All language subtitles for The.Professor and The Madman.sp
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,443 --> 00:01:03,157
{\an8}LONDRES, INGLATERRA, 1872{\an8}
2
00:01:03,303 --> 00:01:05,750
Por favor, identifique al acusado.
3
00:01:06,375 --> 00:01:08,704
Doctor William Chester Minor,
Capit�n cirujano...
4
00:01:08,706 --> 00:01:11,083
...del Ej�rcito de los
Estados Unidos, retirado.
5
00:01:13,500 --> 00:01:17,083
El doctor Maynor ha venido a nuestras
costas en busca de santuario.
6
00:01:17,541 --> 00:01:19,458
En su pa�s natal,
los Estados Unidos,
7
00:01:19,500 --> 00:01:21,560
fue perseguido implacablemente
por un hombre...
8
00:01:21,632 --> 00:01:24,291
...que prometi�
torturarlo y matarlo.
9
00:01:31,958 --> 00:01:34,216
En esa fat�dica noche
del 17 de febrero,
10
00:01:34,221 --> 00:01:35,958
el defensor se despert�
de un sobresalto.
11
00:01:36,583 --> 00:01:40,458
Supo de inmediato que hab�a
sido perseguido y encontrado.
12
00:01:40,500 --> 00:01:45,000
Que su perseguidor, un tal Declan Reilly,
estaba en su habitaci�n.
13
00:01:46,666 --> 00:01:50,541
El doctor Minor tom� su rev�lver
de servicio y lo persigui�.
14
00:02:06,000 --> 00:02:07,625
�Fenian!
15
00:02:10,508 --> 00:02:13,133
En la calle,
se top� a un hombre corriendo.
16
00:02:13,375 --> 00:02:15,500
�Ayuda! �Ayuda!
17
00:02:21,958 --> 00:02:23,500
�Ayuda!
18
00:02:44,833 --> 00:02:47,468
�Ayuda!
19
00:02:48,375 --> 00:02:52,291
�Eliza, abre la puerta! �Eliza!
20
00:02:53,708 --> 00:02:56,291
- �Eliza!
- En la confusi�n de la noche,
21
00:02:56,333 --> 00:02:58,333
...no pudo discernir la diferencia,
22
00:02:58,358 --> 00:03:02,283
entre su agresor y el
inocente George Merrit.
23
00:03:02,658 --> 00:03:04,400
Eliza.
24
00:03:11,708 --> 00:03:14,041
- �Detente ah�!
- �Este no es Fenian!
25
00:03:14,583 --> 00:03:15,625
�No!
26
00:03:16,325 --> 00:03:18,408
- �Este no es Fenian?
- �No!
27
00:03:18,750 --> 00:03:21,833
�Lo siento! �Lo siento!
28
00:03:24,833 --> 00:03:26,583
�No!
29
00:03:34,791 --> 00:03:36,083
�No!
30
00:03:37,708 --> 00:03:39,083
Mi se�or...
31
00:03:39,541 --> 00:03:41,708
El doctor Minor dispar�
al hombre equivocado.
32
00:03:46,725 --> 00:03:47,850
As� que...
33
00:03:50,083 --> 00:03:51,875
...no ten�a la intenci�n.
34
00:03:51,916 --> 00:03:53,432
Entonces, mi se�or,
quiz�s la Corte...
35
00:03:53,437 --> 00:03:55,291
...deber�a simplemente
liberar al buen doctor...
36
00:03:55,333 --> 00:03:58,416
...con una disculpa por el
malentendido que ha ocurrido.
37
00:04:04,458 --> 00:04:06,441
�Su Se�or�a!
38
00:04:11,316 --> 00:04:14,441
Declan... Se llama Declan Reilly.
39
00:04:15,166 --> 00:04:17,666
�Tiene una marca en el
lado izquierdo de su cara!
40
00:04:17,708 --> 00:04:20,167
�Viene por la noche!
�Viene con otros!
41
00:04:20,191 --> 00:04:21,191
Vienen y...
42
00:04:21,193 --> 00:04:23,641
Me persiguen.
�Se metieron en mi habitaci�n!
43
00:04:23,666 --> 00:04:28,125
No le creo, se�or.
Esta Corte no le cree.
44
00:04:29,666 --> 00:04:31,791
�Silencio, por favor!
45
00:04:32,500 --> 00:04:36,000
�Silencio en la Corte!
Silencio, por favor.
46
00:04:37,125 --> 00:04:41,083
�Silencio! �Silencio!
C�llense.
47
00:04:44,083 --> 00:04:47,138
Nosotros, los miembros
del jurado de Su Majestad,
48
00:04:47,143 --> 00:04:50,125
encontramos al doctor
William Chester Minor...
49
00:04:50,958 --> 00:04:54,500
...inocente del asesinato
intencional de George Merritt.
50
00:04:55,125 --> 00:04:57,750
�Silencio! �Silencio!
51
00:04:57,791 --> 00:05:00,083
Por motivos de locura.
52
00:05:00,791 --> 00:05:02,833
No soy un loco, se�or.
53
00:05:02,875 --> 00:05:04,666
�Silencio, por favor!
54
00:05:06,250 --> 00:05:07,958
William Chester Maynor.
55
00:05:08,625 --> 00:05:10,265
Por la presente,
el fallo de esta Corte es...
56
00:05:10,291 --> 00:05:13,791
...que deber�a ser detenido en una
celda segura en el Asilo de Broadmoor...
57
00:05:13,833 --> 00:05:15,851
...para los criminales dementes,
58
00:05:15,875 --> 00:05:19,333
hasta que se conozca la
decisi�n de Su Majestad.
59
00:05:22,083 --> 00:05:23,625
�Silencio, por favor!
60
00:05:35,000 --> 00:05:36,148
�Mu�vete! �Mu�vete!
61
00:05:36,149 --> 00:05:39,384
MILL HILL, INGLATERRA
62
00:05:44,083 --> 00:05:46,541
�Maldito imb�cil!
63
00:05:47,475 --> 00:05:49,367
�Oye, si sigues con eso, te vas!
64
00:05:49,491 --> 00:05:50,700
�Harold!
65
00:05:56,708 --> 00:05:58,823
- Debo volver a entrar, padre.
- Lo s�. En un santiam�n, chico.
66
00:05:58,833 --> 00:06:00,250
Respira un poco.
67
00:06:00,300 --> 00:06:01,980
Cuidado con la carrera
larga por el flanco,
68
00:06:02,166 --> 00:06:04,083
Si ves al bruto que viene,
juega a esquivarle.
69
00:06:04,125 --> 00:06:07,208
No dejes que te arrastre, �de acuerdo?
Y trata de atrapar la pelota.
70
00:06:07,458 --> 00:06:09,416
S�, se�or. El juego, se�or.
71
00:06:09,458 --> 00:06:11,625
Harold,
sobre el uso de las palabras...
72
00:06:12,708 --> 00:06:13,958
- S�, se�or.
- Bien.
73
00:06:14,208 --> 00:06:16,008
- �Entonces, vete, chico! �Anda!
- �S�, se�or!
74
00:06:25,116 --> 00:06:28,116
- Habl� con �l.
- S�, lo he visto.
75
00:06:28,383 --> 00:06:31,633
Lee en el peri�dico, una historia espantosa.
Un tiroteo en Lambeth.
76
00:06:32,708 --> 00:06:34,531
Por un estadounidense,
un Oficial del Ej�rcito.
77
00:06:34,541 --> 00:06:37,333
Y esa pobre mujer se
qued� sola con seis hijos.
78
00:06:37,375 --> 00:06:39,083
S�, lo he visto.
79
00:06:40,016 --> 00:06:43,183
No s� qu� har�a yo,
James, si te mataran as�.
80
00:06:45,625 --> 00:06:47,083
�S�!
81
00:06:48,958 --> 00:06:51,208
�Eso es todo! �Eso es todo!
82
00:06:53,166 --> 00:06:54,625
�S�! �S�!
83
00:06:55,375 --> 00:06:59,291
�En su cara, mulas ensangrentadas!
84
00:07:01,250 --> 00:07:03,281
- Eso es todo. �Est�s fuera!
- �Qu� tiene de malo "ensangrentadas"?
85
00:07:03,291 --> 00:07:05,500
- �Fuera de aqu�!
- �Harold! Harold.
86
00:07:21,633 --> 00:07:24,738
OXFORD, INGLATERRA
- Deseo manifestar que poseo
un conocimiento general...
87
00:07:24,773 --> 00:07:26,860
OXFORD, INGLATERRA
- ... l�xico y estructural...
88
00:07:26,865 --> 00:07:28,998
...de los idiomas
y la Literatura...
89
00:07:29,008 --> 00:07:31,875
...de las clases aria y siro-�rabe.
90
00:07:31,916 --> 00:07:33,717
Recientemente he
presentado mi ensayo...
91
00:07:33,752 --> 00:07:35,350
...sobre la declinaci�n
de los verbos alemanes...
92
00:07:35,374 --> 00:07:38,267
- ... a la Sociedad Filol�gica...
- Se�or Murray...
93
00:07:38,291 --> 00:07:41,291
Entiendo que usted no posee
un t�tulo universitario.
94
00:07:41,583 --> 00:07:43,031
No, se�or.
95
00:07:43,608 --> 00:07:46,885
Sin t�tulo. Soy un autodidacta,
me ense�� a m� mismo.
96
00:07:47,291 --> 00:07:50,083
Estoy al tanto de la palabra.
�Escolaridad?
97
00:07:51,625 --> 00:07:54,208
La dej� a los catorce a�os,
para ganarme la vida.
98
00:07:55,033 --> 00:07:57,241
Honestamente, Freddie,
es un poco demasiado.
99
00:07:57,825 --> 00:07:59,700
Un poco demasiado, s�.
100
00:08:01,625 --> 00:08:04,192
Por supuesto, nosotros,
los augustos Delegados...
101
00:08:04,227 --> 00:08:05,750
...de
La Oxford University Press,
102
00:08:05,791 --> 00:08:08,117
hemos estado intentando
hacer este diccionario,
103
00:08:08,152 --> 00:08:09,400
durante los �ltimos veinte a�os.
104
00:08:09,441 --> 00:08:13,679
Y a pesar de los grandes esfuerzos
de todo un ej�rcito de acad�micos,
105
00:08:13,714 --> 00:08:16,822
me incluyo a m� mismo, estamos
precisamente en ninguna parte.
106
00:08:16,850 --> 00:08:19,566
Perd�nenme, eso es incorrecto.
De hecho, estamos retrocediendo.
107
00:08:19,708 --> 00:08:22,333
El lenguaje se est� desarrollando
m�s r�pido que nuestro progreso.
108
00:08:22,666 --> 00:08:25,717
Esta gran lengua nuestra, que se
extiende por todo el mundo...
109
00:08:25,741 --> 00:08:28,013
...ha sacado sus armas,
afilado sus bayonetas...
110
00:08:28,018 --> 00:08:30,137
...y declar� que no ser� domada.
111
00:08:31,550 --> 00:08:34,601
Y nosotros, con nuestros debates hasta
la saciedad sobre el alcance, el modo,
112
00:08:34,625 --> 00:08:36,250
y el prop�sito de est�s palabras...
113
00:08:36,291 --> 00:08:39,314
...nos hemos arrojado
en s�plicas ante �l,
114
00:08:40,365 --> 00:08:42,244
ba�ados en una derrota abyecta.
115
00:08:44,875 --> 00:08:46,791
En este momento,
la empresa est� muerta.
116
00:08:49,200 --> 00:08:50,950
�Es un poco demasiado, Max?
117
00:08:54,791 --> 00:08:57,778
Caballeros, me temo que s�lo
se necesita una panacea.
118
00:08:57,813 --> 00:09:01,503
Sostengo que lo extraordinario,
lo no convencional,
119
00:09:01,641 --> 00:09:05,738
del se�or Murray,
es la soluci�n y nuestra salvaci�n.
120
00:09:07,508 --> 00:09:10,701
Tu recuento, aunque un poco
dram�tico, es verdad, Freddie.
121
00:09:11,488 --> 00:09:15,158
Pero necesitamos algo m�s
que una defensa apasionada.
122
00:09:15,300 --> 00:09:18,925
Me vienen a la mente las calificaciones.
Tal vez una Licenciatura.
123
00:09:19,166 --> 00:09:21,577
Calificaciones, s�. Bueno...
124
00:09:23,133 --> 00:09:25,235
Hablo lat�n y griego con fluidez,
por supuesto.
125
00:09:25,627 --> 00:09:29,053
M�s all� de eso, tengo un conocimiento
�ntimo de las lenguas rom�nicas,
126
00:09:29,384 --> 00:09:31,586
italiano, franc�s,
espa�ol, catal�n...
127
00:09:31,943 --> 00:09:34,985
...y en menor medida portugu�s,
vaudois, provencal...
128
00:09:35,009 --> 00:09:37,009
...y otros dialectos.
129
00:09:37,083 --> 00:09:39,626
En la rama teut�nica,
estoy familiarizado con el alem�n,
130
00:09:39,661 --> 00:09:41,691
holand�s, dan�s y flamenco.
131
00:09:42,200 --> 00:09:45,512
Me he especializado en el
anglosaj�n y el moeso-g�tico.
132
00:09:45,536 --> 00:09:46,686
Y he preparado ensayos para...
133
00:09:46,691 --> 00:09:48,317
...su publicaci�n en ambos idiomas.
134
00:09:49,208 --> 00:09:51,375
Tambi�n tengo un
conocimiento �til del ruso.
135
00:09:51,708 --> 00:09:54,339
Tengo suficiente conocimiento
de hebreo y sirio...
136
00:09:54,363 --> 00:09:57,632
...para leer a primera vista el
Antiguo Testamento y el Peshito.
137
00:09:57,667 --> 00:10:01,853
Y en menor grado, el �rabe arameo,
el copto y el fenicio.
138
00:10:01,888 --> 00:10:04,250
En el punto en que fue
dejado por el G�nesis...
139
00:10:05,291 --> 00:10:09,083
Perd�nenme... Por divagar. Estoy seguro
de que tienen preguntas.
140
00:10:12,416 --> 00:10:16,008
Se�or Murray,
se me ocurre una palabra.
141
00:10:16,700 --> 00:10:18,241
Inteligente.
142
00:10:18,283 --> 00:10:20,783
�Puede definirla y
contarnos su historia?
143
00:10:23,066 --> 00:10:25,983
Le dar� un pu�etazo,
en la pezu�a, por as� decirlo.
144
00:10:26,775 --> 00:10:28,149
Inteligente... Adjetivo.
145
00:10:28,173 --> 00:10:30,641
Significado:
H�bil, �gil, diestro.
146
00:10:31,483 --> 00:10:33,920
Probablemente del bajo alem�n,
Klover.
147
00:10:34,191 --> 00:10:37,283
O tal vez del holand�s medio,
Klever,
148
00:10:37,316 --> 00:10:38,983
lo que significa �gil o astuto.
149
00:10:42,733 --> 00:10:47,566
El se�or Murray tambi�n es un maestro
de la danza del zueco escoc�s.
150
00:10:49,858 --> 00:10:52,025
Perd�name por ocult�rtelo.
151
00:10:52,483 --> 00:10:54,608
Apenas cre� en la oportunidad.
152
00:10:56,358 --> 00:10:59,983
Eso es todo lo m�o,
Ada, todo el lenguaje.
153
00:11:03,316 --> 00:11:06,237
Nunca he sabido c�mo resistirme.
A tu exuberancia...
154
00:11:06,876 --> 00:11:08,480
Pero es tan repentino.
155
00:11:09,233 --> 00:11:12,108
Y abandonar todo esto,
la escuela, la constancia.
156
00:11:12,400 --> 00:11:14,560
�Es esto realmente lo que deseas?
�Para todos nosotros?
157
00:11:15,775 --> 00:11:18,640
Ada, soy un hombre de Teviotdale que se
dedica a la confecci�n de ropa blanca,
158
00:11:18,650 --> 00:11:20,983
y ahora, de repente,
ante una verdadera oportunidad.
159
00:11:21,358 --> 00:11:23,527
Toda mi vida,
ha sido en preparaci�n para esto.
160
00:11:25,984 --> 00:11:28,313
Lo que sea que haya hecho,
lo he hecho contigo.
161
00:11:29,816 --> 00:11:31,441
Nunca he podido hacerlo sin ti.
162
00:11:33,233 --> 00:11:34,983
Una vez m�s, pr�state a m�.
163
00:11:36,400 --> 00:11:38,775
Si voy a crear un libro,
necesitar� un lomo.
164
00:11:41,441 --> 00:11:44,358
- �Padre?
- Elsie. Ni�os.
165
00:11:44,400 --> 00:11:46,525
�Iremos a alg�n lado?
166
00:11:49,400 --> 00:11:50,624
A Oxford.
167
00:11:50,659 --> 00:11:52,567
Su padre es el editor del nuevo...
168
00:11:52,634 --> 00:11:54,441
...diccionario de Ingl�s, basado
en Principios Hist�ricos.
169
00:11:54,483 --> 00:11:55,525
�Qu� es eso?
170
00:11:55,566 --> 00:11:57,865
Es un libro muy grande.
Con muchas palabras.
171
00:11:57,889 --> 00:11:59,815
Todas las palabras
del idioma ingl�s.
172
00:11:59,816 --> 00:12:01,306
�C�mo el diccionario
del doctor Johnson?
173
00:12:01,316 --> 00:12:02,917
S�, pero... Pero... Pero...
Su...
174
00:12:02,927 --> 00:12:06,385
...su libro estaba compuesto
por s�lo un pu�ado de palabras.
175
00:12:06,483 --> 00:12:10,515
Yo me encargar� de
identificar y definir...
176
00:12:11,071 --> 00:12:12,539
...hasta la �ltima
palabra existente.
177
00:12:12,775 --> 00:12:14,421
�Estar� "feliz" ah� dentro, padre?
178
00:12:14,426 --> 00:12:16,031
S�, all� estar� "feliz", Elsie.
179
00:12:16,108 --> 00:12:20,695
Mi diccionario necesitar�
tantos vol�menes como estos...
180
00:12:20,997 --> 00:12:23,025
...para albergar a
todo el lenguaje.
181
00:12:23,066 --> 00:12:25,417
- �Estar� "triste"?
- "Triste" estar� all�, s�.
182
00:12:25,441 --> 00:12:27,292
�Qu� hay de "grande"?
�Estar� "grande" ah� dentro?
183
00:12:27,316 --> 00:12:29,108
�Grande? S�.
Y "peque�o", tambi�n.
184
00:12:29,150 --> 00:12:30,565
No hay una palabra
que se les ocurra...
185
00:12:30,570 --> 00:12:32,147
...que no estar�
en este gran libro.
186
00:12:32,441 --> 00:12:33,983
- �Padre?
- �S�, Ozwyn?
187
00:12:34,025 --> 00:12:36,025
�Ozwyn estar� ah�?
188
00:12:37,066 --> 00:12:39,483
Probablemente... Tal vez.
189
00:12:42,400 --> 00:12:45,775
Nunca jueguen con libros, �de acuerdo?
Eso es... Eso est� mal.
190
00:12:47,287 --> 00:12:51,272
BROADMOOR, INGLATERRA
191
00:12:58,733 --> 00:13:04,650
Mi�rcoles 17 de abril de 1872.
Preso n�mero 742.
192
00:13:04,691 --> 00:13:06,441
7-4-2. Admisi�n.
193
00:13:06,483 --> 00:13:11,441
Minor, William Chester.
Un estadounidense, de 48 a�os.
194
00:13:12,400 --> 00:13:17,066
Cirujano, Capit�n del Ej�rcito
de los Estados Unidos.
195
00:13:18,191 --> 00:13:19,983
Ninguna religi�n conocida.
196
00:13:20,441 --> 00:13:22,358
Clasificado como un
peligro para los dem�s.
197
00:13:24,525 --> 00:13:26,108
Asignado al Bloque Dos.
198
00:13:31,685 --> 00:13:32,819
�No!
199
00:13:37,858 --> 00:13:43,009
El prisionero estaba furioso,
escupiendo una docenas de veces,
200
00:13:43,316 --> 00:13:46,228
por su propia causa,
termin� tratando de no tragarse...
201
00:13:46,252 --> 00:13:49,645
...barras de hierro en fr�o,
recubiertas de veneno...
202
00:13:49,983 --> 00:13:52,983
...que fueron colocadas
contra sus dientes.
203
00:14:03,192 --> 00:14:04,330
Aqu� vas.
204
00:14:15,900 --> 00:14:19,139
17 de marzo,
hace tres d�as que el prisionero...
205
00:14:19,164 --> 00:14:21,549
...se ha mantenido sin dormir.
206
00:14:32,233 --> 00:14:34,930
Constantemente saltando
de su cama a...
