. 234 00:14:19,080 --> 00:14:21,162 You two shared a strong bond. 235 00:14:22,160 --> 00:14:24,845 She loved you unconditionally. 236 00:14:25,680 --> 00:14:27,967 She wants you to know she misses-- 237 00:14:28,160 --> 00:14:31,642 Do you get off on this? Preying on the hope of miserable people? 238 00:14:32,400 --> 00:14:34,402 That ring is a fake, you dick. 239 00:14:36,560 --> 00:14:38,961 I lost the real one to the first psychic I saw. 240 00:14:42,480 --> 00:14:44,084 Maybe your wife's better off dead. 241 00:14:47,000 --> 00:14:48,286 (GRUNTING) 242 00:15:11,920 --> 00:15:14,810 It's a crime for the prettiest girl at the bar to sit alone. 243 00:15:16,680 --> 00:15:18,409 Two of your finest Scotch, please, darling. 244 00:15:19,600 --> 00:15:21,762 Lorenzo, how I've missed you. 245 00:15:21,960 --> 00:15:23,200 Whose fault is that? 246 00:15:23,560 --> 00:15:27,326 Keeping me away while you toilet train your new batch of orphaned puppies. 247 00:15:28,120 --> 00:15:30,771 They're learning moderation so they can live under the radar. 248 00:15:30,960 --> 00:15:32,564 You being there, living freely... 249 00:15:32,760 --> 00:15:35,331 Yeah, bad influence. Blah-blah-blah. Got it. 250 00:15:35,520 --> 00:15:38,490 Well, in the meantime, you've summoned me to New York. 251 00:15:39,520 --> 00:15:40,646 My interest is piqued. 252 00:15:40,840 --> 00:15:43,889 I was hoping you might find something for me. 253 00:15:44,080 --> 00:15:47,448 During my captivity, a very dear possession I thought was lost 254 00:15:47,640 --> 00:15:50,405 when our ship from England was torched was discovered by divers. 255 00:15:50,600 --> 00:15:52,602 It's been on display at the city's maritime museum, 256 00:15:52,840 --> 00:15:54,649 but it's recently disappeared again. 257 00:15:54,840 --> 00:15:56,330 Why do you want it? 258 00:16:01,160 --> 00:16:03,970 If anyone discovered you were looking for it, you might be in danger. 259 00:16:04,160 --> 00:16:06,288 Well, all the more reason I should know why I'm looking for it. 260 00:16:06,520 --> 00:16:08,010 It's a family matter, Lorenzo. 261 00:16:13,680 --> 00:16:14,920 I thought I was your family. 262 00:16:15,160 --> 00:16:19,085 Darling, we want nothing more than to believe you're on our side. 263 00:16:19,280 --> 00:16:23,001 Your side? I stood by you when your own sons abandoned you. 264 00:16:23,200 --> 00:16:25,806 So, you're willing to see my sons for the monsters they are? 265 00:16:27,600 --> 00:16:29,921 To turn your back on your friendships? 266 00:16:36,880 --> 00:16:39,611 What happened to that sick boy I met on the boat? 267 00:16:39,800 --> 00:16:41,928 The boy abandoned at the workhouse at the age of four? 268 00:16:42,120 --> 00:16:46,011 The boy who never knew kindness until the day I saved his life? 269 00:16:49,160 --> 00:16:51,686 That boy is not your errand boy. 270 00:16:53,400 --> 00:16:54,845 Find your own damn rock. 271 00:17:02,600 --> 00:17:05,809 There's five Heretics. Two guys, three girls. And your mom isn't home. 272 00:17:06,200 --> 00:17:07,247 Enzo? 273 00:17:07,400 --> 00:17:11,371 He's not there either. So if we're going to do this, now is our window. 274 00:17:11,560 --> 00:17:12,607 - Whoa! - So show me how this works. 275 00:17:12,840 --> 00:17:15,889 First of all, this is a bomb. 276 00:17:16,360 --> 00:17:17,646 Okay. 277 00:17:18,040 --> 00:17:19,644 - That there is a timer. - Mmm-hmm. 278 00:17:19,840 --> 00:17:21,080 I'm gonna set it for 60 seconds. 