Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,830 --> 00:00:19,883
Bosnia și Herțegovina, 1995
2
00:00:37,602 --> 00:00:39,979
Toată lumea în poziții?
3
00:00:40,079 --> 00:00:42,152
Ține minte - da.
4
00:00:42,352 --> 00:00:43,886
Vera - da.
5
00:00:44,086 --> 00:00:45,660
Girej - da.
6
00:00:45,860 --> 00:00:47,713
Kolja - da.
7
00:00:47,913 --> 00:00:49,447
Kirja - da.
8
00:00:51,849 --> 00:00:54,512
Stăm liniștiți și
Așteptăm comanda.
9
00:01:06,635 --> 00:01:08,721
retragerea
la poziția de pornire!
10
00:01:08,921 --> 00:01:11,169
Acționați în funcție de situație!
11
00:01:12,508 --> 00:01:15,724
O astfel de tăcere,
și aș vrea să fac ceva.
12
00:01:15,924 --> 00:01:18,928
Este un loc minunat
pentru a acoperi echipa.
13
00:01:34,460 --> 00:01:37,714
Comandante, sunt rănit.
Bastards!
14
00:01:40,092 --> 00:01:42,543
Se spune, este o brichetă?
15
00:01:42,743 --> 00:01:44,735
Nu.
16
00:01:44,935 --> 00:01:46,586
Opriți țigara.
17
00:01:46,786 --> 00:01:50,659
A omorât încă doi.
Spune că avem nevoie de existență.
18
00:01:50,859 --> 00:01:53,389
Nu e ușor.
19
00:02:24,625 --> 00:02:27,604
Băieții, judecătorul tăcut.
20
00:02:27,804 --> 00:02:33,272
Am fost obosit. -Kirja, când Sla
Du-te în țintă, acoperă-l.
21
00:02:33,472 --> 00:02:35,924
Fii atent și
nu te implica.
22
00:02:36,124 --> 00:02:38,209
Confirmare, nu vom renunța.
23
00:02:44,009 --> 00:02:46,229
Slaughter, Slaughter!
24
00:02:46,429 --> 00:02:49,104
Ordinul comandantului!
Avem nevoie de un trai!
25
00:03:02,636 --> 00:03:04,949
Girej? Observați-l?
26
00:03:05,149 --> 00:03:09,731
Deocamdată este calm. - Nu,
Te văd cântând, tâmpitule.
27
00:03:11,390 --> 00:03:13,973
Acum cântă, nenorocitule!
28
00:03:15,495 --> 00:03:19,921
Preivee! -SLA,
Salvează-mă! Salvează-mă!
29
00:03:20,121 --> 00:03:22,188
Stai! Stai, frate!
30
00:03:23,309 --> 00:03:25,071
Comandante?
31
00:03:25,271 --> 00:03:28,245
Am rănit.
Are nevoie de o evacuare de urgență.
32
00:03:28,445 --> 00:03:30,530
Stai așa.
33
00:03:39,501 --> 00:03:44,063
Bar, este totul gata?
- Da, comandant. Gata.
34
00:03:44,263 --> 00:03:46,940
Să mergem!
35
00:03:54,106 --> 00:03:56,930
Zburați ...
36
00:04:25,962 --> 00:04:28,074
Ne așteptau.
37
00:04:28,274 --> 00:04:31,268
Gleb a pierdut mult sânge,
nu va sta în picioare.
38
00:04:32,372 --> 00:04:34,721
E în regulă, frate.
39
00:04:34,921 --> 00:04:37,192
Totul va fi bine.
40
00:04:38,293 --> 00:04:40,354
Vreau să mă duc acasă.
41
00:04:40,554 --> 00:04:43,290
Ce sa întâmplat?
- Vreau să mă duc acasă.
42
00:04:43,490 --> 00:04:46,537
Fii tare, mă vei auzi?
Vom ajunge curând.
43
00:04:46,737 --> 00:04:51,711
Fotografie ...
În buzunarul meu.
44
00:04:53,459 --> 00:04:56,391
Maenka ...
45
00:04:56,591 --> 00:04:59,716
Păstrează Ma'hu.
46
00:05:01,553 --> 00:05:05,053
Când voi veni acasă singur?
Aveți grijă de ea. Este clar?
47
00:05:11,151 --> 00:05:13,164
Kirja?
48
00:05:13,364 --> 00:05:15,439
Kirja!
49
00:05:18,240 --> 00:05:20,335
Kirja!
50
00:05:36,297 --> 00:05:40,719
O să te omor! SILENCE! Nu-l atinge!
- Ia-o ușor! - A ucis pe Kirya!
51
00:05:40,919 --> 00:05:43,549
Spune-i să se oprească.
- Este sub protecția NATO!
52
00:05:43,749 --> 00:05:46,127
NATO este un dușman.
- Bine! Calmează-te!
53
00:05:47,244 --> 00:05:51,342
Ce sa întâmplat?
Ce fel de protecție?
54
00:05:51,542 --> 00:05:54,737
Pe scurt, a fost comanda
să lăsăm acest ciudat,
55
00:05:54,837 --> 00:05:57,353
dar nu am avut-o
E timpul să-ți spun.
56
00:05:57,553 --> 00:06:01,629
Cum îl putem lăsa să plece? E un războinic
criminal! Beck, la ucis pe Kir!
57
00:06:01,829 --> 00:06:06,198
Nu-ți face un trădător din mine!
A fost o ordine! Nu avem de ales!
58
00:06:06,398 --> 00:06:08,846
Cine a comandat-o? NATO?
Da! Și întrerupe!
59
00:06:09,046 --> 00:06:15,934
Calmează-te! Sunteți sub comanda NATO.
Înțelegi? Acesta este teritoriul nostru.
60
00:06:16,134 --> 00:06:22,699
Dacă îl ucizi, te duci la curtea militară.
Ascultă ordinele mele!
61
00:06:23,034 --> 00:06:25,156
M-ai înțeles, armată?
62
00:06:59,177 --> 00:07:02,074
Rapid, stabiliți o conexiune cu
de bază. Avem o situație.
63
00:07:02,274 --> 00:07:04,469
Cine este în comandă aici?
Tu sau el?
64
00:07:12,054 --> 00:07:15,148
Ce se întâmplă?
Ce dracu faci?
65
00:07:15,348 --> 00:07:17,741
Nu am înțeles traducerea.
66
00:07:17,941 --> 00:07:19,529
Te plângi de asta.
67
00:07:19,729 --> 00:07:21,902
Ești complet în mintea ta, átal?
68
00:07:22,102 --> 00:07:25,858
Ia elicopterul!
Ce?
69
00:07:26,058 --> 00:07:28,989
Ia elicopterul!
70
00:07:31,257 --> 00:07:35,760
Datorită discreditării unui ofițer superior ...
respingerea comenzii ...
71
00:07:35,960 --> 00:07:40,813
Din cauza amenințării cu sarcina și
relațiile internaționale ale Federației Ruse.
72
00:07:41,013 --> 00:07:44,831
Renunțăm: Andreja atalova,
Oleg Barmina,
73
00:07:44,931 --> 00:07:49,839
Vera Kurbayeva, Ilija Slajjova,
Rustam Babagdiljev,
74
00:07:50,039 --> 00:07:52,872
de la forțele militare
Federația Rusă.
75
00:07:53,072 --> 00:07:57,201
Pentru adjunctul bucatarului,
Locotenentul Aslambek Ihoev,
76
00:07:57,301 --> 00:08:00,825
noi declarăm
jurisdicție incompletă.
77
00:08:03,768 --> 00:08:06,135
Afirmativ. Jurisdicție incompletă.
78
00:08:06,335 --> 00:08:10,599
Beck, ascultă, vă spun că vă place un altul.
Jucătorii mari sunt în joc.
79
00:08:10,799 --> 00:08:13,596
Situația este rea.
80
00:08:15,953 --> 00:08:20,022
Dacă a ta merge în Rusia,
Chiar și eu nu pot face nimic.
81
00:08:33,632 --> 00:08:37,086
Războiul din BiH sa încheiat în 1995.
prin Acordul de la Dayton.
82
00:08:37,186 --> 00:08:39,836
Dar pacea în Balcani
Nu a durat mult.
83
00:08:48,154 --> 00:08:52,377
1998. a izbucnit un nou conflict militar. Kosovo
Albanezii au căutat independență față de FRJ.
84
00:08:52,477 --> 00:08:55,848
Pentru a suprima acțiunile KLA marcate
ca organizație teroristă,
85
00:08:56,048 --> 00:08:59,978
de către ONU, armata regulată a Serbiei
este desfășurată în Kosovo și Metohija.
86
00:09:00,178 --> 00:09:02,201
MOSCOVA
87
00:09:03,065 --> 00:09:07,633
1999. an, fără consimțământ
Consiliul de Securitate al ONU,
88
00:09:07,733 --> 00:09:11,835
NATO a început bombardarea
FR Iugoslavia.
89
00:09:17,231 --> 00:09:23,332
BELGRAD, FRJ
Martie 1999.
90
00:10:33,536 --> 00:10:37,994
BALKAN MEZA
91
00:10:38,194 --> 00:10:41,029
Descărcări: nAnaD
92
00:10:41,312 --> 00:10:45,081
Nemanja, eu platesc un tribut!
Te rog, grăbește-te! Mi-e teamă.
93
00:10:45,281 --> 00:10:49,641
Nu este nimic de ce să-ți fie frică.
Nu e nimic militar de făcut acolo.
94
00:10:49,841 --> 00:10:54,735
Nu plătesc pentru asta, prostule!
Vreau ca totul să fie bine cu copilul.
95
00:10:54,935 --> 00:10:57,711
Totul va fi bine.
Și bombele sunt salutări
96
00:10:57,811 --> 00:11:00,662
în căldura mâinii mele
fiule. Primul meu nume!
97
00:11:00,862 --> 00:11:04,567
În mijlocul noului Vukajevic.
Cookie-ul va fi îngropat sub bombe.
98
00:11:04,767 --> 00:11:07,278
Cred că am ceva de contribuit.
99
00:11:07,478 --> 00:11:10,950
Tu ești. Dar puțin.
100
00:11:34,641 --> 00:11:38,964
Haide, dragă. Haide, încet.
Totul va fi bine.
101
00:11:39,164 --> 00:11:44,647
Ușor. Ai grijă. Nu
să aibă grijă. Mă crezi?
102
00:11:44,847 --> 00:11:46,853
Totul va fi bine.
103
00:11:47,053 --> 00:11:50,239
Haide, haide.
Aduceți documente și lucruri.
104
00:11:50,439 --> 00:11:53,389
E adevărat pentru mine. Da, da
O voi face.
105
00:11:53,589 --> 00:11:57,273
Să mergem, nu vă faceți griji.
- Vor fi în regulă. - Haide.
106
00:11:57,473 --> 00:12:00,165
Te iubesc, dragoste!
107
00:12:19,730 --> 00:12:22,189
Purtați-l,
Încercați să salvați un copil.
108
00:12:52,891 --> 00:12:56,226
Acesta este locul de nastere!
Porci blestemati!
109
00:12:56,426 --> 00:12:59,633
Mergem la subsol!
Toată lumea în subsol!
110
00:13:00,543 --> 00:13:02,636
La subsol!
111
00:13:14,039 --> 00:13:17,283
Nu merge acolo! Nu pleca!
112
00:13:17,483 --> 00:13:19,681
Duke! Duke!
113
00:14:36,493 --> 00:14:38,551
Nu mai aveți aici
Ce căutați?
114
00:14:38,751 --> 00:14:40,792
Mă auziți?
115
00:14:40,992 --> 00:14:43,076
Haide!
116
00:14:43,276 --> 00:14:45,276
Haide!
117
00:15:32,108 --> 00:15:38,462
În primul atac NATO asupra FRJ,
Femeile și copiii au fost uciși. I>
118
00:15:41,263 --> 00:15:46,770
Din cauza Kosovo, a existat o tragedie. Potrivit
Mai multe surse au fost ucise între 20 și 70 de persoane. I>
119
00:15:46,970 --> 00:15:50,929
Suntem uniți cu partenerii NATO
împotriva armatei sârbe. i>
120
00:15:51,129 --> 00:15:56,408
Din pricina asta, a ordonat Primakov
pentru a întoarce avionul și a reveni ... i>
121
00:15:56,608 --> 00:16:01,322
Aceasta este o greșeală a diplomației americane
122
00:16:01,522 --> 00:16:05,613
care vor fi luate în considerare. i>
123
00:16:10,057 --> 00:16:13,338
MOSCOVA, RUSIA
Iunie 1999
124
00:16:14,097 --> 00:16:16,195
Bună dimineața, alți generali.
125
00:16:17,379 --> 00:16:19,135
În acest fel ...
126
00:16:19,335 --> 00:16:22,674
Bombardarea FRJ va fi rapidă
pentru a termina. Armata sârbă se va retrage.
127
00:16:22,874 --> 00:16:28,667
Mă voi retrage din Kosovo, teroriști albanezi
Acesta va ocupa provincia, cu ajutorul NATO.
128
00:16:28,867 --> 00:16:31,127
După bombardament
Ei vor veni ca făcători de pace.
129
00:16:31,327 --> 00:16:36,144
Asta îți spun că e un secret. În Kosovo
este un singur aeroport mare, în Pričina.
130
00:16:36,344 --> 00:16:40,723
Acesta va fi sectorul britanic de responsabilitate,
numai avioanele de transport vor ateriza.
131
00:16:40,923 --> 00:16:45,478
Avem sarcina să o luăm
înainte de sosirea britanică.
132
00:16:45,678 --> 00:16:49,854
Pentru aceasta, se va găsi o forță militară
provenind din Bosnia, ca pacificatori.
133
00:16:50,054 --> 00:16:53,949
Misiunea dvs.: preluați aeroportul
și păstrați-l în timp ce vin.
134
00:16:54,149 --> 00:16:56,318
Ai oameni?
135
00:16:58,287 --> 00:17:02,308
Echipa Andreja atalova.
Toți au rămas în FR din Iugoslavia.
136
00:17:02,508 --> 00:17:04,594
atalov? Nu ești tu
A fost o mulțime de Bosnia?
137
00:17:04,694 --> 00:17:07,516
Nu-l cred,
dar am nevoie de echipa lui.
138
00:17:08,589 --> 00:17:12,014
Victor Ivanovici, fără ele
Nu pot să iau aeroportul.
139
00:17:14,524 --> 00:17:16,905
GLOGOVAC, SR YUGOSLAVIA
Iunie 1999
140
00:17:46,803 --> 00:17:48,386
Buna ziua.