207
00:14:34,955 --> 00:14:37,882
...buscar debajo
de ella con terror.
208
00:14:38,191 --> 00:14:40,946
Repetidamente afirmando buscar,
209
00:14:40,971 --> 00:14:43,882
a los que vienen
por �l por la noche.
210
00:14:48,650 --> 00:14:50,191
Doctor Richard Brayn.
211
00:14:50,233 --> 00:14:52,095
Superintendente alienista,
212
00:14:52,519 --> 00:14:56,500
del Asilo Broadmoor.
213
00:15:03,275 --> 00:15:05,051
Ah� estaba, mir�ndome a la cara.
214
00:15:05,120 --> 00:15:08,712
El Ministro del Interior no ser�a
embaucado para que aceptara.
215
00:15:08,716 --> 00:15:09,716
�Pueden creerlo?
216
00:15:09,858 --> 00:15:12,230
Como Orthrus,
un perro de dos cabezas.
217
00:15:12,254 --> 00:15:15,286
�Escrito! �En el Ateneo!
�En una sola frase!
218
00:15:16,816 --> 00:15:18,974
Su libro, se�or Murray,
tendr� que establecer...
219
00:15:18,998 --> 00:15:21,178
...reglas estrictas que
proh�ban tales ofensas.
220
00:15:21,400 --> 00:15:23,858
M�s all� de lo cual deber�a
arreglar todas las ortograf�as,
221
00:15:23,900 --> 00:15:28,441
establecer pronunciaciones adecuadas
y reafirmar la correcci�n del habla.
222
00:15:28,483 --> 00:15:30,316
Ya hemos estado aqu� antes, Max.
223
00:15:30,358 --> 00:15:32,566
�Qu� hay de todos
los bamb�es y lo...
224
00:15:32,608 --> 00:15:34,626
...que no deber�a y no
podr�a venir en el futuro?
225
00:15:34,650 --> 00:15:36,843
La lengua est� en su pico m�s puro.
226
00:15:37,082 --> 00:15:41,608
Suficientemente refinada para que
en adelante s�lo pueda deteriorarse.
227
00:15:41,650 --> 00:15:44,566
Depende de nosotros arreglarla
de una vez y por todas.
228
00:15:44,608 --> 00:15:46,816
Las alteraciones de la misma
pueden ser permitidas o no.
229
00:15:46,858 --> 00:15:48,578
�Y a qui�n tendr�as que
recurrir por los permisos?
230
00:15:49,489 --> 00:15:52,522
�A ti, Max? �A m�?
No.
231
00:15:53,025 --> 00:15:55,316
Todas las palabras son
partes v�lidas del idioma.
232
00:15:55,358 --> 00:15:58,133
Antiguas o nuevas,
obsoletas o robustas,
233
00:15:58,157 --> 00:16:00,157
nacidas en el extranjero o en casa.
234
00:16:00,858 --> 00:16:03,544
El libro debe inventariar
cada palabra, cada matiz,
235
00:16:03,900 --> 00:16:07,286
cada giro de la etimolog�a y
cada posible cita ilustrativa...
236
00:16:07,311 --> 00:16:09,288
...de todos los autores ingleses.
237
00:16:09,566 --> 00:16:11,358
Todo o nada en lo absoluto.
238
00:16:11,608 --> 00:16:13,493
Eso significar�a leerlo todo.
239
00:16:13,858 --> 00:16:15,738
Citando todo lo que muestre algo...
240
00:16:15,773 --> 00:16:18,215
...que tenga que ver con la historia
de las palabras que se van a detallar.
241
00:16:18,483 --> 00:16:21,275
La tarea es gigantesca, monumental.
242
00:16:21,316 --> 00:16:22,983
E imposible.
243
00:16:24,358 --> 00:16:25,983
Hay una manera.
244
00:16:26,650 --> 00:16:29,460
Una tarea que puede llevarle
cien vidas a un hombre,
245
00:16:29,775 --> 00:16:31,650
podr�a llevar a cien
hombres s�lo una.
246
00:16:31,691 --> 00:16:34,608
Voluntarios. Lo hemos intentado
antes, James, y hemos fallado.
247
00:16:35,025 --> 00:16:37,900
Me temo que no hay suficientes
acad�micos en el pa�s.
248
00:16:38,358 --> 00:16:39,810
�Cu�ntos te alistaste?
249
00:16:39,834 --> 00:16:41,524
Ochenta, tal vez a noventa.
250
00:16:41,525 --> 00:16:44,983
Con mil se podr�a
lograr en pocos a�os.
251
00:16:45,025 --> 00:16:47,900
�D�nde propones
encontrar a mil hombres?
252
00:16:48,733 --> 00:16:51,358
En todas partes donde se
celebre y hable el ingl�s.
253
00:16:51,400 --> 00:16:55,525
En cada librer�a, escuela,
lugar de trabajo o casa.
254
00:16:55,566 --> 00:16:57,983
�Te refieres a la gente com�n?
�Aficionados?
255
00:16:58,608 --> 00:17:00,816
De habla inglesa, s�.
256
00:17:01,691 --> 00:17:04,983
Les pediremos que lean en busca
de las palabras que queremos.
257
00:17:05,025 --> 00:17:07,501
Y hacer que escriban la palabra...
258
00:17:07,525 --> 00:17:09,400
...en un trozo de papel,
259
00:17:09,733 --> 00:17:12,125
junto con la cita,
que han encontrado...
260
00:17:12,130 --> 00:17:14,275
...que ilustre a la misma palabra.
261
00:17:14,858 --> 00:17:17,775
Y luego, enviarnos el documento.
262
00:17:18,191 --> 00:17:21,509
Un ej�rcito entero cubriendo a la
extensi�n del Imperio y m�s all�,
263
00:17:22,400 --> 00:17:24,978
trazando una red sobre
toda la Literatura Inglesa,
264
00:17:25,104 --> 00:17:27,525
listando a la totalidad
de su propio idioma.
265
00:17:27,560 --> 00:17:29,358
Un diccionario de la democracia.
266
00:17:29,400 --> 00:17:32,525
A�n as� editado por nosotros.
Hombres instruidos.
267
00:17:33,316 --> 00:17:35,312
Y con este sistema, se�or Murray,
268
00:17:35,378 --> 00:17:38,540
�cu�nto tiempo estima que
tardar� en terminar su tarea?
269
00:17:38,691 --> 00:17:40,650
Cinco a�os, siete como mucho.
270
00:17:40,691 --> 00:17:43,233
�Todas las palabras y
sus historias completas?
271
00:17:44,150 --> 00:17:45,825
Hasta la �ltima.
272
00:17:47,066 --> 00:17:48,566
Querida Inglaterra.
273
00:17:49,566 --> 00:17:51,741
Estamos a punto de embarcarnos
en la m�s grande...
274
00:17:51,746 --> 00:17:53,983
...aventura que nuestra
lengua haya conocido.
275
00:17:54,275 --> 00:17:55,959
Comencemos por la "A",
276
00:17:55,983 --> 00:17:58,691
y no nos detendremos hasta que
lleguemos a la "Z" de "zymurgy".
277
00:17:59,191 --> 00:18:00,816
�Zymurgy?
278
00:18:00,858 --> 00:18:03,275
Bueno, apuesto a que esa es la
�ltima palabra en el lenguaje.
279
00:18:03,316 --> 00:18:05,483
Seguramente no hay
nada despu�s de z-y.
280
00:18:05,525 --> 00:18:06,691
�Qu� quieres decir?
281
00:18:06,733 --> 00:18:08,983
Podr�s buscarlo en unos pocos a�os.
282
00:18:13,108 --> 00:18:16,316
- Tiene un af�n empalagoso.
- S�.
283
00:18:16,358 --> 00:18:18,233
Y ese rallado acento escoc�s.
284
00:18:18,275 --> 00:18:20,078
�Por qu� crees que
no intente ocultarlo,
285
00:18:20,088 --> 00:18:22,088
por el bien de nuestros t�mpanos?
286
00:18:22,733 --> 00:18:27,441
Sus ideas son bastante radicales.
Justo lo que necesitamos.
287
00:18:27,483 --> 00:18:29,313
�No crees que sea un
seguidor de ese...
288
00:18:29,318 --> 00:18:31,140
...horrible panfleto
nacido en Alemania, verdad?
289
00:18:31,150 --> 00:18:32,775
No, no, no, querido.
290
00:18:33,983 --> 00:18:36,500
Este hombre est� aullando
positivamente para ser una...
291
00:18:36,505 --> 00:18:38,891
...parte de este
peque�o mundo nuestro.
292
00:18:39,775 --> 00:18:42,316
Ya est� bastante seducido,
dir�a yo.
293
00:19:15,816 --> 00:19:17,400
Lo siento, Ada.
294
00:19:21,150 --> 00:19:22,441
�De qu�?
295
00:19:22,900 --> 00:19:24,720
Por esta interrupci�n.
296
00:19:24,744 --> 00:19:26,744
Por romper el hogar.
Por arrastrarte hasta aqu�.
297
00:19:28,025 --> 00:19:29,993
Sin dudas, James, sin nervios.
298
00:19:30,291 --> 00:19:32,003
Necesito que me prometas esto.
299
00:19:32,400 --> 00:19:35,983
Ahora que ha comenzado,
sig�moslo firmes y resueltos.
300
00:19:48,966 --> 00:19:52,758
Un llamado a los lectores de
habla inglesa de Gran Breta�a,
301
00:19:53,108 --> 00:19:55,191
Estados Unidos y las
colonias brit�nicas...
302
00:19:55,233 --> 00:19:56,902
...para leer libros
y hacer extractos...
303
00:19:57,537 --> 00:20:00,500
...para un nuevo diccionario
digno de la lengua inglesa.
304
00:20:01,650 --> 00:20:04,566
Vivimos hoy conociendo
los or�genes de la Tierra,
305
00:20:04,858 --> 00:20:06,983
del hombre y de todos los animales.
306
00:20:07,275 --> 00:20:10,900
Sabemos a cuanto hierve el agua.
Cu�nto equivale una yarda.
307
00:20:11,400 --> 00:20:13,614
Los Capitanes de nuestras naves
saben con exactitud...
308
00:20:13,619 --> 00:20:16,084
...mediciones de
latitud y longitud.
309
00:20:16,108 --> 00:20:18,376
Sin embargo,
no tenemos ni carta, ni br�jula,
310
00:20:18,400 --> 00:20:21,880
para guiarnos a trav�s del
amplio mar de las palabras.
311
00:20:22,525 --> 00:20:25,636
Ha llegado el momento de acordar
a este gran idioma nuestro...
312
00:20:25,660 --> 00:20:27,660
...la misma dignidad y respeto...
313
00:20:27,983 --> 00:20:31,183
...como los otros est�ndares
definidos por la ciencia.
314
00:20:31,400 --> 00:20:33,266
Manden sus palabras a Oxford.
315
00:20:33,308 --> 00:20:36,641
Conect�monos, todos nosotros
en este gran esfuerzo,
316
00:20:36,983 --> 00:20:39,823
a trav�s del maravilloso laberinto
de nuestro puesto interconectado.
317
00:20:39,858 --> 00:20:41,525
�Qu� est�s haciendo, padre?
318
00:20:41,566 --> 00:20:44,126
Bueno, el se�or Bradley y yo
hicimos un gran agujero en el suelo.
319
00:20:44,316 --> 00:20:45,766
Pero, �para qu�?
320
00:20:45,858 --> 00:20:47,400
Para el scriptorium.
321
00:20:47,691 --> 00:20:49,573
Es una habitaci�n como en
los monasterios medievales.
322
00:20:49,583 --> 00:20:52,125
Donde los escribas mon�sticos
sol�an copiar manuscritos.
323
00:20:52,816 --> 00:20:54,900
Mira. Mira eso.
Mira lo que he encontrado.
324
00:20:55,441 --> 00:20:56,650
Un tesoro.
325
00:20:56,691 --> 00:20:59,025
- �Podr�as limpiar esa por m�?
- S�, padre.
326
00:20:59,525 --> 00:21:00,900
De acuerdo.
327
00:21:11,233 --> 00:21:14,983
Es un largo camino, pero podemos
soportar el lenguaje en lo alto.
328
00:21:16,400 --> 00:21:17,358
Se�or Bradley.
329
00:21:17,400 --> 00:21:20,858
Con ustedes, nuestros voluntarios,
como pelda�os en la escalera,
330
00:21:20,900 --> 00:21:23,566
podremos elevar al ingl�s
hasta las puertas del Cielo.
331
00:21:40,650 --> 00:21:41,650
�Vamos!
332
00:21:42,150 --> 00:21:44,337
�Oye! �Su�ltame!
�Oye!
333
00:21:44,400 --> 00:21:45,608
Lo siento, hombre.
334
00:22:03,400 --> 00:22:06,025
- �Oye, qu�tate de encima, maldita sea!
- �Qui�n me hizo esto?
335
00:22:08,525 --> 00:22:10,650
�Al�jense! �Qu�tense de en medio!
336
00:22:22,025 --> 00:22:25,358
�Qu�tense de en medio!
�Retrocedan ahora mismo! �Mu�vanse!
337
00:22:34,858 --> 00:22:35,970
�M�rame, m�rame!
338
00:22:35,994 --> 00:22:37,994
�Hijo, hijo!
Esc�chame, esc�chame.
339
00:22:38,691 --> 00:22:40,369
Vamos a levantar la reja,
s�lo un poco,
340
00:22:40,393 --> 00:22:42,393
veamos si puedes sacar tu pierna.
341
00:22:42,900 --> 00:22:43,816
Yo... No lo s�, se�or.
342
00:22:43,858 --> 00:22:45,056
Tenemos que hacerlo, hijo.
Tenemos que hacerlo.
343
00:22:45,066 --> 00:22:46,941
Vamos a intentarlo.
344
00:22:46,983 --> 00:22:48,025
Buen chico. Buen chico.
345
00:22:48,066 --> 00:22:50,900
A la de tres...
Uno, dos, tres.
346
00:23:03,566 --> 00:23:06,108
�Fuera de mi camino!
�Fuera de mi camino!
347
00:23:08,816 --> 00:23:10,576
�A qu� distancia est�
el herrero m�s cercano?
348
00:23:14,025 --> 00:23:15,525
Crowthorne.
349
00:23:15,566 --> 00:23:17,275
�El cirujano m�s cercano?
350
00:23:19,566 --> 00:23:22,286
Crowthorne Village. Al menos
a media hora de ida y vuelta.
351
00:23:35,441 --> 00:23:39,316
Quiero un cuchillo
afilado y una sierra.
352
00:23:40,775 --> 00:23:42,275
Lev�ntala.
353
00:23:45,900 --> 00:23:50,025
En media hora este hombre
se desangrar� hasta morir.
354
00:23:50,816 --> 00:23:52,441
- Coleman.
- �S�, se�or?
355
00:23:52,483 --> 00:23:54,483
Consigue un cuchillo
afilado y una sierra.
356
00:23:56,191 --> 00:23:57,566
�R�pido!
357
00:24:11,691 --> 00:24:13,525
Esc�chame, doctor.
358
00:24:14,191 --> 00:24:16,650
S� qui�n eres y c�mo entraste aqu�.
359
00:24:17,025 --> 00:24:18,518
Y cr�eme cuando te digo que nada...
360
00:24:18,523 --> 00:24:20,021
...de tu riqueza, te servir�...
361
00:24:20,045 --> 00:24:21,733
...s� intentas algo.
362
00:24:52,775 --> 00:24:54,358
Su sierra.
363
00:25:02,983 --> 00:25:05,433
Envuelvan la herida
en trapos hervidos.
364
00:25:05,457 --> 00:25:07,497
Mantengan el cintur�n apretado
y ll�venlo a un cirujano.
365
00:25:09,608 --> 00:25:12,124
La ligadura aguant�,
la hemorragia fue baja...
366
00:25:12,150 --> 00:25:15,098
Su estado es delicado,
pero est� vivo.
367
00:25:15,316 --> 00:25:17,983
Todos le estamos muy agradecidos,
doctor Minor.
368
00:25:18,400 --> 00:25:20,525
�La herida fue frotada
y vendada con Fenol?
369
00:25:21,025 --> 00:25:22,704
Afortunadamente,
nuestro cirujano local est�...
370
00:25:22,705 --> 00:25:24,384
...bien versado en la
�ltima asepsia de Lister.
371
00:25:24,394 --> 00:25:27,316
Y m�todos de antisepsia,
como veo que usted tambi�n.
372
00:25:33,275 --> 00:25:34,858
El tranquilizante de Rush.
373
00:25:34,900 --> 00:25:37,708
El doctor Rush, fue un cirujano
militar estadounidense...
374
00:25:37,743 --> 00:25:39,025
...por un tiempo tambi�n, creo.
375
00:25:39,400 --> 00:25:41,353
El doctor Rush cre�a que si el
paciente pod�a ser mantenido...
376
00:25:41,449 --> 00:25:43,890
...completamente inm�vil durante
las compulsiones de su man�a...
377
00:25:43,900 --> 00:25:46,441
...que la locura en s� misma
podr�a ser contrarrestada.
378
00:25:47,025 --> 00:25:49,983
Barb�rico en su simplicidad.
379
00:25:50,608 --> 00:25:53,066
Es una reliquia de los d�as
oscuros de mi profesi�n.
380
00:25:53,108 --> 00:25:56,316
Pero, todav�a tiene sus usos cuando
se combina con t�cnicas modernas.
381
00:25:57,983 --> 00:25:59,983
�Cree que estoy loco?
382
00:26:00,400 --> 00:26:02,441
�No lo estamos todos,
hasta cierto punto?
383
00:26:04,316 --> 00:26:07,900
Su propia experiencia es de estar
bajo amenaza, �no es as�?
384
00:26:08,400 --> 00:26:09,928
Un hombre...
385
00:26:11,533 --> 00:26:13,033
...viene por m�.
386
00:26:14,025 --> 00:26:17,650
Desde mi confinamiento,
no lo ver� venir.
387
00:26:17,691 --> 00:26:21,900
As� que si me lo permite,
�le pedir�a por su vigilancia...
388
00:26:22,275 --> 00:26:25,733
...y que sus hombres me alerten?
389
00:26:27,816 --> 00:26:30,066
Es f�cilmente identificable.
390
00:26:30,441 --> 00:26:35,358
Tiene una marca distintiva
en el lado izquierdo de su cara.
391
00:26:36,900 --> 00:26:39,184
Doctor Minor,
tenga la seguridad de que...
392
00:26:39,219 --> 00:26:40,441
...haremos todo lo que
est� en nuestras manos...
393
00:26:40,483 --> 00:26:42,983
...para garantizar su seguridad.
394
00:26:43,233 --> 00:26:45,400
�Hay algo m�s en lo
que pueda ayudarle?
395
00:26:46,733 --> 00:26:51,025
Tengo una pensi�n del Ej�rcito
de los Estados Unidos.
396
00:26:52,858 --> 00:26:54,922
Desear�a que una mayor
parte de ella se le diera...
397
00:26:54,947 --> 00:26:57,715
...a la se�ora Merritt para
la manutenci�n de sus hijos.
398
00:26:58,983 --> 00:27:00,681
Bueno, estoy seguro de
que eso se puede arreglar.
399
00:27:00,691 --> 00:27:02,108
�Se�or?
400
00:27:02,816 --> 00:27:04,983
Me gustar�a encargarme
de eso en persona.
401
00:27:05,650 --> 00:27:07,650
Ah� tiene, doctor Minor.
402
00:27:07,691 --> 00:27:10,025
Tendr� a nuestro mejor
hombre en el caso.
403
00:27:10,066 --> 00:27:11,441
Gracias, se�or Muncie.
404
00:27:33,691 --> 00:27:35,983
Hay ni�os durmiendo aqu�.
405
00:27:37,775 --> 00:27:39,691
S�lo para entregar una carta,
se�ora.
406
00:27:40,066 --> 00:27:43,691
Un poco tarde para el correo, �no?
Son unos mentirosos terribles.
407
00:27:43,733 --> 00:27:46,191
No soy de los peri�dicos.
O la Polic�a o nada.
408
00:27:46,900 --> 00:27:48,691
No estoy aqu� para
molestarla en lo absoluto.
409
00:27:48,733 --> 00:27:51,400
Necesitaba asegurarme de que
la recibiera personalmente.
410
00:27:52,275 --> 00:27:54,108
La deslizar� por
debajo de la puerta.
411
00:27:57,900 --> 00:27:59,483
No soy de los peri�dicos.
412
00:28:01,358 --> 00:28:02,733
�Qui�n es entonces?
413
00:28:02,775 --> 00:28:04,441
Soy Muncie, se�ora.
414
00:28:05,566 --> 00:28:07,025
Espero poder ayudar.
415
00:28:10,525 --> 00:28:12,191
�Esto es de su parte?