279 00:17:21,280 --> 00:17:22,850 Sixty seconds. Got it. 280 00:17:23,400 --> 00:17:25,209 Are you sure that you wanna do this? 281 00:17:25,440 --> 00:17:28,683 I have to do this. They lived in your house for 100 years. 282 00:17:28,880 --> 00:17:31,167 They've seen your picture, they'll recognize you immediately. 283 00:17:31,400 --> 00:17:33,846 I'm just saying, if you think this is a crazy plan, 284 00:17:34,040 --> 00:17:35,849 now's the time to speak up. 285 00:17:36,720 --> 00:17:39,564 Is there any version of this plan where you're not worried about me? 286 00:17:41,440 --> 00:17:42,805 Probably not. 287 00:17:43,080 --> 00:17:44,320 Mmm-hmm. 288 00:17:53,120 --> 00:17:54,360 (DOORBELL RINGS) 289 00:17:56,160 --> 00:17:58,606 Welcome to Mystic Falls! I'm Caroline-- 290 00:17:58,840 --> 00:18:00,365 - We're not interested. - Oh! 291 00:18:00,600 --> 00:18:04,366 Oh, no. Don't worry. I'm not selling anything. 292 00:18:04,600 --> 00:18:06,887 - I'm your neighbor from down the block. - So? 293 00:18:08,240 --> 00:18:09,526 CAROLINE: WOW! 294 00:18:10,080 --> 00:18:13,323 Great place. I love what you've done with the floors. 295 00:18:13,520 --> 00:18:15,329 Is this the original hardwood? 296 00:18:15,520 --> 00:18:19,286 It's a gargantuan hellhole. No one gives a damn about the floors. 297 00:18:21,760 --> 00:18:23,410 Well, I brought you guys a housewarming gift. 298 00:18:23,600 --> 00:18:24,840 Mystic Falls tradition. 299 00:18:25,080 --> 00:18:26,605 Valerie's allergic to nature. 300 00:18:29,120 --> 00:18:34,365 I'm just gonna put this right over here, then. 301 00:18:40,080 --> 00:18:41,570 I am so sorry. 302 00:18:43,800 --> 00:18:45,040 Clumsy. 303 00:18:49,920 --> 00:18:51,160 (CLICKS TONGUE) So where are you guys from? 304 00:18:59,120 --> 00:19:00,690 I do love that jacket. 305 00:19:01,200 --> 00:19:02,247 Thanks. I got it for my-- 306 00:19:02,400 --> 00:19:04,641 Mare, don't you just love what she's wearing? 307 00:19:05,160 --> 00:19:08,050 It's fine. Though it would look entirely better on you. 308 00:19:09,840 --> 00:19:13,003 Hey, Caroline. We should really get going to that barbecue. 309 00:19:13,640 --> 00:19:14,926 And you would be? 310 00:19:15,600 --> 00:19:17,887 Her ride. Car, we should really go. 311 00:19:18,200 --> 00:19:19,440 Car isn't leaving yet. 312 00:19:23,720 --> 00:19:25,609 Give me your jacket. 313 00:19:31,360 --> 00:19:33,169 Here. Take my jacket. 314 00:19:33,560 --> 00:19:36,450 Thank you! How sweet you are. 315 00:19:37,320 --> 00:19:39,084 - See you. - Wait. 316 00:19:43,440 --> 00:19:45,488 You forgot to tell her how good she looks. 317 00:19:46,680 --> 00:19:47,920 It looks amazing on you. 318 00:19:48,720 --> 00:19:50,210 Does anyone else smell that? 319 00:20:06,160 --> 00:20:08,811 Ric was right here. How did we lose him? 320 00:20:09,240 --> 00:20:10,844 You're wearing terrible shoes for trailing someone, 321 00:20:11,040 --> 00:20:13,122 your eyes suck, and you're slow. 322 00:20:13,320 --> 00:20:15,402 Oh, I'm slow? You just spent the last few weeks in Europe 323 00:20:15,600 --> 00:20:17,921 with a guy pretending to be drunk, and you didn't even notice. 324 00:20:18,080 --> 00:20:19,127 True. 325 00:20:19,320 --> 00:20:21,129 So, which way do you want to go? 326 00:20:24,040 --> 00:20:26,805 Should we turn around? Maybe we should go straight? 327 00:20:27,240 --> 00:20:28,366 Make a left here... 328 00:20:28,560 --> 00:20:29,800 (HONKS) 329 00:20:35,520 --> 00:20:37,204 Wow. Thank you. 330 00:20:37,400 --> 00:20:39,323 Yeah. Of course. 