Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,974 --> 00:00:15,943
[OMINOUS MUSIC]
2
00:00:15,945 --> 00:00:17,378
[LINE TRILLS]
3
00:00:17,380 --> 00:00:18,379
Hello.
4
00:00:18,381 --> 00:00:20,114
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] _
5
00:00:20,850 --> 00:00:22,883
- Who's calling?
- Shepherd.
6
00:00:22,885 --> 00:00:25,152
[LINE CLICKS]
7
00:00:25,154 --> 00:00:26,787
[LINE RINGS]
8
00:00:26,789 --> 00:00:28,522
Hello, Erica.
9
00:00:28,524 --> 00:00:30,558
I'm running out of time.
10
00:00:31,794 --> 00:00:33,327
You said if I wanted to work for you,
11
00:00:33,329 --> 00:00:35,029
I had to prove my loyalty.
12
00:00:35,031 --> 00:00:36,263
I've done that.
13
00:00:36,265 --> 00:00:38,132
I told you Keaton
was closing in Chigorin.
14
00:00:38,134 --> 00:00:40,367
I saved him for you.
15
00:00:41,471 --> 00:00:43,838
It's your turn to live up
to your end of the bargain.
16
00:00:43,840 --> 00:00:46,040
♪ ♪
17
00:00:46,427 --> 00:00:49,595
- Is that so?
- You have a friend in me.
18
00:00:49,620 --> 00:00:51,219
I can feed you information
19
00:00:51,244 --> 00:00:53,211
about the investigation into you.
20
00:00:53,213 --> 00:00:54,946
I can protect you.
21
00:00:56,983 --> 00:00:58,516
You would do that?
22
00:00:59,019 --> 00:01:00,885
For the safety of my daughter
23
00:01:00,887 --> 00:01:02,463
and for my freedom,
24
00:01:03,356 --> 00:01:05,258
I would do anything.
25
00:01:06,059 --> 00:01:07,825
I believe you would.
26
00:01:07,827 --> 00:01:09,928
But the situation has evolved.
27
00:01:09,930 --> 00:01:13,064
I no longer need your help with the FBI.
28
00:01:14,491 --> 00:01:16,145
Not to worry, Erica.
29
00:01:16,147 --> 00:01:20,228
I have a much different mission
for you here in Cuba.
30
00:01:20,429 --> 00:01:22,615
Are you able to join me?
31
00:01:28,772 --> 00:01:30,238
Yes.
32
00:01:30,915 --> 00:01:32,440
How will you escape?
33
00:01:32,976 --> 00:01:34,876
[CHUCKLES SOFTLY]
34
00:01:34,878 --> 00:01:36,678
I won't have to.
35
00:01:38,181 --> 00:01:40,548
Keaton will let me go.
36
00:01:40,550 --> 00:01:42,417
Why would he do that?
37
00:01:44,287 --> 00:01:46,254
He trusts me.
38
00:01:47,966 --> 00:01:49,851
Of course he does.
39
00:01:50,368 --> 00:01:52,569
GPS coordinates of the rendezvous site
40
00:01:52,571 --> 00:01:55,471
and the name of a contact
will be sent to your phone.
41
00:01:56,074 --> 00:01:59,275
I so look forward to seeing you again.
42
00:01:59,277 --> 00:02:01,280
Good-bye, Erica.
43
00:02:01,282 --> 00:02:08,751
♪ ♪
44
00:02:12,533 --> 00:02:14,332
[ELEVATOR BELL DINGS]
45
00:02:14,334 --> 00:02:17,269
[TENSE MUSIC]
46
00:02:17,271 --> 00:02:20,972
♪ ♪
47
00:02:20,974 --> 00:02:23,001
I'll take it from here.
48
00:02:26,212 --> 00:02:27,979
Everything all right?
49
00:02:30,717 --> 00:02:32,284
Long night.
50
00:02:35,189 --> 00:02:37,155
Team's standing by
in the conference room.
51
00:02:39,601 --> 00:02:41,768
Yesterday we obtained
intelligence identifying
52
00:02:41,770 --> 00:02:44,437
Union Station as Tal's domestic target.
53
00:02:44,439 --> 00:02:46,230
100,000 people pass
through there every day,
54
00:02:46,232 --> 00:02:48,141
which means an attack there
could be catastrophic.
55
00:02:48,143 --> 00:02:49,689
So what are we doing here? Let's go.
56
00:02:49,691 --> 00:02:51,644
We're not going to Union Station.
57
00:02:51,947 --> 00:02:52,714
Why not?
58
00:02:52,714 --> 00:02:53,799
Because I don't believe
that's the real target.
59
00:02:53,801 --> 00:02:54,938
We got that intelligence from Backus.
60
00:02:54,940 --> 00:02:55,849
You think he was lying?
61
00:02:55,851 --> 00:02:57,278
I think he was telling
the truth as he knows it,
62
00:02:57,280 --> 00:02:58,818
but it's the truth
that Tal wants us to believe.
63
00:02:58,820 --> 00:03:00,775
Tal's a master of misinformation.
64
00:03:00,777 --> 00:03:03,450
He planted the Union Station
target with Backus
65
00:03:03,475 --> 00:03:04,741
because he knew we'd get it out of him.
66
00:03:04,743 --> 00:03:05,608
You're saying the whole threat
67
00:03:05,610 --> 00:03:07,043
against Union Station is just a decoy?
68
00:03:07,045 --> 00:03:08,511
To distract us from the real target, yes.
69
00:03:08,513 --> 00:03:10,191
- Which is what?
- I don't know.
70
00:03:10,193 --> 00:03:12,215
But Tal's not a terrorist,
so a random attack
71
00:03:12,217 --> 00:03:14,017
on Union Station doesn't make sense.
72
00:03:14,019 --> 00:03:14,992
What if you're wrong?
73
00:03:14,994 --> 00:03:16,232
That's too big of a risk to take.
74
00:03:16,234 --> 00:03:18,753
Which is we're gonna have
agents at Union Station,
75
00:03:18,794 --> 00:03:20,594
both uniformed and undercover.
76
00:03:20,596 --> 00:03:21,662
So what are doing in the meantime,
77
00:03:21,664 --> 00:03:22,629
just sitting here waiting?
78
00:03:22,631 --> 00:03:24,264
Of course not. Kate.
79
00:03:24,266 --> 00:03:26,500
This is a map of Backus'
cell phone movements
80
00:03:26,502 --> 00:03:27,891
over the last two weeks.
81
00:03:27,916 --> 00:03:30,293
His home and his office
are heavily trafficked
82
00:03:30,293 --> 00:03:31,390
here and here.
83
00:03:31,392 --> 00:03:33,694
But he also visited this location
84
00:03:33,696 --> 00:03:35,429
over half a dozen times.
85
00:03:35,431 --> 00:03:36,597
What is that?
86
00:03:36,599 --> 00:03:38,132
It's a sheet metal fabricating plant.
87
00:03:38,134 --> 00:03:40,201
We think this is Tal's staging area
88
00:03:40,203 --> 00:03:41,323
for the actual attack today.
89
00:03:41,325 --> 00:03:43,771
We're gonna execute a raid on the plant.
90
00:03:43,773 --> 00:03:45,639
We're gonna stop the attack
before it starts.
91
00:03:45,641 --> 00:03:47,308
Now, Bragg, Pettigrew,
you two will each lead
92
00:03:47,310 --> 00:03:48,469
your own team during the raid.
93
00:03:48,471 --> 00:03:50,444
I'll head up a third.
Kate, I'm gonna need you
94
00:03:50,446 --> 00:03:51,479
to run comms for us while we're there
95
00:03:51,481 --> 00:03:54,048
and monitor that
Union Station situation for us.
96
00:03:54,050 --> 00:03:55,247
Any questions?
97
00:03:56,303 --> 00:03:57,736
We move out in five.
98
00:03:59,706 --> 00:04:01,240
What are you doing about Cuba?
99
00:04:01,265 --> 00:04:03,747
I don't have time to focus
on Sierra Maestra right now.
100
00:04:03,785 --> 00:04:05,010
You don't have a choice.
101
00:04:05,012 --> 00:04:07,112
Tal is down there
planning an attack as we speak.
102
00:04:07,114 --> 00:04:08,714
Domestic threats take priority.
103
00:04:08,716 --> 00:04:10,449
I can't be two places at once.
104
00:04:11,519 --> 00:04:12,899
Then send me.
105
00:04:13,988 --> 00:04:15,187
That's not gonna happen.
106
00:04:15,189 --> 00:04:16,722
This is your chance to catch Tal.
