All language subtitles for Teen.Lust_.2015.HDRip_.XviD_.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,017 --> 00:00:18,150 Satan�s, 2 00:00:18,152 --> 00:00:20,051 o Dem�nio, 3 00:00:20,053 --> 00:00:21,786 L�cifer, 4 00:00:21,788 --> 00:00:24,054 Pr�ncipe das Trevas, 5 00:00:24,056 --> 00:00:26,523 Yanluowang, 6 00:00:26,525 --> 00:00:27,857 Belial, 7 00:00:27,859 --> 00:00:30,192 Abaddon, 8 00:00:30,194 --> 00:00:32,360 Belzeb�, 9 00:00:32,362 --> 00:00:35,162 Pr�ncipe das Trevas. 10 00:00:42,137 --> 00:00:43,369 Belzeb�, 11 00:00:43,371 --> 00:00:44,803 Belial, 12 00:00:44,805 --> 00:00:49,140 Abaddon, 13 00:00:49,142 --> 00:00:51,142 Satan�s, 14 00:00:51,144 --> 00:00:53,811 o Dem�nio, 15 00:00:53,813 --> 00:00:56,180 L�cifer, 16 00:00:56,182 --> 00:00:57,981 Belzeb�, 17 00:00:57,983 --> 00:00:58,748 Belial, 18 00:00:58,750 --> 00:01:00,716 Pr�ncipe das Trevas. 19 00:01:02,086 --> 00:01:04,252 Bom dia. 20 00:01:04,254 --> 00:01:06,020 Neil! 21 00:01:06,022 --> 00:01:07,554 H�? 22 00:01:11,359 --> 00:01:12,991 O qu�? Muito desafiador? 23 00:01:12,993 --> 00:01:15,927 N�o se voc� estiver desafiando as pessoas a chutarem o seu traseiro. 24 00:01:15,929 --> 00:01:17,528 Se chama "ser sedutor", irm�o. 25 00:01:17,530 --> 00:01:20,097 T� certo, as f�meas s�o atra�das por cores brilhantes. 26 00:01:20,099 --> 00:01:20,864 E como t�... 27 00:01:20,866 --> 00:01:22,532 Como t� funcionando at� ent�o? 28 00:01:22,534 --> 00:01:24,200 Voc� sabe, t� funcionando bem. 29 00:01:24,202 --> 00:01:25,334 Tenho que explorar minhas qualidades. 30 00:01:25,336 --> 00:01:27,235 Estilo e charme, voc� sabe. 31 00:01:27,237 --> 00:01:28,603 Voc� devia usar os seus, 32 00:01:28,605 --> 00:01:30,171 fazer aqueles truques com cartas 33 00:01:30,173 --> 00:01:31,872 que voc� nunca mostra pra ningu�m. 34 00:01:31,874 --> 00:01:33,707 Garotas n�o gostam de truques com cartas. 35 00:01:33,709 --> 00:01:35,208 Voc� t� brincando? 36 00:01:35,210 --> 00:01:36,108 Claro que gostam. 37 00:01:36,110 --> 00:01:36,741 N�o, n�o gostam. 38 00:01:36,743 --> 00:01:38,008 Sim, elas gostam. 39 00:01:38,010 --> 00:01:40,043 Cara, de acordo com a "Men's Health" 40 00:01:40,045 --> 00:01:43,046 mulheres s�o 18% mais propensas, a dormir com um cara 41 00:01:43,048 --> 00:01:45,681 depois de ver um truque com cartas. 42 00:01:45,683 --> 00:01:46,281 S�rio? 43 00:01:46,283 --> 00:01:47,248 Sim, 44 00:01:47,250 --> 00:01:49,216 Maio de 2010. Pode pesquisar. 45 00:01:49,218 --> 00:01:51,051 Oi del�cia! 46 00:01:51,053 --> 00:01:55,221 Deliciosa, voc� gostaria de ver um truque com cartas? 47 00:01:55,223 --> 00:01:56,956 Claro. 48 00:01:56,958 --> 00:02:01,026 T� certo, escolhe uma e n�o me mostra. 49 00:02:03,530 --> 00:02:05,630 Agora, rasga. 50 00:02:09,936 --> 00:02:11,302 Pode me devolver. 51 00:02:11,304 --> 00:02:13,437 D� pra ele. 52 00:02:17,809 --> 00:02:20,242 � essa a sua carta? 53 00:02:20,244 --> 00:02:23,311 N�o, passou longe. 54 00:02:24,247 --> 00:02:26,213 Procura no suti�. 55 00:02:27,583 --> 00:02:29,082 O qu�? 56 00:02:29,084 --> 00:02:31,150 Procura no seu suti�. 57 00:02:36,657 --> 00:02:39,090 Isso � incr�vel, como voc� fez isso? 58 00:02:39,092 --> 00:02:41,058 N�o posso te contar. 59 00:02:41,060 --> 00:02:41,958 Ela t� voltando... 60 00:02:41,960 --> 00:02:43,926 Oh meu Deus, t� funcionando! 61 00:02:43,928 --> 00:02:47,795 Olha s�, eu vou dar uma festa na minha casa nesse fim de semana. 62 00:02:47,797 --> 00:02:50,330 Voc� devia ir. 63 00:02:50,332 --> 00:02:52,465 Parece �timo, 64 00:02:52,467 --> 00:02:55,000 mas eu tenho essa coisa da igreja pra fazer, ent�o... 65 00:02:55,002 --> 00:02:57,335 Coisa da igreja. 66 00:02:57,337 --> 00:02:59,437 Coisa da igreja... 67 00:02:59,439 --> 00:03:00,571 N�o, n�o, n�o, n�o, n�o. 68 00:03:00,573 --> 00:03:02,406 O Neal fica exausto depois de um show, 69 00:03:02,408 --> 00:03:06,309 n�o leva a mal n�o. 70 00:03:07,078 --> 00:03:08,343 O qu�? 71 00:03:08,345 --> 00:03:10,978 Que diabos foi isso cara, igreja? 72 00:03:10,980 --> 00:03:12,813 Voc� deveria estar tentando seduzi-la, entende, 73 00:03:12,815 --> 00:03:14,247 n�o convert�-la. 74 00:03:14,249 --> 00:03:15,915 Eu sei, estraguei tudo. 75 00:03:15,917 --> 00:03:17,249 Pelo menos voc� tocou no peito dela. 76 00:03:17,251 --> 00:03:18,316 N�o toquei. 77 00:03:18,318 --> 00:03:19,750 Ent�o, como voc�..? 78 00:03:19,752 --> 00:03:21,918 Foi m�gica. 79 00:03:21,920 --> 00:03:24,086 E voc� t� magicamente tocando um peito nesse momento? 80 00:03:24,088 --> 00:03:26,254 Ei Denise, ele apalpou a Cheryl! 81 00:03:26,256 --> 00:03:27,121 �, eu sei. 82 00:03:27,123 --> 00:03:28,422 E o Kent tamb�m sabe. 83 00:03:28,424 --> 00:03:30,090 Ele t� puto, melhor voc� se esconder. 84 00:03:30,092 --> 00:03:33,325 Ai merda, ai merda, anda logo! 85 00:03:34,795 --> 00:03:36,361 Aqui! 86 00:03:36,363 --> 00:03:37,295 Oh droga. 87 00:03:37,297 --> 00:03:38,863 Oh merda. 88 00:03:42,101 --> 00:03:43,767 Oh merda. 89 00:03:49,307 --> 00:03:50,506 Cad� aquele merdinha? 90 00:03:50,508 --> 00:03:53,775 Uh, o, uh... 91 00:03:53,777 --> 00:03:55,276 Neal! 92 00:03:55,278 --> 00:03:58,279 Neal, isso Neal, ele... o Neal. 93 00:03:58,281 --> 00:04:00,147 Ele colocou uma carta dentro do suti� da minha namorada, 94 00:04:00,149 --> 00:04:01,948 E eu vou rasgar ele no meio igual a uma lista telef�nica. 95 00:04:01,950 --> 00:04:06,218 Abre a porta ou eu te jogo atrav�z dela! 96 00:04:06,220 --> 00:04:08,520 N�o, n�o. 97 00:04:08,522 --> 00:04:09,821 Uh, t� certo cara, t� certo. 98 00:04:09,823 --> 00:04:14,658 Matt, porra! 99 00:04:14,660 --> 00:04:17,060 O que diabos voc� t� fazendo aqui dentro?!? 100 00:04:17,062 --> 00:04:18,361 Voc� t� batendo uma? 101 00:04:18,363 --> 00:04:20,963 Ei galera, o Neal t� batendo punheta dentro do arm�rio, 102 00:04:20,965 --> 00:04:22,731 mas que merda de pervertido nojento! 103 00:04:22,733 --> 00:04:24,232 Eew! 104 00:04:24,234 --> 00:04:26,234 Deixa ele em paz, babaca. 105 00:04:26,236 --> 00:04:28,469 Vai. 106 00:04:28,471 --> 00:04:30,537 Deixa ele terminar. 107 00:04:35,737 --> 00:04:40,387 Horror alternativo apresenta "Teen Lust" 108 00:04:48,189 --> 00:04:50,355 N�o sei, voc� n�o preferia dormir at� mais tarde 109 00:04:50,357 --> 00:04:51,856 nos finais de semana? 110 00:04:51,858 --> 00:04:54,059 � s� uma hora por semana e deixa nossos pais felizes. 111 00:04:54,060 --> 00:04:56,693 Porra eu odeio igreja, � t�o rid�culo. 112 00:04:56,695 --> 00:04:58,494 Anda logo, veste o seu roup�o. 113 00:04:58,496 --> 00:05:00,362 Espera, espera. 114 00:05:00,364 --> 00:05:02,897 In Nomina Satanas. 115 00:05:02,899 --> 00:05:04,765 Salve Satan�s! 116 00:05:04,767 --> 00:05:06,066 Salve Satan�s! 117 00:05:06,068 --> 00:05:12,238 Salve Satan�s, e obrigado Satan�s. 118 00:05:19,346 --> 00:05:21,579 Irm�os e irm�s, 119 00:05:21,581 --> 00:05:24,448 com a celebra��o de Astarote se aproximando 120 00:05:24,450 --> 00:05:29,919 � hora de nos perguntarmos por qu� veneramos Satan�s? 121 00:05:29,921 --> 00:05:32,855 � pelo poder que ele nos prometeu? 122 00:05:32,857 --> 00:05:34,389 � pra estarmos do lado vencedor 123 00:05:34,391 --> 00:05:37,458 na batalha final do Armageddon? 124 00:05:37,460 --> 00:05:41,128 Venerar Satan�s permite que nos alimentemos livremente 125 00:05:41,130 --> 00:05:46,399 da �rvore do conhecimento, do bem e do mal. 126 00:05:46,401 --> 00:05:50,936 Nos d� a liberdade de saciar nossos sentidos 127 00:05:50,938 --> 00:05:57,241 com os prazeres da terra, do c�u e do inferno. 128 00:05:57,243 --> 00:05:59,243 Jesus Cristo. 129 00:05:59,245 --> 00:06:00,711 Blasf�mia! 130 00:06:00,713 --> 00:06:06,148 Se pudermos ter a aten��o irrestrita de todos.. 131 00:06:06,150 --> 00:06:09,217 Obrigado. 132 00:06:09,219 --> 00:06:10,318 Onde eu estava? 133 00:06:10,320 --> 00:06:11,319 Do lado da verdade. 134 00:06:11,321 --> 00:06:13,988 Oh sim, irm�os e irm�s 135 00:06:13,990 --> 00:06:17,825 venerar Satan�s significa tudo isso. 136 00:06:17,827 --> 00:06:23,429 Mas acima de tudo � estar do lado da verdade. 137 00:06:23,431 --> 00:06:26,398 Deixem as vendas ca�rem dos seus olhos 138 00:06:26,400 --> 00:06:34,004 pois Deus � o enganador e Satan�s � a salva��o. 139 00:06:34,006 --> 00:06:38,774 Logo realizaremos a celebra��o de Astarote, 140 00:06:38,776 --> 00:06:42,477 nosso jovem irm�o Neal vai se entregar completamente 141 00:06:42,479 --> 00:06:49,083 ao nosso Senhor para frustar as for�as malditas do C�u. 142 00:06:49,085 --> 00:06:50,818 Salve Satan�s! 143 00:06:50,820 --> 00:06:53,453 Salve Satan�s! 144 00:06:53,455 --> 00:06:56,088 Traga � frente a oferenda. 145 00:06:59,359 --> 00:07:02,326 Oh, olha a cabra. 146 00:07:02,328 --> 00:07:07,363 Senhor, por favor aceite este humilde sacrif�cio. 147 00:07:07,365 --> 00:07:10,332 Eu trocaria f�cil de lugar com aquela cabra nesse momento. 148 00:07:10,334 --> 00:07:11,533 Como um s�mbolo da nossa f�. 149 00:07:11,535 --> 00:07:13,601 Continue olhando... 150 00:07:13,603 --> 00:07:16,270 In Nomina Satanas! 151 00:07:20,242 --> 00:07:22,608 E lembrem-se, nesta quarta-feira, teremos um bazar 152 00:07:22,610 --> 00:07:26,811 de arrecada��o pro nosso time de boliche que a estrela 153 00:07:26,813 --> 00:07:30,248 da nossa celebra��o da cerim�nia de Asterote 154 00:07:30,250 --> 00:07:32,984 Neal, est� preparando t�o arduamente. 155 00:07:32,986 --> 00:07:35,286 Mostremos a ele o nosso apoio! 156 00:07:36,889 --> 00:07:38,755 Oh sim. 157 00:07:38,757 --> 00:07:41,891 Oh sim. 158 00:07:41,893 --> 00:07:45,427 Ei, essa conversa paralela durante a cerim�nia. 159 00:07:45,429 --> 00:07:46,995 � super divertida, n�? 160 00:07:46,997 --> 00:07:48,997 M�e, pai, escutem... 161 00:07:48,999 --> 00:07:50,164 N�o, n�o, n�o, n�o, n�o. 162 00:07:50,166 --> 00:07:52,499 Eu entendo que essa zua��o, as risadinhas 163 00:07:52,501 --> 00:07:54,801 e envergonhar a sua fam�lia ao inv�s de prestar 164 00:07:54,803 --> 00:07:57,503 aten��o ao serm�o deve ser mais interessante. 165 00:07:57,505 --> 00:07:58,804 Mas foi o Matt que come�ou. 166 00:07:58,806 --> 00:08:00,438 T� bom, � sempre culpa do Matt, n�? 167 00:08:00,440 --> 00:08:02,606 �, na verdade � sim. 168 00:08:02,608 --> 00:08:04,674 E voc� vai passar o resto da sua vida 169 00:08:04,676 --> 00:08:06,842 sem se responsabilizar pelas suas atitudes? 170 00:08:06,844 --> 00:08:07,776 H�? 171 00:08:07,778 --> 00:08:08,743 Isso. 172 00:08:08,745 --> 00:08:10,544 Ah � mesmo?! 173 00:08:12,781 --> 00:08:16,115 Sheldon, oi, est�vamos comentando sobre como lamentamos 174 00:08:16,117 --> 00:08:18,016 por aquela interrup��o durante o serm�o. 175 00:08:18,018 --> 00:08:21,352 Eu imagino que sim. 176 00:08:21,354 --> 00:08:26,423 Voc� entende que na pr�xima vez � uma outra hist�ria? 177 00:08:26,425 --> 00:08:27,757 Sim sr.. 178 00:08:27,759 --> 00:08:29,492 E como est�o indo as prepara��es? 179 00:08:29,494 --> 00:08:31,794 Oh, ele est� pronto. 180 00:08:31,796 --> 00:08:35,430 A prop�sito, porque voc� n�o recita pra eles os nomes do nosso Senhor? 181 00:08:35,432 --> 00:08:40,768 Sim, por obs�quio. 182 00:08:40,770 --> 00:08:42,536 Recite pra n�s. 183 00:08:42,538 --> 00:08:46,139 L�cifer, Affamet, Belzeleb�. 