331 00:20:46,720 --> 00:20:48,210 Hang on. 332 00:20:50,000 --> 00:20:52,287 - Did you see that truck coming? - What? 333 00:20:52,520 --> 00:20:54,363 Did you just hesitate to save my life? 334 00:20:55,920 --> 00:20:57,604 Relax. It was three seconds. 335 00:20:57,800 --> 00:20:59,882 Three seconds? You know, I could have died. 336 00:21:01,760 --> 00:21:03,569 You're right, Bon. Had I done nothing, 337 00:21:03,760 --> 00:21:05,524 Elena would be here, and it would all be grand. 338 00:21:05,720 --> 00:21:08,849 Enough. I'm not gonna spend the rest of my life thinking that you resent me. 339 00:21:09,080 --> 00:21:10,844 How else am I supposed to feel, Bonnie? You're here. 340 00:21:11,080 --> 00:21:13,890 She's not. Every time I look at you, all I see is not Elena. 341 00:21:16,320 --> 00:21:20,041 I'm so sorry this happened. But I lost Elena too, Damon. 342 00:21:21,880 --> 00:21:24,121 And you're one of the few reminders of her I have to hold on to. 343 00:21:24,320 --> 00:21:26,800 So, you can resent me or love me, 344 00:21:28,920 --> 00:21:30,604 but you're stuck with me. 345 00:21:39,920 --> 00:21:41,160 (CELL PHONE RINGS) 346 00:21:45,000 --> 00:21:46,650 To what do I owe this rare pleasure? 347 00:21:46,960 --> 00:21:49,327 I hope you weren't too attached to that house. 348 00:21:49,520 --> 00:21:51,443 We blew it into a pile of ash 349 00:21:51,640 --> 00:21:52,846 with your family inside. 350 00:21:53,080 --> 00:21:55,208 I'm sorry. You did what? 351 00:21:56,000 --> 00:21:57,604 They're gone, Lily. 352 00:21:57,800 --> 00:22:00,770 And you have until tonight to get out of Mystic Falls or we come after you next. 353 00:22:01,320 --> 00:22:02,560 (CHUCKLES) 354 00:22:02,920 --> 00:22:04,809 Centuries-old Heretics, 355 00:22:05,000 --> 00:22:06,968 world-weary survivalists, wise beyond their lifetime, 356 00:22:07,160 --> 00:22:09,367 eviscerated from the planet in one fell swoop? 357 00:22:09,680 --> 00:22:12,365 My son, if I may offer you some motherly advice, 358 00:22:14,120 --> 00:22:15,360 FUD. 359 00:22:20,680 --> 00:22:24,685 Please join me in recognizing our graduating class of new deputies 360 00:22:25,880 --> 00:22:29,646 as I read their names and they receive their badges. 361 00:22:30,000 --> 00:22:31,240 MAN: All right! 362 00:22:31,440 --> 00:22:32,680 (CROWD CLAPPING) 363 00:22:34,320 --> 00:22:36,800 What a happy little town this is! 364 00:22:37,280 --> 00:22:39,169 I bet they have the most darling funerals. 365 00:22:40,440 --> 00:22:44,047 (CHUCKLES) Nora, I swear, your heart must be made of pure arsenic. 366 00:22:44,960 --> 00:22:47,201 Admit it, you love me more for it. 367 00:22:47,720 --> 00:22:50,291 - Deputy Amy Smith. - You know I do. 368 00:22:53,000 --> 00:22:54,968 Deputy Cornell Willis. 369 00:22:55,320 --> 00:22:56,651 (CROWD CLAPPING) 370 00:22:58,040 --> 00:22:59,849 - Deputy Ryan Peters. - Mare? 371 00:23:00,800 --> 00:23:03,963 It's the 21st century. We can hold hands now. 372 00:23:05,560 --> 00:23:10,691 Oh, my God! Is this your first date in public? That's adorable. 373 00:23:10,880 --> 00:23:12,211 We should double sometime. 374 00:23:12,400 --> 00:23:14,971 There's bound to be a man out there desperate enough to buy you dinner. 375 00:23:15,160 --> 00:23:17,162 Can we focus on revenge, please? 376 00:23:17,320 --> 00:23:18,890 Deputy Taylor Ball. 377 00:23:21,480 --> 00:23:22,686 (CHANTING SPELL) 378 00:23:22,920 --> 00:23:24,570 Deputy Matthew Donovan. 