141
00:17:56,122 --> 00:17:59,984
Bună, Chek Rade.
Bojana este o zi de naștere.
142
00:18:00,184 --> 00:18:02,551
Luați legătura cu telefonul.
143
00:18:02,751 --> 00:18:07,760
E frumos pentru tine.
- Bună, unde e tatăl tău?
144
00:18:07,960 --> 00:18:12,295
Bună, Rade. Există undeva.
Dați-mi voie să știu mai multe despre telefon!
145
00:18:13,127 --> 00:18:15,467
Ei lucrează!
146
00:18:17,008 --> 00:18:20,326
Goran! Rade a venit!
147
00:18:20,526 --> 00:18:23,337
Va fi altcineva
să raportezi la acest telefon?
148
00:18:24,928 --> 00:18:29,614
Mamă, hai să tăiem televizorul, te rog!
E la fel de tare ca o discotecă.
149
00:18:29,814 --> 00:18:32,561
Doar închide ușa!
Doar încercați!
150
00:18:32,761 --> 00:18:37,232
Vrei să mă îngropi!
-Opet începe. -Stoko!
151
00:18:41,497 --> 00:18:44,286
Găsiți-vă propriul.
Nu pot cu o mână.
152
00:18:44,486 --> 00:18:48,530
Milos, vei face asta mai târziu.
Du-te în curte, joacă acolo.
153
00:18:48,730 --> 00:18:51,555
Haide, copiii sunt mai buni.
Trebuie să lucrez.
154
00:18:55,171 --> 00:18:57,687
Era greu de făcut.
155
00:18:57,887 --> 00:19:01,025
Și costă 10 mii.
156
00:19:01,225 --> 00:19:06,914
ta pri a ti? Ești nebun?
Ți-a salvat familia de o bombă!
157
00:19:07,114 --> 00:19:11,663
Mai bine dă-i o treabă bună.
-Unul tău! - Mamă, sparge-o!
158
00:19:12,480 --> 00:19:14,724
Paso este un fals.
159
00:19:19,944 --> 00:19:22,212
Moment.
160
00:19:22,412 --> 00:19:27,289
- Alo! -Goran?
Da. - Nu răspundeți?
161
00:19:27,489 --> 00:19:30,419
Poliția vine. -A?
162
00:19:33,067 --> 00:19:36,774
E, Gorana mea.
Viața ta nu te-a învățat nimic.
163
00:19:36,974 --> 00:19:40,359
Inițial Milicija,
Mă bucur să te văd.
164
00:19:40,559 --> 00:19:43,460
Gateste, gătești cafea
pentru oaspeții noștri dragi.
165
00:19:49,287 --> 00:19:52,096
Ce e pe teritoriu
FR Iugoslavia?
166
00:19:59,051 --> 00:20:01,159
Lasă-ne.
167
00:20:04,018 --> 00:20:06,219
Și eu?
168
00:20:12,471 --> 00:20:14,647
Am găsit asta în ferma ta.
169
00:20:16,027 --> 00:20:20,868
Tipule, nu e aici
nieg! TV vechi ...
170
00:20:20,915 --> 00:20:22,987
Colegul meu?
171
00:20:23,573 --> 00:20:26,991
Țigară,
5 la 7 ani.
172
00:20:27,091 --> 00:20:29,814
Acesta nu este un fals. Sunt doar
Am un cadou pentru tine.
173
00:20:29,914 --> 00:20:32,383
Voiam să vă surprind,
Nu am reușit.
174
00:20:32,483 --> 00:20:36,483
Mituirea poliției
3 până la 5 ani.
175
00:20:36,583 --> 00:20:40,024
În ansamblu,
opt ani minim.
176
00:20:40,124 --> 00:20:42,489
Și tu de aici?
177
00:20:43,384 --> 00:20:44,956
15 ani.
178
00:20:45,156 --> 00:20:48,050
Sunt un vânător
și eu ajut oamenii noștri.
179
00:20:48,150 --> 00:20:50,237
E încă război.
180
00:20:52,869 --> 00:20:55,513
Ne jucăm.
181
00:20:56,632 --> 00:20:59,557
Știți ce am eu
haine pentru fetele tale?
182
00:20:59,657 --> 00:21:01,850
Fabulos! Adevărata blană!
183
00:21:02,342 --> 00:21:04,489
Blană? - Da.
- Ești prost? -sa?
184
00:21:04,589 --> 00:21:07,156
Nu știi asta furios
Albanezii sunt animale de plagiat?
185
00:21:07,256 --> 00:21:09,635
Acum, când scoate arma
are totul pentru a ne bate.
186
00:21:09,735 --> 00:21:13,595
Dă-i niște brandy,
și voi încerca să-l liniștesc.
187
00:21:13,695 --> 00:21:18,304
Îmi plac animalele?
Data viitoare când ești psihopat.
188
00:21:21,100 --> 00:21:23,569
Dați două opțiuni.
189
00:21:23,669 --> 00:21:28,087
Soiul A - cafea de băut.
190
00:21:28,187 --> 00:21:33,888
Apoi mergem la stație.
De acolo te-am deportat în Rusia.
191
00:21:34,522 --> 00:21:38,013
Varianta B - Cry all me.
192
00:21:38,113 --> 00:21:42,191
Dacă îmi place premiul,
De asemenea, vă pot da un loc de muncă.
193
00:21:44,248 --> 00:21:47,784
Sper că sunt totul
a spus corect și m-ai înțeles.
194
00:21:53,321 --> 00:21:56,491
BELGRAD, SR YUGOSLAVIA
JUN, 1999.
195
00:21:59,223 --> 00:22:01,256
Doc.
196
00:22:02,099 --> 00:22:05,466
Soră! Pe raze X.
Mulțumesc.
197
00:22:05,566 --> 00:22:08,331
Clar! E bine că ești aici.
198
00:22:08,942 --> 00:22:11,836
A trebuit să vorbesc.
Biroul nostru din Kosovo
199
00:22:11,936 --> 00:22:14,641
are nevoie urgentă de un ucigaș de durere.
Ți-am sugerat.
200
00:22:14,741 --> 00:22:19,039
Sunt condus de Dr Drivers.
Un medic cunoscut din Canada.
201
00:22:27,778 --> 00:22:29,871
Ce este asta?
202
00:22:30,918 --> 00:22:33,149
Nu mai pot.
203
00:22:34,237 --> 00:22:37,463
Ho e da ode kad
noi toți avem nevoie?
204
00:22:37,563 --> 00:22:40,817
Sunt obosit. -Rat este,
noi suntem cu toții tuse pentru noi toți.
205
00:22:40,917 --> 00:22:43,270
Tipe tot timpul.
206
00:22:43,370 --> 00:22:46,436
Am salvat un copil,
și le-aș putea salva mai mult.
207
00:22:46,536 --> 00:22:48,587
Ar fi trebuit să-i salvez.
208
00:22:49,134 --> 00:22:54,412
Ne pare rău, Marijana Ivi, 25 de ani.
32 săptămâni, sângerare abundentă.
209
00:23:06,332 --> 00:23:08,914
În camera de urgență.
210
00:23:13,311 --> 00:23:17,387
Este mai bine să salvați o singură viață,
dar nimic de făcut.
211
00:23:59,060 --> 00:24:01,622
Viața Serbiei!
212
00:24:01,722 --> 00:24:05,426
Haide, haide.
Nu le înțeleg.
213
00:24:24,819 --> 00:24:26,888
Girej!
214
00:24:28,536 --> 00:24:30,887
Girej!
215
00:24:30,987 --> 00:24:33,000
Moron!
216
00:24:36,418 --> 00:24:39,058
Bună, frate!
217
00:24:41,050 --> 00:24:43,644
Când m-ai sunat,
Nu puteam să cred.
218
00:24:43,744 --> 00:24:46,345
Buna ziua! - Bună!
- Cum m-ai găsit?
219
00:24:46,445 --> 00:24:51,396
Nu ai fost niciodată în patru ani
a dispărut de la radar. Nu a fost dificil.
220
00:24:51,496 --> 00:24:55,946
Trebuia să vin la niște informații.
- Da, ți-am văzut informațiile.
221
00:25:02,766 --> 00:25:05,480
Ei au o formă interesantă de protest.
222
00:25:05,580 --> 00:25:09,897
O astfel de națiune.
Ei îi bombardează și cântă.
223
00:25:19,628 --> 00:25:22,265
Nu vom citi cu noi.
224
00:25:22,365 --> 00:25:24,422
Care este sarcina?
225
00:25:24,522 --> 00:25:27,343
Aeroportul ocupat
și așteptați trupele noastre.
226
00:25:27,443 --> 00:25:29,523
Ce fel de trupe?
227
00:25:29,934 --> 00:25:32,888
Locația pacificatorilor ruși,
Bosnia și Herțegovina, iunie 1999
228
00:25:33,088 --> 00:25:36,186
Unitatea 10-49 gata să
să se angajeze în condiții de luptă.
229
00:25:36,286 --> 00:25:39,407
Unitatea 10-40 este gata
pentru a instrui 10-49.
230
00:25:39,507 --> 00:25:41,671
Unități, opriți-vă de la început.
231
00:25:41,771 --> 00:25:43,815
Du-te!
232
00:25:45,797 --> 00:25:49,904
A dormi la început, ahahaheru!
- Fugiți la viteză maximă!
233
00:25:52,641 --> 00:25:56,529
Trebuie să verifice distanța
pentru o anumită perioadă de timp.
234
00:25:58,408 --> 00:26:01,762
Dar sunt străini!
- O să le amenințăm!
235
00:26:02,722 --> 00:26:04,741
Despre fata!
236
00:26:08,560 --> 00:26:10,776
Ne-au depășit. - Văd.
237
00:26:13,192 --> 00:26:15,845
Cine va fi acum
praful înghițit ...
238
00:26:17,123 --> 00:26:19,870
Haide, adăugați gaz!
239
00:26:28,910 --> 00:26:32,159
Serghei, gras!
Haide! Pas pe ea!
240
00:26:39,523 --> 00:26:41,580
Nu ...
241
00:26:41,680 --> 00:26:45,033
La stânga! Haide!
242
00:26:45,133 --> 00:26:47,294
Bre! Bre!
243
00:26:52,545 --> 00:26:55,240
Cu ce te lipi, nenorocitule!
244
00:26:56,591 --> 00:26:59,227
Trecem prin sectorul 21.
245
00:27:08,595 --> 00:27:11,781
Bucurați-vă de scăldat!
- Luați gaz!
246
00:27:11,881 --> 00:27:14,708
Ce mai faci, Ihtijandere?
247
00:27:14,808 --> 00:27:18,482
Bine. Astea sunt ale noastre
blocat, dar vom merge până la capăt!
248
00:27:22,375 --> 00:27:24,673
Adăugați gaz!
249
00:27:24,773 --> 00:27:26,854
Gaz! Gaz!
250
00:27:31,995 --> 00:27:36,250
Bre! - Unde este acum? - Haide!
251
00:27:36,350 --> 00:27:38,724
Dacă mergem acolo
Am terminat, frate!
252
00:27:38,824 --> 00:27:41,493
Taie-l. - Împingem limita.
253
00:27:41,593 --> 00:27:43,921
Ține-l!
254
00:27:48,959 --> 00:27:51,750
Stop!
255
00:27:57,755 --> 00:27:59,798
La dracu!
256
00:28:01,041 --> 00:28:03,089
Bastards!
257
00:28:03,189 --> 00:28:04,706
Întoarce-te.
258
00:28:04,806 --> 00:28:08,644
Alte regimente. General Somov
E pe telefonul prin satelit.
259
00:28:12,664 --> 00:28:17,160
Poltoratska! Trebuie să fie mai bine
Pregătiți luptătorii! - În mod clar!
260
00:28:17,260 --> 00:28:20,444
Mai bine pregătește-te.
261
00:28:21,470 --> 00:28:25,946
Nikolai ... condoleanțele mele.
-Ma, ia-o!
262
00:28:30,915 --> 00:28:33,420
Colonele Platon.
Mă bucur.
263
00:28:33,520 --> 00:28:37,149
Decizia de a merge la
Motivul a fost aprobat.
264
00:28:37,249 --> 00:28:39,420
Primit? La fel.
265
00:28:39,520 --> 00:28:41,782
sarcina:
Luați aeroportul înaintea alianței.
266
00:28:41,882 --> 00:28:44,680
Nu lăsați informațiile
la NATO.
267
00:28:44,780 --> 00:28:47,828
Scuzați-mă! - Mai întâi!
268
00:28:47,928 --> 00:28:50,084
Rupem conexiunea.
269
00:28:53,838 --> 00:28:56,047
În cele din urmă.
270
00:30:06,079 --> 00:30:08,191
NAA.
271
00:30:08,291 --> 00:30:11,268
Doi.
272
00:30:12,248 --> 00:30:15,262
Sunt eu, omule.
273
00:30:57,550 --> 00:30:59,741
Elevii!
Candidat, Miliu!
274
00:30:59,841 --> 00:31:04,347
Am verificat.
Nu supraviețuitori.
275
00:31:05,614 --> 00:31:07,629
Să mergem.
276
00:31:07,729 --> 00:31:11,085
Ești în vacanță, ticăloși!
277
00:31:37,859 --> 00:31:43,933
AERODROM SLATINA, PRI TINA
SR YUGOSLAVIA, IUNIE 1999
278
00:31:44,033 --> 00:31:49,679
Nu sunt nici militari, nici armate. Banda u
uniforme. Numele principal este Smuk.
279
00:31:49,779 --> 00:31:52,233
Animalul real.
280
00:31:52,333 --> 00:31:54,553
Satul din care este Wolf
E al cincilea la rând.
281
00:31:54,653 --> 00:31:58,629
Vino, ucide, pe cineva
ia-i ca prizonieri.
282
00:31:58,729 --> 00:32:01,829
Acum două zile
a ocupat aeroportul.
283
00:32:02,614 --> 00:32:04,811
Acum e baza lor.
284
00:32:04,911 --> 00:32:07,862
Știm unde este fiara,
și nu îl putem aresta.
285
00:32:07,962 --> 00:32:12,996
Când armata noastră se retrage
începe haosul.
286
00:32:13,888 --> 00:32:16,366
Ce vrei de la mine?
287
00:32:16,466 --> 00:32:18,966
Nu putem face nimic de patru ori.
288
00:32:19,066 --> 00:32:22,184
Știți câți oameni sunt eu?
pierdut în jumătate de an?