184 00:08:46,141 --> 00:08:49,175 Seria.. Belzeb�. 185 00:08:49,177 --> 00:08:54,246 Belzeb�, Belial, Abbadon. 186 00:08:56,450 --> 00:08:59,150 S�o mais de 40 nomes como deve saber. 187 00:08:59,152 --> 00:09:03,154 Voc� deveria se dedicar pra aprend�-los. 188 00:09:03,156 --> 00:09:07,224 S�o tantas as coisas fabulosas que est�o reservadas pra voc�... 189 00:09:11,362 --> 00:09:14,429 Posso ir? 190 00:09:18,400 --> 00:09:23,035 Estamos todos muito empolgados com a cerim�nia. 191 00:09:23,037 --> 00:09:24,836 Assim como eu. 192 00:09:24,838 --> 00:09:28,072 Vai ser divertido. 193 00:09:31,644 --> 00:09:34,544 Ent�o, voc�s o mantiveram casto? 194 00:09:34,546 --> 00:09:37,747 Oh, esse problema meio que se resolveu sozinho. 195 00:09:37,749 --> 00:09:39,381 Sabe, eu nunca tinha me metido em confus�o 196 00:09:39,383 --> 00:09:41,249 at� a sua fam�lia entrar pra essa igreja. 197 00:09:41,251 --> 00:09:42,883 �, e nunca tinha se divertido tamb�m. 198 00:09:42,885 --> 00:09:43,817 Tinha? Tinha? 199 00:09:43,819 --> 00:09:46,085 Sai fora! 200 00:09:48,522 --> 00:09:49,721 Sabe, eu ainda n�o consigo entender 201 00:09:49,723 --> 00:09:51,923 esse papo de juramento. 202 00:09:51,925 --> 00:09:53,491 Tipo, eles fazem voc� trancafiar o seu pau 203 00:09:53,493 --> 00:09:55,593 enquanto eles todos mandam ver. 204 00:09:55,595 --> 00:09:58,329 Isso n�o faz o menor sentido, n�o � justo, porra. 205 00:09:58,331 --> 00:10:00,698 Eles est�o roubando a melhor parte da sua juventude, 206 00:10:00,700 --> 00:10:03,701 a quente, e excitante parte sexual. 207 00:10:03,703 --> 00:10:06,203 E por que voc� concordaria com algo desse tipo? 208 00:10:06,205 --> 00:10:07,837 N�o estou comendo nigu�m porque n�o tenho permiss�o, 209 00:10:07,839 --> 00:10:09,205 qual � a sua desculpa? 210 00:10:09,207 --> 00:10:10,539 Ah t�, to te entendendo... 211 00:10:10,541 --> 00:10:12,507 Ent�o, voc� t� com medo? 212 00:10:12,509 --> 00:10:13,541 Eu n�o t� com medo. 213 00:10:13,543 --> 00:10:14,742 N�o, n�o? 214 00:10:14,744 --> 00:10:15,743 Voc� tem uma ligeira vaginofobia. 215 00:10:15,745 --> 00:10:17,010 Eu n�o tenho vaginofobia. 216 00:10:17,012 --> 00:10:18,111 Mas na boa, s�rio, voc� tem que, 217 00:10:18,113 --> 00:10:19,378 resolver essa porra, cara. 218 00:10:19,380 --> 00:10:20,545 Antes que seja tarde demais. 219 00:10:20,547 --> 00:10:21,779 Ei, pai. 220 00:10:21,781 --> 00:10:23,680 Porque, s�rio Neal, a gente devia estar 221 00:10:23,682 --> 00:10:24,947 competindo um com o outro pra ver 222 00:10:24,949 --> 00:10:28,549 quem pega mais mulher, sabe? 223 00:10:28,551 --> 00:10:30,551 Fode alguma coisa. 224 00:10:30,553 --> 00:10:32,819 Qualquer coisa. 225 00:10:33,488 --> 00:10:34,787 Aquele muleque tem problemas.. 226 00:10:34,789 --> 00:10:36,622 �, e esse problema � voc�. 227 00:10:36,624 --> 00:10:38,357 Tchau Neal! 228 00:10:38,359 --> 00:10:39,958 N�s s� quer�amos nos certificar que voc�s 229 00:10:39,960 --> 00:10:42,593 est�o espiritualmente preparados pro que vai acontecer. 230 00:10:42,595 --> 00:10:47,030 Claro, � uma grande honra. 231 00:10:47,032 --> 00:10:49,732 E tudo vai acabar bem r�pido, n�? 232 00:10:49,734 --> 00:10:52,735 Oh, t�o r�pido quanto poss�vel, minha querida. 233 00:10:52,737 --> 00:10:54,303 Posso te garantir que 234 00:10:54,305 --> 00:10:58,774 a adaga perfura a carne rapidamente, com maciez. 235 00:10:58,776 --> 00:11:00,542 Parece t�o doloroso. 236 00:11:00,544 --> 00:11:02,043 N�o, n�o, n�o. 237 00:11:02,045 --> 00:11:04,578 Ele vai sentir uma leve beliscada n�o mais que por um instante. 238 00:11:04,580 --> 00:11:06,046 Ent�o, nada de dor. 239 00:11:06,048 --> 00:11:07,480 N�o, haver� dor. 240 00:11:07,482 --> 00:11:08,714 Dor extrema. 241 00:11:08,716 --> 00:11:12,717 E sangue, muito, muito sangue. 242 00:11:12,719 --> 00:11:15,086 Eu sinto muito. 243 00:11:15,088 --> 00:11:18,622 Como eu estava dizendo todo esse processo, n�o � indolor, 244 00:11:18,624 --> 00:11:19,756 mas � euf�rico. 245 00:11:19,758 --> 00:11:23,659 Tive uma id�ia louca.. 246 00:11:23,661 --> 00:11:28,563 Por que a gente n�o senta com ele e explica tudo, 247 00:11:28,565 --> 00:11:30,298 de forma que ele fique preparado? 248 00:11:30,300 --> 00:11:32,099 O que voc� pretende dizer pra ele? Okay... 249 00:11:32,101 --> 00:11:34,734 que o melhor amigo dele vai ter que limpar sangue dele do ch�o com um esfreg�o, 250 00:11:34,736 --> 00:11:36,268 depois da cerim�nia? 251 00:11:36,270 --> 00:11:37,769 N�o. Shelly, fala s�rio. 252 00:11:37,771 --> 00:11:39,437 Ele vai aceitar. 253 00:11:39,439 --> 00:11:41,238 Ele ama Satan�s. 254 00:11:41,240 --> 00:11:42,572 Sheldon, me desculpe. 255 00:11:42,574 --> 00:11:45,174 N�o, n�o, por favor, por favor. 256 00:11:45,176 --> 00:11:50,478 N�o h� motivos pra confundir o pobre rapaz. 257 00:11:50,480 --> 00:11:54,114 N�s n�o tempos tempo pra repensar. 258 00:11:54,116 --> 00:11:56,349 Se n�o realizarmos o ritual. 259 00:11:56,351 --> 00:11:58,818 no equin�cio do d�cimo oitavo ano dele 260 00:11:58,820 --> 00:12:02,754 Jesus Cristo vai retornar e lan�ar mil anos 261 00:12:02,756 --> 00:12:05,156 de paz na terra. 262 00:12:05,158 --> 00:12:08,125 � isso que voc� quer? 263 00:12:08,127 --> 00:12:11,161 N�o. 264 00:12:11,163 --> 00:12:14,631 Eu imaginei que n�o. 265 00:12:14,633 --> 00:12:17,767 Portanto, meu conselho � que voc� deixe de lado os seus receios 266 00:12:17,769 --> 00:12:21,837 e foque no positivo. 267 00:12:28,344 --> 00:12:29,609 Come um pouco de bolo. 268 00:12:29,611 --> 00:12:31,931 Isso, voc� devia estar aproveitando a sua grande noite. 269 00:12:32,013 --> 00:12:33,312 Quer um pouco de sorvete? 270 00:12:33,314 --> 00:12:36,815 Voc� deveria estar comendo como se n�o houvesse amanh�. 271 00:12:36,817 --> 00:12:38,049 � um palha�o, pai. 272 00:12:38,051 --> 00:12:39,116 Eu tenho 18 anos. 273 00:12:39,118 --> 00:12:42,185 Por que n�o nos diz o que h� de errado? 274 00:12:42,187 --> 00:12:44,554 � uma garota? 275 00:12:44,556 --> 00:12:47,623 N�o. 276 00:12:49,860 --> 00:12:52,927 Na verdade, meio que �. 277 00:12:54,630 --> 00:12:57,697 Oh. 278 00:12:58,833 --> 00:13:01,233 Aconteceu alguma coisa? 279 00:13:01,235 --> 00:13:03,535 N�o vou entediar voc�s com os detalhes. 280 00:13:03,537 --> 00:13:05,036 Voc� vai olhar nos meus olhos 281 00:13:05,038 --> 00:13:06,570 e vai me responder a verdade, 282 00:13:06,572 --> 00:13:08,471 houve algum contato f�sico? 283 00:13:08,473 --> 00:13:09,705 N�o. 284 00:13:09,707 --> 00:13:11,540 Ent�o, n�o houve intercurso? 285 00:13:11,542 --> 00:13:12,908 Inter... n�o! 286 00:13:12,910 --> 00:13:14,509 E nada de oral? 287 00:13:14,511 --> 00:13:16,410 Fazendo ou recebendo? 288 00:13:16,412 --> 00:13:17,377 N�o. 289 00:13:17,379 --> 00:13:18,644 E anal? 290 00:13:18,646 --> 00:13:19,711 Jesus, m�e! 291 00:13:19,713 --> 00:13:21,379 Responde a sua m�e, teve anal? 292 00:13:21,381 --> 00:13:22,680 N�o. 293 00:13:22,682 --> 00:13:24,915 Ok, olha, aconteceu uma coisa que vai garantir 294 00:13:24,917 --> 00:13:28,685 que eu nunca mais tenha a chance de transar na minha vida. 295 00:13:28,687 --> 00:13:31,688 Filho, olha s�, voc� sabe que pode conversar comigo sobre qualquer coisa. 296 00:13:31,690 --> 00:13:34,523 Eu n�o quebrei o meu juramento idiota, t� bom?! 297 00:13:37,227 --> 00:13:40,361 T� bom ent�o. 298 00:13:40,363 --> 00:13:42,896 O juramento n�o � idiota, querido. 299 00:13:42,898 --> 00:13:45,665 � a raz�o pela qual voc� nasceu. 300 00:13:45,667 --> 00:13:48,334 N�s tinhamos a sua idade quando te concebemos e 301 00:13:48,336 --> 00:13:51,603 n�o sab�amos o que fazer mas o Sheldon nos disse 302 00:13:51,605 --> 00:13:55,673 que voc� teria um prop�sito especial. 303 00:13:55,675 --> 00:13:57,775 Olha, entendo que voc� esteja passando 304 00:13:57,777 --> 00:14:00,778 por situa��es deprimentes t�picas dos adolescentes. 305 00:14:00,780 --> 00:14:03,914 J� fui jovem, tamb�m passei por isso e at� tive um corte de cabelo 306 00:14:03,916 --> 00:14:06,783 imbecil uma dia, n�o tive? 307 00:14:06,785 --> 00:14:10,219 Mas voc� est� representando nossa fam�lia e nossa igreja, 308 00:14:10,221 --> 00:14:12,788 e quando isso tudo acabar, voc� vai entender melhor 309 00:14:12,790 --> 00:14:15,257 tudo isso. 310 00:14:15,259 --> 00:14:18,593 Tenho que mijar. 311 00:14:22,531 --> 00:14:24,864 Gary, n�s temos que contar pra ele. 312 00:14:24,866 --> 00:14:26,899 Voc� sabe que ele odeia surpresas, 313 00:14:26,901 --> 00:14:28,400 se a gente pudesse explicar pra ele... 314 00:14:28,402 --> 00:14:30,235 De jeito nenhum! 315 00:14:30,237 --> 00:14:33,238 Ele vai dar um chilique, chorando, esperneando e gritando. 316 00:14:33,240 --> 00:14:36,040 Voc� quer que outras pessoas vejam isso? 317 00:14:36,042 --> 00:14:38,375 Olha, voc� ouviu, t� bom, 318 00:14:38,377 --> 00:14:41,745 ele foi humilhado o suficiente, confia em mim. 319 00:14:41,747 --> 00:14:45,815 N�o fomos n�s que escolhemos o destino do Neal. 320 00:14:46,717 --> 00:14:47,916 Ele escolheu. 321 00:14:52,988 --> 00:14:54,821 L�cifer, Baphomet, Belial, 322 00:14:54,823 --> 00:14:57,924 Abbadon, Belzeb�, Belial, 323 00:14:57,926 --> 00:14:59,892 Pr�ncipe das Trevas, 324 00:14:59,894 --> 00:15:03,028 L�cifer, Baphomet, Belial, 325 00:15:03,030 --> 00:15:04,696 Abbadon, Belzeb�... 326 00:15:04,698 --> 00:15:07,331 Eu quero que voc�s saibam que n�o ser� apenas o Neal 327 00:15:07,333 --> 00:15:10,900 o recompensado pelo seu sacrif�cio. 328 00:15:10,902 --> 00:15:12,868 A uma nova era! 329 00:15:12,870 --> 00:15:15,403 A uma nova era. 330 00:15:15,405 --> 00:15:17,671 Obrigado. 331 00:15:19,875 --> 00:15:22,041 O sol est� quase se pondo, querido. 332 00:15:22,043 --> 00:15:24,343 Oh, poderiam nos dar licen�a? 333 00:15:24,345 --> 00:15:26,411 Claro. 334 00:15:32,718 --> 00:15:34,850 Boa noite. 335 00:15:36,954 --> 00:15:39,520 Boa noite. 336 00:15:41,023 --> 00:15:43,189 L�cifer, Baphomet, Belial, 337 00:15:43,191 --> 00:15:46,892 Abbadon, Belzeb�, Belial. 338 00:15:46,894 --> 00:15:49,895 Estou t�o orgulhosa de voc�. 339 00:15:49,897 --> 00:15:51,563 Obrigado. 340 00:15:51,565 --> 00:15:54,599 Voc� tem sido um filho t�o bom. 341 00:16:12,050 --> 00:16:14,583 Aqui est� ele, huh? 342 00:16:14,585 --> 00:16:16,785 O homem do momento! 343 00:16:16,787 --> 00:16:18,787 Escuta, fiquei sabendo que depois da confirma��o 344 00:16:18,789 --> 00:16:20,922 voc� pode pegar a mulher que voc� quiser 345 00:16:20,924 --> 00:16:23,591 da congrega��o. 346 00:16:23,593 --> 00:16:24,925 Se fosse eu, ia na Colette 347 00:16:24,927 --> 00:16:26,826 e faria o namorado dela assistir. 348 00:16:26,828 --> 00:16:28,961 N�o me envergonhe.. 349 00:16:28,963 --> 00:16:30,395 Como se eu fosse capaz! 350 00:16:31,831 --> 00:16:34,898 T� bom pessoal, hora de come�ar. 351 00:16:54,785 --> 00:16:56,851 T� empolgado? 352 00:17:05,494 --> 00:17:07,527 Irm�os e Irm�s, 353 00:17:07,529 --> 00:17:11,097 estamos hoje reunidos para realizar uma antiga cerim�nia. 354 00:17:11,099 --> 00:17:14,100 Importante e bonita. 355 00:17:14,102 --> 00:17:18,003 Antes de comer�armos, por favor, desliguem seus celulares 356 00:17:18,005 --> 00:17:20,505 e todos os aparelhos eletr�nicos. 