379 00:23:28,000 --> 00:23:30,002 (CONTINUE CHANTING SPELL) 380 00:23:30,240 --> 00:23:31,924 Deputy Tim Johnson. 381 00:23:36,920 --> 00:23:38,843 Deputy Geoffery Morrison. 382 00:23:41,360 --> 00:23:43,169 Deputy George Callaghan. 383 00:23:47,920 --> 00:23:49,285 Deputy Don Morrison. 384 00:23:49,520 --> 00:23:51,682 Hey, I think we have a problem. 385 00:23:56,440 --> 00:23:57,680 (CROWD GASPS) 386 00:23:59,200 --> 00:24:00,440 (INDISTINCT SHOUTING) 387 00:24:01,880 --> 00:24:03,211 (CHUCKLES) 388 00:24:03,400 --> 00:24:05,607 Sorry about the malfunction, folks. 389 00:24:06,880 --> 00:24:08,120 Come on. 390 00:24:11,600 --> 00:24:12,886 (CHANTING SPELL) 391 00:24:13,800 --> 00:24:15,245 (CROWD SCREAMING) 392 00:24:21,200 --> 00:24:22,486 (SCREAMS) 393 00:24:29,120 --> 00:24:30,406 Help! 394 00:24:36,320 --> 00:24:37,560 (BODY THUDS) 395 00:24:53,080 --> 00:24:54,445 Oh, my God! 396 00:24:55,560 --> 00:24:56,800 (GRUNTS) 397 00:24:58,680 --> 00:24:59,920 Hello, neighbor. 398 00:25:06,920 --> 00:25:08,160 (GRUNTING) 399 00:25:08,680 --> 00:25:09,920 Enough! 400 00:25:11,680 --> 00:25:12,920 (GASPS) 401 00:25:29,280 --> 00:25:32,966 I fought tirelessly to reunite us. 402 00:25:34,480 --> 00:25:38,166 Found ways to coexist in this new world. 403 00:25:38,840 --> 00:25:43,129 Sacrificed everything to make us a family again. 404 00:25:44,880 --> 00:25:46,882 How dare you jeopardize that? 405 00:25:47,640 --> 00:25:48,971 All of you. 406 00:25:50,640 --> 00:25:52,483 The bloodshed ends now. 407 00:26:16,480 --> 00:26:18,244 - Whatjust happened? - I don't know. 408 00:26:18,480 --> 00:26:20,767 I thought we blew them up. How did they survive that? 409 00:26:21,000 --> 00:26:22,047 I have no idea. 410 00:26:22,240 --> 00:26:25,881 Matt's whole class is dead. The new sheriff, dead. 411 00:26:26,080 --> 00:26:29,243 All those people, none of them even had a chance to... 412 00:26:30,880 --> 00:26:32,166 God, what are you looking at? 413 00:26:32,520 --> 00:26:37,003 There's a splinter embedded in my neck, and I can't seem to get it out. 414 00:26:38,200 --> 00:26:39,406 Come here. 415 00:26:40,440 --> 00:26:41,851 Thank you. 416 00:26:48,200 --> 00:26:49,611 I almost got it. 417 00:26:52,360 --> 00:26:57,810 It's just, there's history here, you know? This town and this house, these people. 418 00:26:58,200 --> 00:27:00,123 And I just don't see a world where 419 00:27:00,360 --> 00:27:03,045 Mystic Falls survives a war between us and them. 420 00:27:03,240 --> 00:27:06,881 And if Lily thinks that she can control five Heretics, she's insane. 421 00:27:08,360 --> 00:27:10,567 I think I know how to get through to Lily. 422 00:27:11,800 --> 00:27:13,040 How? 423 00:27:13,800 --> 00:27:16,451 Let's just say it's a good thing Damon's not here. 424 00:27:17,880 --> 00:27:19,086 CAROLI N E: Dear Elena. 425 00:27:20,040 --> 00:27:23,647 When you wake up, Mystic Falls will look nothing like you remember it. 426 00:27:24,240 --> 00:27:25,480 MATT: We made up a story. 427 00:27:25,640 --> 00:27:27,927 A mining fire erupted in the tunnels under the town. 428 00:27:28,280 --> 00:27:32,330 Out-of-control fires, lethal carbon monoxide levels. The works. 429 00:27:33,720 --> 00:27:35,848 STEFAN: My mother's Heretic family is back. 430 00:27:36,080 --> 00:27:37,605 Their magic keeps them protected. 431 00:27:37,840 --> 00:27:39,569 They're faster and stronger than any of us, 432 00:27:39,800 --> 00:27:43,009 and they're willing to tear our town apart for their own entertainment. 