All language subtitles for The.Killing.Floor.2007.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,867 --> 00:01:05,333
Talo on rakennettu vuonna 1879.
2
00:01:05,533 --> 00:01:11,500
Kuten jo sanoin apulaisellenne,
teill� ovat kerrokset 16-18.
3
00:01:11,700 --> 00:01:16,908
P�yd�ll�ni on kaksi k�sikirjoitusta.
Ne on kopioitava.
4
00:01:19,825 --> 00:01:23,375
Edellisen omistajan kuoltua
saimme teht�v�ksi myynnin.
5
00:01:23,575 --> 00:01:28,742
Kahdeksan kertaa? Miten joku voi
soittaa kahdeksan kertaa viikossa?
6
00:01:38,200 --> 00:01:41,000
Nelj� makuuhuonetta,
viisi kylpyhuonetta, -
7
00:01:41,200 --> 00:01:45,500
talonmies, joka pit�� huolta
1000 neli�metrist�.
8
00:01:45,700 --> 00:01:48,458
Kuka? Puhun heid�n
kanssaan. Yhdist�.
9
00:01:48,658 --> 00:01:50,825
Kokeile matkapuhelimeen.
10
00:01:54,450 --> 00:01:58,750
N�k�ala kohti keskustaa, Tribecaa,
Sohoa ja niin edelleen.
11
00:01:58,950 --> 00:02:02,750
- Tee niin, ett� kiinnostaa!
- Kylpyhuoneessa on jacuzzi.
12
00:02:02,950 --> 00:02:07,000
L�het� se minulle,
kun se on valmis.
13
00:02:07,200 --> 00:02:11,533
Yksityisell� hissill�
p��see joka kerrokseen.
14
00:02:12,658 --> 00:02:15,375
Oletko siell�?
Kenelle muulle olen velkaa?
15
00:02:15,575 --> 00:02:17,617
Dunlockilleko?
16
00:02:18,658 --> 00:02:21,333
Ei, en edes tied�, kuka h�n on.
17
00:02:21,533 --> 00:02:24,825
Bec, olen valmis. Soitan autosta.
18
00:02:25,867 --> 00:02:29,000
- Kuten sanottu, meill� ei ole kiire.
- Minulla on.
19
00:02:29,200 --> 00:02:33,283
Haluan ostaa t�m�n ennen
kokoustani, joka on yhdelt�.
20
00:02:35,492 --> 00:02:39,000
Luoja, onko t�m� olevinaan
jokin kummitusjuttu?
21
00:02:39,200 --> 00:02:41,500
Tee minut kiinnostuneeksi.
22
00:02:41,700 --> 00:02:44,833
Kirjoita mytologinen juttu,
kerro taustasta.
23
00:02:45,033 --> 00:02:49,533
Kirjoita siit�, miten kirjoitat
tarinan. Se on pelottavaa.
24
00:02:51,200 --> 00:02:55,083
- Miksi yhdistit puhelun?
- Anteeksi.
25
00:02:55,283 --> 00:02:58,200
T�m� on paskaa.
Pane n�m� lataukseen.
26
00:02:59,242 --> 00:03:03,083
- Garrett soitti taas.
- Paras yst�v�ni vainoaa minua.
27
00:03:03,283 --> 00:03:07,458
Ilmoita, ett� en voinut. Mit�?
28
00:03:07,658 --> 00:03:10,417
H�n ei saanut ty�t�.
29
00:03:10,617 --> 00:03:13,792
Eik� minun olisi pit�nyt soittaa
jokin puhelu?
30
00:03:13,992 --> 00:03:19,042
- Olen muistuttanut siit� viikon.
- L�het� jokin kori.
31
00:03:19,242 --> 00:03:23,583
Kirjoita, ett� valitan, ett� lopetan
ja ett� kumppanit ovat paskiaisia.
32
00:03:23,783 --> 00:03:26,075
Sin� olet yksi kumppaneista.
33
00:03:28,783 --> 00:03:31,625
Tarkoitan muita kumppaneita.
34
00:03:31,825 --> 00:03:34,283
David? David?
35
00:03:35,492 --> 00:03:39,792
Oliko sinulla aikaa katsoa
sit� juttua, jonka annoin?
36
00:03:39,992 --> 00:03:44,658
Ei, mutta katson sit� kotona.
N�hd��n.
37
00:04:33,075 --> 00:04:34,950
Hei!
38
00:04:51,658 --> 00:04:54,992
Pahus! Anteeksi.
39
00:04:57,575 --> 00:05:01,242
Ei mit��n h�t��, olen hereill� nyt.
40
00:05:04,575 --> 00:05:08,917
- Sit�h�n varten kahvi on...
- Olen sinulle Caf� mochan velkaa.
41
00:05:09,117 --> 00:05:14,542
- Soijamaidolla. Ja pyyhkeen.
- Soijaa ja pyyhe. Minulla on.
42
00:05:14,742 --> 00:05:18,375
- Sinulla on isot taskut.
- Ei mukana.
43
00:05:18,575 --> 00:05:22,533
Asun tuossa talossa.
44
00:05:23,575 --> 00:05:27,075
Onpa fantastinen talo!
45
00:05:28,367 --> 00:05:31,367
Tied�n. Olen vasta muuttanut.
46
00:05:32,408 --> 00:05:37,375
Taidat p�rj�t� hyvin.
T�llaiset paikat ovat aika kalliita.
47
00:05:37,575 --> 00:05:40,200
Kyll� min� p�rj�ilen.
48
00:05:41,533 --> 00:05:44,542
Caf� mocha soijamaidolla.
49
00:05:44,742 --> 00:05:46,375
Kiitos.
50
00:05:46,575 --> 00:05:49,792
Mist� syyst� p�rj��t hyvin?
51
00:05:49,992 --> 00:05:53,458
Edustan kirjailijoita... kirjoja.
52
00:05:53,658 --> 00:05:57,542
- Millaisia kirjoja?
- Etup��ss� kauhukirjoja. Tai...
53
00:05:57,742 --> 00:06:01,208
- Ainoastaan.
- Taitaa rasittaa aivoja.
54
00:06:01,408 --> 00:06:05,825
Siksik� juoksit niin kovaa?
Oliko hirvi� kintereill�?
55
00:06:08,992 --> 00:06:12,375
Kauhu vaikuttaa tunteisiimme.
Siin� kaikki.
56
00:06:12,575 --> 00:06:14,825
Mit� sin� pelk��t?
57
00:06:16,492 --> 00:06:18,875
Pid�n juhlat illalla. Tuletko?
58
00:06:19,075 --> 00:06:22,450
- Et vastannut.
- Et sin�k��n.
59
00:06:23,492 --> 00:06:29,242
Katso vieraslistaa, David Lamont.
Olet kutsunut naapurisi.
60
00:06:30,950 --> 00:06:34,033
Audrey Lavine, 3. kerros.
61
00:06:37,367 --> 00:06:39,492
Hauskaa.
62
00:06:40,617 --> 00:06:42,825
Kiitos kahvista.
63
00:06:47,158 --> 00:06:50,542
Luulitko, ett� l�htisin
muukalaisen kanssa?
64
00:06:50,742 --> 00:06:55,333
- Luulin, ett� olisit helppo saalis.
- Min� olenkin.
65
00:06:55,533 --> 00:06:59,325
Mutta et ole tarpeeksi hurmaava.
66
00:07:00,367 --> 00:07:03,117
- N�hd��n illalla.
- Kiva.
67
00:07:09,658 --> 00:07:12,075
- Hei. Hieno leninki.
- Hei.
68
00:07:21,992 --> 00:07:24,458
Vett� ilman j��t�.
69
00:07:24,658 --> 00:07:28,292
- Bobby Reed. Onneksi olkoon
kirjan johdosta. - Kiitos.
70
00:07:28,492 --> 00:07:32,917
Vain kaksi viikkoa listoilla, eik�
Oprah ole kutsunut. Miksi niin?
71
00:07:33,117 --> 00:07:37,700
- Tuota...