107
00:04:16,724 --> 00:04:17,790
Please don't ignore it again.
108
00:04:18,508 --> 00:04:21,803
My plan is to stop
the domestic threat here first.
109
00:04:21,803 --> 00:04:23,770
Then you and I can get
on a plane, fly to Cuba,
110
00:04:23,772 --> 00:04:25,838
and go after Tal together.
111
00:04:27,637 --> 00:04:29,337
Can I trust you?
112
00:04:31,046 --> 00:04:32,946
Of course.
113
00:04:32,948 --> 00:04:36,334
I have a plane standing by
at an airfield in Arlington.
114
00:04:36,359 --> 00:04:37,492
Once I stop the attack,
115
00:04:37,494 --> 00:04:39,743
we can be in Havana in under three hours.
116
00:04:39,745 --> 00:04:41,163
Shepherd.
117
00:04:42,800 --> 00:04:46,061
Last night, when you were
talking to Hannah...
118
00:04:47,137 --> 00:04:48,618
what'd you say?
119
00:04:49,440 --> 00:04:50,828
I said good-bye.
120
00:04:51,442 --> 00:04:54,576
[DRAMATIC MUSIC]
121
00:04:54,578 --> 00:04:57,879
♪ ♪
122
00:04:57,881 --> 00:04:59,915
- Move!
- Let's go!
123
00:04:59,917 --> 00:05:01,116
[VEHICLE DOORS SLAMMING]
124
00:05:01,118 --> 00:05:03,619
[ENGINES REVVING]
125
00:05:03,621 --> 00:05:05,721
[TIRES SQUEALING]
126
00:05:07,057 --> 00:05:09,091
[TIRES SCREECHING]
127
00:05:09,093 --> 00:05:16,298
♪ ♪
128
00:05:25,851 --> 00:05:28,867
Bravo teams at the rear exit standing by.
129
00:05:30,003 --> 00:05:31,603
[DOOR CRASHES]
130
00:05:35,394 --> 00:05:37,094
Go! Go!
131
00:05:37,096 --> 00:05:38,662
[DOOR CRASHES]
132
00:05:41,797 --> 00:05:43,296
Clear.
133
00:05:46,523 --> 00:05:47,938
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
134
00:05:48,248 --> 00:05:50,548
South side is clear. Do you see anything?
135
00:05:50,550 --> 00:05:52,239
All clear so far.
136
00:05:52,961 --> 00:05:55,989
Bragg, head to the west side
and check the storage room.
137
00:05:56,013 --> 00:05:57,707
All right. Copy that.
138
00:05:57,732 --> 00:06:04,770
♪ ♪
139
00:06:07,642 --> 00:06:10,877
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
140
00:06:13,482 --> 00:06:15,883
The situation has evolved.
141
00:06:15,885 --> 00:06:18,785
I no longer need your help with the FBI.
142
00:06:19,622 --> 00:06:22,022
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
143
00:06:25,702 --> 00:06:28,904
[GAS HISSING]
144
00:06:32,109 --> 00:06:34,536
- I need to talk to Keaton.
- He's not here.
145
00:06:34,561 --> 00:06:36,528
Then I need you to call him.
I need a phone.
146
00:06:36,530 --> 00:06:38,163
We're not authorized to give you a phone.
147
00:06:38,165 --> 00:06:40,031
You don't understand. There's no time.
148
00:06:40,033 --> 00:06:42,319
Get in your cell. We'll call him for you.
149
00:06:42,319 --> 00:06:44,686
[GRUNTING]
150
00:06:48,975 --> 00:06:51,228
Shepherd's trying to escape. [GRUNTS]
151
00:06:52,512 --> 00:06:53,800
- Call Keaton!
- Stop!
152
00:06:53,802 --> 00:06:56,180
It's a trap!
Tal knows they're raiding the plant!
153
00:06:56,182 --> 00:06:57,737
- Call Keaton!
- Please, wait.
154
00:06:57,739 --> 00:06:59,365
Stop. Stop.
155
00:07:00,120 --> 00:07:01,486
[BREATHING HEAVILY]
156
00:07:01,488 --> 00:07:03,287
[DOOR RATTLING]
157
00:07:03,289 --> 00:07:04,495
[GAS HISSING]
158
00:07:04,497 --> 00:07:06,190
Use the ram.
159
00:07:08,194 --> 00:07:11,629
[BANGING]
160
00:07:12,267 --> 00:07:14,034
- Will.
- Kate, what's up?
161
00:07:14,059 --> 00:07:16,325
Will, you need to get
everyone out of the plant now.
162
00:07:16,327 --> 00:07:18,795
- What's going on?
- Shepherd thinks it's a trap.
163
00:07:18,797 --> 00:07:20,496
Will, just get out of there.
164
00:07:21,599 --> 00:07:23,382
Everybody, fall back! Fall back!
165
00:07:23,384 --> 00:07:24,834
- [DOOR BANGS]
- [DEVICE BEEPS]
166
00:07:24,836 --> 00:07:25,901
Get down!
167
00:07:25,926 --> 00:07:28,137
[EXPLOSION BOOMS]
168
00:07:28,139 --> 00:07:33,545
♪ ♪
169
00:07:33,547 --> 00:07:38,380
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
170
00:07:38,900 --> 00:07:41,278
[HIGH-PITCHED RINGING]
171
00:07:41,280 --> 00:07:44,515
[ALL GROANING]
172
00:07:44,517 --> 00:07:47,551
Bragg! Bragg!
173
00:07:47,553 --> 00:07:48,859
You okay?
174
00:07:50,423 --> 00:07:52,957
Bragg. Bragg!
175
00:07:53,331 --> 00:07:54,333
Wake up.
176
00:07:54,358 --> 00:07:55,491
Bragg.
177
00:07:57,001 --> 00:07:58,534
[GROANS SOFTLY]
178
00:07:58,536 --> 00:07:59,702
Is he okay?
179
00:08:01,405 --> 00:08:03,706
Yeah. Yep.
180
00:08:03,708 --> 00:08:05,274
Looks like he's gonna be okay.
181
00:08:05,276 --> 00:08:06,442
Stay with him.
182
00:08:06,444 --> 00:08:09,612
[GROANS] Hey, Jacquie.
183
00:08:09,614 --> 00:08:11,543
- [GRUNTS SOFTLY]
- Can you walk?
184
00:08:11,582 --> 00:08:13,518
I hope so.
185
00:08:13,718 --> 00:08:16,091
Will? Will, are you there?
186
00:08:16,800 --> 00:08:18,099
Yeah, Kate.
187
00:08:18,124 --> 00:08:20,809
- Are you okay?
- I'm good.
188
00:08:20,834 --> 00:08:22,983
Bragg's a little injured,
but I think he's gonna be fine.
189
00:08:23,008 --> 00:08:24,474
What happened?
190
00:08:24,988 --> 00:08:26,533
Tal knew we were coming.
191
00:08:28,816 --> 00:08:30,182
Thank you.
192
00:08:36,791 --> 00:08:37,824
How's Bragg?
193
00:08:37,826 --> 00:08:39,792
Superficial wound. He'll be okay.
194
00:08:39,794 --> 00:08:41,995
Kate said you warned her about the plant.
195
00:08:41,997 --> 00:08:43,496
I need you alive.
196
00:08:43,498 --> 00:08:45,431
How'd you know it was a setup?
197
00:08:45,759 --> 00:08:47,559
I told you our first day
of working together
198
00:08:47,561 --> 00:08:49,361
that Tal knows how
your investigations work
199
00:08:49,363 --> 00:08:50,529
and he knows how to beat them.
200
00:08:50,531 --> 00:08:52,297
That hasn't changed.
201
00:08:52,299 --> 00:08:55,100
That plant bombing hurt Bragg
and four other HRT members.
202
00:08:55,102 --> 00:08:57,002
Now we have no idea
how Tal's gonna attack.
203
00:08:57,004 --> 00:08:59,204
I know you don't wanna hear this,
204
00:08:59,206 --> 00:09:01,260
but stopping that attack today
is not your priority.
205
00:09:01,262 --> 00:09:03,029
Stopping Tal is.
206
00:09:03,334 --> 00:09:04,460
Why do you say that?
207
00:09:04,462 --> 00:09:05,534
Do you think stopping this attack
208
00:09:05,536 --> 00:09:06,769
will make any difference whatsoever?
209
00:09:06,771 --> 00:09:07,970
Because it won't.
