All language subtitles for The Worst Witch s03e10 Finding Joy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,076 --> 00:00:28,995 I made a deal. 2 00:00:29,015 --> 00:00:31,475 So if you go, I go. 3 00:00:31,495 --> 00:00:36,436 Indigo Moon is the living embodiment of a terrible mistake I made. 4 00:00:38,556 --> 00:00:41,836 I do not want a heart-warming reunion. 5 00:00:43,436 --> 00:00:45,556 I want rid of her! 6 00:01:20,516 --> 00:01:21,996 What the heck? 7 00:01:23,316 --> 00:01:24,436 Stay there, boy. 8 00:01:30,116 --> 00:01:33,675 Indy, what are you doing? You're wrecking Miss Cackle's office. 9 00:01:33,695 --> 00:01:35,355 I've almost finished! 10 00:01:35,375 --> 00:01:36,675 What's got into you? 11 00:01:36,695 --> 00:01:39,075 Miss Cackle's got a folder for every witch who came here. 12 00:01:39,095 --> 00:01:41,315 I'm looking for Joy. 13 00:01:41,335 --> 00:01:42,676 Nothing? 14 00:01:44,796 --> 00:01:46,876 It doesn't make sense. 15 00:01:48,716 --> 00:01:50,275 Wait... 16 00:01:50,295 --> 00:01:53,516 ..you don't think she got expelled after what happened to me? 17 00:01:54,876 --> 00:01:56,555 Or worse... 18 00:01:56,575 --> 00:01:58,996 Hey, it's OK. 19 00:02:00,036 --> 00:02:04,196 But we need to fix this mess quick, before anyone sees. 20 00:02:31,316 --> 00:02:32,956 It's got to be here somewhere. 21 00:02:38,956 --> 00:02:43,155 I know I should be focusing on my exam, but I just can't. 22 00:02:43,175 --> 00:02:45,635 I have to find Joy. 23 00:02:45,655 --> 00:02:49,155 I need to let her know that I'm not a statue any more. 24 00:02:49,175 --> 00:02:51,236 I need to know she's OK. 25 00:03:20,956 --> 00:03:23,795 Late again, Mildred Hubble. 26 00:03:23,815 --> 00:03:26,276 Sorry, Miss Hardbroom, I was with Indy. 27 00:03:27,276 --> 00:03:29,315 She's really worried. 28 00:03:29,335 --> 00:03:33,915 Please, Miss Hardbroom. Please can you just tell her who you are? 29 00:03:33,935 --> 00:03:35,795 We have been through this. 30 00:03:35,815 --> 00:03:38,835 I have not been Joy for many years. 31 00:03:38,855 --> 00:03:42,835 That witch no longer exists. 32 00:03:42,855 --> 00:03:46,075 It would be a relief for both of you, I know it would. 33 00:03:46,095 --> 00:03:48,075 A relief? 34 00:03:48,095 --> 00:03:49,235 If Indigo Moon finds out, 35 00:03:49,255 --> 00:03:51,635 do you think she will keep it to herself? 36 00:03:51,655 --> 00:03:54,435 It is bad enough that you know, Mildred Hubble. 37 00:03:54,455 --> 00:03:57,515 This must go absolutely no further, do you understand? 38 00:03:57,535 --> 00:03:58,636 Yes, Miss Hardbroom. 39 00:04:00,556 --> 00:04:03,516 Now snuff out those lanterns. 40 00:04:10,116 --> 00:04:12,715 Did you find Miss Bat's file in there? 41 00:04:12,735 --> 00:04:14,635 That's an ancient artefact. 42 00:04:14,655 --> 00:04:16,795 Should belong in a museum. 43 00:04:16,815 --> 00:04:18,595 How old is she anyway? 44 00:04:18,615 --> 00:04:20,515 Miss Bat's been here forever, then? 45 00:04:20,535 --> 00:04:23,235 Longer. Her and Miss Cackle. 46 00:04:23,255 --> 00:04:24,996 So they might remember something. 47 00:04:29,236 --> 00:04:31,875 Morning. What's Indigo up to? 48 00:04:31,895 --> 00:04:34,475 Quizzing the teachers on her friend. 49 00:04:34,495 --> 00:04:35,875 Joy? 50 00:04:35,895 --> 00:04:37,995 Joy, Joy? 51 00:04:38,015 --> 00:04:39,436 It does ring a bell. 52 00:04:42,316 --> 00:04:43,835 Wait! 53 00:04:43,855 --> 00:04:47,675 But of course! I know who Joy is, and you will too, Ada. 54 00:04:47,695 --> 00:04:49,115 When I tell you... 55 00:04:49,135 --> 00:04:50,755 Of course! 56 00:04:50,775 --> 00:04:55,315 That must be Jacintha Joyce, you're thinking of, 57 00:04:55,335 --> 00:04:59,155 couldn't cast a spell to save her life. 58 00:04:59,175 --> 00:05:00,196 Is it? 59 00:05:01,436 --> 00:05:02,876 I suppose so! 60 00:05:04,076 --> 00:05:05,755 No. 61 00:05:05,775 --> 00:05:08,115 This Joy was brilliant at magic. 