289
00:32:22,284 --> 00:32:24,319
Putem aduna voluntari.
290
00:32:24,419 --> 00:32:26,630
Voluntarii voștri
Nu pot face nimic.
291
00:32:26,730 --> 00:32:28,754
Dar poți!
292
00:32:28,954 --> 00:32:31,971
Foarte voluntari soldați.
293
00:32:32,071 --> 00:32:36,071
Îți spun din nou. Această problemă
nu poate fi rezolvată fără ajutor suplimentar.
294
00:32:36,793 --> 00:32:40,941
KOSOVO ȘI METOHIJA
SR YUGOSLAVIA
295
00:32:51,156 --> 00:32:54,606
Rahat! Acest lucru este real
avion bombe.
296
00:32:54,706 --> 00:32:59,437
Te rog
costum de protecție. - Mă ajuți?
297
00:33:00,484 --> 00:33:02,556
Ai copii?
298
00:33:02,656 --> 00:33:04,270
Nu.
299
00:33:04,370 --> 00:33:06,840
Din fericire.
300
00:33:14,325 --> 00:33:16,737
Vor ajuta.
301
00:33:20,038 --> 00:33:22,372
Bună, Barmine.
302
00:33:25,357 --> 00:33:28,567
AAK,
SR YUGOSLAVIA
303
00:33:35,280 --> 00:33:39,792
Stai, așteaptă. Ești distractiv?
Nu, nu sunt acolo pentru asta.
304
00:33:39,892 --> 00:33:41,950
Rusă?
305
00:33:42,050 --> 00:33:44,862
Căutați ceva special?
- Ați putea spune asta.
306
00:33:44,962 --> 00:33:48,424
Pune pistolul pe fundul lui
poate că îi place.
307
00:33:50,440 --> 00:33:52,498
Buna ziua.
308
00:33:52,598 --> 00:33:55,284
KRAGUJEVAC,
SR YUGOSLAVIA
309
00:33:55,384 --> 00:34:00,175
Vom spune:
și vor gluma după noi?
310
00:34:06,229 --> 00:34:10,833
ta misli ...
când se va încheia acest lucru?
311
00:34:10,933 --> 00:34:13,199
Nu-mi pasă.
312
00:34:15,108 --> 00:34:17,156
Nu mă interesează.
313
00:34:17,256 --> 00:34:21,257
Ai fi mai interesat
Nu bei aici toată ziua.
314
00:34:23,749 --> 00:34:26,727
Este o rușine să mă întrebi.
Ce faci aici?
315
00:34:26,827 --> 00:34:29,480
Nu te jenă.
Lucrez ca o siguranță.
316
00:34:29,580 --> 00:34:32,547
Ce faci aici?
- Întrebare bună.
317
00:34:32,647 --> 00:34:36,854
De ce nu este nimic blocat?
Văd că te-ai adaptat.
318
00:34:36,954 --> 00:34:39,030
Îl instruiesc pe sârbi.
319
00:34:39,130 --> 00:34:42,038
Un cadou de la francez. Ei bine făcut!
320
00:34:42,965 --> 00:34:45,197
Vrei o acțiune?
321
00:34:45,297 --> 00:34:47,523
Sunt bătrân pentru asta.
322
00:34:47,623 --> 00:34:49,879
Dar ...
323
00:34:50,558 --> 00:34:52,640
Țigări.
324
00:34:52,740 --> 00:34:56,808
Câinii se ocupă de noi în fiecare zi.
Noi avem încredere în tine.
325
00:34:56,908 --> 00:35:00,979
"Rușii nu ne vor părăsi!"
"Rușii sunt frați!"
326
00:35:01,079 --> 00:35:03,504
Iar rușii merg.
327
00:35:03,604 --> 00:35:05,642
ut, bre!
328
00:35:05,842 --> 00:35:08,493
Ce trebuie făcut?
- E un secret.
329
00:35:08,593 --> 00:35:12,260
Colecționez echipa echipei mele.
Avem o sarcină.
330
00:35:12,360 --> 00:35:15,833
Dacă termini
se poate întoarce în Rusia.
331
00:35:18,544 --> 00:35:21,186
Și tu ești laș!
332
00:35:21,286 --> 00:35:26,236
Tu, tu. încet,
Totul este bine.
333
00:35:26,336 --> 00:35:29,158
Trebuie să vorbim.
334
00:35:30,259 --> 00:35:32,389
Ai o armă?
335
00:35:32,489 --> 00:35:35,377
Și unde este garanția că nu vor fi
să ne schimbăm mintea și să ne plasăm?
336
00:35:35,477 --> 00:35:37,735
Sunt o garanție.
337
00:35:39,522 --> 00:35:41,812
Mă bucur să te văd.
338
00:35:42,644 --> 00:35:46,214
Nu mai apreciați viața?
Tu e bra u sârbi?
339
00:35:46,314 --> 00:35:49,999
Ludaka este peste tot.
Naționalitatea nu are nimic de-a face cu asta.
340
00:35:50,099 --> 00:35:53,275
Așa e.
- Înapoi la punct.
341
00:35:53,375 --> 00:35:57,236
Vera, e un client beat.
Tu e Vi nju.
342
00:35:57,336 --> 00:36:00,775
Buna ziua. - Așteaptă.
343
00:36:02,980 --> 00:36:05,145
Dacă te răzgândești.
344
00:36:16,281 --> 00:36:19,004
Mulțumesc lui Dumnezeu.
345
00:36:20,061 --> 00:36:25,517
Francezii nu ne-au dorit cu adevărat
bombă. Aruncați o capsulă goală.
346
00:36:25,617 --> 00:36:28,517
În plăcinta mamei mele!
347
00:36:29,350 --> 00:36:32,927
Ești acasă.
Cu toate frumusețile.
348
00:36:33,027 --> 00:36:35,756
Așa e.
349
00:37:03,239 --> 00:37:05,474
AO.
350
00:37:11,106 --> 00:37:13,727
Te țin în ochi, nenorocitule!
351
00:37:13,827 --> 00:37:17,281
Bek! Mă duc cu tine.
352
00:37:19,876 --> 00:37:22,939
Ai vorbit despre asta
medalii și patrie.
353
00:37:36,741 --> 00:37:38,822
Ce este asta?
354
00:37:38,922 --> 00:37:43,585
Dacă vreau să merg cu tine
este prețul. Pentru asta voi pleca.
355
00:37:49,775 --> 00:37:52,764
Da, oamenii nebuni sunt peste tot.
356
00:38:07,592 --> 00:38:09,730
Iată cheile.
357
00:38:11,776 --> 00:38:14,807
Suntem toți acolo ...
358
00:38:22,572 --> 00:38:25,148
Vor bea?
brandy cu mine?
359
00:38:31,552 --> 00:38:33,922
Stai, frate.
360
00:38:38,722 --> 00:38:41,412
Frate?
361
00:38:41,512 --> 00:38:44,731
Albanezii nu pot fi fratele meu.
362
00:38:44,831 --> 00:38:46,957
Nu pleca.
363
00:38:52,784 --> 00:38:55,336
Nu suntem aceeași religie.
364
00:38:55,436 --> 00:38:59,686
Dar te-am dovedit
Sunt fratele tău. Cazul.
365
00:38:59,786 --> 00:39:06,810
Jură! Plai!
Lasă-mă dacă vrei.
366
00:39:08,014 --> 00:39:11,018
Doar nu te ține de tine.
367
00:39:15,515 --> 00:39:17,546
Bună, băieți.
368
00:39:17,646 --> 00:39:22,427
Astăzi, trei familii vor părăsi satul.
Ei nu au bani să-i plătească lui Smuka o trecere.
369
00:39:22,527 --> 00:39:26,658
Tovarășii mei, albanezii, m-au sunat.
Spun că îi vor prinde pe drum.
370
00:39:26,758 --> 00:39:28,996
Când au plecat?
- O oră.
371
00:39:29,096 --> 00:39:32,499
Avem puțin timp.
Le putem ține. Să mergem.
372
00:39:51,535 --> 00:39:53,688
Autobuzul este o responsabilitate.
373
00:39:57,032 --> 00:40:01,845
Este un moment bun pentru a face Smuk.
Să începem când vine vorba.
374
00:40:01,945 --> 00:40:06,392
Oamenii fumatori vor fi cu un vagon.
Le vom face pe drum.
375
00:40:06,492 --> 00:40:11,282
Sunt cei mai ușor de ajuns aici
interceptare. Curba Pre.
376
00:40:11,382 --> 00:40:13,919
Dacă începem,
noi vom veni înaintea lor.
377
00:40:44,745 --> 00:40:47,901
Văd trei pe drum.
Fără fum.
378
00:40:49,675 --> 00:40:51,901
Vrei să faci asta?
379
00:40:52,001 --> 00:40:54,354
A spus Millie
a fi în mașină.
380
00:40:58,584 --> 00:41:00,721
Vuže, oprește-te!
381
00:41:00,821 --> 00:41:02,855
Închideți-vă!
382
00:41:03,055 --> 00:41:05,059
Este o comandă!
383
00:41:15,687 --> 00:41:18,123
Lupul a plecat.
384
00:41:22,313 --> 00:41:25,278
Înțeleg.
385
00:41:28,254 --> 00:41:32,509
Stați liniștit,
Mă ocup de lunetist.
386
00:41:58,298 --> 00:42:00,319
Omoară-o!
387
00:42:20,350 --> 00:42:22,736
Ridică-te! Ridică-te!
388
00:42:22,836 --> 00:42:25,227
Ubiu este!
389
00:42:25,327 --> 00:42:27,414
Nu dracu!
390
00:42:28,847 --> 00:42:31,852
Ubiu este!
391
00:42:55,052 --> 00:42:57,099
Hai! Hai!
392
00:43:12,660 --> 00:43:14,662
Hai!
393
00:43:14,762 --> 00:43:16,783
Vue!
394
00:43:17,775 --> 00:43:19,814
Stop! Pune arma!
395
00:43:19,914 --> 00:43:22,810
Aceasta este ordinea!
Nu suntem tâlhari.
396
00:43:22,910 --> 00:43:25,009
Avem o lege.
397
00:43:25,109 --> 00:43:27,394
Există și bombe?
prin lege?
398
00:43:27,494 --> 00:43:29,805
Este uciderea prin lege?
399
00:43:29,905 --> 00:43:34,218
Ce fel de lege te aștepți?
- E un terorist.
400
00:43:34,318 --> 00:43:37,556
Dar nu este decizia ta
dacă el sau ea va sau nu.
401
00:44:00,818 --> 00:44:02,848
Stop!
402
00:44:02,948 --> 00:44:05,537
Nu te. Lasă-l să plece!
403
00:44:21,216 --> 00:44:23,240
Andrej.
404
00:44:26,550 --> 00:44:30,181
Juna ki a făcut asta.
Fă-ți pasiunea.
405
00:44:30,281 --> 00:44:32,383
Aceasta este adresa.
406
00:44:36,224 --> 00:44:39,289
Sper că o vom face
vedeți din nou.
407
00:44:49,799 --> 00:44:53,229
Drugie stariji poru ni. permite
că sunteți invocat în mod inconștient.
408
00:44:53,329 --> 00:44:57,565
Contactați colonelul.
Batone, purta-o.
409
00:44:57,665 --> 00:45:01,094
Câți mai mulți?
Am eliminat toate găurile.
410
00:45:01,194 --> 00:45:03,863
Se straluceste ca bilele de mahapina.
411
00:45:03,963 --> 00:45:07,036
Băieți, sunteți astăzi ...
412
00:45:07,136 --> 00:45:09,376
rahat.
413
00:45:11,016 --> 00:45:15,826
Nu doar un vod.
Ai așezat întregul batalion.
414
00:45:15,926 --> 00:45:21,567
Și întreaga armată. Și toți înarmați
forțelor Federației Ruse.
415
00:45:21,667 --> 00:45:24,591
Ce se întâmplă dacă mâine este un război?
416
00:45:25,638 --> 00:45:28,223
Am răspuns
întrebare, militar.
417
00:45:28,323 --> 00:45:32,277
Dacă mâine este un război,
vom face război în rahaturile noastre!
418
00:45:32,377 --> 00:45:34,895
Poltaratski!
- Oameni buni!
419
00:45:34,995 --> 00:45:37,449
Prima armată de apă ...
420
00:45:37,549 --> 00:45:40,336
Vad ce faci.
Destul, opriți spălarea.
421
00:45:40,436 --> 00:45:42,514
Branjikov?
422
00:45:42,714 --> 00:45:45,711
Dimineața va fi
verificarea stării tuturor vehiculelor.
423
00:45:46,411 --> 00:45:48,679
În mod clar!
424
00:45:49,393 --> 00:45:52,282
Colectați-l,
naibii umaheri.
425
00:45:53,578 --> 00:45:55,897
Finish, umaheri.
426
00:46:00,446 --> 00:46:02,529
Baton!
427
00:46:11,099 --> 00:46:13,111
Ce loc!
428
00:46:16,940 --> 00:46:20,676
Bună, băieți.
- Bună, scârbă.
429
00:46:20,776 --> 00:46:24,241
Credeam că te retragi.
Țara asta nu te-a acoperit?
430
00:46:24,341 --> 00:46:27,608
Limba sa terminat.
Ai țigări?
431
00:46:27,708 --> 00:46:29,791
Jo pu i ?
Ar trebui să fie întreruptă.
432
00:46:29,891 --> 00:46:31,966
Bună, fetelor.
- Un jebem mu mater!
433
00:46:32,066 --> 00:46:33,655
Întoarceți, începem.
434
00:46:33,755 --> 00:46:35,944
Și mă bucur
Să te văd. Buna ziua.
435
00:46:36,044 --> 00:46:38,271
Vera, dă-mi o țigară.
- Am început să dorm.
436
00:46:39,415 --> 00:46:41,925
Trebuie să acționăm imediat.
Avem ceva timp.
437
00:46:42,637 --> 00:46:47,413
A fost destul de din 1995.
Acum luăm decizii pentru noi înșine.
438
00:46:47,513 --> 00:46:49,870
Fără NATO.
Avem o sarcină.
439
00:46:49,970 --> 00:46:55,619
Dacă rămâi cu mine, întoarce-te
voi în armată și veți fi răsplătiți.
440
00:46:55,719 --> 00:46:57,782
Dar cel mai important - pleci acasă.
441
00:46:57,882 --> 00:47:00,524
Și vă vine ca un erou.
442
00:47:04,687 --> 00:47:06,865
Unde este atajev?