210
00:09:07,972 --> 00:09:09,872
Tal's gonna continue to murder civilians
211
00:09:09,874 --> 00:09:12,508
again and again until he is eliminated.
212
00:09:12,510 --> 00:09:13,691
You don't think I know that?
213
00:09:13,928 --> 00:09:15,655
You don't think I lie in bed
every single night
214
00:09:15,680 --> 00:09:17,832
trying to figure out how
to put a bullet in his head?
215
00:09:18,116 --> 00:09:19,882
Then do it.
216
00:09:19,884 --> 00:09:21,517
Not until I stop the attack.
217
00:09:21,970 --> 00:09:24,086
I know the plan
was for us to go together,
218
00:09:24,088 --> 00:09:27,256
but events have changed,
and you need to change too.
219
00:09:27,258 --> 00:09:29,725
There is a plane standing at the ready.
220
00:09:29,727 --> 00:09:31,306
Let me go.
221
00:09:31,996 --> 00:09:34,197
Tal will kill you the moment he sees you.
222
00:09:35,600 --> 00:09:36,799
No, he won't.
223
00:09:36,801 --> 00:09:39,270
[DRAMATIC MUSIC]
224
00:09:39,272 --> 00:09:41,028
♪ ♪
225
00:09:41,030 --> 00:09:42,872
How do you know that?
226
00:09:45,109 --> 00:09:47,610
A few weeks back,
you were going after Tal in D.C.
227
00:09:48,159 --> 00:09:49,925
Instead of capturing him,
you chose to save the life
228
00:09:49,950 --> 00:09:52,117
of a 19-year-old, Braden Decker.
229
00:09:52,119 --> 00:09:54,899
You gave up Tal for one innocent life.
230
00:09:55,707 --> 00:09:59,258
I couldn't live with that,
so I used my own tactics.
231
00:09:59,612 --> 00:10:02,280
I stole a burner phone out of evidence.
232
00:10:02,282 --> 00:10:03,373
You did what?
233
00:10:03,375 --> 00:10:04,863
I sent out signals with old contacts
234
00:10:04,865 --> 00:10:07,065
saying that I wanted
to be in touch with Tal,
235
00:10:07,067 --> 00:10:08,600
told him I wanna work for him.
236
00:10:08,602 --> 00:10:09,802
I told him what I told you,
237
00:10:09,804 --> 00:10:11,211
that I don't wanna die in a cage.
238
00:10:11,236 --> 00:10:14,303
I told him that in exchange
for my freedom
239
00:10:14,305 --> 00:10:16,105
and for Hannah's protection
that I would feed him
240
00:10:16,107 --> 00:10:19,208
information about you
and the FBI investigation.
241
00:10:20,178 --> 00:10:22,732
I worked him like I worked
any other target.
242
00:10:23,615 --> 00:10:25,944
Keaton, I was lying.
243
00:10:26,751 --> 00:10:29,752
You have to believe me. I can get him.
244
00:10:29,754 --> 00:10:32,722
After all these years, I can stop him
245
00:10:32,724 --> 00:10:34,490
for the both of us.
246
00:10:35,893 --> 00:10:38,027
But you have to let me.
247
00:10:38,029 --> 00:10:42,164
♪ ♪
248
00:10:42,166 --> 00:10:48,070
♪ Nobody's getting out of here alive ♪
249
00:10:48,072 --> 00:10:52,141
♪ Not tonight ♪
250
00:10:52,143 --> 00:10:54,877
♪ Not tonight ♪
251
00:10:54,879 --> 00:10:57,179
♪ ♪
252
00:10:57,766 --> 00:11:00,000
She's not running; she's
gone because you let her go.
253
00:11:00,002 --> 00:11:01,702
I know you think you can trust her,
254
00:11:02,020 --> 00:11:03,813
but she's a traitor, Will.
255
00:11:04,822 --> 00:11:06,522
[HATCH BANGS SHUT]
256
00:11:06,524 --> 00:11:07,667
♪ ♪
257
00:11:07,667 --> 00:11:09,000
But I trusted that woman.
258
00:11:09,002 --> 00:11:11,836
You can't believe a word
Erica Shepherd says.
259
00:11:11,838 --> 00:11:13,505
♪ ♪
260
00:11:13,507 --> 00:11:16,341
♪ Ooh-hoo ♪
261
00:11:16,343 --> 00:11:20,512
♪ This is a battle ♪
262
00:11:20,514 --> 00:11:23,314
♪ Royale ♪
263
00:11:23,316 --> 00:11:25,750
♪ We're fighting fire
with fire, with fire ♪
264
00:11:25,752 --> 00:11:29,521
♪ Until it all burns down ♪
265
00:11:29,523 --> 00:11:31,022
♪ Battle royale ♪
266
00:11:31,716 --> 00:11:33,916
The pilot has instructions
to land at a remote airstrip
267
00:11:33,918 --> 00:11:35,017
outside of Havana.
268
00:11:35,019 --> 00:11:38,588
I'll be tracking that
GPS transponder in your chest.
269
00:11:38,590 --> 00:11:41,591
After you leave that plane,
you're on your own.
270
00:11:43,495 --> 00:11:46,963
If anything happens to me,
Hannah's gonna need your help.
271
00:11:46,965 --> 00:11:49,398
I have a secure location
for her and your ex-husband.
272
00:11:49,400 --> 00:11:50,754
She'll be fine.
273
00:11:51,336 --> 00:11:53,069
Thank you.
274
00:11:54,372 --> 00:11:56,172
Sure you wanna do this?
275
00:11:58,543 --> 00:12:00,610
Good-bye, Agent Keaton.
276
00:12:00,612 --> 00:12:05,014
♪ Battle royale ♪
277
00:12:05,016 --> 00:12:07,784
♪ Ooh-hoo ♪
278
00:12:11,297 --> 00:12:15,737
[DRAMATIC MUSIC]
279
00:12:15,762 --> 00:12:17,005
[WOMAN SPEAKING SPANISH]
280
00:12:17,007 --> 00:12:18,973
[LAUGHS]
281
00:12:18,975 --> 00:12:21,910
[INDISTINCT CHATTER]
282
00:12:21,935 --> 00:12:29,107
♪ ♪
283
00:12:30,887 --> 00:12:34,055
[SOFT ROCK MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS]
284
00:12:34,057 --> 00:12:37,192
♪ ♪
285
00:12:37,740 --> 00:12:38,939
Daniel.
286
00:12:48,501 --> 00:12:51,102
- How you been?
- Been better.
287
00:12:51,104 --> 00:12:53,548
- You?
- Same.
288
00:12:55,008 --> 00:12:56,651
I need your help.
289
00:12:57,077 --> 00:12:59,377
Molinero has me under investigation.
290
00:12:59,637 --> 00:13:01,401
I don't care about Molinero.
291
00:13:01,403 --> 00:13:04,300
Listen, Tal's planning
an attack on a domestic site
292
00:13:04,325 --> 00:13:06,825
here in D.C., and I have
no idea which one it is.
293
00:13:06,827 --> 00:13:08,861
- Tal's here in the U.S.?
- No.
294
00:13:08,863 --> 00:13:10,629
Chigorin's gonna head up the attack here.
295
00:13:10,631 --> 00:13:11,931
I need to stop him.
296
00:13:11,933 --> 00:13:15,301
But, Daniel, I can't do this without you.
297
00:13:18,339 --> 00:13:22,141
[SIREN WAILING]
298
00:13:22,143 --> 00:13:25,277
[LATIN MUSIC PLAYING OVER RADIO]
299
00:13:25,279 --> 00:13:32,451
♪ ♪
300
00:13:41,562 --> 00:13:44,029
[DOG BARKING]
301
00:13:44,031 --> 00:13:46,999
[TENSE MUSIC]
302
00:13:47,001 --> 00:13:48,300
[ELECTRICITY CRACKLING]
303
00:13:48,302 --> 00:13:55,274
♪ ♪
304
00:13:59,030 --> 00:14:00,896
We're gonna implant a GPS transponder
305
00:14:00,898 --> 00:14:02,098
into your body.
306
00:14:02,100 --> 00:14:04,367
It'll be locked around
your subclavian artery.
307
00:14:04,369 --> 00:14:05,501
[EXHALES DEEPLY]
308
00:14:05,503 --> 00:14:08,838
♪ ♪
309
00:14:08,840 --> 00:14:12,875
- [ELECTRICITY ZAPS]
- [GRUNTING]
310
00:14:13,503 --> 00:14:15,101
All right, let's run through this again.
311
00:14:15,103 --> 00:14:16,869
We've identified dozens
of potential targets.
