All language subtitles for The.Silence.1963.720p.BluRay.x264-DEPTH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,245 --> 00:00:40,239 DIGITALLY RESTORED IN 2015 2 00:00:54,012 --> 00:00:55,012 THE SILENCE 3 00:02:34,029 --> 00:02:36,191 What does that mean? 4 00:02:37,324 --> 00:02:39,111 I don't know. 5 00:09:16,306 --> 00:09:19,720 - What are you looking at? - Your feet. 6 00:09:20,518 --> 00:09:21,850 Why? 7 00:09:22,062 --> 00:09:25,305 They walk you around all the time, all by themselves. 8 00:09:33,448 --> 00:09:35,986 Hadn't we better try to get hold of a doctor? 9 00:09:38,453 --> 00:09:41,116 Are you cold? - A little. 10 00:09:41,664 --> 00:09:43,496 The heat's awful. 11 00:09:43,583 --> 00:09:46,872 If I can rest now, we can leave tomorrow and be home by Monday. 12 00:09:46,961 --> 00:09:48,372 Thank goodness for that. 13 00:09:48,963 --> 00:09:50,499 I know you're glad. 14 00:09:53,760 --> 00:09:55,717 Is it stuffy in here? 15 00:09:55,804 --> 00:09:56,804 So-so. 16 00:09:58,223 --> 00:09:59,839 Open the window, then. 17 00:10:07,065 --> 00:10:09,978 - May I shut the door? - Of course. 18 00:10:48,273 --> 00:10:49,514 Johan. 19 00:10:50,358 --> 00:10:52,441 Come here and scrub my back. 20 00:10:52,527 --> 00:10:53,938 I'm coming. 21 00:11:29,480 --> 00:11:30,687 That'll do. 22 00:11:32,775 --> 00:11:34,516 Go wait in the other room. 23 00:11:38,698 --> 00:11:40,314 We're going to take a nap. 24 00:12:11,731 --> 00:12:13,563 Take off your shirt and trousers. 25 00:12:36,547 --> 00:12:37,958 Come here. 26 00:17:07,652 --> 00:17:08,859 Yes? 27 00:18:46,626 --> 00:18:47,833 Hand. 28 00:21:24,241 --> 00:21:25,573 Mommy. 29 00:21:34,460 --> 00:21:37,749 Johan, do be quiet. 30 00:21:37,838 --> 00:21:39,921 I told you I want to sleep. 31 00:24:35,015 --> 00:24:36,222 Good day. 32 00:30:01,258 --> 00:30:03,295 You're quite tan. 33 00:30:06,513 --> 00:30:08,220 I'm going out. 34 00:30:08,307 --> 00:30:09,514 Wait. 35 00:30:13,270 --> 00:30:14,932 What is it? 36 00:30:15,022 --> 00:30:16,263 Nothing. 37 00:30:17,858 --> 00:30:19,269 All right. 38 00:30:43,508 --> 00:30:47,218 This is humiliating. I won't stand for it. 39 00:30:54,478 --> 00:30:56,515 I must keep my head. 40 00:30:59,232 --> 00:31:01,724 I'm known as a level-headed person. 41 00:31:04,988 --> 00:31:08,402 Dear God, please let me die at home! 42 00:31:22,464 --> 00:31:24,205 That's better. 43 00:31:26,426 --> 00:31:31,342 I must try and eat something. My stomach feels empty. 44 00:31:32,933 --> 00:31:37,303 How stupid of me to drink on an empty stomach. 45 00:33:24,628 --> 00:33:25,835 Thank you. 46 00:35:40,722 --> 00:35:42,338 Are you hungry? 47 00:35:43,975 --> 00:35:46,809 You're welcome to have some of my food. 48 00:36:00,492 --> 00:36:02,108 Are you homesick? 49 00:36:03,536 --> 00:36:05,243 We'll be home on Monday. 50 00:36:05,997 --> 00:36:09,081 - May I go to Granny's then? - Right away. 51 00:36:11,211 --> 00:36:15,421 - How long will I stay there? - All summer and next winter, too. 52 00:36:15,882 --> 00:36:18,465 You'll go to school there. 53 00:36:19,928 --> 00:36:21,840 Will Mommy come visit me? 54 00:36:21,930 --> 00:36:23,341 Sure. 55 00:36:23,431 --> 00:36:24,842 And Papa? 56 00:36:24,933 --> 00:36:27,471 If he has the time. 57 00:36:27,560 --> 00:36:29,768 But he's a busy man. 58 00:36:30,563 --> 00:36:31,974 That's true. 59 00:36:33,274 --> 00:36:36,267 But there are other nice things. Horses... 