443
00:47:08,380 --> 00:47:10,641
Eu conduc operațiunea.
444
00:47:20,977 --> 00:47:23,007
Mulțumesc.
445
00:47:28,718 --> 00:47:31,581
Scuze. - Te văd.
446
00:47:32,540 --> 00:47:36,926
Reacționezi bine.
- Ca un copil eram portar.
447
00:47:37,679 --> 00:47:39,693
Clear.
448
00:47:39,793 --> 00:47:41,850
Rade.
449
00:47:42,050 --> 00:47:44,148
Plecare.
450
00:47:50,501 --> 00:47:54,495
Dumnezeu să binecuvânteze. Autobuzul spre Prizren?
Haide, Mixe, brzee.
451
00:47:57,132 --> 00:47:59,292
Kreem.
452
00:48:43,179 --> 00:48:45,235
Tata!
453
00:49:01,187 --> 00:49:03,843
Dole!
454
00:49:05,125 --> 00:49:07,513
Rugați-vă, fiule!
455
00:49:19,677 --> 00:49:24,356
Ai intrat pe teritoriu
Republica Kosovo.
456
00:49:24,456 --> 00:49:28,689
Toată lumea merge aici
trece procedura.
457
00:49:28,789 --> 00:49:32,277
Pregătiți documentul
și lucruri false.
458
00:49:32,377 --> 00:49:37,513
Orice opoziție față de legalitate
guvernul trebuie să fie ...
459
00:49:37,613 --> 00:49:40,559
vișine.
460
00:49:40,659 --> 00:49:43,520
Tu! Cine ești tu?
461
00:49:44,691 --> 00:49:46,709
Rade Tomi .
462
00:49:46,809 --> 00:49:49,006
Care este preocuparea dvs.?
463
00:49:49,106 --> 00:49:52,777
Sunteți sârbi? Da. Am crescut
în Rusia. Mama mea e Ruskin.
464
00:49:52,877 --> 00:49:55,982
A venit la pietre.
Are diabet.
465
00:49:58,185 --> 00:50:00,377
Document.
466
00:50:24,633 --> 00:50:26,707
Doamne.
467
00:50:26,807 --> 00:50:30,252
Fiule, hai să mergem.
Vă rog.
468
00:50:30,352 --> 00:50:32,972
Nu sunt fiul tău,
srpska ku ko!
469
00:50:33,072 --> 00:50:35,941
Ej, ta radi ?
470
00:50:38,756 --> 00:50:40,836
Ce a fost, papă?
471
00:50:40,936 --> 00:50:42,995
Kai!
472
00:50:45,870 --> 00:50:49,310
Acestea sunt lucrurile pentru liturghie,
nu au nevoie de tine.
473
00:50:49,410 --> 00:50:52,786
Nu este bine să atingeți.
474
00:51:06,281 --> 00:51:10,419
Jasna Blagojevic.
Eu călătoresc la spitalul din Glogovac.
475
00:51:10,964 --> 00:51:13,620
Aici, am ziare.
476
00:51:37,088 --> 00:51:39,576
Papă, papă.
477
00:51:39,676 --> 00:51:42,713
Ești un nenorocit.
478
00:51:44,019 --> 00:51:46,953
Și asta?
Ce este asta?
479
00:51:48,606 --> 00:51:51,271
Lasă-mă să văd. Wow.
480
00:51:52,631 --> 00:51:54,703
Lasă asta, dumneata, tu.
481
00:51:55,424 --> 00:51:58,095
Acestea sunt lucruri sacre,
înțelegi?
482
00:51:59,034 --> 00:52:03,437
"Vino oameni și tu ești credincios.
483
00:52:04,720 --> 00:52:07,981
Tu crezi în Allah.
Suntem în Hristos.
484
00:52:09,329 --> 00:52:12,585
Să mergem
Ne respectăm reciproc.
485
00:52:14,954 --> 00:52:17,511
Ce ar trebui să fac?
486
00:52:18,771 --> 00:52:24,921
Atunci spune: nu este Dumnezeu,
cu excepția lui Allah.
487
00:52:26,169 --> 00:52:29,001
Haide! Kai.
488
00:52:29,101 --> 00:52:32,700
Mă auziți?
Haide!
489
00:52:32,800 --> 00:52:36,919
Îmi pare rău, Papă!
Haide!
490
00:52:37,764 --> 00:52:39,775
Vorbește!
491
00:52:39,875 --> 00:52:42,067
Nu pot,
Sunt creștin.
492
00:52:44,028 --> 00:52:46,081
Tata!
493
00:52:47,294 --> 00:52:49,627
Vorbește!
494
00:52:50,496 --> 00:52:52,958
Haide! Haide!
495
00:52:53,058 --> 00:52:55,594
Kai.
496
00:53:01,317 --> 00:53:03,415
Hristos se naște!
497
00:53:04,876 --> 00:53:06,905
Ce faci?
498
00:53:43,068 --> 00:53:47,535
Spune-le să-și piardă armele.
Sau va merge la propriul său Allah.
499
00:53:47,635 --> 00:53:49,783
Aruncați arma.
500
00:53:49,883 --> 00:53:51,940
Coboară-l!
501
00:54:01,586 --> 00:54:03,695
În autobuz!
502
00:54:03,795 --> 00:54:05,935
Toată lumea în autobuz!
503
00:54:07,852 --> 00:54:10,045
Urcați în autobuz!
504
00:54:17,142 --> 00:54:19,744
Te găsesc, Ruse!
505
00:54:23,624 --> 00:54:26,201
Haide! Haide, frate!
506
00:54:39,393 --> 00:54:41,555
Mă duc la doctor.
507
00:54:46,486 --> 00:54:48,617
Repede! Peste aici!
508
00:54:51,658 --> 00:54:53,675
Sunt Dr. tern.
Ce sa întâmplat?
509
00:54:53,775 --> 00:54:57,077
Vorbești engleza? Da, da.
Am fost atacați de teroriști.
510
00:54:57,177 --> 00:55:02,054
Dacă nu ar fi fost pentru el ...
ei nu ar supraviețui.
511
00:55:03,084 --> 00:55:06,864
Cum rămâne cu băiatul?
- Are un prejudiciu grav la cap.
512
00:55:06,964 --> 00:55:09,670
Au spus că merg
la mănăstirea lângă Prizren.
513
00:55:09,770 --> 00:55:12,120
Un copil într-o intensă,
A rămas în bucătărie.
514
00:55:14,447 --> 00:55:18,079
Pop și fiul său au intrat
mănăstire lângă Prizren. Pop Jovan.
515
00:55:18,179 --> 00:55:22,048
Unde pot găsi o mașină? - Unde?
Găsește mașina pentru a transporta corpul?
516
00:55:22,148 --> 00:55:25,698
Nu-ți face griji, ajutor
Vreau. - Mulțumesc.
517
00:55:26,403 --> 00:55:28,647
Unde mă pot spăla?
518
00:55:28,747 --> 00:55:31,254
Vino, îți arăt.
519
00:55:34,363 --> 00:55:38,329
Luați-o. Popova stvari.
Luați-o.
520
00:55:38,429 --> 00:55:42,023
Mulțumesc. -Nu.
Mulțumesc, fiule.
521
00:56:35,254 --> 00:56:38,273
Voi lua corpul preotesei.
522
00:56:41,572 --> 00:56:43,777
Stai.
523
00:56:44,722 --> 00:56:47,282
Pot să merg cu tine?
524
00:57:44,739 --> 00:57:47,848
Primiți conferințele noastre.
525
00:57:49,777 --> 00:57:51,981
Cum rămâne cu Mi?
526
00:57:52,081 --> 00:57:56,187
El este în spital, în Glogovic.
A fost rănit în cap.
527
00:57:56,287 --> 00:57:58,630
Este greu de rănit,
dar starea lui este stabilă.
528
00:57:58,730 --> 00:58:01,004
O să am grijă de el.
529
00:58:02,437 --> 00:58:05,169
Frate, ce zici de asta?
530
00:58:07,118 --> 00:58:09,242
Adu-l.
531
00:58:10,947 --> 00:58:13,008
Oe.
532
00:58:14,097 --> 00:58:17,114
Ne-au cerut să ne dați.
533
00:58:23,677 --> 00:58:27,782
Dă-i asta Mi i.
Asta e garda lui.
534
00:58:29,519 --> 00:58:31,589
Vom face.
535
00:58:31,789 --> 00:58:35,769
Îți cer familia.
Ai copii?
536
00:58:38,256 --> 00:58:42,230
Binecuvantati ca sunteti.
La revedere.
537
00:58:42,330 --> 00:58:45,217
La revedere.
538
00:59:09,872 --> 00:59:11,964
Mulțumesc.
539
00:59:13,985 --> 00:59:18,339
Încep doar să-mi dau seama
Ce sa întâmplat în dimineața asta.
540
00:59:22,763 --> 00:59:26,350
Vom fi în curând în oraș.
Unde te pot lua?
541
00:59:26,450 --> 00:59:29,546
Spitalul.
Pot so duc acolo.
542
00:59:29,646 --> 00:59:33,453
Poți sta cu mine.
Cu siguranță nu mă întorc.
543
00:59:35,219 --> 00:59:37,353
Nu vreau să te deranjez.
544
00:59:37,453 --> 00:59:40,232
Cum mă deranjez?
545
00:59:43,558 --> 00:59:45,583
Mulțumesc.
546
00:59:48,154 --> 00:59:51,326
Dimineața mă duc la spital.
547
01:00:09,756 --> 01:00:13,221
În regulă, du-te acasă.
Salutare mamei.
548
01:00:13,321 --> 01:00:16,311
Pot eu cu tine?
- Du-te la culcare.
549
01:00:18,216 --> 01:00:21,317
Ar trebui să fie de ura seara asta.
550
01:00:22,415 --> 01:00:27,423
Du-te acasă! Hai!
551
01:00:41,249 --> 01:00:43,531
Deda.
552
01:00:43,631 --> 01:00:46,884
Trebuia să vii de la?
553
01:00:46,984 --> 01:00:49,073
Nu ba.
554
01:00:55,505 --> 01:00:59,058
Sub comanda ta
a spus sârbul rus.
555
01:01:00,446 --> 01:01:04,776
Hei, unde e?
astfel încât să puteți merge la culcare.
556
01:01:06,504 --> 01:01:08,675
Unde este sârbul rusesc?
557
01:01:09,664 --> 01:01:12,981
Varianta A - Nu știu.
558
01:01:13,692 --> 01:01:17,782
Varianta B - permiteți-mi să vă spun.
559
01:01:17,882 --> 01:01:19,930
Dial.
560
01:01:20,130 --> 01:01:22,614
Și știi ce-ți pot face?
561
01:01:22,714 --> 01:01:25,391
Știu ce vreau să spun,
a ne mo e .
562
01:01:25,491 --> 01:01:29,335
Nu mă pot cumpăra.
Nu mă poate sparge.
563
01:01:29,435 --> 01:01:31,964
Mă poți ucide.
564
01:01:32,064 --> 01:01:34,117
Un mo ...
565
01:01:35,737 --> 01:01:38,542
fund să mă sărute.
566
01:01:40,066 --> 01:01:42,342
Vă rog!
Nu-i! Nu-i!
567
01:01:43,879 --> 01:01:46,663
Ești supărată?
- Îmi pare rău, mama e bolnavă.
568
01:01:46,763 --> 01:01:48,334
Faceți-mă, aveți grijă.
569
01:01:48,534 --> 01:01:50,754
Și am avut o mamă.
570
01:01:52,924 --> 01:01:56,340
Nu te omor,
Mili.
571
01:01:57,049 --> 01:02:02,086
Te omor.
Public.
572
01:02:06,232 --> 01:02:08,267
Trei!
573
01:02:10,122 --> 01:02:12,159
Toți.
574
01:02:12,259 --> 01:02:15,709
În numele Marii Albane ...
575
01:02:15,809 --> 01:02:19,921
pentru ajutor
Ocupanții sârbi ...
576
01:02:21,016 --> 01:02:25,253
Acest sârb a fost condamnat la moarte.
577
01:02:30,721 --> 01:02:37,510
Deci, va fi cu toata lumea
care se opun autorității legitime.
578
01:02:37,610 --> 01:02:39,791
Esti o putere legitima?
579
01:02:39,891 --> 01:02:42,358
Ești un criminal.
580
01:02:43,066 --> 01:02:47,475
Și Kosovo este sârb!
Totul a fost bine.
581
01:02:48,006 --> 01:02:50,123
Ho e să ucizi albanezii?
582
01:02:50,993 --> 01:02:53,019
Hoe?
583
01:02:53,319 --> 01:02:55,463
Hai!
584
01:03:03,325 --> 01:03:05,339
Ridică-l.
585
01:03:32,004 --> 01:03:34,182
Bravo, bunicule.
586
01:03:35,114 --> 01:03:37,181
Bravo.
587
01:03:54,959 --> 01:03:57,350
Vue! Ce ai devenit?
588
01:03:59,823 --> 01:04:02,269
Pe o vacanță.
589
01:04:05,030 --> 01:04:07,202
Pe o vacanță.
590
01:04:08,233 --> 01:04:10,292
Vue.
591
01:04:24,293 --> 01:04:25,806
Da?
592
01:04:25,906 --> 01:04:28,206
Rade, asta e Fadi.
- Bună.
593
01:04:28,306 --> 01:04:33,421
Ascultă, e puțin timp.
Acum sunt cu Vuk. Ce facem?
594
01:04:33,521 --> 01:04:35,535
Dar tu?
595
01:04:35,735 --> 01:04:40,668
Nu știți? Smuk la ucis pe Milic.
Te căuta ...
596
01:04:54,982 --> 01:04:57,477
Dr tern vrea să te vadă.
597
01:05:23,854 --> 01:05:26,105
Două greșeli.
Uživaš, smuće?
598
01:05:26,205 --> 01:05:28,456
De ce l-ai omorât pe ofițerul de poliție?
599
01:05:28,556 --> 01:05:31,531
Avem probleme acum.
- Ce probleme?
600
01:05:31,631 --> 01:05:33,722
Lucrați cu narcotice
este oprit.
601
01:05:33,822 --> 01:05:36,176
Angajamentul tău politic
este sub semnul întrebării.
602
01:05:36,276 --> 01:05:40,469
Acesta este modul în care spui ostatic
și curățați aeroportul de rahatul ăsta.
603
01:05:40,569 --> 01:05:43,144
Când NATO sosește
Nu ar trebui să fii aici.