312
00:14:16,871 --> 00:14:18,638
We had field agents canvass each one
313
00:14:18,640 --> 00:14:19,939
for suspicious activity.
314
00:14:19,941 --> 00:14:21,307
Airports? Transportation hubs?
315
00:14:21,309 --> 00:14:22,408
It's all covered.
316
00:14:24,412 --> 00:14:26,045
Daniel, what are you thinking?
317
00:14:27,367 --> 00:14:28,766
You know, you're right about Tal.
318
00:14:28,768 --> 00:14:30,368
His actions are never random,
319
00:14:30,370 --> 00:14:32,121
but that's only part
of what's going on here.
320
00:14:32,121 --> 00:14:32,997
What do you mean?
321
00:14:32,997 --> 00:14:35,308
Tal planted the decoy at Union Station.
322
00:14:35,333 --> 00:14:37,833
Then he set a trap for us all
at the sheet metal plant.
323
00:14:37,835 --> 00:14:38,968
He's never done that before.
324
00:14:38,970 --> 00:14:40,208
What that tells me is that Tal's done
325
00:14:40,210 --> 00:14:41,453
everything in his power
326
00:14:41,455 --> 00:14:44,006
to stop us from finding out
about this attack.
327
00:14:44,008 --> 00:14:46,308
There's only one target that
could be that important to him.
328
00:14:46,786 --> 00:14:47,804
The CIA.
329
00:14:47,804 --> 00:14:50,907
Tal's brothers were killed
by a CIA-led air strike.
330
00:14:51,165 --> 00:14:53,092
His world ended that day,
and he's never forgotten
331
00:14:53,094 --> 00:14:54,066
who was responsible.
332
00:14:54,068 --> 00:14:55,233
Everything he's done since then,
333
00:14:55,235 --> 00:14:57,436
every attack he's carried out
is at the same target:
334
00:14:57,438 --> 00:14:58,704
the CIA and its personnel.
335
00:14:58,706 --> 00:14:59,871
That's who he's going after.
336
00:14:59,873 --> 00:15:01,840
Well, you think he's going
after the CIA headquarters?
337
00:15:01,842 --> 00:15:03,608
Langley's one of the most
secure places in the world.
338
00:15:03,610 --> 00:15:05,010
It'd be a suicide mission.
339
00:15:05,424 --> 00:15:06,923
There has to be another way
to target the CIA.
340
00:15:06,948 --> 00:15:07,947
I just don't know what it is yet.
341
00:15:07,949 --> 00:15:09,749
I don't either,
but I think I know who might.
342
00:15:09,751 --> 00:15:11,417
[LINE TRILLS]
343
00:15:12,988 --> 00:15:14,354
This is Cabrera.
344
00:15:14,356 --> 00:15:15,622
Cabrera, this is Keaton.
345
00:15:15,624 --> 00:15:17,009
What's going on?
346
00:15:17,011 --> 00:15:19,092
Tal's operatives are planning
to carry out an attack
347
00:15:19,094 --> 00:15:20,235
on U.S. soil today.
348
00:15:20,237 --> 00:15:21,795
Now, we have strong reason to believe
349
00:15:21,797 --> 00:15:23,463
that that attack will be against the CIA.
350
00:15:23,465 --> 00:15:25,151
How? Where?
351
00:15:25,153 --> 00:15:26,533
That's exactly what I'm calling about.
352
00:15:26,535 --> 00:15:27,600
Now, we don't think that he's gonna risk
353
00:15:27,602 --> 00:15:28,635
going after Langley.
354
00:15:28,637 --> 00:15:30,780
Is there another site,
another group of personnel
355
00:15:30,805 --> 00:15:31,556
that he might target?
356
00:15:31,556 --> 00:15:33,408
The agency's hosting
a ceremony this morning
357
00:15:33,433 --> 00:15:35,643
for its Clandestine Trainee Program.
358
00:15:35,643 --> 00:15:37,844
- When?
- In about an hour.
359
00:15:37,846 --> 00:15:40,246
But this can't be the target.
We're on a military base.
360
00:15:40,757 --> 00:15:43,992
Deputy Cabrera, they're about
to begin rehearsals inside.
361
00:15:43,994 --> 00:15:45,570
Sorry, Will, I need to go.
362
00:15:45,570 --> 00:15:47,307
Let me know if you hear anything.
363
00:15:48,173 --> 00:15:49,072
That's our target.
364
00:15:49,074 --> 00:15:50,673
That's the target.
Let's get ready to move.
365
00:15:50,675 --> 00:15:53,576
[WOMAN YELLING IN SPANISH]
366
00:15:53,578 --> 00:15:56,312
[INDISTINCT CHATTER]
367
00:15:57,082 --> 00:15:59,048
[SPEAKING SPANISH] _
368
00:15:59,584 --> 00:16:01,084
[SPEAKING SPANISH] _
369
00:16:01,086 --> 00:16:02,886
Gracias.
370
00:16:03,889 --> 00:16:06,322
You are Shepherd, no?
371
00:16:06,924 --> 00:16:08,024
Where's Tal?
372
00:16:08,493 --> 00:16:09,893
We'll take you to him,
373
00:16:09,895 --> 00:16:11,427
but first we need to check you.
374
00:16:11,429 --> 00:16:14,364
[SUSPENSEFUL MUSIC]
375
00:16:14,366 --> 00:16:19,035
♪ ♪
376
00:16:19,253 --> 00:16:21,019
If you have a GPS device implanted in you
377
00:16:21,021 --> 00:16:23,541
and it's transmitting,
we'll know you're still working
378
00:16:23,566 --> 00:16:24,966
for the FBI.
379
00:16:26,436 --> 00:16:28,613
And I put a bullet in you.
380
00:16:28,838 --> 00:16:31,939
If not, I'll take you Tal.
381
00:16:32,575 --> 00:16:35,676
[DETECTOR BUZZING]
382
00:16:35,678 --> 00:16:42,850
♪ ♪
383
00:16:45,221 --> 00:16:46,687
[SPEAKING SPANISH] _
384
00:16:46,689 --> 00:16:53,528
♪ ♪
385
00:16:56,299 --> 00:17:00,234
[MAN YELLING IN SPANISH]
386
00:17:00,236 --> 00:17:02,103
[DOG BARKING]
387
00:17:05,909 --> 00:17:08,543
[ENGINE TURNING OVER]
388
00:17:08,545 --> 00:17:15,516
♪ ♪
389
00:17:39,342 --> 00:17:44,111
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
390
00:17:44,113 --> 00:17:51,319
♪ ♪
391
00:18:06,002 --> 00:18:08,469
[INDISTINCT CHATTER]
392
00:18:19,373 --> 00:18:20,472
Hello, Erica.
393
00:18:21,976 --> 00:18:23,141
Tal.
394
00:18:23,143 --> 00:18:26,979
♪ ♪
395
00:18:30,051 --> 00:18:32,678
[DRAMATIC MUSIC]
396
00:18:32,680 --> 00:18:34,980
I doubted this day would ever come.
397
00:18:36,349 --> 00:18:37,448
So did I.
398
00:18:37,450 --> 00:18:40,077
You're not the same woman
I met three years ago.
399
00:18:40,102 --> 00:18:42,164
There's something different about you.
400
00:18:42,922 --> 00:18:44,856
Three years of solitary confinement
401
00:18:44,858 --> 00:18:46,758
has a way of changing someone.
402
00:18:46,760 --> 00:18:49,961
I remember the men
in Lefortovo prison in Moscow,
403
00:18:49,963 --> 00:18:52,230
the emptiness in their eyes.
404
00:18:52,232 --> 00:18:53,464
They were like ghosts.
405
00:18:53,466 --> 00:18:57,001
But you survived. How?
406
00:18:57,745 --> 00:19:01,305
A person needs distractions.
I created some, I guess.
407
00:19:01,307 --> 00:19:04,175
- Fantasies?
- You could call them that.
408
00:19:04,502 --> 00:19:08,104
Fantasies of being free,
of seeing your family?
409
00:19:08,106 --> 00:19:09,257
Yes.
410
00:19:10,007 --> 00:19:11,759
Of killing me?
411
00:19:12,110 --> 00:19:13,275
Yes.
412
00:19:13,277 --> 00:19:16,212
[FOREBODING MUSIC]
413
00:19:16,214 --> 00:19:17,646
♪ ♪
414
00:19:17,648 --> 00:19:20,249
You brought me here
for a reason. What is it?
415
00:19:21,978 --> 00:19:23,911
In time, I assure you.
