All language subtitles for The.Rain.S02E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,365 --> 00:00:16,565 -Where should we go? -Bakken. 2 00:00:18,045 --> 00:00:20,085 -The amusement park? -Yes. 3 00:00:21,365 --> 00:00:23,045 Jakob and I made a deal... 4 00:00:23,765 --> 00:00:27,765 that when all this was over, and I was well again, we'd go to Bakken. 5 00:00:27,845 --> 00:00:31,005 Why not a cooler place, like Disneyland? 6 00:00:31,365 --> 00:00:33,885 -As if your dreams were cooler. -They were. 7 00:00:34,525 --> 00:00:37,845 Okay, so what was a super cool dream of yours? 8 00:00:40,485 --> 00:00:42,605 Going to Mars. That was pretty cool. 9 00:00:43,365 --> 00:00:45,605 -That's not a real dream. -Sure it is. 10 00:00:46,445 --> 00:00:50,245 -No, that's so unrealistic. -If it's realistic, it isn't a dream. 11 00:00:53,165 --> 00:00:54,925 We're in for a long trip. 12 00:01:01,525 --> 00:01:02,525 Simone. 13 00:01:03,805 --> 00:01:05,405 What the hell do you want? 14 00:01:05,805 --> 00:01:06,805 We're coming with you. 15 00:01:06,885 --> 00:01:07,765 -You are? -Yeah. 16 00:01:07,845 --> 00:01:09,845 So you can hand him over to Apollon? 17 00:01:10,205 --> 00:01:12,245 You need me, and you won't make it alone. 18 00:01:12,325 --> 00:01:14,685 Oh, so you're the big superhero? 19 00:01:15,125 --> 00:01:16,565 Look, I don't need you. 20 00:01:16,645 --> 00:01:18,845 I don't want to fight with you. Okay? 21 00:01:19,485 --> 00:01:23,245 You may think you can solve something no one else has solved, 22 00:01:23,325 --> 00:01:25,405 but the rest of us live in the real world. 23 00:01:25,485 --> 00:01:28,805 Apollon has the resources to cure Rasmus, 24 00:01:28,885 --> 00:01:31,365 and unless we hand him over, they're going to kill us. 25 00:01:31,445 --> 00:01:32,525 Do you understand? 26 00:01:32,605 --> 00:01:33,525 Hi. 27 00:01:34,405 --> 00:01:35,485 Here. 28 00:01:37,485 --> 00:01:41,485 -They haven't gone far. Sarah is slow. -You cannot hand him over to Apollon. 29 00:01:41,565 --> 00:01:46,045 Nothing's going to happen until we find them, and we'll find them together. 30 00:01:46,125 --> 00:01:47,125 Okay? 31 00:01:52,805 --> 00:01:53,805 Jesus! 32 00:02:36,325 --> 00:02:38,565 Why the hell didn't you say it was me? 33 00:02:38,965 --> 00:02:40,765 I killed them all, Simone. 34 00:02:41,605 --> 00:02:42,525 Rasmus! 35 00:02:44,165 --> 00:02:47,445 -They're handing you over to Apollon. -Simone would never do that. 36 00:02:58,125 --> 00:03:01,685 -I thought you had to pee. -I can't wear that suit to Bakken. 37 00:03:03,325 --> 00:03:04,725 What will people say? 38 00:03:06,125 --> 00:03:07,365 But there's no one there. 39 00:03:07,805 --> 00:03:10,845 No, but I'm sick of being babied. 40 00:03:11,205 --> 00:03:14,445 And the others aren't here, so now we'll just do what we want, yeah? 41 00:03:15,805 --> 00:03:17,685 It's cold. Take my jacket. 42 00:03:45,805 --> 00:03:49,805 Maybe we should leave too, then. If that's what we're going to do. 43 00:03:52,965 --> 00:03:54,245 If you still want to. 44 00:03:57,485 --> 00:03:59,325 People keep letting each other down. 45 00:04:00,685 --> 00:04:02,165 We don't let each other down. 46 00:04:03,445 --> 00:04:05,245 No, but we're letting Simone down. 47 00:04:06,245 --> 00:04:09,805 She let us down... and Martin. 48 00:04:11,205 --> 00:04:13,605 Patrick feels let down all the time, too. 49 00:04:15,525 --> 00:04:19,045 We said we were in this together, but what if we don't have anything together? 50 00:04:21,045 --> 00:04:23,845 -So, are we leaving or what? -I don't know, Jean. 51 00:04:24,685 --> 00:04:27,325 I don't know if we can find a better place than this. 52 00:04:30,405 --> 00:04:32,125 Maybe everybody's like this. 53 00:04:35,445 --> 00:04:36,285 But we... 54 00:04:36,365 --> 00:04:39,285 Maybe none of us are supposed to be here anymore. 55 00:04:50,605 --> 00:04:52,605 How the fuck do I get out of here? 56 00:05:44,685 --> 00:05:45,525 Video cards? 57 00:05:47,285 --> 00:05:48,765 He was willing to die for this? 58 00:05:55,445 --> 00:05:57,085 Where the hell is Patrick? 59 00:05:58,085 --> 00:05:59,565 Maybe he went with them. 60 00:06:00,845 --> 00:06:02,445 He's not that big an idiot. 61 00:06:03,565 --> 00:06:05,485 His idiocy knows no bounds, it seems. 