All language subtitles for The Balkan Line 2019 720p HDCAM-ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,830 --> 00:00:19,883 Bosnia și Herțegovina, 1995 2 00:00:37,602 --> 00:00:39,979 Toată lumea în poziții? 3 00:00:40,079 --> 00:00:42,152 Ține minte - da. 4 00:00:42,352 --> 00:00:43,886 Vera - da. 5 00:00:44,086 --> 00:00:45,660 Girej - da. 6 00:00:45,860 --> 00:00:47,713 Kolja - da. 7 00:00:47,913 --> 00:00:49,447 Kirja - da. 8 00:00:51,849 --> 00:00:54,512 Stăm liniștiți și Așteptăm comanda. 9 00:01:06,635 --> 00:01:08,721 retragerea la poziția de pornire! 10 00:01:08,921 --> 00:01:11,169 Acționați în funcție de situație! 11 00:01:12,508 --> 00:01:15,724 O astfel de tăcere, și aș vrea să fac ceva. 12 00:01:15,924 --> 00:01:18,928 Este un loc minunat pentru a acoperi echipa. 13 00:01:34,460 --> 00:01:37,714 Comandante, sunt rănit. Bastards! 14 00:01:40,092 --> 00:01:42,543 Se spune, este o brichetă? 15 00:01:42,743 --> 00:01:44,735 Nu. 16 00:01:44,935 --> 00:01:46,586 Opriți țigara. 17 00:01:46,786 --> 00:01:50,659 A omorât încă doi. Spune că avem nevoie de existență. 18 00:01:50,859 --> 00:01:53,389 Nu e ușor. 19 00:02:24,625 --> 00:02:27,604 Băieții, judecătorul tăcut. 20 00:02:27,804 --> 00:02:33,272 Am fost obosit. -Kirja, când Sla Du-te în țintă, acoperă-l. 21 00:02:33,472 --> 00:02:35,924 Fii atent și nu te implica. 22 00:02:36,124 --> 00:02:38,209 Confirmare, nu vom renunța. 23 00:02:44,009 --> 00:02:46,229 Slaughter, Slaughter! 24 00:02:46,429 --> 00:02:49,104 Ordinul comandantului! Avem nevoie de un trai! 25 00:03:02,636 --> 00:03:04,949 Girej? Observați-l? 26 00:03:05,149 --> 00:03:09,731 Deocamdată este calm. - Nu, Te văd cântând, tâmpitule. 27 00:03:11,390 --> 00:03:13,973 Acum cântă, nenorocitule! 28 00:03:15,495 --> 00:03:19,921 Preivee! -SLA, Salvează-mă! Salvează-mă! 29 00:03:20,121 --> 00:03:22,188 Stai! Stai, frate! 30 00:03:23,309 --> 00:03:25,071 Comandante? 31 00:03:25,271 --> 00:03:28,245 Am rănit. Are nevoie de o evacuare de urgență. 32 00:03:28,445 --> 00:03:30,530 Stai așa. 33 00:03:39,501 --> 00:03:44,063 Bar, este totul gata? - Da, comandant. Gata. 34 00:03:44,263 --> 00:03:46,940 Să mergem! 35 00:03:54,106 --> 00:03:56,930 Zburați ... 36 00:04:25,962 --> 00:04:28,074 Ne așteptau. 37 00:04:28,274 --> 00:04:31,268 Gleb a pierdut mult sânge, nu va sta în picioare. 38 00:04:32,372 --> 00:04:34,721 E în regulă, frate. 39 00:04:34,921 --> 00:04:37,192 Totul va fi bine. 40 00:04:38,293 --> 00:04:40,354 Vreau să mă duc acasă. 41 00:04:40,554 --> 00:04:43,290 Ce sa întâmplat? - Vreau să mă duc acasă. 42 00:04:43,490 --> 00:04:46,537 Fii tare, mă vei auzi? Vom ajunge curând. 43 00:04:46,737 --> 00:04:51,711 Fotografie ... În buzunarul meu. 44 00:04:53,459 --> 00:04:56,391 Maenka ... 45 00:04:56,591 --> 00:04:59,716 Păstrează Ma'hu. 46 00:05:01,553 --> 00:05:05,053 Când voi veni acasă singur? Aveți grijă de ea. Este clar? 47 00:05:11,151 --> 00:05:13,164 Kirja? 48 00:05:13,364 --> 00:05:15,439 Kirja! 49 00:05:18,240 --> 00:05:20,335 Kirja! 50 00:05:36,297 --> 00:05:40,719 O să te omor! SILENCE! Nu-l atinge! - Ia-o ușor! - A ucis pe Kirya! 51 00:05:40,919 --> 00:05:43,549 Spune-i să se oprească. - Este sub protecția NATO! 52 00:05:43,749 --> 00:05:46,127 NATO este un dușman. - Bine! Calmează-te! 53 00:05:47,244 --> 00:05:51,342 Ce sa întâmplat? Ce fel de protecție? 54 00:05:51,542 --> 00:05:54,737 Pe scurt, a fost comanda să lăsăm acest ciudat, 55 00:05:54,837 --> 00:05:57,353 dar nu am avut-o E timpul să-ți spun. 56 00:05:57,553 --> 00:06:01,629 Cum îl putem lăsa să plece? E un războinic criminal! Beck, la ucis pe Kir! 57 00:06:01,829 --> 00:06:06,198 Nu-ți face un trădător din mine! A fost o ordine! Nu avem de ales! 58 00:06:06,398 --> 00:06:08,846 Cine a comandat-o? NATO? Da! Și întrerupe! 59 00:06:09,046 --> 00:06:15,934 Calmează-te! Sunteți sub comanda NATO. Înțelegi? Acesta este teritoriul nostru. 60 00:06:16,134 --> 00:06:22,699 Dacă îl ucizi, te duci la curtea militară. Ascultă ordinele mele! 61 00:06:23,034 --> 00:06:25,156 M-ai înțeles, armată? 62 00:06:59,177 --> 00:07:02,074 Rapid, stabiliți o conexiune cu de bază. Avem o situație. 63 00:07:02,274 --> 00:07:04,469 Cine este în comandă aici? Tu sau el? 64 00:07:12,054 --> 00:07:15,148 Ce se întâmplă? Ce dracu faci? 65 00:07:15,348 --> 00:07:17,741 Nu am înțeles traducerea. 66 00:07:17,941 --> 00:07:19,529 Te plângi de asta. 67 00:07:19,729 --> 00:07:21,902 Ești complet în mintea ta, átal? 68 00:07:22,102 --> 00:07:25,858 Ia elicopterul! Ce? 69 00:07:26,058 --> 00:07:28,989 Ia elicopterul! 70 00:07:31,257 --> 00:07:35,760 Datorită discreditării unui ofițer superior ... respingerea comenzii ... 71 00:07:35,960 --> 00:07:40,813 Din cauza amenințării cu sarcina și relațiile internaționale ale Federației Ruse. 72 00:07:41,013 --> 00:07:44,831 Renunțăm: Andreja atalova, Oleg Barmina, 73 00:07:44,931 --> 00:07:49,839 Vera Kurbayeva, Ilija Slajjova, Rustam Babagdiljev, 74 00:07:50,039 --> 00:07:52,872 de la forțele militare Federația Rusă. 75 00:07:53,072 --> 00:07:57,201 Pentru adjunctul bucatarului, Locotenentul Aslambek Ihoev, 76 00:07:57,301 --> 00:08:00,825 noi declarăm jurisdicție incompletă. 77 00:08:03,768 --> 00:08:06,135 Afirmativ. Jurisdicție incompletă. 78 00:08:06,335 --> 00:08:10,599 Beck, ascultă, vă spun că vă place un altul. Jucătorii mari sunt în joc. 79 00:08:10,799 --> 00:08:13,596 Situația este rea. 80 00:08:15,953 --> 00:08:20,022 Dacă a ta merge în Rusia, Chiar și eu nu pot face nimic. 81 00:08:33,632 --> 00:08:37,086 Războiul din BiH sa încheiat în 1995. prin Acordul de la Dayton. 82 00:08:37,186 --> 00:08:39,836 Dar pacea în Balcani Nu a durat mult. 83 00:08:48,154 --> 00:08:52,377 1998. a izbucnit un nou conflict militar. Kosovo Albanezii au căutat independență față de FRJ. 84 00:08:52,477 --> 00:08:55,848 Pentru a suprima acțiunile KLA marcate ca organizație teroristă, 85 00:08:56,048 --> 00:08:59,978 de către ONU, armata regulată a Serbiei este desfășurată în Kosovo și Metohija. 86 00:09:00,178 --> 00:09:02,201 MOSCOVA 87 00:09:03,065 --> 00:09:07,633 1999. an, fără consimțământ Consiliul de Securitate al ONU, 88 00:09:07,733 --> 00:09:11,835 NATO a început bombardarea FR Iugoslavia. 89 00:09:17,231 --> 00:09:23,332 BELGRAD, FRJ Martie 1999. 90 00:10:33,536 --> 00:10:37,994 BALKAN MEZA 91 00:10:38,194 --> 00:10:41,029 Descărcări: nAnaD 92 00:10:41,312 --> 00:10:45,081 Nemanja, eu platesc un tribut! Te rog, grăbește-te! Mi-e teamă. 93 00:10:45,281 --> 00:10:49,641 Nu este nimic de ce să-ți fie frică. Nu e nimic militar de făcut acolo. 94 00:10:49,841 --> 00:10:54,735 Nu plătesc pentru asta, prostule! Vreau ca totul să fie bine cu copilul. 95 00:10:54,935 --> 00:10:57,711 Totul va fi bine. Și bombele sunt salutări 96 00:10:57,811 --> 00:11:00,662 în căldura mâinii mele fiule. Primul meu nume! 97 00:11:00,862 --> 00:11:04,567 În mijlocul noului Vukajevic. Cookie-ul va fi îngropat sub bombe. 98 00:11:04,767 --> 00:11:07,278 Cred că am ceva de contribuit. 99 00:11:07,478 --> 00:11:10,950 Tu ești. Dar puțin. 100 00:11:34,641 --> 00:11:38,964 Haide, dragă. Haide, încet. Totul va fi bine. 101 00:11:39,164 --> 00:11:44,647 Ușor. Ai grijă. Nu să aibă grijă. Mă crezi? 102 00:11:44,847 --> 00:11:46,853 Totul va fi bine. 103 00:11:47,053 --> 00:11:50,239 Haide, haide. Aduceți documente și lucruri. 104 00:11:50,439 --> 00:11:53,389 E adevărat pentru mine. Da, da O voi face. 105 00:11:53,589 --> 00:11:57,273 Să mergem, nu vă faceți griji. - Vor fi în regulă. - Haide. 106 00:11:57,473 --> 00:12:00,165 Te iubesc, dragoste! 107 00:12:19,730 --> 00:12:22,189 Purtați-l, Încercați să salvați un copil. 108 00:12:52,891 --> 00:12:56,226 Acesta este locul de nastere! Porci blestemati! 109 00:12:56,426 --> 00:12:59,633 Mergem la subsol! Toată lumea în subsol! 110 00:13:00,543 --> 00:13:02,636 La subsol! 111 00:13:14,039 --> 00:13:17,283 Nu merge acolo! Nu pleca! 112 00:13:17,483 --> 00:13:19,681 Duke! Duke! 113 00:14:36,493 --> 00:14:38,551 Nu mai aveți aici Ce căutați? 114 00:14:38,751 --> 00:14:40,792 Mă auziți? 115 00:14:40,992 --> 00:14:43,076 Haide! 116 00:14:43,276 --> 00:14:45,276 Haide! 117 00:15:32,108 --> 00:15:38,462 În primul atac NATO asupra FRJ, Femeile și copiii au fost uciși. 118 00:15:41,263 --> 00:15:46,770 Din cauza Kosovo, a existat o tragedie. Potrivit Mai multe surse au fost ucise între 20 și 70 de persoane. 119 00:15:46,970 --> 00:15:50,929 Suntem uniți cu partenerii NATO împotriva armatei sârbe. 120 00:15:51,129 --> 00:15:56,408 Din pricina asta, a ordonat Primakov pentru a întoarce avionul și a reveni ... 121 00:15:56,608 --> 00:16:01,322 Aceasta este o greșeală a diplomației americane 122 00:16:01,522 --> 00:16:05,613 care vor fi luate în considerare. 123 00:16:10,057 --> 00:16:13,338 MOSCOVA, RUSIA Iunie 1999 124 00:16:14,097 --> 00:16:16,195 Bună dimineața, alți generali. 125 00:16:17,379 --> 00:16:19,135 În acest fel ... 126 00:16:19,335 --> 00:16:22,674 Bombardarea FRJ va fi rapidă pentru a termina. Armata sârbă se va retrage. 127 00:16:22,874 --> 00:16:28,667 Mă voi retrage din Kosovo, teroriști albanezi Acesta va ocupa provincia, cu ajutorul NATO. 128 00:16:28,867 --> 00:16:31,127 După bombardament Ei vor veni ca făcători de pace. 129 00:16:31,327 --> 00:16:36,144 Asta îți spun că e un secret. În Kosovo este un singur aeroport mare, în Pričina. 130 00:16:36,344 --> 00:16:40,723 Acesta va fi sectorul britanic de responsabilitate, numai avioanele de transport vor ateriza. 131 00:16:40,923 --> 00:16:45,478 Avem sarcina să o luăm înainte de sosirea britanică. 132 00:16:45,678 --> 00:16:49,854 Pentru aceasta, se va găsi o forță militară provenind din Bosnia, ca pacificatori. 133 00:16:50,054 --> 00:16:53,949 Misiunea dvs.: preluați aeroportul și păstrați-l în timp ce vin. 134 00:16:54,149 --> 00:16:56,318 Ai oameni? 135 00:16:58,287 --> 00:17:02,308 Echipa Andreja atalova. Toți au rămas în FR din Iugoslavia. 