All language subtitles for The.Killing.Floor.2007.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,867 --> 00:01:05,333 Talo on rakennettu vuonna 1879. 2 00:01:05,533 --> 00:01:11,500 Kuten jo sanoin apulaisellenne, teill� ovat kerrokset 16-18. 3 00:01:11,700 --> 00:01:16,908 P�yd�ll�ni on kaksi k�sikirjoitusta. Ne on kopioitava. 4 00:01:19,825 --> 00:01:23,375 Edellisen omistajan kuoltua saimme teht�v�ksi myynnin. 5 00:01:23,575 --> 00:01:28,742 Kahdeksan kertaa? Miten joku voi soittaa kahdeksan kertaa viikossa? 6 00:01:38,200 --> 00:01:41,000 Nelj� makuuhuonetta, viisi kylpyhuonetta, - 7 00:01:41,200 --> 00:01:45,500 talonmies, joka pit�� huolta 1000 neli�metrist�. 8 00:01:45,700 --> 00:01:48,458 Kuka? Puhun heid�n kanssaan. Yhdist�. 9 00:01:48,658 --> 00:01:50,825 Kokeile matkapuhelimeen. 10 00:01:54,450 --> 00:01:58,750 N�k�ala kohti keskustaa, Tribecaa, Sohoa ja niin edelleen. 11 00:01:58,950 --> 00:02:02,750 - Tee niin, ett� kiinnostaa! - Kylpyhuoneessa on jacuzzi. 12 00:02:02,950 --> 00:02:07,000 L�het� se minulle, kun se on valmis. 13 00:02:07,200 --> 00:02:11,533 Yksityisell� hissill� p��see joka kerrokseen. 14 00:02:12,658 --> 00:02:15,375 Oletko siell�? Kenelle muulle olen velkaa? 15 00:02:15,575 --> 00:02:17,617 Dunlockilleko? 16 00:02:18,658 --> 00:02:21,333 Ei, en edes tied�, kuka h�n on. 17 00:02:21,533 --> 00:02:24,825 Bec, olen valmis. Soitan autosta. 18 00:02:25,867 --> 00:02:29,000 - Kuten sanottu, meill� ei ole kiire. - Minulla on. 19 00:02:29,200 --> 00:02:33,283 Haluan ostaa t�m�n ennen kokoustani, joka on yhdelt�. 20 00:02:35,492 --> 00:02:39,000 Luoja, onko t�m� olevinaan jokin kummitusjuttu? 21 00:02:39,200 --> 00:02:41,500 Tee minut kiinnostuneeksi. 22 00:02:41,700 --> 00:02:44,833 Kirjoita mytologinen juttu, kerro taustasta. 23 00:02:45,033 --> 00:02:49,533 Kirjoita siit�, miten kirjoitat tarinan. Se on pelottavaa. 24 00:02:51,200 --> 00:02:55,083 - Miksi yhdistit puhelun? - Anteeksi. 25 00:02:55,283 --> 00:02:58,200 T�m� on paskaa. Pane n�m� lataukseen. 26 00:02:59,242 --> 00:03:03,083 - Garrett soitti taas. - Paras yst�v�ni vainoaa minua. 27 00:03:03,283 --> 00:03:07,458 Ilmoita, ett� en voinut. Mit�? 28 00:03:07,658 --> 00:03:10,417 H�n ei saanut ty�t�. 29 00:03:10,617 --> 00:03:13,792 Eik� minun olisi pit�nyt soittaa jokin puhelu? 30 00:03:13,992 --> 00:03:19,042 - Olen muistuttanut siit� viikon. - L�het� jokin kori. 31 00:03:19,242 --> 00:03:23,583 Kirjoita, ett� valitan, ett� lopetan ja ett� kumppanit ovat paskiaisia. 32 00:03:23,783 --> 00:03:26,075 Sin� olet yksi kumppaneista. 33 00:03:28,783 --> 00:03:31,625 Tarkoitan muita kumppaneita. 34 00:03:31,825 --> 00:03:34,283 David? David? 35 00:03:35,492 --> 00:03:39,792 Oliko sinulla aikaa katsoa sit� juttua, jonka annoin? 36 00:03:39,992 --> 00:03:44,658 Ei, mutta katson sit� kotona. N�hd��n. 37 00:04:33,075 --> 00:04:34,950 Hei! 38 00:04:51,658 --> 00:04:54,992 Pahus! Anteeksi. 39 00:04:57,575 --> 00:05:01,242 Ei mit��n h�t��, olen hereill� nyt. 40 00:05:04,575 --> 00:05:08,917 - Sit�h�n varten kahvi on... - Olen sinulle Caf� mochan velkaa. 41 00:05:09,117 --> 00:05:14,542 - Soijamaidolla. Ja pyyhkeen. - Soijaa ja pyyhe. Minulla on. 42 00:05:14,742 --> 00:05:18,375 - Sinulla on isot taskut. - Ei mukana. 43 00:05:18,575 --> 00:05:22,533 Asun tuossa talossa. 44 00:05:23,575 --> 00:05:27,075 Onpa fantastinen talo! 45 00:05:28,367 --> 00:05:31,367 Tied�n. Olen vasta muuttanut. 46 00:05:32,408 --> 00:05:37,375 Taidat p�rj�t� hyvin. T�llaiset paikat ovat aika kalliita. 47 00:05:37,575 --> 00:05:40,200 Kyll� min� p�rj�ilen. 48 00:05:41,533 --> 00:05:44,542 Caf� mocha soijamaidolla. 49 00:05:44,742 --> 00:05:46,375 Kiitos. 50 00:05:46,575 --> 00:05:49,792 Mist� syyst� p�rj��t hyvin? 51 00:05:49,992 --> 00:05:53,458 Edustan kirjailijoita... kirjoja. 52 00:05:53,658 --> 00:05:57,542 - Millaisia kirjoja? - Etup��ss� kauhukirjoja. Tai... 53 00:05:57,742 --> 00:06:01,208 - Ainoastaan. - Taitaa rasittaa aivoja. 54 00:06:01,408 --> 00:06:05,825 Siksik� juoksit niin kovaa? Oliko hirvi� kintereill�? 55 00:06:08,992 --> 00:06:12,375 Kauhu vaikuttaa tunteisiimme. Siin� kaikki. 56 00:06:12,575 --> 00:06:14,825 Mit� sin� pelk��t? 57 00:06:16,492 --> 00:06:18,875 Pid�n juhlat illalla. Tuletko? 58 00:06:19,075 --> 00:06:22,450 - Et vastannut. - Et sin�k��n. 59 00:06:23,492 --> 00:06:29,242 Katso vieraslistaa, David Lamont. Olet kutsunut naapurisi. 60 00:06:30,950 --> 00:06:34,033 Audrey Lavine, 3. kerros. 61 00:06:37,367 --> 00:06:39,492 Hauskaa. 62 00:06:40,617 --> 00:06:42,825 Kiitos kahvista. 63 00:06:47,158 --> 00:06:50,542 Luulitko, ett� l�htisin muukalaisen kanssa? 64 00:06:50,742 --> 00:06:55,333 - Luulin, ett� olisit helppo saalis. - Min� olenkin. 65 00:06:55,533 --> 00:06:59,325 Mutta et ole tarpeeksi hurmaava. 66 00:07:00,367 --> 00:07:03,117 - N�hd��n illalla. - Kiva. 67 00:07:09,658 --> 00:07:12,075 - Hei. Hieno leninki. - Hei. 68 00:07:21,992 --> 00:07:24,458 Vett� ilman j��t�. 69 00:07:24,658 --> 00:07:28,292 - Bobby Reed. Onneksi olkoon kirjan johdosta. - Kiitos. 70 00:07:28,492 --> 00:07:32,917 Vain kaksi viikkoa listoilla, eik� Oprah ole kutsunut. Miksi niin? 71 00:07:33,117 --> 00:07:37,700 - Tuota... - Kai agenttisi tiet��, mit� tekee. 