357 00:17:26,011 --> 00:17:30,813 H� dezoito anos atr�s, nosso Senhor escolheu este jovem rapaz 358 00:17:30,815 --> 00:17:34,850 para juntar-se a Ele na batalha contra o grande enganador. 359 00:17:34,852 --> 00:17:40,155 O esp�rito dele se unir� ao do Pai nesta noite. 360 00:17:40,157 --> 00:17:41,990 Agora pedimos ao jovem Neal 361 00:17:41,992 --> 00:17:47,862 para repousar seu jovem recept�culo em nosso altar. 362 00:17:47,864 --> 00:17:51,932 Servas do nosso Senhor. 363 00:18:04,179 --> 00:18:05,211 Cara, 364 00:18:05,213 --> 00:18:07,179 eu acho que elas v�o transar com voc� 365 00:18:07,181 --> 00:18:09,147 bem aqui na frente de todo mundo! 366 00:18:09,149 --> 00:18:11,816 In Nomina Satanas. 367 00:18:11,818 --> 00:18:14,218 In Nomina Satanas. 368 00:18:14,220 --> 00:18:17,087 Agora � chegada a hora de libertar o esp�rito dele 369 00:18:17,089 --> 00:18:20,824 nos bra�os de nosso Pai 370 00:18:20,826 --> 00:18:28,198 donde sua alma se unir� a de nosso Rei por toda eternidade. 371 00:18:28,200 --> 00:18:35,070 O cordeiro sacrificado permanecer� com L�cifer no Hades. 372 00:18:35,072 --> 00:18:37,072 Oh, oh, cordeiro sacrificado? 373 00:18:37,074 --> 00:18:38,440 � uma met�fora. 374 00:18:38,442 --> 00:18:41,342 � medida que rasgamos a carne do virgem aos peda�os 375 00:18:41,344 --> 00:18:46,046 para que o sangue se derrame numa oferenda sagrada. 376 00:18:46,048 --> 00:18:49,682 In Nomina Satanas, 377 00:18:49,684 --> 00:18:52,785 In Nomina Satanas... 378 00:18:52,787 --> 00:18:54,853 In Nomina Satanas, 379 00:18:54,855 --> 00:18:56,421 Cara.. 380 00:18:56,423 --> 00:18:58,089 Satan�s Rex. 381 00:18:58,091 --> 00:18:59,223 Cara! 382 00:18:59,225 --> 00:19:01,191 Ow, ow, ow, mas que...? 383 00:19:01,193 --> 00:19:02,225 In Nomina... 384 00:19:02,227 --> 00:19:03,059 Mas que porra � essa?!?! 385 00:19:03,061 --> 00:19:05,027 Satan�s! 386 00:19:05,029 --> 00:19:05,961 Neal! Neal! 387 00:19:05,963 --> 00:19:06,695 Ei! 388 00:19:06,697 --> 00:19:08,296 Neal! 389 00:19:08,298 --> 00:19:09,697 Atr�s dele! 390 00:19:09,699 --> 00:19:11,131 Neal! 391 00:19:13,902 --> 00:19:15,768 Volta aqui! 392 00:19:15,770 --> 00:19:16,935 Vai, vai, vai! 393 00:19:16,937 --> 00:19:18,870 Sai, sai, sai! 394 00:19:20,073 --> 00:19:22,273 T� bom, puta merda! 395 00:19:22,275 --> 00:19:23,674 Vamos l�! 396 00:19:33,251 --> 00:19:34,316 Oh merda! 397 00:19:50,233 --> 00:19:51,799 Vem aqui, r�pido! 398 00:19:51,801 --> 00:19:53,000 Vamos l�! 399 00:19:53,002 --> 00:19:54,601 Eles fugiram? 400 00:19:54,603 --> 00:19:55,568 Cad� meu outro sapato? 401 00:19:55,570 --> 00:19:58,837 Cad� meu outro sapato? 402 00:19:58,839 --> 00:20:00,338 Eu sinto muito, Sheldon. 403 00:20:00,340 --> 00:20:03,774 Que posso dizer? 404 00:20:03,776 --> 00:20:06,243 Voc� n�o pode falar nada! 405 00:20:08,146 --> 00:20:09,778 Atende isso! 406 00:20:09,780 --> 00:20:11,079 Al�? 407 00:20:11,081 --> 00:20:12,980 Temos at� o nascer do sol ou a janela se fechar�. 408 00:20:12,982 --> 00:20:17,150 Se falharmos, a f�ria Dele cair� sobre todos n�s! 409 00:20:17,152 --> 00:20:19,252 N�o, isso n�o acontecer�. 410 00:20:19,254 --> 00:20:21,495 Vou busc�-lo! Ele logo estar� de volta ao altar. 411 00:20:22,923 --> 00:20:26,990 N�o! Voc� fica aqui! 412 00:20:26,992 --> 00:20:31,160 Leva esses dois com voc� e traga ele de volta. 413 00:20:31,162 --> 00:20:36,097 Precisamos de um jeitinho suave pra atra�-los. 414 00:20:36,099 --> 00:20:39,133 Sabe do que eu to falando, n�, Colette? 415 00:20:39,135 --> 00:20:40,868 Acho que sim. 416 00:20:40,870 --> 00:20:44,504 Boa garota, agora vai! 417 00:20:46,975 --> 00:20:52,078 E lembrem-se, como sempre, mantenham a discri��o. 418 00:20:55,183 --> 00:20:58,384 E voc�s, caso eles n�o retornem 419 00:20:58,386 --> 00:21:01,220 considerem-se excumungados! 420 00:21:01,222 --> 00:21:04,289 e nunca ver�o as portas do Inferno! 421 00:21:10,730 --> 00:21:14,998 Matt! Matt! 422 00:21:15,000 --> 00:21:16,733 O que diabos voc� t� fazendo, Matt!? 423 00:21:16,735 --> 00:21:17,834 O que diabos, cara? 424 00:21:17,836 --> 00:21:19,135 Voc� n�o pode pegar isso! 425 00:21:19,137 --> 00:21:20,836 Esse � o dinheiro da fam�lia pras f�rias no M�xico no ver�o! 426 00:21:20,838 --> 00:21:22,170 Oh, me desculpa.. 427 00:21:22,172 --> 00:21:24,405 desfrute da sua deliciosa estada em Acapulco, 428 00:21:24,407 --> 00:21:25,739 e n�o se esque�a de me mandar um cart�o, 429 00:21:25,741 --> 00:21:29,142 antes deles te matarem?! 430 00:21:29,144 --> 00:21:33,346 Cara, olha s�, meu pai � um babaca tamb�m, t� bom. 431 00:21:33,348 --> 00:21:36,582 Eu sei. 432 00:21:36,584 --> 00:21:38,250 Ah foda-se. 433 00:21:38,252 --> 00:21:39,484 Vou ligar pra pol�cia! 434 00:21:39,486 --> 00:21:40,251 Qu�? 435 00:21:40,253 --> 00:21:41,218 N�o, n�o, n�o, n�o faz isso. 436 00:21:41,220 --> 00:21:41,851 N�o faz o que?! 437 00:21:41,853 --> 00:21:42,518 Foda-se! 438 00:21:42,520 --> 00:21:44,052 N�o faz isso! 439 00:21:44,054 --> 00:21:45,253 T� certo, meu pai � policial e metade do batalh�o dele � l� da igreja. 440 00:21:45,255 --> 00:21:46,153 Pol�cia, por favor. 441 00:21:46,155 --> 00:21:47,521 N�o, me d� isso. 442 00:21:47,523 --> 00:21:48,321 Al�? 443 00:21:48,323 --> 00:21:49,155 Aqui � da pol�cia. 444 00:21:49,157 --> 00:21:50,222 Oi, aqui � o Matt, filho do Paul. 445 00:21:50,224 --> 00:21:51,823 Meu pai surtou! 446 00:21:51,825 --> 00:21:53,024 Matt, onde voc� t�? 447 00:21:53,026 --> 00:21:54,191 Na casa do meu amigo, Neal. 448 00:21:54,193 --> 00:21:55,825 O Neal t� com voc�? 449 00:21:55,827 --> 00:21:57,426 Fique aonde voc� est�, n�s... mandaremos algu�m agora mesmo. 450 00:21:57,428 --> 00:21:58,593 Quem voc� vai mandar? 451 00:21:58,595 --> 00:22:00,194 Fiq... fique onde est� Matt. 452 00:22:00,196 --> 00:22:01,395 Ah merda, porra! 453 00:22:01,397 --> 00:22:02,996 N�s temos que ir! 454 00:22:05,033 --> 00:22:08,267 Que escroto, n�s pod�amos estar na festa da Cheryl agora... 455 00:22:08,269 --> 00:22:10,602 aproveitando totalmente o buffet de vagina 456 00:22:10,604 --> 00:22:12,870 ou open bar, se preferir. 457 00:22:12,872 --> 00:22:14,271 Espera! 458 00:22:14,273 --> 00:22:17,374 Isso tudo aconteceu porque voc� � virgem certo? 459 00:22:17,376 --> 00:22:21,110 Ent�o se voc� transar o problema t� resolvido! 460 00:22:22,546 --> 00:22:24,412 Oh, j� sei! 461 00:22:24,414 --> 00:22:25,746 Pra quem voc� t� ligando? 462 00:22:25,748 --> 00:22:27,347 Para, para, para de ligar pras pessoas. 463 00:22:27,349 --> 00:22:29,182 T� bom, o qu�? 464 00:22:29,184 --> 00:22:30,349 Denise! 465 00:22:30,351 --> 00:22:32,084 Uma amizade colorida, oh isso, � brilhante! 466 00:22:32,086 --> 00:22:34,327 Vamo l�, quer dizer... a gente dava carona pra ela o tempo todo. 467 00:22:57,410 --> 00:22:58,475 Neal! 468 00:23:01,680 --> 00:23:04,747 Matty? 469 00:23:04,749 --> 00:23:05,547 Voc�s t�o aqui? 470 00:23:05,549 --> 00:23:07,048 Podem sair! 471 00:23:34,242 --> 00:23:35,941 Voc� t� pensando demais, cara. 472 00:23:35,943 --> 00:23:37,342 Ela � minha amiga, tudo bem, 473 00:23:37,344 --> 00:23:39,677 Eu s� n�o quero que ela se sinta usada. 474 00:23:39,679 --> 00:23:42,279 Ela n�o t� sendo usada, ela t� salvando a sua vida! 475 00:23:42,281 --> 00:23:43,546 Eu sei, ela t� salvando a minha vida. 476 00:23:43,548 --> 00:23:45,047 Exatamente. 477 00:23:45,049 --> 00:23:46,548 E � por isso que eu vou contar pra ela a verdade, tudo bem. 478 00:23:46,550 --> 00:23:49,083 A Denise � gente boa cara, ela vai entender. 479 00:23:49,085 --> 00:23:52,219 N�o.. isso � fofo, tudo bem.. mas geralmente mulheres n�o reagem 480 00:23:52,221 --> 00:23:55,388 muito bem a verdade, elas preferem mist�rios. 481 00:23:55,390 --> 00:23:56,522 � que nem a sua m�gica. 482 00:23:56,524 --> 00:23:57,756 Se voc� contar como fez a m�gica 483 00:23:57,758 --> 00:24:00,058 perde o encanto, n�? 484 00:24:00,060 --> 00:24:01,759 Me pergunta o tamanho do meu pau. 485 00:24:01,761 --> 00:24:02,726 O qu�? 486 00:24:02,728 --> 00:24:04,194 Por que eu te perguntaria isso? 487 00:24:04,196 --> 00:24:05,562 Inclusive, eu j� vi ele. 488 00:24:05,564 --> 00:24:06,696 Parece um ded�o. 489 00:24:06,698 --> 00:24:10,366 Entra na onda, cara e pergunta. 490 00:24:10,368 --> 00:24:13,435 Qual o tamanho do seu pau? 491 00:24:13,437 --> 00:24:15,870 Na verdade eu n�o gosto muito de falar sobre isso, mas, voc� sabe, 492 00:24:15,872 --> 00:24:17,304 uns.. 24 cm 493 00:24:17,306 --> 00:24:21,774 T� bom, agora eu vou te perguntar, qual o tamanho do seu pau? 494 00:24:21,776 --> 00:24:23,075 Sei l�, eu nunca medi. 495 00:24:23,077 --> 00:24:23,708 Na m�dia!? 496 00:24:23,710 --> 00:24:25,376 Errado, uns 25 cm. 497 00:24:25,378 --> 00:24:26,477 Por que eu mentiria? 498 00:24:26,479 --> 00:24:27,578 Se rolar, ela vai ver que eu to mentindo. 499 00:24:27,580 --> 00:24:29,079 A quest�o � que n�o importa. 500 00:24:29,081 --> 00:24:31,214 Okay, at� ela descobrir que s�o s� 12 cm 501 00:24:31,216 --> 00:24:33,282 pelo menos 5 cm j� estar�o l� dentro. 502 00:24:34,652 --> 00:24:37,285 Oh, t� bom, Matt voc� fica aqui fora, okay. 503 00:24:37,287 --> 00:24:38,419 N�o quero plat�ia. 504 00:24:38,421 --> 00:24:39,720 T�. 505 00:24:39,722 --> 00:24:41,121 T� bem. 506 00:24:41,123 --> 00:24:42,455 Lavo minhas m�os, 507 00:24:42,457 --> 00:24:45,957 vou ficar aqui fora fazendo umas liga��es. 508 00:24:50,796 --> 00:24:52,495 N�o foi na Cheryl, n�? 509 00:24:52,497 --> 00:24:54,497 N�o tava.. n�o tava afim. 510 00:24:54,499 --> 00:24:57,600 Posso entrar? 511 00:24:57,602 --> 00:24:58,901 Sim, claro, por que n�o? 512 00:25:03,240 --> 00:25:04,272 Teus pais t�o em casa? 513 00:25:04,274 --> 00:25:07,441 N�o. 514 00:25:07,443 --> 00:25:10,076 To presa nessa fase a uns dois dias. 515 00:25:10,078 --> 00:25:12,178 Mais um dia e eu juro que apelo pra internet 516 00:25:12,180 --> 00:25:13,512 pra arrumar uns c�digos. 517 00:25:13,514 --> 00:25:15,634 Cara, d� pra voc� sentar, isso � irritante?! 518 00:25:17,783 --> 00:25:20,850 Okay, okay, eu preciso muito conversar. 519 00:25:20,852 --> 00:25:24,586 Eu preciso muito falar com voc� sobre uma coisa. 520 00:25:24,588 --> 00:25:26,454 � meio que importante. 521 00:25:26,456 --> 00:25:28,823 Ta bom, fala. 522 00:25:28,825 --> 00:25:30,257 �. 523 00:25:30,259 --> 00:25:34,294 S� a Denise poderia estar t�o ocupada! 524 00:25:34,296 --> 00:25:35,628 T� bom. 525 00:25:35,630 --> 00:25:36,962 Ei, Amy. 526 00:25:36,964 --> 00:25:38,430 � o Matt, se liga s�. 527 00:25:38,432 --> 00:25:42,000 Tem umas paradas muito loucas rolando hoje a noite. 528 00:25:42,002 --> 00:25:44,969 tipo o fim do mundo e tals 529 00:25:44,971 --> 00:25:47,137 ent�o, a festa da Cheryl pode ser a sua �ltima chance 530 00:25:47,139 --> 00:25:49,005 de estar comigo, sacou? 531 00:25:49,007 --> 00:25:51,307 Me liga. Beijo. 532 00:25:51,309 --> 00:25:53,309 Voc� sabe o quanto eu te respeito. 