- Kai agenttisi tiet��, mit� tekee.
72
00:07:40,492 --> 00:07:43,033
Pid� hauskaa.
73
00:07:56,283 --> 00:07:59,500
Siisti pukeutumistyyli
on tulossa muotiin.
74
00:07:59,700 --> 00:08:01,908
Hei.
75
00:08:04,575 --> 00:08:09,083
- Menetk� syntt�reille my�hemmin?
- Se on sinulle. Tervetuloa taloon.
76
00:08:09,283 --> 00:08:11,958
Niin voi sanoa.
77
00:08:12,158 --> 00:08:16,658
Joe Grimple. Kathy Mahoney.
T�ss� apulaiseni.
78
00:08:20,450 --> 00:08:25,167
Antakaa h�nelle anteeksi. Harjoit-
telemme yh� ryhm�k�ytt�ytymist�.
79
00:08:25,367 --> 00:08:27,700
Pit�k�� hauskaa.
80
00:08:31,742 --> 00:08:34,375
Toivottavasti en h�irinnyt.
81
00:08:34,575 --> 00:08:37,742
Pelastit minut. Tuo on Kathy.
82
00:08:44,158 --> 00:08:49,325
T�m� on upea juhla...
Ja ruoka on aivan...
83
00:08:56,158 --> 00:08:59,867
- Kaunis ilta.
- Anteeksi, tunnenko teid�t?
84
00:09:00,992 --> 00:09:07,042
Olemme kaiketi tavanneet joskus.
Teill� on ihana koti.
85
00:09:07,242 --> 00:09:11,042
- Upea rakennus.
- Olette jo tainnut sanoa sen.
86
00:09:11,242 --> 00:09:15,117
Kyll� te olette jo sanonut sen.
87
00:09:16,200 --> 00:09:20,750
Saanko tarjota jotain juotavaa?
Ilman soijamaitoa.
88
00:09:20,950 --> 00:09:24,533
Jos lupaatte,
ett� ette juokse tiehenne.
89
00:09:26,408 --> 00:09:28,825
N�yt�tte aivan ihanalta.
90
00:09:29,867 --> 00:09:35,208
Siin�h�n sin� olet.
Olen etsinyt sinua kaikkialta.
91
00:09:35,408 --> 00:09:38,792
Miten voit, veli? Miten voit?
92
00:09:38,992 --> 00:09:41,783
Mik�p� t�ss�. Ent� sin�?
93
00:09:43,742 --> 00:09:49,408
Loistavasti. En ole katkera.
En ole ikin� voinut paremmin.
94
00:09:53,992 --> 00:09:56,542
- Loistobileet.
- Mit� sin� teet?
95
00:09:56,742 --> 00:10:01,083
Juhlin. Juon.
Keskeytink� jotain tuolla?
96
00:10:01,283 --> 00:10:03,200
Anteeksi.
97
00:10:04,242 --> 00:10:07,992
- Olet vihainen.
- Mist� tiesit?
98
00:10:10,617 --> 00:10:14,542
Ole vain vihainen minulle, Garrett.
99
00:10:14,742 --> 00:10:18,958
Mutta n�yt� se niin kuin mies.
Sano se suoraan.
100
00:10:19,158 --> 00:10:23,542
Suoraan? Niin kuin se
l�hett�m�si kori.
101
00:10:23,742 --> 00:10:28,583
- "Painu hiiteen" -kori on minun
keksint�ni - Ei se sellainen kori ollut.
102
00:10:28,783 --> 00:10:32,792
- Ei, olisit silloin sanellut kirjeen.
- Se oli saneltu.
103
00:10:32,992 --> 00:10:35,625
En ole edes vihainen sinulle.
104
00:10:35,825 --> 00:10:40,408
Olen vihainen itselleni, koska luulin
voivani luottaa sinuun.
105
00:10:41,450 --> 00:10:46,000
Kun menett�� ty�ns� ja paras
yst�v� varastaa asiakkaat -
106
00:10:46,200 --> 00:10:50,542
- ja valitsee toisen agentuurin...
- Ei se niin tapahtunut.
107
00:10:50,742 --> 00:10:55,208
Kerro, mit� tapahtui.
Olen korva tarkkana.
108
00:10:55,408 --> 00:10:59,200
Olet menossa alam�ke� ammatissasi.
109
00:11:00,867 --> 00:11:02,825
Alam�ke�?
110
00:11:12,033 --> 00:11:16,533
Juhlan olisi pit�nyt olla minun,
paikan minun...
111
00:11:18,825 --> 00:11:20,783
Anteeksi.
112
00:11:23,575 --> 00:11:27,033
Painu helvettiin! Painu helvettiin.
113
00:11:35,867 --> 00:11:40,167
- Mit� hittoa kirjoitit h�nelle?
- Sen, mit� k�skit. Teink� v��rin?
114
00:11:40,367 --> 00:11:43,408
N�yttik� tuo muka hyv�lt�?
115
00:11:45,533 --> 00:11:47,708
Oletko n�hnyt Audrey Lavinea?
116
00:11:47,908 --> 00:11:51,825
- 175 cm, ruskeat hiukset, musta
leninki? - Nimi ei ollut listassa.
117
00:14:17,617 --> 00:14:19,917
- David Lamont?
- Kyll�.
118
00:14:20,117 --> 00:14:24,825
Nimeni on Martin Saul,
olen rikoskomisario.
119
00:14:32,950 --> 00:14:37,075
- Valitan, ett� h�iritsen t�h�n aikaan.
- Syyt�kin.
120
00:14:39,492 --> 00:14:41,250
Mit� asia koskee?
121
00:14:41,450 --> 00:14:46,492
Alakerrassa on kaveri, joka v�itt��
ett� olette h�nen asunnossaan.
122
00:14:47,700 --> 00:14:52,658
- Onko teill� paikan omistuspaperit?
- Asianajajallani on.
123
00:14:53,700 --> 00:14:56,583
Saatte h�nen puhelinnumeronsa.
124
00:14:56,783 --> 00:15:00,408
Kotipuhelin ja matkapuhelin.
125
00:15:02,783 --> 00:15:07,750
- Kuka h�n on? - Jared Thurber.
H�nen is�ns� on asunut t��ll�.
126
00:15:07,950 --> 00:15:11,792
H�n v�itt��, ett� muutitte t�nne
laittomasti h�nen is�ns� kuoltua.
127
00:15:11,992 --> 00:15:16,250
Voin vakuuttaa, ett� kauppa
oli t�ysin laillinen.
128
00:15:16,450 --> 00:15:21,375
No sitten. Toivottavasti p��sen
nyt oikean ty�n pariin -
129
00:15:21,575 --> 00:15:24,708
ja te nauttimaan kaikesta t�st�.
130
00:15:24,908 --> 00:15:28,117
Niin, olin unohtaa.
131
00:15:29,825 --> 00:15:33,325
- Jos vaikka tulisi jotain.
- Esimerkiksi mit�?
132
00:15:34,367 --> 00:15:36,617
T�m� on New York.
133
00:15:52,367 --> 00:15:56,708
Ainoa rangaistus, jota on syyt� pel�t�
on se, mit� saa aikani tuhlaamisesta.
134
00:15:56,908 --> 00:16:00,158
H�nh�n se aikaanne tuhlaa.
135
00:16:02,492 --> 00:16:06,625
Jollette tee jotain, min� teen.
Talo on minun.
136
00:16:06,825 --> 00:16:10,908
Otetaan siit� heti selv��.
Teid�n j�lkeenne.
137
00:16:15,033 --> 00:16:19,917
Jos h�nelle annetaan ennakkoa,
tulos putoaa 80 prosenttiin.
138
00:16:20,117 --> 00:16:23,000
Asiakkaani ei tarvitse ennakkoa.
139
00:16:23,200 --> 00:16:28,000
Odota. Eik� asiakkaasi
tarvitse ennakkoa?
140
00:16:28,200 --> 00:16:31,167
H�nh�n on yst�v�llinen.