136 00:17:02,508 --> 00:17:04,594 atalov? Nu ești tu A fost o mulțime de Bosnia? 137 00:17:04,694 --> 00:17:07,516 Nu-l cred, dar am nevoie de echipa lui. 138 00:17:08,589 --> 00:17:12,014 Victor Ivanovici, fără ele Nu pot să iau aeroportul. 139 00:17:14,524 --> 00:17:16,905 GLOGOVAC, SR YUGOSLAVIA Iunie 1999 140 00:17:46,803 --> 00:17:48,386 Buna ziua. 141 00:17:56,122 --> 00:17:59,984 Bună, Chek Rade. Bojana este o zi de naștere. 142 00:18:00,184 --> 00:18:02,551 Luați legătura cu telefonul. 143 00:18:02,751 --> 00:18:07,760 E frumos pentru tine. - Bună, unde e tatăl tău? 144 00:18:07,960 --> 00:18:12,295 Bună, Rade. Există undeva. Dați-mi voie să știu mai multe despre telefon! 145 00:18:13,127 --> 00:18:15,467 Ei lucrează! 146 00:18:17,008 --> 00:18:20,326 Goran! Rade a venit! 147 00:18:20,526 --> 00:18:23,337 Va fi altcineva să raportezi la acest telefon? 148 00:18:24,928 --> 00:18:29,614 Mamă, hai să tăiem televizorul, te rog! E la fel de tare ca o discotecă. 149 00:18:29,814 --> 00:18:32,561 Doar închide ușa! Doar încercați! 150 00:18:32,761 --> 00:18:37,232 Vrei să mă îngropi! -Opet începe. -Stoko! 151 00:18:41,497 --> 00:18:44,286 Găsiți-vă propriul. Nu pot cu o mână. 152 00:18:44,486 --> 00:18:48,530 Milos, vei face asta mai târziu. Du-te în curte, joacă acolo. 153 00:18:48,730 --> 00:18:51,555 Haide, copiii sunt mai buni. Trebuie să lucrez. 154 00:18:55,171 --> 00:18:57,687 Era greu de făcut. 155 00:18:57,887 --> 00:19:01,025 Și costă 10 mii. 156 00:19:01,225 --> 00:19:06,914 ta pri a ti? Ești nebun? Ți-a salvat familia de o bombă! 157 00:19:07,114 --> 00:19:11,663 Mai bine dă-i o treabă bună. -Unul tău! - Mamă, sparge-o! 158 00:19:12,480 --> 00:19:14,724 Paso este un fals. 159 00:19:19,944 --> 00:19:22,212 Moment. 160 00:19:22,412 --> 00:19:27,289 - Alo! -Goran? Da. - Nu răspundeți? 161 00:19:27,489 --> 00:19:30,419 Poliția vine. -A? 162 00:19:33,067 --> 00:19:36,774 E, Gorana mea. Viața ta nu te-a învățat nimic. 163 00:19:36,974 --> 00:19:40,359 Inițial Milicija, Mă bucur să te văd. 164 00:19:40,559 --> 00:19:43,460 Gateste, gătești cafea pentru oaspeții noștri dragi. 165 00:19:49,287 --> 00:19:52,096 Ce e pe teritoriu FR Iugoslavia? 166 00:19:59,051 --> 00:20:01,159 Lasă-ne. 167 00:20:04,018 --> 00:20:06,219 Și eu? 168 00:20:12,471 --> 00:20:14,647 Am găsit asta în ferma ta. 169 00:20:16,027 --> 00:20:20,868 Tipule, nu e aici nieg! TV vechi ... 170 00:20:20,915 --> 00:20:22,987 Colegul meu? 171 00:20:23,573 --> 00:20:26,991 Țigară, 5 la 7 ani. 172 00:20:27,091 --> 00:20:29,814 Acesta nu este un fals. Sunt doar Am un cadou pentru tine. 173 00:20:29,914 --> 00:20:32,383 Voiam să vă surprind, Nu am reușit. 174 00:20:32,483 --> 00:20:36,483 Mituirea poliției 3 până la 5 ani. 175 00:20:36,583 --> 00:20:40,024 În ansamblu, opt ani minim. 176 00:20:40,124 --> 00:20:42,489 Și tu de aici? 177 00:20:43,384 --> 00:20:44,956 15 ani. 178 00:20:45,156 --> 00:20:48,050 Sunt un vânător și eu ajut oamenii noștri. 179 00:20:48,150 --> 00:20:50,237 E încă război. 180 00:20:52,869 --> 00:20:55,513 Ne jucăm. 181 00:20:56,632 --> 00:20:59,557 Știți ce am eu haine pentru fetele tale? 182 00:20:59,657 --> 00:21:01,850 Fabulos! Adevărata blană! 183 00:21:02,342 --> 00:21:04,489 Blană? - Da. - Ești prost? -sa? 184 00:21:04,589 --> 00:21:07,156 Nu știi asta furios Albanezii sunt animale de plagiat? 185 00:21:07,256 --> 00:21:09,635 Acum, când scoate arma are totul pentru a ne bate. 186 00:21:09,735 --> 00:21:13,595 Dă-i niște brandy, și voi încerca să-l liniștesc. 187 00:21:13,695 --> 00:21:18,304 Îmi plac animalele? Data viitoare când ești psihopat. 188 00:21:21,100 --> 00:21:23,569 Dați două opțiuni. 189 00:21:23,669 --> 00:21:28,087 Soiul A - cafea de băut. 190 00:21:28,187 --> 00:21:33,888 Apoi mergem la stație. De acolo te-am deportat în Rusia. 191 00:21:34,522 --> 00:21:38,013 Varianta B - Cry all me. 192 00:21:38,113 --> 00:21:42,191 Dacă îmi place premiul, De asemenea, vă pot da un loc de muncă. 193 00:21:44,248 --> 00:21:47,784 Sper că sunt totul a spus corect și m-ai înțeles. 194 00:21:53,321 --> 00:21:56,491 BELGRAD, SR YUGOSLAVIA JUN, 1999. 195 00:21:59,223 --> 00:22:01,256 Doc. 196 00:22:02,099 --> 00:22:05,466 Soră! Pe raze X. Mulțumesc. 197 00:22:05,566 --> 00:22:08,331 Clar! E bine că ești aici. 198 00:22:08,942 --> 00:22:11,836 A trebuit să vorbesc. Biroul nostru din Kosovo 199 00:22:11,936 --> 00:22:14,641 are nevoie urgentă de un ucigaș de durere. Ți-am sugerat. 200 00:22:14,741 --> 00:22:19,039 Sunt condus de Dr Drivers. Un medic cunoscut din Canada. 201 00:22:27,778 --> 00:22:29,871 Ce este asta? 202 00:22:30,918 --> 00:22:33,149 Nu mai pot. 203 00:22:34,237 --> 00:22:37,463 Ho e da ode kad noi toți avem nevoie? 204 00:22:37,563 --> 00:22:40,817 Sunt obosit. -Rat este, noi suntem cu toții tuse pentru noi toți. 205 00:22:40,917 --> 00:22:43,270 Tipe tot timpul. 206 00:22:43,370 --> 00:22:46,436 Am salvat un copil, și le-aș putea salva mai mult. 207 00:22:46,536 --> 00:22:48,587 Ar fi trebuit să-i salvez. 208 00:22:49,134 --> 00:22:54,412 Ne pare rău, Marijana Ivi, 25 de ani. 32 săptămâni, sângerare abundentă. 209 00:23:06,332 --> 00:23:08,914 În camera de urgență. 210 00:23:13,311 --> 00:23:17,387 Este mai bine să salvați o singură viață, dar nimic de făcut. 211 00:23:59,060 --> 00:24:01,622 Viața Serbiei! 212 00:24:01,722 --> 00:24:05,426 Haide, haide. Nu le înțeleg. 213 00:24:24,819 --> 00:24:26,888 Girej! 214 00:24:28,536 --> 00:24:30,887 Girej! 215 00:24:30,987 --> 00:24:33,000 Moron! 216 00:24:36,418 --> 00:24:39,058 Bună, frate! 217 00:24:41,050 --> 00:24:43,644 Când m-ai sunat, Nu puteam să cred. 218 00:24:43,744 --> 00:24:46,345 Buna ziua! - Bună! - Cum m-ai găsit? 219 00:24:46,445 --> 00:24:51,396 Nu ai fost niciodată în patru ani a dispărut de la radar. Nu a fost dificil. 220 00:24:51,496 --> 00:24:55,946 Trebuia să vin la niște informații. - Da, ți-am văzut informațiile. 221 00:25:02,766 --> 00:25:05,480 Ei au o formă interesantă de protest. 222 00:25:05,580 --> 00:25:09,897 O astfel de națiune. Ei îi bombardează și cântă. 223 00:25:19,628 --> 00:25:22,265 Nu vom citi cu noi. 224 00:25:22,365 --> 00:25:24,422 Care este sarcina? 225 00:25:24,522 --> 00:25:27,343 Aeroportul ocupat și așteptați trupele noastre. 226 00:25:27,443 --> 00:25:29,523 Ce fel de trupe? 227 00:25:29,934 --> 00:25:32,888 Locația pacificatorilor ruși, Bosnia și Herțegovina, iunie 1999 228 00:25:33,088 --> 00:25:36,186 Unitatea 10-49 gata să să se angajeze în condiții de luptă. 229 00:25:36,286 --> 00:25:39,407 Unitatea 10-40 este gata pentru a instrui 10-49. 230 00:25:39,507 --> 00:25:41,671 Unități, opriți-vă de la început. 231 00:25:41,771 --> 00:25:43,815 Du-te! 232 00:25:45,797 --> 00:25:49,904 A dormi la început, ahahaheru! - Fugiți la viteză maximă! 233 00:25:52,641 --> 00:25:56,529 Trebuie să verifice distanța pentru o anumită perioadă de timp. 234 00:25:58,408 --> 00:26:01,762 Dar sunt străini! - O să le amenințăm! 235 00:26:02,722 --> 00:26:04,741 Despre fata! 236 00:26:08,560 --> 00:26:10,776 Ne-au depășit. - Văd. 237 00:26:13,192 --> 00:26:15,845 Cine va fi acum praful înghițit ... 238 00:26:17,123 --> 00:26:19,870 Haide, adăugați gaz! 239 00:26:28,910 --> 00:26:32,159 Serghei, gras! Haide! Pas pe ea! 240 00:26:39,523 --> 00:26:41,580 Nu ... 241 00:26:41,680 --> 00:26:45,033 La stânga! Haide! 242 00:26:45,133 --> 00:26:47,294 Bre! Bre! 243 00:26:52,545 --> 00:26:55,240 Cu ce ​​te lipi, nenorocitule! 244 00:26:56,591 --> 00:26:59,227 Trecem prin sectorul 21. 245 00:27:08,595 --> 00:27:11,781 Bucurați-vă de scăldat! - Luați gaz! 246 00:27:11,881 --> 00:27:14,708 Ce mai faci, Ihtijandere? 247 00:27:14,808 --> 00:27:18,482 Bine. Astea sunt ale noastre blocat, dar vom merge până la capăt! 248 00:27:22,375 --> 00:27:24,673 Adăugați gaz! 249 00:27:24,773 --> 00:27:26,854 Gaz! Gaz! 250 00:27:31,995 --> 00:27:36,250 Bre! - Unde este acum? - Haide! 251 00:27:36,350 --> 00:27:38,724 Dacă mergem acolo Am terminat, frate! 252 00:27:38,824 --> 00:27:41,493 Taie-l. - Împingem limita. 253 00:27:41,593 --> 00:27:43,921 Ține-l! 254 00:27:48,959 --> 00:27:51,750 Stop! 255 00:27:57,755 --> 00:27:59,798 La dracu! 256 00:28:01,041 --> 00:28:03,089 Bastards! 257 00:28:03,189 --> 00:28:04,706 Întoarce-te. 258 00:28:04,806 --> 00:28:08,644 Alte regimente. General Somov E pe telefonul prin satelit. 259 00:28:12,664 --> 00:28:17,160 Poltoratska! Trebuie să fie mai bine Pregătiți luptătorii! - În mod clar! 260 00:28:17,260 --> 00:28:20,444 Mai bine pregătește-te. 261 00:28:21,470 --> 00:28:25,946 Nikolai ... condoleanțele mele. -Ma, ia-o! 262 00:28:30,915 --> 00:28:33,420 Colonele Platon. Mă bucur. 263 00:28:33,520 --> 00:28:37,149 Decizia de a merge la Motivul a fost aprobat. 264 00:28:37,249 --> 00:28:39,420 Primit? La fel. 265 00:28:39,520 --> 00:28:41,782 sarcina: Luați aeroportul înaintea alianței. 266 00:28:41,882 --> 00:28:44,680 Nu lăsați informațiile la NATO. 267 00:28:44,780 --> 00:28:47,828 Scuzați-mă! - Mai întâi! 268 00:28:47,928 --> 00:28:50,084 Rupem conexiunea. 269 00:28:53,838 --> 00:28:56,047 În cele din urmă. 270 00:30:06,079 --> 00:30:08,191 NAA. 271 00:30:08,291 --> 00:30:11,268 Doi. 272 00:30:12,248 --> 00:30:15,262 Sunt eu, omule. 273 00:30:57,550 --> 00:30:59,741 Elevii! Candidat, Miliu! 274 00:30:59,841 --> 00:31:04,347 Am verificat. Nu supraviețuitori. 275 00:31:05,614 --> 00:31:07,629 Să mergem. 276 00:31:07,729 --> 00:31:11,085 Ești în vacanță, ticăloși! 277 00:31:37,859 --> 00:31:43,933 AERODROM SLATINA, PRI TINA SR YUGOSLAVIA, IUNIE 1999 278 00:31:44,033 --> 00:31:49,679 Nu sunt nici militari, nici armate. Banda u uniforme. Numele principal este Smuk. 279 00:31:49,779 --> 00:31:52,233 Animalul real. 280 00:31:52,333 --> 00:31:54,553 Satul din care este Wolf E al cincilea la rând. 281 00:31:54,653 --> 00:31:58,629 Vino, ucide, pe cineva ia-i ca prizonieri. 282 00:31:58,729 --> 00:32:01,829 Acum două zile a ocupat aeroportul. 283 00:32:02,614 --> 00:32:04,811 Acum e baza lor. 284 00:32:04,911 --> 00:32:07,862 Știm unde este fiara, și nu îl putem aresta. 