533 00:25:53,311 --> 00:25:53,976 Sei. 534 00:25:53,978 --> 00:25:57,679 Muito, �, okay. 535 00:25:57,681 --> 00:26:01,448 Um, eu acho voc� incr�vel. 536 00:26:01,450 --> 00:26:05,150 Eu acho voc� meio bobo. 537 00:26:05,152 --> 00:26:06,518 Uh, o que eu to prestes a te pedir 538 00:26:06,520 --> 00:26:09,920 Eu n�o poderia pedir pra mais ningu�m. 539 00:26:12,357 --> 00:26:14,490 T� bom, dram�tico... 540 00:26:14,492 --> 00:26:18,160 Eu preciso que voc� diga que vai fazer isso por mim 541 00:26:18,162 --> 00:26:21,730 e eu prometo n�o te pedir mais nada, nunca mais. 542 00:26:21,732 --> 00:26:24,799 por toda a minha vida, que talvez n�o seja muito longa. 543 00:26:24,801 --> 00:26:28,502 Desembucha. 544 00:26:28,504 --> 00:26:31,571 Eu preciso que voc� fa�a sexo comigo hoje a noite. 545 00:26:31,573 --> 00:26:35,607 Se voc� n�o fizer, eu vou morrer. 546 00:26:36,409 --> 00:26:37,875 Eu s�, eu s� preciso colocar l� dentro 547 00:26:37,877 --> 00:26:39,810 nem precisa rolar nada de especial 548 00:26:39,812 --> 00:26:41,545 Eu nem sei que merda que eu vou t� fazendo 549 00:26:41,547 --> 00:26:43,647 e nem sei quais s�o as regras eu n�o sei, eu s�.. 550 00:26:43,649 --> 00:26:45,715 Que porra � essa, Neal? 551 00:26:50,220 --> 00:26:52,253 Tem umas paradas muito loucas acontecendo hoje a noite 552 00:26:52,255 --> 00:26:55,522 tipo o fim do mundo e tals e a festa da Cheryl pode ser 553 00:26:55,524 --> 00:26:58,892 a sua �ltima chance de ficar comigo. 554 00:26:58,894 --> 00:27:00,493 Me liga. 555 00:27:00,495 --> 00:27:02,194 Normalmente eu jamais pensaria em qualquer coisa 556 00:27:02,196 --> 00:27:03,662 sexual com voc� 557 00:27:03,664 --> 00:27:05,530 mas eu to muito desesperado. 558 00:27:05,532 --> 00:27:08,399 Eu s� preciso que me deixe te comer 559 00:27:08,401 --> 00:27:11,235 sem compromisso mesmo, 560 00:27:11,237 --> 00:27:13,503 s� a cabecinha, qualquer coisa serve. 561 00:27:13,505 --> 00:27:15,438 Oh, n�o para n�o garanh�o s�rio, minha calcinha t� enxarcada, 562 00:27:15,440 --> 00:27:16,071 Juro. 563 00:27:17,707 --> 00:27:18,505 Eles t�o aqui! 564 00:27:18,507 --> 00:27:20,240 Puta merda! 565 00:27:20,242 --> 00:27:21,574 Oh. 566 00:27:21,576 --> 00:27:22,374 Denise. 567 00:27:22,376 --> 00:27:23,608 Okay, eu topo. 568 00:27:23,610 --> 00:27:24,542 Na boa, a sua cara de pau � impressionante. 569 00:27:24,544 --> 00:27:26,110 Eu n�o to de sacanagem t� bom, 570 00:27:26,112 --> 00:27:27,878 voc� sabe que minha fam�lia frequenta uma igreja, n�? 571 00:27:27,880 --> 00:27:29,713 L� � meio diferente 572 00:27:29,715 --> 00:27:32,082 Enfim, eles tentaram me oferecer em sacrif�cio 573 00:27:32,084 --> 00:27:33,516 porque eu sou virgem. 574 00:27:33,518 --> 00:27:35,050 O qu�? 575 00:27:36,620 --> 00:27:37,752 Eu nunca fiz sexo. 576 00:27:37,754 --> 00:27:38,886 �, eu sei o que ser virgem significa 577 00:27:38,888 --> 00:27:40,354 mas, de que merda voc� t� falando? 578 00:27:40,356 --> 00:27:42,923 A menos que eu perca minha virgindade hoje a noite 579 00:27:42,925 --> 00:27:44,858 Eles v�o me sacrificar! 580 00:27:44,860 --> 00:27:46,059 Pra Satan�s! 581 00:27:46,061 --> 00:27:48,261 Eles chegaram! Vamos l�! 582 00:27:48,263 --> 00:27:48,894 Oh meu Deus! 583 00:27:50,597 --> 00:27:51,837 Denise, n�o � engra�ado! 584 00:27:54,600 --> 00:27:56,099 Oh. 585 00:27:56,101 --> 00:27:58,634 Escuta, preciso saber se vai rolar 586 00:27:58,636 --> 00:27:59,868 sen�o eu tenho que ir. 587 00:27:59,870 --> 00:28:01,302 Neal, n�o sei que merda voc� tomou 588 00:28:01,304 --> 00:28:03,237 mas voc� t� agindo como um imbecil. 589 00:28:03,239 --> 00:28:04,238 Vou atender a porta. 590 00:28:04,240 --> 00:28:05,606 Oh meu Deus, me escuta. 591 00:28:05,608 --> 00:28:07,674 Oh merda. 592 00:28:09,811 --> 00:28:11,710 Sim? 593 00:28:11,712 --> 00:28:13,111 Ei, ai meu Deus isso � t�o desagrad�vel, mas 594 00:28:13,113 --> 00:28:15,880 por acaso voc� n�o tem falado com o Neal, n�? 595 00:28:15,882 --> 00:28:17,314 N�o. 596 00:28:17,316 --> 00:28:19,449 Enfim, n�s est�vamos no shopping de bobeira, 597 00:28:19,451 --> 00:28:23,719 ouvindo uns CD's e ele saiu correndo. 598 00:28:23,721 --> 00:28:25,087 A gente acha que ele pode estar enlouquecendo 599 00:28:25,089 --> 00:28:27,589 ficamos muito preocupados, ent�o... 600 00:28:27,591 --> 00:28:30,158 �, ele tava falando umas coisas malucas... 601 00:28:30,160 --> 00:28:33,094 Ent�o, voc� viu ele? 602 00:28:33,096 --> 00:28:34,261 Sim. 603 00:28:34,263 --> 00:28:36,296 Voc� n�o quer nos dizer pra onde ele foi? 604 00:28:36,298 --> 00:28:38,765 Desculpa, mas quem s�o voc�s? 605 00:28:38,767 --> 00:28:42,001 Ah oi, eu sou o Brad e seria muito bom 606 00:28:42,003 --> 00:28:44,869 se voc� nos ajudar a encontr�-lo. 607 00:28:46,772 --> 00:28:49,038 T� certo, tudo bem, entrem. 608 00:28:52,676 --> 00:28:54,275 Como eles acharam a gente aqui? 609 00:28:54,277 --> 00:28:54,975 N�o sei. 610 00:28:54,977 --> 00:28:56,009 Que porra! 611 00:28:56,011 --> 00:28:58,344 Oh merda, merda, merda. 612 00:28:59,080 --> 00:28:59,611 Essa cal�a t� muito apertada. 613 00:28:59,613 --> 00:29:00,244 Okay. 614 00:29:00,246 --> 00:29:01,111 Ahh, minhas bolas! 615 00:29:01,113 --> 00:29:03,246 Vamos, vamos. Eu te ajudo. 616 00:29:03,248 --> 00:29:03,980 Vamo nessa. 617 00:29:03,982 --> 00:29:05,081 Vai. 618 00:29:05,083 --> 00:29:06,782 Ent�o, � s� descer essa rua aqui 619 00:29:06,784 --> 00:29:10,652 mas � melhor contornar pela rua Oak 620 00:29:10,654 --> 00:29:13,721 e a casa da Cheryl vai estar logo por ali. 621 00:29:18,961 --> 00:29:21,494 Voc� foi incrivelmente prestativa, obrigado. 622 00:29:21,496 --> 00:29:23,496 Ah, e da onde voc�s conhecem o Neal mesmo? 623 00:29:23,498 --> 00:29:24,630 Da igreja. 624 00:29:24,632 --> 00:29:25,797 Que igreja? 625 00:29:25,799 --> 00:29:27,698 Voc� nunca ouviu falar. 626 00:29:27,700 --> 00:29:29,766 N�s cultuamos Satan�s. 627 00:29:39,445 --> 00:29:40,943 Porra. 628 00:29:43,314 --> 00:29:46,081 Cara, voc� n�o tem nada a perder. 629 00:29:46,083 --> 00:29:50,718 N�o, humilha��o � pior que a morte. 630 00:29:50,720 --> 00:29:52,786 Voc� nunca teve que entrar numa sala onde todos 631 00:29:52,788 --> 00:29:54,154 j� te viram sujo de porra. 632 00:29:54,156 --> 00:29:58,157 Ah, sim. J� entrei sim. 633 00:29:58,159 --> 00:30:00,159 N�o consigo, prefiro a morte. 634 00:30:00,161 --> 00:30:01,994 N�o, n�o, n�o, n�o, n�o. 635 00:30:01,996 --> 00:30:03,161 Espera, espera, espera... okay. 636 00:30:03,163 --> 00:30:04,795 Teus pais quase terem te matado essa noite 637 00:30:04,797 --> 00:30:07,063 foi a melhor coisa que podia ter te acontecido. 638 00:30:07,065 --> 00:30:09,799 Eles te botaram fogo no rabo pra voc� sair por a� e 639 00:30:09,801 --> 00:30:15,471 agarrar a vida pelas orelhas e fazer amor com ela. 640 00:30:15,473 --> 00:30:19,574 Caralho, voc� � um canalha ego�sta sabia disso? 641 00:30:19,576 --> 00:30:20,975 Como eu sou ego�sta? 642 00:30:20,977 --> 00:30:23,510 Porque essa � sua �ltima chance, Neal. 643 00:30:23,512 --> 00:30:25,111 Se voc� n�o entrar l� e romper o seu h�men 644 00:30:25,113 --> 00:30:26,745 voc� � um homem morto. 645 00:30:26,747 --> 00:30:27,979 Isso vai ficar na minha cabe�a 646 00:30:27,981 --> 00:30:33,417 e eu n�o posso conviver com essa merda, ent�o vai se fuder! 647 00:30:33,419 --> 00:30:36,086 N�o quero que voc� se culpe pela minha morte 648 00:30:36,088 --> 00:30:38,421 ou por qualquer outra coisa. 649 00:30:38,423 --> 00:30:40,989 Sim! 650 00:30:49,298 --> 00:30:52,766 Ah, viu, n�o � t�o ruim assim? 651 00:30:52,768 --> 00:30:57,804 Oh, merda, vamos pegar uma cerveja... por aqui. 652 00:30:57,806 --> 00:31:00,273 Senhoritas, voc�s conhecem o Neal certo? 653 00:31:00,275 --> 00:31:00,873 Oi Neal. 654 00:31:00,875 --> 00:31:01,807 Oi. 655 00:31:01,809 --> 00:31:03,875 Posso jogar? 656 00:31:03,877 --> 00:31:06,110 L� vai, l� vai, ping pong da cerveja, beb�! 657 00:31:10,983 --> 00:31:14,884 Neal, espera, Neal. Neal! 658 00:31:14,886 --> 00:31:18,520 Ei, olha s� galera l� vem o cara! 659 00:31:18,522 --> 00:31:20,588 Vamos todos fazer a dan�a do Neal! 660 00:31:30,799 --> 00:31:32,632 Cara, ei. 661 00:31:35,703 --> 00:31:37,002 Ai meu Deus, essa foi a pior coisa 662 00:31:37,004 --> 00:31:39,204 que eu j� vi acontecer com algu�m. 663 00:31:39,206 --> 00:31:42,273 Voc� precisa de um shot. 664 00:31:46,712 --> 00:31:47,844 Ao fundo do po�o! 665 00:31:47,846 --> 00:31:49,378 A �nica sa�da � pra cima! 666 00:31:49,380 --> 00:31:51,980 Pra cima! 667 00:31:51,982 --> 00:31:55,216 Oh, oh isso � horr�vel! 668 00:32:17,003 --> 00:32:18,335 Quem t� a�? 669 00:32:18,337 --> 00:32:21,237 Eu acho que � aquele punheteiro. 670 00:32:21,239 --> 00:32:22,905 Ei cara, voc� t� batendo uma a� dentro? 671 00:32:23,741 --> 00:32:25,006 T� falando ritmo, irm�o? 672 00:32:25,008 --> 00:32:28,376 Punheta! Punheta! Punheta! 673 00:32:28,378 --> 00:32:30,044 Punheta, punheta, punheta! 674 00:32:30,046 --> 00:32:31,512 Punheta, punheta, punheta! 675 00:32:31,514 --> 00:32:33,847 Punheta, punheta, punheta! 676 00:32:33,849 --> 00:32:35,882 Punheta, punheta, punheta! 677 00:32:35,884 --> 00:32:38,050 Punheta, punheta, punheta! 678 00:32:38,052 --> 00:32:40,085 Punheta, punheta, punheta! 679 00:32:40,087 --> 00:32:42,220 Punheta, punheta, punheta! 680 00:32:42,222 --> 00:32:44,055 Punheta, punheta, punheta! 681 00:32:44,057 --> 00:32:45,923 Punheta, punheta, punheta! 682 00:32:45,925 --> 00:32:47,591 Punheta, punheta, punheta! 683 00:32:47,593 --> 00:32:50,427 Punheta, punheta, punheta! 684 00:32:50,429 --> 00:32:51,861 Punheta, punheta, punheta! 685 00:32:59,136 --> 00:33:01,802 O que diabos voc� acha que t� fazendo? 686 00:33:03,238 --> 00:33:05,538 Whoa! 687 00:33:05,540 --> 00:33:07,039 Contemplem! 688 00:33:07,041 --> 00:33:10,642 O Grande Mastur Bador! 689 00:33:13,480 --> 00:33:17,881 Apresentando-lhes uma gozada de divers�o! 690 00:33:17,883 --> 00:33:20,783 Oooh! 691 00:33:31,627 --> 00:33:33,126 Obrigado, obrigado. 692 00:33:33,128 --> 00:33:36,795 Agora, para o pr�ximo truque preciso de um volunt�rio. 693 00:33:36,797 --> 00:33:40,030 Que tal...voc�!? 694 00:33:41,333 --> 00:33:42,265 Que se foda. 695 00:33:42,267 --> 00:33:44,233 Humm, ele t� t�mido, pessoal. 696 00:33:44,235 --> 00:33:46,068 Vamos encoraj�-lo um pouco. 697 00:33:46,070 --> 00:33:46,902 Kent! 698 00:33:46,904 --> 00:33:48,236 Kent! 699 00:33:48,238 --> 00:33:49,971 Kent! Kent! 700 00:33:49,973 --> 00:33:52,006 Kent! Kent. 701 00:33:52,008 --> 00:33:53,574 Kent! Kent. 702 00:33:53,576 --> 00:33:54,942 Kent! Kent. 703 00:33:54,944 --> 00:33:56,677 Kent! Kent. 704 00:33:56,679 --> 00:33:57,944 Kent! Kent. 705 00:34:04,318 --> 00:34:08,419 Precisar de completo sil�ncio para esse pr�ximo truque. 706 00:34:08,421 --> 00:34:11,188 Se voc� encostar em mim, � um homem morto. 707 00:34:11,190 --> 00:34:12,956 Oooh! 708 00:34:12,958 --> 00:34:14,891 T� certo. 709 00:34:17,262 --> 00:34:20,029 Pegue uma carta, qualquer carta. 710 00:34:20,031 --> 00:34:22,698 O qu�? Um truque idiota com cartas? 711 00:34:22,700 --> 00:34:24,766 Qualquer uma que quiser. 712 00:34:27,804 --> 00:34:30,971 Agora mostre pra galera. 713 00:34:30,973 --> 00:34:33,039 Voc�s olharam bem? 714 00:34:33,041 --> 00:34:35,106 Agora, devolva. 715 00:34:36,876 --> 00:34:37,975 Tudo bem. 716 00:34:37,977 --> 00:34:41,945 Kent, � essa a sua carta? 