141
00:16:31,367 --> 00:16:36,500
Viisi parasta asiakastani tuotti
15 miljoonaa viime vuonna.
142
00:16:36,700 --> 00:16:38,792
Viisi huonointa ei mit��n.
143
00:16:38,992 --> 00:16:43,783
Teid�n asiakkaanne tekiv�t sopimukset
Mainessa kylpytakki p��ll�.
144
00:16:44,825 --> 00:16:49,575
Jokainen p�iv� on sotaa.
K�ytt�k�� j�rke�, hitto vie.
145
00:16:54,117 --> 00:16:59,200
Ei, ei, olemme valmiit 45 minuutin
kuluttua. P��t�mme vain kokouksen.
146
00:17:00,908 --> 00:17:02,867
Ei, ei. Vai niin.
147
00:17:04,408 --> 00:17:08,533
Soita The New Yorkeriin!
Pit�� p�ivitt�� yksi juttu.
148
00:17:13,992 --> 00:17:18,125
- Ei minun pid� maksaa sit�.
- T�m� tuli t�n��n.
149
00:17:18,325 --> 00:17:22,958
- Mik� se on?
- Kiitoskortti Andrew Dunlapilta.
150
00:17:23,158 --> 00:17:27,875
En ole kuullutkaan h�nest�.
Pane se muiden joukkoon.
151
00:17:28,075 --> 00:17:31,958
Ajattelin, ett� haluaisit n�hd� sen,
koska h�nt� ei ollut kutsuttu.
152
00:17:32,158 --> 00:17:37,083
Se on se kirjailija, jonka piti
kirjoittaa tavastaan kirjoittaa.
153
00:17:37,283 --> 00:17:39,658
N�yt�.
154
00:17:41,617 --> 00:17:43,575
Kiitos.
155
00:17:47,158 --> 00:17:51,283
KIITOS JUHLASTA
ANDREW
156
00:18:14,158 --> 00:18:18,708
- Voinko auttaa?
- N�yt�nk� olevani avun tarpeessa?
157
00:18:18,908 --> 00:18:21,117
N�yt�tte eksyneelt�.
158
00:18:22,158 --> 00:18:26,458
- Olen kyll� kotikadulla.
- Tied�n, kuka olet.
159
00:18:26,658 --> 00:18:30,917
- Ja tied�t, mit� haluan.
- En vain voi auttaa sinua.
160
00:18:31,117 --> 00:18:34,417
Soita asianajajalleni,
jos on vaikeuksia.
161
00:18:34,617 --> 00:18:37,158
Sinulla on vaikeuksia.
162
00:18:38,825 --> 00:18:41,250
Onko se uhkaus?
163
00:18:41,450 --> 00:18:44,242
Painu vittuun!
164
00:18:45,617 --> 00:18:48,658
Nuku hyvin, David-poju.
165
00:19:14,992 --> 00:19:18,500
�l� ajattele sit�.
Ei, en ole huolissani.
166
00:19:18,700 --> 00:19:21,450
H�nell� ei ole aavistustakaan.
167
00:19:22,867 --> 00:19:25,708
Ei. Luotatko minuun?
168
00:19:25,908 --> 00:19:31,158
En min� lapsi ole.
Ei siit� tarvitse en�� puhua.
169
00:19:32,200 --> 00:19:35,533
Tied�n, mit� teen.
170
00:19:37,950 --> 00:19:40,450
Varmasti.
171
00:19:41,783 --> 00:19:46,292
Anteeksi, en halunnut s�ik�ytt��.
Tai, halusin kyll�. V�h�n.
172
00:19:46,492 --> 00:19:51,500
Ei tarvitse silti puukolla heitt��.
�l� j�t� hissinovea auki.
173
00:19:51,700 --> 00:19:55,617
- Se oli jo toinen kerta.
- Olet sitten minulle velkaa.
174
00:19:57,283 --> 00:20:01,333
Tulin itse asiassa
pyyt�m��n palvelusta.
175
00:20:01,533 --> 00:20:06,533
Hukkaan tavaroita, ja apulaiseni
asuu toisella puolen kaupunkia.
176
00:20:08,325 --> 00:20:13,533
Ei sit� tarvitse tehd�,
jollei se sovi, hitto vie.
177
00:20:15,950 --> 00:20:20,333
Et n�yt� sellaiselta,
joka hukkaa tavaroita.
178
00:20:20,533 --> 00:20:24,325
Min� itsekin j�rkytyn siit�
joka kerta.
179
00:21:46,367 --> 00:21:49,958
- Oletko l�hett�nyt t�nne jotain.
- David?
180
00:21:50,158 --> 00:21:53,583
Oletko l�hett�nyt t�nne
kirjeen toimistosta?
181
00:21:53,783 --> 00:21:58,708
- Kuuluu huonosti. Olen kerhossa.
- Oletko l�hett�nyt minulle kirjeen?
182
00:21:58,908 --> 00:22:01,867
Soitan takaisin.
183
00:22:38,117 --> 00:22:41,367
Haku: 176 BOND STREET MURHA
184
00:22:48,658 --> 00:22:51,450
HAKU EI TUOTTANUT TULOSTA
185
00:25:16,825 --> 00:25:19,533
Hitto.
186
00:25:23,867 --> 00:25:26,783
Olin sinulle yhden velkaa.
187
00:26:36,158 --> 00:26:38,950
Mit� sin� teet?
188
00:26:40,533 --> 00:26:45,208
- En min� ensimm�isell� kerralla
y�ksi j��. - Mutta seksi kelpaa?
189
00:26:45,408 --> 00:26:48,200
Seksi kelpaa oikein hyvin.
190
00:26:55,908 --> 00:26:58,783
Tule s�nkyyn.
191
00:27:02,825 --> 00:27:04,917
Odota.
192
00:27:05,117 --> 00:27:07,792
- Kuulin jotain.
- Mit�?
193
00:27:07,992 --> 00:27:10,283
Tuo.
194
00:27:11,992 --> 00:27:17,075
Putkista se johtuu. Minun asunnossani
on sama juttu. Siihen tottuu.
195
00:27:26,950 --> 00:27:30,292
- Ahtaita paikkoja.
- Mit�?
196
00:27:30,492 --> 00:27:35,283
Kysyit aikaisemmin, mit� pelk��n.
Ahtaita paikkoja.
197
00:27:36,325 --> 00:27:40,075
- Siksik� sin� asut t��ll�?
- En, vaan siksi ett� voin.
198
00:27:42,867 --> 00:27:48,875
Hyv�, ett� viihdyt. Minua t�m�
paikka on kyll� aina pelottanut.
199
00:27:49,075 --> 00:27:52,075
Mit� tarkoitat sanomalla "aina".
200
00:27:53,908 --> 00:27:55,292
En mit��n.
201
00:27:55,492 --> 00:27:59,950
Kyll�, sanoit, ett� se on pelottanut
sinua aina. Mit� tarkoitat?
202
00:28:01,117 --> 00:28:04,458
En mit��n, min� vain...
Tied�th�n sin� tarinat.
203
00:28:04,658 --> 00:28:08,625
Se mies, joka asui t��ll� aikai-
semmin, oli v�h�n kummallinen.
204
00:28:08,825 --> 00:28:12,500
- Mitk� tarinat?
- �l� ajattele sit� en��.
205
00:28:12,700 --> 00:28:15,083
Odota. Mitk� tarinat?
206
00:28:15,283 --> 00:28:17,283
- David.
- Audrey!
207
00:28:19,908 --> 00:28:22,325
Anteeksi, min�...
208
00:28:23,367 --> 00:28:27,500
Tarinat ovat ty�t�ni. Teen sit�.
209
00:28:27,700 --> 00:28:33,242
Oli miten oli. Soita minulle,
niin vaihdetaan tarinoita.
210
00:28:44,033 --> 00:28:48,417
Oletko varma, ett� et l�hett�nyt
mit��n eilen illalla?
211
00:28:48,617 --> 00:28:50,658
T�ysin varma.