62 00:05:08,135 --> 00:05:10,515 Please think, Miss Bat? 63 00:05:10,535 --> 00:05:12,955 There are two signs of ageing. 64 00:05:12,975 --> 00:05:14,636 One, you forget things. 65 00:05:17,756 --> 00:05:19,715 And then what? 66 00:05:19,735 --> 00:05:21,516 And then what-what, dear? 67 00:05:22,916 --> 00:05:24,995 How about you, Miss Cackle? 68 00:05:25,015 --> 00:05:27,715 All of our pupils are special, of course, 69 00:05:27,735 --> 00:05:31,995 but I'm afraid names and faces fade over the years. 70 00:05:32,015 --> 00:05:34,156 OK. Thanks anyway. 71 00:05:36,076 --> 00:05:37,595 No luck? 72 00:05:37,615 --> 00:05:39,035 It was worth a shot. 73 00:05:39,055 --> 00:05:41,795 Well, I hope you haven't pigged out on the porridge. 74 00:05:41,815 --> 00:05:44,516 Miss Tapioca's midsummer picnics are legendary. 75 00:05:46,156 --> 00:05:49,875 I'm not really in the mood, and I'm not hungry. 76 00:05:49,895 --> 00:05:51,796 I just need to be on my own for a bit. 77 00:05:56,476 --> 00:05:59,675 Ah! Good morning, ladies. 78 00:05:59,695 --> 00:06:03,395 I trust everything's in order for the midsummer meal? 79 00:06:03,415 --> 00:06:04,675 It will be, 80 00:06:04,695 --> 00:06:07,475 if we don't suffer any inessential irritating interruptions. 81 00:06:07,495 --> 00:06:09,115 Great stuff. 82 00:06:09,135 --> 00:06:12,115 Miss Bat's got such a sweet tooth. 83 00:06:12,135 --> 00:06:13,675 I was wondering if... 84 00:06:13,695 --> 00:06:16,875 We'll be serving our unique upside down cake 85 00:06:16,895 --> 00:06:19,315 with a tantalising toadflax topping. 86 00:06:19,335 --> 00:06:20,995 Excellent! Hm-hm! 87 00:06:21,015 --> 00:06:22,236 Can't wait! 88 00:06:24,636 --> 00:06:26,715 Isn't that your traditional Tapioca treat? 89 00:06:26,735 --> 00:06:30,875 Yes, and today is the day I'll pass the family recipe onto Mabel. 90 00:06:30,895 --> 00:06:35,235 The secret has been handed down from generation to generation... 91 00:06:35,255 --> 00:06:37,035 ..for generations. 92 00:06:37,055 --> 00:06:38,595 She'll be so chuffed. 93 00:06:38,615 --> 00:06:40,116 If she ever turns up! 94 00:06:44,276 --> 00:06:45,915 Oh, finally! 95 00:06:45,935 --> 00:06:47,716 You took longer than pond water. 96 00:06:48,716 --> 00:06:50,475 My dad had some big news. 97 00:06:50,495 --> 00:06:53,395 Oh, I'll tell them to hold the front page of Magic Monthly. 98 00:06:53,415 --> 00:06:55,395 Anyone seen Indy? 99 00:06:55,415 --> 00:06:57,555 Aren't you supposed to be tutoring her, 100 00:06:57,575 --> 00:06:59,635 teaching her everything you know? 101 00:06:59,655 --> 00:07:01,555 It would take you all of five minutes. 102 00:07:01,575 --> 00:07:03,276 Just tell her I'm looking for her. 103 00:07:07,276 --> 00:07:08,756 Indy? 104 00:07:11,436 --> 00:07:13,155 [cat meows] 105 00:07:13,175 --> 00:07:15,955 She just seems so... 106 00:07:15,975 --> 00:07:17,156 ..sad. 107 00:07:18,916 --> 00:07:21,195 I would tell her the truth if I thought it would help, 108 00:07:21,215 --> 00:07:25,916 but she is looking for a nice jolly Joy, not a hard old broom. 109 00:07:29,396 --> 00:07:34,436 Unless I do something to meet those great expectations. 110 00:07:37,676 --> 00:07:40,395 Oh, look who's decided to join us! 111 00:07:40,415 --> 00:07:43,515 Right, then, Mabes. I know you weren't expecting this today, 112 00:07:43,535 --> 00:07:46,955 but are you ready to learn from the best? 113 00:07:46,975 --> 00:07:48,755 Has Dad been talking to you? 114 00:07:48,775 --> 00:07:51,555 When I specifically told him not to tell? 115 00:07:51,575 --> 00:07:54,996 I'm sorry, specifically told him not to tell me what? 116 00:07:56,436 --> 00:07:59,435 Ugh, nothing? 117 00:07:59,455 --> 00:08:00,836 Mabel. 118 00:08:02,916 --> 00:08:07,115 Dad made a bit of money on those vortex vanishing vacuums. 119 00:08:07,135 --> 00:08:09,195 Oh, well, don't expect anything. 