416
00:19:23,913 --> 00:19:25,246
But first, I'm curious.
417
00:19:25,398 --> 00:19:28,199
How did you convince
Agent Keaton to release you?
418
00:19:29,335 --> 00:19:30,801
It wasn't difficult.
419
00:19:30,803 --> 00:19:32,503
- No?
- No.
420
00:19:33,990 --> 00:19:35,088
He's wounded.
421
00:19:35,090 --> 00:19:37,224
His grief and his empathy make him weak.
422
00:19:37,226 --> 00:19:39,359
They feed into his obsession.
423
00:19:39,361 --> 00:19:41,795
- Of what?
- You.
424
00:19:41,797 --> 00:19:46,233
♪ ♪
425
00:19:46,544 --> 00:19:48,677
You have two attacks,
both on the same day.
426
00:19:48,679 --> 00:19:49,807
Why?
427
00:19:50,848 --> 00:19:54,969
Domestic attack is about the past.
428
00:19:55,353 --> 00:19:59,622
Our work here is about the future.
429
00:19:59,624 --> 00:20:05,094
♪ ♪
430
00:20:05,096 --> 00:20:06,595
- General Miller.
- Good morning.
431
00:20:06,597 --> 00:20:08,931
- Nice to see you.
- It's good to have you here.
432
00:20:11,444 --> 00:20:13,104
Keaton, what are you doing here?
433
00:20:13,129 --> 00:20:15,047
Tal's targeting this site for an attack.
434
00:20:15,047 --> 00:20:16,357
This is a military base.
435
00:20:16,382 --> 00:20:18,015
It's Mikhail Tal.
You shouldn't be surprised.
436
00:20:18,017 --> 00:20:19,316
How's he planning to carry it out?
437
00:20:19,318 --> 00:20:20,551
- I don't know.
- Okay.
438
00:20:20,553 --> 00:20:22,086
And what Intel do you have
to know that he's targeting us?
439
00:20:22,088 --> 00:20:24,188
None, but his operatives
are on their way.
440
00:20:25,091 --> 00:20:26,208
Hold on.
441
00:20:28,294 --> 00:20:31,028
We're having a ceremony
for the covert ops trainees.
442
00:20:31,030 --> 00:20:34,208
I have the entire CIA senior leadership,
443
00:20:34,233 --> 00:20:36,266
not to mention two generals, here.
444
00:20:36,268 --> 00:20:38,638
If it's going down,
we have to ensure their safety.
445
00:20:40,389 --> 00:20:44,391
You said you used me to gain
your freedom from Agent Keaton,
446
00:20:44,393 --> 00:20:46,270
but you didn't say how.
447
00:20:46,662 --> 00:20:48,862
We grew close during the investigation.
448
00:20:48,864 --> 00:20:50,399
You helped him...
449
00:20:50,666 --> 00:20:53,968
to capture many
of my operatives, in fact.
450
00:20:54,537 --> 00:20:56,804
I needed him to trust me.
451
00:20:57,073 --> 00:20:58,606
And he does, doesn't he?
452
00:20:58,608 --> 00:21:00,341
He thinks you'll return to him.
453
00:21:00,343 --> 00:21:01,408
Yes.
454
00:21:05,581 --> 00:21:07,760
What are you planning at Sierra Maestra?
455
00:21:08,684 --> 00:21:11,383
Well, if you cannot tell me,
perhaps you're not
456
00:21:11,385 --> 00:21:13,798
the asset I hoped you'd be.
457
00:21:17,760 --> 00:21:19,626
You left Russian intelligence years ago
458
00:21:19,628 --> 00:21:22,396
because you felt restricted by diplomacy.
459
00:21:22,398 --> 00:21:25,332
And now you think of yourself
as the great disruptor.
460
00:21:25,334 --> 00:21:27,428
You wanna destabilize the whole world
461
00:21:27,453 --> 00:21:29,605
but not because you wanna destroy it...
462
00:21:30,564 --> 00:21:34,132
'cause you wanna reshape it
in your image.
463
00:21:34,527 --> 00:21:35,960
That takes numbers.
464
00:21:35,962 --> 00:21:38,395
I think you're going to get your army.
465
00:21:38,397 --> 00:21:40,364
Sierra Maestra holds a lot
of your operatives.
466
00:21:40,366 --> 00:21:42,600
I think you're going to attack
the detention site
467
00:21:42,602 --> 00:21:44,268
and break them out; that's what I think.
468
00:21:44,270 --> 00:21:46,036
[GUN COCKING]
469
00:21:46,038 --> 00:21:48,973
[TENSE MUSIC]
470
00:21:48,975 --> 00:21:51,408
♪ ♪
471
00:21:51,410 --> 00:21:53,244
I was right to recruit you, Erica.
472
00:21:53,246 --> 00:22:00,117
♪ ♪
473
00:22:00,511 --> 00:22:02,219
It's time.
474
00:22:02,221 --> 00:22:08,592
♪ ♪
475
00:22:09,204 --> 00:22:12,826
Director Paul,
Generals Kent and Sandover...
476
00:22:13,642 --> 00:22:19,312
esteemed guests, faculty, and trainees...
477
00:22:19,314 --> 00:22:21,047
welcome to the 2019
478
00:22:21,049 --> 00:22:24,017
CIA Clandestine Service
graduation ceremony.
479
00:22:24,019 --> 00:22:26,686
It is truly an honor for me
to be here today.
480
00:22:26,954 --> 00:22:28,754
It's been almost 20 years
since I was standing
481
00:22:28,756 --> 00:22:30,122
right where you are now.
482
00:22:30,124 --> 00:22:31,690
And I can honestly say
that there has not been
483
00:22:31,692 --> 00:22:33,159
a single operation I've been a part of
484
00:22:33,161 --> 00:22:35,782
where I haven't used the skills
and the training
485
00:22:36,564 --> 00:22:38,618
I acquired in this program.
486
00:22:40,050 --> 00:22:41,483
And now I'd like to invite up
487
00:22:41,485 --> 00:22:43,418
Director Paul to say a few words.
488
00:22:43,420 --> 00:22:45,053
[APPLAUSE]
489
00:22:45,055 --> 00:22:46,221
Thank you.
490
00:22:46,223 --> 00:22:49,157
[OMINOUS MUSIC]
491
00:22:49,159 --> 00:22:50,158
♪ ♪
492
00:22:50,160 --> 00:22:51,459
Thank you very much.
493
00:22:51,461 --> 00:22:54,462
- Any update?
- No, not yet.
494
00:22:54,690 --> 00:22:56,524
- Will, 11 o'clock.
- Everybody down!
495
00:22:56,526 --> 00:23:00,027
- [GUNFIRE]
- [GLASS SHATTERS]
496
00:23:01,155 --> 00:23:02,488
We need to get some heavy ammo.
497
00:23:02,490 --> 00:23:04,290
Hopkins, your office!
498
00:23:04,292 --> 00:23:06,744
- Take cover.
- [GUNFIRE, GLASS SHATTERING]
499
00:23:07,261 --> 00:23:08,661
Get everybody back.
500
00:23:08,663 --> 00:23:10,629
- Get back!
- Move, move!
501
00:23:10,631 --> 00:23:12,331
Everybody down! Stay down!
502
00:23:12,333 --> 00:23:13,799
Back, back, back!
503
00:23:14,769 --> 00:23:17,169
[GUNFIRE]
504
00:23:17,171 --> 00:23:19,171
Stay down! Stay down!
505
00:23:19,173 --> 00:23:22,742
[GUNFIRE]
506
00:23:25,054 --> 00:23:25,920
[GUNSHOT]
507
00:23:25,922 --> 00:23:28,156
Daniel. Daniel.
508
00:23:28,158 --> 00:23:30,691
[GUNFIRE]
509
00:23:34,798 --> 00:23:35,963
[GUNSHOT]
510
00:23:38,434 --> 00:23:41,803
[GUNFIRE]
511
00:23:47,161 --> 00:23:49,428
- We got to get out of here!
- What?
512
00:23:49,430 --> 00:23:51,063
We stay in here,
we're gonna get massacred.
513
00:23:51,065 --> 00:23:52,164
We got to take the fight to them!
514
00:23:52,166 --> 00:23:53,599
I can't leave these people.
515
00:23:53,601 --> 00:23:55,334
Will, we got it! Go! Go!
516
00:23:55,336 --> 00:23:56,752
You, follow me.
517
00:23:57,138 --> 00:23:59,505
[GUNFIRE]
518
00:24:02,143 --> 00:24:03,442
Bragg, with me.