604
01:05:43,244 --> 01:05:47,113
Mă faci? Ai uitat
Cine sunt eu, doctore?
605
01:05:50,634 --> 01:05:52,731
Draga mea ...
606
01:05:52,831 --> 01:05:55,729
Mă uiți
Eu reprezint cei care sunt
607
01:05:55,829 --> 01:05:58,865
convinge lumea pentru tine
Încearcă să se întoarcă acasă.
608
01:05:59,479 --> 01:06:02,166
Fă ce ți-am spus.
609
01:06:16,087 --> 01:06:18,181
Opriți-l.
610
01:06:25,005 --> 01:06:29,257
Slăbiciuni sălbatice.
Ai văzut asta?
611
01:06:30,484 --> 01:06:35,172
Nu le pot controla.
Dar NATO le va învăța o lecție.
612
01:06:40,357 --> 01:06:44,347
Ce este asta? Ce este acest nonsens?
Crede că e Gevara?
613
01:06:45,014 --> 01:06:47,413
De ce să așteptați?
Nu se deschid?
614
01:06:47,513 --> 01:06:50,220
Deschide-l! Ne uităm.
615
01:07:07,502 --> 01:07:10,856
Amire, legă-te cu mașina doctorului.
616
01:07:12,534 --> 01:07:15,334
Haide!
617
01:07:23,165 --> 01:07:27,219
Prima întâlnire a fost scurtă.
618
01:07:28,045 --> 01:07:30,869
Nu am reușit să ne cunoaștem.
619
01:07:32,906 --> 01:07:36,229
Prietenul tău este ...
620
01:07:36,329 --> 01:07:38,540
a spart totul.
621
01:07:41,720 --> 01:07:44,134
mătușă.
622
01:07:47,318 --> 01:07:49,411
Ucigașul.
623
01:07:52,373 --> 01:07:54,815
Nu sunt un criminal.
624
01:07:54,915 --> 01:07:59,530
Îmi curăț teritoriul.
625
01:08:04,796 --> 01:08:07,476
Dintre toți.
626
01:08:08,457 --> 01:08:10,982
Haide, haide.
627
01:08:11,826 --> 01:08:14,703
Rusa ... americanii ...
628
01:08:15,404 --> 01:08:17,810
Sârbii.
629
01:08:22,166 --> 01:08:25,132
Nu aveți nevoie de mine.
630
01:08:25,232 --> 01:08:27,650
Aceasta este țara mea acum.
631
01:08:28,362 --> 01:08:32,062
Trebuie să-ți taie pe toți.
632
01:08:33,437 --> 01:08:36,465
Rusul cu care se afla
Ești în autobuz.
633
01:08:37,149 --> 01:08:39,150
Unde este el?
634
01:08:40,696 --> 01:08:42,697
Nu știu.
635
01:08:46,279 --> 01:08:48,665
Nu știe.
636
01:08:56,133 --> 01:08:58,855
Animalul.
637
01:09:20,364 --> 01:09:24,333
Chiar o fac
pe animal?
638
01:09:30,200 --> 01:09:33,737
Curice, vino, vino.
639
01:09:36,785 --> 01:09:38,860
Nu, vă rog.
640
01:09:41,300 --> 01:09:43,711
Chiar nu știu.
641
01:09:45,856 --> 01:09:49,237
Împreună ai plecat de la spital.
642
01:09:51,092 --> 01:09:53,472
Deci unde este?
643
01:09:54,122 --> 01:09:56,185
Unde este el?
644
01:10:07,367 --> 01:10:09,558
Unde este el?
645
01:10:09,658 --> 01:10:11,729
Stop!
646
01:10:13,665 --> 01:10:15,707
Acolo!
647
01:10:18,504 --> 01:10:23,524
Vedeți o mândră femeie sârbă.
Și nu a fost așa de greu.
648
01:10:24,828 --> 01:10:29,384
Ascundeți. - Ați mai spus ...
Fata nu ar fi murit.
649
01:10:29,484 --> 01:10:31,824
Deși ...
650
01:10:31,924 --> 01:10:34,182
un sârb mai puțin.
651
01:10:34,282 --> 01:10:36,786
Ascunde ... -Nego ..
652
01:10:37,644 --> 01:10:39,664
Ei bine ...
653
01:10:41,225 --> 01:10:43,263
Ascult.
654
01:10:44,398 --> 01:10:47,081
Nu atingeți
asistentă medicală.
655
01:10:47,376 --> 01:10:50,529
Schi! Unul dintre ei
A fost atacat.
656
01:10:50,629 --> 01:10:54,477
Wolf. Omul lui Miliev.
Știu unde locuiește.
657
01:10:54,577 --> 01:10:57,255
Ia-ți fundul și du-te la el.
658
01:10:57,355 --> 01:10:59,412
Și tu?
659
01:10:59,612 --> 01:11:02,771
Și voi vizita
Reta Tomi a.
660
01:11:35,720 --> 01:11:38,311
Sarcina noastră:
ocupă aeroportul Slatina.
661
01:11:38,411 --> 01:11:41,417
O luăm și o ținem până o facem
forțele noastre de menținere a păcii vor sosi.
662
01:11:41,517 --> 01:11:44,228
Și cel mai important: ar trebui
Luăm aeroportul așa
663
01:11:44,328 --> 01:11:49,500
că nimeni nu înțelege că este ocupat.
Și cine la prins. Girej.
664
01:11:49,600 --> 01:11:54,691
Facilitatea are 10-15 soldați.
Arma este marcată pe hartă.
665
01:11:54,791 --> 01:11:59,202
Din nou. Barja și cu mine.
Sala de control.
666
01:12:09,545 --> 01:12:13,117
Girai și Sla - hangarul.
Și pasajul din spatele lui.
667
01:12:40,457 --> 01:12:42,766
Vera va ocupa terminalul.
668
01:12:50,940 --> 01:12:52,962
Terminal ocupat.
669
01:12:56,504 --> 01:12:58,513
Vera. Totul este clar.
670
01:12:58,613 --> 01:13:01,180
Deci, tu ești comandantul?
- Da, eu sunt comandantul.
671
01:13:01,280 --> 01:13:04,387
Și eu sunt responsabil pentru tot.
Orice întrebări?
672
01:13:04,487 --> 01:13:08,907
Convoiul provine din Bosnia?
Da. - Și din Bosnia este de 600 km.
673
01:13:09,007 --> 01:13:11,393
612 km mai precis.
674
01:13:11,493 --> 01:13:14,030
Vor reuși deloc?
675
01:13:15,799 --> 01:13:17,834
Platov ho? E.
676
01:13:17,934 --> 01:13:21,457
Președintele Slobodan Milosevic
a semnat un acord
677
01:13:21,557 --> 01:13:24,792
privind retragerea Iugoslaviei
armată din Kosovo.
678
01:13:25,518 --> 01:13:29,379
Cunoașteți controlul
regiunea va lua NATO.
679
01:13:29,479 --> 01:13:33,002
Unității noastre ni sa dat sarcina ...
680
01:13:33,102 --> 01:13:37,539
că în cel mai scurt timp
ajungem în orașul Pričina.
681
01:13:37,639 --> 01:13:41,613
Și preluăm controlul
din punct de vedere strategic.
682
01:13:41,713 --> 01:13:43,413
Aeroportul Slatina.
683
01:13:43,513 --> 01:13:46,871
Înainte de sosirea trupelor NATO.
684
01:13:46,971 --> 01:13:52,102
Intrăm ca și KFOR,
forțele internaționale de menținere a păcii.
685
01:13:53,524 --> 01:13:56,190
Trebuie să fim gata
pentru orice evoluție a situației.
686
01:13:57,353 --> 01:14:03,089
Inclusiv pregătirea de luptă completă
cu un inamic potențial.
687
01:14:03,189 --> 01:14:05,252
În mașină!
688
01:14:06,054 --> 01:14:08,684
În mașină! La fața locului!
689
01:14:13,660 --> 01:14:16,204
Dacă e teribil
Ascundeți doar în bule.
690
01:15:01,540 --> 01:15:03,588
Ce a fost?
691
01:15:04,333 --> 01:15:06,353
Suvi e în liniște.
692
01:15:06,453 --> 01:15:08,489
E rău.
693
01:15:10,694 --> 01:15:12,749
Există o altă cale?
694
01:15:13,464 --> 01:15:15,776
Există. Prin canion.
695
01:15:16,299 --> 01:15:18,356
Puke.
696
01:15:36,282 --> 01:15:39,100
Depozit bun.
697
01:15:51,039 --> 01:15:53,840
Că inima ta se oprește.
698
01:15:55,960 --> 01:15:58,030
Beck, știi ...
699
01:16:01,477 --> 01:16:04,529
Nu cred că ești
Totul despre aeroport.
700
01:16:07,423 --> 01:16:10,712
Otrime.
701
01:16:13,782 --> 01:16:15,873
Otrime?
702
01:16:19,334 --> 01:16:21,413
Amira. Am înțeles.
703
01:16:21,513 --> 01:16:25,912
Aeroportul nu răspunde.
Întoarce-te și verifică ce se întâmplă.
704
01:16:26,012 --> 01:16:28,085
Un Vuk?
705
01:16:28,285 --> 01:16:30,359
Saekae.
706
01:16:30,559 --> 01:16:32,619
Primite.
707
01:16:35,191 --> 01:16:38,595
Este departe? - Pot să o fac
descărcare. - Câți sunt ei?
708
01:16:39,682 --> 01:16:41,184
4
709
01:16:41,759 --> 01:16:44,135
Ramu, accepți?
710
01:16:44,235 --> 01:16:49,693
Ucideți-i, în liniște. - La naiba, mă auzi?
- Nu pot în liniște. Mă auziți?
711
01:16:51,090 --> 01:16:53,180
Decizia?
712
01:16:56,754 --> 01:16:58,918
Comandante, decizii?
713
01:17:06,878 --> 01:17:10,193
Sniper se află la terminal.
Scoate-o! Foc!
714
01:17:29,454 --> 01:17:31,481
Sunt îngrijorat.
715
01:17:32,261 --> 01:17:34,577
La naiba!
Vera.
716
01:17:34,677 --> 01:17:36,743
Acum ei știu.
717
01:17:36,843 --> 01:17:39,265
Alăturați-vă, atalove.
718
01:17:40,216 --> 01:17:42,291
Ce mai astepti?
Continuă să lucrezi.
719
01:17:42,391 --> 01:17:44,416
Verifică hangarul.
720
01:18:31,669 --> 01:18:33,756
Stop!
721
01:18:34,608 --> 01:18:36,620
Clar?
722
01:18:37,127 --> 01:18:39,184
Nu pleca.
723
01:18:50,478 --> 01:18:55,588
Unde suntem noi? - La Aeroportul Slatina.
Cum ai ajuns aici?
724
01:18:56,320 --> 01:19:01,090
Dr tern și ce este
ucis preotul să lucreze împreună.
725
01:19:05,598 --> 01:19:07,660
I-am spus unde să trăiesc.
726
01:19:09,224 --> 01:19:11,312
Îmi pare rău.
727
01:19:18,057 --> 01:19:21,217
În situația noastră
acest lucru nu este important.
728
01:19:21,317 --> 01:19:23,386
În ce situație?
729
01:19:42,115 --> 01:19:44,206
Smu e ...
730
01:19:44,306 --> 01:19:46,336
Da?
731
01:19:48,426 --> 01:19:50,688
Aeroportul este ocupat.
732
01:19:54,260 --> 01:19:56,578
Când?
733
01:19:58,568 --> 01:20:00,836
Nu știu.
734
01:20:00,936 --> 01:20:03,029
Ne-au atacat.
735
01:20:03,659 --> 01:20:06,269
Ticăloși nenorociți.
736
01:20:14,944 --> 01:20:19,602
Află cine a luat aeroportul
și cu ce scop. Și câte sunt.
737
01:20:20,999 --> 01:20:26,410
Dacă astăzi încă o dată
Cineva scapă, te omor personal.
738
01:20:28,750 --> 01:20:33,707
Strângeți toți soldații.
Complet de pregătire pentru luptă.
739
01:20:36,013 --> 01:20:38,129
Vom rezolva totul.
740
01:20:51,255 --> 01:20:54,458
Ce crezi? O sa fie cu adevarat
să fiu la aeroport?
741
01:20:54,558 --> 01:20:56,767
Ai văzut chipul lui Platon?
742
01:20:56,867 --> 01:20:59,330
Se întâmplă ceva grav.
Ce nu este clar?
743
01:21:00,067 --> 01:21:02,100
Poate știu că venim?
744
01:21:02,200 --> 01:21:04,226
Aceasta este o operațiune secretă.
Nu trebuia.
745
01:21:04,326 --> 01:21:05,949
Ascultați, clovni!
746
01:21:06,049 --> 01:21:09,098
Ați înșelat cursa,
Nici măcar la aeroport!
747
01:21:10,094 --> 01:21:14,308
Și dacă vorbești despre prostii
Puneți capul de grăsime pe corpul celui inteligent.
748
01:21:14,408 --> 01:21:16,577
Este clar? Da.
Da.
749
01:21:25,365 --> 01:21:28,763
Aeroportul este situat în zona
interes pentru teroriștii locali.
750
01:21:28,863 --> 01:21:32,134
Acesta poate primi 1000 de persoane,
și suntem doar 8 ani.
751
01:21:32,234 --> 01:21:34,251
Se schimbă sarcina?
752
01:21:34,451 --> 01:21:37,113
Sarcina rămâne aceeași.
Salvează aeroportul.
753
01:21:37,213 --> 01:21:38,735
Confirmați, salvați aeroportul.
754
01:21:38,835 --> 01:21:41,350
La sfârșitul operațiunii,
A lucrat în modul silențios.
755
01:21:42,083 --> 01:21:44,978
Convoiul a început deja.
Nu înapoi.
756
01:21:45,078 --> 01:21:48,600
Mâine, 13 iunie,
va veni la Slatina.
757
01:21:48,700 --> 01:21:51,012
Până atunci, trebuie
să dispară.
758
01:21:51,112 --> 01:21:53,348
Da.
759
01:21:53,448 --> 01:21:55,896
Vă garantează acest lucru.
760
01:21:59,044 --> 01:22:01,958
Este a ta?
mâna norocoasă? -Hook.
761
01:22:06,158 --> 01:22:10,002
Ai nevoie de ajutor?
- Spune, dă-i o pauză.
762
01:22:10,102 --> 01:22:12,298
Cum ai supraviețuit vreodată?