212
00:28:51,825 --> 00:28:53,950
Soita Garrettille.
213
00:28:54,992 --> 00:28:58,033
J�t�n viestin.
214
00:29:03,075 --> 00:29:07,333
Hei, min� t�ss�. Kivoja kuvia.
Pelk��n kuollakseni.
215
00:29:07,533 --> 00:29:10,867
Paskiainen. Soita minulle.
216
00:29:40,908 --> 00:29:43,408
Komisario Saulille.
217
00:29:46,742 --> 00:29:50,417
- Se on Thurber.
- �l� hermoile.
218
00:29:50,617 --> 00:29:54,042
Ensinn�k��n et tied�,
kuka on l�hett�nyt mit�kin.
219
00:29:54,242 --> 00:29:58,208
Toiseksi et tied�,
mit� kuvat esitt�v�t.
220
00:29:58,408 --> 00:30:02,542
Ja lopuksi: olen tarkastanut
arkistot huolellisesti.
221
00:30:02,742 --> 00:30:06,083
Kodissasi ei ole ikin�
tapahtunut mit��n.
222
00:30:06,283 --> 00:30:11,000
Mutta ei se sit� tarkoita, ett� ei
olisi voinut tapahtua. Kiitos.
223
00:30:11,200 --> 00:30:15,458
- Jotain on voitu salata.
- Salata?
224
00:30:15,658 --> 00:30:21,667
New York on korrupti rotankolo
ja Thurber oli vaikutusvaltainen.
225
00:30:21,867 --> 00:30:26,250
H�n pelasi squashia oikeissa
seuroissa ja j�rjesti juhlia.
226
00:30:26,450 --> 00:30:29,500
- Mist� l�yd�n h�net?
- Et sin� l�yd�.
227
00:30:29,700 --> 00:30:34,083
Mit� tehd��n? En min� aio
toimettomana istua.
228
00:30:34,283 --> 00:30:36,992
Me emme tee mit��n.
229
00:30:38,033 --> 00:30:42,000
H�n tiet��, ett� etsimme h�nt�,
ja sin� tied�t, mist� tavoitat minut.
230
00:30:42,200 --> 00:30:44,825
Niin kuin pit�� ollakin.
231
00:33:04,492 --> 00:33:07,583
Saul, Lamont t�ss�.
L�ysin lattialaudat.
232
00:33:07,783 --> 00:33:10,867
Samat kuin niiss� kuvissa.
233
00:33:11,908 --> 00:33:15,783
Siell� on tapahtunut jotain
kauheaa. Soita minulle.
234
00:33:21,242 --> 00:33:24,708
- David Lamontin toimisto.
- En tule t�n��n.
235
00:33:24,908 --> 00:33:29,117
- Onko jokin hullusti?
- Soita, kun olet tavoittanut Garrettin.
236
00:33:42,950 --> 00:33:47,583
- Haluan puhua kanssasi nyt.
- Yritin pys�ytt�� h�net.
237
00:33:47,783 --> 00:33:51,208
En tuntenut Thurberia.
Tied�n vain kiinteist�ist�.
238
00:33:51,408 --> 00:33:54,625
Onko h�n korjauttanut mit��n?
239
00:33:54,825 --> 00:33:57,625
Kyll�. Uima-altaalle on
tehty jotain.
240
00:33:57,825 --> 00:34:01,167
- Hopeaputket keitti��n.
- Ei.
241
00:34:01,367 --> 00:34:05,417
Siin� kaikki. Kylpyhuonetta on
pintakorjattu hieman.
242
00:34:05,617 --> 00:34:08,158
Kylpyhuonetta? Saanko katsoa?
243
00:34:09,533 --> 00:34:14,200
- Milloin? Milloin se on tehty?
- En tied�. Ehk� 20 vuotta sitten.
244
00:34:15,825 --> 00:34:21,533
THURBER MUUTTAA
LOISTOLUOKAN KIINTEIST��N
245
00:34:28,450 --> 00:34:31,833
- Merkillist�.
- Mik�?
246
00:34:32,033 --> 00:34:36,292
T��ll� pit�isi olla poliisiraportti,
mutta en l�yd� sit�.
247
00:34:36,492 --> 00:34:38,250
Mit� se tarkoittaa?
248
00:34:38,450 --> 00:34:42,917
Joku on ottanut sen,
tai sitten se on t��ll� jossakin.
249
00:34:43,117 --> 00:34:45,333
Hyv�� ty�t�.
250
00:34:45,533 --> 00:34:49,708
Siit� l�htien kun infosta tuli julkista,
t�m� on ollut kuin keskusasema.
251
00:34:49,908 --> 00:34:54,125
L�het� kirjallinen vaatimus, niin se
l�ytyy kymmenen p�iv�n kuluessa.
252
00:34:54,325 --> 00:34:57,117
- Unohda se.
- Unohdettu jo.
253
00:36:10,033 --> 00:36:12,158
Hei!
254
00:36:14,950 --> 00:36:16,950
Tulkaa!
255
00:36:19,533 --> 00:36:21,575
Hei!
256
00:37:18,950 --> 00:37:27,750
Tapaus 29703-725.
Kolmoismurha 176 Bond Streetill�.
257
00:37:27,950 --> 00:37:32,208
T�m� on kuoleman kerros.
258
00:37:32,408 --> 00:37:40,125
Ensimm�inen uhri on valkoinen
mies, 25-35-vuotias.
259
00:37:40,325 --> 00:37:48,208
P�� kohti pohjoista. Vammoja
kaulassa, selvi� verij�lki�.
260
00:37:48,408 --> 00:37:54,950
Uhri numero kaksi, valkoihoinen,
miespuolinen, 8-10-vuotias.
261
00:37:55,992 --> 00:37:59,000
Haavoja kasvoissa.
262
00:37:59,200 --> 00:38:04,742
Uhri numero 3, valkoihoinen,
miespuolinen, 8-10-vuotias...
263
00:38:11,533 --> 00:38:16,075
Mit� hittoa? Onko se sinun?
264
00:38:17,575 --> 00:38:21,833
On, se tuli asunnon mukana. Nelj�
makuuhuonetta ja pirun iso veitsi.
265
00:38:22,033 --> 00:38:26,200
- Etk�h�n panisi sen pois?
- Miten vitussa sin� t�nne p��sit?
266
00:38:27,450 --> 00:38:30,158
Onko t�m� muka hauskaa?
267
00:38:32,408 --> 00:38:37,750
Soitit minulle. En tullut t�nne
surkuttelemaan sinua.
268
00:38:37,950 --> 00:38:43,083
Jollet halua ik�vyyksi�,
panet sen veitsen pois.
269
00:38:43,283 --> 00:38:45,408
Mene istumaan!
270
00:38:48,783 --> 00:38:51,575
Unohdit n�m� hissiin.
271
00:38:52,867 --> 00:38:58,075
Ja pyykkisi.
En ole mik��n vitun piika.
272
00:39:02,700 --> 00:39:05,367
Mit� juotavaa sinulla on?
273
00:39:07,867 --> 00:39:11,083
P�� kohti pohjoista.
274
00:39:11,283 --> 00:39:15,000
N�kyvi� vammoja kaulassa.
275
00:39:15,200 --> 00:39:17,583
Selvi� verij�lki�.
276
00:39:17,783 --> 00:39:20,583
- No?
- Se n�ytt�� aidolta.
277
00:39:20,783 --> 00:39:23,325
Tied�t, ett� se on aito.
278
00:39:24,867 --> 00:39:27,083
Kuoleman kerros.
279
00:39:27,283 --> 00:39:32,583
Niin sanotaan teurastamoilla.
Poliisit sanovat niin murhapaikoista.
280
00:39:32,783 --> 00:39:35,750
- Sanoit, ettei t��ll� ole
tapahtunut mit��n. - Tied�n.
281
00:39:35,950 --> 00:39:39,292
- Mik� t�m� on?
- Veitsi.
282
00:39:39,492 --> 00:39:43,042
Ehk� murha-ase.