60 00:36:36,361 --> 00:36:39,604 I'm pretty scared of horses. 61 00:36:39,698 --> 00:36:41,485 Is that so? 62 00:36:43,910 --> 00:36:46,072 Well, there are rabbits. 63 00:36:46,162 --> 00:36:48,620 And you can go sailing with Uncle Persson. 64 00:36:49,082 --> 00:36:51,620 The water's lovely and green 65 00:36:51,710 --> 00:36:54,453 and so clear you can see the bottom. 66 00:37:03,888 --> 00:37:05,800 Cheer up. 67 00:37:07,225 --> 00:37:09,091 Will you be there? 68 00:37:10,937 --> 00:37:13,270 You can go fishing. 69 00:37:14,149 --> 00:37:15,356 What do you catch? 70 00:37:15,984 --> 00:37:17,191 Perch. 71 00:37:18,111 --> 00:37:19,773 And sometimes dace. 72 00:37:23,700 --> 00:37:26,784 I've had enough. Thank you. 73 00:37:27,620 --> 00:37:29,862 Leave the door open please. 74 00:37:31,291 --> 00:37:33,783 I'll draw you a nice picture, if you like. 75 00:37:42,385 --> 00:37:45,753 Don't worry. Mommy will be back soon. 76 00:37:46,723 --> 00:37:48,305 And I'm here. 77 00:47:25,092 --> 00:47:26,958 Are you feeling better? 78 00:47:27,053 --> 00:47:28,715 That's good. 79 00:49:07,945 --> 00:49:11,359 - What are you doing? - Working, as you can see. 80 00:49:13,159 --> 00:49:16,903 Then mind your own business and don't spy on me. 81 00:49:25,045 --> 00:49:28,038 To think that I've been afraid of you. 82 00:51:48,314 --> 00:51:49,725 When are we going home? 83 00:51:51,775 --> 00:51:53,186 This evening perhaps. 84 00:51:54,695 --> 00:51:56,311 Is Ester going with us? 85 00:51:57,489 --> 00:51:58,900 I don't know. 86 00:52:13,589 --> 00:52:15,581 What's this town called? 87 00:52:17,134 --> 00:52:18,545 Timoka, I think. 88 00:52:52,378 --> 00:52:53,789 What is that? 89 00:52:54,505 --> 00:52:55,871 "Music"? 90 00:53:32,334 --> 00:53:36,044 Can you give Johan some cigarettes? I'm all out. 91 00:53:36,880 --> 00:53:38,621 Mine are on the desk. 92 00:53:39,591 --> 00:53:42,174 - May I take a couple? - Sure. 93 00:53:49,351 --> 00:53:51,764 Thank you very much. 94 00:53:55,315 --> 00:53:57,932 I think the two of you should leave tonight. 95 00:53:59,278 --> 00:54:01,486 We can't leave you like this. 96 00:54:01,572 --> 00:54:05,691 I'm not up to traveling yet. In a few days perhaps. 97 00:54:13,292 --> 00:54:16,376 - What's that music? - Bach. 98 00:54:23,802 --> 00:54:25,213 It's nice. 99 00:54:38,901 --> 00:54:40,813 I'm going out for a while. 100 00:54:40,903 --> 00:54:43,190 I can't stand the heat in here. 101 00:54:55,751 --> 00:54:56,992 I'll be back soon. 102 00:54:58,212 --> 00:55:00,078 Why don't you read to Ester? 103 00:55:00,172 --> 00:55:02,835 Go while your conscience lets you. 104 00:55:21,318 --> 00:55:25,608 Johan, step outside for a while. I want to talk to Anna alone. 105 00:55:26,281 --> 00:55:29,445 - Aren't I going to read to you? - Later. 106 00:55:32,704 --> 00:55:35,742 I'll go out in the hallway. 107 00:55:35,833 --> 00:55:37,369 Don't go too far. 108 00:55:55,644 --> 00:55:57,476 Where have you been? 109 00:55:57,563 --> 00:55:59,145 Out for a walk. 110 00:56:02,276 --> 00:56:03,687 Where did you go? 111 00:56:03,777 --> 00:56:05,313 Oh, not far. 112 00:56:05,404 --> 00:56:07,521 That was a long walk. 113 00:56:07,614 --> 00:56:09,150 I didn't want to come back here. 114 00:56:09,241 --> 00:56:10,652 Why not? 115 00:56:11,493 --> 00:56:12,859 I didn't feel like it. 116 00:56:12,953 --> 00:56:14,410 You're lying. 