72 00:07:40,492 --> 00:07:43,033 Pid� hauskaa. 73 00:07:56,283 --> 00:07:59,500 Siisti pukeutumistyyli on tulossa muotiin. 74 00:07:59,700 --> 00:08:01,908 Hei. 75 00:08:04,575 --> 00:08:09,083 - Menetk� syntt�reille my�hemmin? - Se on sinulle. Tervetuloa taloon. 76 00:08:09,283 --> 00:08:11,958 Niin voi sanoa. 77 00:08:12,158 --> 00:08:16,658 Joe Grimple. Kathy Mahoney. T�ss� apulaiseni. 78 00:08:20,450 --> 00:08:25,167 Antakaa h�nelle anteeksi. Harjoit- telemme yh� ryhm�k�ytt�ytymist�. 79 00:08:25,367 --> 00:08:27,700 Pit�k�� hauskaa. 80 00:08:31,742 --> 00:08:34,375 Toivottavasti en h�irinnyt. 81 00:08:34,575 --> 00:08:37,742 Pelastit minut. Tuo on Kathy. 82 00:08:44,158 --> 00:08:49,325 T�m� on upea juhla... Ja ruoka on aivan... 83 00:08:56,158 --> 00:08:59,867 - Kaunis ilta. - Anteeksi, tunnenko teid�t? 84 00:09:00,992 --> 00:09:07,042 Olemme kaiketi tavanneet joskus. Teill� on ihana koti. 85 00:09:07,242 --> 00:09:11,042 - Upea rakennus. - Olette jo tainnut sanoa sen. 86 00:09:11,242 --> 00:09:15,117 Kyll� te olette jo sanonut sen. 87 00:09:16,200 --> 00:09:20,750 Saanko tarjota jotain juotavaa? Ilman soijamaitoa. 88 00:09:20,950 --> 00:09:24,533 Jos lupaatte, ett� ette juokse tiehenne. 89 00:09:26,408 --> 00:09:28,825 N�yt�tte aivan ihanalta. 90 00:09:29,867 --> 00:09:35,208 Siin�h�n sin� olet. Olen etsinyt sinua kaikkialta. 91 00:09:35,408 --> 00:09:38,792 Miten voit, veli? Miten voit? 92 00:09:38,992 --> 00:09:41,783 Mik�p� t�ss�. Ent� sin�? 93 00:09:43,742 --> 00:09:49,408 Loistavasti. En ole katkera. En ole ikin� voinut paremmin. 94 00:09:53,992 --> 00:09:56,542 - Loistobileet. - Mit� sin� teet? 95 00:09:56,742 --> 00:10:01,083 Juhlin. Juon. Keskeytink� jotain tuolla? 96 00:10:01,283 --> 00:10:03,200 Anteeksi. 97 00:10:04,242 --> 00:10:07,992 - Olet vihainen. - Mist� tiesit? 98 00:10:10,617 --> 00:10:14,542 Ole vain vihainen minulle, Garrett. 99 00:10:14,742 --> 00:10:18,958 Mutta n�yt� se niin kuin mies. Sano se suoraan. 100 00:10:19,158 --> 00:10:23,542 Suoraan? Niin kuin se l�hett�m�si kori. 101 00:10:23,742 --> 00:10:28,583 - "Painu hiiteen" -kori on minun keksint�ni - Ei se sellainen kori ollut. 102 00:10:28,783 --> 00:10:32,792 - Ei, olisit silloin sanellut kirjeen. - Se oli saneltu. 103 00:10:32,992 --> 00:10:35,625 En ole edes vihainen sinulle. 104 00:10:35,825 --> 00:10:40,408 Olen vihainen itselleni, koska luulin voivani luottaa sinuun. 105 00:10:41,450 --> 00:10:46,000 Kun menett�� ty�ns� ja paras yst�v� varastaa asiakkaat - 106 00:10:46,200 --> 00:10:50,542 - ja valitsee toisen agentuurin... - Ei se niin tapahtunut. 107 00:10:50,742 --> 00:10:55,208 Kerro, mit� tapahtui. Olen korva tarkkana. 108 00:10:55,408 --> 00:10:59,200 Olet menossa alam�ke� ammatissasi. 109 00:11:00,867 --> 00:11:02,825 Alam�ke�? 110 00:11:12,033 --> 00:11:16,533 Juhlan olisi pit�nyt olla minun, paikan minun... 111 00:11:18,825 --> 00:11:20,783 Anteeksi. 112 00:11:23,575 --> 00:11:27,033 Painu helvettiin! Painu helvettiin. 113 00:11:35,867 --> 00:11:40,167 - Mit� hittoa kirjoitit h�nelle? - Sen, mit� k�skit. Teink� v��rin? 114 00:11:40,367 --> 00:11:43,408 N�yttik� tuo muka hyv�lt�? 115 00:11:45,533 --> 00:11:47,708 Oletko n�hnyt Audrey Lavinea? 116 00:11:47,908 --> 00:11:51,825 - 175 cm, ruskeat hiukset, musta leninki? - Nimi ei ollut listassa. 117 00:14:17,617 --> 00:14:19,917 - David Lamont? - Kyll�. 118 00:14:20,117 --> 00:14:24,825 Nimeni on Martin Saul, olen rikoskomisario. 119 00:14:32,950 --> 00:14:37,075 - Valitan, ett� h�iritsen t�h�n aikaan. - Syyt�kin. 120 00:14:39,492 --> 00:14:41,250 Mit� asia koskee? 121 00:14:41,450 --> 00:14:46,492 Alakerrassa on kaveri, joka v�itt�� ett� olette h�nen asunnossaan. 122 00:14:47,700 --> 00:14:52,658 - Onko teill� paikan omistuspaperit? - Asianajajallani on. 123 00:14:53,700 --> 00:14:56,583 Saatte h�nen puhelinnumeronsa. 124 00:14:56,783 --> 00:15:00,408 Kotipuhelin ja matkapuhelin. 125 00:15:02,783 --> 00:15:07,750 - Kuka h�n on? - Jared Thurber. H�nen is�ns� on asunut t��ll�. 126 00:15:07,950 --> 00:15:11,792 H�n v�itt��, ett� muutitte t�nne laittomasti h�nen is�ns� kuoltua. 127 00:15:11,992 --> 00:15:16,250 Voin vakuuttaa, ett� kauppa oli t�ysin laillinen. 128 00:15:16,450 --> 00:15:21,375 No sitten. Toivottavasti p��sen nyt oikean ty�n pariin - 129 00:15:21,575 --> 00:15:24,708 ja te nauttimaan kaikesta t�st�. 130 00:15:24,908 --> 00:15:28,117 Niin, olin unohtaa. 131 00:15:29,825 --> 00:15:33,325 - Jos vaikka tulisi jotain. - Esimerkiksi mit�? 132 00:15:34,367 --> 00:15:36,617 T�m� on New York. 133 00:15:52,367 --> 00:15:56,708 Ainoa rangaistus, jota on syyt� pel�t� on se, mit� saa aikani tuhlaamisesta. 134 00:15:56,908 --> 00:16:00,158 H�nh�n se aikaanne tuhlaa. 135 00:16:02,492 --> 00:16:06,625 Jollette tee jotain, min� teen. Talo on minun. 136 00:16:06,825 --> 00:16:10,908 Otetaan siit� heti selv��. Teid�n j�lkeenne. 137 00:16:15,033 --> 00:16:19,917 Jos h�nelle annetaan ennakkoa, tulos putoaa 80 prosenttiin. 138 00:16:20,117 --> 00:16:23,000 Asiakkaani ei tarvitse ennakkoa. 139 00:16:23,200 --> 00:16:28,000 Odota. Eik� asiakkaasi tarvitse ennakkoa? 140 00:16:28,200 --> 00:16:31,167 H�nh�n on yst�v�llinen. 