62 00:06:21,165 --> 00:06:22,645 What the hell is that? 63 00:06:23,925 --> 00:06:24,765 Is it him? 64 00:06:26,485 --> 00:06:28,405 I don't know. This is not like before. 65 00:06:32,285 --> 00:06:34,125 Why the hell did she take her suit off? 66 00:06:38,325 --> 00:06:39,805 Don't get too close. 67 00:06:53,645 --> 00:06:56,845 -Kira, did they turn Rasmus in? -No. 68 00:06:57,765 --> 00:06:58,765 He's not coming. 69 00:07:00,165 --> 00:07:02,205 Go back to the base and find him. 70 00:07:02,285 --> 00:07:03,525 Kill everyone else. 71 00:07:11,165 --> 00:07:12,165 You're quiet. 72 00:07:14,845 --> 00:07:17,405 I can't believe Simone was going to give to Apollon. 73 00:07:18,565 --> 00:07:20,285 Maybe she thinks you're a burden. 74 00:07:24,125 --> 00:07:27,685 -I think Jakob felt like kicking me-- -Yeah, but he didn't. 75 00:07:29,485 --> 00:07:32,485 Simone said she'd protect me. She said... 76 00:07:37,365 --> 00:07:38,365 Nothing. 77 00:07:41,525 --> 00:07:42,965 It must be frustrating. 78 00:07:43,965 --> 00:07:44,845 What? 79 00:07:46,085 --> 00:07:49,645 Not to be able to get angry without killing everything. 80 00:07:51,845 --> 00:07:52,885 A bit. 81 00:07:54,165 --> 00:07:57,085 Don't think about your sister. She isn't here. 82 00:07:57,565 --> 00:07:58,645 To hell with her. 83 00:07:59,445 --> 00:08:00,805 Yeah, to hell with her. 84 00:08:02,885 --> 00:08:05,165 Hey, let's go in here. 85 00:08:08,045 --> 00:08:12,205 -Weren't we going to Bakken? -Yeah, but look at me. I look like a joke. 86 00:08:13,245 --> 00:08:16,765 -Wasn't that why you dumped the suit? -I've never bought make-up before. 87 00:08:17,525 --> 00:08:18,805 Me neither. 88 00:08:21,565 --> 00:08:22,725 -Are you okay? -Yeah. 89 00:08:22,805 --> 00:08:24,125 Are you sure we shouldn't... 90 00:08:24,565 --> 00:08:26,725 I'm fine. Come on. Let's go in. 91 00:08:26,805 --> 00:08:28,485 We want to look hot for Bakken. 92 00:08:29,525 --> 00:08:31,445 Yeah, but I don't think... 93 00:08:38,445 --> 00:08:40,805 All right! Hell, yeah. 94 00:08:55,805 --> 00:08:57,285 Is it on, Kira? 95 00:08:59,765 --> 00:09:01,645 -Yes. -Okay, give me the gun. 96 00:09:01,725 --> 00:09:04,885 -But, Mom, he doesn't know anything. -He's from Apollon. 97 00:09:04,965 --> 00:09:06,085 He knows! 98 00:09:07,085 --> 00:09:09,725 How do we extract the capsules? 99 00:09:09,805 --> 00:09:11,645 -Answer me now! -I don't know. 100 00:09:11,725 --> 00:09:13,965 You can't extract them. 101 00:09:14,365 --> 00:09:15,325 Mom, no! 102 00:09:17,365 --> 00:09:19,045 What the fuck was that? 103 00:09:19,125 --> 00:09:22,485 -You can't just kill people like that. -He refused to tell us. 104 00:09:22,565 --> 00:09:26,765 -Or maybe he didn't know anything. -In any case, he was useless to us. 105 00:09:29,005 --> 00:09:31,925 But now I think I know how to extract the capsules. 106 00:09:32,005 --> 00:09:34,805 We can get out of the zone, away from Apollon. 107 00:09:44,245 --> 00:09:45,445 After Bakken... 108 00:09:46,525 --> 00:09:48,525 let's find a place to hide 109 00:09:48,965 --> 00:09:52,285 until everyone stops looking for us. 110 00:09:52,765 --> 00:09:54,405 Where you can be safe. 111 00:09:58,725 --> 00:10:00,325 There's no such place. 112 00:10:00,405 --> 00:10:02,725 Sure there is. We just have to find it. 113 00:10:04,565 --> 00:10:06,845 Let's focus on the now. 114 00:10:07,125 --> 00:10:08,845 Because now you're all done. 115 00:10:10,245 --> 00:10:11,645 -Okay. -There's a mirror there. 116 00:10:14,525 --> 00:10:18,125 Yes, but we need to plan and think... 117 00:10:21,685 --> 00:10:22,845 What the hell? 118 00:10:22,925 --> 00:10:25,285 Okay, it wasn't easy with my gloves on. 119 00:10:27,725 --> 00:10:30,685 -But I look like a... -Clown! You're ready for Bakken. 120 00:10:31,045 --> 00:10:33,045 When you said you'd make me hot... 121 00:10:33,125 --> 00:10:35,685 -I was just kidding. -Okay. 122 00:10:36,085 --> 00:10:37,805 Well, that's just great. Super. 123 00:10:38,765 --> 00:10:42,005 Okay, I'll wipe it off. Come here. 124 00:10:46,965 --> 00:10:48,445 You'd better get it off. 125 00:10:50,645 --> 00:10:52,565 -You've been practicing? -A lot. 126 00:11:04,045 --> 00:11:05,005 There. 127 00:11:18,085 --> 00:11:19,445 You're pretty handsome. 