416
00:28:12,233 --> 00:28:15,025
No, se�ora. La carta lo explicar�.
417
00:28:15,400 --> 00:28:17,191
�De qui�n es?
418
00:28:35,483 --> 00:28:37,275
Ella no lo acepto.
419
00:28:38,400 --> 00:28:39,608
Gracias, se�or Muncie.
420
00:28:50,775 --> 00:28:52,691
Busca de nuevo. Debemos tenerla.
421
00:28:52,733 --> 00:28:54,816
He buscado y no la tenemos.
422
00:28:54,858 --> 00:28:58,525
Tengo citas para el
14, 15, 16 y 19.
423
00:28:58,566 --> 00:29:01,150
Pero no de los siglos XVII y XVIII.
424
00:29:01,191 --> 00:29:04,025
�C�mo es posible?
�C�mo puede Ruskin escribir que...
425
00:29:04,066 --> 00:29:07,608
...la escultura fue aprobada y dado
su valor por el color en 1849?
426
00:29:07,650 --> 00:29:10,042
�C�mo puedo, ahora,
usarla todos los d�as,
427
00:29:10,066 --> 00:29:12,441
s� me est�s diciendo que
desapareci� en el siglo XVII?
428
00:29:12,483 --> 00:29:14,098
- No, no lo hago...
- �Ad�nde fue por 200 a�os?
429
00:29:14,108 --> 00:29:16,187
No estoy diciendo que
haya desaparecido, se�or.
430
00:29:16,211 --> 00:29:19,810
S�lo digo que no tenemos pruebas.
431
00:29:19,983 --> 00:29:21,150
Busca de nuevo, Charles.
432
00:29:21,191 --> 00:29:23,441
�D�nde quiere que busque
exactamente, se�or?
433
00:29:23,483 --> 00:29:25,088
�En las tarjetas de cumplea�os,
quiz�s?
434
00:29:25,112 --> 00:29:27,112
�O las instrucciones medicinales?
435
00:29:27,116 --> 00:29:28,924
�O los manuales de instrucciones?
436
00:29:28,948 --> 00:29:30,948
�O quiz�s los mensajes
del d�a de Guy Fawkes?
437
00:29:31,400 --> 00:29:33,316
�Y s�lo estamos tratando con la
"A" aqu�!
438
00:29:33,358 --> 00:29:37,441
�Qu� hay de B-C-D-E-F-G-H-I-J-K?
439
00:29:37,483 --> 00:29:39,025
�Esto no tiene remedio, se�or!
440
00:29:39,066 --> 00:29:41,194
�Se�or Hall!
Por favor...
441
00:29:41,898 --> 00:29:44,118
...trat� de mantener una
apariencia de decoro.
442
00:29:44,150 --> 00:29:46,608
Henry, �cu�l es exactamente
el problema aqu�?
443
00:29:47,483 --> 00:29:50,816
Es "aprobado", se�or.
Hay un eslab�n perdido.
444
00:29:50,858 --> 00:29:53,001
Por no hablar de "Arte".
445
00:29:53,025 --> 00:29:56,316
Nos falta la palabra en
los siglos XVII y XVIII.
446
00:29:56,358 --> 00:29:58,118
No podemos encontrar ni
un s�lo rastro de esta.
447
00:29:58,608 --> 00:30:00,036
Revisa en El Para�so Perdido.
448
00:30:00,060 --> 00:30:02,060
Nuestro lenguaje dio un
giro crucial con Milton.
449
00:30:02,608 --> 00:30:04,164
Era un poco purista.
450
00:30:04,199 --> 00:30:06,302
Queriendo reafirmar el
significado de su ingl�s.
451
00:30:06,608 --> 00:30:08,441
La clave estar� ah�.
452
00:30:08,483 --> 00:30:10,775
Quiz� podamos saltarnos
el siglo XVII, se�or.
453
00:30:11,066 --> 00:30:14,400
Tenemos su nacimiento
en 1380 con John Wyclif.
454
00:30:14,441 --> 00:30:17,275
"Cristo confirm� su ley y
por su muerte la aprob�".
455
00:30:17,316 --> 00:30:19,400
Y tenemos a Ruskin
aqu� en este siglo.
456
00:30:19,441 --> 00:30:21,858
Se�or Bradley,
debemos dar todos los pasos.
457
00:30:22,441 --> 00:30:24,278
Esto no se trata de los siglos.
458
00:30:24,366 --> 00:30:26,670
Se trata de registrar la
evoluci�n del significado.
459
00:30:28,316 --> 00:30:30,316
Revisa a Milton, est� justo ah�.
460
00:30:31,816 --> 00:30:33,400
S�, se�or.
461
00:30:42,691 --> 00:30:44,983
- �Se�or Bradley?
- Charles.
462
00:30:51,608 --> 00:30:52,983
Aceptada.
463
00:31:06,983 --> 00:31:08,983
�Navaja!
�Tr�iganme mi navaja de afeitar!
464
00:31:09,025 --> 00:31:12,025
�Sir Richard! �C�lmese!
465
00:31:12,691 --> 00:31:15,983
- �La navaja! �Mi navaja de afeitar!
- Chicos, maldita sea, �ap�rense!
466
00:31:17,525 --> 00:31:22,483
�Tr�iganla! �Tr�iganme la navaja!
�Tr�iganme la navaja!
467
00:31:23,233 --> 00:31:24,233
- �Deprisa!
- �De acuerdo!
468
00:31:26,275 --> 00:31:29,191
�Padre! �Padre!
�Padre, padre!
469
00:31:29,483 --> 00:31:32,316
�Padre! �Padre!
470
00:31:34,525 --> 00:31:37,733
Este hombre, Declan Reilly,
es un desertor.
471
00:31:45,233 --> 00:31:47,191
M�rquenlo por lo que es.
472
00:32:17,608 --> 00:32:19,691
�Guardia!
473
00:32:29,691 --> 00:32:32,735
Zinc...
Necesitar� una hoja de Zinc.
474
00:32:33,159 --> 00:32:35,159
Debe haber venido de abajo.
475
00:32:36,150 --> 00:32:38,793
Y agua, en un cuenco, en el umbral.
476
00:32:38,798 --> 00:32:40,983
Ante esto... El demonio no pasar�.
477
00:32:41,483 --> 00:32:42,792
�Qu� hay en el otro lado, doctor?
478
00:32:42,816 --> 00:32:45,900
Es la noche. Quiere llevarme all�.
479
00:32:46,650 --> 00:32:49,733
Con sus ojos ciegos,
s�lo puede verme en la oscuridad.
480
00:32:49,775 --> 00:32:52,033
�C�mo se sentir�a si
ilumin�ramos con luz?
481
00:32:52,057 --> 00:32:54,741
- Como tratamiento.
- �No necesito tratamiento!
482
00:32:54,783 --> 00:32:57,783
- �No como tratamiento!
- �Necesito verlo venir!
483
00:32:58,025 --> 00:33:00,423
- Para poder defenderme.
- �Es un experimento!
484
00:33:00,447 --> 00:33:02,447
Y por autoprotecci�n.
485
00:33:02,816 --> 00:33:07,025
Es en lo que nos embarcaremos juntos,
doctor. �S�?
486
00:33:07,483 --> 00:33:09,400
D�jeme echarle un vistazo a esto.
487
00:33:09,441 --> 00:33:12,275
Laceraciones superficiales
m�ltiples en la cara.
488
00:33:12,525 --> 00:33:14,319
�C�mo se sentir�a, doctor,
489
00:33:14,765 --> 00:33:17,386
si pudi�ramos introducir algunas
de las comodidades del hogar?
490
00:33:19,400 --> 00:33:22,775
Mand�bula ortogn�tica,
�ngulo facial de 80 grados.
491
00:33:22,816 --> 00:33:24,441
Tal vez algo de ropa.
492
00:33:24,483 --> 00:33:28,691
Amatividad, 8 de inclinaci�n.
Filoprogenicidad, 4 de declive.
493
00:33:28,733 --> 00:33:31,816
- �C�mo ser�a eso?
- Mi propio guardarropa como protecci�n.
494
00:33:31,858 --> 00:33:33,983
- Como protecci�n, con precisi�n.
- S�, s�.
495
00:33:34,025 --> 00:33:38,525
Adherencia, constante de 3.
Combatividad, inclinaci�n de 6.
496
00:33:38,566 --> 00:33:42,150
Secretismo, 8. Esperanza, 4.
Constante.
497
00:33:42,441 --> 00:33:46,483
S�, cosas sencillas que
podamos adaptar a su entorno.
498
00:33:46,858 --> 00:33:49,816
Tambi�n sucede que la celda
contigua est� disponible.
499
00:33:50,566 --> 00:33:52,525
Podr� estirar las piernas.
500
00:33:52,566 --> 00:33:54,108
Eso me dar�a espacio para pintar...
501
00:33:54,109 --> 00:33:56,447
Podr�a pintar f�cilmente.
502
00:33:56,691 --> 00:33:57,787
Por supuesto que s�.
503
00:33:57,811 --> 00:34:02,429
Maravilla, idealidad, ingenio, forma.
Todos 8 de declive.
504
00:34:02,715 --> 00:34:04,547
Eventualidad, indeterminada.
505
00:34:04,733 --> 00:34:06,483
�Tiene alguna otra petici�n,
doctor?
506
00:34:06,858 --> 00:34:08,650
Mis libros.
�Puedo tener mis libros?
507
00:34:08,691 --> 00:34:10,150
Por supuesto que s�. �Algo m�s?
508
00:34:10,191 --> 00:34:11,766
Mi arma.
509
00:34:12,108 --> 00:34:13,983
Tal vez, pasaremos con esa.
510
00:34:14,733 --> 00:34:16,191
Gracias, doctor.
511
00:34:16,233 --> 00:34:16,986
Por favor, no me lo agradezca.
512
00:34:16,991 --> 00:34:18,348
Ha pasado mucho tiempo
desde que alguien...
513
00:34:18,358 --> 00:34:22,483
- Esto es diferente.
- Mi querido amigo, nada de gracias.
514
00:34:23,566 --> 00:34:25,108
Nada de gracias.
515
00:34:25,900 --> 00:34:27,383
Un nuevo comienzo.
516
00:34:30,233 --> 00:34:31,908
S�.
517
00:34:32,108 --> 00:34:33,608
Un nuevo comienzo, s�.
518
00:34:34,566 --> 00:34:38,400
�C�mo puede un hombre
de tan alta estirpe...
519
00:34:38,441 --> 00:34:45,483
...haber regresado a trav�s de la
enfermedad hasta ahora a la animalidad?
520
00:34:51,441 --> 00:34:52,983
�Doctor?
521
00:34:54,066 --> 00:34:55,441
�Se�or Muncie?
522
00:34:57,483 --> 00:34:59,816
- Los chicos contribuyeron.
- �Qu� tenemos aqu�?
523
00:35:01,775 --> 00:35:05,358
Es un libro, se�or.
Todos le estamos agradecidos.
524
00:35:06,691 --> 00:35:08,725
S�, lo es. Gracias, se�or Muncie.
525
00:35:08,766 --> 00:35:11,016
Porque usted le salv� la
vida al joven guardia, se�or.
526
00:35:11,358 --> 00:35:15,003
Lo leer� �vidamente y lo
atesorar� para siempre.
527
00:35:15,573 --> 00:35:17,460
Agradezca a sus
hombres de mi parte.
528
00:35:19,358 --> 00:35:21,150
Feliz Navidad, se�or.
529
00:35:21,191 --> 00:35:23,858
Feliz Navidad a
cada uno de ustedes.
530
00:35:28,025 --> 00:35:29,733
�Jam�n, se�or Muncie!
531
00:35:32,191 --> 00:35:33,566
�Se�or?
532
00:35:34,608 --> 00:35:37,881
Encuentro que un buen
jam�n caliente...
533
00:35:37,916 --> 00:35:40,191
...es a menudo lo mejor
para combatir al fr�o,
534
00:35:40,233 --> 00:35:42,484
que cualquier cantidad de
mantas y carbones en el fuego.
535
00:35:42,508 --> 00:35:45,548
Especialmente,
en esta �poca del a�o.
536
00:35:49,191 --> 00:35:51,426
- �Le gust� el libro, se�or?
- �El libro?
537
00:35:51,926 --> 00:35:53,650
- S�.
- No lo s�.
538
00:35:53,691 --> 00:35:55,696
- �Por qu�? �Lo ha le�do?
- Bueno, abri� el envoltorio.
539
00:35:55,706 --> 00:35:57,583
- �S�, se�or?
- Y luego abri� el libro.
540
00:35:58,103 --> 00:35:58,568
�S�?
541
00:35:58,573 --> 00:35:59,983
Y luego lo lanz� por la ventana.
542
00:36:01,358 --> 00:36:02,441
- �Qu�?
- S�.
543
00:36:02,483 --> 00:36:05,403
Dijo que un demonio se vaporiz� de la
p�gina y se meti� por sus fosas nasales.
544
00:36:05,441 --> 00:36:06,848
- �Las fosas nasales?
- Ahora est� ah� dentro...
545
00:36:06,858 --> 00:36:08,738
...tratando de sacarse
todo el pelo de la nariz.
546
00:36:28,483 --> 00:36:30,775
Para trazar la vida
de cada palabra,
547
00:36:30,816 --> 00:36:33,076
debemos empezar con un
registro de su nacimiento,
548
00:36:33,725 --> 00:36:35,501
cuando se escribi� por primera vez.
549
00:36:35,525 --> 00:36:38,519
A partir de ah�, las palabras nos
llegan a trav�s de los siglos,
550
00:36:38,543 --> 00:36:40,747
girando y retorci�ndose,
entretejiendo su camino.
551
00:36:40,816 --> 00:36:43,025
Sus significados,
resbalan y escurren, como peces,
552
00:36:43,066 --> 00:36:46,816
a�adiendo y quitando sutilezas
de matiz a y desde ellas mismas.
553
00:36:47,608 --> 00:36:49,025
Pero dejan huellas.
554
00:36:50,983 --> 00:36:54,400
En la gran expansi�n de la
Literatura de la lengua inglesa.
555
00:36:58,775 --> 00:37:01,816
Las perseguiremos,
las cazaremos y las descubriremos.
556
00:37:02,400 --> 00:37:04,480
Todas ellas. A cada palabra.
557
00:37:04,504 --> 00:37:06,891
De todos los siglos de escritura.
558
00:37:07,108 --> 00:37:10,608
Y lo haremos leyendo
cada uno de los libros.
559
00:37:14,775 --> 00:37:16,516
�Se puede hacer eso?
560
00:37:22,733 --> 00:37:26,358
Loco y hermoso bastardo.
561
00:37:26,400 --> 00:37:29,233
�Guardia! �Guardia!
562
00:37:31,816 --> 00:37:34,441
- Tinta, necesito tinta.
- S�, lo entiendo, se�or.
563
00:37:34,975 --> 00:37:36,691
Y papel.
564
00:37:36,733 --> 00:37:38,431
- S�, se�or.
- Montones... Montones y montones.
565
00:37:38,441 --> 00:37:40,691
- Ver� qu� puedo hacer, doctor.
- Y Coleman...
566
00:37:41,358 --> 00:37:42,572
�S�, se�or?
567
00:37:45,191 --> 00:37:50,191
�Ser�a tan amable de
deshacerse de esto por m�?
568
00:37:52,525 --> 00:37:54,441
- �Qu� es esto, se�or?
- �No te das cuenta?
569
00:37:58,108 --> 00:38:00,650
S�. S�,
por supuesto que puedo, se�or.
570
00:38:00,691 --> 00:38:02,816
Es vello nasal.
Cuidado con los vapores demon�acos.
571
00:38:02,858 --> 00:38:04,326
Aseg�rate de lavarte las manos.
572
00:38:04,481 --> 00:38:06,321
Y yo me asegurar� de
sacar otros m�s, al rato.
573
00:38:09,691 --> 00:38:11,691
- Gracias, se�or.
- Gracias, Coleman.
574
00:38:16,775 --> 00:38:19,650
Tengo mucho fr�o y
tengo que volver a casa.
575
00:38:19,691 --> 00:38:23,733
Nos calentaremos bien
el uno al otro. Vamos.
576
00:38:24,108 --> 00:38:25,816
Tu sonrisa.
577
00:38:25,858 --> 00:38:27,792
Vamos. Hace demasiado fr�o.
578
00:38:27,816 --> 00:38:29,150
�No!
579
00:38:30,608 --> 00:38:33,733
No, no, me lo prometiste.
�Me lo prometiste!
580
00:38:34,400 --> 00:38:36,400
�D�jame!
No te debo nada.
581
00:38:37,066 --> 00:38:39,608
�Con qu� se supone que deba
alimentar a mis peque�os?
582
00:38:39,650 --> 00:38:41,566
No lo s�, �o s�?
P�dele a su padre.
583
00:39:04,900 --> 00:39:06,983
�C�mo van los f�sforos?
584
00:39:15,108 --> 00:39:17,566
Mam�, �est�s bien?
585
00:39:17,608 --> 00:39:19,900
S�, s�, s�lo necesitaba un momento.
586
00:39:44,316 --> 00:39:45,806
- Se�or, �puedo ayudarlo?
- Buenas noches.
587
00:39:45,816 --> 00:39:47,275
Me pondr� bien.
588
00:39:47,316 --> 00:39:49,066
Me preguntaba si tu
madre est� en casa.
589
00:39:49,108 --> 00:39:51,468
Terminaremos esos f�sforos
para el final de esta noche.
590
00:39:53,058 --> 00:39:54,850
Es un hombre. A la puerta.
591
00:39:55,191 --> 00:39:57,191
Dile que es Navidad y que se vaya.
592
00:40:01,983 --> 00:40:04,358
- �Volver�a ma�ana?
- Por supuesto.
593
00:40:04,400 --> 00:40:05,800
�Podr�as darle esto de mi parte?
594
00:40:05,816 --> 00:40:08,816
Dile a tu madre que el se�or Muncie
le desea una feliz Navidad.
595
00:40:09,816 --> 00:40:11,483
Buenas noches, ni�as.
596
00:40:12,608 --> 00:40:14,025
�Mam�?
597
00:40:18,858 --> 00:40:21,025
Uno es un jam�n.
El otro, no lo dijo.
598
00:40:21,066 --> 00:40:23,233
Dijo,
dile a tu mam� que Feliz Navidad.
599
00:40:23,275 --> 00:40:25,441
Feliz Navidad de parte
del se�or Muncie.
600
00:40:26,608 --> 00:40:29,483
Entonces, est� bien,
�no es as�, mam�?
601
00:40:36,525 --> 00:40:37,608
Se�or.
602
00:40:38,025 --> 00:40:39,983
Se�or, det�ngase.
�Se�or, por favor!
603
00:40:40,025 --> 00:40:41,025
�S�, querida?
604
00:40:48,141 --> 00:40:50,683
- �Se supone que ese soy yo?
- S�.
605
00:40:56,650 --> 00:40:59,170
- Buenas noches, se�ora Merritt.
- Buenas noches.
606
00:40:59,358 --> 00:41:00,400
Y le agradezco.
607
00:41:05,466 --> 00:41:07,747
Perd�neme por decir esto, se�ora,
608
00:41:08,775 --> 00:41:10,667
pero no tiene que ser as�.
609
00:41:10,691 --> 00:41:13,409
Los ni�os...
No necesitan pasar hambre.
610
00:41:13,433 --> 00:41:15,933
Hay alguien esperando
para alimentarles.
611
00:41:21,525 --> 00:41:22,983
Ll�veme a �l.
612
00:41:24,483 --> 00:41:27,983
D�jeme mirarlo a los ojos,
a ver si puedo tolerarlo.
613
00:41:29,066 --> 00:41:33,650
Fu� a un banquete y com� manzanas,
pl�tanos y ar�ndanos.
614
00:41:34,608 --> 00:41:38,765
Fu� a un banquete y com� manzanas,
pl�tanos, ar�ndanos...
615
00:41:38,789 --> 00:41:40,789
y... Un perro.
616
00:41:40,900 --> 00:41:43,191
Eso no puede ser.
No se puede comer a un perro.
617
00:41:43,233 --> 00:41:47,441
- S�, s� puedo.
- No, no puedes. �Mam�!
618
00:41:48,400 --> 00:41:50,025
�Madre?
619
00:41:50,900 --> 00:41:52,400
�Mam�?
620
00:42:17,733 --> 00:42:19,483
�Feliz Navidad a todos!
621
00:42:21,608 --> 00:42:23,650
Nos est�n disparando,
se�or Bradley.
622
00:42:34,508 --> 00:42:36,608
�Los voy a atrapar!
623
00:42:54,566 --> 00:42:57,233
�Recuerdas nuestra primera
Navidad en la escuela?