141 00:16:31,367 --> 00:16:36,500 Viisi parasta asiakastani tuotti 15 miljoonaa viime vuonna. 142 00:16:36,700 --> 00:16:38,792 Viisi huonointa ei mit��n. 143 00:16:38,992 --> 00:16:43,783 Teid�n asiakkaanne tekiv�t sopimukset Mainessa kylpytakki p��ll�. 144 00:16:44,825 --> 00:16:49,575 Jokainen p�iv� on sotaa. K�ytt�k�� j�rke�, hitto vie. 145 00:16:54,117 --> 00:16:59,200 Ei, ei, olemme valmiit 45 minuutin kuluttua. P��t�mme vain kokouksen. 146 00:17:00,908 --> 00:17:02,867 Ei, ei. Vai niin. 147 00:17:04,408 --> 00:17:08,533 Soita The New Yorkeriin! Pit�� p�ivitt�� yksi juttu. 148 00:17:13,992 --> 00:17:18,125 - Ei minun pid� maksaa sit�. - T�m� tuli t�n��n. 149 00:17:18,325 --> 00:17:22,958 - Mik� se on? - Kiitoskortti Andrew Dunlapilta. 150 00:17:23,158 --> 00:17:27,875 En ole kuullutkaan h�nest�. Pane se muiden joukkoon. 151 00:17:28,075 --> 00:17:31,958 Ajattelin, ett� haluaisit n�hd� sen, koska h�nt� ei ollut kutsuttu. 152 00:17:32,158 --> 00:17:37,083 Se on se kirjailija, jonka piti kirjoittaa tavastaan kirjoittaa. 153 00:17:37,283 --> 00:17:39,658 N�yt�. 154 00:17:41,617 --> 00:17:43,575 Kiitos. 155 00:17:47,158 --> 00:17:51,283 KIITOS JUHLASTA ANDREW 156 00:18:14,158 --> 00:18:18,708 - Voinko auttaa? - N�yt�nk� olevani avun tarpeessa? 157 00:18:18,908 --> 00:18:21,117 N�yt�tte eksyneelt�. 158 00:18:22,158 --> 00:18:26,458 - Olen kyll� kotikadulla. - Tied�n, kuka olet. 159 00:18:26,658 --> 00:18:30,917 - Ja tied�t, mit� haluan. - En vain voi auttaa sinua. 160 00:18:31,117 --> 00:18:34,417 Soita asianajajalleni, jos on vaikeuksia. 161 00:18:34,617 --> 00:18:37,158 Sinulla on vaikeuksia. 162 00:18:38,825 --> 00:18:41,250 Onko se uhkaus? 163 00:18:41,450 --> 00:18:44,242 Painu vittuun! 164 00:18:45,617 --> 00:18:48,658 Nuku hyvin, David-poju. 165 00:19:14,992 --> 00:19:18,500 �l� ajattele sit�. Ei, en ole huolissani. 166 00:19:18,700 --> 00:19:21,450 H�nell� ei ole aavistustakaan. 167 00:19:22,867 --> 00:19:25,708 Ei. Luotatko minuun? 168 00:19:25,908 --> 00:19:31,158 En min� lapsi ole. Ei siit� tarvitse en�� puhua. 169 00:19:32,200 --> 00:19:35,533 Tied�n, mit� teen. 170 00:19:37,950 --> 00:19:40,450 Varmasti. 171 00:19:41,783 --> 00:19:46,292 Anteeksi, en halunnut s�ik�ytt��. Tai, halusin kyll�. V�h�n. 172 00:19:46,492 --> 00:19:51,500 Ei tarvitse silti puukolla heitt��. �l� j�t� hissinovea auki. 173 00:19:51,700 --> 00:19:55,617 - Se oli jo toinen kerta. - Olet sitten minulle velkaa. 174 00:19:57,283 --> 00:20:01,333 Tulin itse asiassa pyyt�m��n palvelusta. 175 00:20:01,533 --> 00:20:06,533 Hukkaan tavaroita, ja apulaiseni asuu toisella puolen kaupunkia. 176 00:20:08,325 --> 00:20:13,533 Ei sit� tarvitse tehd�, jollei se sovi, hitto vie. 177 00:20:15,950 --> 00:20:20,333 Et n�yt� sellaiselta, joka hukkaa tavaroita. 178 00:20:20,533 --> 00:20:24,325 Min� itsekin j�rkytyn siit� joka kerta. 179 00:21:46,367 --> 00:21:49,958 - Oletko l�hett�nyt t�nne jotain. - David? 180 00:21:50,158 --> 00:21:53,583 Oletko l�hett�nyt t�nne kirjeen toimistosta? 181 00:21:53,783 --> 00:21:58,708 - Kuuluu huonosti. Olen kerhossa. - Oletko l�hett�nyt minulle kirjeen? 182 00:21:58,908 --> 00:22:01,867 Soitan takaisin. 183 00:22:38,117 --> 00:22:41,367 Haku: 176 BOND STREET MURHA 184 00:22:48,658 --> 00:22:51,450 HAKU EI TUOTTANUT TULOSTA 185 00:25:16,825 --> 00:25:19,533 Hitto. 186 00:25:23,867 --> 00:25:26,783 Olin sinulle yhden velkaa. 187 00:26:36,158 --> 00:26:38,950 Mit� sin� teet? 188 00:26:40,533 --> 00:26:45,208 - En min� ensimm�isell� kerralla y�ksi j��. - Mutta seksi kelpaa? 189 00:26:45,408 --> 00:26:48,200 Seksi kelpaa oikein hyvin. 190 00:26:55,908 --> 00:26:58,783 Tule s�nkyyn. 191 00:27:02,825 --> 00:27:04,917 Odota. 192 00:27:05,117 --> 00:27:07,792 - Kuulin jotain. - Mit�? 193 00:27:07,992 --> 00:27:10,283 Tuo. 194 00:27:11,992 --> 00:27:17,075 Putkista se johtuu. Minun asunnossani on sama juttu. Siihen tottuu. 195 00:27:26,950 --> 00:27:30,292 - Ahtaita paikkoja. - Mit�? 196 00:27:30,492 --> 00:27:35,283 Kysyit aikaisemmin, mit� pelk��n. Ahtaita paikkoja. 197 00:27:36,325 --> 00:27:40,075 - Siksik� sin� asut t��ll�? - En, vaan siksi ett� voin. 198 00:27:42,867 --> 00:27:48,875 Hyv�, ett� viihdyt. Minua t�m� paikka on kyll� aina pelottanut. 199 00:27:49,075 --> 00:27:52,075 Mit� tarkoitat sanomalla "aina". 200 00:27:53,908 --> 00:27:55,292 En mit��n. 201 00:27:55,492 --> 00:27:59,950 Kyll�, sanoit, ett� se on pelottanut sinua aina. Mit� tarkoitat? 202 00:28:01,117 --> 00:28:04,458 En mit��n, min� vain... Tied�th�n sin� tarinat. 203 00:28:04,658 --> 00:28:08,625 Se mies, joka asui t��ll� aikai- semmin, oli v�h�n kummallinen. 204 00:28:08,825 --> 00:28:12,500 - Mitk� tarinat? - �l� ajattele sit� en��. 205 00:28:12,700 --> 00:28:15,083 Odota. Mitk� tarinat? 206 00:28:15,283 --> 00:28:17,283 - David. - Audrey! 207 00:28:19,908 --> 00:28:22,325 Anteeksi, min�... 208 00:28:23,367 --> 00:28:27,500 Tarinat ovat ty�t�ni. Teen sit�. 209 00:28:27,700 --> 00:28:33,242 Oli miten oli. Soita minulle, niin vaihdetaan tarinoita. 210 00:28:44,033 --> 00:28:48,417 Oletko varma, ett� et l�hett�nyt mit��n eilen illalla? 211 00:28:48,617 --> 00:28:50,658 T�ysin varma. 212 00:28:51,825 --> 00:28:53,950 Soita Garrettille. 213 00:28:54,992 --> 00:28:58,033 J�t�n viestin. 