285 00:32:07,962 --> 00:32:12,996 Când armata noastră se retrage începe haosul. 286 00:32:13,888 --> 00:32:16,366 Ce vrei de la mine? 287 00:32:16,466 --> 00:32:18,966 Nu putem face nimic de patru ori. 288 00:32:19,066 --> 00:32:22,184 Știți câți oameni sunt eu? pierdut în jumătate de an? 289 00:32:22,284 --> 00:32:24,319 Putem aduna voluntari. 290 00:32:24,419 --> 00:32:26,630 Voluntarii voștri Nu pot face nimic. 291 00:32:26,730 --> 00:32:28,754 Dar poți! 292 00:32:28,954 --> 00:32:31,971 Foarte voluntari soldați. 293 00:32:32,071 --> 00:32:36,071 Îți spun din nou. Această problemă nu poate fi rezolvată fără ajutor suplimentar. 294 00:32:36,793 --> 00:32:40,941 KOSOVO ȘI METOHIJA SR YUGOSLAVIA 295 00:32:51,156 --> 00:32:54,606 Rahat! Acest lucru este real avion bombe. 296 00:32:54,706 --> 00:32:59,437 Te rog costum de protecție. - Mă ajuți? 297 00:33:00,484 --> 00:33:02,556 Ai copii? 298 00:33:02,656 --> 00:33:04,270 Nu. 299 00:33:04,370 --> 00:33:06,840 Din fericire. 300 00:33:14,325 --> 00:33:16,737 Vor ajuta. 301 00:33:20,038 --> 00:33:22,372 Bună, Barmine. 302 00:33:25,357 --> 00:33:28,567 AAK, SR YUGOSLAVIA 303 00:33:35,280 --> 00:33:39,792 Stai, așteaptă. Ești distractiv? Nu, nu sunt acolo pentru asta. 304 00:33:39,892 --> 00:33:41,950 Rusă? 305 00:33:42,050 --> 00:33:44,862 Căutați ceva special? - Ați putea spune asta. 306 00:33:44,962 --> 00:33:48,424 Pune pistolul pe fundul lui poate că îi place. 307 00:33:50,440 --> 00:33:52,498 Buna ziua. 308 00:33:52,598 --> 00:33:55,284 KRAGUJEVAC, SR YUGOSLAVIA 309 00:33:55,384 --> 00:34:00,175 Vom spune: și vor gluma după noi? 310 00:34:06,229 --> 00:34:10,833 ta misli ... când se va încheia acest lucru? 311 00:34:10,933 --> 00:34:13,199 Nu-mi pasă. 312 00:34:15,108 --> 00:34:17,156 Nu mă interesează. 313 00:34:17,256 --> 00:34:21,257 Ai fi mai interesat Nu bei aici toată ziua. 314 00:34:23,749 --> 00:34:26,727 Este o rușine să mă întrebi. Ce faci aici? 315 00:34:26,827 --> 00:34:29,480 Nu te jenă. Lucrez ca o siguranță. 316 00:34:29,580 --> 00:34:32,547 Ce faci aici? - Întrebare bună. 317 00:34:32,647 --> 00:34:36,854 De ce nu este nimic blocat? Văd că te-ai adaptat. 318 00:34:36,954 --> 00:34:39,030 Îl instruiesc pe sârbi. 319 00:34:39,130 --> 00:34:42,038 Un cadou de la francez. Ei bine făcut! 320 00:34:42,965 --> 00:34:45,197 Vrei o acțiune? 321 00:34:45,297 --> 00:34:47,523 Sunt bătrân pentru asta. 322 00:34:47,623 --> 00:34:49,879 Dar ... 323 00:34:50,558 --> 00:34:52,640 Țigări. 324 00:34:52,740 --> 00:34:56,808 Câinii se ocupă de noi în fiecare zi. Noi avem încredere în tine. 325 00:34:56,908 --> 00:35:00,979 "Rușii nu ne vor părăsi!" "Rușii sunt frați!" 326 00:35:01,079 --> 00:35:03,504 Iar rușii merg. 327 00:35:03,604 --> 00:35:05,642 ut, bre! 328 00:35:05,842 --> 00:35:08,493 Ce trebuie făcut? - E un secret. 329 00:35:08,593 --> 00:35:12,260 Colecționez echipa echipei mele. Avem o sarcină. 330 00:35:12,360 --> 00:35:15,833 Dacă termini se poate întoarce în Rusia. 331 00:35:18,544 --> 00:35:21,186 Și tu ești laș! 332 00:35:21,286 --> 00:35:26,236 Tu, tu. încet, Totul este bine. 333 00:35:26,336 --> 00:35:29,158 Trebuie să vorbim. 334 00:35:30,259 --> 00:35:32,389 Ai o armă? 335 00:35:32,489 --> 00:35:35,377 Și unde este garanția că nu vor fi să ne schimbăm mintea și să ne plasăm? 336 00:35:35,477 --> 00:35:37,735 Sunt o garanție. 337 00:35:39,522 --> 00:35:41,812 Mă bucur să te văd. 338 00:35:42,644 --> 00:35:46,214 Nu mai apreciați viața? Tu e bra u sârbi? 339 00:35:46,314 --> 00:35:49,999 Ludaka este peste tot. Naționalitatea nu are nimic de-a face cu asta. 340 00:35:50,099 --> 00:35:53,275 Așa e. - Înapoi la punct. 341 00:35:53,375 --> 00:35:57,236 Vera, e un client beat. Tu e Vi nju. 342 00:35:57,336 --> 00:36:00,775 Buna ziua. - Așteaptă. 343 00:36:02,980 --> 00:36:05,145 Dacă te răzgândești. 344 00:36:16,281 --> 00:36:19,004 Mulțumesc lui Dumnezeu. 345 00:36:20,061 --> 00:36:25,517 Francezii nu ne-au dorit cu adevărat bombă. Aruncați o capsulă goală. 346 00:36:25,617 --> 00:36:28,517 În plăcinta mamei mele! 347 00:36:29,350 --> 00:36:32,927 Ești acasă. Cu toate frumusețile. 348 00:36:33,027 --> 00:36:35,756 Așa e. 349 00:37:03,239 --> 00:37:05,474 AO. 350 00:37:11,106 --> 00:37:13,727 Te țin în ochi, nenorocitule! 351 00:37:13,827 --> 00:37:17,281 Bek! Mă duc cu tine. 352 00:37:19,876 --> 00:37:22,939 Ai vorbit despre asta medalii și patrie. 353 00:37:36,741 --> 00:37:38,822 Ce este asta? 354 00:37:38,922 --> 00:37:43,585 Dacă vreau să merg cu tine este prețul. Pentru asta voi pleca. 355 00:37:49,775 --> 00:37:52,764 Da, oamenii nebuni sunt peste tot. 356 00:38:07,592 --> 00:38:09,730 Iată cheile. 357 00:38:11,776 --> 00:38:14,807 Suntem toți acolo ... 358 00:38:22,572 --> 00:38:25,148 Vor bea? brandy cu mine? 359 00:38:31,552 --> 00:38:33,922 Stai, frate. 360 00:38:38,722 --> 00:38:41,412 Frate? 361 00:38:41,512 --> 00:38:44,731 Albanezii nu pot fi fratele meu. 362 00:38:44,831 --> 00:38:46,957 Nu pleca. 363 00:38:52,784 --> 00:38:55,336 Nu suntem aceeași religie. 364 00:38:55,436 --> 00:38:59,686 Dar te-am dovedit Sunt fratele tău. Cazul. 365 00:38:59,786 --> 00:39:06,810 Jură! Plai! Lasă-mă dacă vrei. 366 00:39:08,014 --> 00:39:11,018 Doar nu te ține de tine. 367 00:39:15,515 --> 00:39:17,546 Bună, băieți. 368 00:39:17,646 --> 00:39:22,427 Astăzi, trei familii vor părăsi satul. Ei nu au bani să-i plătească lui Smuka o trecere. 369 00:39:22,527 --> 00:39:26,658 Tovarășii mei, albanezii, m-au sunat. Spun că îi vor prinde pe drum. 370 00:39:26,758 --> 00:39:28,996 Când au plecat? - O oră. 371 00:39:29,096 --> 00:39:32,499 Avem puțin timp. Le putem ține. Să mergem. 372 00:39:51,535 --> 00:39:53,688 Autobuzul este o responsabilitate. 373 00:39:57,032 --> 00:40:01,845 Este un moment bun pentru a face Smuk. Să începem când vine vorba. 374 00:40:01,945 --> 00:40:06,392 Oamenii fumatori vor fi cu un vagon. Le vom face pe drum. 375 00:40:06,492 --> 00:40:11,282 Sunt cei mai ușor de ajuns aici interceptare. Curba Pre. 376 00:40:11,382 --> 00:40:13,919 Dacă începem, noi vom veni înaintea lor. 377 00:40:44,745 --> 00:40:47,901 Văd trei pe drum. Fără fum. 378 00:40:49,675 --> 00:40:51,901 Vrei să faci asta? 379 00:40:52,001 --> 00:40:54,354 A spus Millie a fi în mașină. 380 00:40:58,584 --> 00:41:00,721 Vuže, oprește-te! 381 00:41:00,821 --> 00:41:02,855 Închideți-vă! 382 00:41:03,055 --> 00:41:05,059 Este o comandă! 383 00:41:15,687 --> 00:41:18,123 Lupul a plecat. 384 00:41:22,313 --> 00:41:25,278 Înțeleg. 385 00:41:28,254 --> 00:41:32,509 Stați liniștit, Mă ocup de lunetist. 386 00:41:58,298 --> 00:42:00,319 Omoară-o! 387 00:42:20,350 --> 00:42:22,736 Ridică-te! Ridică-te! 388 00:42:22,836 --> 00:42:25,227 Ubiu este! 389 00:42:25,327 --> 00:42:27,414 Nu dracu! 390 00:42:28,847 --> 00:42:31,852 Ubiu este! 391 00:42:55,052 --> 00:42:57,099 Hai! Hai! 392 00:43:12,660 --> 00:43:14,662 Hai! 393 00:43:14,762 --> 00:43:16,783 Vue! 394 00:43:17,775 --> 00:43:19,814 Stop! Pune arma! 395 00:43:19,914 --> 00:43:22,810 Aceasta este ordinea! Nu suntem tâlhari. 396 00:43:22,910 --> 00:43:25,009 Avem o lege. 397 00:43:25,109 --> 00:43:27,394 Există și bombe? prin lege? 398 00:43:27,494 --> 00:43:29,805 Este uciderea prin lege? 399 00:43:29,905 --> 00:43:34,218 Ce fel de lege te aștepți? - E un terorist. 400 00:43:34,318 --> 00:43:37,556 Dar nu este decizia ta dacă el sau ea va sau nu. 401 00:44:00,818 --> 00:44:02,848 Stop! 402 00:44:02,948 --> 00:44:05,537 Nu te. Lasă-l să plece! 403 00:44:21,216 --> 00:44:23,240 Andrej. 404 00:44:26,550 --> 00:44:30,181 Juna ki a făcut asta. Fă-ți pasiunea. 405 00:44:30,281 --> 00:44:32,383 Aceasta este adresa. 406 00:44:36,224 --> 00:44:39,289 Sper că o vom face vedeți din nou. 407 00:44:49,799 --> 00:44:53,229 Drugie stariji poru ni. permite că sunteți invocat în mod inconștient. 408 00:44:53,329 --> 00:44:57,565 Contactați colonelul. Batone, purta-o. 409 00:44:57,665 --> 00:45:01,094 Câți mai mulți? Am eliminat toate găurile. 410 00:45:01,194 --> 00:45:03,863 Se straluceste ca bilele de mahapina. 411 00:45:03,963 --> 00:45:07,036 Băieți, sunteți astăzi ... 412 00:45:07,136 --> 00:45:09,376 rahat. 413 00:45:11,016 --> 00:45:15,826 Nu doar un vod. Ai așezat întregul batalion. 414 00:45:15,926 --> 00:45:21,567 Și întreaga armată. Și toți înarmați forțelor Federației Ruse. 415 00:45:21,667 --> 00:45:24,591 Ce se întâmplă dacă mâine este un război? 416 00:45:25,638 --> 00:45:28,223 Am răspuns întrebare, militar. 417 00:45:28,323 --> 00:45:32,277 Dacă mâine este un război, vom face război în rahaturile noastre! 418 00:45:32,377 --> 00:45:34,895 Poltaratski! - Oameni buni! 419 00:45:34,995 --> 00:45:37,449 Prima armată de apă ... 420 00:45:37,549 --> 00:45:40,336 Vad ce faci. Destul, opriți spălarea. 421 00:45:40,436 --> 00:45:42,514 Branjikov? 422 00:45:42,714 --> 00:45:45,711 Dimineața va fi verificarea stării tuturor vehiculelor. 423 00:45:46,411 --> 00:45:48,679 În mod clar! 424 00:45:49,393 --> 00:45:52,282 Colectați-l, naibii umaheri. 425 00:45:53,578 --> 00:45:55,897 Finish, umaheri. 426 00:46:00,446 --> 00:46:02,529 Baton! 427 00:46:11,099 --> 00:46:13,111 Ce loc! 428 00:46:16,940 --> 00:46:20,676 Bună, băieți. - Bună, scârbă. 429 00:46:20,776 --> 00:46:24,241 Credeam că te retragi. Țara asta nu te-a acoperit? 430 00:46:24,341 --> 00:46:27,608 Limba sa terminat. Ai țigări? 431 00:46:27,708 --> 00:46:29,791 Jo pu i ? Ar trebui să fie întreruptă. 432 00:46:29,891 --> 00:46:31,966 Bună, fetelor. - Un jebem mu mater! 433 00:46:32,066 --> 00:46:33,655 Întoarceți, începem. 434 00:46:33,755 --> 00:46:35,944 Și mă bucur Să te văd. Buna ziua. 435 00:46:36,044 --> 00:46:38,271 Vera, dă-mi o țigară. - Am început să dorm. 436 00:46:39,415 --> 00:46:41,925 Trebuie să acționăm imediat. Avem ceva timp. 437 00:46:42,637 --> 00:46:47,413 A fost destul de din 1995. Acum luăm decizii pentru noi înșine. 