120 00:08:09,215 --> 00:08:11,435 Your father's wallet's like an onion... 121 00:08:11,455 --> 00:08:13,275 ..opening it makes him cry. 122 00:08:13,295 --> 00:08:17,956 I know, but he did sort of get me a place at Pentangle's... 123 00:08:18,956 --> 00:08:20,756 ..if I want it. 124 00:08:22,876 --> 00:08:25,595 Right. Well... 125 00:08:25,615 --> 00:08:27,555 ..congratulations. 126 00:08:27,575 --> 00:08:29,995 You're always saying you want your own space. 127 00:08:30,015 --> 00:08:32,195 And you're always telling me I get under your feet. 128 00:08:32,215 --> 00:08:33,956 - Good. - Great! 129 00:08:35,876 --> 00:08:40,515 I was just wondering if I could make a special request for later? 130 00:08:40,535 --> 00:08:42,075 Menu's set. 131 00:08:42,095 --> 00:08:43,316 Eat it or starve. 132 00:08:53,596 --> 00:08:56,796 Indy! Where have you been? 133 00:08:58,596 --> 00:09:00,675 I've only gone and found Joy. 134 00:09:00,695 --> 00:09:01,795 What?! 135 00:09:01,815 --> 00:09:03,595 I didn't want to use unauthorised magic 136 00:09:03,615 --> 00:09:05,835 when we're meant to be on our best behaviour, 137 00:09:05,855 --> 00:09:08,595 but what's a little tracking spell between friends? 138 00:09:08,615 --> 00:09:11,995 How is she?! Where is she?! I need to see her. 139 00:09:12,015 --> 00:09:14,715 Head on down to the mirror booth. She's waiting for your call. 140 00:09:14,735 --> 00:09:17,396 Thanks, Mill. Today is going to be the best day ever! 141 00:09:19,196 --> 00:09:20,596 No pressure. 142 00:09:22,356 --> 00:09:26,636 Right, time to bring a little more Joy into the world. 143 00:09:29,516 --> 00:09:32,316 What would Miss Hardbroom be like if she'd grown-up happy? 144 00:09:33,316 --> 00:09:37,876 Someone light and bright with a sunny smile... 145 00:09:39,836 --> 00:09:41,876 ..living in a sunny place. 146 00:09:52,756 --> 00:09:56,835 Grown-up witch, a convincing decoy, not a Hecate Hardbroom 147 00:09:56,855 --> 00:09:58,156 but a joyful Joy. 148 00:09:59,636 --> 00:10:01,076 Wow! 149 00:10:06,316 --> 00:10:09,875 Joy! This is brilliant! I can't believe it's really you. 150 00:10:09,895 --> 00:10:12,395 Well, you better, because it is. 151 00:10:12,415 --> 00:10:15,915 This is Maud and Enid. I dragged them along to meet you. 152 00:10:15,935 --> 00:10:17,675 Great! 153 00:10:17,695 --> 00:10:20,315 You look so different. 154 00:10:20,335 --> 00:10:24,155 I know, I know. I've gained a few pounds, 155 00:10:24,175 --> 00:10:25,555 earned a few wrinkles. 156 00:10:25,575 --> 00:10:27,955 I've got about a zillion questions. 157 00:10:27,975 --> 00:10:29,715 A zillion? 158 00:10:29,735 --> 00:10:32,475 Goodness, well... 159 00:10:32,495 --> 00:10:35,435 ..why don't I bring you up-to-date instead? 160 00:10:35,455 --> 00:10:36,795 I, erm... 161 00:10:36,815 --> 00:10:40,875 ..gave up practising magic after what happened, 162 00:10:40,895 --> 00:10:42,595 moved into the real world. 163 00:10:42,615 --> 00:10:44,875 I'm selling ice-creams on the pier. 164 00:10:44,895 --> 00:10:48,515 Amazing! Just tell me where you are, and I will come straight away. 165 00:10:48,535 --> 00:10:50,075 No! I... 166 00:10:50,095 --> 00:10:53,395 I mean, I wouldn't want you missing the picnic. 167 00:10:53,415 --> 00:10:54,756 How do you know about that? 168 00:10:55,796 --> 00:10:57,995 Oh... well, it's... 169 00:10:58,015 --> 00:11:00,315 ..been a Cackles tradition for years and years, 170 00:11:00,335 --> 00:11:02,755 and I wouldn't what you breaking any rules. 171 00:11:02,775 --> 00:11:04,595 Since when did you care about rules? 172 00:11:04,615 --> 00:11:06,115 [cat meows] 173 00:11:06,135 --> 00:11:07,716 Since learning the hard way... 174 00:11:08,956 --> 00:11:10,915 Pesky seagulls. 