128 00:11:25,885 --> 00:11:27,205 Relax, I'm not... 129 00:11:27,285 --> 00:11:29,285 Fuck! Hush. 130 00:11:39,085 --> 00:11:40,685 What the fuck are they doing here? 131 00:11:42,925 --> 00:11:46,245 -Do you see anything? -Only Apollon, but they are leaving. 132 00:11:47,085 --> 00:11:48,525 Where the hell are they? 133 00:11:51,685 --> 00:11:53,885 Hey, he left marks. 134 00:11:55,805 --> 00:11:56,885 This way! 135 00:11:59,205 --> 00:12:00,285 Come on. 136 00:12:14,125 --> 00:12:15,045 They were here. 137 00:12:18,885 --> 00:12:20,085 I'll check out back. 138 00:12:39,605 --> 00:12:41,685 Simone, I know you feel betrayed... 139 00:12:41,765 --> 00:12:43,165 And I know you're pregnant. 140 00:12:45,045 --> 00:12:46,645 I found the pregnancy test. 141 00:12:47,765 --> 00:12:50,005 I don't suppose it's Lea's or Sarah's. 142 00:12:52,485 --> 00:12:56,445 Fie, I don't blame you for being desperate and wanting to turn him in, 143 00:12:56,525 --> 00:12:58,125 but it's not the right thing to do. 144 00:13:18,805 --> 00:13:21,805 I can't justify Rasmus killing Jakob and all the others. 145 00:13:22,845 --> 00:13:26,525 -I have to believe I can save him. -You want to save your brother, but... 146 00:13:27,245 --> 00:13:28,685 You don't believe in it. 147 00:13:31,205 --> 00:13:32,485 Fie, we want the same thing. 148 00:13:41,245 --> 00:13:42,245 Where's the boy? 149 00:14:01,405 --> 00:14:02,485 Are you okay? 150 00:14:06,085 --> 00:14:06,925 Huh? 151 00:14:13,445 --> 00:14:15,805 -Do you feel sick? -No, I'm fine. 152 00:14:16,765 --> 00:14:18,485 I'm just not used to running. 153 00:14:26,045 --> 00:14:27,925 Maybe we should stay the night here. 154 00:14:29,445 --> 00:14:30,565 Here? 155 00:14:30,645 --> 00:14:32,965 Yes. It's kind of nice. 156 00:14:34,605 --> 00:14:36,565 We can go to Bakken tomorrow when they open. 157 00:14:38,605 --> 00:14:39,885 You fuss over me. 158 00:14:49,525 --> 00:14:50,885 I can never touch you. 159 00:14:52,125 --> 00:14:53,445 Why do you say that? 160 00:14:55,005 --> 00:14:56,165 It just struck me. 161 00:14:57,725 --> 00:14:59,045 I'd kill you if I did. 162 00:15:00,645 --> 00:15:02,965 -You don't know that. -I do. 163 00:15:05,005 --> 00:15:07,845 Anyway, you don't know if I want you to touch me. 164 00:15:09,165 --> 00:15:12,365 -Pretty creepy thing to say. -Sorry. 165 00:15:13,645 --> 00:15:14,805 That's not... 166 00:15:15,285 --> 00:15:16,325 It's fine. 167 00:15:18,485 --> 00:15:19,725 I loved her. 168 00:15:20,605 --> 00:15:22,085 More than anything else. 169 00:15:23,085 --> 00:15:25,525 She was my reason to get out of bed in the morning. 170 00:15:26,925 --> 00:15:28,205 She kept me going. 171 00:15:29,845 --> 00:15:31,045 And now she's gone. 172 00:15:32,725 --> 00:15:34,045 She survived the rain. 173 00:15:34,965 --> 00:15:36,685 And everything after that. 174 00:15:37,565 --> 00:15:38,485 But then you came. 175 00:15:38,605 --> 00:15:39,805 I'm sorry. 176 00:15:40,485 --> 00:15:42,645 Johanne never hurt anyone. 177 00:15:43,565 --> 00:15:46,645 -She was going to turn my brother in. -To save us all! 178 00:15:47,365 --> 00:15:49,365 -Do you understand? -Klaus... Klaus! 179 00:15:49,445 --> 00:15:51,725 -Nothing matters! -That's not true. 180 00:15:58,005 --> 00:15:59,085 Johanne said... 181 00:16:00,645 --> 00:16:01,965 to give them the boy. 182 00:16:03,045 --> 00:16:05,685 -She'd have spared you. -Nobody else has to die. 183 00:16:08,005 --> 00:16:08,885 But Johanne's dead. 184 00:16:10,005 --> 00:16:12,485 -Where is the boy? -We'll follow his trail. 185 00:16:15,205 --> 00:16:17,285 -No, Martin. -He leaves marks. 186 00:16:17,365 --> 00:16:19,365 -No, Martin! -Shut up. 187 00:16:19,445 --> 00:16:21,565 Listen... Hey, look at me. 188 00:16:21,645 --> 00:16:22,805 -Look at me. -Martin! 189 00:16:22,885 --> 00:16:25,365 -I can find him. I can find him for you. -Martin, no! 190 00:16:25,445 --> 00:16:27,565 -Shut up! -Hey, hey, hey! 191 00:16:27,645 --> 00:16:30,125 Hey, hey, hey! Look at me. We'll find him, 192 00:16:30,205 --> 00:16:31,885 and we'll give him to Apollon. 193 00:16:31,965 --> 00:16:34,485 -Martin, don't do this. -I can find him for you. 194 00:16:34,565 --> 00:16:35,565 Okay? 195 00:16:36,005 --> 00:16:37,405 -We'll find him. -Martin, no! 196 00:16:40,765 --> 00:16:43,165 Martin, don't do this. 197 00:16:44,885 --> 00:16:48,245 -I'll be back for you. -No, you can't be serious. 