Tutkitaan sormenj�ljet.
283
00:39:43,242 --> 00:39:47,242
Verest� voi katsoa DNA:n.
Muuta en voi tehd�.
284
00:39:50,492 --> 00:39:54,575
- Mit� on tekeill�, Saul?
- Sit�, mit� he haluavat.
285
00:39:55,825 --> 00:39:59,867
Katso nyt itse�si.
Olet tosi kurjassa kunnossa.
286
00:40:01,492 --> 00:40:07,792
Kuolemankohtauksia kynnyksell�,
hajotat kotisi ja tulet paranoidiksi.
287
00:40:07,992 --> 00:40:11,417
- Eik� t�m� ole sinun alaasi?
- Mit� tarkoitat?
288
00:40:11,617 --> 00:40:16,783
Ihmisten pelotteleminen. Joku onnis-
tuu siin� hyvin sinun suhteesi.
289
00:40:17,908 --> 00:40:20,950
- Thurber?
- Ehk�.
290
00:40:22,617 --> 00:40:26,208
- Mit� tied�t h�nest�?
- Sin� h�net t�nne toit.
291
00:40:26,408 --> 00:40:29,325
H�n on kadonnut.
292
00:40:30,867 --> 00:40:34,700
- Mit� se tarkoittaa?
- Tied�th�n, teill� tietym�tt�mill�.
293
00:40:36,200 --> 00:40:40,625
Osoite, jonka sain,
oli keskell� East Riveri�.
294
00:40:40,825 --> 00:40:44,792
- Kadotitko h�net?
- En kadota ket��n.
295
00:40:44,992 --> 00:40:51,575
- Sin� kadotit h�net. - Se poika
oli erehdys, ja korjaan sen.
296
00:40:52,825 --> 00:40:56,617
Minulla ei ole enemp��
aikaa sinulle.
297
00:41:22,825 --> 00:41:29,033
- Haloo?
- Luuletko, ett� se kytt� auttaa sinua?
298
00:41:31,742 --> 00:41:33,667
Kuka siell�?
299
00:41:33,867 --> 00:41:36,992
Katso, mihin astut.
300
00:41:59,825 --> 00:42:04,992
- Pysy kaukana minusta!
- Katso viel� makuuhuoneen ikkunaa.
301
00:42:48,283 --> 00:42:51,033
Audrey! Audrey!
302
00:42:52,283 --> 00:42:56,117
Ei, ei! Anna sen olla! Helvetti!
303
00:42:58,450 --> 00:43:01,583
- Mik� h�t�n�?
- Voi paska!
304
00:43:01,783 --> 00:43:05,658
Pelotat minua. Sano jotain.
305
00:43:09,200 --> 00:43:12,083
Ei mit��n h�t��.
306
00:43:12,283 --> 00:43:15,583
H�n yritt�� vain pelotella minua.
307
00:43:15,783 --> 00:43:19,783
- En tied�. Kuulostaa vaaralliselta.
- Kiitos.
308
00:43:20,825 --> 00:43:26,958
Onhan asunto hieno, mutta ehk�
sinun pit�isi muuttaa.
309
00:43:27,158 --> 00:43:29,125
Muuttaa?
310
00:43:29,325 --> 00:43:34,533
Ei. En anna kenenk��n pelotella
minua pois kodistani.
311
00:43:37,242 --> 00:43:40,992
- Tarkoitan vain, ett�...
- Ei. Asunto on minun.
312
00:43:46,867 --> 00:43:48,833
No...
313
00:43:49,033 --> 00:43:52,533
Saat olla t��ll�
niin kauan kuin haluat.
314
00:46:34,075 --> 00:46:35,583
Senkin piru!
315
00:46:35,783 --> 00:46:38,583
- David.
- Garrett, helvetti vie.
316
00:46:38,783 --> 00:46:42,917
Mit� hittoa? Senkin piru.
Mik� helvetti sinua vaivaa?
317
00:46:43,117 --> 00:46:47,617
Vain muutaman asiakkaan takia?
Mit� hittoa t�m� on?
318
00:46:50,242 --> 00:46:52,492
Helvetin helvetti.
319
00:46:55,575 --> 00:46:59,283
Mit� pirua t�m� on?
"Pyyd�n anteeksi. G."
320
00:47:06,367 --> 00:47:09,492
- �l�...
- Odota.
321
00:47:10,533 --> 00:47:13,867
- Haen pyyhkeen.
- Niin.
322
00:47:18,742 --> 00:47:21,825
Olet tehnyt hienoa j�lke�.
323
00:47:31,783 --> 00:47:34,450
Mit� sinulle on tapahtunut?
324
00:47:35,950 --> 00:47:39,117
Sinusta on tullut paskiainen.
325
00:47:47,658 --> 00:47:50,033
Joku on...
326
00:47:51,575 --> 00:47:57,450
- Luulin sinua joksikin toiseksi.
- Niin min�kin sinua.
327
00:48:03,408 --> 00:48:07,075
Panen t�t� siihen.
328
00:48:09,158 --> 00:48:12,542
Helvetti. Minun on viet�v�
sinut sairaalaan.
329
00:48:12,742 --> 00:48:15,708
Mit� viel�. Kyll� min� p�rj��n.
330
00:48:15,908 --> 00:48:21,742
- �l� viitsi. Vuodat verta.
- Hiljaa. T�m� tehd��n pian uudelleen.
331
00:52:14,075 --> 00:52:17,325
David.
332
00:52:18,367 --> 00:52:20,492
David.
333
00:52:22,867 --> 00:52:24,742
Hei.
334
00:52:25,783 --> 00:52:28,542
Hei. Paljonko kello on?
335
00:52:28,742 --> 00:52:32,992
Yksitoista. Yritin her�tt��
sinut aikaisemmin, mutta...
336
00:52:34,783 --> 00:52:40,450
David, olen huolissani.
Et ole oikein tasapainossa.
337
00:52:42,908 --> 00:52:46,542
- Mit� t�n��n tapahtuu?
- Sinulla on kokous.
338
00:52:46,742 --> 00:52:49,167
Kahdeltatoistako?
339
00:52:49,367 --> 00:52:52,033
Tarvitsen 55 minuuttia aikaa.
340
00:52:53,075 --> 00:52:56,875
- David, et voi.
- Voin. Sulje ovi.
341
00:52:57,075 --> 00:53:00,125
David, olet r�j�ht�neen n�k�inen.
342
00:53:00,325 --> 00:53:07,208
- �l� puhu minulle noin.
- Anteeksi, mutta se kokous on t�rke�.
343
00:53:07,408 --> 00:53:10,625
Tied�n.
344
00:53:10,825 --> 00:53:13,792
Valmistelen kaiken
ja keit�n kahvia.
345
00:53:13,992 --> 00:53:18,583
Paidat eiv�t ole tulleet pesulasta,
mutta kolmen korttelin p��ss� -
346
00:53:18,783 --> 00:53:21,458
- on Guccin liike.
- K�yn siell�.
347
00:53:21,658 --> 00:53:25,700
- Kaikki on valmista varttia vaille
menness�. - Puhelimeni.
348
00:55:17,492 --> 00:55:20,408
Kolmen dollarin pika-arpa.
349
00:56:03,033 --> 00:56:05,158
Sainpa sinut.
350
00:56:10,825 --> 00:56:13,583
- Olen l�yt�nyt h�net.
- Kuka siell�?
351
00:56:13,783 --> 00:56:17,333
- Lamont.
- Jaaha. Minulla on kiire.
352
00:56:17,533 --> 00:56:21,583
- Olen l�yt�nyt Thurberin.
- Mit�? Mist�?
353
00:56:21,783 --> 00:56:25,375
Alphabet Cityst�.
Olen h�nen asuntonsa edess�.
354
00:56:25,575 --> 00:56:27,917
Onko h�n n�hnyt sinut?
355
00:56:28,117 --> 00:56:32,125
- Hyv�. H�ivy sielt�.
- Kadottaaksemme h�net taas?