117 00:56:15,122 --> 00:56:17,159 Do you want to know all the details? 118 00:56:19,668 --> 00:56:21,660 Just answer my questions. 119 00:56:21,753 --> 00:56:25,747 Remember that winter ten years ago when we stayed with Father in Lyons? 120 00:56:27,092 --> 00:56:29,084 I had been out with Claude. 121 00:56:33,265 --> 00:56:36,508 You interrogated me that time, too. 122 00:56:36,602 --> 00:56:40,812 Said you'd tell Father if I didn't tell you everything. 123 00:56:40,898 --> 00:56:42,355 In detail. 124 00:56:48,947 --> 00:56:52,531 I went to the cinema and sat in a box at the back. 125 00:56:53,911 --> 00:56:57,450 A man and a woman made love right in front of me. 126 00:56:58,165 --> 00:56:59,997 When they were finished, they left. 127 00:57:01,877 --> 00:57:04,415 A man came in, someone I'd met at the bar. 128 00:57:05,339 --> 00:57:08,252 He sat down next to me and started stroking my thighs. 129 00:57:10,010 --> 00:57:12,627 Then we had intercourse on the floor. 130 00:57:13,263 --> 00:57:15,596 That's how my dress got dirty. 131 00:57:21,647 --> 00:57:23,229 Is that true? 132 00:57:24,566 --> 00:57:26,182 Why would I lie? 133 00:57:29,196 --> 00:57:32,064 Right. Why would you? 134 00:57:33,325 --> 00:57:35,658 It so happens that I was lying. 135 00:57:35,744 --> 00:57:37,326 It doesn't matter. 136 00:57:40,457 --> 00:57:42,824 I sat and watched that couple make love. 137 00:57:45,003 --> 00:57:47,620 Then I went to the bar, 138 00:57:47,714 --> 00:57:49,546 and this man left with me. 139 00:57:50,676 --> 00:57:53,510 I didn't know where to go, so we went into a church. 140 00:57:55,013 --> 00:57:58,677 We had intercourse in a dark corner behind some pillars. 141 00:58:00,686 --> 00:58:02,427 It was cooler there. 142 00:58:06,817 --> 00:58:08,228 I see. 143 00:58:09,861 --> 00:58:12,945 This time I'll make sure I get my clothes off first. 144 00:58:18,996 --> 00:58:20,988 Shouldn't you go to bed? 145 00:58:45,772 --> 00:58:47,138 Sit with me. 146 00:58:48,233 --> 00:58:49,815 Here, on the edge of the bed. 147 00:58:50,736 --> 00:58:52,477 Just for a moment. 148 00:59:01,121 --> 00:59:03,033 Are you going to meet him? 149 00:59:06,460 --> 00:59:08,543 Please don't. 150 00:59:09,713 --> 00:59:11,295 Not tonight. 151 00:59:15,719 --> 00:59:17,836 It's such torment. 152 00:59:17,929 --> 00:59:19,215 Why is that? 153 00:59:20,140 --> 00:59:21,756 Because... 154 00:59:24,603 --> 00:59:26,765 I feel humiliated. 155 00:59:30,484 --> 00:59:32,771 You mustn't think I'm jealous. 156 00:59:38,408 --> 00:59:40,195 I have to go. 157 01:00:48,103 --> 01:00:49,344 No. 158 01:05:25,880 --> 01:05:28,167 You were going to read to me. 159 01:05:29,634 --> 01:05:31,546 You look strange. 160 01:05:39,769 --> 01:05:41,977 How about reading to me now? 161 01:05:42,814 --> 01:05:45,056 I'll show you my Punch and Judy instead. 162 01:06:05,837 --> 01:06:08,250 Help! I'm dying! 163 01:06:10,341 --> 01:06:11,957 What's he saying? 164 01:06:12,051 --> 01:06:13,587 I don't know. 165 01:06:13,678 --> 01:06:16,546 He's scared, so he speaks in a funny language. 166 01:06:17,432 --> 01:06:19,549 Can't Punch sing instead? 167 01:06:19,642 --> 01:06:23,181 Yes, but not while he's still angry. 