214 00:29:03,075 --> 00:29:07,333 Hei, min� t�ss�. Kivoja kuvia. Pelk��n kuollakseni. 215 00:29:07,533 --> 00:29:10,867 Paskiainen. Soita minulle. 216 00:29:40,908 --> 00:29:43,408 Komisario Saulille. 217 00:29:46,742 --> 00:29:50,417 - Se on Thurber. - �l� hermoile. 218 00:29:50,617 --> 00:29:54,042 Ensinn�k��n et tied�, kuka on l�hett�nyt mit�kin. 219 00:29:54,242 --> 00:29:58,208 Toiseksi et tied�, mit� kuvat esitt�v�t. 220 00:29:58,408 --> 00:30:02,542 Ja lopuksi: olen tarkastanut arkistot huolellisesti. 221 00:30:02,742 --> 00:30:06,083 Kodissasi ei ole ikin� tapahtunut mit��n. 222 00:30:06,283 --> 00:30:11,000 Mutta ei se sit� tarkoita, ett� ei olisi voinut tapahtua. Kiitos. 223 00:30:11,200 --> 00:30:15,458 - Jotain on voitu salata. - Salata? 224 00:30:15,658 --> 00:30:21,667 New York on korrupti rotankolo ja Thurber oli vaikutusvaltainen. 225 00:30:21,867 --> 00:30:26,250 H�n pelasi squashia oikeissa seuroissa ja j�rjesti juhlia. 226 00:30:26,450 --> 00:30:29,500 - Mist� l�yd�n h�net? - Et sin� l�yd�. 227 00:30:29,700 --> 00:30:34,083 Mit� tehd��n? En min� aio toimettomana istua. 228 00:30:34,283 --> 00:30:36,992 Me emme tee mit��n. 229 00:30:38,033 --> 00:30:42,000 H�n tiet��, ett� etsimme h�nt�, ja sin� tied�t, mist� tavoitat minut. 230 00:30:42,200 --> 00:30:44,825 Niin kuin pit�� ollakin. 231 00:33:04,492 --> 00:33:07,583 Saul, Lamont t�ss�. L�ysin lattialaudat. 232 00:33:07,783 --> 00:33:10,867 Samat kuin niiss� kuvissa. 233 00:33:11,908 --> 00:33:15,783 Siell� on tapahtunut jotain kauheaa. Soita minulle. 234 00:33:21,242 --> 00:33:24,708 - David Lamontin toimisto. - En tule t�n��n. 235 00:33:24,908 --> 00:33:29,117 - Onko jokin hullusti? - Soita, kun olet tavoittanut Garrettin. 236 00:33:42,950 --> 00:33:47,583 - Haluan puhua kanssasi nyt. - Yritin pys�ytt�� h�net. 237 00:33:47,783 --> 00:33:51,208 En tuntenut Thurberia. Tied�n vain kiinteist�ist�. 238 00:33:51,408 --> 00:33:54,625 Onko h�n korjauttanut mit��n? 239 00:33:54,825 --> 00:33:57,625 Kyll�. Uima-altaalle on tehty jotain. 240 00:33:57,825 --> 00:34:01,167 - Hopeaputket keitti��n. - Ei. 241 00:34:01,367 --> 00:34:05,417 Siin� kaikki. Kylpyhuonetta on pintakorjattu hieman. 242 00:34:05,617 --> 00:34:08,158 Kylpyhuonetta? Saanko katsoa? 243 00:34:09,533 --> 00:34:14,200 - Milloin? Milloin se on tehty? - En tied�. Ehk� 20 vuotta sitten. 244 00:34:15,825 --> 00:34:21,533 THURBER MUUTTAA LOISTOLUOKAN KIINTEIST��N 245 00:34:28,450 --> 00:34:31,833 - Merkillist�. - Mik�? 246 00:34:32,033 --> 00:34:36,292 T��ll� pit�isi olla poliisiraportti, mutta en l�yd� sit�. 247 00:34:36,492 --> 00:34:38,250 Mit� se tarkoittaa? 248 00:34:38,450 --> 00:34:42,917 Joku on ottanut sen, tai sitten se on t��ll� jossakin. 249 00:34:43,117 --> 00:34:45,333 Hyv�� ty�t�. 250 00:34:45,533 --> 00:34:49,708 Siit� l�htien kun infosta tuli julkista, t�m� on ollut kuin keskusasema. 251 00:34:49,908 --> 00:34:54,125 L�het� kirjallinen vaatimus, niin se l�ytyy kymmenen p�iv�n kuluessa. 252 00:34:54,325 --> 00:34:57,117 - Unohda se. - Unohdettu jo. 253 00:36:10,033 --> 00:36:12,158 Hei! 254 00:36:14,950 --> 00:36:16,950 Tulkaa! 255 00:36:19,533 --> 00:36:21,575 Hei! 256 00:37:18,950 --> 00:37:27,750 Tapaus 29703-725. Kolmoismurha 176 Bond Streetill�. 257 00:37:27,950 --> 00:37:32,208 T�m� on kuoleman kerros. 258 00:37:32,408 --> 00:37:40,125 Ensimm�inen uhri on valkoinen mies, 25-35-vuotias. 259 00:37:40,325 --> 00:37:48,208 P�� kohti pohjoista. Vammoja kaulassa, selvi� verij�lki�. 260 00:37:48,408 --> 00:37:54,950 Uhri numero kaksi, valkoihoinen, miespuolinen, 8-10-vuotias. 261 00:37:55,992 --> 00:37:59,000 Haavoja kasvoissa. 262 00:37:59,200 --> 00:38:04,742 Uhri numero 3, valkoihoinen, miespuolinen, 8-10-vuotias... 263 00:38:11,533 --> 00:38:16,075 Mit� hittoa? Onko se sinun? 264 00:38:17,575 --> 00:38:21,833 On, se tuli asunnon mukana. Nelj� makuuhuonetta ja pirun iso veitsi. 265 00:38:22,033 --> 00:38:26,200 - Etk�h�n panisi sen pois? - Miten vitussa sin� t�nne p��sit? 266 00:38:27,450 --> 00:38:30,158 Onko t�m� muka hauskaa? 267 00:38:32,408 --> 00:38:37,750 Soitit minulle. En tullut t�nne surkuttelemaan sinua. 268 00:38:37,950 --> 00:38:43,083 Jollet halua ik�vyyksi�, panet sen veitsen pois. 269 00:38:43,283 --> 00:38:45,408 Mene istumaan! 270 00:38:48,783 --> 00:38:51,575 Unohdit n�m� hissiin. 271 00:38:52,867 --> 00:38:58,075 Ja pyykkisi. En ole mik��n vitun piika. 272 00:39:02,700 --> 00:39:05,367 Mit� juotavaa sinulla on? 273 00:39:07,867 --> 00:39:11,083 P�� kohti pohjoista. 274 00:39:11,283 --> 00:39:15,000 N�kyvi� vammoja kaulassa. 275 00:39:15,200 --> 00:39:17,583 Selvi� verij�lki�. 276 00:39:17,783 --> 00:39:20,583 - No? - Se n�ytt�� aidolta. 277 00:39:20,783 --> 00:39:23,325 Tied�t, ett� se on aito. 278 00:39:24,867 --> 00:39:27,083 Kuoleman kerros. 279 00:39:27,283 --> 00:39:32,583 Niin sanotaan teurastamoilla. Poliisit sanovat niin murhapaikoista. 280 00:39:32,783 --> 00:39:35,750 - Sanoit, ettei t��ll� ole tapahtunut mit��n. - Tied�n. 281 00:39:35,950 --> 00:39:39,292 - Mik� t�m� on? - Veitsi. 282 00:39:39,492 --> 00:39:43,042 Ehk� murha-ase. Tutkitaan sormenj�ljet. 283 00:39:43,242 --> 00:39:47,242 Verest� voi katsoa DNA:n. Muuta en voi tehd�. 