356
00:56:32,325 --> 00:56:37,492
Ei h�n l�hde, jollei h�n huomaa
sinua. H�ivy. Min� hoidan sen.
357
00:56:40,242 --> 00:56:44,700
Numero 141, 2. kerros.
H�n on sinun.
358
00:57:08,200 --> 00:57:11,825
Hei, kulta. Onko ollut ik�v�?
359
00:57:15,158 --> 00:57:22,000
- Haluatko kuulla p�iv�st�ni?
- Etk� halua mieluummin sy�t�v��?
360
00:57:22,200 --> 00:57:25,000
�l� keskeyt�, Audrey.
361
00:57:25,200 --> 00:57:30,658
Olen oppinut t�st� kaikesta sen,
ett� minusta on mihin tahansa.
362
00:57:31,825 --> 00:57:35,367
- David...
- �l� keskeyt� minua!
363
00:57:37,742 --> 00:57:44,083
Ep�ilysten huntu vedettiin pois
ja paljastunut n�ytt� -
364
00:57:44,283 --> 00:57:49,825
johti minut suoraan sinun
ja Thurberin luo.
365
00:57:52,533 --> 00:57:58,333
Tiesitk�, ett� Saul kadotti
h�net hetkeksi?
366
00:57:58,533 --> 00:58:02,333
�l� kysy minulta miten.
Seh�n on h�nen ty�t��n, eik� niin?
367
00:58:02,533 --> 00:58:06,950
Mutta minut h�n johdatti
suoraan ovelleen.
368
00:58:09,283 --> 00:58:16,783
Soitin poliisille ja sitten
Goodmanille. Muistatko h�net?
369
00:58:18,242 --> 00:58:23,500
Pit�isi muistaa.
Sill� teit h�nelle tarjouksen -
370
00:58:23,700 --> 00:58:26,700
minun asunnostani.
371
00:58:28,075 --> 00:58:30,667
Arvaa, olinko yll�ttynyt.
372
00:58:30,867 --> 00:58:34,708
Mutta raha ei ollut sinun,
vai mit�? Oliko?
373
00:58:34,908 --> 00:58:40,167
- Puhu, piru vie.
- Ei, se oli is�ni rahaa.
374
00:58:40,367 --> 00:58:45,450
- Ja paskat. Se oli Thurberin.
- Thurber on kuollut, paskiainen.
375
00:58:47,200 --> 00:58:51,617
Sinun pit�� ymm�rt�� yksi asia.
376
00:58:55,033 --> 00:59:00,658
Minua ei huvita en�� hillit� itse�ni.
Minua ei hitto vie kiinnosta en��.
377
00:59:03,283 --> 00:59:07,000
Totta kai Thurber on kuollut.
Se on h�nen poikansa Jared.
378
00:59:07,200 --> 00:59:13,742
N�in sinut ja h�net kahvilassa
aamulla. N�in teid�t. Min� tied�n.
379
00:59:16,658 --> 00:59:20,658
Ei Thurberilla ollut poikaa.
380
00:59:41,867 --> 00:59:44,450
David. David.
381
00:59:45,658 --> 00:59:51,167
Pid�tk� minua tyhm�n�?
Luulitko, ett� en saisi selville t�t�?
382
00:59:51,367 --> 00:59:56,367
Kuuntele. Kyll�, halusin asuntosi,
mutta siin� kaikki. Ihan totta.
383
00:59:57,450 --> 01:00:03,083
Er�s galleristi soitti minulle.
H�n halusi tavata minut kahvilassa, -
384
01:00:03,283 --> 01:00:08,367
mutta h�n ei tullut.
David, usko minua.
385
01:00:09,492 --> 01:00:14,075
- Enk� helvetiss�.
- Minulla on viesti tallella.
386
01:00:18,158 --> 01:00:22,033
David, miksi valehtelisin sinulle?
387
01:01:00,950 --> 01:01:05,583
Kiitos, ett� soitatte Gothamin
kiinteist�ille. J�tt�k�� viesti.
388
01:01:05,783 --> 01:01:10,992
Goodman, Lamont t�ss�.
Haluan muuttaa. Myy koko roska.
389
01:01:18,492 --> 01:01:21,708
- Haloo?
- Mit� hittoa asunnossa tapahtui?
390
01:01:21,908 --> 01:01:27,750
- Kuka siell�? Mit� kello on?
- Mit� helvetti� asunnossa tapahtui?
391
01:01:27,950 --> 01:01:31,625
Saul? Mist� sin� puhut?
392
01:01:31,825 --> 01:01:36,625
- L�hdin, kun olin soittanut sinulle.
- Huonoja uutisia. H�n on kuollut.
393
01:01:36,825 --> 01:01:40,917
Joku viilsi h�nelle hymyn
kasvoille, korvasta korvaan.
394
01:01:41,117 --> 01:01:44,042
H�n l�ytyi makuuhuoneesta.
Kuulostaako tutulta?
395
01:01:44,242 --> 01:01:47,950
- Herra is�.
- Haluatko kuulla lis��?
396
01:01:49,533 --> 01:01:55,542
Thurber ei ole Thurber. H�n on
Frederick Hawkins, n�yttelij�.
397
01:01:55,742 --> 01:01:59,117
Puistoteatteria ja sellaista paskaa.
398
01:02:01,825 --> 01:02:05,208
- Oletko siell�?
- Onko h�n n�yttelij�?
399
01:02:05,408 --> 01:02:10,167
Oikeusl��k�ri tuli. Pit�� lopettaa.
Onko sinulla alibia?
400
01:02:10,367 --> 01:02:14,125
- Voi paska.
- Sit� arvelinkin. Meid�n pit�� puhua.
401
01:02:14,325 --> 01:02:17,667
Tulen k�ym��n, kun asiat
on selvitetty t��ll�.
402
01:02:17,867 --> 01:02:20,325
Saul...
403
01:04:30,742 --> 01:04:32,742
Haloo!
404
01:04:36,325 --> 01:04:38,583
Rebecca?
405
01:04:38,783 --> 01:04:40,867
Hyv� luoja.
406
01:04:46,533 --> 01:04:48,792
Mit� t�m� on?
407
01:04:48,992 --> 01:04:51,325
Mit�?
408
01:04:52,617 --> 01:04:55,742
- Anteeksi.
- Sin�k� t�m�n olet tehnyt?
409
01:04:56,992 --> 01:05:00,075
- Hyv� luoja.
- Kaiken?
410
01:05:02,033 --> 01:05:03,750
Miksi?
411
01:05:03,950 --> 01:05:06,825
Ei, ei! Miksi?
412
01:05:11,200 --> 01:05:13,500
David...
413
01:05:13,700 --> 01:05:16,458
Rakastan sinua. Rakastan.
414
01:05:16,658 --> 01:05:20,958
- Et rakasta. Et voi.
- Kyll�. Olen pahoillani.
415
01:05:21,158 --> 01:05:25,750
- Yritit pilata el�m�ni.
- �l� sano niin. Halusin parastasi.
416
01:05:25,950 --> 01:05:29,542
Parastani?
Seurasit minut ja otit valokuvia.
417
01:05:29,742 --> 01:05:36,500
Olihan se v��rin. Halusin olla l�hell�
sinua. Halusin sit� niin kovasti.
418
01:05:36,700 --> 01:05:40,583
Sitten n�in vastap��t� olevan
asunnon ja...
419
01:05:40,783 --> 01:05:44,917
Anteeksi.
Tied�n, ett� olet David Lamont -
420
01:05:45,117 --> 01:05:49,783
ja ett� et ikin� olisi kaltaiseni
kanssa, joten min� vain...
421
01:05:52,158 --> 01:05:57,042
- Sinulla ei ole aavistustakaan.
- Olen pahoillani, David.
422
01:05:57,242 --> 01:06:02,783
- Anna anteeksi.
- Ei mit��n h�t��, Rebecca.
423
01:06:05,408 --> 01:06:08,908
- Olen pahoillani.
- Sanoin, ettei mit��n h�t��.