175 00:11:10,935 --> 00:11:14,435 You can come here then, after you finish work. 176 00:11:14,455 --> 00:11:15,716 I can't... 177 00:11:19,476 --> 00:11:21,715 ..think of a reason why not. 178 00:11:21,735 --> 00:11:22,756 [cat meows] 179 00:11:25,076 --> 00:11:26,435 I better go. 180 00:11:26,455 --> 00:11:28,955 Ice-creams don't sell themselves, you know? 181 00:11:28,975 --> 00:11:31,276 Sure. OK. Later then! 182 00:11:42,436 --> 00:11:44,715 You're making an upside down cake? 183 00:11:44,735 --> 00:11:46,395 As a matter of fact, we are. 184 00:11:46,415 --> 00:11:48,315 That's not fair! 185 00:11:48,335 --> 00:11:52,835 It is a Tapioca family secret, and you are teaching Bea the recipe. 186 00:11:52,855 --> 00:11:56,115 Perhaps your father has a family recipe for you, 187 00:11:56,135 --> 00:11:59,635 maybe toad in the hole or plonker pie? 188 00:11:59,655 --> 00:12:01,675 I'll ask him, shall I? 189 00:12:01,695 --> 00:12:04,315 Wouldn't want you to feel like you were missing out. 190 00:12:04,335 --> 00:12:07,835 They wouldn't serve that stodge at Pentangle's anyway. 191 00:12:07,855 --> 00:12:10,155 Everyone loves my upside down cake! 192 00:12:10,175 --> 00:12:12,876 Because you've totalled their taste buds! 193 00:12:14,196 --> 00:12:16,035 Bea and I make quite the team. 194 00:12:16,055 --> 00:12:19,075 I'm sure the picnickers will be very complementary. 195 00:12:19,095 --> 00:12:20,395 Come along, Bea. 196 00:12:20,415 --> 00:12:22,916 Time to get our top-secret topping. 197 00:12:25,076 --> 00:12:27,915 If mother wants upside down... 198 00:12:27,935 --> 00:12:29,476 ..then I'll give her upside down. 199 00:12:31,596 --> 00:12:37,475 A twist of root, a pinch of shell, makes a fine contrary spell. 200 00:12:37,495 --> 00:12:41,755 Eat her cake and what you say will come out round the other way. 201 00:12:41,775 --> 00:12:45,316 Anything you try to do, you'll find the opposite is true. 202 00:12:53,516 --> 00:12:55,515 I just spoke to her and she's coming here! 203 00:12:55,535 --> 00:12:58,195 - Isn't that utterly brilliant? - That's one word for it. 204 00:12:58,215 --> 00:13:00,475 She's older, of course, but as cool as ever. 205 00:13:00,495 --> 00:13:02,755 You'll meet her soon, so you'll see for yourself. 206 00:13:02,775 --> 00:13:05,515 It's almost lunchtime, do you think she'll be hungry? 207 00:13:05,535 --> 00:13:07,835 Why don't you go and get some food from the picnic? 208 00:13:07,855 --> 00:13:09,476 Roger that. Back in a jiff. 209 00:13:13,316 --> 00:13:16,715 I may have done something a bit daft. 210 00:13:16,735 --> 00:13:18,515 We're way ahead of you... 211 00:13:18,535 --> 00:13:19,556 ..Joy. 212 00:13:27,836 --> 00:13:31,795 Miss Moon, where are you going with that? 213 00:13:31,815 --> 00:13:33,795 Busy revising, am I right? 214 00:13:33,815 --> 00:13:35,395 Absolutely, Miss Cackle. 215 00:13:35,415 --> 00:13:36,796 On you go, then. 216 00:13:40,556 --> 00:13:42,235 Upside down cake, Miss Bat? 217 00:13:42,255 --> 00:13:44,915 Oh, I don't mind if I do. 218 00:13:44,935 --> 00:13:47,876 A cake a day keeps my sweet tooth at bay. 219 00:13:50,516 --> 00:13:52,355 Miss B..B..Bat. 220 00:13:52,375 --> 00:13:55,996 Erm, Gwendolyn. Oh, dear... 221 00:13:58,636 --> 00:14:01,715 Letters start with ABC, numbers next with 123, 222 00:14:01,735 --> 00:14:07,715 music starts with Do-Re-Mi, and love with, with, with, with... 223 00:14:07,935 --> 00:14:11,075 ..will you marry me, Gwendolyn? 224 00:14:11,095 --> 00:14:17,075 Would you do me the honour of becoming my wife? 225 00:14:17,095 --> 00:14:18,476 No, absolutely not. 226 00:14:22,596 --> 00:14:25,636 I wouldn't marry you if you were last wizard on Earth. Ugh. 227 00:14:27,876 --> 00:14:31,555 I don't understand. I thought that... 228 00:14:31,575 --> 00:14:33,556 Is that how you really feel? 229 00:14:35,156 --> 00:14:36,316 Oh. 230 00:14:38,716 --> 00:14:40,755 What's happening?! 