519
00:24:03,444 --> 00:24:06,245
[GUNFIRE]
520
00:24:11,385 --> 00:24:13,319
[MAN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
521
00:24:13,321 --> 00:24:16,255
[SUSPENSEFUL MUSIC]
522
00:24:16,257 --> 00:24:20,420
♪ ♪
523
00:24:20,422 --> 00:24:21,694
[GUNFIRE]
524
00:24:21,696 --> 00:24:22,862
I'm out!
525
00:24:22,864 --> 00:24:25,297
[GUNFIRE]
526
00:24:25,299 --> 00:24:29,401
♪ ♪
527
00:24:29,785 --> 00:24:31,318
- [GUNSHOT]
- [GRUNTS]
528
00:24:31,320 --> 00:24:32,820
[GUNSHOTS]
529
00:24:32,822 --> 00:24:39,827
♪ ♪
530
00:24:42,715 --> 00:24:44,381
[GUNSHOT]
531
00:24:44,383 --> 00:24:51,388
♪ ♪
532
00:24:52,391 --> 00:24:54,491
[GUNSHOTS]
533
00:24:56,028 --> 00:24:57,461
Let's go.
534
00:24:57,463 --> 00:25:00,063
[GUNSHOTS]
535
00:25:00,065 --> 00:25:06,770
♪ ♪
536
00:25:07,032 --> 00:25:08,732
- You good?
- Yeah, good!
537
00:25:08,757 --> 00:25:11,091
Go! Stay down!
538
00:25:13,061 --> 00:25:14,627
[BOTH PANTING]
539
00:25:14,629 --> 00:25:17,864
[GUNSHOTS]
540
00:25:19,134 --> 00:25:20,667
[GUNSHOT]
541
00:25:25,140 --> 00:25:28,541
[GUNSHOTS]
542
00:25:30,912 --> 00:25:32,112
[GRUNTS]
543
00:25:34,783 --> 00:25:37,250
[EXPLOSION BOOMS]
544
00:25:37,275 --> 00:25:44,447
♪ ♪
545
00:25:47,496 --> 00:25:50,430
[BOTH GRUNTING]
546
00:25:51,500 --> 00:25:53,466
[GROANING]
547
00:25:57,456 --> 00:26:00,690
[BOTH GRUNTING]
548
00:26:05,664 --> 00:26:07,430
[GROANING]
549
00:26:08,700 --> 00:26:11,735
[BOTH GRUNTING]
550
00:26:11,760 --> 00:26:18,631
♪ ♪
551
00:26:19,812 --> 00:26:21,178
- [GUNSHOT]
- [BOTH GRUNTING]
552
00:26:21,180 --> 00:26:22,145
[GUNSHOTS]
553
00:26:22,147 --> 00:26:23,614
[GRUNTS]
554
00:26:27,277 --> 00:26:29,344
[DOOR CLICKS OPEN]
555
00:26:30,413 --> 00:26:34,015
[GUNSHOTS]
556
00:26:37,287 --> 00:26:39,287
Go! Go!
557
00:26:39,289 --> 00:26:41,756
[GUNSHOTS]
558
00:26:43,811 --> 00:26:45,978
Chigorin! Cover me.
559
00:26:45,980 --> 00:26:47,546
[GUNSHOTS]
560
00:26:47,548 --> 00:26:53,719
♪ ♪
561
00:26:53,721 --> 00:26:55,087
[GUN CLICKING]
562
00:26:55,089 --> 00:27:01,794
♪ ♪
563
00:27:01,796 --> 00:27:03,762
- [GRUNTS]
- [GUNSHOT]
564
00:27:05,666 --> 00:27:09,902
[PANTING]
565
00:27:09,904 --> 00:27:15,407
♪ ♪
566
00:27:15,409 --> 00:27:16,809
[FOOTSTEPS CRUNCHING]
567
00:27:16,811 --> 00:27:19,878
[BOTH GRUNTING]
568
00:27:19,880 --> 00:27:24,249
♪ ♪
569
00:27:24,251 --> 00:27:27,619
[BOTH GRUNTING]
570
00:27:29,790 --> 00:27:32,391
[BREATHING HEAVILY]
571
00:27:32,393 --> 00:27:33,826
[GROANS]
572
00:27:34,429 --> 00:27:35,761
Beg for your life.
573
00:27:37,656 --> 00:27:39,455
Beg me just like she did.
574
00:27:39,457 --> 00:27:41,160
[MUSIC INTENSIFIES]
575
00:27:41,160 --> 00:27:43,036
[GUNSHOT]
576
00:27:43,036 --> 00:27:45,904
[GRUNTING]
577
00:27:49,309 --> 00:27:51,376
[GROANING SOFTLY]
578
00:27:52,846 --> 00:27:55,780
[DRAMATIC MUSIC]
579
00:27:55,782 --> 00:28:02,787
♪ ♪
580
00:28:17,513 --> 00:28:19,614
- How much further?
- Two kilometers.
581
00:28:19,616 --> 00:28:21,182
When we arrive, make sure the men
582
00:28:21,184 --> 00:28:22,883
keep away from the clearing.
583
00:28:23,820 --> 00:28:25,620
What's after Sierra Maestra?
584
00:28:25,622 --> 00:28:27,442
Why do you ask?
585
00:28:28,124 --> 00:28:30,570
You didn't bring me here
to carry your gear.
586
00:28:31,127 --> 00:28:34,495
After today, the leadership
of the CIA will be crippled,
587
00:28:34,497 --> 00:28:36,797
and the detention site at Sierra Maestra
588
00:28:36,799 --> 00:28:39,454
will be ripped open for the world to see.
589
00:28:40,244 --> 00:28:43,846
But the hundreds of covert operatives
590
00:28:43,848 --> 00:28:46,615
that make up the tip
of the agency's spear
591
00:28:46,617 --> 00:28:48,083
will still be alive.
592
00:28:48,502 --> 00:28:50,984
That is why I want you, Erica.
593
00:28:50,986 --> 00:28:52,986
You know these operatives
better than anyone.
594
00:28:52,988 --> 00:28:55,288
You know how they work, how they think.
595
00:28:55,290 --> 00:28:57,657
You know how they hide from detection.
596
00:28:58,720 --> 00:29:01,620
You are going to help me hunt them down,
597
00:29:01,622 --> 00:29:05,324
every last one of them,
until they cease to exist.
598
00:29:07,195 --> 00:29:10,629
I don't just want to attack the CIA.
599
00:29:10,631 --> 00:29:12,832
I want to erase it.
600
00:29:12,834 --> 00:29:15,768
[SINISTER MUSIC]
601
00:29:15,770 --> 00:29:17,503
♪ ♪
602
00:29:21,702 --> 00:29:32,428
[DRAMATIC MUSIC] ♪
♪
603
00:29:36,934 --> 00:29:38,068
Agent Keaton.
604
00:29:39,219 --> 00:29:40,652
I'm Clara Baez.
605
00:29:40,654 --> 00:29:42,654
Deputy Cabrera told us you were coming.
606
00:29:42,656 --> 00:29:43,722
Yes.
607
00:29:43,724 --> 00:29:45,423
I need to get to Sierra Maestra
as soon as possible.
608
00:29:45,425 --> 00:29:47,492
This way.
609
00:29:47,603 --> 00:29:49,002
Cabrera tell you about the threat
610
00:29:49,004 --> 00:29:50,037
to the detention site?
611
00:29:50,039 --> 00:29:51,905
Yes, we have our lockdown
protocol in place,
612
00:29:51,907 --> 00:29:53,038
and more agency enforcements
613
00:29:53,040 --> 00:29:54,685
are on the way from the States now.
614
00:29:54,710 --> 00:29:56,046
How long before they get here?
615
00:29:56,048 --> 00:30:00,747
[SIGHS] Well, ETA is within the hour.
616
00:30:00,749 --> 00:30:02,716
But the facility is more than secure.
617
00:30:02,718 --> 00:30:04,985
Yeah, I've heard that before.
618
00:30:04,987 --> 00:30:06,286
[ENGINE TURNING OVER]
619
00:30:06,288 --> 00:30:13,427
♪ ♪
620
00:30:16,215 --> 00:30:17,357
That's it.
621
00:30:17,359 --> 00:30:19,082
Send teams to locations two and three.
622
00:30:19,084 --> 00:30:20,250
We'll take this one.
623
00:30:21,386 --> 00:30:24,988
Just over that ridge lies the entrance
624
00:30:25,557 --> 00:30:29,077
to a decommissioned Soviet missile silo.