438 00:46:47,513 --> 00:46:49,870 Fără NATO. Avem o sarcină. 439 00:46:49,970 --> 00:46:55,619 Dacă rămâi cu mine, întoarce-te voi în armată și veți fi răsplătiți. 440 00:46:55,719 --> 00:46:57,782 Dar cel mai important - pleci acasă. 441 00:46:57,882 --> 00:47:00,524 Și vă vine ca un erou. 442 00:47:04,687 --> 00:47:06,865 Unde este atajev? 443 00:47:08,380 --> 00:47:10,641 Eu conduc operațiunea. 444 00:47:20,977 --> 00:47:23,007 Mulțumesc. 445 00:47:28,718 --> 00:47:31,581 Scuze. - Te văd. 446 00:47:32,540 --> 00:47:36,926 Reacționezi bine. - Ca un copil eram portar. 447 00:47:37,679 --> 00:47:39,693 Clear. 448 00:47:39,793 --> 00:47:41,850 Rade. 449 00:47:42,050 --> 00:47:44,148 Plecare. 450 00:47:50,501 --> 00:47:54,495 Dumnezeu să binecuvânteze. Autobuzul spre Prizren? Haide, Mixe, brzee. 451 00:47:57,132 --> 00:47:59,292 Kreem. 452 00:48:43,179 --> 00:48:45,235 Tata! 453 00:49:01,187 --> 00:49:03,843 Dole! 454 00:49:05,125 --> 00:49:07,513 Rugați-vă, fiule! 455 00:49:19,677 --> 00:49:24,356 Ai intrat pe teritoriu Republica Kosovo. 456 00:49:24,456 --> 00:49:28,689 Toată lumea merge aici trece procedura. 457 00:49:28,789 --> 00:49:32,277 Pregătiți documentul și lucruri false. 458 00:49:32,377 --> 00:49:37,513 Orice opoziție față de legalitate guvernul trebuie să fie ... 459 00:49:37,613 --> 00:49:40,559 vișine. 460 00:49:40,659 --> 00:49:43,520 Tu! Cine ești tu? 461 00:49:44,691 --> 00:49:46,709 Rade Tomi . 462 00:49:46,809 --> 00:49:49,006 Care este preocuparea dvs.? 463 00:49:49,106 --> 00:49:52,777 Sunteți sârbi? Da. Am crescut în Rusia. Mama mea e Ruskin. 464 00:49:52,877 --> 00:49:55,982 A venit la pietre. Are diabet. 465 00:49:58,185 --> 00:50:00,377 Document. 466 00:50:24,633 --> 00:50:26,707 Doamne. 467 00:50:26,807 --> 00:50:30,252 Fiule, hai să mergem. Vă rog. 468 00:50:30,352 --> 00:50:32,972 Nu sunt fiul tău, srpska ku ko! 469 00:50:33,072 --> 00:50:35,941 Ej, ta radi ? 470 00:50:38,756 --> 00:50:40,836 Ce a fost, papă? 471 00:50:40,936 --> 00:50:42,995 Kai! 472 00:50:45,870 --> 00:50:49,310 Acestea sunt lucrurile pentru liturghie, nu au nevoie de tine. 473 00:50:49,410 --> 00:50:52,786 Nu este bine să atingeți. 474 00:51:06,281 --> 00:51:10,419 Jasna Blagojevic. Eu călătoresc la spitalul din Glogovac. 475 00:51:10,964 --> 00:51:13,620 Aici, am ziare. 476 00:51:37,088 --> 00:51:39,576 Papă, papă. 477 00:51:39,676 --> 00:51:42,713 Ești un nenorocit. 478 00:51:44,019 --> 00:51:46,953 Și asta? Ce este asta? 479 00:51:48,606 --> 00:51:51,271 Lasă-mă să văd. Wow. 480 00:51:52,631 --> 00:51:54,703 Lasă asta, dumneata, tu. 481 00:51:55,424 --> 00:51:58,095 Acestea sunt lucruri sacre, înțelegi? 482 00:51:59,034 --> 00:52:03,437 "Vino oameni și tu ești credincios. 483 00:52:04,720 --> 00:52:07,981 Tu crezi în Allah. Suntem în Hristos. 484 00:52:09,329 --> 00:52:12,585 Să mergem Ne respectăm reciproc. 485 00:52:14,954 --> 00:52:17,511 Ce ar trebui să fac? 486 00:52:18,771 --> 00:52:24,921 Atunci spune: nu este Dumnezeu, cu excepția lui Allah. 487 00:52:26,169 --> 00:52:29,001 Haide! Kai. 488 00:52:29,101 --> 00:52:32,700 Mă auziți? Haide! 489 00:52:32,800 --> 00:52:36,919 Îmi pare rău, Papă! Haide! 490 00:52:37,764 --> 00:52:39,775 Vorbește! 491 00:52:39,875 --> 00:52:42,067 Nu pot, Sunt creștin. 492 00:52:44,028 --> 00:52:46,081 Tata! 493 00:52:47,294 --> 00:52:49,627 Vorbește! 494 00:52:50,496 --> 00:52:52,958 Haide! Haide! 495 00:52:53,058 --> 00:52:55,594 Kai. 496 00:53:01,317 --> 00:53:03,415 Hristos se naște! 497 00:53:04,876 --> 00:53:06,905 Ce faci? 498 00:53:43,068 --> 00:53:47,535 Spune-le să-și piardă armele. Sau va merge la propriul său Allah. 499 00:53:47,635 --> 00:53:49,783 Aruncați arma. 500 00:53:49,883 --> 00:53:51,940 Coboară-l! 501 00:54:01,586 --> 00:54:03,695 În autobuz! 502 00:54:03,795 --> 00:54:05,935 Toată lumea în autobuz! 503 00:54:07,852 --> 00:54:10,045 Urcați în autobuz! 504 00:54:17,142 --> 00:54:19,744 Te găsesc, Ruse! 505 00:54:23,624 --> 00:54:26,201 Haide! Haide, frate! 506 00:54:39,393 --> 00:54:41,555 Mă duc la doctor. 507 00:54:46,486 --> 00:54:48,617 Repede! Peste aici! 508 00:54:51,658 --> 00:54:53,675 Sunt Dr. tern. Ce sa întâmplat? 509 00:54:53,775 --> 00:54:57,077 Vorbești engleza? Da, da. Am fost atacați de teroriști. 510 00:54:57,177 --> 00:55:02,054 Dacă nu ar fi fost pentru el ... ei nu ar supraviețui. 511 00:55:03,084 --> 00:55:06,864 Cum rămâne cu băiatul? - Are un prejudiciu grav la cap. 512 00:55:06,964 --> 00:55:09,670 Au spus că merg la mănăstirea lângă Prizren. 513 00:55:09,770 --> 00:55:12,120 Un copil într-o intensă, A rămas în bucătărie. 514 00:55:14,447 --> 00:55:18,079 Pop și fiul său au intrat mănăstire lângă Prizren. Pop Jovan. 515 00:55:18,179 --> 00:55:22,048 Unde pot găsi o mașină? - Unde? Găsește mașina pentru a transporta corpul? 516 00:55:22,148 --> 00:55:25,698 Nu-ți face griji, ajutor Vreau. - Mulțumesc. 517 00:55:26,403 --> 00:55:28,647 Unde mă pot spăla? 518 00:55:28,747 --> 00:55:31,254 Vino, îți arăt. 519 00:55:34,363 --> 00:55:38,329 Luați-o. Popova stvari. Luați-o. 520 00:55:38,429 --> 00:55:42,023 Mulțumesc. -Nu. Mulțumesc, fiule. 521 00:56:35,254 --> 00:56:38,273 Voi lua corpul preotesei. 522 00:56:41,572 --> 00:56:43,777 Stai. 523 00:56:44,722 --> 00:56:47,282 Pot să merg cu tine? 524 00:57:44,739 --> 00:57:47,848 Primiți conferințele noastre. 525 00:57:49,777 --> 00:57:51,981 Cum rămâne cu Mi? 526 00:57:52,081 --> 00:57:56,187 El este în spital, în Glogovic. A fost rănit în cap. 527 00:57:56,287 --> 00:57:58,630 Este greu de rănit, dar starea lui este stabilă. 528 00:57:58,730 --> 00:58:01,004 O să am grijă de el. 529 00:58:02,437 --> 00:58:05,169 Frate, ce zici de asta? 530 00:58:07,118 --> 00:58:09,242 Adu-l. 531 00:58:10,947 --> 00:58:13,008 Oe. 532 00:58:14,097 --> 00:58:17,114 Ne-au cerut să ne dați. 533 00:58:23,677 --> 00:58:27,782 Dă-i asta Mi i. Asta e garda lui. 534 00:58:29,519 --> 00:58:31,589 Vom face. 535 00:58:31,789 --> 00:58:35,769 Îți cer familia. Ai copii? 536 00:58:38,256 --> 00:58:42,230 Binecuvantati ca sunteti. La revedere. 537 00:58:42,330 --> 00:58:45,217 La revedere. 538 00:59:09,872 --> 00:59:11,964 Mulțumesc. 539 00:59:13,985 --> 00:59:18,339 Încep doar să-mi dau seama Ce sa întâmplat în dimineața asta. 540 00:59:22,763 --> 00:59:26,350 Vom fi în curând în oraș. Unde te pot lua? 541 00:59:26,450 --> 00:59:29,546 Spitalul. Pot so duc acolo. 542 00:59:29,646 --> 00:59:33,453 Poți sta cu mine. Cu siguranță nu mă întorc. 543 00:59:35,219 --> 00:59:37,353 Nu vreau să te deranjez. 544 00:59:37,453 --> 00:59:40,232 Cum mă deranjez? 545 00:59:43,558 --> 00:59:45,583 Mulțumesc. 546 00:59:48,154 --> 00:59:51,326 Dimineața mă duc la spital. 547 01:00:09,756 --> 01:00:13,221 În regulă, du-te acasă. Salutare mamei. 548 01:00:13,321 --> 01:00:16,311 Pot eu cu tine? - Du-te la culcare. 549 01:00:18,216 --> 01:00:21,317 Ar trebui să fie de ura seara asta. 550 01:00:22,415 --> 01:00:27,423 Du-te acasă! Hai! 551 01:00:41,249 --> 01:00:43,531 Deda. 552 01:00:43,631 --> 01:00:46,884 Trebuia să vii de la? 553 01:00:46,984 --> 01:00:49,073 Nu ba. 554 01:00:55,505 --> 01:00:59,058 Sub comanda ta a spus sârbul rus. 555 01:01:00,446 --> 01:01:04,776 Hei, unde e? astfel încât să puteți merge la culcare. 556 01:01:06,504 --> 01:01:08,675 Unde este sârbul rusesc? 557 01:01:09,664 --> 01:01:12,981 Varianta A - Nu știu. 558 01:01:13,692 --> 01:01:17,782 Varianta B - permiteți-mi să vă spun. 559 01:01:17,882 --> 01:01:19,930 Dial. 560 01:01:20,130 --> 01:01:22,614 Și știi ce-ți pot face? 561 01:01:22,714 --> 01:01:25,391 Știu ce vreau să spun, a ne mo e . 562 01:01:25,491 --> 01:01:29,335 Nu mă pot cumpăra. Nu mă poate sparge. 563 01:01:29,435 --> 01:01:31,964 Mă poți ucide. 564 01:01:32,064 --> 01:01:34,117 Un mo ... 565 01:01:35,737 --> 01:01:38,542 fund să mă sărute. 566 01:01:40,066 --> 01:01:42,342 Vă rog! Nu-i! Nu-i! 567 01:01:43,879 --> 01:01:46,663 Ești supărată? - Îmi pare rău, mama e bolnavă. 568 01:01:46,763 --> 01:01:48,334 Faceți-mă, aveți grijă. 569 01:01:48,534 --> 01:01:50,754 Și am avut o mamă. 570 01:01:52,924 --> 01:01:56,340 Nu te omor, Mili. 571 01:01:57,049 --> 01:02:02,086 Te omor. Public. 572 01:02:06,232 --> 01:02:08,267 Trei! 573 01:02:10,122 --> 01:02:12,159 Toți. 574 01:02:12,259 --> 01:02:15,709 În numele Marii Albane ... 575 01:02:15,809 --> 01:02:19,921 pentru ajutor Ocupanții sârbi ... 576 01:02:21,016 --> 01:02:25,253 Acest sârb a fost condamnat la moarte. 577 01:02:30,721 --> 01:02:37,510 Deci, va fi cu toata lumea care se opun autorității legitime. 578 01:02:37,610 --> 01:02:39,791 Esti o putere legitima? 579 01:02:39,891 --> 01:02:42,358 Ești un criminal. 580 01:02:43,066 --> 01:02:47,475 Și Kosovo este sârb! Totul a fost bine. 581 01:02:48,006 --> 01:02:50,123 Ho e să ucizi albanezii? 582 01:02:50,993 --> 01:02:53,019 Hoe? 583 01:02:53,319 --> 01:02:55,463 Hai! 584 01:03:03,325 --> 01:03:05,339 Ridică-l. 585 01:03:32,004 --> 01:03:34,182 Bravo, bunicule. 586 01:03:35,114 --> 01:03:37,181 Bravo. 587 01:03:54,959 --> 01:03:57,350 Vue! Ce ai devenit? 588 01:03:59,823 --> 01:04:02,269 Pe o vacanță. 589 01:04:05,030 --> 01:04:07,202 Pe o vacanță. 590 01:04:08,233 --> 01:04:10,292 Vue. 591 01:04:24,293 --> 01:04:25,806 Da? 592 01:04:25,906 --> 01:04:28,206 Rade, asta e Fadi. - Bună. 593 01:04:28,306 --> 01:04:33,421 Ascultă, e puțin timp. Acum sunt cu Vuk. Ce facem? 594 01:04:33,521 --> 01:04:35,535 Dar tu? 595 01:04:35,735 --> 01:04:40,668 Nu știți? Smuk la ucis pe Milic. Te căuta ... 596 01:04:54,982 --> 01:04:57,477 Dr tern vrea să te vadă. 597 01:05:23,854 --> 01:05:26,105 Două greșeli. Uživaš, smuće? 598 01:05:26,205 --> 01:05:28,456 De ce l-ai omorât pe ofițerul de poliție? 599 01:05:28,556 --> 01:05:31,531 Avem probleme acum. - Ce probleme? 600 01:05:31,631 --> 01:05:33,722 Lucrați cu narcotice este oprit. 601 01:05:33,822 --> 01:05:36,176 Angajamentul tău politic este sub semnul întrebării. 