433 00:27:43,240 --> 00:27:44,446 We had to protect it. 434 00:27:45,440 --> 00:27:48,171 CAROLIN E: Lily thought her family was ready to live among humans. 435 00:27:48,400 --> 00:27:49,401 She was wrong. 436 00:27:49,600 --> 00:27:53,764 The truth is, their impulsive nature put every citizen in this town in danger. 437 00:27:53,920 --> 00:27:57,811 So, Stefan negotiated a deal. We got time to clear out the residents, 438 00:27:58,000 --> 00:28:02,449 and in return, anyone who trespassed was fair game for the Heretics. 439 00:28:02,800 --> 00:28:05,849 Pack your things. Your family's not safe here. 440 00:28:07,160 --> 00:28:09,925 MATT: Stefan and Caroline went door to door evacuating residents. 441 00:28:10,160 --> 00:28:14,529 Drove out businesses. Boarded up homes. Closed off the town to traffic. 442 00:28:20,280 --> 00:28:22,886 CAROLINE: We all gave up a lot to get Lily to agree. 443 00:28:24,960 --> 00:28:27,122 But I think Stefan sacrificed the most. 444 00:28:31,800 --> 00:28:34,121 LILY: Pick a room. There are plenty. 445 00:28:39,560 --> 00:28:41,642 MATT: We hate them. They hate us. 446 00:28:42,400 --> 00:28:44,641 But now, at the very least, we have a truce. 447 00:28:45,000 --> 00:28:47,367 STEFAN: Whether we like it or not, we'll share our town. 448 00:28:47,560 --> 00:28:51,531 We'll live side by side with our enemies, for as long as it takes. 449 00:28:57,560 --> 00:28:59,847 What are you doing with my mom's bench? 450 00:29:00,000 --> 00:29:03,049 Well, I just saw it here, and I thought I'd put it in safekeeping. 451 00:29:04,200 --> 00:29:06,168 Spare it from any future graffiti damage. 452 00:29:06,320 --> 00:29:10,166 Yeah, I was just about to do the same thing. What's the catch? 453 00:29:10,840 --> 00:29:12,046 Come on, there's no catch. 454 00:29:12,240 --> 00:29:14,004 Just trying to cheer you up, Blondie. 455 00:29:14,680 --> 00:29:18,844 Not sure if you've noticed, but things are getting a little glum around here. 456 00:29:19,040 --> 00:29:22,283 Oh, I'm sorry. Have I not shown enough glee 457 00:29:22,520 --> 00:29:25,842 after uprooting an entire town of innocent people because of you? 458 00:29:26,040 --> 00:29:27,565 - Me? Oh! - Yeah. 459 00:29:28,200 --> 00:29:30,726 Don't clump me in with Lily's circus freaks. 460 00:29:30,920 --> 00:29:32,570 Well, then where should I clump you? 461 00:29:32,760 --> 00:29:35,843 One day you're helping Lily, the next you're here being nice. 462 00:29:36,520 --> 00:29:39,603 Just pick a side, Enzo. Us or them. 463 00:29:39,960 --> 00:29:41,883 God! You sound just like her. 464 00:29:42,680 --> 00:29:44,045 It's because she doesn't trust you. 465 00:29:45,240 --> 00:29:47,402 And honestly, neither do I. 466 00:29:51,400 --> 00:29:52,731 (BOTTLES CLINKING) 467 00:30:00,040 --> 00:30:01,246 (SIGHS) 468 00:30:07,440 --> 00:30:08,726 (CELL PHONE RINGS) 469 00:30:13,320 --> 00:30:14,560 How's Europe? 470 00:30:15,000 --> 00:30:18,447 DAMON: Ric was kind of "meh" on the Mona Lisa. Anything I should know about? 471 00:30:18,920 --> 00:30:21,400 No, it can wait till you get back. 472 00:30:22,240 --> 00:30:23,446 (DOOR OPENS) 473 00:30:23,840 --> 00:30:25,410 Well, I'm back. 474 00:30:26,160 --> 00:30:27,969 Wanna tell me who the hell's living in our house? 475 00:30:35,000 --> 00:30:36,240 The whole town would have been slaughtered. 476 00:30:36,400 --> 00:30:37,925 So we kill them and call it a day. 477 00:30:38,080 --> 00:30:39,127 We already tried that. 478 00:30:39,280 --> 00:30:42,443 You sent Donovan to blow up a house. Try harder. 