625
00:30:29,853 --> 00:30:33,388
Under the heavy concrete,
under our very feet,
626
00:30:33,390 --> 00:30:35,290
is Sierra Maestra.
627
00:30:35,292 --> 00:30:41,830
♪ ♪
628
00:30:42,616 --> 00:30:43,925
Check complete.
629
00:30:43,925 --> 00:30:47,660
57 prisoners,
42 guards all accounted for.
630
00:30:47,662 --> 00:30:54,834
♪ ♪
631
00:31:00,375 --> 00:31:01,960
Where's the entrance to the facility?
632
00:31:01,985 --> 00:31:03,985
- Just at the end of the path.
- Is that the only one?
633
00:31:03,987 --> 00:31:05,553
That's it. One way in, one way out.
634
00:31:05,555 --> 00:31:06,587
And you're sure it's secured?
635
00:31:06,589 --> 00:31:08,189
Behind a steel blast-proof door.
636
00:31:08,191 --> 00:31:09,480
Nothing's getting through that thing.
637
00:31:09,482 --> 00:31:10,725
Tal has to have something else planned.
638
00:31:10,727 --> 00:31:11,824
What's out there?
639
00:31:11,826 --> 00:31:13,394
Jungle, then cliffs, then the ocean.
640
00:31:13,396 --> 00:31:15,830
No emergency exits, utility ducts?
641
00:31:16,900 --> 00:31:17,932
What? What is it?
642
00:31:18,868 --> 00:31:21,769
There are ventilation shafts,
three of them.
643
00:31:21,771 --> 00:31:22,804
Show me.
644
00:31:23,740 --> 00:31:26,140
[GRUNTING]
645
00:31:26,410 --> 00:31:27,636
You're blasting in from above.
646
00:31:27,638 --> 00:31:29,103
You're not going from the entrance site.
647
00:31:29,496 --> 00:31:31,848
The structural design
of the facility hinges
648
00:31:31,850 --> 00:31:34,384
on three support columns
located directly beneath
649
00:31:34,386 --> 00:31:37,087
this ventilation shaft
and two more just like it.
650
00:31:37,089 --> 00:31:40,007
Take them out, and the roof
crumbles like sand.
651
00:31:40,392 --> 00:31:41,658
[YELLS INDISTINCTLY]
652
00:31:41,660 --> 00:31:48,798
♪ ♪
653
00:31:53,004 --> 00:31:54,871
[KEYS TAPPING]
654
00:31:57,409 --> 00:31:59,104
We're ready.
655
00:32:00,527 --> 00:32:02,561
Team One, go.
656
00:32:04,298 --> 00:32:07,099
[EXPLOSION BOOMS]
657
00:32:07,101 --> 00:32:09,668
- [RUMBLING]
- [ALL YELLING]
658
00:32:09,670 --> 00:32:10,802
Go! Go!
659
00:32:10,804 --> 00:32:12,533
Go! Sound the alarm!
660
00:32:16,001 --> 00:32:17,634
Team Two, go.
661
00:32:17,636 --> 00:32:19,570
[GUNFIRE]
662
00:32:19,572 --> 00:32:21,405
Team Two, what's your status?
663
00:32:22,883 --> 00:32:25,250
Team Two, do you copy?
664
00:32:26,887 --> 00:32:28,221
Team Two!
665
00:32:28,488 --> 00:32:31,690
[UNEASY MUSIC]
666
00:32:31,692 --> 00:32:34,192
Team Two, do you copy?
667
00:32:35,796 --> 00:32:37,558
This is you, isn't it?
668
00:32:38,332 --> 00:32:39,649
No.
669
00:32:43,170 --> 00:32:44,529
Keaton.
670
00:32:44,805 --> 00:32:51,009
♪ ♪
671
00:32:51,328 --> 00:32:52,761
[GUNSHOT]
672
00:32:53,130 --> 00:32:54,496
[GRUNTS]
673
00:32:54,498 --> 00:32:55,864
[GUNFIRE]
674
00:32:57,401 --> 00:32:58,867
[GUNSHOT]
675
00:32:58,869 --> 00:33:00,230
Keaton.
676
00:33:01,138 --> 00:33:02,631
Drop your weapon.
677
00:33:04,758 --> 00:33:06,792
Drop your weapon, or she dies.
678
00:33:06,794 --> 00:33:13,765
♪ ♪
679
00:33:21,900 --> 00:33:25,237
Do you feel peace, Agent Keaton?
680
00:33:26,154 --> 00:33:28,354
With your own hands, you killed the man
681
00:33:28,356 --> 00:33:30,509
who took your fiancée's life.
682
00:33:30,509 --> 00:33:32,108
Do you feel peace?
683
00:33:36,331 --> 00:33:38,998
Perhaps now you can begin
to understand me,
684
00:33:39,209 --> 00:33:41,209
why I targeted the CIA,
685
00:33:41,211 --> 00:33:43,755
why I destroyed anyone
who stood in my way.
686
00:33:44,048 --> 00:33:48,584
There is no peace,
not for men like you and me.
687
00:33:51,288 --> 00:33:53,306
Your vest, take it off.
688
00:33:53,557 --> 00:34:00,762
♪ ♪
689
00:34:03,358 --> 00:34:06,960
All this time, she was sitting
right in front of your nose.
690
00:34:07,596 --> 00:34:10,463
But you already knew that, didn't you?
691
00:34:11,166 --> 00:34:13,333
She told you she was
communicating with me,
692
00:34:13,335 --> 00:34:15,502
working me as an asset.
693
00:34:15,504 --> 00:34:17,873
And you trusted her.
694
00:34:18,540 --> 00:34:20,907
But I assure you, Agent Keaton,
she was lying.
695
00:34:20,909 --> 00:34:26,246
♪ ♪
696
00:34:26,631 --> 00:34:29,065
You don't believe me? Tell him.
697
00:34:29,301 --> 00:34:31,428
Tell him what you did for me.
698
00:34:32,846 --> 00:34:35,390
You were closing in on Chigorin.
699
00:34:35,974 --> 00:34:38,186
I called Tal and warned him.
700
00:34:38,777 --> 00:34:40,310
I helped him escape.
701
00:34:40,312 --> 00:34:45,949
♪ ♪
702
00:34:45,951 --> 00:34:47,483
You're never gonna win.
703
00:34:47,485 --> 00:34:48,943
There are gonna be more agents after me,
704
00:34:48,945 --> 00:34:51,154
and they're not gonna stop
until you're dead.
705
00:34:51,531 --> 00:34:53,664
I can promise you that.
706
00:34:53,666 --> 00:34:56,495
Perhaps, but not today.
707
00:34:57,370 --> 00:34:59,603
[GUN COCKING]
708
00:34:59,605 --> 00:35:01,706
There is one round in this gun.
709
00:35:01,708 --> 00:35:02,940
Kill him.
710
00:35:04,669 --> 00:35:06,402
You claim you want to work with me.
711
00:35:06,404 --> 00:35:07,904
Kill him.
712
00:35:07,906 --> 00:35:10,008
- Prove it.
- I have.
713
00:35:10,717 --> 00:35:14,486
Sparing a life and taking one
are two very different things.
714
00:35:16,189 --> 00:35:18,723
Kill him, and I will know
once and for all
715
00:35:18,725 --> 00:35:20,559
where your loyalties truly lie.
716
00:35:20,561 --> 00:35:23,495
[SUSPENSEFUL MUSIC]
717
00:35:23,497 --> 00:35:30,502
♪ ♪
718
00:35:33,782 --> 00:35:36,249
Five, four...
719
00:35:36,251 --> 00:35:37,851
[GUNSHOT]
720
00:35:41,915 --> 00:35:43,882
[GRUNTS]
721
00:35:45,644 --> 00:35:47,044
[CHUCKLES]
722
00:35:47,069 --> 00:35:50,003
[HARROWING MUSIC]
723
00:35:50,028 --> 00:35:51,894
♪ ♪
724
00:35:52,259 --> 00:35:54,560
You don't cease to surprise me.
725
00:35:54,970 --> 00:35:57,180
Now we're free to work together.
726
00:35:58,540 --> 00:35:59,933
He's still alive.
727
00:36:00,141 --> 00:36:01,341
[GRUNTING]
728
00:36:01,343 --> 00:36:02,942
[GUNFIRE]
729
00:36:04,546 --> 00:36:06,112
[GUNSHOTS]
730
00:36:06,114 --> 00:36:07,981
[GRUNTS]
731
00:36:09,784 --> 00:36:11,518
Ah! Keaton, I'm trying to help you.