624
00:42:58,775 --> 00:43:01,275
Harold no ten�a m�s
de ocho o nueve meses.
625
00:43:02,400 --> 00:43:04,191
Qu� beb� tan flatulento era.
626
00:43:04,791 --> 00:43:07,066
�Recuerdas c�mo sol�a llorar?
627
00:43:07,071 --> 00:43:08,071
No.
628
00:43:09,816 --> 00:43:11,525
Una noche estaba
gritando tan fuerte,
629
00:43:11,566 --> 00:43:13,983
que no s� c�mo su peque�o
cuerpo pudo hacerlo.
630
00:43:15,108 --> 00:43:16,983
Cada grito de �l, era un chillido.
631
00:43:17,650 --> 00:43:20,400
Nada de lo que intentaba,
lo calmaba. Estaba asustada.
632
00:43:21,566 --> 00:43:23,358
Luego volviste a casa.
633
00:43:24,108 --> 00:43:28,094
Lo levantaste en tus brazos,
lo sostuviste contra tu pecho.
634
00:43:28,118 --> 00:43:30,118
Y se detuvo.
635
00:43:31,900 --> 00:43:34,441
Estaba tan cansado que
se durmi� al instante.
636
00:43:37,775 --> 00:43:40,275
Siempre has sido as�.
Con todos ellos.
637
00:43:41,358 --> 00:43:43,566
T� ten�as algo, que yo no ten�a.
638
00:43:44,983 --> 00:43:47,858
As� que aprend� a ser
lo que t� no eres.
639
00:43:48,608 --> 00:43:51,775
Estricta. Correctora. Sin cambios.
640
00:43:51,816 --> 00:43:56,025
Una Reina y un payaso.
Juntos en un todo perfecto.
641
00:43:56,275 --> 00:44:00,025
�Y si cambiara? �Y si no
est�s ah� para ser el payaso?
642
00:44:02,400 --> 00:44:04,441
S� que he estado menos
que presente �ltimamente.
643
00:44:05,691 --> 00:44:09,025
Pero el cambio llegar�,
y para mejor.
644
00:44:10,400 --> 00:44:12,275
Ojal� tuviera tu certeza.
645
00:44:18,650 --> 00:44:21,108
Por favor, apaga el fuego
cuando vengas a la cama.
646
00:44:23,981 --> 00:44:25,590
EL PARA�SO PERDIDO
647
00:44:31,775 --> 00:44:33,400
Pens� que podr�a estar aqu�, se�or.
648
00:44:33,450 --> 00:44:35,218
Tengo unas horas antes
de que mis peque�os,
649
00:44:35,219 --> 00:44:36,866
se despierten para
la ma�ana de Navidad.
650
00:44:37,441 --> 00:44:39,441
Pens� que podr�a echar
otro vistazo a "aprobar".
651
00:44:39,483 --> 00:44:41,325
Eso har� que seamos dos.
652
00:44:50,775 --> 00:44:52,391
�William?
653
00:44:53,441 --> 00:44:55,025
�Doctor Minor?
654
00:44:56,575 --> 00:44:59,025
Tengo una propuesta para usted.
655
00:44:59,150 --> 00:45:01,424
Ha habido una petici�n de reuni�n.
656
00:45:01,441 --> 00:45:03,108
Tristram Shandy.
657
00:45:04,108 --> 00:45:07,358
Un regalo del se�or Muncie
y sus hombres.
658
00:45:08,400 --> 00:45:10,483
Pero mucho m�s.
659
00:45:11,983 --> 00:45:13,316
Esto es muy delicado.
660
00:45:13,358 --> 00:45:17,983
Necesitar� libros, muchos m�s vol�menes
de los que tengo a mi alcance.
661
00:45:18,441 --> 00:45:21,525
William, creo que esto podr�a
ser muy importante para nosotros.
662
00:45:21,566 --> 00:45:23,512
La Universidad de Oxford
ha emprendido un...
663
00:45:23,524 --> 00:45:27,108
...inventario de todo
el idioma ingl�s.
664
00:45:27,650 --> 00:45:30,358
Han pedido ayuda.
665
00:45:31,233 --> 00:45:32,983
�Me est�s escuchando, William?
666
00:45:39,025 --> 00:45:42,525
Estar� bien... Con el trabajo.
667
00:45:44,900 --> 00:45:46,575
Con este trabajo...
668
00:45:47,608 --> 00:45:49,325
Estar� bien.
669
00:45:51,191 --> 00:45:54,983
Pero necesito libros.
S�lo necesito libros.
670
00:45:57,816 --> 00:46:00,247
Hazme una lista de todos
los t�tulos que necesites.
671
00:46:00,271 --> 00:46:03,126
Si los tengo,
har� que te los env�en.
672
00:46:03,733 --> 00:46:05,316
Gracias, doctor.
673
00:46:10,400 --> 00:46:12,108
William.
674
00:46:20,358 --> 00:46:22,316
�Cu�ndo querr�a venir ella?
675
00:46:32,150 --> 00:46:33,775
Se�ora Merritt.
676
00:46:38,108 --> 00:46:40,358
- �D�nde est� �l?
- S�lo ser� un momento.
677
00:46:40,983 --> 00:46:43,733
S�lo quer�a asegurarme
de que todos respiraban.
678
00:46:44,983 --> 00:46:49,400
Hay una verdadera generosidad en
su visita de hoy, se�ora Merritt.
679
00:46:51,483 --> 00:46:52,941
Un verdadero valor.
680
00:46:52,983 --> 00:46:55,650
Valor, doctor,
no es por lo que he venido.
681
00:47:14,316 --> 00:47:15,691
�Ser�a...
682
00:47:16,983 --> 00:47:18,983
�Ser�a posible... Si esperaran?
683
00:47:37,400 --> 00:47:40,400
- La carta.
- S�.
684
00:47:45,733 --> 00:47:46,983
De acuerdo.
685
00:47:49,483 --> 00:47:49,986
�Se puede...
686
00:47:49,991 --> 00:47:51,515
Nosotros nos encargaremos de todo,
se�or.
687
00:47:51,525 --> 00:47:53,983
- Gracias, doctor.
- Gracias, se�ora Merritt.
688
00:47:59,275 --> 00:48:01,066
Eso no lo hace correcto.
689
00:48:04,983 --> 00:48:06,650
�Cu�nto le gustar�a enviarle?
690
00:48:08,233 --> 00:48:09,608
Todo.
691
00:48:31,650 --> 00:48:33,525
Pocos de los primeros
libros han sido le�dos...
692
00:48:33,866 --> 00:48:37,300
Es sobre todo en los
siglos XVII y XVIII...
693
00:48:37,441 --> 00:48:39,608
...que se necesita
ayuda urgentemente,
694
00:48:40,858 --> 00:48:42,848
durante casi todos esos siglos...
695
00:48:42,853 --> 00:48:44,400
...todav�a se tiene que revisar.
696
00:48:44,900 --> 00:48:47,291
Pueden concentrarse en los raros,
tambi�n...
697
00:48:47,296 --> 00:48:49,691
...los tard�os, anticuados,
nuevos y peculiares...
698
00:48:49,733 --> 00:48:51,775
...pero eviten no lo cotidiano...
699
00:48:52,108 --> 00:48:54,622
...porque cada palabra en
acci�n se vuelve hermosa...
700
00:48:54,657 --> 00:48:56,299
...a la luz de su
propio significado.
701
00:49:07,733 --> 00:49:09,358
�Se�or Muncie!
702
00:49:10,150 --> 00:49:11,775
�Se�or Muncie!
703
00:49:15,191 --> 00:49:17,983
Siento haberle despertado.
Necesito su ayuda con el correo.
704
00:49:20,483 --> 00:49:22,566
S�, bueno. �Es de noche?
705
00:49:27,983 --> 00:49:29,662
Es s�lo que hay mucho por enviar.
706
00:49:30,539 --> 00:49:35,232
Necesitaremos muchos sobres,
dir�a yo. Y una bolsa grande.
707
00:49:35,256 --> 00:49:36,107
S�, se�or.
708
00:49:36,108 --> 00:49:38,361
Y un carpintero.
�Puede mandar a un carpintero?
709
00:49:38,385 --> 00:49:40,385
Por la ma�ana, por supuesto.
710
00:50:08,400 --> 00:50:09,858
Buenos d�as, se�or.
711
00:50:10,441 --> 00:50:12,650
No tan buenos, como me temo, Henry.
712
00:50:12,691 --> 00:50:15,025
Es "Arte".
Nada de esto est� funcionando.
713
00:50:15,066 --> 00:50:17,358
�Est� seguro, se�or?
Lo comprob� yo mismo anoche.
714
00:50:17,400 --> 00:50:18,983
La construcci�n
est� fuera de lugar.
715
00:50:19,400 --> 00:50:20,906
Ha perdido todo
sentido de coherencia.
716
00:50:20,930 --> 00:50:23,114
Y le faltan incontables
variaciones de significado.
717
00:50:23,691 --> 00:50:25,025
Tendremos que empezar de nuevo.
718
00:50:25,066 --> 00:50:27,950
Pero se�or, tardaremos semanas
en volver a las definiciones.
719
00:50:27,991 --> 00:50:30,871
El se�or Gell me ha llamado a
las oficinas de Prensa para esta ma�ana.
720
00:50:32,150 --> 00:50:34,121
Me gustar�a mucho que lo de
"Arte" se descarte...
721
00:50:34,126 --> 00:50:35,900
...y se haya reiniciado
para cuando regrese.
722
00:50:36,816 --> 00:50:38,650
- �De acuerdo?
- Muy bien, se�or.
723
00:50:39,900 --> 00:50:41,400
Gracias, Henry.
724
00:50:52,816 --> 00:50:53,983
Su libro, se�or Murray, ha hecho...
725
00:50:54,018 --> 00:50:55,956
...una contribuci�n incuestionable
a la beca del Ingl�s.
726
00:50:55,966 --> 00:50:58,016
Lo har� famoso,
cuando est� terminado.
727
00:50:59,275 --> 00:51:01,312
Mire a su alrededor,
se�or Murray, el Imperio.
728
00:51:01,347 --> 00:51:05,150
Un cuarto de la tierra y de
los pueblos de esta Tierra.
729
00:51:05,191 --> 00:51:07,691
El mayor dominio
comercial jam�s conocido.
730
00:51:08,316 --> 00:51:09,870
Si uno desea participar de este,
731
00:51:09,894 --> 00:51:13,673
debe inclinarse ante Su Majestad
y hablar su lengua.
732
00:51:14,494 --> 00:51:16,104
El Ingl�s.
733
00:51:16,816 --> 00:51:18,608
Perd�neme, se�or Gell,
734
00:51:18,650 --> 00:51:21,090
recu�rdeme por qu� no me dejan
continuar con mi trabajo esta ma�ana.
735
00:51:21,400 --> 00:51:23,025
La Biblia, se�or Murray.
736
00:51:25,316 --> 00:51:29,164
Me trajeron a la Prensa,
para modernizar el comercio...
737
00:51:29,467 --> 00:51:31,083
...de la Academia, para vender.
738
00:51:31,525 --> 00:51:33,765
�Y sabe d�nde estuvo la
primera traba que encontr�?
739
00:51:34,275 --> 00:51:35,334
La Biblia del Rey Jacobo.
740
00:51:35,358 --> 00:51:37,042
Se ha vendido. Por todas partes.
741
00:51:37,066 --> 00:51:38,649
En cada remanso y pantano...
742
00:51:38,650 --> 00:51:41,291
...donde un ingl�s est� haciendo
el trabajo de Dios con un overol.
743
00:51:41,316 --> 00:51:43,316
Tenemos operaciones en
todos los continentes.
744
00:51:43,566 --> 00:51:46,650
Dep�sitos en Edimburgo,
Toronto, Melbourne y Calcuta.
745
00:51:46,691 --> 00:51:49,191
Impresi�n, encuadernaci�n,
env�o de toda la publicidad.
746
00:51:49,233 --> 00:51:51,858
Y todos, ahora,
listos para el pr�ximo buen libro.
747
00:51:51,900 --> 00:51:54,025
Todo esper�ndolo... A usted.
748
00:51:54,608 --> 00:51:56,941
- �Qu� es esto?
- Su trabajo se est� demorando demasiado.
749
00:51:56,983 --> 00:51:58,845
Nuestras expectativas se
revisan constantemente,
750
00:51:58,850 --> 00:52:00,566
y no tiene ni una sola p�gina
para mostrarnos.
751
00:52:00,608 --> 00:52:02,208
Los delegados han
acordado por unanimidad,
752
00:52:02,224 --> 00:52:04,215
que me encargue de mantener
el trabajo en tiempo.
753
00:52:04,733 --> 00:52:06,300
Para ello, tiene en sus manos...
754
00:52:06,324 --> 00:52:09,943
...un conjunto de sugerencias sobre
c�mo reducir el alcance del trabajo.
755
00:52:10,566 --> 00:52:13,012
Lo que necesitamos son
selecciones m�s rigurosas,
756
00:52:13,047 --> 00:52:15,233
la supervivencia s�lo de
las palabras m�s adecuadas.
757
00:52:21,525 --> 00:52:25,983
Estoy cansado. Mi equipo, todos
estamos m�s all� del cansancio.
758
00:52:27,233 --> 00:52:30,358
Desde hace meses, mis peticiones
de ayuda han ca�do en saco roto.
759
00:52:30,400 --> 00:52:33,400
Se han negado a pagar incluso
por un s�lo asistente adicional.
760
00:52:35,400 --> 00:52:38,733
Comenc� esto con la intenci�n
de crear algo sin precedentes.
761
00:52:39,108 --> 00:52:41,274
Para ordenar el mundo de
las palabras, haci�ndolas...
762
00:52:41,279 --> 00:52:43,691
...universalmente
accesibles y �tiles.
763
00:52:44,358 --> 00:52:47,025
Jur� que me doblar�a ante
nada para que sucediera.
764
00:52:47,358 --> 00:52:49,608
Y a partir de ahora,
en este mismo momento,
765
00:52:49,650 --> 00:52:52,066
mi determinaci�n
es mayor que nunca.
766
00:52:52,108 --> 00:52:53,806
Est� al borde de la cancelaci�n.
767
00:52:53,816 --> 00:52:56,181
Estas reglas est�n dise�adas para
ayudar a mantener el trabajo en marcha.
768
00:52:56,191 --> 00:52:58,631
Puede que no le gusten, se�or Murray,
�pero qu� otra forma hay?
769
00:52:59,691 --> 00:53:01,150
A mi manera, se�or Gell.
770
00:53:01,441 --> 00:53:02,858
Se�or Murray...
771
00:53:03,108 --> 00:53:05,858
...lo estamos vigilando
con un ojo de preocupaci�n.
772
00:53:06,483 --> 00:53:09,316
Vigilen, entonces. Y sorpr�ndanse.
773
00:53:19,733 --> 00:53:22,983
Dios en el Cielo, ay�dame.
Estoy perdido.
774
00:53:24,816 --> 00:53:26,150
�Se�or!
775
00:53:26,441 --> 00:53:28,566
�Se�or! �Se�or!
776
00:53:29,400 --> 00:53:31,358
- �Qu�?
- Es un milagro.
777
00:53:33,441 --> 00:53:35,626
- Esto es imposible.
- C�lmate, hombre, esc�pelo.
778
00:53:35,650 --> 00:53:37,983
"Aprobar", se�or, est� completa ya.
779
00:53:38,233 --> 00:53:39,858
- �Completa?
- Ten�a raz�n, se�or.
780
00:53:39,900 --> 00:53:42,292
"Otros que aprueban no
transgredir con el ejemplo".
781
00:53:42,316 --> 00:53:44,275
- Milton, en El Para�so Perdido.
- �La encontraste?
782
00:53:44,316 --> 00:53:46,316
No. Nosotros no, se�or.
Ser� mejor que lea esto.
783
00:53:47,066 --> 00:53:48,684
Es con un gran
sentido de privilegio,
784
00:53:48,689 --> 00:53:50,441
que me ofrezco como voluntario...
785
00:53:51,316 --> 00:53:52,691
Por favor, se�or, siga leyendo.
786
00:53:52,733 --> 00:53:56,086
Adjunto a la presente
cerca de mil palabras...
787
00:53:56,091 --> 00:53:59,191
...con las citas
correspondientes...
788
00:53:59,233 --> 00:54:02,191
...de todo lo largo y
ancho de la Literatura.
789
00:54:02,525 --> 00:54:08,400
He creado una clave, un tipo de
diccionario dentro de un diccionario,
790
00:54:08,650 --> 00:54:12,400
que permite la acumulaci�n masiva
de palabras con citas a�adidas.
791
00:54:12,775 --> 00:54:17,275
Mi petici�n es simple.
El aligerar su carga.
792
00:54:18,400 --> 00:54:19,941
Escr�banme.
793
00:54:19,983 --> 00:54:22,441
D�ganme qu� palabras
espec�ficas en este momento...
794
00:54:22,483 --> 00:54:25,400
...se encuentran
lejos de su alcance.
795
00:54:27,316 --> 00:54:30,106
Que otras gentes �tiles,
recorran los oc�anos...
796
00:54:30,141 --> 00:54:31,848
...con sus redes
desplegadas a lo ancho.
797
00:54:32,275 --> 00:54:37,566
Lanzar� mi l�nea y arrancar�
las mismas citas que los evaden.
798
00:54:37,608 --> 00:54:40,358
Cuando me soliciten que lo haga.
799
00:54:43,483 --> 00:54:48,691
Atentamente, W.C. Minor,
Crowthorne, Berkshire.
800
00:54:50,400 --> 00:54:52,108
Mire, est� todo ah�.
801
00:54:52,150 --> 00:54:55,816
Nos ha dado lo de "aprobar"
en los siglos XVII y XVIII.
802
00:54:55,858 --> 00:54:58,691
- �Y lo de "Arte"?
- Esa no, pero muchas otras cosas.
803
00:54:58,983 --> 00:55:01,358
Todo de la "A", todas las palabras
en las que estamos trabajando...
804
00:55:01,400 --> 00:55:04,275
...y a primera vista,
todo ello es bastante utilizable.
805
00:55:05,816 --> 00:55:07,358
Dios nos ha enviado a un salvador.
806
00:55:07,608 --> 00:55:10,098
Ahora todo lo que tenemos que hacer
es tratar de seguirle el ritmo a �l.
807
00:55:10,108 --> 00:55:11,566
Gracias, se�or Hall.
808
00:55:12,358 --> 00:55:13,958
Echemos un vistazo a todos estos.
809
00:55:17,291 --> 00:55:21,291
Usted no puede entender el
impacto de su oferta y su tiempo.
810
00:55:22,275 --> 00:55:24,275
Soy su receptor agradecido.
811
00:55:24,775 --> 00:55:27,316
Que el papel y la tinta sean
nuestra carne y nuestra sangre,
812
00:55:27,358 --> 00:55:29,198
hasta que tengamos el
privilegio de conocernos.
813
00:55:29,733 --> 00:55:34,150
Le adjunto una lista de palabras que,
en la actualidad, se nos escapan.
814
00:55:34,191 --> 00:55:38,316
La palabra "Arte" nos est� resultando
particularmente problem�tica.
815
00:55:40,150 --> 00:55:43,566
Adjunto encontrar� las
citas que ha solicitado.
816
00:55:44,566 --> 00:55:47,835
Al reflexionar sobre "Arte",
recuerdo las palabras...
817
00:55:47,859 --> 00:55:50,291
...de un gran hombre de
nuestro tiempo, quien dijo:
818
00:55:51,108 --> 00:55:55,435
Todo gran y hermoso trabajo ha
venido de la primera mirada...
819
00:55:56,306 --> 00:55:58,933
...sin encogerse en la oscuridad.
820
00:55:59,525 --> 00:56:00,983
�Puedo, se�or?
821
00:56:01,233 --> 00:56:02,483
S�.
822
00:56:03,025 --> 00:56:06,191
Arte.
823
00:56:11,233 --> 00:56:14,358
He estado muy familiarizado
con esa oscuridad.
824
00:56:15,066 --> 00:56:16,066
Le agradezco...
825
00:56:16,233 --> 00:56:18,983
...por dejarme prestar
mi luz a la suya.
826
00:56:19,566 --> 00:56:24,566
Juntos reduciremos la oscuridad,
hasta que s�lo quede la luz.
827
00:56:25,175 --> 00:56:30,086
Suyo, W.C. Minor.
Crowthorne, Berkshire.
828
00:56:30,143 --> 00:56:31,280
EDITADO POR JAMES A. H. MURRAY
PRESIDENTE DE LA SOCIEDAD FILOS�FICA
829
00:56:31,281 --> 00:56:32,482
CON LA AYUDA DE MUCHOS
ESCOLARES Y HOMBRES DE CIENCIA
PARTE I. A - ANT.