284 00:39:50,492 --> 00:39:54,575 - Mit� on tekeill�, Saul? - Sit�, mit� he haluavat. 285 00:39:55,825 --> 00:39:59,867 Katso nyt itse�si. Olet tosi kurjassa kunnossa. 286 00:40:01,492 --> 00:40:07,792 Kuolemankohtauksia kynnyksell�, hajotat kotisi ja tulet paranoidiksi. 287 00:40:07,992 --> 00:40:11,417 - Eik� t�m� ole sinun alaasi? - Mit� tarkoitat? 288 00:40:11,617 --> 00:40:16,783 Ihmisten pelotteleminen. Joku onnis- tuu siin� hyvin sinun suhteesi. 289 00:40:17,908 --> 00:40:20,950 - Thurber? - Ehk�. 290 00:40:22,617 --> 00:40:26,208 - Mit� tied�t h�nest�? - Sin� h�net t�nne toit. 291 00:40:26,408 --> 00:40:29,325 H�n on kadonnut. 292 00:40:30,867 --> 00:40:34,700 - Mit� se tarkoittaa? - Tied�th�n, teill� tietym�tt�mill�. 293 00:40:36,200 --> 00:40:40,625 Osoite, jonka sain, oli keskell� East Riveri�. 294 00:40:40,825 --> 00:40:44,792 - Kadotitko h�net? - En kadota ket��n. 295 00:40:44,992 --> 00:40:51,575 - Sin� kadotit h�net. - Se poika oli erehdys, ja korjaan sen. 296 00:40:52,825 --> 00:40:56,617 Minulla ei ole enemp�� aikaa sinulle. 297 00:41:22,825 --> 00:41:29,033 - Haloo? - Luuletko, ett� se kytt� auttaa sinua? 298 00:41:31,742 --> 00:41:33,667 Kuka siell�? 299 00:41:33,867 --> 00:41:36,992 Katso, mihin astut. 300 00:41:59,825 --> 00:42:04,992 - Pysy kaukana minusta! - Katso viel� makuuhuoneen ikkunaa. 301 00:42:48,283 --> 00:42:51,033 Audrey! Audrey! 302 00:42:52,283 --> 00:42:56,117 Ei, ei! Anna sen olla! Helvetti! 303 00:42:58,450 --> 00:43:01,583 - Mik� h�t�n�? - Voi paska! 304 00:43:01,783 --> 00:43:05,658 Pelotat minua. Sano jotain. 305 00:43:09,200 --> 00:43:12,083 Ei mit��n h�t��. 306 00:43:12,283 --> 00:43:15,583 H�n yritt�� vain pelotella minua. 307 00:43:15,783 --> 00:43:19,783 - En tied�. Kuulostaa vaaralliselta. - Kiitos. 308 00:43:20,825 --> 00:43:26,958 Onhan asunto hieno, mutta ehk� sinun pit�isi muuttaa. 309 00:43:27,158 --> 00:43:29,125 Muuttaa? 310 00:43:29,325 --> 00:43:34,533 Ei. En anna kenenk��n pelotella minua pois kodistani. 311 00:43:37,242 --> 00:43:40,992 - Tarkoitan vain, ett�... - Ei. Asunto on minun. 312 00:43:46,867 --> 00:43:48,833 No... 313 00:43:49,033 --> 00:43:52,533 Saat olla t��ll� niin kauan kuin haluat. 314 00:46:34,075 --> 00:46:35,583 Senkin piru! 315 00:46:35,783 --> 00:46:38,583 - David. - Garrett, helvetti vie. 316 00:46:38,783 --> 00:46:42,917 Mit� hittoa? Senkin piru. Mik� helvetti sinua vaivaa? 317 00:46:43,117 --> 00:46:47,617 Vain muutaman asiakkaan takia? Mit� hittoa t�m� on? 318 00:46:50,242 --> 00:46:52,492 Helvetin helvetti. 319 00:46:55,575 --> 00:46:59,283 Mit� pirua t�m� on? "Pyyd�n anteeksi. G." 320 00:47:06,367 --> 00:47:09,492 - �l�... - Odota. 321 00:47:10,533 --> 00:47:13,867 - Haen pyyhkeen. - Niin. 322 00:47:18,742 --> 00:47:21,825 Olet tehnyt hienoa j�lke�. 323 00:47:31,783 --> 00:47:34,450 Mit� sinulle on tapahtunut? 324 00:47:35,950 --> 00:47:39,117 Sinusta on tullut paskiainen. 325 00:47:47,658 --> 00:47:50,033 Joku on... 326 00:47:51,575 --> 00:47:57,450 - Luulin sinua joksikin toiseksi. - Niin min�kin sinua. 327 00:48:03,408 --> 00:48:07,075 Panen t�t� siihen. 328 00:48:09,158 --> 00:48:12,542 Helvetti. Minun on viet�v� sinut sairaalaan. 329 00:48:12,742 --> 00:48:15,708 Mit� viel�. Kyll� min� p�rj��n. 330 00:48:15,908 --> 00:48:21,742 - �l� viitsi. Vuodat verta. - Hiljaa. T�m� tehd��n pian uudelleen. 331 00:52:14,075 --> 00:52:17,325 David. 332 00:52:18,367 --> 00:52:20,492 David. 333 00:52:22,867 --> 00:52:24,742 Hei. 334 00:52:25,783 --> 00:52:28,542 Hei. Paljonko kello on? 335 00:52:28,742 --> 00:52:32,992 Yksitoista. Yritin her�tt�� sinut aikaisemmin, mutta... 336 00:52:34,783 --> 00:52:40,450 David, olen huolissani. Et ole oikein tasapainossa. 337 00:52:42,908 --> 00:52:46,542 - Mit� t�n��n tapahtuu? - Sinulla on kokous. 338 00:52:46,742 --> 00:52:49,167 Kahdeltatoistako? 339 00:52:49,367 --> 00:52:52,033 Tarvitsen 55 minuuttia aikaa. 340 00:52:53,075 --> 00:52:56,875 - David, et voi. - Voin. Sulje ovi. 341 00:52:57,075 --> 00:53:00,125 David, olet r�j�ht�neen n�k�inen. 342 00:53:00,325 --> 00:53:07,208 - �l� puhu minulle noin. - Anteeksi, mutta se kokous on t�rke�. 343 00:53:07,408 --> 00:53:10,625 Tied�n. 344 00:53:10,825 --> 00:53:13,792 Valmistelen kaiken ja keit�n kahvia. 345 00:53:13,992 --> 00:53:18,583 Paidat eiv�t ole tulleet pesulasta, mutta kolmen korttelin p��ss� - 346 00:53:18,783 --> 00:53:21,458 - on Guccin liike. - K�yn siell�. 347 00:53:21,658 --> 00:53:25,700 - Kaikki on valmista varttia vaille menness�. - Puhelimeni. 348 00:55:17,492 --> 00:55:20,408 Kolmen dollarin pika-arpa. 349 00:56:03,033 --> 00:56:05,158 Sainpa sinut. 350 00:56:10,825 --> 00:56:13,583 - Olen l�yt�nyt h�net. - Kuka siell�? 351 00:56:13,783 --> 00:56:17,333 - Lamont. - Jaaha. Minulla on kiire. 352 00:56:17,533 --> 00:56:21,583 - Olen l�yt�nyt Thurberin. - Mit�? Mist�? 353 00:56:21,783 --> 00:56:25,375 Alphabet Cityst�. Olen h�nen asuntonsa edess�. 354 00:56:25,575 --> 00:56:27,917 Onko h�n n�hnyt sinut? 355 00:56:28,117 --> 00:56:32,125 - Hyv�. H�ivy sielt�. - Kadottaaksemme h�net taas? 356 00:56:32,325 --> 00:56:37,492 Ei h�n l�hde, jollei h�n huomaa sinua. H�ivy. Min� hoidan sen. 357 00:56:40,242 --> 00:56:44,700 Numero 141, 2. kerros. H�n on sinun. 