168 01:08:43,953 --> 01:08:45,819 How nice... 169 01:08:50,001 --> 01:08:53,085 How nice that we don't understand each other. 170 01:09:13,316 --> 01:09:15,854 I wish Ester were dead. 171 01:09:37,548 --> 01:09:38,789 Ester. 172 01:09:40,385 --> 01:09:42,502 Why are you a translator? 173 01:09:43,012 --> 01:09:46,722 So that you can read books written in a foreign language. 174 01:09:47,892 --> 01:09:49,804 Do you know the language here? 175 01:09:49,894 --> 01:09:52,227 No, but I've learned a few words. 176 01:09:54,774 --> 01:09:57,016 Don't forget to write them down for me. 177 01:09:57,568 --> 01:09:59,104 I won't. 178 01:10:04,951 --> 01:10:07,489 Why doesn't Mommy want to be with us? 179 01:10:07,578 --> 01:10:09,160 Oh, but she does. 180 01:10:09,247 --> 01:10:12,581 No, she leaves whenever she can. 181 01:10:13,543 --> 01:10:15,500 She's just gone out for a walk. 182 01:10:15,586 --> 01:10:17,202 No, she hasn't. 183 01:10:17,839 --> 01:10:19,125 She hasn't? 184 01:10:19,215 --> 01:10:22,549 She's with somebody. They kissed and kissed. 185 01:10:22,635 --> 01:10:24,843 Then they went into a room. 186 01:10:24,929 --> 01:10:26,591 I saw them myself. 187 01:10:28,099 --> 01:10:30,011 Are you sure about that? 188 01:10:30,101 --> 01:10:31,637 I saw them. 189 01:10:46,826 --> 01:10:48,909 Have you washed properly? 190 01:10:48,995 --> 01:10:51,203 No. Do I have to? 191 01:10:54,876 --> 01:10:58,040 We were hoping to enjoy this trip. 192 01:10:58,129 --> 01:10:59,665 But instead... 193 01:10:59,756 --> 01:11:01,622 I've had great fun. 194 01:11:09,265 --> 01:11:12,303 Mommy's the only one who may touch you, isn't she? 195 01:11:17,774 --> 01:11:19,936 We love Mommy, you and I. 196 01:11:30,328 --> 01:11:32,991 Do you know what "face" is in this language? 197 01:11:34,290 --> 01:11:36,247 It's najgo. 198 01:11:36,334 --> 01:11:37,825 And "hand" is kasi. 199 01:11:48,888 --> 01:11:51,596 When she's ill, she wants her own way. 200 01:11:51,682 --> 01:11:53,674 Then I'm the idiot, of course. 201 01:11:58,272 --> 01:12:00,514 "What a glutton you are," she says. 202 01:12:02,401 --> 01:12:04,814 "How fat you've gotten lately. 203 01:12:06,489 --> 01:12:08,321 You need to go on a diet." 204 01:12:17,458 --> 01:12:19,199 I like food. 205 01:12:22,171 --> 01:12:25,039 So would she if she didn't drink so much. 206 01:12:30,888 --> 01:12:32,971 I'm a good driver, though. 207 01:12:34,684 --> 01:12:36,846 Even Ester admits that much. 208 01:12:52,618 --> 01:12:54,405 Are you in there? 209 01:12:56,497 --> 01:12:58,329 What do you want? 210 01:13:01,752 --> 01:13:03,789 I need to talk to you. 211 01:13:15,975 --> 01:13:17,762 She's still there. 212 01:13:20,271 --> 01:13:21,887 She's crying. 213 01:14:04,523 --> 01:14:06,014 Where are you? 214 01:15:16,595 --> 01:15:20,054 - What have I done to deserve this? - Nothing in particular. 215 01:15:24,020 --> 01:15:26,979 It's just that you always harp on your principles 216 01:15:27,606 --> 01:15:30,394 and drone on about how important everything is. 217 01:15:31,736 --> 01:15:33,773 But it's all just hot air. 218 01:15:34,530 --> 01:15:36,237 You know why? 219 01:15:38,576 --> 01:15:40,192 I'll tell you. 220 01:15:41,662 --> 01:15:44,951 Everything centers around your ego. 221 01:15:45,750 --> 01:15:49,289 You can't live without feeling superior. That's the truth. 