198 00:16:49,565 --> 00:16:50,605 No! 199 00:17:28,405 --> 00:17:29,525 Ready to dial 911? 200 00:17:30,605 --> 00:17:33,245 Huh? What do you mean? 201 00:17:33,965 --> 00:17:35,965 I could go into anaphylactic shock, 202 00:17:36,045 --> 00:17:38,245 and if I do, you have to call 911. 203 00:17:38,325 --> 00:17:39,405 Do you understand? 204 00:17:40,525 --> 00:17:42,445 911? What are you talking about? 205 00:17:42,525 --> 00:17:45,725 It's a joke. I'll just die. 206 00:17:46,485 --> 00:17:47,525 So don't do it. 207 00:17:48,565 --> 00:17:50,645 If I don't do it, I'll most certainly die. 208 00:17:51,525 --> 00:17:52,525 Ready? 209 00:18:03,365 --> 00:18:04,205 Sarah? 210 00:18:05,445 --> 00:18:06,485 Sarah! 211 00:18:09,005 --> 00:18:10,365 Calm down. 212 00:18:10,445 --> 00:18:13,005 -For fuck's sake. -I've done this a thousand times. 213 00:18:24,965 --> 00:18:27,405 You'd better go outside and get some air. 214 00:19:24,365 --> 00:19:25,525 It must be nice. 215 00:19:26,525 --> 00:19:27,365 What? 216 00:19:28,965 --> 00:19:30,445 To be connected to something. 217 00:19:31,885 --> 00:19:33,285 I don't know why it does this. 218 00:19:35,645 --> 00:19:38,885 It doesn't matter. You can do something no one else can. 219 00:19:40,005 --> 00:19:41,445 You don't have to be afraid. 220 00:19:42,725 --> 00:19:44,205 I wish I was like you. 221 00:19:44,685 --> 00:19:46,205 You can do whatever you like. 222 00:19:48,045 --> 00:19:49,965 I just want to go away with you. 223 00:19:53,045 --> 00:19:56,525 -Is that really all you want? -Yes, right now. 224 00:19:58,845 --> 00:19:59,765 Right now. 225 00:20:02,005 --> 00:20:03,245 That's good. 226 00:20:04,205 --> 00:20:05,485 It's all that counts. 227 00:20:07,845 --> 00:20:10,805 -Are you at the base? -Yes, but I don't think they're here. 228 00:20:10,885 --> 00:20:12,045 Why not? 229 00:20:13,845 --> 00:20:17,285 We've found some kind of trail. We believe it's him. 230 00:20:17,645 --> 00:20:19,485 He affects his surroundings. 231 00:20:20,325 --> 00:20:24,685 -It would seem they have fled the base. -Track them down. 232 00:20:25,525 --> 00:20:29,525 Let the team search the base. Your mission is to find Rasmus. 233 00:20:29,605 --> 00:20:30,925 Complete your mission. 234 00:20:35,325 --> 00:20:37,725 Mom, are you sure about this? 235 00:20:37,805 --> 00:20:42,045 -If this works, we can get out of here. -Let's find another way. It's too risky. 236 00:20:42,125 --> 00:20:44,485 Not in comparison to what Apollon would do to us. 237 00:20:44,565 --> 00:20:48,805 Target the capsules in his left shoulder. The gun should blast all of them out. 238 00:20:48,885 --> 00:20:50,965 Stand by to stop the bleeding. 239 00:20:51,365 --> 00:20:53,165 They all seem to be in the same spot. 240 00:20:54,365 --> 00:20:57,205 Shit... I don't think we should do this. 241 00:20:57,285 --> 00:21:00,005 This is going to hurt, but it'll pass. 242 00:21:00,565 --> 00:21:04,405 -No. -Three, two, one... 243 00:21:08,285 --> 00:21:09,565 What the hell are you doing? 244 00:21:10,205 --> 00:21:12,445 We're supposed to destroy Apollon, not each other. 245 00:21:12,525 --> 00:21:14,445 He had a capsule in the back of his neck. 246 00:21:15,045 --> 00:21:16,165 Get him out. 247 00:21:18,605 --> 00:21:20,405 We must find another solution. 248 00:21:22,285 --> 00:21:24,485 What the hell are those people up to? 249 00:21:41,085 --> 00:21:42,405 What the hell is this? 250 00:21:45,845 --> 00:21:46,845 It's him. 251 00:21:57,685 --> 00:21:59,165 Why do you protect him? 252 00:22:03,165 --> 00:22:05,125 Why do we protect the ones we love? 253 00:22:07,485 --> 00:22:08,565 It's sick. 254 00:22:09,965 --> 00:22:10,965 Careful! 255 00:22:16,045 --> 00:22:17,645 Don't assume we're friends. 256 00:22:18,125 --> 00:22:20,885 I'm not assuming anything. I'm not assuming anything. 