830
00:56:33,566 --> 00:56:35,025
Aqu� est�.
831
00:56:46,441 --> 00:56:48,061
Ahora tambi�n pondremos
tu nombre en �l.
832
00:56:49,545 --> 00:56:51,245
UN NUEVO DICCIONARIO DEL INGL�S,
BASADO EN PRINCIPIOS HIST�RICOS
833
00:56:51,400 --> 00:56:54,858
Se�or Bradley, �puede darme
otro fasc�culo, por favor?
834
00:56:54,900 --> 00:56:58,191
Conozco a otra persona cuya alegr�a
al verlo ser�a inconmensurable.
835
00:57:03,775 --> 00:57:05,358
S�, se�ora.
836
00:57:06,025 --> 00:57:08,441
- �Est� trabajando el se�or Muncie?
- Lo est�.
837
00:57:09,566 --> 00:57:12,191
�Podr�a decirle que la se�ora Merritt
ha venido aqu� para verlo?
838
00:57:12,233 --> 00:57:13,983
Lo har�, se�ora.
839
00:57:24,441 --> 00:57:26,525
- Hola, se�ora.
- Se�or Muncie.
840
00:57:30,733 --> 00:57:32,983
Me alegra que haya vuelto,
se�ora Merritt.
841
00:57:33,900 --> 00:57:35,108
Pase entonces, se�ora.
842
00:57:35,566 --> 00:57:37,400
Es...
843
00:57:38,525 --> 00:57:40,116
...muy interesante.
844
00:57:45,650 --> 00:57:47,066
Adelante, doctor.
845
00:57:57,191 --> 00:57:58,900
La se�ora Merritt le
ha tra�do un libro.
846
00:58:00,150 --> 00:58:02,964
Es de Maggs, la librer�a.
847
00:58:02,999 --> 00:58:04,891
Me dijeron que le gustaba leer.
848
00:58:08,400 --> 00:58:09,733
Gracias.
849
00:58:11,275 --> 00:58:13,547
�Le importar�a dar un paseo
por el terreno, se�ora?
850
00:58:13,571 --> 00:58:15,571
Es un hermoso d�a de primavera.
851
00:58:19,441 --> 00:58:20,983
�Lo ha le�do?
852
00:58:23,316 --> 00:58:25,816
�"Grandes Esperanzas"?
El libro que me trajo.
853
00:58:26,233 --> 00:58:27,483
�Es su favorito?
854
00:58:27,525 --> 00:58:30,608
No. No. La tienda lo sugiri�.
855
00:58:34,400 --> 00:58:35,983
Vine a decir...
856
00:58:37,816 --> 00:58:39,275
Gracias.
857
00:58:40,858 --> 00:58:43,025
Los ni�os. Ya no pasan hambre.
858
00:58:44,191 --> 00:58:47,191
Ahora tienen ropa abrigadora.
Incluso para el pr�ximo a�o, pero...
859
00:58:47,233 --> 00:58:49,069
Nunca es demasiado tarde,
con los ni�os.
860
00:58:49,074 --> 00:58:50,714
Sus vidas enteras est�n
hechas de ma�anas.
861
00:58:53,566 --> 00:58:58,650
Pero no puedo seguir aceptando
su dinero. No... No est� bien.
862
00:58:58,691 --> 00:59:01,291
- Por favor, se�ora Merritt...
- No, es dinero manchado de sangre.
863
00:59:01,358 --> 00:59:04,316
Lo s�. Pero tambi�n es mi sangre.
864
00:59:05,316 --> 00:59:08,025
Mi vida le pertenece.
Me hice eso, esa noche.
865
00:59:08,066 --> 00:59:09,947
Tom� una vida y con una
terrible negociaci�n...
866
00:59:09,952 --> 00:59:11,441
...coloqu� otra en sus manos.
867
00:59:11,483 --> 00:59:14,025
Por derecho,
todo lo que tengo es suyo.
868
00:59:17,441 --> 00:59:19,441
No s� qu� pensar. Yo...
869
00:59:20,066 --> 00:59:21,816
No s� por qu� he venido.
870
00:59:23,358 --> 00:59:25,025
Se�ora Merritt, por favor.
871
00:59:29,525 --> 00:59:32,525
Bueno, av�same si vuelve.
872
00:59:34,525 --> 00:59:36,566
Echemos un vistazo a esos grilletes.
873
00:59:56,108 --> 00:59:57,108
Gracias.
874
00:59:58,400 --> 00:59:59,358
�Puedo ayudarlo, se�or?
875
00:59:59,400 --> 01:00:01,525
S�. Vengo a ver al superintendente.
876
01:00:01,566 --> 01:00:04,108
- �Lo est�n esperando?
- No, vine por impulso.
877
01:00:04,483 --> 01:00:05,941
Soy James Murray.
878
01:00:05,983 --> 01:00:09,066
Soy amigo del doctor Minor.
Pero s�lo a trav�s del correo.
879
01:00:09,400 --> 01:00:12,381
�El doctor Minor?
�El superintendente?
880
01:00:12,416 --> 01:00:14,191
S�, s�. Vine a traerle esto.
881
01:00:14,650 --> 01:00:16,025
Fruto de nuestro trabajo.
882
01:00:16,400 --> 01:00:17,900
S� qui�n es usted, se�or.
883
01:00:18,566 --> 01:00:22,775
Envi� todas las cartas por �l.
Yo mismo lam� los sellos.
884
01:00:22,816 --> 01:00:24,733
Bueno, gracias,
por esa lengua materna suya.
885
01:00:26,650 --> 01:00:28,441
S�, ver� qu� puedo hacer.
886
01:00:33,525 --> 01:00:36,858
- �As� que este es el buen doctor?
- Se�or Murray, se�or.
887
01:00:37,400 --> 01:00:40,816
Doctor Minor. Estoy orgulloso
de conocerlo al fin, se�or.
888
01:00:59,316 --> 01:01:03,316
- No puedo creer lo que ven mis ojos.
- Ni yo. Ni esta... Sorpresa.
889
01:01:05,525 --> 01:01:07,108
�C�mo pudo entrar?
890
01:01:07,150 --> 01:01:10,650
Vine de casualidad...
Y a traerle esto.
891
01:01:11,150 --> 01:01:15,025
Nuestra recopilaci�n, hasta ahora.
D�cil, pero lista para heredar la Tierra.
892
01:01:16,025 --> 01:01:18,900
Se lo agradezco.
Merece estar orgulloso.
893
01:01:19,733 --> 01:01:20,333
Sorprendido.
894
01:01:20,338 --> 01:01:22,108
Usted ha sido un baluarte
para nosotros, doctor.
895
01:01:22,150 --> 01:01:25,483
Estoy feliz de haber asistido, aunque
soy un mero obrero de la Reina.
896
01:01:26,858 --> 01:01:28,150
El alv�olo es suyo.
897
01:01:28,191 --> 01:01:30,235
�Mand� la cita de "alv�olo"?
De...
898
01:01:30,259 --> 01:01:31,440
Baret. 1580.
899
01:01:31,441 --> 01:01:33,434
Por supuesto,
los primeros diccionarios de...
900
01:01:33,439 --> 01:01:35,275
...ingl�s, lat�n, franc�s y griego,
901
01:01:35,316 --> 01:01:36,682
pero por supuesto, eso ya lo sabe.
902
01:01:36,706 --> 01:01:38,706
Por supuesto que no.
Conozco a los poetas.
903
01:01:39,400 --> 01:01:41,246
Usted en sus cartas,
conoce a los escribas.
904
01:01:41,270 --> 01:01:43,823
Ahora, mi tarea es describir.
905
01:01:44,150 --> 01:01:47,233
Alv�olo. Un zumbido tan encantador.
906
01:01:47,275 --> 01:01:50,191
�Qu� tal "alabador" o "atento"?
907
01:01:50,233 --> 01:01:51,650
Bien.
908
01:01:51,900 --> 01:01:54,983
"Atendida".
La recuerdo de mi infancia.
909
01:01:55,233 --> 01:01:56,441
Siempre parec�a desprolija.
910
01:01:56,483 --> 01:02:00,316
"Conmoci�n", me encanta esa.
Suena como si quisiera problemas.
911
01:02:00,358 --> 01:02:02,441
Problemas, cierto.
Y dif�ciles de encontrar.
912
01:02:03,233 --> 01:02:04,566
"Girar".
913
01:02:04,608 --> 01:02:07,691
- Una revoluci�n. Un giro.
- "Entrecruzado"
914
01:02:07,733 --> 01:02:10,358
Formado con l�neas cruzadas,
como una X. Una intersecci�n.
915
01:02:10,400 --> 01:02:13,000
Tal vez deber�a estar escribiendo
las definiciones y yo... Bueno,
916
01:02:13,629 --> 01:02:15,160
no servir�a de nada si
atiendo a sus pacientes.
917
01:02:15,165 --> 01:02:17,038
As� que, dej�moslo como est�.
918
01:02:19,400 --> 01:02:22,816
Acabamos de empezar. Socios.
Palabra por palabra.
919
01:02:23,233 --> 01:02:24,983
�Un estadounidense... Y un escoc�s?
920
01:02:26,900 --> 01:02:29,140
�C�mo es que un estadounidense
llega a ver est�s puertas?
921
01:02:30,191 --> 01:02:33,191
Una historia para otro d�a.
Continuemos con la comparaci�n.
922
01:02:34,233 --> 01:02:36,084
Uno de Oxford, uno de Yale.
923
01:02:36,108 --> 01:02:39,108
- Ambos viejos.
- Uno brillante, otro loco.
924
01:02:39,150 --> 01:02:41,150
S�, pero �qui�n es qui�n?
925
01:03:08,358 --> 01:03:10,191
�Ad�nde vamos desde aqu�?
926
01:03:12,691 --> 01:03:14,691
Antagonismo en que ba�arse.
927
01:03:15,025 --> 01:03:16,775
Luego se podr� ba�ar en c�lera.
928
01:03:16,816 --> 01:03:18,209
De col�rico a disent�rico.
929
01:03:18,233 --> 01:03:20,400
Disenter�a a eczema.
930
01:03:20,441 --> 01:03:22,400
De eczematoso a hongo.
931
01:03:22,441 --> 01:03:24,546
�Por qu� no saltar
directamente a la lepra?
932
01:03:24,548 --> 01:03:25,650
Eso caer�a mucho.
933
01:03:25,651 --> 01:03:27,357
Podr�a volver al acn�.
934
01:03:27,358 --> 01:03:29,126
Bueno, no nos precipitemos.
935
01:03:29,358 --> 01:03:30,650
�Qui�n es ese?
936
01:03:30,975 --> 01:03:32,516
- Murray, se�or.
- �Qui�n es Murray?
937
01:03:32,858 --> 01:03:35,538
El hombre del diccionario, con el
que el doctor ha estado trabajando.
938
01:03:35,983 --> 01:03:37,150
�Buen Dios!
939
01:03:37,733 --> 01:03:40,650
Bueno, ha tenido un d�a muy ocupado.
Termin�moslo r�pido, �s�?
940
01:03:40,900 --> 01:03:42,275
S�, se�or.
941
01:03:43,733 --> 01:03:45,325
Se�or Muncie...
942
01:03:45,358 --> 01:03:47,784
...si concede al doctor Murray
plenos privilegios de visita...
943
01:03:48,040 --> 01:03:49,708
...h�game saber cu�ndo eso ocurra.
944
01:03:49,733 --> 01:03:51,566
- S�, se�or.
- Gracias.
945
01:03:53,483 --> 01:03:57,150
Vamos a documentar todas las reuniones.
Registrar todos los detalles.
946
01:03:58,358 --> 01:04:00,483
Uno podr�a atreverse a
decir que es hermoso aqu�.
947
01:04:00,525 --> 01:04:02,325
Escuche c�mo las hojas
rascan en el aire.
948
01:04:02,983 --> 01:04:07,733
A veces suena a disparos.
A veces es como...
949
01:04:07,775 --> 01:04:10,316
- �C�mo aplausos?
- S�, aplausos.
950
01:04:14,608 --> 01:04:18,358
- Se�or Murray...
- S�, deber�a marcharme ya.
951
01:04:18,733 --> 01:04:20,150
Revisen sus puestos.
952
01:04:20,191 --> 01:04:22,775
Recopilar� mis pensamientos
y los sacar� de los suyos.
953
01:04:22,816 --> 01:04:26,858
Como el hierro afila el hierro, as� un
hombre afila el recuento de un amigo.
954
01:04:26,900 --> 01:04:30,525
Escrituras. Es un hombre de Dios.
No me sorprende.
955
01:04:30,566 --> 01:04:32,316
Es s�lo por Su gracia.
956
01:04:34,275 --> 01:04:36,629
Desear�a poder experimentar
eso m�s a menudo.
957
01:04:36,653 --> 01:04:38,653
Lo har�s, amigo m�o.
958
01:04:38,775 --> 01:04:41,098
La bondad y la misericordia me
seguir�n todos los d�as de mi vida.
959
01:04:41,108 --> 01:04:44,691
Aunque camine por el valle
de la sombra de la muerte...
960
01:04:44,733 --> 01:04:47,400
No est� s�lo, buen doctor.
Estamos enlazados ahora.
961
01:04:48,316 --> 01:04:50,066
Consangu�neos.
962
01:04:50,108 --> 01:04:51,233
Hermanos.
963
01:05:03,691 --> 01:05:05,191
Te busqu� esta ma�ana.
964
01:05:05,233 --> 01:05:07,191
Quer�a compartir algunas
buenas noticias contigo.
965
01:05:08,108 --> 01:05:11,066
- �Qu� noticias hay?
- Un nuevo voluntario. Un milagro.
966
01:05:11,975 --> 01:05:13,522
Nos est� sacando de la oscuridad.
967
01:05:13,546 --> 01:05:15,546
Ya hemos duplicado
nuestro progreso con �l.
968
01:05:15,816 --> 01:05:17,566
Bueno, eso es maravilloso, James.
969
01:05:18,650 --> 01:05:20,016
�Qui�n es �l?
970
01:05:23,025 --> 01:05:24,483
Un amigo.
971
01:05:27,116 --> 01:05:29,277
GRANDES ESPERANZAS
972
01:05:44,483 --> 01:05:46,900
Una carta de nuestro
superintendente, se�or.
973
01:05:47,608 --> 01:05:48,983
Gracias.
974
01:05:50,191 --> 01:05:52,103
Henry, �podr�as echar un ojo por...
975
01:05:52,108 --> 01:05:54,025
...futuras cartas del buen doctor?
976
01:05:54,066 --> 01:05:57,358
Es m�s bien un hombre privado,
y me gustar�a honrar eso.
977
01:06:06,400 --> 01:06:09,025
- Le traje otro libro.
- Ya veo eso.
978
01:06:10,400 --> 01:06:11,775
�Cu�l es?
979
01:06:11,816 --> 01:06:13,941
Uno de la lista que me
dio el se�or Muncie.
980
01:06:13,983 --> 01:06:16,108
Le pregunt�.
Es uno de los que quer�a.
981
01:06:17,908 --> 01:06:19,575
�Usted lee?
982
01:06:21,400 --> 01:06:24,608
Adivinar� cu�l es.
L�ame un p�rrafo...
983
01:06:25,400 --> 01:06:28,066
- ... o una frase.
- Lo siento, doctor.
984
01:06:29,608 --> 01:06:31,400
Se�ora Merritt. Se�ora Merritt.
985
01:06:32,316 --> 01:06:34,691
Se�ora Merritt, espere.
�Qu� es lo que hice?
986
01:06:43,066 --> 01:06:44,338
No sabe leer.
987
01:06:46,483 --> 01:06:48,316
Perd�neme. No deb� haberlo asumido.
988
01:06:49,025 --> 01:06:51,816
No necesito que me traiga libros,
se�ora Merritt. Son sus visitas...
989
01:06:51,858 --> 01:06:53,733
Por favor, doctor, deme gusto.
990
01:06:54,400 --> 01:06:56,275
Puedo ense�arle.
991
01:06:56,316 --> 01:06:59,775
- Soy quien soy.
- Podr� ense�ar a sus hijos.
992
01:07:00,025 --> 01:07:01,691
Es la libertad, se�ora Merritt.
993
01:07:01,733 --> 01:07:03,973
Puedo salir de este lugar,
volando al reverso de los libros.
994
01:07:03,983 --> 01:07:06,098
He ido hasta el fin del mundo,
con las alas de las palabras.
995
01:07:06,108 --> 01:07:08,238
- No puedo.
- Cuando leo...
996
01:07:09,435 --> 01:07:11,371
...nadie me persigue.
997
01:07:13,275 --> 01:07:16,997
Cuando leo,
soy yo el que est� persiguiendo.
998
01:07:17,780 --> 01:07:19,224
Persiguiendo a Dios.
999
01:07:20,816 --> 01:07:22,316
Por favor, se lo ruego.
1000
01:07:24,400 --> 01:07:25,950
Acomp��eme en dicha persecuci�n.
1001
01:07:27,191 --> 01:07:28,483
Kumquat.
1002
01:07:29,441 --> 01:07:30,816
Oblongo.
1003
01:07:32,483 --> 01:07:33,900
Impertinencia.
1004
01:07:34,316 --> 01:07:35,650
Ciruelas pasas.
1005
01:07:38,150 --> 01:07:39,608
Coco.
1006
01:07:40,650 --> 01:07:42,066
Descaro.
1007
01:07:50,900 --> 01:07:51,941
Mi victoria, Murray.
1008
01:07:51,983 --> 01:07:53,983
- �Qu� demonios es descaro?
- Se refiere a atrevimiento.
1009
01:07:54,025 --> 01:07:57,233
Por supuesto, atrevimiento.
Carta o nota. De origen indio, �no?
1010
01:07:57,275 --> 01:07:58,691
Eso es correcto.
1011
01:08:02,733 --> 01:08:05,441
- �Qui�n es ella?
- Lo imposible.
1012
01:08:06,900 --> 01:08:09,275
Cuanto m�s imposible,
mayor es el amor.
1013
01:08:09,816 --> 01:08:11,525
�Realmente cree eso?
1014
01:08:15,316 --> 01:08:17,025
Mi coraz�n est� tan enfermo.
1015
01:08:18,316 --> 01:08:19,608
Bueno...
1016
01:08:20,400 --> 01:08:24,858
...lo que s� del amor, es que la enfermedad
a menudo se convierte en la cura.
1017
01:08:26,108 --> 01:08:27,650
Ella es mi amiga.
1018
01:08:30,441 --> 01:08:32,150
Es mi querida amiga.
1019
01:08:34,400 --> 01:08:36,400
Ha sufrido una p�rdida terrible.
1020
01:08:48,816 --> 01:08:51,983
Tal vez la gracia de Dios llegue a
ella a trav�s de tu amor, William.
1021
01:09:06,108 --> 01:09:10,025
�Eat, comer? As� que no se
dice realmente la "a". Eat.
1022
01:09:12,483 --> 01:09:16,275
W-a-s-h. Lavar.
1023
01:09:16,316 --> 01:09:18,650
- Cepillo y pescado.
- S�.
1024
01:09:18,983 --> 01:09:21,358
- Lavar.
- Est� aprendiendo muy, muy r�pido.
1025
01:09:22,566 --> 01:09:25,331
El cerebro es m�s
amplio que el cielo,
1026
01:09:25,356 --> 01:09:28,299
para ponerlos uno al lado del otro.
1027
01:09:28,608 --> 01:09:33,400
El que el otro incluir�,
con facilidad y a su lado.
1028
01:09:34,441 --> 01:09:37,316
El cerebro es s�lo el peso de Dios,
1029
01:09:38,525 --> 01:09:42,066
para, levantarlos, libra por libra,
1030
01:09:42,108 --> 01:09:44,816
Y diferir�n, si lo hacen...
1031
01:09:45,191 --> 01:09:48,108
...como una s�laba del sonido.
1032
01:09:49,066 --> 01:09:51,525
�Le cortaron el resto
del cabello a esa chica?
1033
01:10:03,225 --> 01:10:04,076
Se�ora Merritt.
1034
01:10:04,211 --> 01:10:05,975
Est� haciendo un gran progreso.
1035
01:10:06,010 --> 01:10:07,058
Se�ora Merritt.
1036
01:10:07,400 --> 01:10:09,339
Estoy empezando a creer
que cuanto m�s est�...
1037
01:10:09,344 --> 01:10:11,152
...expuesto al mundo m�s
all� de estos muros...
1038
01:10:11,598 --> 01:10:13,176
...m�s r�pido ser�a su cura.
1039
01:10:13,566 --> 01:10:15,316
�Cree que se le puede curar,
doctor?
1040
01:10:15,358 --> 01:10:17,637
Tengo que hacerlo. Yo...
1041
01:10:18,686 --> 01:10:21,277
Debe haber esperanza,
para todos nosotros.