231 00:14:40,775 --> 00:14:43,036 I so wanted to say, "No!" 232 00:14:44,156 --> 00:14:46,715 I mean no. I mean... 233 00:14:46,735 --> 00:14:48,276 ..no! 234 00:14:49,396 --> 00:14:51,115 Go away! 235 00:14:51,135 --> 00:14:53,716 Go and don't come back! 236 00:14:55,916 --> 00:14:57,475 Ugh! 237 00:14:57,495 --> 00:14:59,755 You don't know anything about Joy. 238 00:14:59,775 --> 00:15:01,795 I have done this before, remember? 239 00:15:01,815 --> 00:15:05,395 I was Millicent Darkside, supply witch, and I fooled everyone. 240 00:15:05,415 --> 00:15:07,915 That's not how I remember it. 241 00:15:07,935 --> 00:15:09,516 Almost everyone. 242 00:15:10,676 --> 00:15:12,716 But what about the real Joy? 243 00:15:13,996 --> 00:15:17,675 I've tried, but she's long gone. 244 00:15:17,695 --> 00:15:19,075 Shouldn't we tell Indy that? 245 00:15:19,095 --> 00:15:21,195 She's been through enough already, 246 00:15:21,215 --> 00:15:25,115 and seeing Joy has made her so happy, put her mind at rest. 247 00:15:25,135 --> 00:15:27,076 Now she can focus and pass this exam. 248 00:15:30,036 --> 00:15:31,796 Please help me help her. 249 00:15:33,796 --> 00:15:34,955 [Miss Bat cries] 250 00:15:34,975 --> 00:15:37,156 I'm so happy. 251 00:15:39,236 --> 00:15:42,116 This is the best day of my life! 252 00:15:46,196 --> 00:15:48,635 I thought Miss Bat wanted to get married? 253 00:15:48,655 --> 00:15:50,395 She made the right decision. 254 00:15:50,415 --> 00:15:52,635 They tell you for better or for worse, 255 00:15:52,655 --> 00:15:54,515 they never are much worse. 256 00:15:54,535 --> 00:15:56,235 - Hi, Sybil. - Clarice. 257 00:15:56,255 --> 00:15:57,956 - Goodbye. - Sayonara. 258 00:16:00,796 --> 00:16:02,515 Have you tried the cake yet? 259 00:16:02,535 --> 00:16:03,995 It was disgusting. 260 00:16:04,015 --> 00:16:05,396 Worst cake ever. 261 00:16:06,476 --> 00:16:09,835 - Mabel, what did you do? - Me? 262 00:16:09,855 --> 00:16:11,435 - What makes you think... - Out with it. 263 00:16:11,455 --> 00:16:13,635 OK, OK. 264 00:16:13,655 --> 00:16:18,620 I may have cast a tiny opposite spell... 265 00:16:19,540 --> 00:16:21,195 on your cake. 266 00:16:21,215 --> 00:16:23,635 Oh, no, they've all eaten it. 267 00:16:23,655 --> 00:16:25,515 Poor Miss Bat. 268 00:16:25,535 --> 00:16:28,556 We need to find Mr Rowan-Webb and explain what's happened. 269 00:16:35,476 --> 00:16:38,515 Oh, life was so much simpler... 270 00:16:38,535 --> 00:16:42,316 ..when all I had was a lily pad to call my own. 271 00:16:51,396 --> 00:16:54,515 In pond or lake or swampy bog, 272 00:16:54,535 --> 00:16:56,756 from this day on, I will live as a frog. 273 00:16:59,916 --> 00:17:03,076 You need to look more broomswept, like you've just arrived. 274 00:17:04,276 --> 00:17:06,435 Look who I found. 275 00:17:06,455 --> 00:17:07,915 Joy! 276 00:17:07,935 --> 00:17:09,955 I've missed you so much! 277 00:17:09,975 --> 00:17:12,435 Miss Bat, can I reintroduce you to Joy? 278 00:17:12,455 --> 00:17:16,275 Got to stay! Need to lose Mr. Rowan-Webb. 279 00:17:16,295 --> 00:17:19,795 - Tell him I despise him! - Oh. 280 00:17:19,815 --> 00:17:23,035 Well, everyone is on the ground for the picnic if you want to... 281 00:17:23,055 --> 00:17:24,435 Head inside? 282 00:17:24,455 --> 00:17:27,076 - I need a sit down. Feel a bit dizzy. - OK. 283 00:17:30,916 --> 00:17:33,475 Mr. Rowan-Webb was wearing this earlier. 284 00:17:33,495 --> 00:17:36,075 So he could already be a frog. 285 00:17:36,095 --> 00:17:39,835 Absolutely not. He never does that. 286 00:17:39,855 --> 00:17:43,675 Here frog. Here froggy, froggy. 287 00:17:43,695 --> 00:17:44,716 Ah! 288 00:17:48,356 --> 00:17:51,115 That bird doesn't eat frogs, does it? 289 00:17:51,135 --> 00:17:53,395 It doesn't. 290 00:17:53,415 --> 00:17:55,476 It definitely, definitely doesn't. 291 00:18:01,636 --> 00:18:03,275 All so different. 292 00:18:03,295 --> 00:18:04,755 It looks the same to me. 293 00:18:04,775 --> 00:18:07,915 Yes, you're right. It is the same, it's me that's different. 