358 00:57:08,200 --> 00:57:11,825 Hei, kulta. Onko ollut ik�v�? 359 00:57:15,158 --> 00:57:22,000 - Haluatko kuulla p�iv�st�ni? - Etk� halua mieluummin sy�t�v��? 360 00:57:22,200 --> 00:57:25,000 �l� keskeyt�, Audrey. 361 00:57:25,200 --> 00:57:30,658 Olen oppinut t�st� kaikesta sen, ett� minusta on mihin tahansa. 362 00:57:31,825 --> 00:57:35,367 - David... - �l� keskeyt� minua! 363 00:57:37,742 --> 00:57:44,083 Ep�ilysten huntu vedettiin pois ja paljastunut n�ytt� - 364 00:57:44,283 --> 00:57:49,825 johti minut suoraan sinun ja Thurberin luo. 365 00:57:52,533 --> 00:57:58,333 Tiesitk�, ett� Saul kadotti h�net hetkeksi? 366 00:57:58,533 --> 00:58:02,333 �l� kysy minulta miten. Seh�n on h�nen ty�t��n, eik� niin? 367 00:58:02,533 --> 00:58:06,950 Mutta minut h�n johdatti suoraan ovelleen. 368 00:58:09,283 --> 00:58:16,783 Soitin poliisille ja sitten Goodmanille. Muistatko h�net? 369 00:58:18,242 --> 00:58:23,500 Pit�isi muistaa. Sill� teit h�nelle tarjouksen - 370 00:58:23,700 --> 00:58:26,700 minun asunnostani. 371 00:58:28,075 --> 00:58:30,667 Arvaa, olinko yll�ttynyt. 372 00:58:30,867 --> 00:58:34,708 Mutta raha ei ollut sinun, vai mit�? Oliko? 373 00:58:34,908 --> 00:58:40,167 - Puhu, piru vie. - Ei, se oli is�ni rahaa. 374 00:58:40,367 --> 00:58:45,450 - Ja paskat. Se oli Thurberin. - Thurber on kuollut, paskiainen. 375 00:58:47,200 --> 00:58:51,617 Sinun pit�� ymm�rt�� yksi asia. 376 00:58:55,033 --> 00:59:00,658 Minua ei huvita en�� hillit� itse�ni. Minua ei hitto vie kiinnosta en��. 377 00:59:03,283 --> 00:59:07,000 Totta kai Thurber on kuollut. Se on h�nen poikansa Jared. 378 00:59:07,200 --> 00:59:13,742 N�in sinut ja h�net kahvilassa aamulla. N�in teid�t. Min� tied�n. 379 00:59:16,658 --> 00:59:20,658 Ei Thurberilla ollut poikaa. 380 00:59:41,867 --> 00:59:44,450 David. David. 381 00:59:45,658 --> 00:59:51,167 Pid�tk� minua tyhm�n�? Luulitko, ett� en saisi selville t�t�? 382 00:59:51,367 --> 00:59:56,367 Kuuntele. Kyll�, halusin asuntosi, mutta siin� kaikki. Ihan totta. 383 00:59:57,450 --> 01:00:03,083 Er�s galleristi soitti minulle. H�n halusi tavata minut kahvilassa, - 384 01:00:03,283 --> 01:00:08,367 mutta h�n ei tullut. David, usko minua. 385 01:00:09,492 --> 01:00:14,075 - Enk� helvetiss�. - Minulla on viesti tallella. 386 01:00:18,158 --> 01:00:22,033 David, miksi valehtelisin sinulle? 387 01:01:00,950 --> 01:01:05,583 Kiitos, ett� soitatte Gothamin kiinteist�ille. J�tt�k�� viesti. 388 01:01:05,783 --> 01:01:10,992 Goodman, Lamont t�ss�. Haluan muuttaa. Myy koko roska. 389 01:01:18,492 --> 01:01:21,708 - Haloo? - Mit� hittoa asunnossa tapahtui? 390 01:01:21,908 --> 01:01:27,750 - Kuka siell�? Mit� kello on? - Mit� helvetti� asunnossa tapahtui? 391 01:01:27,950 --> 01:01:31,625 Saul? Mist� sin� puhut? 392 01:01:31,825 --> 01:01:36,625 - L�hdin, kun olin soittanut sinulle. - Huonoja uutisia. H�n on kuollut. 393 01:01:36,825 --> 01:01:40,917 Joku viilsi h�nelle hymyn kasvoille, korvasta korvaan. 394 01:01:41,117 --> 01:01:44,042 H�n l�ytyi makuuhuoneesta. Kuulostaako tutulta? 395 01:01:44,242 --> 01:01:47,950 - Herra is�. - Haluatko kuulla lis��? 396 01:01:49,533 --> 01:01:55,542 Thurber ei ole Thurber. H�n on Frederick Hawkins, n�yttelij�. 397 01:01:55,742 --> 01:01:59,117 Puistoteatteria ja sellaista paskaa. 398 01:02:01,825 --> 01:02:05,208 - Oletko siell�? - Onko h�n n�yttelij�? 399 01:02:05,408 --> 01:02:10,167 Oikeusl��k�ri tuli. Pit�� lopettaa. Onko sinulla alibia? 400 01:02:10,367 --> 01:02:14,125 - Voi paska. - Sit� arvelinkin. Meid�n pit�� puhua. 401 01:02:14,325 --> 01:02:17,667 Tulen k�ym��n, kun asiat on selvitetty t��ll�. 402 01:02:17,867 --> 01:02:20,325 Saul... 403 01:04:30,742 --> 01:04:32,742 Haloo! 404 01:04:36,325 --> 01:04:38,583 Rebecca? 405 01:04:38,783 --> 01:04:40,867 Hyv� luoja. 406 01:04:46,533 --> 01:04:48,792 Mit� t�m� on? 407 01:04:48,992 --> 01:04:51,325 Mit�? 408 01:04:52,617 --> 01:04:55,742 - Anteeksi. - Sin�k� t�m�n olet tehnyt? 409 01:04:56,992 --> 01:05:00,075 - Hyv� luoja. - Kaiken? 410 01:05:02,033 --> 01:05:03,750 Miksi? 411 01:05:03,950 --> 01:05:06,825 Ei, ei! Miksi? 412 01:05:11,200 --> 01:05:13,500 David... 413 01:05:13,700 --> 01:05:16,458 Rakastan sinua. Rakastan. 414 01:05:16,658 --> 01:05:20,958 - Et rakasta. Et voi. - Kyll�. Olen pahoillani. 415 01:05:21,158 --> 01:05:25,750 - Yritit pilata el�m�ni. - �l� sano niin. Halusin parastasi. 416 01:05:25,950 --> 01:05:29,542 Parastani? Seurasit minut ja otit valokuvia. 417 01:05:29,742 --> 01:05:36,500 Olihan se v��rin. Halusin olla l�hell� sinua. Halusin sit� niin kovasti. 418 01:05:36,700 --> 01:05:40,583 Sitten n�in vastap��t� olevan asunnon ja... 419 01:05:40,783 --> 01:05:44,917 Anteeksi. Tied�n, ett� olet David Lamont - 420 01:05:45,117 --> 01:05:49,783 ja ett� et ikin� olisi kaltaiseni kanssa, joten min� vain... 421 01:05:52,158 --> 01:05:57,042 - Sinulla ei ole aavistustakaan. - Olen pahoillani, David. 422 01:05:57,242 --> 01:06:02,783 - Anna anteeksi. - Ei mit��n h�t��, Rebecca. 423 01:06:05,408 --> 01:06:08,908 - Olen pahoillani. - Sanoin, ettei mit��n h�t��. 424 01:06:13,825 --> 01:06:17,833 - Olet t�hyst�nyt. Keit� olet n�hnyt? - En tied�. 