1042
01:10:22,066 --> 01:10:25,900
Incluso en la m�s
quebrada de las almas.
1043
01:10:26,400 --> 01:10:28,108
Yo, pi�nselo.
1044
01:10:34,266 --> 01:10:36,083
Mi querido amigo.
1045
01:10:36,183 --> 01:10:39,179
He recomendado a los Delegados
que su nombre sea reconocido...
1046
01:10:39,214 --> 01:10:41,303
...en el Primer Volumen
del Nuevo Diccionario...
1047
01:10:41,308 --> 01:10:43,298
...del Ingl�s, Basado en
Principios Hist�ricos,
1048
01:10:43,816 --> 01:10:45,726
al que su mente
vibrante le ha dado...
1049
01:10:45,731 --> 01:10:47,816
...tan cr�ticamente
el aliento de vida.
1050
01:10:47,908 --> 01:10:53,232
El �ltimo fasc�culo ya est� completo.
Expectante, James.
1051
01:11:28,127 --> 01:11:31,045
VOLUMEN. 1. A Y B
EDITADO POR...
1052
01:11:31,046 --> 01:11:32,729
JAMES H. MURRAY, L.L.D.
1053
01:11:32,764 --> 01:11:36,150
Felicitaciones, doctor Murray.
1054
01:11:36,566 --> 01:11:39,001
Por darnos de "A" a "Byzen".
1055
01:11:39,025 --> 01:11:42,150
Y por el resto que venga,
empezando por "cab", taxi.
1056
01:11:42,400 --> 01:11:43,900
Gracias, se�or.
1057
01:11:58,775 --> 01:12:00,191
No se est� vendiendo.
1058
01:12:00,608 --> 01:12:02,411
S�lo 4.000 �rdenes en el Imperio,
1059
01:12:02,416 --> 01:12:03,795
y no se vender� m�s r�pido.
1060
01:12:04,150 --> 01:12:05,983
Somos el hazmerre�r
de toda la Academia.
1061
01:12:06,025 --> 01:12:07,691
Me pregunto si es el momento...
1062
01:12:07,733 --> 01:12:12,025
...para aliviar a nuestro caballero
escoc�s de su peque�a percha.
1063
01:12:37,983 --> 01:12:40,400
Todo saldr� bien. Son buenos ni�os.
1064
01:12:40,816 --> 01:12:42,696
No tenemos que hacerlo,
si no quieres.
1065
01:12:45,025 --> 01:12:46,150
M�rame.
1066
01:12:46,983 --> 01:12:48,233
William...
1067
01:12:50,316 --> 01:12:52,066
Todo saldr� bien.
1068
01:12:52,525 --> 01:12:57,983
Ni�os, me gustar�a que conocieran
a un amigo. Su nombre es William.
1069
01:13:00,650 --> 01:13:03,400
Debes de ser Olive, �verdad?
1070
01:13:03,650 --> 01:13:05,108
S�.
1071
01:13:07,691 --> 01:13:08,691
�Iris?
1072
01:13:10,316 --> 01:13:11,358
�Jack?
1073
01:13:12,000 --> 01:13:13,600
Y Peggy.
1074
01:13:17,400 --> 01:13:18,858
Debes de ser Peter.
1075
01:13:19,858 --> 01:13:21,316
Encantado de conocerte, Peter.
1076
01:13:26,400 --> 01:13:28,233
�Y t� eres Claire, entonces?
1077
01:13:32,316 --> 01:13:33,316
Claire.
1078
01:13:37,733 --> 01:13:39,608
Es un verdadero honor conocerte,
Claire.
1079
01:13:48,483 --> 01:13:49,483
�Claire!
1080
01:13:51,191 --> 01:13:52,191
�Claire!
1081
01:14:13,441 --> 01:14:14,983
Se�or Muncie...
1082
01:14:15,858 --> 01:14:18,441
Vig�lelos por m�. S�lo un momento.
1083
01:14:23,525 --> 01:14:26,483
�Doctor! �Espere, espere!
1084
01:14:26,525 --> 01:14:30,066
Lo siento. Nunca quise que eso pasara.
Lo siento mucho... Yo...
1085
01:14:36,108 --> 01:14:39,108
Recuerdo estar a salvo y en calma.
Recuerdo saber qui�n era yo.
1086
01:14:39,150 --> 01:14:41,275
Luego me despert� y
todo hab�a desaparecido.
1087
01:14:41,775 --> 01:14:45,316
Y te odi� tanto,
durante tanto tiempo.
1088
01:14:45,816 --> 01:14:48,400
Pero ahora te conozco.
S� qui�n eres.
1089
01:14:48,441 --> 01:14:50,983
Y s� que lo mismo
te ha pasado a ti.
1090
01:14:53,608 --> 01:14:55,483
Te escrib� algo.
1091
01:15:10,858 --> 01:15:13,369
- Ya puedo...
- Ya puedo...
1092
01:15:14,030 --> 01:15:15,658
...a causa tuya.
1093
01:15:21,150 --> 01:15:22,858
Extra�o a mi marido.
1094
01:15:25,650 --> 01:15:28,650
Vine aqu� ese primer
d�a para odiarte.
1095
01:15:29,983 --> 01:15:33,275
Para tomar tu dinero y verte encerrado,
ver que estuvieras acabado.
1096
01:15:36,400 --> 01:15:38,150
Deber�as seguir odi�ndome.
1097
01:15:39,483 --> 01:15:41,191
Ya no m�s.
1098
01:16:33,191 --> 01:16:37,150
�Mira lo que has hecho!
�Mira lo que hiciste!
1099
01:17:02,650 --> 01:17:04,566
No tantas esta vez, se�or.
1100
01:18:22,275 --> 01:18:24,025
Te escrib� algo.
1101
01:18:24,900 --> 01:18:26,816
No, l�ela cuando me haya ido.
1102
01:18:35,316 --> 01:18:37,066
Lo siento, Eliza.
1103
01:18:40,275 --> 01:18:42,025
Pero, �y si yo no...
1104
01:19:38,500 --> 01:19:40,291
Lo mat� de nuevo.
1105
01:19:40,683 --> 01:19:42,183
Todo es culpa tuya.
1106
01:19:44,108 --> 01:19:45,650
Lo mat� de nuevo.
1107
01:19:46,566 --> 01:19:49,858
�S� NO HAY AMOR... ENTONCES QU�?
- �En tu coraz�n!
1108
01:20:53,441 --> 01:20:55,066
�Se�or Coleman!
1109
01:20:58,025 --> 01:20:59,816
Deber�a de alertar a la cl�nica.
1110
01:21:03,441 --> 01:21:05,441
Me he hecho da�o.
1111
01:21:26,275 --> 01:21:31,066
Mi amigo.
Ya no tengo lugar para esto.
1112
01:21:31,650 --> 01:21:36,191
Pens� que podr�as aceptarlo.
Recu�rdame con este.
1113
01:21:36,983 --> 01:21:39,526
Como un testamento a
nuestra amistad y...
1114
01:21:39,531 --> 01:21:41,941
...a lo que creamos juntos,
1115
01:21:41,983 --> 01:21:44,525
en el breve y fugaz tiempo...
1116
01:21:44,775 --> 01:21:50,150
...cuando gracias a ti,
pod�a confiar en mi mente, William.
1117
01:21:53,900 --> 01:21:57,066
Se�or Murray. Soy Richard Bryan.
Superintendente.
1118
01:21:57,108 --> 01:21:58,400
Encantado de conocerlo, se�or.
1119
01:21:59,283 --> 01:22:02,366
Estoy muy orgulloso de la contribuci�n
del doctor Minor, por supuesto.
1120
01:22:02,983 --> 01:22:06,066
Su enfermedad ha entrado en una
nueva fase. Y tal vez lo sorprenda.
1121
01:22:06,400 --> 01:22:09,483
Debo advertirle, tambi�n,
que podr�a mostrar hostilidad.
1122
01:22:22,275 --> 01:22:23,275
Viniste.
1123
01:22:24,316 --> 01:22:25,691
Por supuesto que vine.
1124
01:22:25,733 --> 01:22:27,441
Sab�a que lo har�as.
1125
01:22:32,025 --> 01:22:35,316
Tu Dios es muy exigente.
1126
01:22:37,191 --> 01:22:39,691
Se requer�a de un sacrificio.
1127
01:22:44,900 --> 01:22:48,483
- Recib� tu carta.
- �Su amor!
1128
01:22:50,150 --> 01:22:52,983
Su esposa.
1129
01:22:54,316 --> 01:22:58,066
La rob� de un muerto.
1130
01:23:03,400 --> 01:23:07,400
�Ya has llegado a la "e"?
1131
01:23:07,441 --> 01:23:12,816
Ten�a algo que a�adir
a tus palabras,
1132
01:23:12,858 --> 01:23:16,191
pero no puedo, encontrar...
1133
01:23:17,650 --> 01:23:20,275
No puedo encontrar mis bol�grafos.
1134
01:23:20,650 --> 01:23:22,775
Nuestras palabras, William.
Nuestras palabras.
1135
01:23:22,816 --> 01:23:25,566
Tal vez eso sea cierto. Tal vez...
1136
01:23:28,608 --> 01:23:33,983
...la locura nos dio las palabras.
1137
01:23:37,441 --> 01:23:42,316
Pero t� las has hecho tuyas.
Llevan tu firma secreta.
1138
01:23:46,191 --> 01:23:48,483
�Por qu� viniste aqu�?
1139
01:23:50,900 --> 01:23:54,108
- �Trajiste a otros?
- Estoy solo, William.
1140
01:23:54,150 --> 01:23:58,400
Tengo razones para creer
que se est�n escondiendo...
1141
01:23:59,525 --> 01:24:04,358
...entre los espacios de los pisos,
esperando su momento.
1142
01:24:07,400 --> 01:24:10,441
Lo siento, James.
Lo siento.
1143
01:24:11,191 --> 01:24:15,400
Yo...
Por un momento, yo...
1144
01:24:16,358 --> 01:24:21,150
Me atrev� a tener esperanza.
1145
01:24:22,233 --> 01:24:26,525
Tus palabras, su... Perd�n.
1146
01:24:26,566 --> 01:24:28,400
Es m�s que el perd�n.
1147
01:24:30,316 --> 01:24:33,983
Ella... Ella me dio esto.
1148
01:24:34,608 --> 01:24:38,775
L�elo m�s tarde,
si realmente quieres saber por qu�.
1149
01:24:39,033 --> 01:24:40,900
�Saber qu�?
1150
01:24:41,775 --> 01:24:43,666
Ensamble.
1151
01:24:44,715 --> 01:24:45,866
�Ensamble?
1152
01:24:46,441 --> 01:24:49,400
Ensamble.
1153
01:24:51,733 --> 01:24:57,525
Una cita de Austin, 1832.
1154
01:24:58,108 --> 01:25:00,641
La envi�, s�lo con la esperanza,
1155
01:25:01,317 --> 01:25:03,316
pero no estaba seguro,
no hasta ahora.
1156
01:25:03,358 --> 01:25:05,025
No... Yo... No recuerdo tal cita.
1157
01:25:05,066 --> 01:25:08,316
�Aver�guala! �Buscala!
1158
01:25:13,691 --> 01:25:16,441
Me has visto ahora,
y ya hemos terminado.
1159
01:25:18,816 --> 01:25:21,400
Puedes dejar al lun�tico
con sus ilusiones.
1160
01:25:21,733 --> 01:25:23,608
Vine aqu� para...
Para ver a mi amigo.
1161
01:25:23,650 --> 01:25:26,900
No soy amigo de ning�n hombre.
Soy un asesino.
1162
01:25:29,191 --> 01:25:31,296
Todo lo dem�s eran pretensiones.
1163
01:25:31,320 --> 01:25:32,811
As� que vete. Vete.
1164
01:25:33,090 --> 01:25:39,283
Vete, vete, vete, vete.
1165
01:25:39,318 --> 01:25:44,233
�Y no vuelvas! �No quiero verte!
1166
01:25:45,691 --> 01:25:47,066
Por favor, doctor...
1167
01:25:47,108 --> 01:25:51,108
Si tu afirmaci�n de que
eres mi amigo, es cierta...
1168
01:25:51,150 --> 01:25:55,816
...�respetar�s a ese simple deseo!
1169
01:25:56,816 --> 01:25:58,275
S�.
1170
01:26:02,483 --> 01:26:05,233
No creo que haya m�s visitas
para el doctor Minor.
1171
01:26:09,400 --> 01:26:10,900
Bondmaid (sirvienta)
1172
01:26:11,441 --> 01:26:13,650
Falt� de incluir esa
en el volumen uno.
1173
01:26:14,400 --> 01:26:16,848
Una palabra inglesa perfectamente
s�lida y cotidiana, y no la tenemos.
1174
01:26:16,858 --> 01:26:18,290
No s� c�mo pudo haber pasado.
1175
01:26:18,300 --> 01:26:19,440
Yo mismo verifiqu� las pruebas.
1176
01:26:19,441 --> 01:26:21,707
La Universidad de Viena
se dio cuenta.
1177
01:26:21,756 --> 01:26:23,431
�Los malditos austriacos!
Es una verg�enza.
1178
01:26:23,441 --> 01:26:24,858
C�lmate, Phillip.
1179
01:26:24,900 --> 01:26:27,206
La agregaremos.
Formaremos un ap�ndice.
1180
01:26:27,230 --> 01:26:29,107
He estado pensando en discutir
eso con todos ustedes...
1181
01:26:29,108 --> 01:26:31,108
�Piensa delegar a otros?
1182
01:26:31,358 --> 01:26:33,608
Los creadores de esta gran locura,
1183
01:26:34,316 --> 01:26:36,402
tambi�n consideran
indigno el incluir los...
1184
01:26:36,436 --> 01:26:38,900
...sustantivos y adjetivos
que denotan pa�ses.
1185
01:26:39,150 --> 01:26:43,483
De ah� que no se mencione a los
africanos, �rabes, americanos, etc.
1186
01:26:43,816 --> 01:26:45,626
�En el maldito Figaro!
1187
01:26:45,650 --> 01:26:47,668
Aquel que expuso las virtudes...
1188
01:26:47,673 --> 01:26:49,263
...de sus diccionarios
competidores.
1189
01:26:49,298 --> 01:26:51,400
En Francia, Alemania,
los Pa�ses Bajos.
1190
01:26:51,441 --> 01:26:53,640
Esta es una guerra por la
difusi�n del lenguaje colonial.
1191
01:26:53,650 --> 01:26:55,626
No se ganar� con
balas y bayonetas...
1192
01:26:55,650 --> 01:26:57,309
...sino con influencia
y apariencia.
1193
01:26:57,314 --> 01:26:58,483
Esto es totalmente absurdo.
1194
01:26:58,525 --> 01:27:02,691
No, lo que es absurdo es su
ciega y obstinada actitud.
1195
01:27:02,733 --> 01:27:05,858
Una superabundancia de redundancia,
doctor Murray.
1196
01:27:05,900 --> 01:27:09,316
Necesitamos concentrarnos.
El lenguaje se le escapa. Est� perdiendo.
1197
01:27:09,358 --> 01:27:12,233
�Qu� est� diciendo con precisi�n,
se�or Gell?
1198
01:27:12,275 --> 01:27:15,316
Esto es Oxford. No perdemos.
1199
01:27:15,775 --> 01:27:17,390
Es evidente que el �nico
camino que queda para...
1200
01:27:17,400 --> 01:27:20,108
- Lo de bondmaid...
- �Qu� dices? Habla, Freddie.
1201
01:27:20,816 --> 01:27:22,450
Bondmaid.
1202
01:27:22,474 --> 01:27:24,872
Tom� prestada la
prueba del scriptorium,
1203
01:27:24,896 --> 01:27:26,399
para usarla en una
de mis conferencias.
1204
01:27:26,400 --> 01:27:28,233
Olvid� reemplazarla.
1205
01:27:28,775 --> 01:27:30,069
Soy responsable de su exclusi�n.
1206
01:27:30,074 --> 01:27:31,065
Eso no cambia nada.
1207
01:27:31,066 --> 01:27:34,550
Tambi�n la ausencia de africanos,
�rabes y americanos.
1208
01:27:34,591 --> 01:27:37,133
Convenc� a James para
que no los incluyera.
1209
01:27:37,275 --> 01:27:40,775
Como ven, caballeros, est�n
inculpando al hombre equivocado.
1210
01:27:40,816 --> 01:27:43,275
- Freddie...
- Tienes raz�n, Philip,
1211
01:27:43,316 --> 01:27:45,233
s�lo hay un curso de acci�n.
1212
01:27:45,275 --> 01:27:48,983
Renunciar� a mi puesto en el Consejo
de Administraci�n de los Delegados.
1213
01:27:49,025 --> 01:27:52,589
Haremos un anuncio al respecto.
Y, el proyecto continuar�.
1214
01:27:53,195 --> 01:27:54,132
Con James.
1215
01:27:54,400 --> 01:27:56,650
- Realmente no veo c�mo esto...
- �Phillip, por favor!
1216
01:27:56,691 --> 01:27:59,571
Entr�galo por escrito, en las
oficinas de Prensa por la ma�ana.
1217
01:28:01,733 --> 01:28:04,015
- Est� mintiendo hasta los dientes.
- Por supuesto que lo hace.
1218
01:28:04,025 --> 01:28:05,470
�Entonces, por qu� dejar
que se salga con la suya?
1219
01:28:05,475 --> 01:28:06,390
Bueno, �no lo has visto?
1220
01:28:06,400 --> 01:28:09,358
El doctor Murray est�
a un paso del colapso.
1221
01:28:09,400 --> 01:28:12,525
Y sin m�s intromisi�n de Furnivall, todo lo
que tendremos que hacer es esperar.
1222
01:28:12,566 --> 01:28:14,483
S� amable con Bradley.
1223
01:28:14,525 --> 01:28:16,161
Sospecho que �l es
s�lo el boleto...
1224
01:28:16,196 --> 01:28:19,249
...para un par de manos
m�s maleables, al tim�n.
1225
01:28:35,066 --> 01:28:37,483
James, �qu� pasa?
1226
01:28:38,900 --> 01:28:40,608
Estoy a la deriva, Ada.
1227
01:28:41,858 --> 01:28:43,608
El d�a ha sido uno de p�rdidas.
1228
01:28:46,691 --> 01:28:48,566
Necesito decirte algunas cosas.
1229
01:28:48,867 --> 01:28:51,461
No inventes nada para
justificar lo que has hecho.
1230
01:28:51,496 --> 01:28:53,733
No hay nada que puedas
decirme para arreglar esto.
1231
01:28:53,775 --> 01:28:55,848
Toda la sabidur�a, toda la diligencia,
y t� simplemente ves...
1232
01:28:55,858 --> 01:28:57,808
�Cu�nto tiempo hace
que sabes de su locura?
1233
01:28:57,947 --> 01:29:00,328
�Cu�nto tiempo has
pasado con este hombre?
1234
01:29:00,400 --> 01:29:02,941
�Por qu� est�s tan enfadada?
�Qu� diferencia puede haber?
1235
01:29:02,983 --> 01:29:05,751
Su trabajo en el diccionario
prueba que est� cuerdo.
1236
01:29:05,775 --> 01:29:08,166
Enga�� a ese jurado,
y te enga�� a ti.
1237
01:29:08,191 --> 01:29:10,390
�Qu� hay del arrepentimiento?
Ada, �qu� hay de la redenci�n?
1238
01:29:10,400 --> 01:29:12,663
Los Delegados,
tu equipo, tu familia.
1239
01:29:12,687 --> 01:29:14,399
Todos merecemos algo m�s que
ser mancillados por un...
1240
01:29:14,400 --> 01:29:15,608
�Detente!
1241
01:29:18,733 --> 01:29:19,665
No pod�a poner en duda...
1242
01:29:19,745 --> 01:29:22,358
...la moralidad de todo
voluntario invisible...
1243
01:29:22,382 --> 01:29:23,690
...en el que nos hemos apoyado.
1244
01:29:23,691 --> 01:29:25,556
�ste golpea a sus hijos,
el otro le da al whisky,
1245
01:29:25,566 --> 01:29:28,275
y este, no has o�do,
enga�a en el crucigrama del Times.
1246
01:29:28,650 --> 01:29:30,015
Quita igual al canalla de la lista.
1247
01:29:30,025 --> 01:29:32,358
Es un asesino. �l te minti�.
1248
01:29:32,900 --> 01:29:36,233
�Y t� no has mentido nunca?
�No lo has hecho?
1249
01:29:40,483 --> 01:29:43,983
�De qu� tienes tanto miedo? �Qu� un
hombre malo pueda ser redimido?
1250
01:29:44,775 --> 01:29:46,558
�No es eso en lo que creemos?