717 00:34:41,947 --> 00:34:43,680 N�o porra. 718 00:34:43,682 --> 00:34:45,114 � essa a sua carta? 719 00:34:45,116 --> 00:34:46,948 N�o. 720 00:34:49,519 --> 00:34:51,185 Oh. Procura nas suas cal�as. 721 00:34:51,187 --> 00:34:53,153 Procurar aonde? 722 00:34:53,155 --> 00:34:54,888 Nas suas cal�as. 723 00:34:56,458 --> 00:34:58,891 Porra! 724 00:34:58,893 --> 00:34:59,791 Mas que porra...! 725 00:35:06,799 --> 00:35:09,032 Obrigado. 726 00:35:12,070 --> 00:35:15,171 Isso foi muito maneiro. 727 00:35:15,173 --> 00:35:18,741 �, voc� quer ver mais um? 728 00:35:18,743 --> 00:35:20,809 Talvez. 729 00:35:49,103 --> 00:35:50,368 Oh merda. 730 00:35:50,370 --> 00:35:51,836 S�..! 731 00:36:06,018 --> 00:36:08,051 Gostou do meu modelito? 732 00:36:08,053 --> 00:36:09,185 � muito bonito. 733 00:36:09,187 --> 00:36:12,621 Obrigada. 734 00:36:12,623 --> 00:36:14,389 A parte de tr�s do joelho, por exemplo, 735 00:36:14,391 --> 00:36:16,624 � surpreendentemente sens�vel. 736 00:36:16,626 --> 00:36:19,426 Nem tudo pode ser s� sobre o clit�ris. 737 00:36:19,428 --> 00:36:21,694 Oh ei, voc� � da minha igreja. 738 00:36:21,696 --> 00:36:22,695 Oh, tem raz�o. 739 00:36:22,697 --> 00:36:24,396 Que bom te ver. 740 00:36:24,398 --> 00:36:26,264 � bom te ver tamb�m.. 741 00:36:26,266 --> 00:36:27,732 Ent�o, cad� o Neal? 742 00:36:27,734 --> 00:36:29,934 Neal, o Neal � incr�vel. 743 00:36:29,936 --> 00:36:31,035 E n�o �? 744 00:36:31,037 --> 00:36:32,536 Cad� ele? 745 00:36:32,538 --> 00:36:35,038 N�o, n�o, n�o, n�o, eu n�o vou te contar. 746 00:36:35,040 --> 00:36:37,106 Pra voc�, eu n�o vou contar. 747 00:36:37,108 --> 00:36:39,741 Por favor, me conta? 748 00:36:39,743 --> 00:36:42,210 Por favor? Por favor? 749 00:36:42,212 --> 00:36:43,611 Me conta? 750 00:36:43,613 --> 00:36:45,813 Voc� tem cheiro de canela. 751 00:36:45,815 --> 00:36:48,649 Okay, okay, okay eu vou te contar, t� bom 752 00:36:48,651 --> 00:36:53,720 mas voc� t� um pouquinho atrasada porque ele j� est� fazendo sexo. 753 00:37:01,796 --> 00:37:03,428 Ent�o, o que que voc� curte? 754 00:37:03,430 --> 00:37:06,798 Al�m de m�gica, curto video games. 755 00:37:06,800 --> 00:37:08,166 Eu meio que gosto dos jogos antigos 756 00:37:08,168 --> 00:37:11,435 tem mais a ver com a ess�ncia do jogo. 757 00:37:11,437 --> 00:37:14,671 Eu quis dizer, na cama. 758 00:37:14,673 --> 00:37:16,572 Uh. 759 00:37:17,841 --> 00:37:21,008 Voc� quer me comer, n�o quer? 760 00:37:21,010 --> 00:37:25,111 Isso me ajudaria bastante. 761 00:37:25,113 --> 00:37:26,278 Sim. 762 00:37:26,280 --> 00:37:27,078 Digo, sim... 763 00:37:27,080 --> 00:37:29,146 Ok. 764 00:37:33,285 --> 00:37:36,753 Neal? 765 00:37:36,755 --> 00:37:39,222 Neal, voc� t� aqui em cima? 766 00:37:42,327 --> 00:37:43,826 T� pronto? 767 00:37:43,828 --> 00:37:45,261 Acho que sim. 768 00:37:45,263 --> 00:37:46,395 Parece que voc� t�. 769 00:37:46,397 --> 00:37:48,029 Eu t�. 770 00:37:51,401 --> 00:37:53,200 Isso n�o � o que parece! 771 00:37:53,202 --> 00:37:55,635 Cheryl? S�rio? 772 00:37:55,637 --> 00:37:56,969 Eu pedi pra voc� primeiro. 773 00:37:56,971 --> 00:37:58,637 Eu s� vim te avisar que aquelas pessoas 774 00:37:58,639 --> 00:38:01,039 da igreja est�o vindo. 775 00:38:01,041 --> 00:38:02,740 Oh. Podemos ir adiante? 776 00:38:02,742 --> 00:38:05,109 Voc� t� brincando, n�? 777 00:38:11,116 --> 00:38:12,915 Oh merda, porra. 778 00:38:12,917 --> 00:38:14,950 Faz alguma coisa. 779 00:38:27,463 --> 00:38:28,795 Foi por pouco. 780 00:38:28,797 --> 00:38:30,129 Vamos. 781 00:38:30,131 --> 00:38:32,397 N�o, eu vou ficar aqui e atras�-los um pouco. 782 00:38:32,399 --> 00:38:33,264 Denise, n�o � seguro. 783 00:38:33,266 --> 00:38:34,465 N�o � atr�s de mim que eles est�o, t� bom? 784 00:38:34,467 --> 00:38:36,667 nos encontramos depois e a� gente v�. 785 00:38:36,669 --> 00:38:38,168 Ent�o, voc� acredita em mim? 786 00:38:38,170 --> 00:38:41,304 Sim, eu acredito que voc� est� sendo perseguido por um culto sat�nico. 787 00:38:41,306 --> 00:38:42,905 Vai. 788 00:38:47,311 --> 00:38:48,810 Viu o Neal? 789 00:38:48,812 --> 00:38:51,913 Jesus, todas as garotas dessa festa querem pegar ele? 790 00:38:51,915 --> 00:38:53,281 Onde ele t�? 791 00:38:53,283 --> 00:38:54,415 Oi. 792 00:38:54,417 --> 00:38:56,382 Ei. 793 00:39:02,422 --> 00:39:03,487 Matt? 794 00:39:07,859 --> 00:39:09,625 Oh meu Deus, hey! 795 00:39:09,627 --> 00:39:12,094 Sabe, eu tava imaginando onde foram todos os caras gatos? 796 00:39:12,096 --> 00:39:14,196 O que voc� t� fazendo aqui? 797 00:39:20,069 --> 00:39:21,534 Matt, vamos, a gente tem que ir. 798 00:39:21,536 --> 00:39:22,535 O qu�? 799 00:39:22,537 --> 00:39:24,370 Temos que ir, levanta. 800 00:39:24,372 --> 00:39:26,772 Espera, espera, espera, tem v�mito no meu dente? 801 00:39:26,774 --> 00:39:28,106 Cad� seu amigo? 802 00:39:28,108 --> 00:39:28,840 Quem? 803 00:39:28,842 --> 00:39:30,541 Neal? 804 00:39:30,543 --> 00:39:32,643 Uh, procurou l� em cima? 805 00:39:32,645 --> 00:39:34,378 Sim. 806 00:39:38,517 --> 00:39:41,451 Oh, preciso me sentar s� um segundo. 807 00:39:41,453 --> 00:39:42,385 Oooh! 808 00:39:42,387 --> 00:39:43,319 Ow. 809 00:39:43,321 --> 00:39:44,353 Cara! 810 00:39:44,355 --> 00:39:45,287 Oh, as chaves. 811 00:39:45,289 --> 00:39:46,988 A gente tem que ir, cara! 812 00:39:46,990 --> 00:39:47,855 T� bom. 813 00:39:47,857 --> 00:39:49,623 T� com as chaves. 814 00:39:49,625 --> 00:39:51,791 Voc� t� sorrindo. 815 00:39:54,495 --> 00:39:57,696 Ei pessoal, esperem, onde voc�s t�o indo? 816 00:39:57,698 --> 00:39:59,230 N�s n�o estamos roubando um carro. 817 00:39:59,232 --> 00:40:01,498 N�o, estamos pegando emprestado. 818 00:40:08,472 --> 00:40:10,038 J� chega, j� chega pra voc�. 819 00:40:14,910 --> 00:40:18,478 Oh ei, ent�o, essa igreja � como qualquer outra ou? 820 00:40:18,480 --> 00:40:21,013 N�o, � exatamente o oposto. 821 00:40:21,015 --> 00:40:24,049 T� bom, ent�o s�o os coroinhas que molestam os padres? 822 00:40:24,051 --> 00:40:26,117 N�o sei muito bem. 823 00:40:30,189 --> 00:40:31,687 Oh merda, desculpe. 824 00:40:31,889 --> 00:40:33,388 Ali. 825 00:40:33,390 --> 00:40:36,491 Melhor voc� dirigir temos que ser respons�veis. 826 00:40:39,028 --> 00:40:40,560 Ahhhh! 827 00:40:40,562 --> 00:40:41,762 N�s n�o vamos te machucar! 828 00:40:41,763 --> 00:40:42,394 Vai! Vai! 829 00:40:42,396 --> 00:40:43,595 Vai! Vai! 830 00:40:43,597 --> 00:40:44,896 Saiam do maldito carro! 831 00:40:44,898 --> 00:40:46,430 Vai! Vai! Vai! Vai! 832 00:40:46,432 --> 00:40:48,298 Vamos l�! 833 00:40:51,569 --> 00:40:53,268 Pega a caminhonete. 834 00:40:54,337 --> 00:40:56,970 Bota ela no carro! 835 00:41:03,444 --> 00:41:05,043 Como diabos eles acharam a gente? 836 00:41:05,045 --> 00:41:09,347 Eu vou te dizer, a sua amiga "n�o colorida", nos entregou. 837 00:41:09,349 --> 00:41:10,614 Denise? 838 00:41:10,616 --> 00:41:12,782 De jeito nenhum cara, ela ajudou a gente a fugir. 839 00:41:12,784 --> 00:41:14,049 Ah, mal e porcamente. 840 00:41:14,051 --> 00:41:15,250 Voc� n�o sabe do que t� falando, 841 00:41:15,252 --> 00:41:16,551 e o seu pai? 842 00:41:16,553 --> 00:41:18,119 O policial? 843 00:41:18,121 --> 00:41:19,954 Aposto 50 contos que ele tem um rastreador implantado 844 00:41:19,956 --> 00:41:21,789 no seu saco. 845 00:41:21,791 --> 00:41:24,525 Escuta, os satanistas est�o por toda cidade. 846 00:41:24,527 --> 00:41:25,792 Pode ter sido qualquer um, t�? 847 00:41:25,794 --> 00:41:28,528 Pode ter sido uma merda de um taxista, 848 00:41:28,530 --> 00:41:33,265 gar�om, pol�cia, mendigo uma porra de um barista, 849 00:41:33,267 --> 00:41:36,935 tosador, um maldito vegano as merdas dos hipsters, cara. 850 00:41:36,937 --> 00:41:38,703 Voc� t� certo, voc� t� certo. 851 00:41:38,705 --> 00:41:40,371 A gente tem que ficar de olhos abertos. 852 00:41:40,373 --> 00:41:45,242 Resumindo, s� podemos confiar um no outro, t� bom? 853 00:41:45,244 --> 00:41:50,079 T�, mas e se voc� mentir? 854 00:41:50,081 --> 00:41:51,480 Como eles poderia saber? 855 00:41:51,482 --> 00:41:53,949 Eles saberiam, minha m�e � farejadora profissional de ca�. 856 00:41:53,951 --> 00:41:56,117 Que adolescente que se preza n�o sabe mentir pra m�e? 857 00:41:56,119 --> 00:41:57,418 pra pr�pria m�e? 858 00:41:57,420 --> 00:42:00,320 Ela vai sentir no meu h�lito. 859 00:42:00,322 --> 00:42:02,555 Oh porra, porra, porra. 860 00:42:03,824 --> 00:42:04,589 O qu�? 861 00:42:04,591 --> 00:42:05,423 Porra! 862 00:42:05,425 --> 00:42:06,757 O qu�? 863 00:42:06,759 --> 00:42:08,558 O que foi? 864 00:42:08,560 --> 00:42:09,625 Acabou a gasolina. 865 00:42:15,165 --> 00:42:17,446 Talvez os satanistas fiquem com medo de nos seguir at� aqui. 866 00:42:27,609 --> 00:42:30,009 � um daqueles postos pr�-pagos. 867 00:42:30,011 --> 00:42:32,077 Deixa comigo. 868 00:42:36,750 --> 00:42:40,251 Oi, 50 contos na bomba dois. 869 00:42:45,090 --> 00:42:48,091 Deixem as m�scaras ca�rem dos seus olhos 870 00:42:48,093 --> 00:42:54,630 pois Deus � o enganador e Satan�s � a salva��o. 871 00:42:54,632 --> 00:42:57,699 Sheldon nos disse que haveria um prop�sito especial pra voc�. 872 00:43:09,312 --> 00:43:10,144 O qu�? 873 00:43:10,146 --> 00:43:12,212 Eu vou comprar! 874 00:43:16,784 --> 00:43:19,651 Ei cara, pra que toda essa merda? 875 00:43:19,653 --> 00:43:22,186 Provis�es, caso a gente tenha que se esconder. 876 00:43:22,188 --> 00:43:24,555 �... se esconder... por falar nisso 877 00:43:24,557 --> 00:43:27,057 eu tive pensando, se esconder pode n�o ser a melhor das id�ias, 878 00:43:27,059 --> 00:43:27,991 Quer dizer... 879 00:43:27,993 --> 00:43:29,792 T� bom, vem, entra no carro. 880 00:43:29,794 --> 00:43:31,360 N�o, n�o, n�o isso pode parecer meio louco 881 00:43:31,362 --> 00:43:33,195 mas se essa parada for verdade 882 00:43:33,197 --> 00:43:38,033 ent�o se eu transar com algu�m de fato, posso salvar o mundo. 883 00:43:40,137 --> 00:43:42,237 Entra no carro, vem. 884 00:43:42,239 --> 00:43:44,305 O qu�? Eu to falando s�rio. 885 00:43:44,307 --> 00:43:46,073 Eu sei que voc� t�, e � justo por isso 886 00:43:46,075 --> 00:43:47,474 que � insano, cara. 887 00:43:47,476 --> 00:43:49,309 Mania de grandeza? 888 00:43:49,311 --> 00:43:50,810 Eles tentaram me matar. 889 00:43:50,812 --> 00:43:53,479 Se for verdade, ent�o ningu�m est� a salvo, voc� percebe isso? 890 00:43:53,481 --> 00:43:55,380 Cara, n�o existe inferno. 891 00:43:55,382 --> 00:43:57,682 N�o existe Satan�s, ou nenhuma merda dessas. 892 00:43:57,684 --> 00:44:00,518 Quer dizer, seus pais, meus pais, Sheldon, Mary, 893 00:44:00,520 --> 00:44:02,486 eles s�o uns lun�ticos que sofreram lavagem cerebral, cara. 894 00:44:02,488 --> 00:44:04,654 O quanto antes se der conta mais livre voc� vai estar, 895 00:44:04,656 --> 00:44:07,390 s�rio cara, olha pra mim. 896 00:44:07,392 --> 00:44:10,092 Eu s� to vivendo o momento e me divertindo pra cacete 897 00:44:10,094 --> 00:44:13,361 saboreando n�o um, mas dois sabores de carne. 898 00:44:13,363 --> 00:44:17,164 E n�o esquento a cabe�a, porque sei que no final das contas 899 00:44:17,166 --> 00:44:20,600 o �nico babaca me julgando sou eu mesmo. 900 00:44:20,602 --> 00:44:23,269 Voc� sabe porque que eu to aqui, n�? 