479 00:30:42,960 --> 00:30:44,530 Look, the deal has been made. 480 00:30:44,760 --> 00:30:46,603 We don't mess with them. They don't mess with us. 481 00:30:46,800 --> 00:30:48,848 That's very benevolent of you, brother. 482 00:30:49,080 --> 00:30:50,081 You should run for mayor. 483 00:30:50,280 --> 00:30:52,328 Not that anyone would be here to vote for you. 484 00:30:52,520 --> 00:30:55,171 Look, what's done is done. Do not mess this up. 485 00:30:56,480 --> 00:30:57,811 Who convinced you to save a town 486 00:30:58,040 --> 00:31:00,771 full of people you don't give a crap about? 487 00:31:00,960 --> 00:31:02,371 'Cause it's not your idea, 488 00:31:02,600 --> 00:31:05,444 and Matt can't think his way out of a paper bag, so it must be Caroline's. 489 00:31:06,040 --> 00:31:08,964 Do me a favor, box that bottle up on your way out. 490 00:31:09,720 --> 00:31:12,530 Stefan hangs up his hero hair for the girl. 491 00:31:14,120 --> 00:31:16,282 And here I thought my future was bleak. 492 00:31:19,040 --> 00:31:22,283 You know, Elena wanted you to be happy. To live. 493 00:31:23,120 --> 00:31:25,327 Even encouraged you to date. 494 00:31:25,480 --> 00:31:28,962 But if she wakes up, and everyone she loves is dead, 495 00:31:30,200 --> 00:31:31,964 do you think that she'd be able to forgive that? 496 00:31:33,840 --> 00:31:36,684 I'm not doing this for Caroline, Damon. 497 00:31:38,640 --> 00:31:40,005 I'm doing this for you. 498 00:31:44,000 --> 00:31:45,411 OFFICER: Probably about an hour. 499 00:31:45,640 --> 00:31:47,847 Yeah, I was thinking about the same thing. 500 00:31:49,000 --> 00:31:50,001 Hey. (CHUCKLES) 501 00:31:50,160 --> 00:31:51,764 - Bonnie, hey. - Hey. 502 00:31:52,000 --> 00:31:53,206 I didn't know you were back. 503 00:31:54,920 --> 00:31:57,321 I honestly don't know where I am. 504 00:31:57,720 --> 00:32:00,929 Matt, surrendering the town is not a solution. 505 00:32:01,160 --> 00:32:02,366 We need to stop them. 506 00:32:03,440 --> 00:32:06,091 They had been stopped, Bon. Back in 1903. 507 00:32:06,360 --> 00:32:09,045 But then you betrayed Kai, he let them out, 508 00:32:09,280 --> 00:32:11,760 and I got to bury all my buddies from the sheriff's department. 509 00:32:12,000 --> 00:32:13,411 So this is my fault? 510 00:32:14,840 --> 00:32:16,126 No. 511 00:32:16,880 --> 00:32:18,211 I didn't say that. 512 00:32:19,440 --> 00:32:21,408 Look, I gotta go patrol. 513 00:32:26,040 --> 00:32:27,280 (SIGHS) 514 00:32:29,680 --> 00:32:30,966 (ENGINE STARTS) 515 00:33:19,520 --> 00:33:20,760 (SIGHS) 516 00:33:31,040 --> 00:33:32,451 What are you doing here? 517 00:33:34,240 --> 00:33:35,446 Have you been to Mystic Falls? 518 00:33:35,960 --> 00:33:38,645 There is a Heretic clipping his gnarly Heretic toenails 519 00:33:38,880 --> 00:33:40,803 in my master bath right now. 520 00:33:41,080 --> 00:33:43,128 I have nowhere else to go. 521 00:33:44,440 --> 00:33:48,081 So, I guess it's a good thing I didn't get hit by a truck, huh? 522 00:33:48,280 --> 00:33:49,930 Come on, Bonnie, it was three seconds. 523 00:33:50,120 --> 00:33:53,806 Do you know how long three seconds are in a life-or-death situation? 524 00:33:54,800 --> 00:33:56,609 In the first second, I thought how amazing 525 00:33:56,800 --> 00:33:58,404 it would feel to have Elena in my arms again. 