763
01:22:16,623 --> 01:22:19,587
Ei bine, acestea nu sunt cele patru cele mai ușoare
an în viața mea.
764
01:22:21,879 --> 01:22:23,921
Dar mă bucur
că suntem cu toții împreună.
765
01:22:28,490 --> 01:22:30,542
Sunt toți aici?
Excelent.
766
01:22:31,946 --> 01:22:34,110
Vera, cum e mâna ta?
767
01:22:34,210 --> 01:22:36,275
Funcționează.
768
01:22:36,845 --> 01:22:38,957
Situația e rea.
769
01:22:39,057 --> 01:22:42,326
O șansă de a supraviețui
cu 10% dimineața.
770
01:22:43,226 --> 01:22:45,769
Avem o misiune
pentru a proteja aeroportul.
771
01:22:45,869 --> 01:22:47,874
Știi, o păstrăm.
772
01:22:47,974 --> 01:22:50,359
Până la sfârșit.
773
01:22:50,459 --> 01:22:53,699
Girej? - Sunt de acord,
Ar fi fierbinte.
774
01:22:53,799 --> 01:22:57,906
Dacă totul rămâne același,
Așteptăm 2-3 ore.
775
01:22:58,006 --> 01:23:00,020
Și apoi? -Onda ...
776
01:23:00,174 --> 01:23:02,204
Vom improviza.
777
01:23:02,304 --> 01:23:07,274
Pe scurt, la adresa sârbilor
Sarcina ta. Aranjați-i.
778
01:23:08,472 --> 01:23:13,741
Atala? Pentru că ei rămân, sunt
Responsabilitatea ta. Se înțelege?
779
01:23:13,841 --> 01:23:19,375
Spune-le că sunt sub
comanda mea. Meu!
780
01:23:22,204 --> 01:23:26,761
Asta e tot. Verificați conexiunea.
Pregătiți-vă pentru recepția oaspeților.
781
01:23:28,854 --> 01:23:32,800
Ce a spus? - Să mergem,
Îți voi explica totul. -atajeve!
782
01:23:35,258 --> 01:23:38,393
O să explic totul lui Blue.
783
01:23:40,604 --> 01:23:43,088
Lăsați-o
Dumnezeu pentru ajutor.
784
01:23:58,821 --> 01:24:00,998
Ce părere ai,
comandanții?
785
01:24:06,423 --> 01:24:09,574
Vom pregăti focul
apărare pe întreg teritoriul.
786
01:24:09,674 --> 01:24:12,128
Vom pune o armă acolo.
Există destule locuri în hangar.
787
01:24:12,228 --> 01:24:14,658
Ne vom acoperi reciproc.
788
01:24:14,758 --> 01:24:17,550
Cine va fi aici?
- Aici Girai.
789
01:24:17,650 --> 01:24:21,767
Ar fi o țintă ușoară.
Lasă-l să ia pe altcineva.
790
01:24:21,867 --> 01:24:25,508
Și albastru, vrea
Ga a Albanezii?
791
01:24:26,726 --> 01:24:28,780
Mă dracu '.
792
01:24:38,680 --> 01:24:43,650
Vrei să te retragi?
- Când terminăm asta - sigur.
793
01:24:44,587 --> 01:24:46,613
Masca. - Ieși afară.
794
01:24:46,713 --> 01:24:50,345
Vom umple totul cu praf de pușcă
trebuie să fie un utilizator.
795
01:24:54,513 --> 01:24:57,233
Astăzi va fi mai distractiv
dar a trecut calea. -Dri.
796
01:24:58,525 --> 01:25:00,945
Doar nu
merge departe. - Sunteți de acord?
797
01:25:01,818 --> 01:25:03,931
La punctul de control
Va fi cel mai mic.
798
01:25:04,031 --> 01:25:07,925
Ce se întâmplă dacă dușmanul a trecut prin
punct de control? Probabil va veni de aici.
799
01:25:08,025 --> 01:25:11,312
Unul nu va fi de ajuns.
Pune acolo Vuka.
800
01:25:11,412 --> 01:25:14,164
El este un zece.
- Nu e deja.
801
01:25:14,264 --> 01:25:18,502
Nu vă obișnuiți cu asta.
Trebuie să așteptăm până dimineața.
802
01:25:18,602 --> 01:25:21,918
De asta aveți nevoie. Sunt eu
doar Smuk potreban.
803
01:25:22,018 --> 01:25:25,626
Vera, du-te la partea crăpată a acoperișului.
De acolo aveți o vedere bună.
804
01:25:25,726 --> 01:25:28,079
Nu va fi un lunetist acolo.
805
01:25:44,088 --> 01:25:46,210
Vera, ești în poziție?
806
01:25:47,156 --> 01:25:49,184
Da, sunt pe loc.
807
01:25:49,284 --> 01:25:53,162
Dacă este dens,
Să mergem în camera de control.
808
01:25:53,262 --> 01:25:55,791
Le vom pregăti cu o surpriză.
809
01:26:06,288 --> 01:26:08,983
Nu continuați să conduceți carburantul.
810
01:26:09,083 --> 01:26:11,195
Bar, cel puțin unul?
811
01:26:25,670 --> 01:26:28,983
Când acest lucru sa încheiat,
Te duc la un concert.
812
01:26:38,608 --> 01:26:40,636
Se pare că asta este.
813
01:26:41,186 --> 01:26:44,146
Poate fata să rămână?
cu tine în camera de control?
814
01:26:44,918 --> 01:26:46,997
Acesta este cel mai lung punct.
815
01:26:49,690 --> 01:26:51,694
Bine.
816
01:26:51,794 --> 01:26:54,063
Asta e tot.
Mulțumesc.
817
01:27:05,066 --> 01:27:07,470
Cum te putem păstra?
818
01:27:16,669 --> 01:27:18,755
Prietene, avem oaspeți.
819
01:27:32,941 --> 01:27:35,047
SONDAJ.
820
01:27:35,147 --> 01:27:37,241
Nimeni nu poate ieși,
Stați liniștit.
821
01:27:39,442 --> 01:27:45,509
Dacă trece prin asta, va exploda.
Nu, vor trece prin punctul de control.
822
01:27:47,715 --> 01:27:51,120
Piercul este aproape de control
punctul de control. - Văd.
823
01:28:08,814 --> 01:28:11,121
E pe teritoriu.
Stai și așteaptă.
824
01:28:19,918 --> 01:28:22,784
Little Scot, poartă ceva.
825
01:28:25,064 --> 01:28:27,816
Întoarce-te. Întoarce-te.
826
01:28:38,306 --> 01:28:40,357
Futangiilor.
827
01:29:16,113 --> 01:29:18,194
Bastards.
828
01:29:28,311 --> 01:29:31,513
Ei folosesc copii pentru a cerceta.
829
01:29:38,064 --> 01:29:42,537
În război ... așa este
cea mai mare mișcare.
830
01:29:43,975 --> 01:29:50,132
Și, uneori, mudhahedinii,
Dă-i asta unui copil de genul ăsta.
831
01:29:50,884 --> 01:29:54,684
Și ei spun: Du-te, continuă.
832
01:30:00,167 --> 01:30:07,909
De fiecare dată înainte de bătălie,
Mă rog ca copiii să nu se pocăiască.
833
01:30:09,760 --> 01:30:11,775
Sau altceva este sfârșitul.
834
01:30:17,899 --> 01:30:21,041
Sau bea ca o gustare.
835
01:30:23,640 --> 01:30:26,946
Sau un glonț în cap.
836
01:30:35,015 --> 01:30:37,854
Asta e, Wow.
837
01:30:38,762 --> 01:30:42,860
Războiul întotdeauna sparge oamenii.
838
01:31:00,524 --> 01:31:02,547
Ce a fost?
839
01:31:03,328 --> 01:31:05,408
Ei verifică.
840
01:31:05,508 --> 01:31:09,430
Sunt aici profesioniști
sau oameni obișnuiți.
841
01:31:09,530 --> 01:31:11,590
Și ce?
842
01:31:11,790 --> 01:31:15,756
Este un mic trai,
Mijloacele nu sunt comune.
843
01:31:15,856 --> 01:31:19,775
Ascultă, există o mulțime de morfină aici.
Poate ai nevoie de ea.
844
01:31:21,990 --> 01:31:24,026
Mulțumesc.
845
01:31:26,963 --> 01:31:32,080
Vei sta cu comandantul meu
în camera de control. Este cel mai sigur.
846
01:31:32,180 --> 01:31:34,448
Beck va avea grijă de tine.
847
01:31:45,986 --> 01:31:48,691
Pentru fiecare caz.
848
01:31:49,689 --> 01:31:51,851
Și tu?
849
01:31:53,947 --> 01:31:56,844
Nu am nevoie de ea.
Sunt obișnuit cu asta.
850
01:31:56,944 --> 01:32:00,469
Care-i numele tău?
Numele real?
851
01:32:02,720 --> 01:32:04,753
Andrej
852
01:32:04,853 --> 01:32:06,871
atalov.
853
01:32:07,737 --> 01:32:10,183
Îmi place.
854
01:32:28,430 --> 01:32:30,936
Ai grijă, Andrew.
855
01:32:39,481 --> 01:32:42,710
Am fost înmuiat înăuntru.
856
01:32:59,939 --> 01:33:04,497
Un alt regiment, am trecut granița Bosniei
și Serbia. La jumatatea drumului spre Slatina.
857
01:33:04,597 --> 01:33:08,559
Excelent. Omologii noștri din NATO
Încă mai cred că suntem la bază.
858
01:33:08,659 --> 01:33:11,032
În zorii zilei ajungem la Slatina.
859
01:33:11,132 --> 01:33:14,139
Sigur, frumos, puternic.
860
01:33:19,382 --> 01:33:23,321
Deci, frate. Acest lucru se va întâmpla
fi o bătălie istorică.
861
01:33:24,112 --> 01:33:27,487
Rusia și Serbia,
împreună.
862
01:33:28,424 --> 01:33:30,485
Ai fost în Rusia?
863
01:33:30,585 --> 01:33:32,639
Nu am făcut-o.
864
01:33:33,788 --> 01:33:38,006
A fost.
Capul tău.
865
01:33:39,796 --> 01:33:45,668
Omule bun. Avea 70 de ani,
și a sărit ca un cangur.
866
01:33:45,768 --> 01:33:49,205
El a spus mereu:
noi și rușii 200 de milioane.
867
01:33:49,305 --> 01:33:51,672
Ma, haide! Și fără Rusia?
868
01:33:51,772 --> 01:33:54,590
Sârbii nu vor părăsi niciodată pe ruși.
869
01:33:54,690 --> 01:33:57,840
Brown. Și cu
Tătari? th?
870
01:33:59,526 --> 01:34:01,775
Câți dintre voi sunteți cu tătarii?
871
01:34:03,169 --> 01:34:05,387
Cui îi pasă de tătari?
872
01:34:12,905 --> 01:34:15,114
Și tu ești un sârb?
873
01:34:16,314 --> 01:34:19,222
Opriți-vă, dragă.
Du-te la poziția ta.
874
01:34:28,211 --> 01:34:30,275
Tată, ce mai faci?
875
01:34:32,264 --> 01:34:35,450
Ca și în vremurile bune.
- Nu eram bun la mine.
876
01:34:39,440 --> 01:34:43,505
Chase, am vrut să spun,
dar situația nu era favorabilă.
877
01:34:44,446 --> 01:34:48,027
Mulțumesc pentru asta
scoateți elicopterul.
878
01:34:49,815 --> 01:34:52,467
Ai acționat ca într-adevăr
ofițer și comandant.
879
01:35:06,228 --> 01:35:08,393
De mult timp am vrut să vă dau asta.
880
01:35:13,636 --> 01:35:15,719
Kirjin?
881
01:35:21,546 --> 01:35:23,643
În camera de control
Rucsacul meu.
882
01:35:23,743 --> 01:35:27,796
Acolo, adresa ta și banii sunt acolo.
Dacă nu supraviețuiesc, trimiteți.
883
01:35:29,174 --> 01:35:32,551
Bineînțeles.
- Asta e adresa lui Kirya.
884
01:35:33,213 --> 01:35:35,311
Banii lui sunt.
885
01:35:36,815 --> 01:35:38,858
Are o fiică și o femeie.
886
01:35:40,320 --> 01:35:42,695
După moartea lui Kirya
nu au primit nimic.
887
01:35:48,015 --> 01:35:50,083
Nu e vina ta.
888
01:35:54,612 --> 01:35:56,652
Vom supraviețui.
889
01:36:49,975 --> 01:36:53,063
Există o echipă rusă interesantă.
890
01:36:53,163 --> 01:36:58,657
Tătar, Inguș, Belorus, Sârb,
Albaneză, uzbecă.
891
01:36:59,481 --> 01:37:01,859
Nici măcar nu știu ce este Barja.
892
01:37:01,959 --> 01:37:03,960
E doar Rusul Yeti.
893
01:37:04,945 --> 01:37:08,059
Arată ca o echipă internațională.
894
01:37:08,981 --> 01:37:11,012
Să mergem!
895
01:37:12,076 --> 01:37:14,731
Bravo, Girai.
Ne-ai conectat la radio.
896
01:37:17,587 --> 01:37:19,702
Mi-e dor de vreme
Uniunea Sovietică.
897
01:37:20,444 --> 01:37:22,517
Totul era diferit.
898
01:37:22,617 --> 01:37:26,715
Nu până în momentul sovietic.
Erai tânără și frumoasă.
899
01:37:26,815 --> 01:37:30,290
Tocmai am trăit
mai calm. -Da ...
900
01:37:44,513 --> 01:37:46,605
Au început.
901
01:37:57,133 --> 01:37:59,171
Ei s-au împărțit în două grupuri.
902
01:37:59,271 --> 01:38:03,586
Cu patru uși patru caravane se duc
pe tine. Așteptați-i. -Verah, a primit.
903
01:38:06,956 --> 01:38:10,177
Nu, nu. Nu trebuie
Știu că suntem aici.
904
01:38:10,277 --> 01:38:12,280
Știți ce este
pentru noi Kosovo?
905
01:38:13,530 --> 01:38:15,788
Lăsați-i să vadă cine este împotriva lor.
906
01:38:16,378 --> 01:38:18,459
Adevărat sârb.
907
01:38:19,204 --> 01:38:23,023
Când văd beretul,
veți trage mai întâi.
908
01:38:32,752 --> 01:38:34,755
Să mergem! Să mergem!
909
01:38:54,350 --> 01:38:56,476
Pentru momente mai bune.