294 00:18:07,935 --> 00:18:10,955 So different! You're probably married with a family of your own? 295 00:18:10,975 --> 00:18:13,716 Oh, yeah. Just the usual 2.5 kids. 296 00:18:15,156 --> 00:18:18,755 One's a baby so it's a half-size. 297 00:18:18,775 --> 00:18:20,956 Wow. What are their names? 298 00:18:21,956 --> 00:18:24,355 Indigo, of course. 299 00:18:24,375 --> 00:18:29,155 Erm, Sapphire and Navy. 300 00:18:29,175 --> 00:18:31,475 - Do you remember our school song? - I do. 301 00:18:31,495 --> 00:18:34,155 On whatever skiving onwards 302 00:18:34,175 --> 00:18:37,715 Proudly in our rooms we fly 303 00:18:37,735 --> 00:18:39,395 I meant our version, silly. 304 00:18:39,415 --> 00:18:41,635 Oh, right, yeah! 305 00:18:41,655 --> 00:18:44,155 Zoom like rockets through the tree tops 306 00:18:44,175 --> 00:18:47,875 Breaking rules as we wiz by 307 00:18:47,895 --> 00:18:49,676 - Memory's not what it used to be. - Yeah. 308 00:18:52,436 --> 00:18:54,035 Ethyl alert! 309 00:18:54,055 --> 00:18:56,316 Where's your room then? Upstairs? 310 00:18:58,036 --> 00:18:59,715 Last one to the top of the tower... 311 00:18:59,735 --> 00:19:01,835 [both:] ..gets turned to custard! 312 00:19:01,855 --> 00:19:04,075 Whatever, I'm way faster. 313 00:19:04,095 --> 00:19:05,955 Don't get your cloak in a twist. 314 00:19:05,975 --> 00:19:08,955 Hey, Ethyl. Who do you think is better at broom dives, 315 00:19:08,975 --> 00:19:11,475 me or Maud? 316 00:19:11,495 --> 00:19:12,875 Me, obviously. 317 00:19:12,895 --> 00:19:14,955 I was champion in my junior school. 318 00:19:14,975 --> 00:19:17,795 Yeah, but that was a long time ago. 319 00:19:17,815 --> 00:19:21,076 Challenge accepted. Prepare to be humiliated. 320 00:19:23,556 --> 00:19:25,915 Who was that with Indigo Moon? 321 00:19:25,935 --> 00:19:26,956 Come on. 322 00:19:28,796 --> 00:19:33,275 Alge! If only I told you what you meant to me, 323 00:19:33,295 --> 00:19:35,555 but it's too late now, it's too late. 324 00:19:35,575 --> 00:19:38,595 At least the opposite spell's worn off. 325 00:19:38,615 --> 00:19:40,715 [frog ribbits] 326 00:19:40,735 --> 00:19:41,835 Did you hear that? 327 00:19:41,855 --> 00:19:43,116 [frog ribbits] 328 00:19:50,436 --> 00:19:54,796 Alge? Is that you? 329 00:20:11,436 --> 00:20:13,875 That won't change him back. 330 00:20:13,895 --> 00:20:15,875 I know... 331 00:20:15,895 --> 00:20:17,476 ..but I couldn't wait. 332 00:20:18,716 --> 00:20:21,555 It was a wretched spell, Alge. 333 00:20:21,575 --> 00:20:23,436 I'll explain everything. 334 00:20:31,836 --> 00:20:36,115 So, all those awful things you said... 335 00:20:36,135 --> 00:20:37,995 None of it was true. 336 00:20:38,015 --> 00:20:41,395 In fact, it was the very opposite. 337 00:20:41,415 --> 00:20:45,355 Dear, Alge, will you marry me? 338 00:20:45,375 --> 00:20:50,476 Oh-ho-ho. Yes! A thousand times yes! 339 00:20:54,196 --> 00:20:58,395 You can talk to me, you know? If there's something bothering you. 340 00:20:58,415 --> 00:20:59,716 How did you know? 341 00:21:00,876 --> 00:21:03,475 Friend's intuition. 342 00:21:03,495 --> 00:21:05,076 It's about Mildred, actually. 343 00:21:06,196 --> 00:21:08,676 She has staked her future on me passing this exam... 344 00:21:10,436 --> 00:21:12,075 ..and I don't know if I can. 345 00:21:12,095 --> 00:21:13,835 Of course, you can. 346 00:21:13,855 --> 00:21:16,675 You just need to focus, knuckle down. 347 00:21:16,695 --> 00:21:21,035 And if I do fail, I don't have anywhere else to go. 348 00:21:21,055 --> 00:21:24,675 Auntie Amy and Uncle Sam must be gone by now, 349 00:21:24,695 --> 00:21:26,556 and they never wanted me anyway. 350 00:21:27,876 --> 00:21:30,235 I'm sure that's not true. 351 00:21:30,255 --> 00:21:33,315 I suppose I could go back to hiding out in my den in the park. 352 00:21:33,335 --> 00:21:34,796 That was OK... 353 00:21:35,876 --> 00:21:37,236 ..except in the rain. 354 00:21:39,196 --> 00:21:41,395 I wish you told me all this before. 