901 00:44:23,271 --> 00:44:25,104 Porque eu sou o seu �nico amigo. 902 00:44:25,106 --> 00:44:27,506 Sim, isso, e porque eu quero estar aqui. 903 00:44:27,508 --> 00:44:33,211 pelo primeiro momento que o seu pau provar a gloria vaginal. 904 00:44:33,213 --> 00:44:34,679 Voc� quer me assistir fazendo sexo? 905 00:44:34,681 --> 00:44:35,746 N�o, n�o cara. 906 00:44:35,748 --> 00:44:38,515 Eu s� quero ver voc� feliz. 907 00:44:38,517 --> 00:44:40,350 Vamos, cara. 908 00:44:40,352 --> 00:44:42,118 Ser feliz? 909 00:44:42,120 --> 00:44:43,853 Voc� t� � querendo vivenciar isso atrav�s de mim 910 00:44:43,855 --> 00:44:45,754 Porque voc� n�o �. 911 00:44:45,756 --> 00:44:47,589 N�o sou o que? 912 00:44:47,591 --> 00:44:49,857 Nada. 913 00:44:49,859 --> 00:44:51,091 N�o importa, eu n�o quis dizer isso. 914 00:44:51,093 --> 00:44:52,292 Oh. 915 00:44:52,294 --> 00:44:56,195 Por que eu n�o sou descolado o suficiente pra voc�? 916 00:44:56,197 --> 00:44:59,364 Por que eu to sempre na sua aba, n�? 917 00:44:59,366 --> 00:45:00,932 E do nada voc� virou o Sr. Popularidade 918 00:45:00,934 --> 00:45:03,601 n�o pode perder seu tempo com um fracassado como eu? 919 00:45:03,603 --> 00:45:04,535 Eu disse isso? 920 00:45:04,537 --> 00:45:05,802 Oh por favor, Neal. 921 00:45:05,804 --> 00:45:06,702 Seja meu amigo. 922 00:45:06,704 --> 00:45:08,571 Aqui, fica com a minha carne. 923 00:45:08,573 --> 00:45:09,705 Quanto voc� cobraria pra dormir l� em casa? 924 00:45:09,707 --> 00:45:10,872 Quer fazer alguma coisa agora? 925 00:45:10,874 --> 00:45:11,572 Huh? 926 00:45:11,574 --> 00:45:12,406 Leva tudo. 927 00:45:12,408 --> 00:45:13,140 Para. 928 00:45:13,142 --> 00:45:13,740 Tudo que eu tenho. 929 00:45:13,742 --> 00:45:16,709 Para, para. 930 00:45:16,711 --> 00:45:18,177 Whoa. 931 00:45:18,179 --> 00:45:19,344 O qu�? 932 00:45:19,346 --> 00:45:21,813 Nem acredito que eu vou sugerir isso. 933 00:45:21,815 --> 00:45:23,881 O qu�? 934 00:45:23,883 --> 00:45:25,949 Prostitutas. 935 00:45:27,852 --> 00:45:28,884 Prostitutas. 936 00:45:28,886 --> 00:45:30,552 Prostitutas. 937 00:45:30,554 --> 00:45:32,420 Prostitutas! 938 00:45:32,422 --> 00:45:36,690 Prostitutas! 939 00:45:36,692 --> 00:45:37,857 Porra, �! 940 00:45:37,859 --> 00:45:39,825 � porra! 941 00:45:45,665 --> 00:45:47,364 T� certo. 942 00:45:47,366 --> 00:45:49,432 Continue procurando. 943 00:45:52,103 --> 00:45:55,337 Infelizmente, as pespectivas n�o s�o boas. 944 00:45:55,339 --> 00:45:57,539 Ele vai aparecer Sheldon, confia em mim. 945 00:45:57,541 --> 00:46:00,341 Voc� n�o tem que temer a mim Gary. 946 00:46:00,343 --> 00:46:02,109 Estou do seu lado. 947 00:46:02,111 --> 00:46:06,613 Mas voc� tem que temer, o que todos temos que temer, 948 00:46:06,615 --> 00:46:08,448 � o nosso Senhor l� embaixo. 949 00:46:08,450 --> 00:46:13,352 Eu sou um mero instrumento da sua ira. 950 00:46:13,354 --> 00:46:15,520 O que Sheldon est� tentando dizer � que 951 00:46:15,522 --> 00:46:17,355 Sim, Mary. 952 00:46:17,357 --> 00:46:21,525 Explica pra eles o que eu estou tentando dizer. 953 00:46:21,527 --> 00:46:27,530 O que Sheldon est� tentando dizer � que se o Neal n�o aparecer 954 00:46:27,532 --> 00:46:32,200 n�s precisaremos achar outro pra oferenda. 955 00:46:32,202 --> 00:46:35,436 Obrigada por esclarecer minha querida. 956 00:46:37,039 --> 00:46:39,506 Oh. 957 00:46:48,716 --> 00:46:50,282 Oh, isso � triste. 958 00:46:50,284 --> 00:46:52,550 A gente devia estar ajudando essas mulheres n�o explorando elas. 959 00:46:52,552 --> 00:46:56,120 Ei, ei, ei, essa id�ia foi sua. 960 00:46:56,122 --> 00:46:59,256 Eu sei.. eu s� achei que de alguma forma, seria menos tr�gico. 961 00:46:59,258 --> 00:47:03,059 Para, para, para, para. 962 00:47:03,061 --> 00:47:06,896 Ei, t� querendo ganhar um dinheiro? 963 00:47:06,898 --> 00:47:10,966 e atender a dois jovens garanh�es? 964 00:47:14,437 --> 00:47:15,469 Voc�s dois est�o procurando? 965 00:47:15,471 --> 00:47:16,403 N�o. 966 00:47:16,405 --> 00:47:17,904 Sim, sim. 967 00:47:17,906 --> 00:47:21,907 Quanto? 968 00:47:21,909 --> 00:47:24,409 Depende do que voc�s v�o querer. 969 00:47:24,411 --> 00:47:28,479 Uh, eu preciso perder minha virgindade essa noite. 970 00:47:36,788 --> 00:47:41,189 �, posso te ajudar com isso. 971 00:47:41,191 --> 00:47:43,424 Mas n�o aqui. 972 00:47:43,426 --> 00:47:46,293 Me encontra aqui, e pergunta pela Ashley. 973 00:47:46,295 --> 00:47:48,561 Oh. 974 00:48:00,841 --> 00:48:01,973 � aqui? 975 00:48:01,975 --> 00:48:06,943 Sim, sim. 976 00:48:06,945 --> 00:48:10,446 Posso ajudar? 977 00:48:10,448 --> 00:48:13,615 � essa a casa das meninas de m� fama? 978 00:48:13,617 --> 00:48:15,850 N�o precisa sussurrar. 979 00:48:15,852 --> 00:48:18,886 Oh, oh t� bom. 980 00:48:18,888 --> 00:48:21,822 Eu gostaria de uma prostituta, por favor. 981 00:48:21,824 --> 00:48:22,823 T� bem. 982 00:48:22,825 --> 00:48:24,691 O que voc� est� procurando exatamente? 983 00:48:24,693 --> 00:48:26,826 Uma boa personalidade, 984 00:48:26,828 --> 00:48:31,062 Uma risada meiga, e peitos. 985 00:48:31,064 --> 00:48:32,229 Todas tem peitos. 986 00:48:32,231 --> 00:48:33,897 Queremos a Ashley. 987 00:48:33,899 --> 00:48:35,832 �timo. 988 00:48:35,834 --> 00:48:36,732 �timo. 989 00:48:36,734 --> 00:48:37,833 Isso. 990 00:48:37,835 --> 00:48:38,667 Por mim t� bom. 991 00:48:38,669 --> 00:48:39,534 �timo. 992 00:48:39,536 --> 00:48:41,435 Fiquem � vontade. 993 00:48:44,973 --> 00:48:47,039 Essas coisas tem olhos vermelhos. 994 00:48:54,581 --> 00:48:56,581 Voc�, vem comigo. 995 00:48:56,583 --> 00:48:57,248 Voc�, espera a�. 996 00:48:57,250 --> 00:48:57,881 Oh. 997 00:48:57,883 --> 00:48:59,482 N�o, n�o, n�o, n�o. 998 00:48:59,484 --> 00:49:00,983 Ent�o, na verdade.. 999 00:49:00,985 --> 00:49:02,884 Voc� quer fazer isso? 1000 00:49:02,886 --> 00:49:03,985 Sim. 1001 00:49:03,987 --> 00:49:04,585 Por favor. 1002 00:49:04,587 --> 00:49:05,986 Sim, por favor. 1003 00:49:05,988 --> 00:49:08,421 Ent�o, ele vai primeiro. 1004 00:49:09,023 --> 00:49:09,821 Bem. 1005 00:49:09,823 --> 00:49:11,155 Whoa, ah. 1006 00:49:11,157 --> 00:49:12,022 Espera, Ashley. 1007 00:49:12,024 --> 00:49:14,024 Uh, amor. 1008 00:49:14,026 --> 00:49:17,527 Olha, eu mal posso esperar pra estar com voc� 1009 00:49:17,529 --> 00:49:20,530 e to t�o lisongeado que voc� tamb�m queira 1010 00:49:20,532 --> 00:49:24,533 mas ele realmente precisa ir na frente. 1011 00:49:24,535 --> 00:49:27,602 Isso. 1012 00:49:27,604 --> 00:49:29,670 Eu realmente preciso ir primeiro. 1013 00:49:33,842 --> 00:49:35,374 Matt? 1014 00:49:35,376 --> 00:49:36,875 Vamos l�. 1015 00:49:36,877 --> 00:49:38,776 Matt? Matt? Matt? 1016 00:49:38,778 --> 00:49:39,843 Eu n�o sei, cara. 1017 00:49:55,427 --> 00:49:59,896 Ent�o, qual � a sua? 1018 00:49:59,898 --> 00:50:05,901 Ent�o, pensando bem eu gostaria de come�ar manualmente. 1019 00:50:05,903 --> 00:50:11,973 depois pode passar pro oralmente. 1020 00:50:11,975 --> 00:50:15,242 e finalizar vaginalmente? 1021 00:50:15,244 --> 00:50:16,610 T� bom. 1022 00:50:16,612 --> 00:50:17,544 Sim? 1023 00:50:17,546 --> 00:50:19,445 Uh, t� bem. 1024 00:50:19,447 --> 00:50:22,915 E exatamente o mesmo pro meu amigo l� fora. 1025 00:50:22,917 --> 00:50:25,417 � importante salientar que � imprecid�vel 1026 00:50:25,419 --> 00:50:28,987 que ele execute de fato o "vaginalmente". 1027 00:50:28,989 --> 00:50:31,555 Ent�o, afinal, quanto voc� tem em dinheiro? 1028 00:50:32,992 --> 00:50:35,058 Sim, papel moeda. 1029 00:51:07,457 --> 00:51:12,626 Como voc� entrou pra prostitui��o? 1030 00:51:12,628 --> 00:51:17,664 Quer dizer... voc� deve ter umas hist�rias selvagens. 1031 00:51:17,666 --> 00:51:19,198 Na verdade n�o. 1032 00:51:19,200 --> 00:51:21,166 N�o? 1033 00:51:21,168 --> 00:51:25,603 Pelo menos conheceu uns caras meio doidos? 1034 00:51:25,605 --> 00:51:27,371 Acho que sim. 1035 00:51:27,373 --> 00:51:30,640 Qual foi a coisa mais esquisita 1036 00:51:30,642 --> 00:51:33,943 que algu�m j� te pediu pra fazer? 1037 00:51:33,945 --> 00:51:36,445 Uns caras me pagaram pra fazer coc� no cachorro deles. 1038 00:51:37,881 --> 00:51:39,080 Oh. 1039 00:51:42,351 --> 00:51:43,950 Que tipo de cachorro? 1040 00:51:43,952 --> 00:51:46,018 N�o sei, um marrom. 1041 00:51:50,657 --> 00:51:52,057 Posso pelo menos ver os seus peitos? 1042 00:51:52,058 --> 00:51:54,958 Shhhh! 1043 00:52:01,965 --> 00:52:06,033 E se eu te disser que � a minha primeira vez? 1044 00:52:06,035 --> 00:52:07,901 Por favor, n�o chore. 1045 00:52:07,903 --> 00:52:11,004 Acabei, acabei, acabei. 1046 00:52:11,006 --> 00:52:12,038 Bom. 1047 00:52:26,419 --> 00:52:28,552 Wooo-hooooo! 1048 00:52:28,554 --> 00:52:29,386 E? 1049 00:52:29,388 --> 00:52:30,520 O que aconteceu? 1050 00:52:30,522 --> 00:52:31,254 Me conta, parceiro. 1051 00:52:31,256 --> 00:52:34,323 Ah cara, foi inacredit�vel. 1052 00:52:34,325 --> 00:52:40,561 Uh, eu s�, quer dizer o sexo n�o s� foi incr�vel 1053 00:52:40,563 --> 00:52:46,699 mas... mas eu acho que a melhor parte foi 1054 00:52:46,701 --> 00:52:49,835 que a Ashley e eu nos conectamos, sabe? 1055 00:52:49,837 --> 00:52:50,435 Mesmo? 1056 00:52:50,437 --> 00:52:52,036 �. 1057 00:52:52,038 --> 00:52:53,237 Wow. 1058 00:52:53,239 --> 00:52:53,870 Wow. 1059 00:52:53,872 --> 00:52:57,073 T� bom. 1060 00:52:57,075 --> 00:52:58,741 Ent�o, cad� ela? 1061 00:52:58,743 --> 00:52:59,608 Ashley? 1062 00:52:59,610 --> 00:53:01,409 Oh, uh, tadinha t� exausta. 1063 00:53:01,411 --> 00:53:04,212 Eu realmente dei trabalho l� dentro mas n�o se preocupe 1064 00:53:04,214 --> 00:53:06,681 tenho certeza que ela ainda tem g�s. 1065 00:53:06,683 --> 00:53:11,318 s� n�o fique com raiva se ela ainda estiver com o Matt no pensamento. 1066 00:53:11,320 --> 00:53:13,119 Eu vou fazer sexo. 1067 00:53:13,121 --> 00:53:15,187 Voc� vai fazer sexo. 1068 00:53:15,189 --> 00:53:16,488 E eu n�o vou morrer. 1069 00:53:16,490 --> 00:53:20,491 Voc� n�o vai morrer, entre l� e fa�a! 1070 00:53:20,493 --> 00:53:21,358 Voc� est� pronto. 1071 00:53:21,360 --> 00:53:22,992 To pronto, cara. 1072 00:53:22,994 --> 00:53:25,027 Divirta-se. 1073 00:53:27,197 --> 00:53:29,397 Eu sou um covarde. 1074 00:53:37,305 --> 00:53:39,138 Ashley... 1075 00:53:56,256 --> 00:53:59,323 Ei, minha vez. 1076 00:54:02,994 --> 00:54:04,493 Sente-se a�, t� bom? 1077 00:54:04,495 --> 00:54:07,628 Ei, onde voc� vai? 1078 00:54:09,898 --> 00:54:11,764 J� volto. 1079 00:54:28,349 --> 00:54:30,349 Matt! 1080 00:54:30,351 --> 00:54:32,217 Matt! 1081 00:54:32,219 --> 00:54:33,785 Matt! 1082 00:54:33,787 --> 00:54:35,887 Ei Neal, s� precisamos falar com voc� um minuto. 1083 00:54:35,889 --> 00:54:37,221 T� tudo bem, t� tudo bem. 1084 00:54:37,223 --> 00:54:39,890 S� precisamos falar com voc� um segundo. 1085 00:54:39,892 --> 00:54:40,557 � uma armadilha! 1086 00:54:40,559 --> 00:54:41,591 Todos pra fora! 1087 00:54:41,593 --> 00:54:42,425 Neal, Neal, Neal. 1088 00:54:42,427 --> 00:54:43,926 Saiam, � a pol�cia! 1089 00:55:06,816 --> 00:55:08,882 Colette, voc� viu eles? 1090 00:55:30,271 --> 00:55:31,837 Vai, vai, vai! 1091 00:55:31,839 --> 00:55:33,471 Ei, volta aqui! 1092 00:55:33,473 --> 00:55:34,939 Rod, n�o � o Neal! 1093 00:55:34,941 --> 00:55:36,307 Greg! 1094 00:55:36,309 --> 00:55:37,741 Neal! 1095 00:55:37,743 --> 00:55:39,242 Volta aqui porra! 