910
01:38:58,301 --> 01:39:00,395
Să mergem! Să mergem!
911
01:39:30,600 --> 01:39:34,823
Barja, Girej și Srb au un alt terminal.
I, Sla și atajev - câmp.
912
01:39:34,923 --> 01:39:37,345
Vera, ca întotdeauna
acoperă fundul nostru.
913
01:39:37,445 --> 01:39:40,464
Cu ajutor, băieți.
Sub comanda mea.
914
01:39:41,484 --> 01:39:43,517
Barja, du-te.
915
01:39:54,221 --> 01:39:56,280
Fadi, avem caravana.
916
01:39:56,380 --> 01:39:58,478
Citiți mai multe.
917
01:39:59,468 --> 01:40:01,511
Să mergem!
918
01:40:36,798 --> 01:40:38,825
Aruncați bomba.
919
01:40:48,299 --> 01:40:50,312
Du-te!
920
01:40:55,981 --> 01:40:59,294
Ei bine ... hai să mergem!
921
01:41:13,651 --> 01:41:15,800
Mlaștinile.
922
01:41:19,583 --> 01:41:21,637
Nu te freca.
923
01:41:26,319 --> 01:41:29,920
Barja, lucrez acum.
- Caravana sa terminat, hai să mergem.
924
01:41:30,020 --> 01:41:32,078
Dri.
925
01:41:36,997 --> 01:41:39,062
Să ne întoarcem.
926
01:42:16,738 --> 01:42:19,291
Cred că asta e tot.
927
01:42:19,391 --> 01:42:21,763
Nu pot să văd asta.
928
01:42:23,048 --> 01:42:25,543
Girej. Raportați situația.
929
01:42:27,708 --> 01:42:29,833
S-au obosit repede.
930
01:42:29,933 --> 01:42:32,336
Da ... e repede.
931
01:42:33,931 --> 01:42:35,997
Este celălalt grup gata?
932
01:42:37,627 --> 01:42:40,309
Gata.
Ei vor comanda.
933
01:42:41,750 --> 01:42:44,272
Și? Cum te simți
adevărata bătălie?
934
01:42:44,372 --> 01:42:47,397
Sincer? M-am gândit
că vor fi mai mult.
935
01:42:47,497 --> 01:42:49,582
Nu coaceți.
936
01:42:51,187 --> 01:42:54,524
Oameni, nu te relaxeaza.
Păstrează-l deschis.
937
01:42:57,255 --> 01:42:59,547
Prindeți celălalt grup
pentru a ataca terminalul.
938
01:42:59,647 --> 01:43:01,670
Vă amintiți poziția? Da.
939
01:43:01,870 --> 01:43:04,121
Acționați asupra planului.
940
01:43:07,279 --> 01:43:09,387
Mă duc la terminal,
Acoperă-mă.
941
01:43:16,149 --> 01:43:18,304
Văd mișcarea,
mașina merge la terminal.
942
01:43:18,404 --> 01:43:20,802
Se pare că nu este suficient.
943
01:43:23,743 --> 01:43:25,772
Vera, poți să pleci?
944
01:43:26,569 --> 01:43:28,599
Nu pot, spune-o.
Nu deloc.
945
01:43:28,699 --> 01:43:30,941
Girey, trage țintă.
- Mai întâi.
946
01:43:31,369 --> 01:43:33,568
Aceasta este a ta,
Poți?
947
01:43:47,452 --> 01:43:49,746
Acoperă-mă!
Acoperă-mă!
948
01:43:53,508 --> 01:43:55,607
Fadi!
949
01:43:56,774 --> 01:43:58,953
Am înțeles.
950
01:44:23,990 --> 01:44:26,099
Girej. Cum te cheamă?
951
01:44:39,604 --> 01:44:42,766
Ne sperau.
952
01:44:44,660 --> 01:44:48,723
Haide! Haide! Haide!
953
01:45:22,017 --> 01:45:24,079
Vue! Terminal!
954
01:45:25,680 --> 01:45:27,901
Haide! Haide!
955
01:45:37,009 --> 01:45:42,091
Atenție, avem un oaspete timp de o oră.
ataj, Vera, Slage. Foc în direcția drumului.
956
01:45:42,191 --> 01:45:44,193
Îți arăt.
957
01:45:52,002 --> 01:45:54,167
Ca o cameră.
958
01:46:07,773 --> 01:46:10,011
M-au omorât, Girey.
M-au omorât.
959
01:46:10,111 --> 01:46:12,740
Simplu! Ușor.
Stai!
960
01:46:20,419 --> 01:46:22,445
Piajo! th?
961
01:46:22,545 --> 01:46:25,374
Piajo! Deoarece?
962
01:46:25,474 --> 01:46:27,654
Kreten, bea!
963
01:46:27,854 --> 01:46:30,345
Ne atacă. Încearcă
pentru a lua termenul.
964
01:46:44,285 --> 01:46:49,143
Ai sânge? - Nu știu. - Ai făcut-o
sânge în urină? - Nu, nu.
965
01:46:50,204 --> 01:46:52,480
Injectarea de morfină.
966
01:46:52,580 --> 01:46:54,789
Fixați rana cu un bandaj.
967
01:46:54,889 --> 01:46:57,072
Preivee.
968
01:47:09,119 --> 01:47:12,352
Fly ... porci.
969
01:47:29,448 --> 01:47:31,484
Bastards.
970
01:47:31,584 --> 01:47:34,184
E ca o furnică.
971
01:47:36,275 --> 01:47:38,366
Nu vom merge.
972
01:47:39,943 --> 01:47:43,728
Nu contează.
Lupta!
973
01:48:13,955 --> 01:48:15,994
Toți trăiesc?
974
01:48:18,227 --> 01:48:20,242
Tată - da.
975
01:48:20,342 --> 01:48:24,298
Ține minte - da.
-Bar și Wolf - da.
976
01:48:25,337 --> 01:48:27,698
Vera - da.
-Guire și Fadi-da.
977
01:48:28,858 --> 01:48:32,929
Părinții tăi, sârbii tăi sunt puțini
răniți. Dar e frumos, frumos.
978
01:48:33,029 --> 01:48:35,040
Unde sunt trupele noastre?
979
01:48:39,319 --> 01:48:42,565
Branjikove. Uită-te la asta
nu intră sub roți.
980
01:48:45,068 --> 01:48:49,095
Pot să ies și eu?
- Unde te duci? Ești șofer.
981
01:48:49,195 --> 01:48:52,872
Vreau să văd fetele.
- Fii atent.
982
01:48:52,972 --> 01:48:56,924
Te rog, iesi din cale.
Mulțumesc. Pleacă de aici, te rog.
983
01:48:57,024 --> 01:49:00,618
La fel ca bunicii noștri, în 1945.
De unde au primit aceste steaguri rusești?
984
01:49:00,718 --> 01:49:02,794
Nu știau că venim.
985
01:49:03,714 --> 01:49:05,747
Au transformat sârbii.
986
01:49:08,526 --> 01:49:11,094
Mulțumesc. Nu pot.
Stai așa.
987
01:49:11,194 --> 01:49:13,239
Îmi amintesc încă rușii.
988
01:49:13,339 --> 01:49:16,967
Rușii sunt frații noștri!
- Frați, frați.
989
01:49:17,067 --> 01:49:22,639
Cu siguranță putem spune asta
acestea sunt trupele militare ruse. i>
990
01:49:22,739 --> 01:49:26,764
12. Iunie 1999.
Trei ore dimineață. I>
991
01:49:26,864 --> 01:49:30,073
Dimineața ne va da răspunsuri,
dar acum vedem. i>
992
01:49:30,173 --> 01:49:32,429
Armata rusă din Pristina. i>
993
01:49:36,760 --> 01:49:39,598
Hei Girai. Cât de mult
rănit blondă?
994
01:49:40,266 --> 01:49:42,378
Frumusețea lui nu a fost rănită.
995
01:49:43,464 --> 01:49:45,467
Tu ...
996
01:49:45,874 --> 01:49:48,797
Haide, companie!
Mișcă!
997
01:49:48,897 --> 01:49:52,228
Ia grenada!
Repede!
998
01:50:04,142 --> 01:50:06,397
În liniște, liniștită.
Nu plătiți.
999
01:50:07,050 --> 01:50:09,108
Nu-ți face griji.
1000
01:50:09,208 --> 01:50:13,535
Care-i numele tău?
-MIL. Vreau să-l văd pe mama.
1001
01:50:23,806 --> 01:50:27,209
Sue tăie.
Inel la ureche.
1002
01:50:27,309 --> 01:50:29,993
Apa de coastă liniștită se scufundă.
1003
01:50:30,093 --> 01:50:33,895
Băieți, o pot sparge
Tiny cu melodia. I>
1004
01:50:33,995 --> 01:50:36,924
O armată mai bună de teroriști
decât cântatul tău.
1005
01:50:37,967 --> 01:50:40,984
Lasă-l.
Strânge-ți fundul.
1006
01:50:41,084 --> 01:50:43,138
A strâns, într-o strângere de moarte.
1007
01:50:49,845 --> 01:50:51,929
Ai auzit asta?
1008
01:50:58,326 --> 01:51:00,374
Al meu!
1009
01:51:13,991 --> 01:51:16,086
Labagii!
1010
01:51:17,432 --> 01:51:19,520
Să mergem, să mergem.
1011
01:51:19,620 --> 01:51:21,766
Pajanja, hai să ne mutăm poziția.
1012
01:51:31,994 --> 01:51:34,294
Fadi, să mergem!
1013
01:51:45,498 --> 01:51:47,568
Vue!
1014
01:52:02,245 --> 01:52:04,930
Hai.
1015
01:52:06,109 --> 01:52:09,379
Cine este acesta?
De unde a venit copilul?
1016
01:52:09,479 --> 01:52:11,513
Era aici.
- E acolo.
1017
01:52:12,313 --> 01:52:14,933
Sârbi, de unde vii?
1018
01:52:15,033 --> 01:52:17,991
Pauză, să luăm o cameră de control.
1019
01:52:19,078 --> 01:52:21,177
ataj, primljeno.
1020
01:52:23,266 --> 01:52:25,382
iv?
1021
01:52:33,196 --> 01:52:35,200
Barja, dă-i drumul.
Te acopăr.
1022
01:52:48,087 --> 01:52:50,644
Întoarceți, trebuie să mergem.
Din nou, vor începe.
1023
01:52:57,360 --> 01:52:59,594
Du-te. Du-te, Fadi.
1024
01:52:59,694 --> 01:53:03,798
Voi face ceva pentru a vă ajusta.
Da, îmi pare rău.
1025
01:53:03,898 --> 01:53:07,440
Nu, nu. Să mergem împreună. Du-te!
1026
01:53:07,540 --> 01:53:09,947
Ai nevoie de băieți.
1027
01:53:12,156 --> 01:53:16,651
Druze ... da-mi un puc.
1028
01:53:19,101 --> 01:53:21,142
Hai.
1029
01:53:38,104 --> 01:53:40,223
Scuze, frate.
1030
01:53:40,423 --> 01:53:43,778
E în regulă, frate.
1031
01:53:46,526 --> 01:53:49,618
Liniștiți-vă.
1032
01:53:52,987 --> 01:53:55,648
Du-te.
1033
01:54:39,260 --> 01:54:41,268
Girej?
1034
01:54:41,974 --> 01:54:44,063
Girej?
1035
01:54:45,986 --> 01:54:48,044
Girej?
1036
01:54:53,962 --> 01:54:56,190
Haide, frate,
nu face asta.
1037
01:54:56,290 --> 01:54:59,108
Comandantul, Girej a fost ucis.
1038
01:55:00,682 --> 01:55:03,325
Ne pare rău, Girej.
1039
01:55:05,004 --> 01:55:07,334
Du-te în pace.
1040
01:55:16,384 --> 01:55:18,546
Trageți spre Barja.
1041
01:55:24,649 --> 01:55:26,747
Fadi!
1042
01:55:26,847 --> 01:55:30,718
Kuda e ?
În cazul în care ...
1043
01:55:30,818 --> 01:55:32,995
Vera, la ora 11.
1044
01:55:42,512 --> 01:55:44,748
Haide, haide.
Arată-mi.
1045
01:55:49,274 --> 01:55:51,430
Foc!
1046
01:55:53,061 --> 01:55:55,128
Bastards!
1047
01:55:58,098 --> 01:56:00,277
Barja, acoperi-mă.
Mă duc la Vuka.
1048
01:56:00,377 --> 01:56:02,392
Nu pleca!
1049
01:56:03,729 --> 01:56:06,505
M-am prins
rătăcind pentru tine. Mo e i i.
1050
01:56:19,043 --> 01:56:21,225
Deci, totul este bine.
Poți să mergi.
1051
01:56:21,325 --> 01:56:23,677
A primit, Vera.
Mă duc.
1052
01:56:23,777 --> 01:56:26,330
Vera, ora trei.
1053
01:56:37,819 --> 01:56:42,395
Știri de urgență din Kosovo.
Situație foarte dificilă. I>
1054
01:56:42,495 --> 01:56:45,724
Am luat-o cu mine
Omologul său rus, Ivanov ... i>
1055
01:56:45,824 --> 01:56:49,561
Consilierul lui Clinton în Rusia
a venit să-l convingă pe ministru ... i>
1056
01:57:01,252 --> 01:57:03,277
General Somov, ascult.
1057
01:57:03,377 --> 01:57:06,267
Din biroul prezidențial
a venit comanda: i>
1058
01:57:06,367 --> 01:57:09,546
Opriți convoiul urgent
în Kosovo. Scuzați-mă, Som. I>
1059
01:57:09,646 --> 01:57:12,281
Nu o voi face niciodată
lașitate.
1060
01:57:12,381 --> 01:57:15,511
Convoiul va fi sigur
fi oprit. i>
1061
01:57:15,611 --> 01:57:17,811
General, ai fost îngropat. i>
1062
01:57:17,911 --> 01:57:20,915
Va cuceri definitiv
la aeroport.
1063
01:57:35,298 --> 01:57:37,396
Vera!
1064
01:57:39,149 --> 01:57:41,417
Vera, răspunzi?
1065
01:57:42,587 --> 01:57:44,678
Sunteți în viață?
Religia?
1066
01:57:45,840 --> 01:57:48,025
Religia?
1067
01:57:48,125 --> 01:57:51,357
Baieti, am nevoie de ajutor.
1068
01:57:51,457 --> 01:57:54,015
Sunt aglomerat.
-Vera, stai puțin.
1069
01:58:02,900 --> 01:58:05,318
Foc pe hangar.