602 01:05:36,276 --> 01:05:40,469 Acesta este modul în care spui ostatic și curățați aeroportul de rahatul ăsta. 603 01:05:40,569 --> 01:05:43,144 Când NATO sosește Nu ar trebui să fii aici. 604 01:05:43,244 --> 01:05:47,113 Mă faci? Ai uitat Cine sunt eu, doctore? 605 01:05:50,634 --> 01:05:52,731 Draga mea ... 606 01:05:52,831 --> 01:05:55,729 Mă uiți Eu reprezint cei care sunt 607 01:05:55,829 --> 01:05:58,865 convinge lumea pentru tine Încearcă să se întoarcă acasă. 608 01:05:59,479 --> 01:06:02,166 Fă ce ți-am spus. 609 01:06:16,087 --> 01:06:18,181 Opriți-l. 610 01:06:25,005 --> 01:06:29,257 Slăbiciuni sălbatice. Ai văzut asta? 611 01:06:30,484 --> 01:06:35,172 Nu le pot controla. Dar NATO le va învăța o lecție. 612 01:06:40,357 --> 01:06:44,347 Ce este asta? Ce este acest nonsens? Crede că e Gevara? 613 01:06:45,014 --> 01:06:47,413 De ce să așteptați? Nu se deschid? 614 01:06:47,513 --> 01:06:50,220 Deschide-l! Ne uităm. 615 01:07:07,502 --> 01:07:10,856 Amire, legă-te cu mașina doctorului. 616 01:07:12,534 --> 01:07:15,334 Haide! 617 01:07:23,165 --> 01:07:27,219 Prima întâlnire a fost scurtă. 618 01:07:28,045 --> 01:07:30,869 Nu am reușit să ne cunoaștem. 619 01:07:32,906 --> 01:07:36,229 Prietenul tău este ... 620 01:07:36,329 --> 01:07:38,540 a spart totul. 621 01:07:41,720 --> 01:07:44,134 mătușă. 622 01:07:47,318 --> 01:07:49,411 Ucigașul. 623 01:07:52,373 --> 01:07:54,815 Nu sunt un criminal. 624 01:07:54,915 --> 01:07:59,530 Îmi curăț teritoriul. 625 01:08:04,796 --> 01:08:07,476 Dintre toți. 626 01:08:08,457 --> 01:08:10,982 Haide, haide. 627 01:08:11,826 --> 01:08:14,703 Rusa ... americanii ... 628 01:08:15,404 --> 01:08:17,810 Sârbii. 629 01:08:22,166 --> 01:08:25,132 Nu aveți nevoie de mine. 630 01:08:25,232 --> 01:08:27,650 Aceasta este țara mea acum. 631 01:08:28,362 --> 01:08:32,062 Trebuie să-ți taie pe toți. 632 01:08:33,437 --> 01:08:36,465 Rusul cu care se afla Ești în autobuz. 633 01:08:37,149 --> 01:08:39,150 Unde este el? 634 01:08:40,696 --> 01:08:42,697 Nu știu. 635 01:08:46,279 --> 01:08:48,665 Nu știe. 636 01:08:56,133 --> 01:08:58,855 Animalul. 637 01:09:20,364 --> 01:09:24,333 Chiar o fac pe animal? 638 01:09:30,200 --> 01:09:33,737 Curice, vino, vino. 639 01:09:36,785 --> 01:09:38,860 Nu, vă rog. 640 01:09:41,300 --> 01:09:43,711 Chiar nu știu. 641 01:09:45,856 --> 01:09:49,237 Împreună ai plecat de la spital. 642 01:09:51,092 --> 01:09:53,472 Deci unde este? 643 01:09:54,122 --> 01:09:56,185 Unde este el? 644 01:10:07,367 --> 01:10:09,558 Unde este el? 645 01:10:09,658 --> 01:10:11,729 Stop! 646 01:10:13,665 --> 01:10:15,707 Acolo! 647 01:10:18,504 --> 01:10:23,524 Vedeți o mândră femeie sârbă. Și nu a fost așa de greu. 648 01:10:24,828 --> 01:10:29,384 Ascundeți. - Ați mai spus ... Fata nu ar fi murit. 649 01:10:29,484 --> 01:10:31,824 Deși ... 650 01:10:31,924 --> 01:10:34,182 un sârb mai puțin. 651 01:10:34,282 --> 01:10:36,786 Ascunde ... -Nego .. 652 01:10:37,644 --> 01:10:39,664 Ei bine ... 653 01:10:41,225 --> 01:10:43,263 Ascult. 654 01:10:44,398 --> 01:10:47,081 Nu atingeți asistentă medicală. 655 01:10:47,376 --> 01:10:50,529 Schi! Unul dintre ei A fost atacat. 656 01:10:50,629 --> 01:10:54,477 Wolf. Omul lui Miliev. Știu unde locuiește. 657 01:10:54,577 --> 01:10:57,255 Ia-ți fundul și du-te la el. 658 01:10:57,355 --> 01:10:59,412 Și tu? 659 01:10:59,612 --> 01:11:02,771 Și voi vizita Reta Tomi a. 660 01:11:35,720 --> 01:11:38,311 Sarcina noastră: ocupă aeroportul Slatina. 661 01:11:38,411 --> 01:11:41,417 O luăm și o ținem până o facem forțele noastre de menținere a păcii vor sosi. 662 01:11:41,517 --> 01:11:44,228 Și cel mai important: ar trebui Luăm aeroportul așa 663 01:11:44,328 --> 01:11:49,500 că nimeni nu înțelege că este ocupat. Și cine la prins. Girej. 664 01:11:49,600 --> 01:11:54,691 Facilitatea are 10-15 soldați. Arma este marcată pe hartă. 665 01:11:54,791 --> 01:11:59,202 Din nou. Barja și cu mine. Sala de control. 666 01:12:09,545 --> 01:12:13,117 Girai și Sla - hangarul. Și pasajul din spatele lui. 667 01:12:40,457 --> 01:12:42,766 Vera va ocupa terminalul. 668 01:12:50,940 --> 01:12:52,962 Terminal ocupat. 669 01:12:56,504 --> 01:12:58,513 Vera. Totul este clar. 670 01:12:58,613 --> 01:13:01,180 Deci, tu ești comandantul? - Da, eu sunt comandantul. 671 01:13:01,280 --> 01:13:04,387 Și eu sunt responsabil pentru tot. Orice întrebări? 672 01:13:04,487 --> 01:13:08,907 Convoiul provine din Bosnia? Da. - Și din Bosnia este de 600 km. 673 01:13:09,007 --> 01:13:11,393 612 km mai precis. 674 01:13:11,493 --> 01:13:14,030 Vor reuși deloc? 675 01:13:15,799 --> 01:13:17,834 Platov ho? E. 676 01:13:17,934 --> 01:13:21,457 Președintele Slobodan Milosevic a semnat un acord 677 01:13:21,557 --> 01:13:24,792 privind retragerea Iugoslaviei armată din Kosovo. 678 01:13:25,518 --> 01:13:29,379 Cunoașteți controlul regiunea va lua NATO. 679 01:13:29,479 --> 01:13:33,002 Unității noastre ni sa dat sarcina ... 680 01:13:33,102 --> 01:13:37,539 că în cel mai scurt timp ajungem în orașul Pričina. 681 01:13:37,639 --> 01:13:41,613 Și preluăm controlul din punct de vedere strategic. 682 01:13:41,713 --> 01:13:43,413 Aeroportul Slatina. 683 01:13:43,513 --> 01:13:46,871 Înainte de sosirea trupelor NATO. 684 01:13:46,971 --> 01:13:52,102 Intrăm ca și KFOR, forțele internaționale de menținere a păcii. 685 01:13:53,524 --> 01:13:56,190 Trebuie să fim gata pentru orice evoluție a situației. 686 01:13:57,353 --> 01:14:03,089 Inclusiv pregătirea de luptă completă cu un inamic potențial. 687 01:14:03,189 --> 01:14:05,252 În mașină! 688 01:14:06,054 --> 01:14:08,684 În mașină! La fața locului! 689 01:14:13,660 --> 01:14:16,204 Dacă e teribil Ascundeți doar în bule. 690 01:15:01,540 --> 01:15:03,588 Ce a fost? 691 01:15:04,333 --> 01:15:06,353 Suvi e în liniște. 692 01:15:06,453 --> 01:15:08,489 E rău. 693 01:15:10,694 --> 01:15:12,749 Există o altă cale? 694 01:15:13,464 --> 01:15:15,776 Există. Prin canion. 695 01:15:16,299 --> 01:15:18,356 Puke. 696 01:15:36,282 --> 01:15:39,100 Depozit bun. 697 01:15:51,039 --> 01:15:53,840 Că inima ta se oprește. 698 01:15:55,960 --> 01:15:58,030 Beck, știi ... 699 01:16:01,477 --> 01:16:04,529 Nu cred că ești Totul despre aeroport. 700 01:16:07,423 --> 01:16:10,712 Otrime. 701 01:16:13,782 --> 01:16:15,873 Otrime? 702 01:16:19,334 --> 01:16:21,413 Amira. Am înțeles. 703 01:16:21,513 --> 01:16:25,912 Aeroportul nu răspunde. Întoarce-te și verifică ce se întâmplă. 704 01:16:26,012 --> 01:16:28,085 Un Vuk? 705 01:16:28,285 --> 01:16:30,359 Saekae. 706 01:16:30,559 --> 01:16:32,619 Primite. 707 01:16:35,191 --> 01:16:38,595 Este departe? - Pot să o fac descărcare. - Câți sunt ei? 708 01:16:39,682 --> 01:16:41,184 4 709 01:16:41,759 --> 01:16:44,135 Ramu, accepți? 710 01:16:44,235 --> 01:16:49,693 Ucideți-i, în liniște. - La naiba, mă auzi? - Nu pot în liniște. Mă auziți? 711 01:16:51,090 --> 01:16:53,180 Decizia? 712 01:16:56,754 --> 01:16:58,918 Comandante, decizii? 713 01:17:06,878 --> 01:17:10,193 Sniper se află la terminal. Scoate-o! Foc! 714 01:17:29,454 --> 01:17:31,481 Sunt îngrijorat. 715 01:17:32,261 --> 01:17:34,577 La naiba! Vera. 716 01:17:34,677 --> 01:17:36,743 Acum ei știu. 717 01:17:36,843 --> 01:17:39,265 Alăturați-vă, atalove. 718 01:17:40,216 --> 01:17:42,291 Ce mai astepti? Continuă să lucrezi. 719 01:17:42,391 --> 01:17:44,416 Verifică hangarul. 720 01:18:31,669 --> 01:18:33,756 Stop! 721 01:18:34,608 --> 01:18:36,620 Clar? 722 01:18:37,127 --> 01:18:39,184 Nu pleca. 723 01:18:50,478 --> 01:18:55,588 Unde suntem noi? - La Aeroportul Slatina. Cum ai ajuns aici? 724 01:18:56,320 --> 01:19:01,090 Dr tern și ce este ucis preotul să lucreze împreună. 725 01:19:05,598 --> 01:19:07,660 I-am spus unde să trăiesc. 726 01:19:09,224 --> 01:19:11,312 Îmi pare rău. 727 01:19:18,057 --> 01:19:21,217 În situația noastră acest lucru nu este important. 728 01:19:21,317 --> 01:19:23,386 În ce situație? 729 01:19:42,115 --> 01:19:44,206 Smu e ... 730 01:19:44,306 --> 01:19:46,336 Da? 731 01:19:48,426 --> 01:19:50,688 Aeroportul este ocupat. 732 01:19:54,260 --> 01:19:56,578 Când? 733 01:19:58,568 --> 01:20:00,836 Nu știu. 734 01:20:00,936 --> 01:20:03,029 Ne-au atacat. 735 01:20:03,659 --> 01:20:06,269 Ticăloși nenorociți. 736 01:20:14,944 --> 01:20:19,602 Află cine a luat aeroportul și cu ce scop. Și câte sunt. 737 01:20:20,999 --> 01:20:26,410 Dacă astăzi încă o dată Cineva scapă, te omor personal. 738 01:20:28,750 --> 01:20:33,707 Strângeți toți soldații. Complet de pregătire pentru luptă. 739 01:20:36,013 --> 01:20:38,129 Vom rezolva totul. 740 01:20:51,255 --> 01:20:54,458 Ce crezi? O sa fie cu adevarat să fiu la aeroport? 741 01:20:54,558 --> 01:20:56,767 Ai văzut chipul lui Platon? 742 01:20:56,867 --> 01:20:59,330 Se întâmplă ceva grav. Ce nu este clar? 743 01:21:00,067 --> 01:21:02,100 Poate știu că venim? 744 01:21:02,200 --> 01:21:04,226 Aceasta este o operațiune secretă. Nu trebuia. 745 01:21:04,326 --> 01:21:05,949 Ascultați, clovni! 746 01:21:06,049 --> 01:21:09,098 Ați înșelat cursa, Nici măcar la aeroport! 747 01:21:10,094 --> 01:21:14,308 Și dacă vorbești despre prostii Puneți capul de grăsime pe corpul celui inteligent. 748 01:21:14,408 --> 01:21:16,577 Este clar? Da. Da. 749 01:21:25,365 --> 01:21:28,763 Aeroportul este situat în zona interes pentru teroriștii locali. 750 01:21:28,863 --> 01:21:32,134 Acesta poate primi 1000 de persoane, și suntem doar 8 ani. 751 01:21:32,234 --> 01:21:34,251 Se schimbă sarcina? 752 01:21:34,451 --> 01:21:37,113 Sarcina rămâne aceeași. Salvează aeroportul. 753 01:21:37,213 --> 01:21:38,735 Confirmați, salvați aeroportul. 754 01:21:38,835 --> 01:21:41,350 La sfârșitul operațiunii, A lucrat în modul silențios. 755 01:21:42,083 --> 01:21:44,978 Convoiul a început deja. Nu înapoi. 756 01:21:45,078 --> 01:21:48,600 Mâine, 13 iunie, va veni la Slatina. 757 01:21:48,700 --> 01:21:51,012 Până atunci, trebuie să dispară. 758 01:21:51,112 --> 01:21:53,348 Da. 759 01:21:53,448 --> 01:21:55,896 Vă garantează acest lucru. 