425 01:06:18,033 --> 01:06:21,542 Ajattele. Ajattele nyt. 426 01:06:21,742 --> 01:06:24,867 - Sinut. - Niin. 427 01:06:26,325 --> 01:06:28,450 Tarkoitan... 428 01:06:29,533 --> 01:06:32,875 - Talonmiehen. - Keit� muita? 429 01:06:33,075 --> 01:06:37,492 Audreyn. Ja yst�vi�si. Esimerkiksi Garrettin. 430 01:06:38,825 --> 01:06:41,375 Tuosta ei ollut apua. 431 01:06:41,575 --> 01:06:45,042 - Oliko siin� kaikki? - Joku l�hetti. 432 01:06:45,242 --> 01:06:50,208 - L�hetti? Mink� n�k�inen h�n oli? - En tied�. Oli jo my�h�inen ilta. 433 01:06:50,408 --> 01:06:55,242 - Se on t�rke��. - En tied�. Olen pahoillani. 434 01:06:56,408 --> 01:07:00,450 - Mit� aiot tehd�? - Pit�� soittaa Saulille. 435 01:07:02,367 --> 01:07:07,250 Puhun poliisin kanssa, mutta en kerro heille sinusta. 436 01:07:07,450 --> 01:07:11,950 - H�n l�hti Audreyn asunnosta hetki sitten. - Kuka? Saulko? 437 01:07:14,533 --> 01:07:16,958 Anteeksi, David. 438 01:07:17,158 --> 01:07:19,783 Audrey! 439 01:07:30,450 --> 01:07:33,033 Audrey. 440 01:07:56,950 --> 01:07:58,783 Audrey? 441 01:08:15,867 --> 01:08:18,583 Miss� olet ollut? 442 01:08:18,783 --> 01:08:21,542 Miss� Audrey on? 443 01:08:21,742 --> 01:08:25,742 - Kuka Audrey on? - �l� yrit�. Olit h�nen luonaan. 444 01:08:26,783 --> 01:08:31,700 En tied�, mist� puhut. Mutta sinulla on ongelmia. 445 01:08:32,742 --> 01:08:38,292 - On ollut siit� asti, kun tapasimme. - Se Thurber... Hawkins. 446 01:08:38,492 --> 01:08:42,708 H�n on kuollut. Murha-ase l�ytyi paikalta. 447 01:08:42,908 --> 01:08:47,450 Arvaa mit�. Se oli ihan t�m�nn�k�inen. 448 01:08:49,658 --> 01:08:53,542 - L�ysimme sormenj�ljet. - Kenen? 449 01:08:53,742 --> 01:08:57,292 - Sinun. - Tied�t, ett� min� en... 450 01:08:57,492 --> 01:08:59,958 Sin�, senkin pikku pelkuri. 451 01:09:00,158 --> 01:09:05,000 Jollen tuntisi sinua ja tiet�isi, ett� olet narsistinen siev� poika... 452 01:09:05,200 --> 01:09:07,167 Painu helvettiin. 453 01:09:07,367 --> 01:09:11,375 ...joka mieluummin soittaa poliisille kuin koskee omaan paskaansa, - 454 01:09:11,575 --> 01:09:16,700 niin panisin sinut kiikkiin ja rytin�ll�. 455 01:09:20,783 --> 01:09:25,625 - Mutta vaistoni sanovat jotain muuta. - Mit�? 456 01:09:25,825 --> 01:09:31,283 Se, joka tappoi kaverin, teki sen siksi ettei h�nt� tarvittu en��. 457 01:09:33,617 --> 01:09:35,783 Odota. 458 01:09:37,325 --> 01:09:39,533 Rentoudu. 459 01:09:40,950 --> 01:09:44,408 Ja nyt h�n haluaa sinut. 460 01:09:45,450 --> 01:09:49,658 Pane ovi lukkoon. Mene yl�kertaan. 461 01:10:04,617 --> 01:10:09,125 - Ei nyt, Rebecca. - Olet erehtynyt Saulista. 462 01:10:09,325 --> 01:10:13,708 - Mit� tarkoitat? - Muistatko Andrew Dunlapin? 463 01:10:13,908 --> 01:10:18,375 Kirja, jonka hylk�sit. Kirjan murhaaja on komisario Saul. 464 01:10:18,575 --> 01:10:21,158 Alakerta on varmistettu. 465 01:10:23,867 --> 01:10:25,667 David? 466 01:10:25,867 --> 01:10:31,542 Poliisi ei tunne komisario Saulia. L�hde heti pois sielt�. 467 01:10:31,742 --> 01:10:34,208 Selv�... 468 01:10:34,408 --> 01:10:37,367 Katsotaan sit� aamulla. 469 01:10:40,408 --> 01:10:43,908 Onko t��ll� kaikki hyvin? 470 01:10:49,075 --> 01:10:50,950 Hyv�. 471 01:10:54,867 --> 01:10:57,533 Dunlap. 472 01:11:29,825 --> 01:11:34,325 Kuule, Lamont. Olemme nousseet yl�s v��r�ll� jalalla. 473 01:11:36,367 --> 01:11:39,158 Silt� todellakin tuntuu. 474 01:12:55,450 --> 01:12:58,575 Ei h�t��, hyv� t�st� tulee. 475 01:13:00,367 --> 01:13:03,242 Muista, ett� olen poliisi. 476 01:13:34,742 --> 01:13:37,867 Lamont? Hitto vie. 477 01:13:40,700 --> 01:13:44,242 Kenellek��n ei pit�nyt k�yd� mitenk��n. David! 478 01:13:46,492 --> 01:13:49,533 T�m� on vain teatteria. Lamont? 479 01:14:02,950 --> 01:14:05,992 Ei t�m� pistooli ole oikea. 480 01:14:41,742 --> 01:14:43,367 David! 481 01:14:44,408 --> 01:14:47,325 Teatteria se vain oli! 482 01:15:30,992 --> 01:15:33,542 Voi luoja... 483 01:15:33,742 --> 01:15:35,492 Luoja. 484 01:15:51,200 --> 01:15:55,167 - Soitetaan poliisille. - Mit� sanoisimme? 485 01:15:55,367 --> 01:15:59,492 Ett� asunnossani on kaksi ruumista. 486 01:16:02,742 --> 01:16:05,658 Voisit ehk�... 487 01:16:11,367 --> 01:16:15,042 ...soittaa asianajajallesi ensin. 488 01:16:15,242 --> 01:16:19,575 Se on hyv� ajatus. H�nen pit�isi olla paikalla. 489 01:16:28,200 --> 01:16:31,792 - En voi tehd� sit�? - Miksi et? 490 01:16:31,992 --> 01:16:34,575 Kaikki viittaa minuun. 491 01:16:36,992 --> 01:16:39,492 Kaikki viittaa minuun. 492 01:16:43,075 --> 01:16:46,875 Ruumiit... Naapuri, jonka kanssa minulla on ollut suhde, - 493 01:16:47,075 --> 01:16:50,583 ja kirjailija, jonka kutsuin asuntooni. 494 01:16:50,783 --> 01:16:54,208 - Mutta h�n ahdisti sinua. - En voi todistaa sit�. 495 01:16:54,408 --> 01:16:57,200 Olemme soittaneet toisillemme. 496 01:17:01,367 --> 01:17:04,583 H�n kiitti juhlasta l�hett�m�ll� kortin. 497 01:17:04,783 --> 01:17:09,208 Mutta ent� kaikki, mit� h�n antoi sinulle. Valokuvat... 498 01:17:09,408 --> 01:17:14,617 Annoin ne takaisin h�nelle, koska luulin h�nt� poliisiksi. 499 01:17:17,783 --> 01:17:21,833 Mutta h�n tappoi Audreyn, ja sen he voivat todistaa. 500 01:17:22,033 --> 01:17:26,375 - He l�yt�v�t sormenj�lki� ja hiuksia... - Luoja. 501 01:17:26,575 --> 01:17:28,533 Mit�? 