355 00:21:41,415 --> 00:21:42,755 What? 356 00:21:42,775 --> 00:21:45,275 But we spoke about this loads. 357 00:21:45,295 --> 00:21:47,275 Oh, yeah, of course... 358 00:21:47,295 --> 00:21:50,835 ..I just forgot how hard it was for you. 359 00:21:50,855 --> 00:21:53,876 I was way tougher back then, I'm such a crybaby now. 360 00:21:55,676 --> 00:21:58,716 I hide my head under the pillow so that Mildred won't hear me. 361 00:21:59,996 --> 00:22:02,556 So, come on, you were always great at giving advice. 362 00:22:04,116 --> 00:22:07,355 What did I always say at times like this? 363 00:22:07,375 --> 00:22:08,876 Ice cream solves everything. 364 00:22:09,956 --> 00:22:10,996 Not that. 365 00:22:12,076 --> 00:22:14,835 The thing my mum said about believing in yourself. 366 00:22:14,855 --> 00:22:18,755 That if you do that, then you can make anything happen. 367 00:22:18,775 --> 00:22:21,515 Yes, that. 368 00:22:21,535 --> 00:22:23,636 Exactly that. 369 00:22:26,916 --> 00:22:29,836 Every journey starts with a single hop. 370 00:22:31,036 --> 00:22:35,835 Oh, it's like Titanic without the iceberg... 371 00:22:35,855 --> 00:22:36,996 ..and with a frog. 372 00:22:38,156 --> 00:22:41,115 All right. I suppose I should start packing for Pentangle's. 373 00:22:41,135 --> 00:22:42,915 Yeah, I suppose you should. 374 00:22:42,935 --> 00:22:45,155 Wait, what? 375 00:22:45,175 --> 00:22:47,795 Have you two not learned anything from today? 376 00:22:47,815 --> 00:22:51,275 - Excuse me? - Miss Bat almost lost Mr Rowan-Webb, 377 00:22:51,295 --> 00:22:53,835 and her biggest regret was that she never told him how she felt. 378 00:22:53,855 --> 00:22:56,075 - I don't see what that's...? - What's that got to do...? 379 00:22:56,095 --> 00:22:58,955 You don't want to go to Pentangle's and you don't want her to leave. 380 00:22:58,975 --> 00:23:01,275 - But she wants me to go! - But she wants to leave! 381 00:23:01,295 --> 00:23:02,875 That's it, I give up. 382 00:23:02,895 --> 00:23:05,715 I miss my mum at every hour of every day, 383 00:23:05,735 --> 00:23:07,595 and there's nothing I can do about it. 384 00:23:07,615 --> 00:23:10,315 It's obvious that you two want to be together, 385 00:23:10,335 --> 00:23:13,076 but you two are too stubborn, and silly, and similar to say so. 386 00:23:18,316 --> 00:23:19,795 Is it a bird? 387 00:23:19,815 --> 00:23:20,875 Is it a plane? 388 00:23:20,895 --> 00:23:21,955 Nope. 389 00:23:21,975 --> 00:23:27,316 It's Enid Frightshade, the worst nose diver in the history of ever. 390 00:23:28,316 --> 00:23:31,435 Thank you for coming. I feel much better already. 391 00:23:31,455 --> 00:23:33,796 Who is that with Indigo? 392 00:23:36,756 --> 00:23:38,315 Aren't you going to introduce us? 393 00:23:38,335 --> 00:23:39,635 This is my best friend Joy. 394 00:23:39,655 --> 00:23:40,996 Well met, everybody... 395 00:23:44,796 --> 00:23:47,916 I was actually just on my way out. 396 00:23:48,876 --> 00:23:50,716 Not so fast. 397 00:23:52,076 --> 00:23:54,115 Yes, you're right. 398 00:23:54,135 --> 00:23:56,315 We shouldn't be in such a rush. 399 00:23:56,335 --> 00:23:59,595 It's been so nice catching up with Indigo, 400 00:23:59,615 --> 00:24:01,555 such a relief to put the past... 401 00:24:01,575 --> 00:24:04,835 Enough of this nonsense. 402 00:24:04,855 --> 00:24:08,516 How dare you put words into other witches' mouths? 403 00:24:13,036 --> 00:24:15,835 It was you all along. 404 00:24:15,855 --> 00:24:17,156 Some friend! 405 00:24:18,596 --> 00:24:20,755 The joke's on you, Indy! 406 00:24:20,775 --> 00:24:22,235 No. You don't understand! 407 00:24:22,255 --> 00:24:23,836 Why would you do that? 408 00:24:28,236 --> 00:24:31,195 I told you not to interfere, Mildred Hubble. 409 00:24:31,215 --> 00:24:33,715 See the damage you have done? 410 00:24:33,735 --> 00:24:36,836 Not another word about Joy! 411 00:24:37,916 --> 00:24:39,156 Understood? 