424
01:06:13,825 --> 01:06:17,833
- Olet t�hyst�nyt. Keit� olet n�hnyt?
- En tied�.
425
01:06:18,033 --> 01:06:21,542
Ajattele. Ajattele nyt.
426
01:06:21,742 --> 01:06:24,867
- Sinut.
- Niin.
427
01:06:26,325 --> 01:06:28,450
Tarkoitan...
428
01:06:29,533 --> 01:06:32,875
- Talonmiehen.
- Keit� muita?
429
01:06:33,075 --> 01:06:37,492
Audreyn. Ja yst�vi�si.
Esimerkiksi Garrettin.
430
01:06:38,825 --> 01:06:41,375
Tuosta ei ollut apua.
431
01:06:41,575 --> 01:06:45,042
- Oliko siin� kaikki?
- Joku l�hetti.
432
01:06:45,242 --> 01:06:50,208
- L�hetti? Mink� n�k�inen h�n oli?
- En tied�. Oli jo my�h�inen ilta.
433
01:06:50,408 --> 01:06:55,242
- Se on t�rke��.
- En tied�. Olen pahoillani.
434
01:06:56,408 --> 01:07:00,450
- Mit� aiot tehd�?
- Pit�� soittaa Saulille.
435
01:07:02,367 --> 01:07:07,250
Puhun poliisin kanssa,
mutta en kerro heille sinusta.
436
01:07:07,450 --> 01:07:11,950
- H�n l�hti Audreyn asunnosta
hetki sitten. - Kuka? Saulko?
437
01:07:14,533 --> 01:07:16,958
Anteeksi, David.
438
01:07:17,158 --> 01:07:19,783
Audrey!
439
01:07:30,450 --> 01:07:33,033
Audrey.
440
01:07:56,950 --> 01:07:58,783
Audrey?
441
01:08:15,867 --> 01:08:18,583
Miss� olet ollut?
442
01:08:18,783 --> 01:08:21,542
Miss� Audrey on?
443
01:08:21,742 --> 01:08:25,742
- Kuka Audrey on?
- �l� yrit�. Olit h�nen luonaan.
444
01:08:26,783 --> 01:08:31,700
En tied�, mist� puhut.
Mutta sinulla on ongelmia.
445
01:08:32,742 --> 01:08:38,292
- On ollut siit� asti, kun tapasimme.
- Se Thurber... Hawkins.
446
01:08:38,492 --> 01:08:42,708
H�n on kuollut.
Murha-ase l�ytyi paikalta.
447
01:08:42,908 --> 01:08:47,450
Arvaa mit�.
Se oli ihan t�m�nn�k�inen.
448
01:08:49,658 --> 01:08:53,542
- L�ysimme sormenj�ljet.
- Kenen?
449
01:08:53,742 --> 01:08:57,292
- Sinun.
- Tied�t, ett� min� en...
450
01:08:57,492 --> 01:08:59,958
Sin�, senkin pikku pelkuri.
451
01:09:00,158 --> 01:09:05,000
Jollen tuntisi sinua ja tiet�isi,
ett� olet narsistinen siev� poika...
452
01:09:05,200 --> 01:09:07,167
Painu helvettiin.
453
01:09:07,367 --> 01:09:11,375
...joka mieluummin soittaa poliisille
kuin koskee omaan paskaansa, -
454
01:09:11,575 --> 01:09:16,700
niin panisin sinut kiikkiin
ja rytin�ll�.
455
01:09:20,783 --> 01:09:25,625
- Mutta vaistoni sanovat jotain muuta.
- Mit�?
456
01:09:25,825 --> 01:09:31,283
Se, joka tappoi kaverin, teki sen
siksi ettei h�nt� tarvittu en��.
457
01:09:33,617 --> 01:09:35,783
Odota.
458
01:09:37,325 --> 01:09:39,533
Rentoudu.
459
01:09:40,950 --> 01:09:44,408
Ja nyt h�n haluaa sinut.
460
01:09:45,450 --> 01:09:49,658
Pane ovi lukkoon. Mene yl�kertaan.
461
01:10:04,617 --> 01:10:09,125
- Ei nyt, Rebecca.
- Olet erehtynyt Saulista.
462
01:10:09,325 --> 01:10:13,708
- Mit� tarkoitat?
- Muistatko Andrew Dunlapin?
463
01:10:13,908 --> 01:10:18,375
Kirja, jonka hylk�sit.
Kirjan murhaaja on komisario Saul.
464
01:10:18,575 --> 01:10:21,158
Alakerta on varmistettu.
465
01:10:23,867 --> 01:10:25,667
David?
466
01:10:25,867 --> 01:10:31,542
Poliisi ei tunne komisario Saulia.
L�hde heti pois sielt�.
467
01:10:31,742 --> 01:10:34,208
Selv�...
468
01:10:34,408 --> 01:10:37,367
Katsotaan sit� aamulla.
469
01:10:40,408 --> 01:10:43,908
Onko t��ll� kaikki hyvin?
470
01:10:49,075 --> 01:10:50,950
Hyv�.
471
01:10:54,867 --> 01:10:57,533
Dunlap.
472
01:11:29,825 --> 01:11:34,325
Kuule, Lamont. Olemme nousseet
yl�s v��r�ll� jalalla.
473
01:11:36,367 --> 01:11:39,158
Silt� todellakin tuntuu.
474
01:12:55,450 --> 01:12:58,575
Ei h�t��, hyv� t�st� tulee.
475
01:13:00,367 --> 01:13:03,242
Muista, ett� olen poliisi.
476
01:13:34,742 --> 01:13:37,867
Lamont? Hitto vie.
477
01:13:40,700 --> 01:13:44,242
Kenellek��n ei pit�nyt
k�yd� mitenk��n. David!
478
01:13:46,492 --> 01:13:49,533
T�m� on vain teatteria. Lamont?
479
01:14:02,950 --> 01:14:05,992
Ei t�m� pistooli ole oikea.
480
01:14:41,742 --> 01:14:43,367
David!
481
01:14:44,408 --> 01:14:47,325
Teatteria se vain oli!
482
01:15:30,992 --> 01:15:33,542
Voi luoja...
483
01:15:33,742 --> 01:15:35,492
Luoja.
484
01:15:51,200 --> 01:15:55,167
- Soitetaan poliisille.
- Mit� sanoisimme?
485
01:15:55,367 --> 01:15:59,492
Ett� asunnossani on kaksi ruumista.
486
01:16:02,742 --> 01:16:05,658
Voisit ehk�...
487
01:16:11,367 --> 01:16:15,042
...soittaa asianajajallesi ensin.
488
01:16:15,242 --> 01:16:19,575
Se on hyv� ajatus.
H�nen pit�isi olla paikalla.
489
01:16:28,200 --> 01:16:31,792
- En voi tehd� sit�?
- Miksi et?
490
01:16:31,992 --> 01:16:34,575
Kaikki viittaa minuun.
491
01:16:36,992 --> 01:16:39,492
Kaikki viittaa minuun.
492
01:16:43,075 --> 01:16:46,875
Ruumiit... Naapuri, jonka kanssa
minulla on ollut suhde, -
493
01:16:47,075 --> 01:16:50,583
ja kirjailija,
jonka kutsuin asuntooni.
494
01:16:50,783 --> 01:16:54,208
- Mutta h�n ahdisti sinua.
- En voi todistaa sit�.
495
01:16:54,408 --> 01:16:57,200
Olemme soittaneet toisillemme.
496
01:17:01,367 --> 01:17:04,583
H�n kiitti juhlasta
l�hett�m�ll� kortin.
497
01:17:04,783 --> 01:17:09,208
Mutta ent� kaikki, mit� h�n
antoi sinulle. Valokuvat...
498
01:17:09,408 --> 01:17:14,617
Annoin ne takaisin h�nelle,
koska luulin h�nt� poliisiksi.
499
01:17:17,783 --> 01:17:21,833
Mutta h�n tappoi Audreyn,
ja sen he voivat todistaa.