1096 00:55:39,244 --> 00:55:41,444 Greg! 1097 00:55:41,446 --> 00:55:42,645 Greg volta aqui! 1098 00:55:42,647 --> 00:55:44,513 Volta aqui porra! 1099 00:55:44,515 --> 00:55:46,181 Oh, seu maldito idiota. 1100 00:55:49,319 --> 00:55:51,252 Rod, ele roubou o carro! 1101 00:55:51,254 --> 00:55:52,519 O qu�? 1102 00:55:55,290 --> 00:55:56,756 Greg, vamos! 1103 00:55:58,259 --> 00:55:59,691 Merda! 1104 00:55:59,693 --> 00:56:01,159 Tenho que adimitir. 1105 00:56:01,161 --> 00:56:03,528 Foi bem corajoso voltar pra me buscar. 1106 00:56:03,530 --> 00:56:04,929 O que aconteceu com voc�? 1107 00:56:04,931 --> 00:56:06,131 S� tentei mant�-los ocupados. 1108 00:56:06,132 --> 00:56:07,965 Tentei distra�-los, 1109 00:56:07,967 --> 00:56:10,367 Fiquei bem amiguinha do Brad. 1110 00:56:10,369 --> 00:56:11,301 Denise, ele � o inimigo. 1111 00:56:11,303 --> 00:56:12,302 Cacete, Neal. 1112 00:56:12,304 --> 00:56:14,570 T� zuando. 1113 00:56:17,474 --> 00:56:19,173 Voc� nunca vai entender n�? 1114 00:56:19,175 --> 00:56:20,507 Entender o qu�? 1115 00:56:20,509 --> 00:56:22,809 Que eu gosto de voc�, seu trouxa. 1116 00:56:22,811 --> 00:56:25,011 Eu gosto de voc� tamb�m mas n�o precisa ser escrota por isso. 1117 00:56:25,013 --> 00:56:26,679 N�o, Neal. 1118 00:56:26,681 --> 00:56:29,548 Porra, eu gosto mesmo de voc�. 1119 00:56:29,550 --> 00:56:31,349 Gosta mesmo. 1120 00:56:31,351 --> 00:56:34,452 O qu�? Por que? 1121 00:56:34,454 --> 00:56:36,353 Eu n�o sei, porque voc� � a pessoa mais maneira 1122 00:56:36,355 --> 00:56:37,987 que eu j� conheci? 1123 00:56:37,989 --> 00:56:40,289 Eu n�o sou maneiro Denise, eu nem sei como ser. 1124 00:56:40,291 --> 00:56:41,890 Exato, Neal. 1125 00:56:41,892 --> 00:56:43,658 Oh wow. 1126 00:56:43,660 --> 00:56:46,127 Show, isso significa que a gente pode transar agora? 1127 00:56:46,129 --> 00:56:47,061 N�o. 1128 00:56:47,063 --> 00:56:48,362 Fazer amor. 1129 00:56:48,364 --> 00:56:49,629 T� bom, vai ter que se esfor�ar um pouco mais que isso. 1130 00:56:49,631 --> 00:56:51,497 Seu cheiro � bom. 1131 00:56:51,499 --> 00:56:52,831 N�o, Neal. 1132 00:56:52,833 --> 00:56:54,299 Jesus, o que voc� que que eu diga? 1133 00:56:54,301 --> 00:56:56,567 Que eu gosto de voc� e que eu sempre gostei de voc�, mas.. 1134 00:56:56,569 --> 00:56:58,569 Eu sabia! Voc� � um frouxo. 1135 00:56:58,571 --> 00:56:59,636 Merda. 1136 00:56:59,638 --> 00:57:00,503 T� bom. 1137 00:57:00,505 --> 00:57:01,904 Vamos voltar no tempo, 1138 00:57:01,906 --> 00:57:04,239 e fingir que eu tivesse coragem de te chamar pra sair. 1139 00:57:04,241 --> 00:57:05,573 Um encontro. 1140 00:57:05,575 --> 00:57:07,641 T� bom, onde estamos indo? 1141 00:57:07,643 --> 00:57:09,376 � uma surpresa mas voc� aceita, 1142 00:57:09,378 --> 00:57:13,380 te busco na sua casa com uma �nica rosa perfeita 1143 00:57:13,382 --> 00:57:15,715 e eu to muito nervoso porque essa � a noite 1144 00:57:15,717 --> 00:57:17,883 que eu vou te dizer tudo 1145 00:57:17,885 --> 00:57:21,019 e voc� tamb�m t� super nervosa porque j� sabe o que vai acontecer. 1146 00:57:21,021 --> 00:57:22,987 T�, me conta mais... 1147 00:57:22,989 --> 00:57:27,490 Come�amos com algo divertido tipo kart. 1148 00:57:27,492 --> 00:57:31,360 e depois a gente vai l� pro restaurante vegano chique. 1149 00:57:31,362 --> 00:57:33,362 Bem pensado. 1150 00:57:33,364 --> 00:57:35,497 Depois do jantar caminhamos pela praia 1151 00:57:35,499 --> 00:57:37,332 e eu re�no toda a coragem que tenho 1152 00:57:37,334 --> 00:57:40,601 e eu te digo tudo que tenho pra dizer. 1153 00:57:42,338 --> 00:57:44,671 O que voc� diz? 1154 00:57:44,673 --> 00:57:48,007 Que eu gosto de voc� desde que me entendo por gente 1155 00:57:48,009 --> 00:57:52,510 mas que eu tinha pavor de falar, 1156 00:57:52,512 --> 00:57:54,678 e estragar tudo 1157 00:57:54,680 --> 00:57:57,280 e voc� nunca mais falar comigo. 1158 00:58:06,424 --> 00:58:07,356 Oh caramba. 1159 00:58:07,358 --> 00:58:09,958 Pera�. 1160 00:58:39,622 --> 00:58:40,821 Oh. 1161 00:58:42,424 --> 00:58:43,556 Voc� t� de sacanagem comigo, Neal? 1162 00:58:43,558 --> 00:58:44,823 Ohhhh! 1163 00:58:44,825 --> 00:58:46,758 Neal, voc� t� de sacanagem comigo? 1164 00:58:46,760 --> 00:58:47,825 Oh, puta merda. 1165 00:58:47,827 --> 00:58:48,659 Desculpa. 1166 00:58:48,661 --> 00:58:50,727 Oh meu Deus. 1167 00:58:50,729 --> 00:58:52,495 Neal. 1168 00:58:52,497 --> 00:58:53,496 Putz. 1169 00:58:53,498 --> 00:58:56,832 Eu sinto muito, eu realmente sinto muito. 1170 00:58:56,834 --> 00:58:58,600 Que cagada. 1171 00:58:58,602 --> 00:59:00,668 Denise, eu... 1172 00:59:04,439 --> 00:59:05,504 Mas qu�..? 1173 00:59:07,474 --> 00:59:08,406 Cara. 1174 00:59:08,408 --> 00:59:10,908 Teve penetra��o? 1175 00:59:10,910 --> 00:59:12,475 V�rias. 1176 00:59:14,979 --> 00:59:17,479 Jura, ent�o me diz qual foi a sensa��o. 1177 00:59:17,481 --> 00:59:19,080 Como uma foda. 1178 00:59:19,082 --> 00:59:24,618 Como colocar uma meia no p� e encaixar perfeitamente. 1179 00:59:24,620 --> 00:59:25,752 Ele continua virgem. 1180 00:59:25,754 --> 00:59:27,787 Vamos, vamos. 1181 00:59:27,789 --> 00:59:28,420 Vamos. 1182 00:59:28,422 --> 00:59:29,521 Desculpa. 1183 00:59:29,523 --> 00:59:30,588 Tudo bem. 1184 00:59:30,590 --> 00:59:31,956 Me liga amanh�. 1185 00:59:31,958 --> 00:59:32,823 Vou ligar. 1186 00:59:32,825 --> 00:59:34,624 Voc� colocou l� dentro? 1187 00:59:34,626 --> 00:59:36,225 Colocou dentro dela? 1188 00:59:45,702 --> 00:59:48,502 Ent�o, o que rolou? 1189 00:59:48,504 --> 00:59:49,603 Vai dizer alguma coisa? 1190 00:59:49,605 --> 00:59:51,137 Voc� vai me contar o que aconteceu? 1191 00:59:51,139 --> 00:59:51,804 T� certo, o que aconteceu. 1192 00:59:51,806 --> 00:59:52,604 T� bom. 1193 00:59:52,606 --> 00:59:54,839 Eu contei pra Denise que era afim dela, 1194 00:59:54,841 --> 00:59:57,508 ela disse que tamb�m gostava de mim o que foi �timo, 1195 00:59:57,510 --> 01:00:00,477 e eu gozei na porra da perna dela toda. 1196 01:00:00,479 --> 01:00:02,545 Satisfeito? 1197 01:00:02,547 --> 01:00:05,614 Isso � incr�vel cara, se voc� tivesse contado pra ela antes 1198 01:00:05,616 --> 01:00:08,550 voc� poderia ter quebrado o seu juramento a torto e a direito. 1199 01:00:08,552 --> 01:00:10,351 Nem estar�amos aqui. 1200 01:00:10,353 --> 01:00:12,286 Oh, ent�o � minha culpa agora Matt? 1201 01:00:12,288 --> 01:00:12,886 O qu�? 1202 01:00:12,888 --> 01:00:13,519 N�o. 1203 01:00:13,521 --> 01:00:14,386 N�o, n�o, n�o, n�o. 1204 01:00:14,388 --> 01:00:15,620 S� to dizendo... 1205 01:00:15,622 --> 01:00:16,721 Oh, voc� t� s� dizendo... 1206 01:00:16,723 --> 01:00:19,390 Bom, t�, que bom que voc�, t� s� dizendo. 1207 01:00:19,392 --> 01:00:22,459 Ah, t�, bem o que eu to falando 1208 01:00:22,461 --> 01:00:25,528 � que voc� fez essa noite toda girar a sua volta. 1209 01:00:25,530 --> 01:00:27,663 Eu supostamente, deveria transar com algu�m hoje, 1210 01:00:27,665 --> 01:00:31,500 voc� entrou na frente e foi voc� que transou. 1211 01:00:31,502 --> 01:00:34,135 �, eu fiz sexo com uma puta imunda, 1212 01:00:34,137 --> 01:00:36,237 o que voc� tem com a Denise � especial, 1213 01:00:36,239 --> 01:00:37,905 isso, isso � maneiro. 1214 01:00:37,907 --> 01:00:39,406 Vai se fuder, cara. 1215 01:00:39,408 --> 01:00:40,840 Me fuder? 1216 01:00:40,842 --> 01:00:43,375 Tarde demais, minha hist�ria com a Denise acabou, cara. 1217 01:00:43,377 --> 01:00:44,642 Eu n�o vou mais pra escola cara, 1218 01:00:44,644 --> 01:00:46,377 Eu morto, bem morto porra! 1219 01:00:46,379 --> 01:00:47,544 Morto, morto, morto. 1220 01:00:47,546 --> 01:00:49,546 Voc� ainda n�o morreu t� bom, 1221 01:00:49,548 --> 01:00:51,915 voc� ainda... n�s ainda podemos sair daqui 1222 01:00:51,917 --> 01:00:53,349 e n�o bota a culpa em mim. 1223 01:00:53,351 --> 01:00:55,584 Como vou sair daqui, se as porras das minhas m�os est�o amarradas? 1224 01:00:55,586 --> 01:00:56,518 Minhas m�os est�o amarradas! 1225 01:00:56,520 --> 01:00:59,587 As minhas tamb�m. 1226 01:01:00,657 --> 01:01:02,723 Voc� me chutou? 1227 01:01:07,362 --> 01:01:08,461 Porra, voc� me chutou? 1228 01:01:08,463 --> 01:01:09,962 Eu chutei voc� sim, porra. 1229 01:01:09,964 --> 01:01:10,929 O que que voc� t� fazendo, cara? 1230 01:01:10,931 --> 01:01:11,963 Voc� me chutou primeiro. 1231 01:01:11,965 --> 01:01:13,764 Quando voc� me chuta, d�i porra. 1232 01:01:13,766 --> 01:01:14,865 Ei, calem a boca a� atr�s. 1233 01:01:14,867 --> 01:01:17,000 N�o, cala voc� a porra da boca, cara. 1234 01:01:17,002 --> 01:01:19,302 Vai se fuder. 1235 01:01:19,304 --> 01:01:20,303 Porra. 1236 01:01:23,308 --> 01:01:24,573 Quer come�ar? 1237 01:01:31,281 --> 01:01:32,680 Nem tente. 1238 01:01:32,682 --> 01:01:35,816 Ah, a� est� voc�. 1239 01:01:35,818 --> 01:01:40,153 Voc� n�o vale o trabalho que d�. 1240 01:01:40,155 --> 01:01:43,222 E voc� nos manteve esperando. 1241 01:01:43,224 --> 01:01:45,023 Tenho que admitir, Neal, 1242 01:01:45,025 --> 01:01:49,493 voc� continua descobrindo novas formas de humilhar a sua fam�lia. 1243 01:01:49,495 --> 01:01:52,295 Eu sou o motivo do constrangimento jura pai, eu? 1244 01:01:52,297 --> 01:01:53,062 Eu envergonho voc�? 1245 01:01:53,064 --> 01:01:55,531 Sim, � isso mesmo camarada. 1246 01:01:55,533 --> 01:01:58,734 Essa religi�o idiota que fudeu a cabe�a de voc�s 1247 01:01:58,736 --> 01:02:00,335 a ponto de estarem dispostos a sacrificar 1248 01:02:00,337 --> 01:02:01,636 o seu pr�prio sangue 1249 01:02:01,638 --> 01:02:04,005 por um cara com uma cauda vermelha. 1250 01:02:04,007 --> 01:02:06,007 Whoa, whoa, whoa, vai devagar a�. 1251 01:02:06,009 --> 01:02:08,476 Voc� venera uma porra de uma fantasia de Halloween! 1252 01:02:08,478 --> 01:02:09,410 Sim. 1253 01:02:09,412 --> 01:02:10,911 Cala a boca. 1254 01:02:10,913 --> 01:02:13,914 Voc� arrastou a minha m�e junto olha s� pra ela, 1255 01:02:13,916 --> 01:02:16,249 ela parece bem? 1256 01:02:16,251 --> 01:02:19,685 N�o sou eu que envergonho voc�s. 1257 01:02:19,687 --> 01:02:22,320 Ah, que lindo. 1258 01:02:22,322 --> 01:02:26,757 Gostaria que tivessemos mais tempo pra essas tocantes reuni�es familiares, 1259 01:02:26,759 --> 01:02:29,526 mas n�o temos. 1260 01:02:29,528 --> 01:02:31,694 Prepare-os. 1261 01:02:31,696 --> 01:02:34,596 Tudo vai ficar bem agora. 1262 01:02:54,749 --> 01:02:58,750 Que bom, muito bom, porra. 1263 01:02:58,752 --> 01:03:00,551 Seu pr�prio filho? 1264 01:03:00,553 --> 01:03:02,352 Voc� � um covarde. 1265 01:03:14,899 --> 01:03:18,700 Neal. 1266 01:03:18,702 --> 01:03:20,702 Vamos, Neal. 1267 01:03:20,704 --> 01:03:22,770 N�o fale comigo. 1268 01:03:34,883 --> 01:03:38,551 Eu chorei. 1269 01:03:38,553 --> 01:03:40,986 O qu�? 1270 01:03:40,988 --> 01:03:43,321 Eu chorei. 1271 01:03:43,323 --> 01:03:44,655 O que voc� t� dizendo? 1272 01:03:44,657 --> 01:03:45,622 Como assim, voc� chorou? 1273 01:03:45,624 --> 01:03:47,090 Do que voc� t� falando? 1274 01:03:47,092 --> 01:03:50,559 Eu perdi minha virgindade pra uma prostituta hoje e eu chorei. 