Scoateți molia.
1070
01:58:13,854 --> 01:58:16,364
Platov este online.
- Iată-l pe Arbatov.
1071
01:58:16,464 --> 01:58:19,688
Ordinea este să se oprească
convoi și așteptați comanda.
1072
01:58:19,788 --> 01:58:22,017
Și cum ascund ei?
1073
01:58:22,117 --> 01:58:24,197
Scuzați-mă.
1074
01:58:25,279 --> 01:58:27,324
Primite.
1075
01:58:37,142 --> 01:58:39,313
Atenție pentru toată lumea.
1076
01:58:40,715 --> 01:58:45,454
Comandă: Opriți mișcarea.
1077
01:58:50,750 --> 01:58:53,784
De ce ne-am oprit?
- Nu știu.
1078
01:58:53,884 --> 01:58:55,997
Să așteptăm și vom vedea.
1079
01:59:00,960 --> 01:59:03,152
E timpul.
1080
01:59:06,193 --> 01:59:09,128
Serghei, de ce drama?
1081
01:59:10,631 --> 01:59:12,639
Nu am ajuns încă.
1082
01:59:21,518 --> 01:59:26,126
Trebuie să ieșim, înainte de asta.
- Știu, dar mai întâi spunem un mortar.
1083
01:59:31,817 --> 01:59:33,983
Ce faci, Sla?
1084
01:59:34,083 --> 01:59:36,619
Eu pun întrebarea.
1085
01:59:36,719 --> 01:59:40,057
Următoarea! Repede!
Rapid spre hangar!
1086
01:59:40,157 --> 01:59:42,683
Următoarea!
Luați poziții!
1087
01:59:42,783 --> 01:59:45,706
Nu pot acoperi
sub mine.
1088
01:59:48,584 --> 01:59:51,294
Avem nevoie de ajutor.
Ne-au sacrificat.
1089
01:59:51,394 --> 01:59:53,547
Lupul este grav rănit.
1090
01:59:56,073 --> 01:59:58,982
Știu că suntem
ajutor necesar. Știu.
1091
02:00:09,201 --> 02:00:11,366
Se spune, prostule.
1092
02:00:11,466 --> 02:00:13,905
Haide, Barja.
A tăiat mortarul.
1093
02:00:24,168 --> 02:00:26,541
Cu ajutorul lui Dumnezeu.
1094
02:00:28,941 --> 02:00:31,113
Alte regimente.
1095
02:00:31,213 --> 02:00:34,203
Slatina este în spatele dealului. Să începem,
pentru a profita de acest moment.
1096
02:00:37,474 --> 02:00:39,622
Alte regimente.
1097
02:00:51,994 --> 02:00:55,137
Așteptăm până când mortarul este distrus.
1098
02:01:16,119 --> 02:01:18,282
Camion! Camion!
1099
02:01:20,325 --> 02:01:22,488
Pornește camionul!
1100
02:01:29,718 --> 02:01:31,846
Haide!
1101
02:01:31,946 --> 02:01:33,541
Aduceți-vă frații!
1102
02:01:33,641 --> 02:01:35,205
Foc!
1103
02:02:05,370 --> 02:02:07,404
Haide!
1104
02:02:07,504 --> 02:02:09,578
Trage din pistol!
1105
02:02:24,621 --> 02:02:26,786
Iska! Haide!
1106
02:02:32,380 --> 02:02:34,385
Întreabă-mă când o spun!
1107
02:02:42,196 --> 02:02:44,339
Ca o cameră.
1108
02:02:57,932 --> 02:03:01,311
Ne vedem, Slaughter.
Ne vedem curând.
1109
02:03:17,652 --> 02:03:19,797
Câți oameni avem?
1110
02:03:22,269 --> 02:03:24,365
Aproape 20.
1111
02:03:28,148 --> 02:03:31,010
Trebuie să salvăm Veru,
a mai rămas o altă sticlă.
1112
02:03:32,127 --> 02:03:35,008
Același rahat. - Destul de gol.
1113
02:03:35,108 --> 02:03:38,075
Uite ce e cu ea
sârbul tău?
1114
02:03:38,175 --> 02:03:42,521
Trebuie să vă retrageți bine
că înainte. Mă auziți?
1115
02:03:42,621 --> 02:03:44,885
Du-te.
1116
02:03:44,985 --> 02:03:47,041
Haideți.
1117
02:03:47,241 --> 02:03:51,486
La dracu, îi deranjez
Mai morți decât cei care trăiesc.
1118
02:03:52,186 --> 02:03:54,399
Haide, înțelegi?
1119
02:03:59,502 --> 02:04:01,534
Attai?
1120
02:04:01,634 --> 02:04:05,108
Sunt pensionar.
Lupul mă va acoperi.
1121
02:04:07,578 --> 02:04:10,080
Primite. Du-te la
ateliere de lucru.
1122
02:04:11,496 --> 02:04:14,530
Și ... vă mulțumesc sârbului.
1123
02:04:23,980 --> 02:04:26,138
Un adevărat sârb.
1124
02:04:27,421 --> 02:04:30,411
Băieți! Îi voi ajuta pe sârbi!
Să mergem, ultima!
1125
02:04:50,896 --> 02:04:52,946
Omoară-l!
Foc!
1126
02:05:00,634 --> 02:05:02,806
Dracu ', frate!
1127
02:05:08,720 --> 02:05:10,737
Aici!
1128
02:05:14,584 --> 02:05:16,712
Ascultă, sunt goală.
1129
02:05:24,720 --> 02:05:26,786
Mama ta!
1130
02:05:33,708 --> 02:05:36,320
Nu ați nimicit nimic? - Să mergem.
1131
02:05:38,453 --> 02:05:40,515
Wow, opriți-vă.
Sunt îngrijorat.
1132
02:05:44,158 --> 02:05:47,102
Avem o grenadă gata
pentru a zbura. - Doar pregătește-te!
1133
02:05:55,872 --> 02:05:59,439
Mă voi întoarce în curând.
Ascundeți. Ai înțeles?
1134
02:06:13,970 --> 02:06:16,008
Urmează-mă!
1135
02:06:18,649 --> 02:06:20,699
Andrej!
1136
02:06:23,699 --> 02:06:25,759
Andrej!
1137
02:06:25,859 --> 02:06:27,561
Clar! Stop!
1138
02:06:27,661 --> 02:06:29,718
El este al meu!
1139
02:06:58,630 --> 02:07:00,686
Hei, uită-te la mine.
1140
02:07:00,786 --> 02:07:04,873
Totul va fi bine.
Ascultă-mă!
1141
02:07:04,973 --> 02:07:07,995
Nu vă închideți ochii.
Uită-te la mine.
1142
02:07:16,336 --> 02:07:21,576
acest lucru? Ascultă-mă.
Andrej, uită-te la mine.
1143
02:07:21,676 --> 02:07:24,135
Ai auzit?
1144
02:07:32,232 --> 02:07:34,390
Andrej!
1145
02:07:34,490 --> 02:07:37,006
Nu ma implora.
1146
02:07:37,106 --> 02:07:39,573
Te rog,
Nu muri.
1147
02:07:53,739 --> 02:07:56,052
Trebuie să plecăm!
1148
02:08:01,850 --> 02:08:03,874
Trageți înapoi!
1149
02:08:06,459 --> 02:08:08,562
Fore!
1150
02:08:17,400 --> 02:08:19,491
Gol! - Ia-o!
1151
02:08:24,835 --> 02:08:27,559
Acoperă-mă!
1152
02:08:29,183 --> 02:08:31,241
Să mergem!
1153
02:08:37,888 --> 02:08:39,957
Gol!
1154
02:08:42,141 --> 02:08:44,396
Ce a fost comandantul?
Ai spus că va muri?
1155
02:08:44,496 --> 02:08:46,678
Gata!
1156
02:08:46,778 --> 02:08:49,072
În mașină!
- Dă-ți mâna!
1157
02:08:49,172 --> 02:08:52,883
În mașină!
1158
02:09:13,398 --> 02:09:15,480
Să mergem!
1159
02:09:23,201 --> 02:09:25,262
Condu!
1160
02:09:37,094 --> 02:09:39,349
Schi!
1161
02:10:53,010 --> 02:10:56,028
Asta este. - Haide!
1162
02:10:58,846 --> 02:11:00,892
Gol.
1163
02:11:02,722 --> 02:11:04,879
4a
1164
02:11:19,681 --> 02:11:22,277
De ce a murit?
1165
02:11:23,324 --> 02:11:25,401
Pentru familie?
1166
02:11:25,501 --> 02:11:28,907
Nu are familia lui.
1167
02:11:29,007 --> 02:11:31,009
Pentru țară?
1168
02:11:31,109 --> 02:11:34,968
Aceasta este țara mea!
1169
02:11:35,068 --> 02:11:37,164
Al tău?
1170
02:11:37,883 --> 02:11:40,398
De ce a murit?
1171
02:11:40,498 --> 02:11:45,314
Aveți două minute
să ieși.
1172
02:11:46,676 --> 02:11:48,744
Mă auziți?
1173
02:11:50,828 --> 02:11:53,185
Două minute!
1174
02:11:55,370 --> 02:12:01,145
Eu v-am adus pe celălalt.
Spune-i bine lui.
1175
02:12:04,399 --> 02:12:06,507
Nu veți fi prinși.
1176
02:12:08,218 --> 02:12:10,411
Fă-o singur
Ai ceva personal?
1177
02:12:36,227 --> 02:12:38,380
Ce vom face cu civilii?
1178
02:12:43,248 --> 02:12:45,337
Acesta este războiul.
1179
02:12:52,881 --> 02:12:54,891
Îmi pare rău, haide.
1180
02:13:01,293 --> 02:13:03,352
Haideți. Începeți cu mine.
1181
02:13:24,545 --> 02:13:26,638
Bek.
1182
02:13:27,889 --> 02:13:29,894
Fă-o.
1183
02:14:05,473 --> 02:14:07,725
Vreau să rămân frumos.
1184
02:14:09,473 --> 02:14:11,635
Gata?
1185
02:14:12,042 --> 02:14:14,141
Gata.
1186
02:14:21,335 --> 02:14:23,370
Să mergem!
1187
02:14:25,691 --> 02:14:27,806
Să mergem!
1188
02:14:41,823 --> 02:14:43,912
Stop!
1189
02:14:44,453 --> 02:14:47,440
Îngrijire, convoi.
Asamblați în jurul terminalului.
1190
02:14:47,540 --> 02:14:49,811
Comandante, fii atent
gata să lupte!
1191
02:14:51,617 --> 02:14:53,648
Nai.
1192
02:16:26,492 --> 02:16:28,536
Civilii. același.
1193
02:16:28,636 --> 02:16:30,821
În liniște, liniștită.
1194
02:16:30,921 --> 02:16:34,142
Comandantul primei echipe.
Am asigurat aeroportul ...
1195
02:16:48,070 --> 02:16:51,987
Totul este bine.
Sa terminat.
1196
02:16:55,166 --> 02:16:57,233
Suntem ruși.
1197
02:16:58,507 --> 02:17:00,514
Înțelegi ce vreau să spun?
1198
02:17:52,845 --> 02:17:56,385
Băieți. Fă ceva
să nu aterizeze.
1199
02:17:56,485 --> 02:17:58,625
Ne vom ocupa, Kolya.
1200
02:18:10,080 --> 02:18:12,144
Ia-o!
1201
02:18:12,244 --> 02:18:15,790
Aterizarea nu este posibilă.
Un nebun în rezervorul rus. I>
1202
02:18:34,115 --> 02:18:37,152
Au fost luați sub control
aeroport din Pristina. i>
1203
02:18:39,299 --> 02:18:41,401
Unitate! Pe pozițiile!
1204
02:18:48,493 --> 02:18:50,830
Domnule! Calmează-te.
1205
02:18:51,030 --> 02:18:55,391
Nu voi provoca un al treilea război mondial.
Sunt întrerupt.
1206
02:19:01,894 --> 02:19:08,476
Un mic batalion din Bosnia
întreaga lume civilizată era înspăimântată. i>
1207
02:19:08,576 --> 02:19:11,990
Sunt norocos că pot
să predea aeroportul rușilor. i>
1208
02:19:12,090 --> 02:19:14,649
E adevărat. i>
1209
02:19:14,749 --> 02:19:17,069
Rușii vor fi aici.
Înțelege? I>
1210
02:19:17,169 --> 02:19:19,053
Și totul va fi bine. i>
1211
02:19:19,153 --> 02:19:21,272
Comanda va fi unită. i>
1212
02:19:21,372 --> 02:19:24,824
În primul rând trebuie să fac asta
Spun că sunt mulțumit
1213
02:19:24,924 --> 02:19:28,376
că Rusia sa alăturat
trupele noastre.
1214
02:19:28,476 --> 02:19:33,554
Eu susțin.
A fost o zi bună. I>
1215
02:20:38,032 --> 02:20:40,606
2003 pacificatori ruși
au plecat din Kosovo.
1216
02:20:40,706 --> 02:20:44,567
Un an mai târziu au început din nou
atacurile asupra enclavelor sârbilor.
1217
02:20:47,333 --> 02:20:52,665
2008. Este Kosovo
a declarat o stare improvizată.
1218
02:20:52,765 --> 02:20:56,497
Atacurile asupra poporului sârb
Ei au rămas până astăzi.
1219
02:20:59,969 --> 02:21:06,347
BELGRAD, SR YUGOSLAVIA
MAI, anul 2000
1220
02:21:16,880 --> 02:21:22,312
Săptămâna viitoare este slava noastră.
Va fi o familie întreagă. Doi.
1221
02:21:22,412 --> 02:21:26,627
Mulțumesc pentru apel. Haideți.
Dovienja.
1222
02:21:26,727 --> 02:21:29,105
Dovienja.
1223
02:21:38,786 --> 02:21:41,983
E fata asta?
Despre ce vorbeai?
1224
02:21:49,587 --> 02:21:51,725
Da, asta e ea.
1225
02:21:56,138 --> 02:21:59,986
ta eka , o'e e?
to sedi?
1226
02:22:01,555 --> 02:22:04,584
Despre unele lucruri
nu poți să spui așa ceva.
1227
02:22:04,684 --> 02:22:09,472
Nu fi nebun.
Du-te!
1228
02:22:09,841 --> 02:22:11,934
Yo!
1229
02:22:23,963 --> 02:22:26,136
Clear.
1230
02:22:47,745 --> 02:22:53,826
Descărcări: nAnaD
88582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.