222 01:15:50,296 --> 01:15:54,540 Everything has to be desperately important and meaningful 223 01:15:54,633 --> 01:15:56,465 and goodness knows what. 224 01:15:56,552 --> 01:15:58,669 How else are we to live? 225 01:15:58,763 --> 01:16:01,005 I used to think you were right. 226 01:16:01,098 --> 01:16:04,842 I tried to be like you because I admired you. 227 01:16:06,479 --> 01:16:09,017 I didn't realize you disliked me. 228 01:16:09,106 --> 01:16:11,644 - That's not true. - Oh, yes, it is. 229 01:16:13,235 --> 01:16:16,945 You always have. I just never realized it before. 230 01:16:17,031 --> 01:16:18,772 - No. - Yes. 231 01:16:20,159 --> 01:16:22,742 And in some way you're afraid of me. 232 01:16:22,828 --> 01:16:24,615 I'm not afraid of you. 233 01:16:25,956 --> 01:16:27,993 I love you. 234 01:16:28,084 --> 01:16:30,167 You always talk a lot about love. 235 01:16:30,252 --> 01:16:32,960 - You can't say — - What can't I say? 236 01:16:34,215 --> 01:16:36,081 That Ester feels hatred? 237 01:16:36,842 --> 01:16:39,835 That's just a silly idea of mine, right? 238 01:16:41,472 --> 01:16:45,056 You hate me, just like you hate yourself. 239 01:16:45,142 --> 01:16:46,849 Me and everything that's mine. 240 01:16:47,812 --> 01:16:50,395 You're full of hate. - That's not true. 241 01:16:53,025 --> 01:16:55,062 With all your education 242 01:16:55,152 --> 01:16:58,896 and all the fancy books you've translated... 243 01:17:00,032 --> 01:17:02,149 can you answer me one thing? 244 01:17:07,915 --> 01:17:11,579 When Father died, you said, "I don't want to go on living." 245 01:17:14,547 --> 01:17:16,630 So, why are you still around? 246 01:17:19,343 --> 01:17:21,130 Is it for my sake? 247 01:17:22,346 --> 01:17:23,757 For Johan's? 248 01:17:25,349 --> 01:17:27,341 For your work perhaps? 249 01:17:29,186 --> 01:17:31,223 Or for no reason in particular? 250 01:17:34,400 --> 01:17:38,269 It's not like you say. I'm sure you've got it all wrong. 251 01:17:38,362 --> 01:17:40,979 Don't use that tone of voice! 252 01:17:43,367 --> 01:17:46,030 Get out! Leave me alone! 253 01:17:49,582 --> 01:17:51,164 Poor Anna. 254 01:17:52,668 --> 01:17:54,625 Why don't you shut up? 255 01:18:03,262 --> 01:18:05,299 Poor Anna. 256 01:23:34,259 --> 01:23:37,093 Johan and I are going across the street for a bite to eat. 257 01:23:39,890 --> 01:23:42,473 We're leaving on the 2:00 train. 258 01:23:46,104 --> 01:23:48,061 This heat is awful. 259 01:23:55,113 --> 01:23:56,524 Good-bye. 260 01:23:58,325 --> 01:24:00,032 I'll be back soon. 261 01:24:00,118 --> 01:24:01,450 Good-bye. 262 01:24:28,897 --> 01:24:31,105 Give me my writing things. 263 01:24:49,918 --> 01:24:52,035 TO JOHAN 264 01:24:59,386 --> 01:25:01,594 WORDS IN A FOREIGN... 265 01:26:05,994 --> 01:26:09,829 She's been gone an hour, and she took the boy with her. 266 01:26:31,478 --> 01:26:33,219 Erectile tissue. 267 01:26:37,025 --> 01:26:40,189 It's all a matter of erections and secretions. 268 01:26:46,118 --> 01:26:49,282 A confession before extreme unction. 269 01:26:49,371 --> 01:26:51,704 Semen smells nasty to me. 270 01:26:53,208 --> 01:26:55,700 I have a very keen sense of smell, 271 01:26:56,294 --> 01:27:00,004 and I stank like a rotten fish when I was fertilized. 272 01:27:09,391 --> 01:27:11,053 It's optional. 