1275 01:03:54,297 --> 01:03:58,732 �.. 1276 01:03:58,734 --> 01:04:02,268 N�o sei o que aconteceu cara, eu surtei. 1277 01:04:02,270 --> 01:04:04,837 Quer dizer, eu tava indo bem, mas a�... 1278 01:04:04,839 --> 01:04:09,941 algo aconteceu e eu, eu.. 1279 01:04:09,943 --> 01:04:11,943 Pelo menos voc� n�o gozou na perna dela. 1280 01:04:11,945 --> 01:04:13,444 Direto na perna? 1281 01:04:13,446 --> 01:04:14,978 Na perna, no banco. 1282 01:04:14,980 --> 01:04:17,046 � vergonhoso, porra. 1283 01:04:19,283 --> 01:04:21,249 Vem c�, cara, vem c�. 1284 01:04:21,251 --> 01:04:23,184 Me desculpa cara, eu sinto muito. 1285 01:04:23,186 --> 01:04:24,785 Vem c�, vem c�, cara. 1286 01:04:24,787 --> 01:04:26,787 Desculpa cara, essa noite toda, foi tudo t�o louco. 1287 01:04:26,789 --> 01:04:29,856 N�o, n�o, n�o. 1288 01:04:29,858 --> 01:04:31,824 Isso � bom. 1289 01:04:31,826 --> 01:04:33,892 Eu precisava disso. 1290 01:04:36,763 --> 01:04:39,463 Bom, essa � a hora, cara. 1291 01:04:39,465 --> 01:04:44,167 Calma, ainda pode ter um jeito de escapar dessa. 1292 01:04:44,169 --> 01:04:45,201 N�o, n�o tem jeito. 1293 01:04:45,203 --> 01:04:46,669 N�o, n�o, n�o, para. 1294 01:04:46,671 --> 01:04:48,971 Para de ficar de boa com tudo, t� bom? 1295 01:04:48,973 --> 01:04:50,772 Me escuta, presta aten��o, t� bom? 1296 01:04:50,774 --> 01:04:54,142 Eu n�o vou desistir de voc�. 1297 01:04:54,144 --> 01:04:57,011 Quando um cara realmente perde a virgindade? 1298 01:04:57,013 --> 01:05:01,682 Quando ele penetra algo com seu p�nis ereto. 1299 01:05:01,684 --> 01:05:03,817 Certo. 1300 01:05:03,819 --> 01:05:06,052 Quem disse que precisa ser uma vagina? 1301 01:05:07,321 --> 01:05:08,887 Oh Deus, n�o.. 1302 01:05:08,889 --> 01:05:14,058 N�o, n�o, n�o, to te falando cara, se for pra salvar a sua vida 1303 01:05:14,060 --> 01:05:15,159 voc� vai ter que me pegar. 1304 01:05:15,161 --> 01:05:16,660 N�o posso, n�o posso. 1305 01:05:16,662 --> 01:05:18,028 Voc� tem que fazer. 1306 01:05:18,030 --> 01:05:19,662 Voc� n�o comeria o seu melhor amigo, 1307 01:05:19,664 --> 01:05:20,796 pra salvar a sua pr�pria vida? 1308 01:05:20,798 --> 01:05:21,997 � isso que voc� t� dizendo? 1309 01:05:21,999 --> 01:05:23,631 N�o sei se o equipamento vai funcionar.. 1310 01:05:23,633 --> 01:05:26,800 Seja sincero, na boa, eu sou pelo menos nota 8, n�? 1311 01:05:26,802 --> 01:05:27,901 Mesmo que fosse 10. 1312 01:05:27,903 --> 01:05:31,237 N�o pode ser t�o dif�cil assim! 1313 01:05:37,077 --> 01:05:37,809 Pera�. 1314 01:05:37,811 --> 01:05:41,411 Okay, isso, pensa. 1315 01:05:41,413 --> 01:05:42,044 Okay, vou tentar. 1316 01:05:42,046 --> 01:05:43,245 O qu�? 1317 01:05:43,247 --> 01:05:44,512 S�rio? 1318 01:05:44,514 --> 01:05:45,145 Sim. 1319 01:05:45,147 --> 01:05:46,012 Okay, t�. 1320 01:05:46,014 --> 01:05:46,912 Quer dizer... eu quero viver, certo? 1321 01:05:46,914 --> 01:05:49,147 �, eu quero que voc� viva, cara. 1322 01:05:51,518 --> 01:05:53,251 Whoa, whoa, o que voc� t� fazendo? 1323 01:05:53,253 --> 01:05:54,085 O que foi isso? 1324 01:05:54,087 --> 01:05:55,352 Desculpa, pensei que talvez. 1325 01:05:55,354 --> 01:05:56,686 N�o cara, n�o da tempo. 1326 01:05:56,688 --> 01:05:57,653 Sem tempo pra isso. 1327 01:05:57,655 --> 01:05:59,054 Vamos s�, s� mandar ver. 1328 01:05:59,056 --> 01:06:00,088 Como a gente come�a? 1329 01:06:00,090 --> 01:06:03,991 Uh, uh, vem aqui. 1330 01:06:03,993 --> 01:06:11,097 S�, s�... t� certo, voc� sabe. 1331 01:06:11,099 --> 01:06:13,566 Oh merda, oh meu Deus. 1332 01:06:13,568 --> 01:06:16,535 Voc� � meu melhor amigo, cara, voc� � o meu melhor amigo. 1333 01:06:16,537 --> 01:06:18,837 Melhor amigo. 1334 01:06:23,910 --> 01:06:25,910 Ent�o, que n�s vamos fazer com ela? 1335 01:06:25,912 --> 01:06:27,378 Fica aqui de olho nela. 1336 01:06:27,380 --> 01:06:29,546 Mas n�o, eu quero assistir o sacrif�cio, voc� disse que.. 1337 01:06:29,548 --> 01:06:31,681 Chega Bradley. 1338 01:06:34,185 --> 01:06:35,918 Oh meu Deus. 1339 01:06:35,920 --> 01:06:38,020 Ela te trata como uma crian�a. 1340 01:06:38,022 --> 01:06:40,922 Eu n�o posso mais falar com voc�. 1341 01:06:40,924 --> 01:06:43,024 Poxa, Brad. 1342 01:06:43,026 --> 01:06:47,627 Voc� � esperto, � sexy 1343 01:06:47,629 --> 01:06:51,863 e com esses bra�os esse abd�mem, esse peitoral 1344 01:06:51,865 --> 01:06:57,034 garotas devem se jogar em voc� o tempo todo. 1345 01:06:57,036 --> 01:06:59,469 � dif�cil encontrar mulheres solteiras nessa igreja. 1346 01:06:59,471 --> 01:07:03,238 O que eu, que sou solteira, teria que fazer pra 1347 01:07:03,240 --> 01:07:05,273 entrar pra essa igreja? 1348 01:07:05,275 --> 01:07:06,874 Voc� teria que renunciar a Deus, se tatuar, 1349 01:07:06,876 --> 01:07:08,976 mijar na b�blia. 1350 01:07:08,978 --> 01:07:12,145 um monte de coisas. 1351 01:07:12,147 --> 01:07:13,880 Sabe, se voc� realmente quer ir at� l� 1352 01:07:13,882 --> 01:07:16,048 voc� devia ir. 1353 01:07:16,050 --> 01:07:17,949 �, eu sei, mas eu tenho que ficar aqui 1354 01:07:17,951 --> 01:07:22,453 e bancar a bab�. 1355 01:07:22,455 --> 01:07:24,321 Eu vou ficar bem. 1356 01:07:35,267 --> 01:07:36,499 O que t� rolando a� atr�s? 1357 01:07:36,501 --> 01:07:37,800 N�o t� duro. 1358 01:07:37,802 --> 01:07:40,569 Bom, me desculpa mas eu n�o vou chupar voc�, cara. 1359 01:07:40,571 --> 01:07:41,903 Eu n�o pedi pra voc� me chupar, Matt. 1360 01:07:41,905 --> 01:07:44,472 Eu sei.. s�, s� enfia logo. 1361 01:07:44,474 --> 01:07:46,006 Oh Deus. 1362 01:07:46,008 --> 01:07:48,074 Oh merda, n�s s� est�vamos, oi, oi pai. 1363 01:07:48,076 --> 01:07:50,743 T� certo, parem com isso. 1364 01:07:50,745 --> 01:07:54,346 T� na hora. 1365 01:07:54,348 --> 01:07:56,648 Ei, sem julgamentos. 1366 01:07:56,650 --> 01:07:57,949 Ele comeu uma prostituta. 1367 01:07:57,951 --> 01:08:00,851 Uma prostituta e ela era gostosa. 1368 01:08:00,853 --> 01:08:02,319 A poucas horas, muito gostosa. 1369 01:08:02,321 --> 01:08:04,562 Tipo, se quiser chegar at� ele vai ter que passar por mim. 1370 01:08:05,490 --> 01:08:06,555 Oh, t� certo. 1371 01:08:10,427 --> 01:08:11,292 Whoa, Neal. 1372 01:08:11,294 --> 01:08:12,126 T� tranquilo, cara. 1373 01:08:12,128 --> 01:08:14,194 Neal. Neal. 1374 01:08:17,966 --> 01:08:21,434 Eu t� aqui cara, do teu lado. 1375 01:08:21,436 --> 01:08:24,103 In Nomina Satanas, 1376 01:08:24,105 --> 01:08:26,972 In Nomina Satanas... 1377 01:08:26,974 --> 01:08:29,674 In Nomina Satanas... 1378 01:08:29,676 --> 01:08:32,143 Satanas Rex. 1379 01:08:32,145 --> 01:08:34,712 Satanas Rex. 1380 01:08:34,714 --> 01:08:39,215 Eu invoco o poder Dele com esses nomes. 1381 01:08:39,217 --> 01:08:47,217 Belial, Baphomet, Belzeb�, L�cifer, 1382 01:08:47,291 --> 01:08:49,124 Monstro horroroso. 1383 01:08:49,126 --> 01:08:51,326 Pula os nomes. 1384 01:08:51,328 --> 01:08:52,493 Do que voc� t� falando? 1385 01:08:52,495 --> 01:08:53,895 N�o podemos pular os nomes. 1386 01:08:53,897 --> 01:08:55,162 T� amanhecendo. 1387 01:08:55,164 --> 01:08:56,463 Eu sei que horas s�o, 1388 01:08:56,465 --> 01:08:58,131 Eu tenho uma droga de um rel�gio sabia? 1389 01:08:58,133 --> 01:09:00,299 Ent�o voc� sabe que t� na hora de acabar com isso. 1390 01:09:00,301 --> 01:09:02,234 Se pode fazer melhor por que n�o faz? 1391 01:09:02,236 --> 01:09:03,101 Vai, pega a faca. 1392 01:09:03,103 --> 01:09:03,968 N�o, n�o, n�o. 1393 01:09:03,970 --> 01:09:05,569 Pega o meu livro, e pega meu roup�o! 1394 01:09:05,571 --> 01:09:08,138 Me perdoem por essa interrup��o. 1395 01:09:08,140 --> 01:09:11,141 Ningu�m liga pros nomes porra. 1396 01:09:11,143 --> 01:09:14,277 T� bom, t� bom. 1397 01:09:14,279 --> 01:09:17,647 In Nomina Satanas... 1398 01:09:17,649 --> 01:09:23,151 Senhor, lhe oferecemos essa carne virgem, 1399 01:09:23,153 --> 01:09:27,488 para que possas extrair for�as do sangue do inocente. 1400 01:09:30,526 --> 01:09:33,860 Para a gl�ria do seu reino. 1401 01:09:40,134 --> 01:09:41,700 Me desculpa, Neal. 1402 01:09:43,503 --> 01:09:46,303 In Nomina Sat... 1403 01:09:51,142 --> 01:09:54,543 O inferno est� presente! 1404 01:09:54,545 --> 01:09:57,879 Posso ver seu rosto nas chamas! 1405 01:10:00,450 --> 01:10:02,183 In Nomina Satanas. 1406 01:10:02,185 --> 01:10:03,317 Gary! 1407 01:10:03,319 --> 01:10:05,652 Satan�s queimou minha m�o! 1408 01:10:05,654 --> 01:10:07,854 N�o, as cortinas est�o pegando fogo. 1409 01:10:07,856 --> 01:10:10,223 Minha m�o, � quente pra caralho! 1410 01:10:12,627 --> 01:10:14,859 Crian�as! 1411 01:10:16,629 --> 01:10:18,862 Pra tr�s, pra tr�s! 1412 01:10:28,406 --> 01:10:30,072 Pra tr�s! 1413 01:10:40,750 --> 01:10:43,817 N�o! 1414 01:10:54,762 --> 01:10:57,395 N�o! 1415 01:11:02,435 --> 01:11:04,568 Isso! 1416 01:11:04,570 --> 01:11:08,238 Eu te amo cara! 1417 01:11:36,367 --> 01:11:39,301 T� certo, � essa a sua carta? 1418 01:11:39,303 --> 01:11:41,202 N�o. 1419 01:11:41,204 --> 01:11:42,803 Procuro no meu suti�? 1420 01:11:42,805 --> 01:11:46,606 Bom, posso conferir pra voc�... 1421 01:11:46,608 --> 01:11:48,274 O qu�? 1422 01:11:48,276 --> 01:11:49,975 Oh meu Deus, isso � incr�vel. 1423 01:11:49,977 --> 01:11:53,244 Far� de voc� uma Deusa do video game toda poderosa. 1424 01:11:53,246 --> 01:11:55,279 Eu procuro isso online a meses. 1425 01:11:55,281 --> 01:11:56,546 Como voc� achou? 1426 01:11:56,548 --> 01:11:58,247 Um dos meus clientes de festa arrumou pra mim, 1427 01:11:58,249 --> 01:12:00,249 Fiz uma hora extra pro filho dele de 5 anos. 1428 01:12:00,251 --> 01:12:01,250 Incr�vel. 1429 01:12:01,252 --> 01:12:04,219 �, m�gica. 1430 01:12:10,493 --> 01:12:13,393 Voc� perdeu um serm�o maravilhoso. 1431 01:12:13,395 --> 01:12:14,460 A gente t� legal, m�e. 1432 01:12:14,462 --> 01:12:19,264 Querido, lembre-se Jesus te ama. 1433 01:12:19,266 --> 01:12:21,632 Ele morreu pelos seus pecados. 1434 01:12:25,471 --> 01:12:26,937 Me d� as chaves. 1435 01:12:26,939 --> 01:12:28,838 Eu vou dirigindo. 1436 01:12:34,078 --> 01:12:35,310 Matt? 1437 01:12:35,312 --> 01:12:38,746 Pessoal, Shelly linda, como sempre. 1438 01:12:38,748 --> 01:12:41,949 Oh, voc� � t�o gentil Matt. 1439 01:12:41,951 --> 01:12:43,483 Talvez um vegano, 1440 01:12:43,485 --> 01:12:45,418 e um kart. 1441 01:12:45,420 --> 01:12:46,419 Legal, legal. 1442 01:12:46,421 --> 01:12:47,686 Quer dizer, eu te convidaria pra ir junto. 1443 01:12:47,688 --> 01:12:48,687 N�o, n�o, n�o, n�o. 1444 01:12:48,689 --> 01:12:53,024 Tranquilo, eu tenho que "estudar a b�blia". 1445 01:12:53,026 --> 01:12:55,326 Vejo voc�s mais tarde. 1446 01:12:55,328 --> 01:12:56,260 T� certo. 1447 01:12:56,262 --> 01:12:57,995 Tudo bem. 1448 01:13:02,967 --> 01:13:04,433 S� comeu isso? 1449 01:13:04,435 --> 01:13:08,470 Voc� comeu um crepe, voc� � rid�cula. 1450 01:13:08,472 --> 01:13:10,605 Rid�cula. 1451 01:13:15,644 --> 01:13:17,610 Coloca naquela r�dio gospel? 1452 01:13:17,612 --> 01:13:18,544 Claro. 1453 01:13:30,586 --> 01:13:35,086 Fim. 1454 01:13:35,286 --> 01:13:41,286 Legenda de Marcella d'Almeida. www.horroralternativo.com.br 1455 01:13:41,486 --> 01:13:47,486 Curtam nossa p�gina no facebook. Horror Alternativo 100007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.