732
00:36:11,520 --> 00:36:12,485
Put pressure on your chest.
733
00:36:12,487 --> 00:36:14,187
Put your hand on your chest.
734
00:36:14,189 --> 00:36:16,022
Push, push, push.
735
00:36:16,024 --> 00:36:17,624
Come in. Come in.
736
00:36:17,626 --> 00:36:18,385
Copy.
737
00:36:18,385 --> 00:36:20,362
An agent's been shot
outside your facility.
738
00:36:20,387 --> 00:36:22,597
They need medical attention immediately.
739
00:36:22,622 --> 00:36:24,015
I shot you in your clavicle,
740
00:36:24,015 --> 00:36:25,701
nowhere near your heart or your lungs.
741
00:36:25,703 --> 00:36:27,302
- You're gonna be okay.
- Shepherd?
742
00:36:27,304 --> 00:36:28,370
- Yes.
- End this.
743
00:36:28,372 --> 00:36:29,629
Hold your chest.
744
00:36:31,242 --> 00:36:33,108
[MENACING MUSIC]
745
00:36:33,110 --> 00:36:34,309
[COUGHING]
746
00:36:34,311 --> 00:36:41,250
♪ ♪
747
00:36:47,451 --> 00:36:49,785
[GRUNTING]
748
00:36:49,810 --> 00:36:56,782
♪ ♪
749
00:37:19,346 --> 00:37:20,712
Hello, Erica.
750
00:37:25,418 --> 00:37:28,052
Can you smell the salt in the air?
751
00:37:35,445 --> 00:37:37,945
I wasn't alone.
752
00:37:40,283 --> 00:37:41,493
What?
753
00:37:42,185 --> 00:37:44,118
I didn't do this alone.
754
00:37:44,120 --> 00:37:45,787
I couldn't have.
755
00:37:48,750 --> 00:37:50,904
There was someone else,
756
00:37:51,514 --> 00:37:54,515
high up in the U.S.
intelligence community...
757
00:37:55,355 --> 00:37:59,324
Someone who shares my beliefs.
758
00:38:00,315 --> 00:38:01,960
Backus?
759
00:38:02,864 --> 00:38:05,001
Someone with real power,
760
00:38:05,533 --> 00:38:07,934
who operates from the shadows.
761
00:38:07,936 --> 00:38:10,903
[COUGHING]
762
00:38:10,905 --> 00:38:11,999
You're lying.
763
00:38:12,001 --> 00:38:13,259
No.
764
00:38:13,754 --> 00:38:15,428
Not about this.
765
00:38:16,528 --> 00:38:18,595
Search your mind, Erica,
766
00:38:18,597 --> 00:38:21,326
and you will see I speak the truth.
767
00:38:22,861 --> 00:38:24,694
Spare my life,
768
00:38:25,036 --> 00:38:27,455
and I will help you bring them down.
769
00:38:27,728 --> 00:38:31,964
I will help you capture this enemy.
770
00:38:35,797 --> 00:38:37,664
I don't need your help.
771
00:38:37,666 --> 00:38:40,767
[EERIE MUSIC]
772
00:38:40,769 --> 00:38:44,904
♪ ♪
773
00:38:44,906 --> 00:38:47,007
- [GUNSHOT]
- [GRUNTS]
774
00:38:47,009 --> 00:38:49,743
[GROANING]
775
00:38:49,745 --> 00:38:53,213
[GASPING]
776
00:38:53,215 --> 00:38:56,349
[SOMBER MUSIC]
777
00:38:56,351 --> 00:39:03,189
♪ ♪
778
00:39:22,000 --> 00:39:23,633
- [WHISTLE BLOWS]
- Here we go.
779
00:39:25,180 --> 00:39:26,246
Got it!
780
00:39:26,248 --> 00:39:27,609
That's yours, Jenna!
781
00:39:28,216 --> 00:39:29,534
Got it.
782
00:39:30,041 --> 00:39:31,511
Got it!
783
00:39:32,896 --> 00:39:36,164
[CHEERS AND APPLAUSE]
784
00:39:38,201 --> 00:39:40,268
Go, Hannah!
785
00:39:40,270 --> 00:39:41,302
Yes!
786
00:39:41,304 --> 00:39:46,341
♪ ♪
787
00:39:46,343 --> 00:39:48,309
Let's go, Hannah!
788
00:39:48,311 --> 00:39:49,844
[WHISTLE BLOWS]
789
00:39:49,846 --> 00:39:54,983
♪ ♪
790
00:39:54,985 --> 00:39:56,284
There you go, girls!
791
00:39:56,286 --> 00:39:59,421
[CHEERS AND APPLAUSE]
792
00:39:59,423 --> 00:40:03,425
♪ ♪
793
00:40:03,427 --> 00:40:04,197
[LAUGHS]
794
00:40:04,199 --> 00:40:05,372
Yeah, here we go.
795
00:40:05,374 --> 00:40:07,328
You can do it, ladies. Come on! Come on!
796
00:40:07,330 --> 00:40:13,435
♪ ♪
797
00:40:14,454 --> 00:40:16,189
I thought there'd be sirens.
798
00:40:16,522 --> 00:40:17,899
Not this time.
799
00:40:18,624 --> 00:40:19,984
How are you feeling?
800
00:40:20,610 --> 00:40:22,702
You shot me.
How do you think I'm feeling?
801
00:40:22,704 --> 00:40:25,167
- I did it to save your life.
- Mm.
802
00:40:25,695 --> 00:40:27,747
You have any idea what that sounds like?
803
00:40:27,772 --> 00:40:28,886
Yes.
804
00:40:28,911 --> 00:40:30,411
[CHEERS AND APPLAUSE]
805
00:40:30,454 --> 00:40:31,619
I'm sorry.
806
00:40:33,123 --> 00:40:34,843
How'd you get back into the States?
807
00:40:35,726 --> 00:40:37,679
Making it sound like it was hard.
808
00:40:38,495 --> 00:40:42,779
[INDISTINCT CHATTER]
809
00:40:43,132 --> 00:40:44,883
When you were reaching out to Tal
810
00:40:44,885 --> 00:40:46,914
and feeding him intelligence...
811
00:40:48,422 --> 00:40:50,322
were you using him as an asset?
812
00:40:51,926 --> 00:40:53,509
Or was there a small part of you
813
00:40:53,534 --> 00:40:55,834
that was actually considering his offer?
814
00:40:58,946 --> 00:41:01,693
I couldn't risk not seeing Hannah again.
815
00:41:03,310 --> 00:41:05,131
Even if it meant working for Tal?
816
00:41:05,156 --> 00:41:06,489
What's next?
817
00:41:08,883 --> 00:41:10,916
I'm sending you back
to your holding cell.
818
00:41:10,918 --> 00:41:12,346
That's not what I mean.
819
00:41:13,413 --> 00:41:15,980
I've requested that you stay in D.C.
820
00:41:15,982 --> 00:41:17,415
and continue to assist my team
821
00:41:17,417 --> 00:41:20,285
in counterintelligence investigations.
822
00:41:21,822 --> 00:41:24,789
But you can't guarantee
they won't send me back.
823
00:41:24,791 --> 00:41:27,126
- The truth?
- I think I've earned it.
824
00:41:27,151 --> 00:41:28,562
No, I can't.
825
00:41:30,284 --> 00:41:31,764
Right there!
826
00:41:31,789 --> 00:41:33,989
- Yeah!
- Yes, Hannah!
827
00:41:33,991 --> 00:41:35,590
But there is one condition.
828
00:41:35,977 --> 00:41:39,105
You helped Chigorin escape,
and you kept that from me.
829
00:41:39,772 --> 00:41:41,606
That can never happen again.
830
00:41:42,809 --> 00:41:43,941
And if there's anything else
831
00:41:43,943 --> 00:41:45,603
that you're withholding from me,
832
00:41:45,628 --> 00:41:47,989
now would be a good time to let me know.
833
00:41:50,146 --> 00:41:51,745
Is there?
834
00:41:52,474 --> 00:41:54,240
I didn't do this alone.
835
00:41:54,503 --> 00:41:56,474
There was someone else,
836
00:41:57,119 --> 00:42:00,420
high up in the U.S.
intelligence community.
837
00:42:01,850 --> 00:42:04,951
[CHEERS AND APPLAUSE]
838
00:42:06,408 --> 00:42:07,777
No.
839
00:42:07,802 --> 00:42:10,736
[INDISTINCT CHATTER]
840
00:42:10,761 --> 00:42:17,966
♪ ♪
56302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.