257 00:22:22,925 --> 00:22:24,085 Just find the boy. 258 00:22:35,565 --> 00:22:37,085 Shit! 259 00:22:40,565 --> 00:22:42,885 Martin just wants to solve this for us. 260 00:22:42,965 --> 00:22:45,965 Martin doesn't have a fucking clue. 261 00:22:46,045 --> 00:22:49,685 -Apollon can't solve anything. -But neither can you right now. 262 00:22:50,565 --> 00:22:52,765 Fie, you don't get it. 263 00:22:53,245 --> 00:22:57,045 Rasmus has been locked up all his life. 264 00:22:58,405 --> 00:23:00,685 He's lost out there. He needs me. 265 00:23:00,765 --> 00:23:03,565 -No, Rasmus needs help. -Exactly, he needs help! 266 00:23:03,645 --> 00:23:05,285 And who's there to help him? 267 00:23:07,885 --> 00:23:10,845 He thinks I want to hand him over to Apollon. 268 00:23:11,805 --> 00:23:13,525 I was supposed to be there... 269 00:23:13,805 --> 00:23:18,365 to look him in the eye and reassure him that things will be okay, but... 270 00:23:19,725 --> 00:23:21,885 I'm sure he knows how you feel. 271 00:23:23,085 --> 00:23:24,325 How could he? 272 00:23:32,725 --> 00:23:33,725 Okay. 273 00:23:41,605 --> 00:23:42,685 Use this. 274 00:23:43,925 --> 00:23:45,445 We'll find him together, okay? 275 00:23:46,365 --> 00:23:47,365 Okay. 276 00:24:02,765 --> 00:24:03,805 What is it? 277 00:24:04,605 --> 00:24:06,165 -Are you tired again? -No. 278 00:24:07,165 --> 00:24:10,405 -It's fine if you are. -No, I just need to catch my breath. 279 00:24:14,765 --> 00:24:18,045 -Sarah, you're not well. -I don't want to talk about it. 280 00:24:18,125 --> 00:24:21,805 -So what do you want? -Do you really want to know? 281 00:24:23,405 --> 00:24:25,405 I want to get wasted... 282 00:24:26,405 --> 00:24:28,205 and make out and have sex... 283 00:24:29,125 --> 00:24:31,925 and run 100 yards without collapsing afterwards. 284 00:24:32,725 --> 00:24:37,445 And not constantly having to deal with and talk about this shitty illness. 285 00:24:40,165 --> 00:24:42,365 -Can you do something about that? -No. 286 00:24:43,325 --> 00:24:45,125 But you know I understand you. 287 00:24:46,005 --> 00:24:48,845 -Yes, so just let me catch my breath. -Fine. 288 00:24:48,925 --> 00:24:51,645 -But you'll run out of bags. -I don't want to talk about it. 289 00:24:51,725 --> 00:24:54,685 I can't help you if you collapse. I can't touch you. 290 00:24:54,765 --> 00:24:56,925 I... I can't do anything, damn it. 291 00:24:58,085 --> 00:24:59,525 I think we're there. 292 00:25:03,845 --> 00:25:04,765 Come on. 293 00:25:05,405 --> 00:25:07,205 Sarah, slow down. 294 00:25:27,325 --> 00:25:28,885 I want to show you something. 295 00:25:30,845 --> 00:25:33,445 -Have a look. -What did you do? 296 00:25:38,885 --> 00:25:39,765 Whoa. 297 00:25:43,725 --> 00:25:46,445 The others are gone, and everything's chaos. 298 00:25:47,605 --> 00:25:50,765 I don't know what's going to happen, but we're here. 299 00:25:53,565 --> 00:25:54,565 Together. 300 00:25:58,565 --> 00:25:59,685 What is this? 301 00:26:02,925 --> 00:26:03,925 It's a chapel. 302 00:26:05,485 --> 00:26:06,965 Your own little paradise. 303 00:26:09,405 --> 00:26:11,405 -You did all this? -Yes. 304 00:26:12,005 --> 00:26:13,045 For you. 305 00:26:14,725 --> 00:26:15,765 It's beautiful. 306 00:26:19,405 --> 00:26:21,765 You can sit here and... 307 00:26:22,805 --> 00:26:24,565 find yourself a new guiding star. 308 00:26:25,405 --> 00:26:27,285 -Guiding star? -Yes. 309 00:26:30,165 --> 00:26:33,525 You thought Simone was your guiding star, and she let you down. 310 00:26:33,605 --> 00:26:35,965 -Yes. -So find a new one. 311 00:26:48,525 --> 00:26:51,165 You're sweet, Jean, but this is no paradise. 312 00:26:54,805 --> 00:26:55,765 Why not? 313 00:26:55,845 --> 00:26:58,765 It's not paradise because this place will kill us. 314 00:27:00,085 --> 00:27:01,565 We can't survive here. 315 00:27:03,445 --> 00:27:06,005 I don't need a guiding star to tell me that. 316 00:28:13,565 --> 00:28:17,405 -Jean! -Yeah, I know. It was a lame idea. 317 00:28:17,485 --> 00:28:19,125 -Jean! -I get it. 318 00:28:20,445 --> 00:28:21,605 Somebody's coming. 319 00:28:23,125 --> 00:28:25,085 -They're back? -No, it's not them. 320 00:28:26,605 --> 00:28:27,605 They're inside. 321 00:28:53,605 --> 00:28:55,365 Of course she went to Bakken. 322 00:29:14,085 --> 00:29:15,445 Such a mess. 323 00:29:17,085 --> 00:29:19,085 Well, no one takes care of it anymore. 324 00:29:24,165 --> 00:29:25,445 We're going up there. 325 00:29:27,205 --> 00:29:28,525 On the roller coaster? 326 00:29:31,645 --> 00:29:33,525 Yeah. The roller coaster. 