412 00:24:40,556 --> 00:24:41,796 Yes, Miss Hardbroom. 413 00:24:51,036 --> 00:24:53,275 So you're still here then? 414 00:24:53,295 --> 00:24:54,835 I'm sorry about earlier. 415 00:24:54,855 --> 00:24:57,595 You were right. 416 00:24:57,615 --> 00:24:59,675 I'd like you to stick around. 417 00:24:59,695 --> 00:25:02,075 Life would be pretty boring without you. 418 00:25:02,095 --> 00:25:03,516 Desperate much? 419 00:25:04,796 --> 00:25:07,955 OK, fine. I'm not bothered about going. 420 00:25:07,975 --> 00:25:09,755 And I'd miss you a bit too... 421 00:25:09,775 --> 00:25:10,876 ..eventually. 422 00:25:13,236 --> 00:25:14,755 Ladies and fiances... 423 00:25:14,775 --> 00:25:16,275 [Mr. Rowan-Webb laughs] 424 00:25:16,295 --> 00:25:18,156 ..let's charge our glasses. 425 00:25:19,356 --> 00:25:22,435 I kissed a frog and I liked it! 426 00:25:22,455 --> 00:25:25,275 To love, laughter... 427 00:25:25,295 --> 00:25:29,316 - ..and happily ever after. - Oh. 428 00:25:45,556 --> 00:25:48,316 I just wanted to say, I'm sorry. 429 00:25:50,276 --> 00:25:53,915 I told you things when I thought you weren't you. 430 00:25:53,935 --> 00:25:56,636 Things I didn't want you or anyone else to know. 431 00:25:58,756 --> 00:26:01,756 I won't say anything, I promise. 432 00:26:03,636 --> 00:26:05,836 I'm so sorry, Indy. 433 00:26:07,516 --> 00:26:10,596 I did all of this to try and stop you from being sad, but... 434 00:26:12,796 --> 00:26:14,675 You tricked me... 435 00:26:14,695 --> 00:26:16,875 ..lied to me. 436 00:26:16,895 --> 00:26:20,635 Yes, with the best intentions. 437 00:26:20,655 --> 00:26:23,035 You're my friend, and I wanted to help you, 438 00:26:23,055 --> 00:26:26,876 but I messed things up as usual. 439 00:26:30,596 --> 00:26:32,315 Where are you going? 440 00:26:32,335 --> 00:26:36,115 To find Miss Cackle and tell her that you deserve better 441 00:26:36,135 --> 00:26:37,636 than the worst witch. 442 00:26:50,875 --> 00:26:52,954 I thought you'd be at the picnic. 443 00:26:52,974 --> 00:26:54,234 I heard what happened. 444 00:26:54,254 --> 00:26:57,234 I believe we can add impersonating an ice cream vendor 445 00:26:57,254 --> 00:26:59,835 to your list of misdemeanours. 446 00:27:02,675 --> 00:27:05,634 Miss Cackle, I know I've had my share of second chances, 447 00:27:05,654 --> 00:27:08,955 but I am begging for just one more for Indigo. 448 00:27:10,275 --> 00:27:14,674 If I left now, would you let someone else step in? 449 00:27:14,694 --> 00:27:18,434 You do not think Indigo has learned anything from you? 450 00:27:18,454 --> 00:27:20,314 No, Miss Cackle. 451 00:27:20,334 --> 00:27:24,394 Not the true meaning of friendship? Of sacrifice? 452 00:27:24,414 --> 00:27:27,715 The art of transformative transformation? 453 00:27:30,035 --> 00:27:33,994 You left your spell book open, silly. 454 00:27:34,014 --> 00:27:37,474 A teenage witch, no longer a ploy... 455 00:27:37,494 --> 00:27:42,115 ..make me Indigo, the real McCoy. 456 00:27:43,755 --> 00:27:45,634 You tricked me! 457 00:27:45,654 --> 00:27:47,434 With the best intentions. 458 00:27:47,454 --> 00:27:48,794 I get that now. 459 00:27:48,814 --> 00:27:51,034 Quits? 460 00:27:51,054 --> 00:27:52,954 Please do not leave, Mill. 461 00:27:52,974 --> 00:27:54,675 We're in this together. 462 00:27:56,995 --> 00:27:58,035 [they laugh] 463 00:28:00,530 --> 00:28:02,969 She is Star's true owner... 464 00:28:02,989 --> 00:28:04,010 Whoa. 465 00:28:05,770 --> 00:28:07,809 ..or maybe not. 466 00:28:07,829 --> 00:28:08,929 Is it something? 467 00:28:08,949 --> 00:28:10,889 It's something all right. 468 00:28:10,909 --> 00:28:12,169 Why won't you open? 469 00:28:12,189 --> 00:28:16,529 Let's move outside for the final part of the test, flying. 470 00:28:16,549 --> 00:28:19,530 Ah! You may be able to redeem yourself there. 471 00:28:19,580 --> 00:28:24,130 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.