500
01:17:22,033 --> 01:17:26,375
- He l�yt�v�t sormenj�lki� ja hiuksia...
- Luoja.
501
01:17:26,575 --> 01:17:28,533
Mit�?
502
01:17:29,825 --> 01:17:33,667
- Mit�?
- H�nen kynsiens� alla on ihoani.
503
01:17:33,867 --> 01:17:37,325
- Miksi ihoasi olisi...?
- Me riitelimme.
504
01:17:40,950 --> 01:17:42,908
Luoja.
505
01:17:44,742 --> 01:17:48,283
En min� tappanut h�nt�.
506
01:17:50,950 --> 01:17:55,742
Vannon Jumalan nimeen.
En tappanut Audreya.
507
01:17:59,617 --> 01:18:02,117
Olen kusessa.
508
01:18:17,158 --> 01:18:20,500
T�m� voi kuulostaa hullulta, -
509
01:18:20,700 --> 01:18:25,408
mutta vanhemmillani on maatila
ja he ovat matkoilla.
510
01:18:28,658 --> 01:18:30,533
Ent� sitten?
511
01:18:34,450 --> 01:18:38,367
T�llaisesta voi p��st� eroon.
512
01:19:08,325 --> 01:19:11,450
Yksi, kaksi, kolme.
513
01:19:51,700 --> 01:19:55,117
- Siat ovat kaikkiruokaisia.
- Mit�?
514
01:23:53,617 --> 01:23:56,783
Miten voit? David?
515
01:24:02,158 --> 01:24:03,867
David?
516
01:24:07,408 --> 01:24:10,125
Luoja. Tule.
517
01:24:10,325 --> 01:24:12,283
Menn��n sis�lle.
518
01:25:34,783 --> 01:25:36,742
David?
519
01:25:39,867 --> 01:25:43,792
David, l�ysin is�n
kaapista vaatteita.
520
01:25:43,992 --> 01:25:48,283
Ajattelin, ett� ne voisivat
sopia sinulle.
521
01:27:44,908 --> 01:27:47,950
Tuntuu hyv�lt�
p��st� pois kaupungista.
522
01:27:54,492 --> 01:27:56,700
Kuule.
523
01:27:58,617 --> 01:28:01,075
Minusta olisi parasta, -
524
01:28:02,158 --> 01:28:05,992
ett� ollaan niin kuin mit��n
ei olisi tapahtunutkaan.
525
01:28:07,492 --> 01:28:11,283
Ett� kaikki on niin kuin ennenkin.
526
01:28:30,158 --> 01:28:32,617
Hei sitten, David.
527
01:28:34,658 --> 01:28:38,158
Hyv� t�st� tulee.
528
01:28:39,242 --> 01:28:41,492
Niin.
529
01:29:28,992 --> 01:29:32,333
Terve, G. On aikaista.
530
01:29:32,533 --> 01:29:36,042
Ajattelin kysy�, miten voit.
531
01:29:36,242 --> 01:29:40,042
Voisimme menn� sy�m��n lounasta.
532
01:29:40,242 --> 01:29:45,450
Soittele, Garrett. Kuullaan.
533
01:30:36,742 --> 01:30:42,917
Asunto oli hyv�n el�m�n ja suuren
omaisuuden muistomerkki.
534
01:30:43,117 --> 01:30:47,708
Omistaja oli tyylik�s,
hienostunut mies.
535
01:30:47,908 --> 01:30:53,417
H�rk� vasikoiden joukossa.
Arrogantti, naisia vihaava h�rk�, -
536
01:30:53,617 --> 01:30:57,875
jonka h�n varovaisesti
veisi teurastettavaksi.
537
01:30:58,075 --> 01:31:00,917
Silt� olisi voinut v�ltty�
niin helposti.
538
01:31:01,117 --> 01:31:04,875
Jos h�n olisi jaksanut
odottaa hieman, -
539
01:31:05,075 --> 01:31:09,042
- h�n olisi ymm�rt�nyt, mik� odotti.
- David.
540
01:31:09,242 --> 01:31:13,500
Oletko ehtinyt katsoa juttua,
jonka annoin sinulle?
541
01:31:13,700 --> 01:31:18,042
En, mutta teen sen heti
kotiin saavuttuani.
542
01:31:18,242 --> 01:31:21,458
H�n tiesi, ettei h�n tekisi sit�.
543
01:31:21,658 --> 01:31:27,125
Ei toki. Mies, joka paistatteli p�iv��
oikeiden lahjakkuuksien valossa -
544
01:31:27,325 --> 01:31:32,375
ja rikastui edustamiensa ihmisten
vuodattamasta verest� ja kyyneleist�.
545
01:31:32,575 --> 01:31:36,417
Ei h�n tietenk��n lukenut
tuntemattoman kirjailijan tarinaa.
546
01:31:36,617 --> 01:31:39,375
Andrew Dunlap puhelimessa.
547
01:31:39,575 --> 01:31:43,333
H�n valitsi summassa nimen
ja leimasi sen etusivulle.
548
01:31:43,533 --> 01:31:46,083
Miksi yhdistit h�net minulle?
549
01:31:46,283 --> 01:31:51,542
N�yttelij� oli helppo l�yt�� n�lk��
n�kevien taiteilijoiden joukosta.
550
01:31:51,742 --> 01:31:55,583
He tekiv�t mit� tahansa
saadakseen n�ytt�� lahjansa.
551
01:31:55,783 --> 01:31:59,658
- Saul?
- Tulen heti, kun olen valmis.
552
01:32:03,242 --> 01:32:07,533
Rassukat eiv�t aavistaneet,
mihin alkoivat.
553
01:32:11,450 --> 01:32:17,825
Ironista, ett� se oli h�nen ajatuk-
sensa. H�n teki niin kuin h�n halusi.
554
01:32:19,575 --> 01:32:23,083
Soita The New Yorkeriin.
Haluan p�ivitt�� yhden asian.
555
01:32:23,283 --> 01:32:27,500
Se on se kirjailija, jonka pit��
kirjoittaa siit�, miten h�n kirjoittaa.
556
01:32:27,700 --> 01:32:29,917
Ja h�n teki niin.
557
01:32:30,117 --> 01:32:34,700
H�n kirjoitti siit�, miten h�n
kirjoittaa tarinan.
558
01:32:37,242 --> 01:32:43,750
Tarvitsi vain noudattaa h�nen omia
sanojaan, joita h�n aina julisti.
559
01:32:43,950 --> 01:32:48,867
Tee minut kiinnostuneeksi.
560
01:32:50,742 --> 01:32:54,575
- L�yd�tk� mit� etsit?
- Kyll�, kiitos.
561
01:33:00,075 --> 01:33:03,417
Vastap��t� olevan asunnon
vuokraaminen helpotti asiaa.
562
01:33:03,617 --> 01:33:08,533
H�n seurasi jokaista liikett�
ja arvasi jokaisen ajatuksen.
563
01:33:11,908 --> 01:33:16,583
David? En kuule. Olen klubilla.
564
01:33:16,783 --> 01:33:22,208
H�n tiesi, ett� se vaatisi uhreja,
jotka h�n olisi voinut pelastaa.
565
01:33:22,408 --> 01:33:25,367
H�nen oman arroganssinsa uhreja.
566
01:33:27,700 --> 01:33:31,542
Ja sitten, muukalaisen k�dell� -
567
01:33:31,742 --> 01:33:36,200
h�n ty�nsi h�net
kuoleman kerrokseen.
568
01:34:00,700 --> 01:34:06,083
H�nest� tulisi h�nen paras asiakkaansa
ja h�n soittaisi h�nelle Mainesta -
569
01:34:06,283 --> 01:34:09,417
pirun kylpytakkiin pukeutuneena.
570
01:34:09,617 --> 01:34:17,367
Seuraava valinta olisi h�nen, mutta
he olisivat yhdess� vaikka kuolleina.
571
01:34:56,200 --> 01:34:59,617
Suomennos: H�kan M�kel�
Noble Text
47360