502 01:17:29,825 --> 01:17:33,667 - Mit�? - H�nen kynsiens� alla on ihoani. 503 01:17:33,867 --> 01:17:37,325 - Miksi ihoasi olisi...? - Me riitelimme. 504 01:17:40,950 --> 01:17:42,908 Luoja. 505 01:17:44,742 --> 01:17:48,283 En min� tappanut h�nt�. 506 01:17:50,950 --> 01:17:55,742 Vannon Jumalan nimeen. En tappanut Audreya. 507 01:17:59,617 --> 01:18:02,117 Olen kusessa. 508 01:18:17,158 --> 01:18:20,500 T�m� voi kuulostaa hullulta, - 509 01:18:20,700 --> 01:18:25,408 mutta vanhemmillani on maatila ja he ovat matkoilla. 510 01:18:28,658 --> 01:18:30,533 Ent� sitten? 511 01:18:34,450 --> 01:18:38,367 T�llaisesta voi p��st� eroon. 512 01:19:08,325 --> 01:19:11,450 Yksi, kaksi, kolme. 513 01:19:51,700 --> 01:19:55,117 - Siat ovat kaikkiruokaisia. - Mit�? 514 01:23:53,617 --> 01:23:56,783 Miten voit? David? 515 01:24:02,158 --> 01:24:03,867 David? 516 01:24:07,408 --> 01:24:10,125 Luoja. Tule. 517 01:24:10,325 --> 01:24:12,283 Menn��n sis�lle. 518 01:25:34,783 --> 01:25:36,742 David? 519 01:25:39,867 --> 01:25:43,792 David, l�ysin is�n kaapista vaatteita. 520 01:25:43,992 --> 01:25:48,283 Ajattelin, ett� ne voisivat sopia sinulle. 521 01:27:44,908 --> 01:27:47,950 Tuntuu hyv�lt� p��st� pois kaupungista. 522 01:27:54,492 --> 01:27:56,700 Kuule. 523 01:27:58,617 --> 01:28:01,075 Minusta olisi parasta, - 524 01:28:02,158 --> 01:28:05,992 ett� ollaan niin kuin mit��n ei olisi tapahtunutkaan. 525 01:28:07,492 --> 01:28:11,283 Ett� kaikki on niin kuin ennenkin. 526 01:28:30,158 --> 01:28:32,617 Hei sitten, David. 527 01:28:34,658 --> 01:28:38,158 Hyv� t�st� tulee. 528 01:28:39,242 --> 01:28:41,492 Niin. 529 01:29:28,992 --> 01:29:32,333 Terve, G. On aikaista. 530 01:29:32,533 --> 01:29:36,042 Ajattelin kysy�, miten voit. 531 01:29:36,242 --> 01:29:40,042 Voisimme menn� sy�m��n lounasta. 532 01:29:40,242 --> 01:29:45,450 Soittele, Garrett. Kuullaan. 533 01:30:36,742 --> 01:30:42,917 Asunto oli hyv�n el�m�n ja suuren omaisuuden muistomerkki. 534 01:30:43,117 --> 01:30:47,708 Omistaja oli tyylik�s, hienostunut mies. 535 01:30:47,908 --> 01:30:53,417 H�rk� vasikoiden joukossa. Arrogantti, naisia vihaava h�rk�, - 536 01:30:53,617 --> 01:30:57,875 jonka h�n varovaisesti veisi teurastettavaksi. 537 01:30:58,075 --> 01:31:00,917 Silt� olisi voinut v�ltty� niin helposti. 538 01:31:01,117 --> 01:31:04,875 Jos h�n olisi jaksanut odottaa hieman, - 539 01:31:05,075 --> 01:31:09,042 - h�n olisi ymm�rt�nyt, mik� odotti. - David. 540 01:31:09,242 --> 01:31:13,500 Oletko ehtinyt katsoa juttua, jonka annoin sinulle? 541 01:31:13,700 --> 01:31:18,042 En, mutta teen sen heti kotiin saavuttuani. 542 01:31:18,242 --> 01:31:21,458 H�n tiesi, ettei h�n tekisi sit�. 543 01:31:21,658 --> 01:31:27,125 Ei toki. Mies, joka paistatteli p�iv�� oikeiden lahjakkuuksien valossa - 544 01:31:27,325 --> 01:31:32,375 ja rikastui edustamiensa ihmisten vuodattamasta verest� ja kyyneleist�. 545 01:31:32,575 --> 01:31:36,417 Ei h�n tietenk��n lukenut tuntemattoman kirjailijan tarinaa. 546 01:31:36,617 --> 01:31:39,375 Andrew Dunlap puhelimessa. 547 01:31:39,575 --> 01:31:43,333 H�n valitsi summassa nimen ja leimasi sen etusivulle. 548 01:31:43,533 --> 01:31:46,083 Miksi yhdistit h�net minulle? 549 01:31:46,283 --> 01:31:51,542 N�yttelij� oli helppo l�yt�� n�lk�� n�kevien taiteilijoiden joukosta. 550 01:31:51,742 --> 01:31:55,583 He tekiv�t mit� tahansa saadakseen n�ytt�� lahjansa. 551 01:31:55,783 --> 01:31:59,658 - Saul? - Tulen heti, kun olen valmis. 552 01:32:03,242 --> 01:32:07,533 Rassukat eiv�t aavistaneet, mihin alkoivat. 553 01:32:11,450 --> 01:32:17,825 Ironista, ett� se oli h�nen ajatuk- sensa. H�n teki niin kuin h�n halusi. 554 01:32:19,575 --> 01:32:23,083 Soita The New Yorkeriin. Haluan p�ivitt�� yhden asian. 555 01:32:23,283 --> 01:32:27,500 Se on se kirjailija, jonka pit�� kirjoittaa siit�, miten h�n kirjoittaa. 556 01:32:27,700 --> 01:32:29,917 Ja h�n teki niin. 557 01:32:30,117 --> 01:32:34,700 H�n kirjoitti siit�, miten h�n kirjoittaa tarinan. 558 01:32:37,242 --> 01:32:43,750 Tarvitsi vain noudattaa h�nen omia sanojaan, joita h�n aina julisti. 559 01:32:43,950 --> 01:32:48,867 Tee minut kiinnostuneeksi. 560 01:32:50,742 --> 01:32:54,575 - L�yd�tk� mit� etsit? - Kyll�, kiitos. 561 01:33:00,075 --> 01:33:03,417 Vastap��t� olevan asunnon vuokraaminen helpotti asiaa. 562 01:33:03,617 --> 01:33:08,533 H�n seurasi jokaista liikett� ja arvasi jokaisen ajatuksen. 563 01:33:11,908 --> 01:33:16,583 David? En kuule. Olen klubilla. 564 01:33:16,783 --> 01:33:22,208 H�n tiesi, ett� se vaatisi uhreja, jotka h�n olisi voinut pelastaa. 565 01:33:22,408 --> 01:33:25,367 H�nen oman arroganssinsa uhreja. 566 01:33:27,700 --> 01:33:31,542 Ja sitten, muukalaisen k�dell� - 567 01:33:31,742 --> 01:33:36,200 h�n ty�nsi h�net kuoleman kerrokseen. 568 01:34:00,700 --> 01:34:06,083 H�nest� tulisi h�nen paras asiakkaansa ja h�n soittaisi h�nelle Mainesta - 569 01:34:06,283 --> 01:34:09,417 pirun kylpytakkiin pukeutuneena. 570 01:34:09,617 --> 01:34:17,367 Seuraava valinta olisi h�nen, mutta he olisivat yhdess� vaikka kuolleina. 571 01:34:56,200 --> 01:34:59,617 Suomennos: H�kan M�kel� Noble Text 47360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.