327 00:29:35,485 --> 00:29:36,565 And then what? 328 00:29:40,325 --> 00:29:41,445 Nothing else. 329 00:29:43,165 --> 00:29:44,325 What do you mean? 330 00:29:45,285 --> 00:29:46,325 Nothing. 331 00:29:47,245 --> 00:29:48,085 What? 332 00:29:49,125 --> 00:29:50,565 Let's just get up there. 333 00:29:52,365 --> 00:29:53,365 Rasmus! 334 00:29:57,205 --> 00:29:58,165 Fuck. Sarah... 335 00:29:58,245 --> 00:29:59,725 I think Simone's here. 336 00:30:01,325 --> 00:30:02,965 -Oh. -So let's go. 337 00:30:03,565 --> 00:30:05,125 No, we're going up there. 338 00:30:06,685 --> 00:30:07,845 Come on. 339 00:30:12,245 --> 00:30:13,365 Rasmus! 340 00:30:19,405 --> 00:30:20,485 Rasmus! 341 00:30:26,485 --> 00:30:27,645 Rasmus! 342 00:30:27,725 --> 00:30:29,645 It's stupid to yell like that. 343 00:30:37,165 --> 00:30:38,765 Apollon can't help. 344 00:30:41,685 --> 00:30:43,245 You think I'll give him to them? 345 00:30:44,365 --> 00:30:45,365 Well, I won't. 346 00:30:46,325 --> 00:30:47,405 I'm going to kill him. 347 00:30:47,485 --> 00:30:48,725 Put down the gun. 348 00:30:51,805 --> 00:30:53,165 Put it down. 349 00:30:55,685 --> 00:30:57,445 -I'm not afraid of dying. -Put it down! 350 00:31:04,085 --> 00:31:05,885 Come on, let's hurry. 351 00:31:30,445 --> 00:31:32,925 -No, that's where they came from. -Where, then? 352 00:31:34,085 --> 00:31:35,045 In here. 353 00:31:43,925 --> 00:31:46,725 -We have to get them all. -It's hard when you can't see them. 354 00:31:46,805 --> 00:31:49,165 -What the hell's that? -But we can get them anyway. 355 00:31:49,725 --> 00:31:52,125 -Are you okay with that? -Jean, what is it? 356 00:31:53,525 --> 00:31:55,005 None of us want to do that. 357 00:31:55,925 --> 00:31:58,165 If this works, we can get out of here. 358 00:31:58,885 --> 00:32:02,045 What the hell? Apollon's here. We need to get out. 359 00:32:02,125 --> 00:32:04,685 -Can we get out? -I don't know. 360 00:32:05,365 --> 00:32:07,165 I've got an idea. Come with me. 361 00:32:08,845 --> 00:32:09,845 In here! 362 00:32:13,005 --> 00:32:15,685 -What happened to him? -Never mind, help me with the door. 363 00:32:15,765 --> 00:32:17,365 Lea, see if they are coming! 364 00:32:17,445 --> 00:32:18,725 -Jean! Come on! -Yeah, yeah. 365 00:32:20,725 --> 00:32:22,765 Quick, I can hear them, they are coming! 366 00:32:25,245 --> 00:32:26,645 Now, Lea! 367 00:32:26,725 --> 00:32:29,405 -What about you? -Just get in there. 368 00:32:30,085 --> 00:32:32,525 -I'll hold it so you can go under. -You'll die! 369 00:32:32,605 --> 00:32:35,645 -You've got Lea. -No. She'll kill me if I leave you behind. 370 00:32:36,965 --> 00:32:39,245 -We can't fucking both stay out here. -We can! 371 00:32:45,765 --> 00:32:46,965 Just push the button. 372 00:32:47,845 --> 00:32:48,685 Get in! 373 00:32:57,525 --> 00:32:59,485 -Now what? -That button. 374 00:33:00,245 --> 00:33:03,125 -What does it do? -Cover your ears. Trust me. 375 00:33:34,165 --> 00:33:35,565 Why did you go with me? 376 00:33:37,565 --> 00:33:39,005 To be with you. 377 00:33:41,845 --> 00:33:43,285 Do you want to be with me? 378 00:33:46,485 --> 00:33:48,205 Yes, I mean... 379 00:33:48,725 --> 00:33:49,645 Or... 380 00:33:50,645 --> 00:33:51,885 Yes. 381 00:33:51,965 --> 00:33:53,565 Yes, I want to. 382 00:33:55,005 --> 00:33:56,725 I want you to kiss me. 383 00:34:02,125 --> 00:34:03,605 But I can't, Sarah. 384 00:34:10,085 --> 00:34:12,485 I'm not getting out of this alive anyway. 385 00:34:14,045 --> 00:34:16,165 I can't survive in this world. 386 00:34:18,925 --> 00:34:20,685 You asked me what I wanted. 387 00:34:23,125 --> 00:34:26,965 I want to have a completely amazing, ordinary day... 388 00:34:28,805 --> 00:34:30,205 that ends with a kiss. 389 00:34:32,565 --> 00:34:33,765 No, Sarah. 390 00:34:39,885 --> 00:34:41,005 Okay. 391 00:34:45,405 --> 00:34:47,885 Are we leaving? Sarah, what are you doing? 392 00:34:48,245 --> 00:34:49,165 Sarah, sit down. 393 00:34:49,845 --> 00:34:52,245 Sarah... Sarah, sit down! 394 00:34:53,565 --> 00:34:54,965 You're right. 395 00:34:55,045 --> 00:34:56,765 We can never be together. 396 00:34:58,165 --> 00:35:01,085 You can never touch me. Only once. 397 00:35:01,645 --> 00:35:02,685 Sarah, sit down. 398 00:35:03,085 --> 00:35:04,125 Okay. 399 00:35:08,445 --> 00:35:09,405 Sarah... 