526 00:33:59,280 --> 00:34:01,282 By second number two, I kissed her. 527 00:34:02,000 --> 00:34:05,686 And by the third, I remembered you're my best friend, 528 00:34:06,280 --> 00:34:09,602 and that if anything ever happened to you, I would lose my mind. 529 00:34:09,800 --> 00:34:11,006 So, yes, Bonnie, 530 00:34:11,800 --> 00:34:13,689 I do know how long three seconds are. 531 00:34:17,080 --> 00:34:18,161 Just checking. 532 00:34:18,320 --> 00:34:19,845 And I will wait for her. 533 00:34:20,960 --> 00:34:22,291 And you're gonna help me. 534 00:34:24,280 --> 00:34:25,611 You're stuck with me, too. 535 00:34:30,000 --> 00:34:32,002 The Heretics are out because of me. 536 00:34:32,200 --> 00:34:35,488 No, Bonnie, the Heretics are out because my mother's a lunatic 537 00:34:35,640 --> 00:34:37,165 and everyone's too scared to stop her. 538 00:34:37,360 --> 00:34:41,126 I'm not. I want to fight. I want our town back. 539 00:34:52,360 --> 00:34:54,806 Trespassers are free rein, friend. 540 00:34:55,720 --> 00:34:57,006 (SNARLS) 541 00:35:07,520 --> 00:35:08,806 And you are? 542 00:35:10,200 --> 00:35:11,486 Town witch. 543 00:35:25,200 --> 00:35:26,406 (SCREAMS) 544 00:35:26,880 --> 00:35:30,362 To be fair, you are nothing if I take your magic. 545 00:35:36,600 --> 00:35:37,886 (BONE CRACKS) 546 00:35:49,880 --> 00:35:51,245 Are we making a huge mistake 547 00:35:51,440 --> 00:35:55,047 handing over our hometown to a bunch of supernatural terrorists? 548 00:35:55,240 --> 00:35:56,571 Yeah, probably. 549 00:35:56,720 --> 00:35:58,051 Stop. 550 00:35:58,680 --> 00:36:02,571 I'm a control freak, giving up control. I'm delicate. 551 00:36:03,080 --> 00:36:05,048 Well, what would Sheriff Forbes do? 552 00:36:07,760 --> 00:36:11,242 She would protect human life at any cost. 553 00:36:12,600 --> 00:36:15,604 Well, then, no, I don't think we're making a mistake. 554 00:36:25,800 --> 00:36:28,280 I thought I would heal from my mom's death. 555 00:36:28,760 --> 00:36:33,641 I really thought that time would pass and one day I would be ready to move on. 556 00:36:34,640 --> 00:36:36,165 But she's my mom, 557 00:36:36,600 --> 00:36:39,729 and I'm never gonna stop missing her. 558 00:36:42,640 --> 00:36:45,689 Well, that's life, Caroline. 559 00:36:46,440 --> 00:36:51,765 I mean, you can't just sit back and wait for the good parts to happen. 560 00:36:51,960 --> 00:36:55,282 But what you can do is you can forgive yourself 561 00:36:56,480 --> 00:36:58,926 for trying to be happy during the bad parts. 562 00:37:01,440 --> 00:37:03,966 I'm gonna go board up the front door. 563 00:37:09,160 --> 00:37:10,366 Hey, Stefan. 564 00:37:12,520 --> 00:37:13,806 I am happy- 565 00:37:15,320 --> 00:37:16,810 You make me happy. 566 00:37:19,200 --> 00:37:22,044 My best friend's gone. My mom's dead. 567 00:37:22,640 --> 00:37:24,051 The whole town is destroyed. 568 00:37:24,280 --> 00:37:26,328 But when I'm with you, 569 00:37:27,640 --> 00:37:28,846 I'm happy- 570 00:37:33,520 --> 00:37:36,330 And yeah, you're right. I just need to... 571 00:38:04,520 --> 00:38:05,851 (DOOR OPENS) 572 00:38:08,000 --> 00:38:10,048 Mr. Saltzman. It's late. 573 00:38:12,760 --> 00:38:13,886 I want to see her. 574 00:38:14,040 --> 00:38:17,010 Look, I get it. It's your wife. 575 00:38:17,200 --> 00:38:20,443 But hospital policy says we can only keep the body cold 30 days. 576 00:38:21,240 --> 00:38:23,402 A policy you were willing to break last month. 577 00:38:23,560 --> 00:38:24,846 Now, 578 00:38:26,920 --> 00:38:28,524 I say we keep breaking it. 579 00:38:30,120 --> 00:38:33,249 You know, it's said that once you bury a body, 580 00:38:33,440 --> 00:38:35,090 the grieving process begins. 