273 01:27:24,990 --> 01:27:27,824 I didn't want to accept my wretched role. 274 01:27:31,663 --> 01:27:34,076 But now it's too damn lonely. 275 01:27:37,043 --> 01:27:39,205 We try out attitudes 276 01:27:39,963 --> 01:27:42,296 and find them all worthless. 277 01:27:44,342 --> 01:27:46,425 The forces are too strong. 278 01:27:49,598 --> 01:27:51,260 I mean the forces... 279 01:27:52,893 --> 01:27:54,759 the horrible forces. 280 01:27:59,441 --> 01:28:01,558 You need to watch your step 281 01:28:02,110 --> 01:28:04,443 among all the ghosts and memories. 282 01:28:15,832 --> 01:28:17,039 All this talk... 283 01:28:20,128 --> 01:28:23,417 There's no need to discuss loneliness. 284 01:28:24,174 --> 01:28:26,086 It's a waste of time. 285 01:28:28,512 --> 01:28:30,674 Give me my writing things. 286 01:28:49,199 --> 01:28:51,987 I'm feeling much better now, let me tell you. 287 01:28:55,163 --> 01:28:57,655 Do you know what my condition is called? 288 01:28:58,708 --> 01:29:00,119 Euphoria. 289 01:29:00,669 --> 01:29:05,881 It was the same with Father. He would laugh and joke. 290 01:29:09,553 --> 01:29:11,419 Then he looked at me. 291 01:29:12,514 --> 01:29:15,177 "Now it's eternity, Ester," he said. 292 01:29:17,310 --> 01:29:18,926 He was so kind. 293 01:29:21,565 --> 01:29:23,898 Though he was such a big, heavy man. 294 01:29:24,985 --> 01:29:27,193 He weighed nearly 440 pounds. 295 01:29:28,613 --> 01:29:31,731 I wish I'd seen the men who had to lift his coffin. 296 01:29:33,285 --> 01:29:34,992 I'm so tired. 297 01:30:14,367 --> 01:30:17,326 No, I don't want to die like this. 298 01:30:19,539 --> 01:30:21,622 I don't want to suffocate. 299 01:30:21,708 --> 01:30:25,042 Oh, that was horrible. Now I'm frightened. 300 01:30:25,128 --> 01:30:26,915 That scared me. 301 01:30:28,340 --> 01:30:30,252 That mustn't happen again. 302 01:30:40,268 --> 01:30:44,683 Where's the doctor? Must I die all alone? 303 01:31:02,457 --> 01:31:03,573 Mother. 304 01:31:04,334 --> 01:31:05,996 I'm ill. 305 01:31:06,628 --> 01:31:10,372 Mother, come and help me. 306 01:31:12,467 --> 01:31:14,129 I'm so frightened. 307 01:31:20,183 --> 01:31:22,015 I don't want to die. 308 01:31:55,510 --> 01:31:57,376 Don't be afraid. 309 01:31:58,346 --> 01:32:00,087 I'm not going to die. 310 01:32:10,984 --> 01:32:12,941 I'm pulling myself together. 311 01:32:13,987 --> 01:32:15,273 I see. 312 01:32:17,824 --> 01:32:21,113 I've written you a letter, just like I promised. 313 01:32:23,204 --> 01:32:24,866 It's on the floor... 314 01:32:26,166 --> 01:32:27,873 if you can find it. 315 01:32:36,885 --> 01:32:38,547 It's important. 316 01:32:39,679 --> 01:32:41,466 You'll understand. 317 01:32:41,556 --> 01:32:43,798 We have to hurry. The train leaves in an hour. 318 01:32:45,435 --> 01:32:46,971 Don't be afraid. 319 01:32:49,439 --> 01:32:51,146 Don't be afraid. 320 01:32:51,232 --> 01:32:53,394 Hurry up, Johan. Do you hear? 321 01:33:11,252 --> 01:33:13,414 It's just as well you're leaving. 322 01:33:14,798 --> 01:33:16,915 I didn't ask for your opinion. 323 01:34:37,338 --> 01:34:38,749 What's that? 324 01:34:39,507 --> 01:34:41,624 Ester wrote me a letter. 325 01:34:41,718 --> 01:34:43,710 A letter? Let me see. 326 01:34:48,183 --> 01:34:51,267 "To Johan. Words in a foreign language." 327 01:34:54,939 --> 01:34:56,680 Nice of her. 21678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.