400 00:35:10,605 --> 00:35:14,125 No, for fuck's sake! You can't... You can't just... 401 00:35:14,205 --> 00:35:16,285 This was a good day. Why can't we have more? 402 00:35:16,365 --> 00:35:19,525 -Because... -You think we can only have one good day, 403 00:35:19,605 --> 00:35:22,805 but I want more good days like this and I want to spend them with you! 404 00:35:28,965 --> 00:35:29,845 Okay? 405 00:35:42,845 --> 00:35:45,685 -Did you have a good day, too? -I've had a fucking awesome day. 406 00:35:48,165 --> 00:35:49,765 It'll never be really good. 407 00:35:51,605 --> 00:35:55,285 -We can never... -Yes, if I can get this out of me. 408 00:35:55,685 --> 00:35:57,125 Don't do it for my sake. 409 00:35:57,205 --> 00:36:01,765 I don't want superpowers if I can't... 410 00:36:02,525 --> 00:36:06,405 -If you can't what? -If I can't... I really want... 411 00:36:08,525 --> 00:36:11,685 I really want to be able to kiss you, Sarah. 412 00:36:16,605 --> 00:36:17,645 Rasmus! 413 00:36:18,125 --> 00:36:18,965 Sarah! 414 00:36:21,605 --> 00:36:22,485 Rasmus! 415 00:36:23,085 --> 00:36:24,325 We're coming down. 416 00:36:30,805 --> 00:36:32,925 The other days better be good. 417 00:36:34,285 --> 00:36:35,405 I promise. 418 00:36:42,565 --> 00:36:44,445 What the fuck are you doing? 419 00:36:47,605 --> 00:36:49,605 -We just wanted to have a good day. -What? 420 00:36:49,685 --> 00:36:51,045 Hey! Listen! 421 00:36:51,525 --> 00:36:54,565 No more games. We need the boy. 422 00:36:57,205 --> 00:36:58,325 Lower your weapon. 423 00:36:58,685 --> 00:36:59,525 Martin. 424 00:37:02,125 --> 00:37:03,445 Easy. 425 00:37:04,885 --> 00:37:08,005 -Hand the boy over. -If you guarantee his safety. 426 00:37:08,645 --> 00:37:11,645 -No guarantees. -You'll let us out of the zone? 427 00:37:11,725 --> 00:37:15,045 -What? -Rasmus is going nowhere without me. 428 00:37:15,125 --> 00:37:15,965 Hey! 429 00:37:16,525 --> 00:37:19,005 -That's fucking enough, all of you! -Rasmus... 430 00:37:19,085 --> 00:37:21,325 Listen, you don't tell me what to do, okay? 431 00:37:21,405 --> 00:37:23,605 As if I'm not even here. I'm staying! 432 00:37:23,685 --> 00:37:26,405 -You don't know how dangerous you are. -No, and I don't care. 433 00:37:26,485 --> 00:37:29,085 I'm not... I'm not coming. I'm staying with Sarah. 434 00:37:30,605 --> 00:37:32,485 Are you really willing to die for this? 435 00:37:33,045 --> 00:37:34,805 You promised to help me. 436 00:37:34,885 --> 00:37:36,845 Do you think this is a game? Huh? 437 00:37:37,445 --> 00:37:41,685 -Do you even understand what you can do? -I can do what the fuck I want. 438 00:37:41,765 --> 00:37:42,885 You're wrong. 439 00:37:44,085 --> 00:37:46,005 No! Let her go! 440 00:37:46,085 --> 00:37:48,325 -Sarah! -I won't let anyone get in the way. 441 00:37:48,405 --> 00:37:50,965 He is the only one who can help us. Do you understand? 442 00:37:52,405 --> 00:37:55,605 I came for the boy, I have no obligation to none of you. 443 00:37:56,925 --> 00:37:57,845 -Now. -Rasmus! 444 00:37:58,525 --> 00:37:59,605 No. 445 00:38:00,005 --> 00:38:01,125 -Let her go. -Now! 446 00:38:01,525 --> 00:38:02,605 No! 447 00:38:26,965 --> 00:38:27,965 Rasmus... 448 00:38:28,645 --> 00:38:29,645 Go away. 449 00:38:32,965 --> 00:38:34,045 Go away. 450 00:38:40,245 --> 00:38:43,085 -Do you understand what you can do? -Go! 451 00:38:59,245 --> 00:39:00,445 Are you okay? 452 00:39:03,165 --> 00:39:04,125 Good. 453 00:39:04,805 --> 00:39:06,045 All good. 454 00:39:09,685 --> 00:39:11,085 Shit, that was nasty. 455 00:39:16,445 --> 00:39:17,765 Even more so for them. 456 00:39:19,925 --> 00:39:21,005 Are they dead? 457 00:39:21,405 --> 00:39:22,925 It was either them or us. 458 00:39:23,925 --> 00:39:26,085 Why can't it be them and us? 459 00:39:26,165 --> 00:39:29,005 -The world isn't like that anymore. -Well, it should be. 460 00:39:35,365 --> 00:39:37,965 -You've got your hands full, dude. -Yeah. 461 00:39:39,805 --> 00:39:40,885 I kind of like it. 462 00:40:18,645 --> 00:40:19,725 You're right. 463 00:40:22,005 --> 00:40:24,805 Handing Rasmus over to Apollon isn't the right solution. 464 00:40:25,405 --> 00:40:27,645 I really don't know, Fie. I... 465 00:40:29,365 --> 00:40:31,725 I don't know if I can cure Rasmus. 