581 00:38:35,560 --> 00:38:36,971 Oh, I'm not planning on burying her. 582 00:38:37,400 --> 00:38:39,528 I'm planning on bringing her back to life. 583 00:38:42,240 --> 00:38:44,368 It's a morgue. It's called gallows humor. 584 00:38:45,560 --> 00:38:48,564 Now, can I see her, please? 585 00:39:06,920 --> 00:39:11,767 You shouldn't hide your scar, Beau. You're a survivor. Be proud. 586 00:39:14,280 --> 00:39:15,486 (DOOR OPENS) 587 00:39:16,920 --> 00:39:18,763 MARY LOUISE: Valerie, Beau! It's Malcolm! 588 00:39:18,960 --> 00:39:20,564 - Help! - He's dead. 589 00:39:20,760 --> 00:39:22,489 Oh, my God! Malcolm. 590 00:39:24,440 --> 00:39:26,442 We found him in town. He was just lying there. 591 00:39:26,960 --> 00:39:29,281 Oh, God, don't let Lily see this. 592 00:39:33,280 --> 00:39:35,408 Malcolm? No. 593 00:39:37,760 --> 00:39:38,966 No. 594 00:39:40,440 --> 00:39:41,646 No. 595 00:39:42,800 --> 00:39:44,086 Oh. 596 00:39:45,320 --> 00:39:46,651 Sweetheart. 597 00:39:50,120 --> 00:39:52,168 Oh, my sweet boy. 598 00:39:54,920 --> 00:39:56,684 LILY: Who took him from us? 599 00:39:58,640 --> 00:40:00,051 Who did this? 600 00:40:10,320 --> 00:40:11,651 CAROLI N E: Dear Elena. 601 00:40:12,000 --> 00:40:15,686 So remember how I said everything was falling apart earlier? 602 00:40:15,840 --> 00:40:17,683 Maybe not everything. 603 00:40:17,840 --> 00:40:21,970 What is it with everyone's incessant need to write down every single feeling? 604 00:40:22,160 --> 00:40:25,050 Okay, this whole stalker thing is not even remotely charming. 605 00:40:26,000 --> 00:40:27,525 What, even if I'm here to tell you you were right? 606 00:40:27,720 --> 00:40:30,246 Especially to tell me that I'm right. Because I already knew that. 607 00:40:32,000 --> 00:40:34,401 So, word on the street is that 608 00:40:34,640 --> 00:40:37,246 one of Lily's magical elves lost his heart. 609 00:40:37,480 --> 00:40:38,891 - What? - You haven't heard? 610 00:40:39,960 --> 00:40:42,850 Yeah, someone killed Malcolm. I believe he was her eldest. 611 00:40:43,520 --> 00:40:45,363 Well, who killed him? Because we had a deal-- 612 00:40:45,520 --> 00:40:47,887 Yeah, trust is a fickle thing. 613 00:40:48,040 --> 00:40:50,202 And it got me thinking that if I want people to trust me, 614 00:40:50,360 --> 00:40:51,646 then I've got to earn it. 615 00:40:52,200 --> 00:40:54,043 That starts with choosing a side. 616 00:40:54,200 --> 00:40:56,521 So, here I am. 617 00:40:56,880 --> 00:40:58,405 Well, good for you. I need to call-- 618 00:41:00,720 --> 00:41:02,722 I reckon it goes without saying, 619 00:41:04,040 --> 00:41:05,326 I chose Lily. 620 00:41:15,400 --> 00:41:17,880 I told you not to bother me until Elena was awake. 621 00:41:18,120 --> 00:41:20,407 - It's too bad. We gotta go. - Why? 622 00:41:23,880 --> 00:41:25,120 She's back. 623 00:41:25,360 --> 00:41:26,566 (GASPS) 624 00:41:28,680 --> 00:41:29,920 (GUNSHOTS) 625 00:41:34,280 --> 00:41:35,566 (GRUNTS) 626 00:41:36,240 --> 00:41:37,526 I guess she upped her game. 627 00:41:38,400 --> 00:41:41,244 The scar opened up this morning. 628 00:41:42,200 --> 00:41:44,248 I figured she was back. I didn't realize she was this close. 629 00:41:45,800 --> 00:41:47,802 You better get used to it, brother. 630 00:41:48,240 --> 00:41:49,890 She's not gonna stop until you're dead. 631 00:41:50,440 --> 00:41:51,726 (PANTING) 632 00:41:52,760 --> 00:41:53,966 Come on. 633 00:42:26,760 --> 00:42:27,761 ENGLISH - SDH 48987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.