760 01:21:59,044 --> 01:22:01,958 Este a ta? mâna norocoasă? -Hook. 761 01:22:06,158 --> 01:22:10,002 Ai nevoie de ajutor? - Spune, dă-i o pauză. 762 01:22:10,102 --> 01:22:12,298 Cum ai supraviețuit vreodată? 763 01:22:16,623 --> 01:22:19,587 Ei bine, acestea nu sunt cele patru cele mai ușoare an în viața mea. 764 01:22:21,879 --> 01:22:23,921 Dar mă bucur că suntem cu toții împreună. 765 01:22:28,490 --> 01:22:30,542 Sunt toți aici? Excelent. 766 01:22:31,946 --> 01:22:34,110 Vera, cum e mâna ta? 767 01:22:34,210 --> 01:22:36,275 Funcționează. 768 01:22:36,845 --> 01:22:38,957 Situația e rea. 769 01:22:39,057 --> 01:22:42,326 O șansă de a supraviețui cu 10% dimineața. 770 01:22:43,226 --> 01:22:45,769 Avem o misiune pentru a proteja aeroportul. 771 01:22:45,869 --> 01:22:47,874 Știi, o păstrăm. 772 01:22:47,974 --> 01:22:50,359 Până la sfârșit. 773 01:22:50,459 --> 01:22:53,699 Girej? - Sunt de acord, Ar fi fierbinte. 774 01:22:53,799 --> 01:22:57,906 Dacă totul rămâne același, Așteptăm 2-3 ore. 775 01:22:58,006 --> 01:23:00,020 Și apoi? -Onda ... 776 01:23:00,174 --> 01:23:02,204 Vom improviza. 777 01:23:02,304 --> 01:23:07,274 Pe scurt, la adresa sârbilor Sarcina ta. Aranjați-i. 778 01:23:08,472 --> 01:23:13,741 Atala? Pentru că ei rămân, sunt Responsabilitatea ta. Se înțelege? 779 01:23:13,841 --> 01:23:19,375 Spune-le că sunt sub comanda mea. Meu! 780 01:23:22,204 --> 01:23:26,761 Asta e tot. Verificați conexiunea. Pregătiți-vă pentru recepția oaspeților. 781 01:23:28,854 --> 01:23:32,800 Ce a spus? - Să mergem, Îți voi explica totul. -atajeve! 782 01:23:35,258 --> 01:23:38,393 O să explic totul lui Blue. 783 01:23:40,604 --> 01:23:43,088 Lăsați-o Dumnezeu pentru ajutor. 784 01:23:58,821 --> 01:24:00,998 Ce părere ai, comandanții? 785 01:24:06,423 --> 01:24:09,574 Vom pregăti focul apărare pe întreg teritoriul. 786 01:24:09,674 --> 01:24:12,128 Vom pune o armă acolo. Există destule locuri în hangar. 787 01:24:12,228 --> 01:24:14,658 Ne vom acoperi reciproc. 788 01:24:14,758 --> 01:24:17,550 Cine va fi aici? - Aici Girai. 789 01:24:17,650 --> 01:24:21,767 Ar fi o țintă ușoară. Lasă-l să ia pe altcineva. 790 01:24:21,867 --> 01:24:25,508 Și albastru, vrea Ga a Albanezii? 791 01:24:26,726 --> 01:24:28,780 Mă dracu '. 792 01:24:38,680 --> 01:24:43,650 Vrei să te retragi? - Când terminăm asta - sigur. 793 01:24:44,587 --> 01:24:46,613 Masca. - Ieși afară. 794 01:24:46,713 --> 01:24:50,345 Vom umple totul cu praf de pușcă trebuie să fie un utilizator. 795 01:24:54,513 --> 01:24:57,233 Astăzi va fi mai distractiv dar a trecut calea. -Dri. 796 01:24:58,525 --> 01:25:00,945 Doar nu merge departe. - Sunteți de acord? 797 01:25:01,818 --> 01:25:03,931 La punctul de control Va fi cel mai mic. 798 01:25:04,031 --> 01:25:07,925 Ce se întâmplă dacă dușmanul a trecut prin punct de control? Probabil va veni de aici. 799 01:25:08,025 --> 01:25:11,312 Unul nu va fi de ajuns. Pune acolo Vuka. 800 01:25:11,412 --> 01:25:14,164 El este un zece. - Nu e deja. 801 01:25:14,264 --> 01:25:18,502 Nu vă obișnuiți cu asta. Trebuie să așteptăm până dimineața. 802 01:25:18,602 --> 01:25:21,918 De asta aveți nevoie. Sunt eu doar Smuk potreban. 803 01:25:22,018 --> 01:25:25,626 Vera, du-te la partea crăpată a acoperișului. De acolo aveți o vedere bună. 804 01:25:25,726 --> 01:25:28,079 Nu va fi un lunetist acolo. 805 01:25:44,088 --> 01:25:46,210 Vera, ești în poziție? 806 01:25:47,156 --> 01:25:49,184 Da, sunt pe loc. 807 01:25:49,284 --> 01:25:53,162 Dacă este dens, Să mergem în camera de control. 808 01:25:53,262 --> 01:25:55,791 Le vom pregăti cu o surpriză. 809 01:26:06,288 --> 01:26:08,983 Nu continuați să conduceți carburantul. 810 01:26:09,083 --> 01:26:11,195 Bar, cel puțin unul? 811 01:26:25,670 --> 01:26:28,983 Când acest lucru sa încheiat, Te duc la un concert. 812 01:26:38,608 --> 01:26:40,636 Se pare că asta este. 813 01:26:41,186 --> 01:26:44,146 Poate fata să rămână? cu tine în camera de control? 814 01:26:44,918 --> 01:26:46,997 Acesta este cel mai lung punct. 815 01:26:49,690 --> 01:26:51,694 Bine. 816 01:26:51,794 --> 01:26:54,063 Asta e tot. Mulțumesc. 817 01:27:05,066 --> 01:27:07,470 Cum te putem păstra? 818 01:27:16,669 --> 01:27:18,755 Prietene, avem oaspeți. 819 01:27:32,941 --> 01:27:35,047 SONDAJ. 820 01:27:35,147 --> 01:27:37,241 Nimeni nu poate ieși, Stați liniștit. 821 01:27:39,442 --> 01:27:45,509 Dacă trece prin asta, va exploda. Nu, vor trece prin punctul de control. 822 01:27:47,715 --> 01:27:51,120 Piercul este aproape de control punctul de control. - Văd. 823 01:28:08,814 --> 01:28:11,121 E pe teritoriu. Stai și așteaptă. 824 01:28:19,918 --> 01:28:22,784 Little Scot, poartă ceva. 825 01:28:25,064 --> 01:28:27,816 Întoarce-te. Întoarce-te. 826 01:28:38,306 --> 01:28:40,357 Futangiilor. 827 01:29:16,113 --> 01:29:18,194 Bastards. 828 01:29:28,311 --> 01:29:31,513 Ei folosesc copii pentru a cerceta. 829 01:29:38,064 --> 01:29:42,537 În război ... așa este cea mai mare mișcare. 830 01:29:43,975 --> 01:29:50,132 Și, uneori, mudhahedinii, Dă-i asta unui copil de genul ăsta. 831 01:29:50,884 --> 01:29:54,684 Și ei spun: Du-te, continuă. 832 01:30:00,167 --> 01:30:07,909 De fiecare dată înainte de bătălie, Mă rog ca copiii să nu se pocăiască. 833 01:30:09,760 --> 01:30:11,775 Sau altceva este sfârșitul. 834 01:30:17,899 --> 01:30:21,041 Sau bea ca o gustare. 835 01:30:23,640 --> 01:30:26,946 Sau un glonț în cap. 836 01:30:35,015 --> 01:30:37,854 Asta e, Wow. 837 01:30:38,762 --> 01:30:42,860 Războiul întotdeauna sparge oamenii. 838 01:31:00,524 --> 01:31:02,547 Ce a fost? 839 01:31:03,328 --> 01:31:05,408 Ei verifică. 840 01:31:05,508 --> 01:31:09,430 Sunt aici profesioniști sau oameni obișnuiți. 841 01:31:09,530 --> 01:31:11,590 Și ce? 842 01:31:11,790 --> 01:31:15,756 Este un mic trai, Mijloacele nu sunt comune. 843 01:31:15,856 --> 01:31:19,775 Ascultă, există o mulțime de morfină aici. Poate ai nevoie de ea. 844 01:31:21,990 --> 01:31:24,026 Mulțumesc. 845 01:31:26,963 --> 01:31:32,080 Vei sta cu comandantul meu în camera de control. Este cel mai sigur. 846 01:31:32,180 --> 01:31:34,448 Beck va avea grijă de tine. 847 01:31:45,986 --> 01:31:48,691 Pentru fiecare caz. 848 01:31:49,689 --> 01:31:51,851 Și tu? 849 01:31:53,947 --> 01:31:56,844 Nu am nevoie de ea. Sunt obișnuit cu asta. 850 01:31:56,944 --> 01:32:00,469 Care-i numele tău? Numele real? 851 01:32:02,720 --> 01:32:04,753 Andrej 852 01:32:04,853 --> 01:32:06,871 atalov. 853 01:32:07,737 --> 01:32:10,183 Îmi place. 854 01:32:28,430 --> 01:32:30,936 Ai grijă, Andrew. 855 01:32:39,481 --> 01:32:42,710 Am fost înmuiat înăuntru. 856 01:32:59,939 --> 01:33:04,497 Un alt regiment, am trecut granița Bosniei și Serbia. La jumatatea drumului spre Slatina. 857 01:33:04,597 --> 01:33:08,559 Excelent. Omologii noștri din NATO Încă mai cred că suntem la bază. 858 01:33:08,659 --> 01:33:11,032 În zorii zilei ajungem la Slatina. 859 01:33:11,132 --> 01:33:14,139 Sigur, frumos, puternic. 860 01:33:19,382 --> 01:33:23,321 Deci, frate. Acest lucru se va întâmpla fi o bătălie istorică. 861 01:33:24,112 --> 01:33:27,487 Rusia și Serbia, împreună. 862 01:33:28,424 --> 01:33:30,485 Ai fost în Rusia? 863 01:33:30,585 --> 01:33:32,639 Nu am făcut-o. 864 01:33:33,788 --> 01:33:38,006 A fost. Capul tău. 865 01:33:39,796 --> 01:33:45,668 Omule bun. Avea 70 de ani, și a sărit ca un cangur. 866 01:33:45,768 --> 01:33:49,205 El a spus mereu: noi și rușii 200 de milioane. 867 01:33:49,305 --> 01:33:51,672 Ma, haide! Și fără Rusia? 868 01:33:51,772 --> 01:33:54,590 Sârbii nu vor părăsi niciodată pe ruși. 869 01:33:54,690 --> 01:33:57,840 Brown. Și cu Tătari? th? 870 01:33:59,526 --> 01:34:01,775 Câți dintre voi sunteți cu tătarii? 871 01:34:03,169 --> 01:34:05,387 Cui îi pasă de tătari? 872 01:34:12,905 --> 01:34:15,114 Și tu ești un sârb? 873 01:34:16,314 --> 01:34:19,222 Opriți-vă, dragă. Du-te la poziția ta. 874 01:34:28,211 --> 01:34:30,275 Tată, ce mai faci? 875 01:34:32,264 --> 01:34:35,450 Ca și în vremurile bune. - Nu eram bun la mine. 876 01:34:39,440 --> 01:34:43,505 Chase, am vrut să spun, dar situația nu era favorabilă. 877 01:34:44,446 --> 01:34:48,027 Mulțumesc pentru asta scoateți elicopterul. 878 01:34:49,815 --> 01:34:52,467 Ai acționat ca într-adevăr ofițer și comandant. 879 01:35:06,228 --> 01:35:08,393 De mult timp am vrut să vă dau asta. 880 01:35:13,636 --> 01:35:15,719 Kirjin? 881 01:35:21,546 --> 01:35:23,643 În camera de control Rucsacul meu. 882 01:35:23,743 --> 01:35:27,796 Acolo, adresa ta și banii sunt acolo. Dacă nu supraviețuiesc, trimiteți. 883 01:35:29,174 --> 01:35:32,551 Bineînțeles. - Asta e adresa lui Kirya. 884 01:35:33,213 --> 01:35:35,311 Banii lui sunt. 885 01:35:36,815 --> 01:35:38,858 Are o fiică și o femeie. 886 01:35:40,320 --> 01:35:42,695 După moartea lui Kirya nu au primit nimic. 887 01:35:48,015 --> 01:35:50,083 Nu e vina ta. 888 01:35:54,612 --> 01:35:56,652 Vom supraviețui. 889 01:36:49,975 --> 01:36:53,063 Există o echipă rusă interesantă. 890 01:36:53,163 --> 01:36:58,657 Tătar, Inguș, Belorus, Sârb, Albaneză, uzbecă. 891 01:36:59,481 --> 01:37:01,859 Nici măcar nu știu ce este Barja. 892 01:37:01,959 --> 01:37:03,960 E doar Rusul Yeti. 893 01:37:04,945 --> 01:37:08,059 Arată ca o echipă internațională. 894 01:37:08,981 --> 01:37:11,012 Să mergem! 895 01:37:12,076 --> 01:37:14,731 Bravo, Girai. Ne-ai conectat la radio. 896 01:37:17,587 --> 01:37:19,702 Mi-e dor de vreme Uniunea Sovietică. 897 01:37:20,444 --> 01:37:22,517 Totul era diferit. 898 01:37:22,617 --> 01:37:26,715 Nu până în momentul sovietic. Erai tânără și frumoasă. 899 01:37:26,815 --> 01:37:30,290 Tocmai am trăit mai calm. -Da ... 900 01:37:44,513 --> 01:37:46,605 Au început. 901 01:37:57,133 --> 01:37:59,171 Ei s-au împărțit în două grupuri. 902 01:37:59,271 --> 01:38:03,586 Cu patru uși patru caravane se duc pe tine. Așteptați-i. -Verah, a primit. 