466 00:40:33,485 --> 00:40:35,325 I don't know if I'm wrong. 467 00:40:36,725 --> 00:40:38,125 We'll find out. 468 00:40:39,405 --> 00:40:40,565 We? 469 00:40:42,565 --> 00:40:45,885 In a world of really bad options, I guess you're the best. 470 00:40:47,685 --> 00:40:51,085 -I don't know if that's a compliment. -No? 471 00:40:52,365 --> 00:40:53,525 Think about it. 472 00:41:23,845 --> 00:41:25,845 -What are you doing? -You're right. 473 00:41:26,285 --> 00:41:28,685 This could be a paradise, but we must defend it. 474 00:41:28,765 --> 00:41:31,085 -But... -I'm sick of running. 475 00:41:38,685 --> 00:41:41,525 -It's all going up in flames. -Then we'll rebuild it. 476 00:41:42,005 --> 00:41:45,765 We won't let them beat us. That's what you meant, wasn't it? 477 00:41:45,845 --> 00:41:47,925 -Yes... -Everyone else wants to destroy 478 00:41:48,005 --> 00:41:49,925 and kill and win. 479 00:41:50,725 --> 00:41:51,805 But we don't want that. 480 00:41:52,805 --> 00:41:54,325 You don't want that, Jean. 481 00:41:54,845 --> 00:41:57,925 -You just want to make me content. -Yes, but... 482 00:41:58,005 --> 00:41:59,845 But you don't make me content. 483 00:42:03,645 --> 00:42:04,885 You make me happy. 484 00:42:42,645 --> 00:42:45,205 Are you just going to stand there, or can we talk? 485 00:42:52,325 --> 00:42:53,165 Well? 486 00:42:53,925 --> 00:42:54,925 I don't know. 487 00:43:03,605 --> 00:43:05,165 I'm just trying to protect you. 488 00:43:06,725 --> 00:43:07,965 I know. 489 00:43:12,765 --> 00:43:17,365 But what if I don't want you to protect me? I just want you to believe in me. 490 00:43:17,685 --> 00:43:20,125 -I do. I believe in you. -No. 491 00:43:20,205 --> 00:43:21,285 -I do. -You don't. 492 00:43:21,365 --> 00:43:23,525 I know the risks of doing this. 493 00:43:24,125 --> 00:43:26,365 But I also know that the alternative is worse. 494 00:43:27,125 --> 00:43:30,125 The ones we're up against don't give a shit about us. 495 00:43:32,165 --> 00:43:34,165 I understand much more than you think. 496 00:43:34,725 --> 00:43:35,845 I know you do. 497 00:43:36,365 --> 00:43:37,965 -You don't. -I do. 498 00:43:38,045 --> 00:43:39,645 No. You're just saying that. 499 00:43:39,725 --> 00:43:42,645 You'll always feel you know best 500 00:43:42,725 --> 00:43:44,565 and that what you believe is right. 501 00:43:45,445 --> 00:43:46,605 I can't do that. 502 00:43:50,365 --> 00:43:52,565 -You can't do what? -I can't do us. 503 00:44:00,685 --> 00:44:02,645 -You can't do us? -No, I can't... 504 00:44:02,725 --> 00:44:04,005 Simone, damn it. 505 00:44:04,605 --> 00:44:06,765 If we're going to do this together-- 506 00:44:06,845 --> 00:44:08,845 We're not going to do it together. 507 00:44:18,845 --> 00:44:19,765 You are... 508 00:44:20,605 --> 00:44:22,365 so fucking naive. 509 00:44:24,805 --> 00:44:26,085 Fucking naive! 510 00:44:38,845 --> 00:44:39,885 Martin... 511 00:45:03,605 --> 00:45:04,765 What's going on? 512 00:45:06,445 --> 00:45:08,565 You know I never wanted to hand you over. 513 00:45:09,125 --> 00:45:09,965 What? 514 00:45:10,045 --> 00:45:13,645 I will always help you. Always! I'll do anything for you. 515 00:45:16,045 --> 00:45:17,965 -I know. -It's you and me, always. 516 00:45:18,365 --> 00:45:20,565 -I know. -You and me, always. 517 00:46:16,965 --> 00:46:18,285 Where have you been? 518 00:46:21,325 --> 00:46:23,005 I've got something to show you. 519 00:46:26,805 --> 00:46:29,045 -We found something. -What? 520 00:46:29,125 --> 00:46:32,725 Apollon has a place close by where we can extract the capsules. 521 00:46:32,805 --> 00:46:34,325 How did you find out? 522 00:46:34,405 --> 00:46:37,045 We don't have to fight them. We can flee. 523 00:46:37,685 --> 00:46:40,565 -What if it's a trap? -It isn't. I've seen the blueprints. 524 00:46:41,005 --> 00:46:42,845 Of course they have a place like that. 525 00:46:45,805 --> 00:46:47,605 So we can extract the capsules? 526 00:46:48,685 --> 00:46:52,085 They managed to. There aren't any more clips, anyway. 527 00:46:52,165 --> 00:46:53,805 I think we can get out of here. 528 00:46:54,245 --> 00:46:57,045 Let's do it. You and me. 529 00:46:57,605 --> 00:47:00,565 -What about the rest of the gang? -It's just you and me. 35332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.