1251
01:29:46,563 --> 01:29:48,400
�Susurramos a nuestros hijos
todas las noches?
1252
01:29:48,441 --> 01:29:50,525
�Por lo qu� rezamos?
El perd�n.
1253
01:29:50,566 --> 01:29:52,066
No s� a qui�n le est�s predicando.
1254
01:29:53,066 --> 01:29:54,816
Ni yo tampoco.
1255
01:29:56,858 --> 01:29:59,723
Por lo tanto, se pusieron de pie en la
m�s humilde situaci�n de arrepentimiento.
1256
01:29:59,733 --> 01:30:01,816
Orando desde el asiento de
la misericordia de arriba...
1257
01:30:01,858 --> 01:30:04,070
...la gracia preveniente
descendente hab�a eliminado lo...
1258
01:30:04,075 --> 01:30:06,691
...pedregoso de sus corazones
y formaron una nueva carne.
1259
01:30:07,066 --> 01:30:09,066
Milton. El Para�so Perdido.
1260
01:30:09,108 --> 01:30:11,683
Gracia preveniente, Ada.
De antes de la ca�da.
1261
01:30:11,707 --> 01:30:14,900
Salvaci�n para todos,
s� decidimos comprometernos.
1262
01:30:21,858 --> 01:30:24,488
�Si no hay amor... Entonces qu�?
1263
01:30:24,512 --> 01:30:25,524
�Qu� es eso?
1264
01:30:25,525 --> 01:30:30,566
Una nota. De la viuda.
Haciendo la pregunta... Al asesino.
1265
01:30:49,400 --> 01:30:52,721
"Asitmia", satisfacci�n
por una lesi�n realizada.
1266
01:30:52,745 --> 01:30:56,163
Compensaci�n, reparaci�n,
indemnizaci�n.
1267
01:30:56,191 --> 01:30:58,343
Por ley, la esposa y la
familia de los asesinados...
1268
01:30:58,348 --> 01:31:00,400
...todav�a tienen el
derecho de asitmia.
1269
01:31:00,858 --> 01:31:02,358
No lo entiendo.
1270
01:31:02,400 --> 01:31:04,183
Significa devolverlo todo.
1271
01:31:04,188 --> 01:31:06,025
El culpable recompensa
a la v�ctima.
1272
01:31:06,608 --> 01:31:08,056
Pens� que ya le hab�a dado dinero.
1273
01:31:08,066 --> 01:31:11,733
No, Ada.
Su vida. Con su vida.
1274
01:31:14,108 --> 01:31:15,816
�Si no hay amor... Entonces qu�?
1275
01:31:15,858 --> 01:31:17,900
Es lo que ella le escribi�.
1276
01:31:18,483 --> 01:31:20,709
Y su respuesta...
1277
01:31:20,733 --> 01:31:23,025
...entonces no hay
posibilidad de redenci�n.
1278
01:31:27,066 --> 01:31:28,758
�Qu� vas a hacer?
1279
01:31:30,566 --> 01:31:32,225
�Qu� puedo hacer?
1280
01:31:36,483 --> 01:31:39,207
A veces, cuando nos alejamos,
1281
01:31:40,397 --> 01:31:42,974
es cuando m�s necesitamos
ser resistidos.
1282
01:31:59,066 --> 01:32:01,025
�Por favor, d�jenme entrar!
�D�jenme entrar!
1283
01:32:02,316 --> 01:32:04,525
�Necesito verlo! �D�jenme entrar!
1284
01:32:04,566 --> 01:32:06,525
�Se�or Muncie, por favor!
S� que puede o�rme.
1285
01:32:06,566 --> 01:32:08,566
�D�jeme entrar! Necesito verle.
1286
01:32:21,525 --> 01:32:23,025
�D�jenme entrar!
1287
01:32:24,858 --> 01:32:27,025
- �Se�ora Merritt?
- Necesito verle. Por favor.
1288
01:32:27,066 --> 01:32:30,275
Es mejor que se vaya ahora.
Y no vuelva.
1289
01:32:30,316 --> 01:32:33,025
- Por favor, necesito verlo.
- Se�ora Merritt, lo siento.
1290
01:32:33,066 --> 01:32:35,150
No, necesito verlo. Por favor, no.
1291
01:32:36,191 --> 01:32:41,025
�Necesito verlo! �Por favor!
1292
01:33:14,400 --> 01:33:16,831
Es hora de comenzar
un curso de m�s...
1293
01:33:16,836 --> 01:33:19,150
...tratamientos invasivos
y experimentales.
1294
01:33:19,191 --> 01:33:21,900
Todos los procedimientos
estar�n plenamente documentados.
1295
01:33:22,441 --> 01:33:24,025
�William?
1296
01:33:26,441 --> 01:33:28,066
�Estamos listos?
1297
01:33:30,563 --> 01:33:32,485
Terminemos con esto.
1298
01:33:36,400 --> 01:33:38,025
Gracias, doctor.
1299
01:33:39,400 --> 01:33:40,816
Aseg�renle los brazos.
1300
01:33:40,858 --> 01:33:42,858
De acuerdo. All� vamos.
1301
01:33:44,025 --> 01:33:47,441
Eso es todo. Tranquilo, chico.
1302
01:33:50,775 --> 01:33:53,316
Vamos, pong�monos en marcha.
1303
01:33:54,358 --> 01:33:55,775
De acuerdo.
1304
01:33:55,816 --> 01:33:58,108
- Doctor, tenga paciencia conmigo.
- S�.
1305
01:34:04,483 --> 01:34:06,608
�De acuerdo! Eso es todo.
Eso es todo.
1306
01:34:07,608 --> 01:34:09,066
Si�ntate.
1307
01:34:09,483 --> 01:34:10,691
Mant�n la calma.
1308
01:34:12,358 --> 01:34:15,233
- Otra vez.
- Lo mismo otra vez, se�or.
1309
01:34:33,025 --> 01:34:35,191
- Otra vez.
- D�jala ah�.
1310
01:34:35,691 --> 01:34:38,983
- Vamos, se�or.
- Yo pregunt� primero.
1311
01:34:44,566 --> 01:34:46,066
Arriba, ahora. Arriba, ahora.
1312
01:34:51,762 --> 01:34:52,956
Una vez m�s.
1313
01:34:58,808 --> 01:35:00,308
- �Las tienes?
- S�.
1314
01:35:12,358 --> 01:35:13,483
Se�ora Murray.
1315
01:35:14,525 --> 01:35:17,775
Mi nombre es Church.
Soy del South London Chronicle.
1316
01:35:19,066 --> 01:35:21,150
�Puedo hablar con su marido,
se�ora?
1317
01:35:26,316 --> 01:35:28,358
La historia se publicar� ma�ana,
se�or.
1318
01:35:28,400 --> 01:35:31,691
Todo, usted, �l, su gran libro,
la viuda Merritt.
1319
01:35:32,108 --> 01:35:34,150
No hay nada que pueda
hacer al respecto ahora.
1320
01:35:34,191 --> 01:35:36,400
S�lo quer�a darle una
advertencia justa.
1321
01:35:42,316 --> 01:35:46,400
Pero, estas...
No las he dado al peri�dico.
1322
01:35:48,650 --> 01:35:50,608
Pens� que, tal vez,
deber�a qued�rselas.
1323
01:35:53,608 --> 01:35:55,566
Esto se ver�a mal, se�or.
1324
01:36:04,400 --> 01:36:05,525
�Mam�!
1325
01:36:12,025 --> 01:36:14,691
�Por qu� no suben al cuarto
de mam� y juegan un rato?
1326
01:36:29,066 --> 01:36:30,441
James...
1327
01:36:41,108 --> 01:36:43,275
Si me permite decirlo,
se�or, entre usted y yo.
1328
01:36:44,025 --> 01:36:47,691
He estado preocupado por algunas de
las t�cnicas m�dicas del doctor Bryan.
1329
01:36:52,108 --> 01:36:54,608
Tuvimos que tomar precauciones.
1330
01:36:54,983 --> 01:36:56,441
�William?
1331
01:36:58,808 --> 01:37:00,683
Soy James, William.
1332
01:37:01,650 --> 01:37:04,441
- William...
- Me temo que es in�til.
1333
01:37:04,983 --> 01:37:06,150
�l no est� aqu�.
1334
01:37:06,566 --> 01:37:09,525
No s� d�nde est�,
pero no est� aqu�.
1335
01:37:15,566 --> 01:37:16,858
Esp�rame afuera.
1336
01:37:16,900 --> 01:37:20,733
Doctor Murray, debo pedirle que me
informe antes de que haga una visita.
1337
01:37:20,775 --> 01:37:21,890
Vine tan pronto como lo supe.
1338
01:37:21,900 --> 01:37:25,525
S�, pero no es un Club, se�or.
Esto es una instalaci�n m�dica.
1339
01:37:25,816 --> 01:37:28,181
- El doctor Minor es un paciente.
- Es mi amigo y mi hermano.
1340
01:37:28,191 --> 01:37:29,446
S�, tambi�n es mi amigo.
1341
01:37:29,470 --> 01:37:31,550
Y es uno de los hombres m�s
valientes que haya conocido.
1342
01:37:32,316 --> 01:37:34,983
Sin embargo,
esto es una catalepsia severa.
1343
01:37:35,733 --> 01:37:37,178
S�lo queda la duda si...
1344
01:37:37,239 --> 01:37:39,650
...el alma ya ha
dejado al recipiente.
1345
01:37:41,775 --> 01:37:44,775
Separado de s� mismo
y de su justo juicio;
1346
01:37:44,816 --> 01:37:48,688
Sin el cual somos im�genes...
1347
01:37:49,217 --> 01:37:50,748
...o meras bestias.
1348
01:37:51,400 --> 01:37:53,025
�C�mo ha podido pasar esto?
1349
01:37:55,441 --> 01:37:56,890
Debo pedirle que se
vaya inmediatamente.
1350
01:37:56,900 --> 01:37:58,265
No, no debe estar aqu�, no as�.
1351
01:37:58,275 --> 01:38:00,195
Al contrario,
no pertenece en ning�n otro lugar.
1352
01:38:00,483 --> 01:38:01,658
Por favor, perm�tanos
continuar con nuestro trabajo.
1353
01:38:01,693 --> 01:38:03,167
Tenemos mucho por hacer.
1354
01:38:03,900 --> 01:38:05,483
Est� bien, William.
1355
01:38:05,775 --> 01:38:07,025
Por favor.
1356
01:38:07,983 --> 01:38:11,858
Est� bien, William.
Est� bien. William.
1357
01:38:13,900 --> 01:38:15,108
Est� bien.
1358
01:38:17,275 --> 01:38:20,441
Los �ltimos 400 a�os han sido
definidos s�lo por sus citas.
1359
01:38:20,442 --> 01:38:22,487
ASESINO ESTADOUNIDENSE ENSUCIA
AL DICCIONARIO DE OXFORD.
1360
01:38:22,900 --> 01:38:26,400
Est�bamos en nuestro momento
m�s oscuro. �l nos dio la vida.
1361
01:38:27,983 --> 01:38:29,723
Te estoy pidiendo ayuda, Ben.
1362
01:38:30,018 --> 01:38:31,698
Para decir la verdad
sobre lo que ha hecho.
1363
01:38:32,483 --> 01:38:34,066
Que se sepa eso, y no esto.
1364
01:38:34,108 --> 01:38:35,191
Lo �nico que lamento...
1365
01:38:35,233 --> 01:38:37,900
...es que no te acercaste
con esto desde mucho antes.
1366
01:38:38,983 --> 01:38:42,154
Lo que hay que saber ya
se ha dicho... Aqu� mismo.
1367
01:38:42,178 --> 01:38:44,107
Escrito. �No lo has visto?
1368
01:38:44,108 --> 01:38:45,525
Pero esta es la vida de un hombre.
1369
01:38:45,566 --> 01:38:48,108
Todo lo que es terminar�
con �l en ese lugar.
1370
01:38:48,150 --> 01:38:49,983
Y est� donde debe de estar.
1371
01:38:50,525 --> 01:38:52,816
�De qu� sirve un acto
de caridad sin sentido?
1372
01:38:53,108 --> 01:38:54,316
Entonces, renuncio.
1373
01:38:54,358 --> 01:38:56,733
No habr� necesidad de tal teatrito.
1374
01:38:57,316 --> 01:39:00,167
William Minor ser� eliminado
de todos los reconocimientos.
1375
01:39:00,191 --> 01:39:03,048
Ser�s bienvenido,
siempre y cuando quieras...
1376
01:39:03,083 --> 01:39:04,983
...como colaborador secundario
del diccionario.
1377
01:39:05,358 --> 01:39:07,983
La direcci�n pasar�
inmediatamente a Bradley.
1378
01:39:08,025 --> 01:39:10,526
Propondr� esto ante una
reuni�n de emergencia...
1379
01:39:10,561 --> 01:39:12,233
...con los Delegados esta tarde.
1380
01:39:12,691 --> 01:39:14,900
No espero ninguna disensi�n.
1381
01:39:15,525 --> 01:39:17,318
No robar� m�s de tu tiempo.
1382
01:39:17,558 --> 01:39:18,858
Ni yo del tuyo.
1383
01:39:20,422 --> 01:39:22,433
ESTACI�N GENERAL DE OXFORD
1384
01:39:36,108 --> 01:39:38,650
- �S�, se�or?
- �Est� el Amo de la casa?
1385
01:39:47,483 --> 01:39:48,983
James.
1386
01:39:50,483 --> 01:39:52,025
�Est� todo bien?
1387
01:39:52,525 --> 01:39:56,275
Lo siento, Freddie.
No sab�a ad�nde m�s ir.
1388
01:39:58,025 --> 01:39:59,733
Lo he perdido todo.
1389
01:40:01,483 --> 01:40:02,900
Todo se ha roto.
1390
01:40:07,858 --> 01:40:11,983
Quer�a documentar la historia de
todas y cada una de las cosas.
1391
01:40:14,191 --> 01:40:16,603
Ofrecer al mundo un
libro que entregue el...
1392
01:40:16,608 --> 01:40:19,025
...significado de todo
en la creaci�n de Dios.
1393
01:40:21,275 --> 01:40:23,400
O al menos la parte inglesa.
1394
01:40:24,900 --> 01:40:26,400
Pero me ha derrotado.
1395
01:40:28,233 --> 01:40:30,339
Y ahora,
he pagado por ello con todo...
1396
01:40:30,344 --> 01:40:32,400
...lo que alguna vez
signific� algo para m�.
1397
01:40:32,775 --> 01:40:36,108
Sabes, hay otro libro que
pretende hacer precisamente eso.
1398
01:40:36,775 --> 01:40:39,025
Pero ya te ha golpeado
hasta el fondo...
1399
01:40:43,316 --> 01:40:45,525
Ven conmigo.
Ven, quiero mostrarte algo.
1400
01:40:46,108 --> 01:40:49,066
Le dije que si me sacaba a pasear,
necesitar�a nuevo material de estiba.
1401
01:40:49,108 --> 01:40:51,650
�Qu�? �Con un espad�n?
�C�mo lo has hecho?
1402
01:40:51,983 --> 01:40:53,681
Le dije que era una libra y
me flagr� el resto para m�.
1403
01:40:53,691 --> 01:40:56,525
�Estiba? �Espad�n? �Flagr�?
1404
01:40:56,566 --> 01:40:59,025
�Cu�ntas palabras nuevas
sustituyen a las antiguas?
1405
01:40:59,066 --> 01:41:01,650
�Cu�ntas palabras nuevas para
cosas que a�n no se han imaginado?
1406
01:41:02,358 --> 01:41:05,441
�Cu�ntas de ellas hay en tu libro?
1407
01:41:06,316 --> 01:41:09,233
Ning�n idioma puede permanecer
siempre igual, James.
1408
01:41:10,025 --> 01:41:11,775
No si brota de la vida.
1409
01:41:12,400 --> 01:41:15,650
Pero, �c�mo se puede terminar
el trabajo, si no se ha completado?
1410
01:41:15,691 --> 01:41:19,466
Nos has dado su coraz�n,
junto con una gran sacudida.
1411
01:41:20,091 --> 01:41:21,816
Para empezar los primeros latidos.
1412
01:41:21,858 --> 01:41:24,520
Generaciones despu�s de ti,
continuar�n este trabajo...
1413
01:41:24,544 --> 01:41:27,238
...porque,
t� ya les has mostrado el camino.
1414
01:41:29,566 --> 01:41:30,806
Pero nunca se completar� realmente.
1415
01:41:31,733 --> 01:41:35,316
D�jalo ir. Oc�pate de ti mismo.
D�jame el proyecto a m�.
1416
01:41:35,608 --> 01:41:39,150
Tengo algunos trucos para
Jowett y su lacayo Gell...
1417
01:41:39,191 --> 01:41:41,441
...que no han considerado
en sus maniobras.
1418
01:41:45,400 --> 01:41:47,066
Ada.
1419
01:41:48,525 --> 01:41:51,122
Con Bradley al mando
y la Universidad...
1420
01:41:51,127 --> 01:41:53,487
...presionando con firmeza
e impulsando el esfuerzo.
1421
01:41:53,522 --> 01:41:55,650
Creemos que podemos mantener
nuestro objetivo deseado,
1422
01:41:55,691 --> 01:41:59,566
de 704 p�ginas durante un a�o, duplicando
los aspectos actuales de las ventas.
1423
01:41:59,608 --> 01:42:01,191
Gracias, se�or Gell.
1424
01:42:01,233 --> 01:42:05,650
Bueno, caballeros, creo que todos
estamos suficientemente informados...
1425
01:42:05,983 --> 01:42:08,066
...para someter a
votaci�n la moci�n.
1426
01:42:24,358 --> 01:42:26,483
Lo siento,
mi marido no pudo asistir.
1427
01:42:26,816 --> 01:42:29,941
Me gustar�a pedir permiso para
decir unas palabras en su lugar.
1428
01:42:29,983 --> 01:42:31,603
Se�ora Murray, esta es una
reuni�n a puerta cerrada.
1429
01:42:31,608 --> 01:42:32,983
Me temo que tendr� que irse.
1430
01:42:33,025 --> 01:42:34,789
Mi familia y yo hemos
dado mucho por...
1431
01:42:34,811 --> 01:42:37,108
...la gloria de los Delegados,
se�or Gell.
1432
01:42:37,775 --> 01:42:41,483
Estoy segura de que pueden dar unos
momentos de su tiempo a cambio.
1433
01:42:41,525 --> 01:42:44,622
Por supuesto, se�ora Murray.
Estamos aqu� para escucharla.
1434
01:42:44,646 --> 01:42:46,646
Por favor, adelante.
1435
01:42:51,025 --> 01:42:54,608
Mi marido tiene este
tonto pergamino de cuero,
1436
01:42:56,108 --> 01:42:57,680
en este, ha grabado un credo:
1437
01:42:58,725 --> 01:43:01,228
"S�lo una vida muy diligente".
1438
01:43:03,633 --> 01:43:06,815
Diligencia.
La busqu� en su diccionario.
1439
01:43:07,233 --> 01:43:10,650
Esfuerzo constante y serio
para lograr lo que se emprende.
1440
01:43:10,691 --> 01:43:15,525
Persistencia. Aplicaci�n.
Pero tambi�n, trabajo... Y dolor.
1441
01:43:17,275 --> 01:43:21,525
Algunos de ustedes piensan que mi
esposo es un tonto. Obstinado. Ingenuo.
1442
01:43:21,566 --> 01:43:23,194
Impulsado a lo que es,
por el miedo a...
1443
01:43:23,199 --> 01:43:25,025
...lo que nos espera a
todos en el otro lado.
1444
01:43:27,025 --> 01:43:28,858
Pero no lo es.
1445
01:43:30,441 --> 01:43:33,983
�l ve al mundo, a todo ello,
con sus m�ltiples opciones.
1446
01:43:34,025 --> 01:43:36,400
Y elige ser lo que es.
1447
01:43:41,525 --> 01:43:45,025
Sin embargo, dos de esos hombres
se encontraron en nuestro tiempo.
1448
01:43:46,691 --> 01:43:50,983
Mi marido y su amigo,
el asesino loco.
1449
01:43:53,483 --> 01:43:58,691
Juntos nos han dado
algo extraordinario.
1450
01:44:00,650 --> 01:44:02,907
Estoy aqu� para pedirles,
que hagan una...
1451
01:44:02,912 --> 01:44:05,983
...excepci�n a nuestra
naturaleza predominante.
1452
01:44:07,816 --> 01:44:11,858
Estoy aqu� para pedirles que
no los castiguen por ello.
1453
01:44:17,441 --> 01:44:19,733
Bradley me dijo que renunciaste.
1454
01:44:19,775 --> 01:44:22,255
Hice lo que pude ah� dentro,
pero son muy duros.