903 01:38:06,956 --> 01:38:10,177 Nu, nu. Nu trebuie Știu că suntem aici. 904 01:38:10,277 --> 01:38:12,280 Știți ce este pentru noi Kosovo? 905 01:38:13,530 --> 01:38:15,788 Lăsați-i să vadă cine este împotriva lor. 906 01:38:16,378 --> 01:38:18,459 Adevărat sârb. 907 01:38:19,204 --> 01:38:23,023 Când văd beretul, veți trage mai întâi. 908 01:38:32,752 --> 01:38:34,755 Să mergem! Să mergem! 909 01:38:54,350 --> 01:38:56,476 Pentru momente mai bune. 910 01:38:58,301 --> 01:39:00,395 Să mergem! Să mergem! 911 01:39:30,600 --> 01:39:34,823 Barja, Girej și Srb au un alt terminal. I, Sla și atajev - câmp. 912 01:39:34,923 --> 01:39:37,345 Vera, ca întotdeauna acoperă fundul nostru. 913 01:39:37,445 --> 01:39:40,464 Cu ajutor, băieți. Sub comanda mea. 914 01:39:41,484 --> 01:39:43,517 Barja, du-te. 915 01:39:54,221 --> 01:39:56,280 Fadi, avem caravana. 916 01:39:56,380 --> 01:39:58,478 Citiți mai multe. 917 01:39:59,468 --> 01:40:01,511 Să mergem! 918 01:40:36,798 --> 01:40:38,825 Aruncați bomba. 919 01:40:48,299 --> 01:40:50,312 Du-te! 920 01:40:55,981 --> 01:40:59,294 Ei bine ... hai să mergem! 921 01:41:13,651 --> 01:41:15,800 Mlaștinile. 922 01:41:19,583 --> 01:41:21,637 Nu te freca. 923 01:41:26,319 --> 01:41:29,920 Barja, lucrez acum. - Caravana sa terminat, hai să mergem. 924 01:41:30,020 --> 01:41:32,078 Dri. 925 01:41:36,997 --> 01:41:39,062 Să ne întoarcem. 926 01:42:16,738 --> 01:42:19,291 Cred că asta e tot. 927 01:42:19,391 --> 01:42:21,763 Nu pot să văd asta. 928 01:42:23,048 --> 01:42:25,543 Girej. Raportați situația. 929 01:42:27,708 --> 01:42:29,833 S-au obosit repede. 930 01:42:29,933 --> 01:42:32,336 Da ... e repede. 931 01:42:33,931 --> 01:42:35,997 Este celălalt grup gata? 932 01:42:37,627 --> 01:42:40,309 Gata. Ei vor comanda. 933 01:42:41,750 --> 01:42:44,272 Și? Cum te simți adevărata bătălie? 934 01:42:44,372 --> 01:42:47,397 Sincer? M-am gândit că vor fi mai mult. 935 01:42:47,497 --> 01:42:49,582 Nu coaceți. 936 01:42:51,187 --> 01:42:54,524 Oameni, nu te relaxeaza. Păstrează-l deschis. 937 01:42:57,255 --> 01:42:59,547 Prindeți celălalt grup pentru a ataca terminalul. 938 01:42:59,647 --> 01:43:01,670 Vă amintiți poziția? Da. 939 01:43:01,870 --> 01:43:04,121 Acționați asupra planului. 940 01:43:07,279 --> 01:43:09,387 Mă duc la terminal, Acoperă-mă. 941 01:43:16,149 --> 01:43:18,304 Văd mișcarea, mașina merge la terminal. 942 01:43:18,404 --> 01:43:20,802 Se pare că nu este suficient. 943 01:43:23,743 --> 01:43:25,772 Vera, poți să pleci? 944 01:43:26,569 --> 01:43:28,599 Nu pot, spune-o. Nu deloc. 945 01:43:28,699 --> 01:43:30,941 Girey, trage țintă. - Mai întâi. 946 01:43:31,369 --> 01:43:33,568 Aceasta este a ta, Poți? 947 01:43:47,452 --> 01:43:49,746 Acoperă-mă! Acoperă-mă! 948 01:43:53,508 --> 01:43:55,607 Fadi! 949 01:43:56,774 --> 01:43:58,953 Am înțeles. 950 01:44:23,990 --> 01:44:26,099 Girej. Cum te cheamă? 951 01:44:39,604 --> 01:44:42,766 Ne sperau. 952 01:44:44,660 --> 01:44:48,723 Haide! Haide! Haide! 953 01:45:22,017 --> 01:45:24,079 Vue! Terminal! 954 01:45:25,680 --> 01:45:27,901 Haide! Haide! 955 01:45:37,009 --> 01:45:42,091 Atenție, avem un oaspete timp de o oră. ataj, Vera, Slage. Foc în direcția drumului. 956 01:45:42,191 --> 01:45:44,193 Îți arăt. 957 01:45:52,002 --> 01:45:54,167 Ca o cameră. 958 01:46:07,773 --> 01:46:10,011 M-au omorât, Girey. M-au omorât. 959 01:46:10,111 --> 01:46:12,740 Simplu! Ușor. Stai! 960 01:46:20,419 --> 01:46:22,445 Piajo! th? 961 01:46:22,545 --> 01:46:25,374 Piajo! Deoarece? 962 01:46:25,474 --> 01:46:27,654 Kreten, bea! 963 01:46:27,854 --> 01:46:30,345 Ne atacă. Încearcă pentru a lua termenul. 964 01:46:44,285 --> 01:46:49,143 Ai sânge? - Nu știu. - Ai făcut-o sânge în urină? - Nu, nu. 965 01:46:50,204 --> 01:46:52,480 Injectarea de morfină. 966 01:46:52,580 --> 01:46:54,789 Fixați rana cu un bandaj. 967 01:46:54,889 --> 01:46:57,072 Preivee. 968 01:47:09,119 --> 01:47:12,352 Fly ... porci. 969 01:47:29,448 --> 01:47:31,484 Bastards. 970 01:47:31,584 --> 01:47:34,184 E ca o furnică. 971 01:47:36,275 --> 01:47:38,366 Nu vom merge. 972 01:47:39,943 --> 01:47:43,728 Nu contează. Lupta! 973 01:48:13,955 --> 01:48:15,994 Toți trăiesc? 974 01:48:18,227 --> 01:48:20,242 Tată - da. 975 01:48:20,342 --> 01:48:24,298 Ține minte - da. -Bar și Wolf - da. 976 01:48:25,337 --> 01:48:27,698 Vera - da. -Guire și Fadi-da. 977 01:48:28,858 --> 01:48:32,929 Părinții tăi, sârbii tăi sunt puțini răniți. Dar e frumos, frumos. 978 01:48:33,029 --> 01:48:35,040 Unde sunt trupele noastre? 979 01:48:39,319 --> 01:48:42,565 Branjikove. Uită-te la asta nu intră sub roți. 980 01:48:45,068 --> 01:48:49,095 Pot să ies și eu? - Unde te duci? Ești șofer. 981 01:48:49,195 --> 01:48:52,872 Vreau să văd fetele. - Fii atent. 982 01:48:52,972 --> 01:48:56,924 Te rog, iesi din cale. Mulțumesc. Pleacă de aici, te rog. 983 01:48:57,024 --> 01:49:00,618 La fel ca bunicii noștri, în 1945. De unde au primit aceste steaguri rusești? 984 01:49:00,718 --> 01:49:02,794 Nu știau că venim. 985 01:49:03,714 --> 01:49:05,747 Au transformat sârbii. 986 01:49:08,526 --> 01:49:11,094 Mulțumesc. Nu pot. Stai așa. 987 01:49:11,194 --> 01:49:13,239 Îmi amintesc încă rușii. 988 01:49:13,339 --> 01:49:16,967 Rușii sunt frații noștri! - Frați, frați. 989 01:49:17,067 --> 01:49:22,639 Cu siguranță putem spune asta acestea sunt trupele militare ruse. 990 01:49:22,739 --> 01:49:26,764 12. Iunie 1999. Trei ore dimineață. 991 01:49:26,864 --> 01:49:30,073 Dimineața ne va da răspunsuri, dar acum vedem. 992 01:49:30,173 --> 01:49:32,429 Armata rusă din Pristina. 993 01:49:36,760 --> 01:49:39,598 Hei Girai. Cât de mult rănit blondă? 994 01:49:40,266 --> 01:49:42,378 Frumusețea lui nu a fost rănită. 995 01:49:43,464 --> 01:49:45,467 Tu ... 996 01:49:45,874 --> 01:49:48,797 Haide, companie! Mișcă! 997 01:49:48,897 --> 01:49:52,228 Ia grenada! Repede! 998 01:50:04,142 --> 01:50:06,397 În liniște, liniștită. Nu plătiți. 999 01:50:07,050 --> 01:50:09,108 Nu-ți face griji. 1000 01:50:09,208 --> 01:50:13,535 Care-i numele tău? -MIL. Vreau să-l văd pe mama. 1001 01:50:23,806 --> 01:50:27,209 Sue tăie. Inel la ureche. 1002 01:50:27,309 --> 01:50:29,993 Apa de coastă liniștită se scufundă. 1003 01:50:30,093 --> 01:50:33,895 Băieți, o pot sparge Tiny cu melodia. 1004 01:50:33,995 --> 01:50:36,924 O armată mai bună de teroriști decât cântatul tău. 1005 01:50:37,967 --> 01:50:40,984 Lasă-l. Strânge-ți fundul. 1006 01:50:41,084 --> 01:50:43,138 A strâns, într-o strângere de moarte. 1007 01:50:49,845 --> 01:50:51,929 Ai auzit asta? 1008 01:50:58,326 --> 01:51:00,374 Al meu! 1009 01:51:13,991 --> 01:51:16,086 Labagii! 1010 01:51:17,432 --> 01:51:19,520 Să mergem, să mergem. 1011 01:51:19,620 --> 01:51:21,766 Pajanja, hai să ne mutăm poziția. 1012 01:51:31,994 --> 01:51:34,294 Fadi, să mergem! 1013 01:51:45,498 --> 01:51:47,568 Vue! 1014 01:52:02,245 --> 01:52:04,930 Hai. 1015 01:52:06,109 --> 01:52:09,379 Cine este acesta? De unde a venit copilul? 1016 01:52:09,479 --> 01:52:11,513 Era aici. - E acolo. 1017 01:52:12,313 --> 01:52:14,933 Sârbi, de unde vii? 1018 01:52:15,033 --> 01:52:17,991 Pauză, să luăm o cameră de control. 1019 01:52:19,078 --> 01:52:21,177 ataj, primljeno. 1020 01:52:23,266 --> 01:52:25,382 iv? 1021 01:52:33,196 --> 01:52:35,200 Barja, dă-i drumul. Te acopăr. 1022 01:52:48,087 --> 01:52:50,644 Întoarceți, trebuie să mergem. Din nou, vor începe. 1023 01:52:57,360 --> 01:52:59,594 Du-te. Du-te, Fadi. 1024 01:52:59,694 --> 01:53:03,798 Voi face ceva pentru a vă ajusta. Da, îmi pare rău. 1025 01:53:03,898 --> 01:53:07,440 Nu, nu. Să mergem împreună. Du-te! 1026 01:53:07,540 --> 01:53:09,947 Ai nevoie de băieți. 1027 01:53:12,156 --> 01:53:16,651 Druze ... da-mi un puc. 1028 01:53:19,101 --> 01:53:21,142 Hai. 1029 01:53:38,104 --> 01:53:40,223 Scuze, frate. 1030 01:53:40,423 --> 01:53:43,778 E în regulă, frate. 1031 01:53:46,526 --> 01:53:49,618 Liniștiți-vă. 1032 01:53:52,987 --> 01:53:55,648 Du-te. 1033 01:54:39,260 --> 01:54:41,268 Girej? 1034 01:54:41,974 --> 01:54:44,063 Girej? 1035 01:54:45,986 --> 01:54:48,044 Girej? 1036 01:54:53,962 --> 01:54:56,190 Haide, frate, nu face asta. 1037 01:54:56,290 --> 01:54:59,108 Comandantul, Girej a fost ucis. 1038 01:55:00,682 --> 01:55:03,325 Ne pare rău, Girej. 1039 01:55:05,004 --> 01:55:07,334 Du-te în pace. 1040 01:55:16,384 --> 01:55:18,546 Trageți spre Barja. 1041 01:55:24,649 --> 01:55:26,747 Fadi! 1042 01:55:26,847 --> 01:55:30,718 Kuda e ? În cazul în care ... 1043 01:55:30,818 --> 01:55:32,995 Vera, la ora 11. 1044 01:55:42,512 --> 01:55:44,748 Haide, haide. Arată-mi. 1045 01:55:49,274 --> 01:55:51,430 Foc! 1046 01:55:53,061 --> 01:55:55,128 Bastards! 1047 01:55:58,098 --> 01:56:00,277 Barja, acoperi-mă. Mă duc la Vuka. 1048 01:56:00,377 --> 01:56:02,392 Nu pleca! 1049 01:56:03,729 --> 01:56:06,505 M-am prins rătăcind pentru tine. Mo e i i. 1050 01:56:19,043 --> 01:56:21,225 Deci, totul este bine. Poți să mergi. 1051 01:56:21,325 --> 01:56:23,677 A primit, Vera. Mă duc. 1052 01:56:23,777 --> 01:56:26,330 Vera, ora trei. 1053 01:56:37,819 --> 01:56:42,395 Știri de urgență din Kosovo. Situație foarte dificilă. 1054 01:56:42,495 --> 01:56:45,724 Am luat-o cu mine Omologul său rus, Ivanov ... 1055 01:56:45,824 --> 01:56:49,561 Consilierul lui Clinton în Rusia a venit să-l convingă pe ministru ... 1056 01:57:01,252 --> 01:57:03,277 General Somov, ascult. 1057 01:57:03,377 --> 01:57:06,267 Din biroul prezidențial a venit comanda: 1058 01:57:06,367 --> 01:57:09,546 Opriți convoiul urgent în Kosovo. Scuzați-mă, Som. 1059 01:57:09,646 --> 01:57:12,281 Nu o voi face niciodată lașitate. 1060 01:57:12,381 --> 01:57:15,511 Convoiul va fi sigur fi oprit. 1061 01:57:15,611 --> 01:57:17,811 General, ai fost îngropat. 1062 01:57:17,911 --> 01:57:20,915 Va cuceri definitiv la aeroport. 1063 01:57:35,298 --> 01:57:37,396 Vera! 1064 01:57:39,149 --> 01:57:41,417 Vera, răspunzi? 1065 01:57:42,587 --> 01:57:44,678 Sunteți în viață? Religia? 1066 01:57:45,840 --> 01:57:48,025 Religia? 1067 01:57:48,125 --> 01:57:51,357 Baieti, am nevoie de ajutor. 1068 01:57:51,457 --> 01:57:54,015 Sunt aglomerat. -Vera, stai puțin. 1069 01:58:02,900 --> 01:58:05,318 Foc pe hangar. Scoateți molia. 1070 01:58:13,854 --> 01:58:16,364 Platov este online. - Iată-l pe Arbatov. 1071 01:58:16,464 --> 01:58:19,688 Ordinea este să se oprească convoi și așteptați comanda. 1072 01:58:19,788 --> 01:58:22,017 Și cum ascund ei? 1073 01:58:22,117 --> 01:58:24,197 Scuzați-mă. 1074 01:58:25,279 --> 01:58:27,324 Primite. 1075 01:58:37,142 --> 01:58:39,313 Atenție pentru toată lumea. 1076 01:58:40,715 --> 01:58:45,454 Comandă: Opriți mișcarea. 1077 01:58:50,750 --> 01:58:53,784 De ce ne-am oprit? - Nu știu. 1078 01:58:53,884 --> 01:58:55,997 Să așteptăm și vom vedea. 1079 01:59:00,960 --> 01:59:03,152 E timpul. 1080 01:59:06,193 --> 01:59:09,128 Serghei, de ce drama? 1081 01:59:10,631 --> 01:59:12,639 Nu am ajuns încă. 1082 01:59:21,518 --> 01:59:26,126 Trebuie să ieșim, înainte de asta. - Știu, dar mai întâi spunem un mortar. 1083 01:59:31,817 --> 01:59:33,983 Ce faci, Sla? 1084 01:59:34,083 --> 01:59:36,619 Eu pun întrebarea. 1085 01:59:36,719 --> 01:59:40,057 Următoarea! Repede! Rapid spre hangar! 1086 01:59:40,157 --> 01:59:42,683 Următoarea! Luați poziții! 1087 01:59:42,783 --> 01:59:45,706 Nu pot acoperi sub mine. 1088 01:59:48,584 --> 01:59:51,294 Avem nevoie de ajutor. Ne-au sacrificat. 1089 01:59:51,394 --> 01:59:53,547 Lupul este grav rănit. 1090 01:59:56,073 --> 01:59:58,982 Știu că suntem ajutor necesar. Știu. 1091 02:00:09,201 --> 02:00:11,366 Se spune, prostule. 1092 02:00:11,466 --> 02:00:13,905 Haide, Barja. A tăiat mortarul. 1093 02:00:24,168 --> 02:00:26,541 Cu ajutorul lui Dumnezeu. 1094 02:00:28,941 --> 02:00:31,113 Alte regimente. 1095 02:00:31,213 --> 02:00:34,203 Slatina este în spatele dealului. Să începem, pentru a profita de acest moment. 1096 02:00:37,474 --> 02:00:39,622 Alte regimente. 1097 02:00:51,994 --> 02:00:55,137 Așteptăm până când mortarul este distrus. 1098 02:01:16,119 --> 02:01:18,282 Camion! Camion! 1099 02:01:20,325 --> 02:01:22,488 Pornește camionul! 1100 02:01:29,718 --> 02:01:31,846 Haide! 1101 02:01:31,946 --> 02:01:33,541 Aduceți-vă frații! 1102 02:01:33,641 --> 02:01:35,205 Foc! 1103 02:02:05,370 --> 02:02:07,404 Haide! 1104 02:02:07,504 --> 02:02:09,578 Trage din pistol! 1105 02:02:24,621 --> 02:02:26,786 Iska! Haide! 1106 02:02:32,380 --> 02:02:34,385 Întreabă-mă când o spun! 1107 02:02:42,196 --> 02:02:44,339 Ca o cameră. 1108 02:02:57,932 --> 02:03:01,311 Ne vedem, Slaughter. Ne vedem curând. 1109 02:03:17,652 --> 02:03:19,797 Câți oameni avem? 1110 02:03:22,269 --> 02:03:24,365 Aproape 20. 1111 02:03:28,148 --> 02:03:31,010 Trebuie să salvăm Veru, a mai rămas o altă sticlă. 1112 02:03:32,127 --> 02:03:35,008 Același rahat. - Destul de gol. 1113 02:03:35,108 --> 02:03:38,075 Uite ce e cu ea sârbul tău? 1114 02:03:38,175 --> 02:03:42,521 Trebuie să vă retrageți bine că înainte. Mă auziți? 1115 02:03:42,621 --> 02:03:44,885 Du-te. 1116 02:03:44,985 --> 02:03:47,041 Haideți. 1117 02:03:47,241 --> 02:03:51,486 La dracu, îi deranjez Mai morți decât cei care trăiesc. 1118 02:03:52,186 --> 02:03:54,399 Haide, înțelegi? 1119 02:03:59,502 --> 02:04:01,534 Attai? 1120 02:04:01,634 --> 02:04:05,108 Sunt pensionar. Lupul mă va acoperi. 1121 02:04:07,578 --> 02:04:10,080 Primite. Du-te la ateliere de lucru. 1122 02:04:11,496 --> 02:04:14,530 Și ... vă mulțumesc sârbului. 1123 02:04:23,980 --> 02:04:26,138 Un adevărat sârb. 1124 02:04:27,421 --> 02:04:30,411 Băieți! Îi voi ajuta pe sârbi! Să mergem, ultima! 1125 02:04:50,896 --> 02:04:52,946 Omoară-l! Foc! 1126 02:05:00,634 --> 02:05:02,806 Dracu ', frate! 1127 02:05:08,720 --> 02:05:10,737 Aici! 1128 02:05:14,584 --> 02:05:16,712 Ascultă, sunt goală. 1129 02:05:24,720 --> 02:05:26,786 Mama ta! 1130 02:05:33,708 --> 02:05:36,320 Nu ați nimicit nimic? - Să mergem. 1131 02:05:38,453 --> 02:05:40,515 Wow, opriți-vă. Sunt îngrijorat. 1132 02:05:44,158 --> 02:05:47,102 Avem o grenadă gata pentru a zbura. - Doar pregătește-te! 1133 02:05:55,872 --> 02:05:59,439 Mă voi întoarce în curând. Ascundeți. Ai înțeles? 1134 02:06:13,970 --> 02:06:16,008 Urmează-mă! 1135 02:06:18,649 --> 02:06:20,699 Andrej! 1136 02:06:23,699 --> 02:06:25,759 Andrej! 1137 02:06:25,859 --> 02:06:27,561 Clar! Stop! 1138 02:06:27,661 --> 02:06:29,718 El este al meu! 1139 02:06:58,630 --> 02:07:00,686 Hei, uită-te la mine. 1140 02:07:00,786 --> 02:07:04,873 Totul va fi bine. Ascultă-mă! 1141 02:07:04,973 --> 02:07:07,995 Nu vă închideți ochii. Uită-te la mine. 1142 02:07:16,336 --> 02:07:21,576 acest lucru? Ascultă-mă. Andrej, uită-te la mine. 1143 02:07:21,676 --> 02:07:24,135 Ai auzit? 1144 02:07:32,232 --> 02:07:34,390 Andrej! 1145 02:07:34,490 --> 02:07:37,006 Nu ma implora. 1146 02:07:37,106 --> 02:07:39,573 Te rog, Nu muri. 1147 02:07:53,739 --> 02:07:56,052 Trebuie să plecăm! 1148 02:08:01,850 --> 02:08:03,874 Trageți înapoi! 1149 02:08:06,459 --> 02:08:08,562 Fore! 1150 02:08:17,400 --> 02:08:19,491 Gol! - Ia-o! 1151 02:08:24,835 --> 02:08:27,559 Acoperă-mă! 1152 02:08:29,183 --> 02:08:31,241 Să mergem! 1153 02:08:37,888 --> 02:08:39,957 Gol! 1154 02:08:42,141 --> 02:08:44,396 Ce a fost comandantul? Ai spus că va muri? 1155 02:08:44,496 --> 02:08:46,678 Gata! 1156 02:08:46,778 --> 02:08:49,072 În mașină! - Dă-ți mâna! 1157 02:08:49,172 --> 02:08:52,883 În mașină! 1158 02:09:13,398 --> 02:09:15,480 Să mergem! 1159 02:09:23,201 --> 02:09:25,262 Condu! 1160 02:09:37,094 --> 02:09:39,349 Schi! 1161 02:10:53,010 --> 02:10:56,028 Asta este. - Haide! 1162 02:10:58,846 --> 02:11:00,892 Gol. 1163 02:11:02,722 --> 02:11:04,879 4a 1164 02:11:19,681 --> 02:11:22,277 De ce a murit? 1165 02:11:23,324 --> 02:11:25,401 Pentru familie? 1166 02:11:25,501 --> 02:11:28,907 Nu are familia lui. 1167 02:11:29,007 --> 02:11:31,009 Pentru țară? 1168 02:11:31,109 --> 02:11:34,968 Aceasta este țara mea! 1169 02:11:35,068 --> 02:11:37,164 Al tău? 1170 02:11:37,883 --> 02:11:40,398 De ce a murit? 1171 02:11:40,498 --> 02:11:45,314 Aveți două minute să ieși. 1172 02:11:46,676 --> 02:11:48,744 Mă auziți? 1173 02:11:50,828 --> 02:11:53,185 Două minute! 1174 02:11:55,370 --> 02:12:01,145 Eu v-am adus pe celălalt. Spune-i bine lui. 1175 02:12:04,399 --> 02:12:06,507 Nu veți fi prinși. 1176 02:12:08,218 --> 02:12:10,411 Fă-o singur Ai ceva personal? 1177 02:12:36,227 --> 02:12:38,380 Ce vom face cu civilii? 1178 02:12:43,248 --> 02:12:45,337 Acesta este războiul. 1179 02:12:52,881 --> 02:12:54,891 Îmi pare rău, haide. 1180 02:13:01,293 --> 02:13:03,352 Haideți. Începeți cu mine. 1181 02:13:24,545 --> 02:13:26,638 Bek. 1182 02:13:27,889 --> 02:13:29,894 Fă-o. 1183 02:14:05,473 --> 02:14:07,725 Vreau să rămân frumos. 1184 02:14:09,473 --> 02:14:11,635 Gata? 1185 02:14:12,042 --> 02:14:14,141 Gata. 1186 02:14:21,335 --> 02:14:23,370 Să mergem! 1187 02:14:25,691 --> 02:14:27,806 Să mergem! 1188 02:14:41,823 --> 02:14:43,912 Stop! 1189 02:14:44,453 --> 02:14:47,440 Îngrijire, convoi. Asamblați în jurul terminalului. 1190 02:14:47,540 --> 02:14:49,811 Comandante, fii atent gata să lupte! 1191 02:14:51,617 --> 02:14:53,648 Nai. 1192 02:16:26,492 --> 02:16:28,536 Civilii. același. 1193 02:16:28,636 --> 02:16:30,821 În liniște, liniștită. 1194 02:16:30,921 --> 02:16:34,142 Comandantul primei echipe. Am asigurat aeroportul ... 1195 02:16:48,070 --> 02:16:51,987 Totul este bine. Sa terminat. 1196 02:16:55,166 --> 02:16:57,233 Suntem ruși. 1197 02:16:58,507 --> 02:17:00,514 Înțelegi ce vreau să spun? 1198 02:17:52,845 --> 02:17:56,385 Băieți. Fă ceva să nu aterizeze. 1199 02:17:56,485 --> 02:17:58,625 Ne vom ocupa, Kolya. 1200 02:18:10,080 --> 02:18:12,144 Ia-o! 1201 02:18:12,244 --> 02:18:15,790 Aterizarea nu este posibilă. Un nebun în rezervorul rus. 1202 02:18:34,115 --> 02:18:37,152 Au fost luați sub control aeroport din Pristina. 1203 02:18:39,299 --> 02:18:41,401 Unitate! Pe pozițiile! 1204 02:18:48,493 --> 02:18:50,830 Domnule! Calmează-te. 1205 02:18:51,030 --> 02:18:55,391 Nu voi provoca un al treilea război mondial. Sunt întrerupt. 1206 02:19:01,894 --> 02:19:08,476 Un mic batalion din Bosnia întreaga lume civilizată era înspăimântată. 1207 02:19:08,576 --> 02:19:11,990 Sunt norocos că pot să predea aeroportul rușilor. 1208 02:19:12,090 --> 02:19:14,649 E adevărat. 1209 02:19:14,749 --> 02:19:17,069 Rușii vor fi aici. Înțelege? 1210 02:19:17,169 --> 02:19:19,053 Și totul va fi bine. 1211 02:19:19,153 --> 02:19:21,272 Comanda va fi unită. 1212 02:19:21,372 --> 02:19:24,824 În primul rând trebuie să fac asta Spun că sunt mulțumit 1213 02:19:24,924 --> 02:19:28,376 că Rusia sa alăturat trupele noastre. 1214 02:19:28,476 --> 02:19:33,554 Eu susțin. A fost o zi bună. 1215 02:20:38,032 --> 02:20:40,606 2003 pacificatori ruși au plecat din Kosovo. 1216 02:20:40,706 --> 02:20:44,567 Un an mai târziu au început din nou atacurile asupra enclavelor sârbilor. 1217 02:20:47,333 --> 02:20:52,665 2008. Este Kosovo a declarat o stare improvizată. 1218 02:20:52,765 --> 02:20:56,497 Atacurile asupra poporului sârb Ei au rămas până astăzi. 1219 02:20:59,969 --> 02:21:06,347 BELGRAD, SR YUGOSLAVIA MAI, anul 2000 1220 02:21:16,880 --> 02:21:22,312 Săptămâna viitoare este slava noastră. Va fi o familie întreagă. Doi. 1221 02:21:22,412 --> 02:21:26,627 Mulțumesc pentru apel. Haideți. Dovienja. 1222 02:21:26,727 --> 02:21:29,105 Dovienja. 1223 02:21:38,786 --> 02:21:41,983 E fata asta? Despre ce vorbeai? 1224 02:21:49,587 --> 02:21:51,725 Da, asta e ea. 1225 02:21:56,138 --> 02:21:59,986 ta eka , o'e e? to sedi? 1226 02:22:01,555 --> 02:22:04,584 Despre unele lucruri nu poți să spui așa ceva. 1227 02:22:04,684 --> 02:22:09,472 Nu fi nebun. Du-te! 1228 02:22:09,841 --> 02:22:11,934 Yo! 1229 02:22:23,963 --> 02:22:26,136 Clear. 1230 02:22:47,745 --> 02:22:53,826 Descărcări: nAnaD 88582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.