1455
01:44:22,775 --> 01:44:25,233
Nos vamos de este lugar.
Volveremos a Londres.
1456
01:44:25,275 --> 01:44:29,191
�Y el libro? No es s�lo tuyo para dejarlo.
Es nuestro, �recuerdas?
1457
01:44:29,233 --> 01:44:31,900
Es m�o, de los ni�os,
de muchos otros.
1458
01:44:32,650 --> 01:44:35,775
Y pueden, James, si hay amor.
1459
01:44:39,608 --> 01:44:41,483
Ahora s� la respuesta.
1460
01:44:42,441 --> 01:44:45,400
S� la respuesta a la
pregunta de la viuda.
1461
01:44:50,733 --> 01:44:52,775
Quiero que hagas algo por m�.
1462
01:44:53,108 --> 01:44:54,108
Lo har�.
1463
01:44:54,566 --> 01:44:58,525
Quiero que vayas con ella
y la mires a los ojos.
1464
01:44:59,650 --> 01:45:04,025
Y si ves el perd�n en ella,
si ves el amor...
1465
01:45:05,608 --> 01:45:07,191
...entonces,
quiero que ayudes a tu amigo.
1466
01:45:08,733 --> 01:45:09,816
S�.
1467
01:45:19,183 --> 01:45:20,975
- Tenga, buen hombre.
- Gracias, se�or.
1468
01:45:30,650 --> 01:45:32,983
Me la dio la �ltima vez que lo v�.
1469
01:45:33,400 --> 01:45:35,066
La �ltima vez que estuvo l�cido.
1470
01:45:35,316 --> 01:45:36,816
No me dejan verlo.
1471
01:45:38,400 --> 01:45:40,608
�Puede hacer que me dejen entrar?
1472
01:45:40,650 --> 01:45:44,983
No tiene sentido.
No es el mismo que recuerda.
1473
01:45:49,191 --> 01:45:52,358
Si yo ya lo he perdonado, �por qu� ellos
deber�an de seguir castig�ndolo?
1474
01:45:55,316 --> 01:45:57,636
Gracias por recibirme con tan
poca antelaci�n, Sir Charles.
1475
01:45:57,650 --> 01:45:58,941
Freddy es un viejo amigo.
1476
01:45:58,983 --> 01:46:01,112
Tengo que advertirle, se�or Murray,
1477
01:46:01,117 --> 01:46:02,858
el asesinato del estadounidense,
es una cicatriz.
1478
01:46:03,150 --> 01:46:04,774
Tal vez una que todav�a
est� demasiado fresca.
1479
01:46:04,779 --> 01:46:05,991
Tal vez esto lo cure.
1480
01:46:06,033 --> 01:46:07,158
Dif�cilmente.
1481
01:46:07,691 --> 01:46:09,556
Cualquier pol�tico que
defendiera su causa,
1482
01:46:09,620 --> 01:46:11,608
se enfrentar�a a la
indignaci�n p�blica.
1483
01:46:11,983 --> 01:46:15,816
Las posibilidades de un perd�n, o indulto,
son pr�cticamente inexistentes.
1484
01:46:15,858 --> 01:46:18,566
�Cu�l es el precio por lo justo?
�Y el precio para la misericordia?
1485
01:46:18,608 --> 01:46:20,691
Caro, para lo primero.
1486
01:46:21,358 --> 01:46:24,233
Barato, pero impopular,
para su segundo.
1487
01:46:24,275 --> 01:46:28,358
Mire, las palancas se pueden tirar.
Conseguirle una audiencia.
1488
01:46:28,900 --> 01:46:30,765
Pero si fuera usted,
har�a todo lo que pudiera, para...
1489
01:46:30,775 --> 01:46:35,400
...averiguar qui�n ser� llamado
a ella. Y yo apilar�a la baraja.
1490
01:46:58,816 --> 01:46:59,900
�William?
1491
01:47:01,233 --> 01:47:03,358
William, �puedes o�rme?
1492
01:47:03,400 --> 01:47:05,358
- Todo el mundo fuera.
- Soy James.
1493
01:47:05,400 --> 01:47:08,400
- Todo el mundo fuera.
- William, tienes que o�rnos.
1494
01:47:09,400 --> 01:47:11,056
�Puedes o�rme? He tra�do a la
se�ora Merritt para que te vea.
1495
01:47:11,066 --> 01:47:13,316
- �D�jelo en paz!
- Necesita hablarte...
1496
01:47:13,358 --> 01:47:14,150
�D�jelo en paz!
1497
01:47:14,191 --> 01:47:15,878
Con el debido respeto, se�or...
1498
01:47:16,622 --> 01:47:19,322
...�usted d�jelos en paz ya!
1499
01:47:20,691 --> 01:47:22,150
�William?
1500
01:47:24,441 --> 01:47:25,900
�William?
1501
01:47:26,733 --> 01:47:28,400
William, estoy aqu�.
1502
01:47:31,816 --> 01:47:33,275
Soy Eliza.
1503
01:47:34,400 --> 01:47:36,400
�Te acuerdas, William?
1504
01:47:37,275 --> 01:47:39,400
�Si no hay amor... Entonces qu�?
1505
01:47:42,275 --> 01:47:44,566
�Si no hay amor...
Entonces qu�, William?
1506
01:47:49,483 --> 01:47:51,316
Si hay amor...
1507
01:47:55,358 --> 01:47:56,983
...entonces m�s amor.
1508
01:48:01,275 --> 01:48:03,400
Si hay amor, entonces m�s amor.
1509
01:48:16,733 --> 01:48:18,400
Por favor, lev�ntese.
1510
01:48:20,525 --> 01:48:22,608
�Sabe por qu� est� aqu�,
doctor Minor?
1511
01:48:23,191 --> 01:48:24,358
Lo s�.
1512
01:48:24,400 --> 01:48:28,400
Y en su opini�n, Sargento,
�han cambiado las circunstancias?
1513
01:48:29,233 --> 01:48:30,691
No, se�or.
1514
01:48:30,733 --> 01:48:33,316
�Bajo qu� condiciones
entr� en el estado de catalepsia?
1515
01:48:33,358 --> 01:48:34,982
Procedimientos documentados
del tratamiento.
1516
01:48:34,987 --> 01:48:36,387
�Con el consentimiento
del paciente?
1517
01:48:36,400 --> 01:48:37,358
Por supuesto.
1518
01:48:37,400 --> 01:48:41,400
Caballeros, con todo respeto, el asunto
aqu� plantea una pregunta diferente.
1519
01:48:41,441 --> 01:48:45,900
�D�nde y a qu� manos la
compasi�n equivocada lo liberar�a?
1520
01:48:46,358 --> 01:48:50,191
No hay ning�n otro lugar.
Esta es su casa.
1521
01:48:53,733 --> 01:48:55,145
Gracias, se�ora Merritt.
1522
01:48:55,569 --> 01:48:57,969
�Hay algo m�s que quiera agregar?
1523
01:48:58,316 --> 01:48:59,775
S�, as� es.
1524
01:49:01,233 --> 01:49:03,371
Mi marido no se
merec�a lo que le pas�.
1525
01:49:04,165 --> 01:49:07,443
Trabaj� duro.
Mantuvo unida a su familia.
1526
01:49:09,025 --> 01:49:11,733
Entonces, un d�a se fue.
Y nada podr�a traerlo de vuelta.
1527
01:49:13,441 --> 01:49:15,691
Lo que le pas� no es justo.
1528
01:49:21,150 --> 01:49:24,525
Durante mucho tiempo despu�s de
su muerte, no quise recordarlo.
1529
01:49:26,358 --> 01:49:28,358
Ni siquiera el c�mo era.
1530
01:49:30,650 --> 01:49:33,025
Quiero decir que lo siento por eso.
1531
01:49:35,275 --> 01:49:36,983
Se merec�a m�s que eso.
1532
01:49:41,233 --> 01:49:44,400
Mi marido era un hombre dulce.
Pero �l tambi�n pod�a enfadarse.
1533
01:49:44,441 --> 01:49:48,794
Una vez se enfad� tanto y pate� el
calentador porque no funcionaba,
1534
01:49:49,566 --> 01:49:51,298
que meti� el pie directamente en �l.
Se quem� con el...
1535
01:49:51,395 --> 01:49:53,775
...carb�n caliente.
Estuvo cojeando durante semanas.
1536
01:49:54,525 --> 01:49:56,640
Un d�a atrap� a Jack detr�s de �l,
1537
01:49:56,676 --> 01:49:59,673
saltando, cojeando y todo, como �l.
�Te acuerdas?
1538
01:50:02,400 --> 01:50:03,983
Mir� a Jack,
1539
01:50:07,858 --> 01:50:09,733
y empez� a re�rse.
1540
01:50:10,483 --> 01:50:13,566
Se ri� tanto cojeando
que casi se cae.
1541
01:50:14,816 --> 01:50:17,525
Creo que por eso
estaba tan enfadado.
1542
01:50:18,066 --> 01:50:19,739
Es porque quer�a a sus beb�s,
1543
01:50:20,064 --> 01:50:21,798
todos ustedes eran sus beb�s,
1544
01:50:22,940 --> 01:50:25,220
quer�a que le hicieran re�r.
1545
01:50:30,066 --> 01:50:31,858
Creo que si George
estuviera aqu� ahora...
1546
01:50:32,900 --> 01:50:38,400
...pensar�a que todo esto es injusto.
Creo que esto lo enfadar�a.
1547
01:50:38,816 --> 01:50:41,733
No tendr�a muchas palabras
amables que decir al respecto.
1548
01:50:43,233 --> 01:50:46,108
Pero creo que �l querr�a
que ya se acabara.
1549
01:50:52,566 --> 01:50:55,108
Se�or, por favor,
quiero un momento de su tiempo.
1550
01:50:55,150 --> 01:50:57,751
Entregar� mi decisi�n en dos d�as.
La conocer�n entonces.
1551
01:50:57,775 --> 01:50:59,808
No estamos pidiendo su
completa deliberaci�n.
1552
01:50:59,832 --> 01:51:02,319
S�lo una pista de por
d�nde se inclinar�.
1553
01:51:02,891 --> 01:51:04,479
La liberaci�n ser� denegada.
1554
01:51:04,491 --> 01:51:05,988
Los detalles de su
tratamiento que...
1555
01:51:05,993 --> 01:51:07,431
...han salido a la luz,
son preocupantes...
1556
01:51:07,441 --> 01:51:08,275
Bueno, eso no es suficiente...
1557
01:51:08,316 --> 01:51:12,439
...pero son una acusaci�n contra todo
el sistema criminalmente demente,
1558
01:51:12,463 --> 01:51:14,463
de los cuales esta junta
no es un Juez competente.
1559
01:51:15,108 --> 01:51:17,233
El doctor Minor es un
hombre muy perturbado.
1560
01:51:17,483 --> 01:51:19,327
Por su propia seguridad,
no se puede dar...
1561
01:51:19,351 --> 01:51:21,431
...la recomendaci�n
de que se le libere.
1562
01:51:21,441 --> 01:51:23,275
Se�or, �no hay otra manera?
1563
01:51:23,316 --> 01:51:26,466
Lo que sea que intente hacer,
doctor Murray, tiene un d�a.
1564
01:51:26,701 --> 01:51:28,768
Entonces,
tendr� que presentar mi decisi�n.
1565
01:51:31,816 --> 01:51:34,108
Podemos probar una �ltima medida,
James.
1566
01:51:34,150 --> 01:51:38,025
Pero, ser� mejor que est�s preparado
para ponerlo todo en pr�ctica.
1567
01:51:38,275 --> 01:51:39,858
No podr�a ser en peor momento.
1568
01:51:39,900 --> 01:51:41,587
Una banda armada de
letones ha retenido...
1569
01:51:41,592 --> 01:51:43,150
...un edificio de la calle Sidney.
1570
01:51:43,191 --> 01:51:44,659
La Guardia Escocesa
lo tiene rodeado.
1571
01:51:44,683 --> 01:51:46,357
Y todo el asunto se ha
convertido en un asedio.
1572
01:51:46,358 --> 01:51:47,650
Un maldito desastre.
1573
01:51:48,066 --> 01:51:49,650
Lo ha puesto de mal humor.
1574
01:51:55,400 --> 01:51:56,691
Esperen aqu�.
1575
01:52:15,025 --> 01:52:18,691
Lo siento, amigos.
No, no, no, no. Mal momento.
1576
01:52:28,566 --> 01:52:29,900
�Se�or?
1577
01:52:30,525 --> 01:52:31,858
�Se�or?
1578
01:52:32,316 --> 01:52:34,400
�Se�or Churchill, por favor!
1579
01:52:37,275 --> 01:52:39,858
Perd�nenme, eso fue insolente.
1580
01:52:43,400 --> 01:52:45,066
No lo conozco, se�or.
1581
01:52:46,233 --> 01:52:48,400
No s� qu� clase de hombre sea.
1582
01:52:49,525 --> 01:52:52,816
Pero la oficina que ocupa,
me permite tener deseos...
1583
01:52:53,441 --> 01:52:55,900
...en cuanto a la clase de
hombre que me gustar�a que fuera.
1584
01:52:56,816 --> 01:52:59,816
Sus decisiones afectan a todas
las vidas en esta tierra.
1585
01:53:00,566 --> 01:53:04,025
Estoy aqu�, de pie ante usted,
por una sola.
1586
01:53:05,608 --> 01:53:10,525
Una complicada, adolorida y amargada.
Pero una vida, sin embargo.
1587
01:53:11,400 --> 01:53:14,983
Y por lo tanto merecedora,
digna y preciosa.
1588
01:53:16,858 --> 01:53:20,181
Si cree,
c�mo me gustar�a as� fuera,
1589
01:53:20,616 --> 01:53:24,424
que cada vida individual
merece su propia oportunidad,
1590
01:53:26,025 --> 01:53:29,233
entonces, por favor,
escuche lo que he venido a decirle.
1591
01:53:30,608 --> 01:53:32,816
- Por favor, se�or.
- De acuerdo.
1592
01:53:40,025 --> 01:53:42,483
Supongo que dije que lo
pusi�ramos todo en pr�ctica.
1593
01:53:45,858 --> 01:53:47,400
Charles.
1594
01:53:51,400 --> 01:53:53,233
No liberar� al doctor Minor.
1595
01:53:54,233 --> 01:53:56,141
El Primer Ministro no lo aceptar�.
1596
01:53:56,146 --> 01:53:57,593
El p�blico no lo tolerar�.
1597
01:53:58,108 --> 01:53:59,790
Afortunadamente,
su l�xico nos proporciona...
1598
01:53:59,864 --> 01:54:02,025
...los medios para
disfrazar lo desagradable.
1599
01:54:02,316 --> 01:54:05,816
Lo que har� es deportar
al doctor Minor.
1600
01:54:05,858 --> 01:54:07,544
Tengo entendido que tiene
familia en Connecticut.
1601
01:54:07,549 --> 01:54:08,209
La tiene, se�or.
1602
01:54:08,233 --> 01:54:09,700
Le har� saber a la Junta que...
1603
01:54:09,787 --> 01:54:11,941
...de ser liberado,
se le enviar� a casa.
1604
01:54:11,983 --> 01:54:13,132
Como extranjero indeseable.
1605
01:54:13,134 --> 01:54:15,566
Dejemos que Estados Unidos se
encargue de su hijo errante.
1606
01:54:15,608 --> 01:54:18,858
Resuelva ya este asunto,
doctor Murray. Vuelva al trabajo.
1607
01:54:18,900 --> 01:54:20,775
La naci�n lo necesita.
1608
01:54:21,066 --> 01:54:24,400
- Y perm�tame volver al m�o.
- Gracias, se�or.
1609
01:54:25,316 --> 01:54:27,400
- Felicitaciones, doctor.
- �Gracias! Gracias.
1610
01:54:29,399 --> 01:54:30,884
LIBERADO
1611
01:54:59,275 --> 01:55:01,816
Perm�teme presentarte
a Freddie Furnivall.
1612
01:55:01,858 --> 01:55:04,358
- Es un honor, doctor.
- No. Eso ser�a imposible.
1613
01:55:05,191 --> 01:55:06,733
Est�n listos, se�or.
1614
01:55:18,191 --> 01:55:20,025
- Espere un momento, por favor.
- S�, se�or.
1615
01:55:21,566 --> 01:55:24,597
Estar� aqu� mismo, William.
Justo por all�.
1616
01:55:25,541 --> 01:55:26,652
�De acuerdo?
1617
01:55:31,233 --> 01:55:33,566
Eso es bueno. Y si puede
aguantar hasta la de tres.
1618
01:55:34,108 --> 01:55:37,191
Uno, dos, tres.
1619
01:55:45,483 --> 01:55:48,566
Esto es de nuestra parte.
Algo para leer en el barco.
1620
01:55:52,733 --> 01:55:54,400
�Ella lo sabe?
1621
01:55:55,733 --> 01:55:57,316
As� es.
1622
01:55:58,400 --> 01:56:00,150
Dile que yo...
1623
01:56:03,733 --> 01:56:06,108
- S�lo dile.
- Lo har�.
1624
01:56:28,150 --> 01:56:30,358
�Has visto la �ltima
prueba de portada?
1625
01:56:33,316 --> 01:56:36,191
Ver�s, lo afortunado
de esta gente horrible,
1626
01:56:36,233 --> 01:56:38,983
es que creen en el derecho divino
del Gobierno del monarca.
1627
01:56:40,233 --> 01:56:41,683
Su sistema se cae a pedazos,
si ellos...
1628
01:56:41,736 --> 01:56:44,294
...no se atienen a sus
tontas complejidades.
1629
01:56:45,066 --> 01:56:47,025
As� que las usaremos en
contra de ellos.
1630
01:56:47,983 --> 01:56:49,608
Tu libro est� a salvo, James.
1631
01:56:50,191 --> 01:56:52,751
Y estar�s a salvo a su tim�n,
todo el tiempo que desees.
1632
01:56:52,775 --> 01:56:55,483
O hasta que te desv�es
de este velo mortal.
1633
01:56:59,650 --> 01:57:01,400
- �S�?
- �Y ahora qu�?
1634
01:57:01,441 --> 01:57:05,400
Ahora y hasta el final,
mi querido Gell,
1635
01:57:05,733 --> 01:57:08,441
el doctor Murray se
encargar� del diccionario.
1636
01:57:09,275 --> 01:57:11,358
Tal vez deber�as considerar
tomarte un descanso.
1637
01:57:11,400 --> 01:57:14,352
He o�do que el Sur de Francia
es un buen lugar para...
1638
01:57:15,628 --> 01:57:17,598
...recargar los �nimos de uno.
1639
01:58:23,524 --> 01:58:25,809
{\an8}Sir James A.H. Murray
fue nombrado caballero...{\an8}
1640
01:58:25,810 --> 01:58:27,860
{\an8}...por Su Majestad,
el 26 de junio de 1908.{\an8}
1641
01:58:27,861 --> 01:58:30,507
{\an8}Complet� todo hasta la letra "T".
Falleci� de pleuritis...{\an8}
1642
01:58:30,508 --> 01:58:33,343
{\an8}...el 26 de julio de 1915.
El diccionario sufri� un rev�s.{\an8}
1643
01:58:34,832 --> 01:58:37,385
{\an8}Al Dr. William Chester Minor,
despu�s de recibir tratamiento...{\an8}
1644
01:58:37,386 --> 01:58:39,634
{\an8}...en el hospital de Santa Elizabeth,
en Washington, D.C.,{\an8}
1645
01:58:39,635 --> 01:58:41,311
{\an8}finalmente se le
diagnostic� esquizofrenia.{\an8}
1646
01:58:41,312 --> 01:58:43,801
{\an8}Falleci�, pac�ficamente mientras
dorm�a en su hogar, de neumon�a...{\an8}
1647
01:58:43,802 --> 01:58:46,013
{\an8}el 26 de marzo de 1920.
El diccionario estaba en revisi�n.{\an8}
1648
01:58:47,449 --> 01:58:49,521
{\an8}Formado por 12 vol�menes,
414.825 palabras...{\an8}
1649
01:58:49,522 --> 01:58:51,001
{\an8}...y 1.827.306 citas ilustrativas,{\an8}
1650
01:58:51,002 --> 01:58:53,531
{\an8}la primera edici�n del nuevo
diccionario de ingl�s de Oxford...{\an8}
1651
01:58:53,532 --> 01:58:55,319
{\an8}...fue completada el
1 de enero de 1928.{\an8}
1652
01:58:55,320 --> 01:58:57,150
{\an8}Setenta a�os despu�s
de que fuera empezada.{\an8}
1653
01:59:11,419 --> 01:59:17,239
{\an8}Sigui� adelante.{\an8}
1654
01:59:17,640 --> 01:59:30,395
Subtitulado por: Cuby
Miami - Florida
2019 �
134449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.