All language subtitles for Teen.Lust_.2015.HDRip_.XviD_.AC3-EVO
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,017 --> 00:00:18,150
Satan�s,
2
00:00:18,152 --> 00:00:20,051
o Dem�nio,
3
00:00:20,053 --> 00:00:21,786
L�cifer,
4
00:00:21,788 --> 00:00:24,054
Pr�ncipe das Trevas,
5
00:00:24,056 --> 00:00:26,523
Yanluowang,
6
00:00:26,525 --> 00:00:27,857
Belial,
7
00:00:27,859 --> 00:00:30,192
Abaddon,
8
00:00:30,194 --> 00:00:32,360
Belzeb�,
9
00:00:32,362 --> 00:00:35,162
Pr�ncipe das Trevas.
10
00:00:42,137 --> 00:00:43,369
Belzeb�,
11
00:00:43,371 --> 00:00:44,803
Belial,
12
00:00:44,805 --> 00:00:49,140
Abaddon,
13
00:00:49,142 --> 00:00:51,142
Satan�s,
14
00:00:51,144 --> 00:00:53,811
o Dem�nio,
15
00:00:53,813 --> 00:00:56,180
L�cifer,
16
00:00:56,182 --> 00:00:57,981
Belzeb�,
17
00:00:57,983 --> 00:00:58,748
Belial,
18
00:00:58,750 --> 00:01:00,716
Pr�ncipe das Trevas.
19
00:01:02,086 --> 00:01:04,252
Bom dia.
20
00:01:04,254 --> 00:01:06,020
Neil!
21
00:01:06,022 --> 00:01:07,554
H�?
22
00:01:11,359 --> 00:01:12,991
O qu�?
Muito desafiador?
23
00:01:12,993 --> 00:01:15,927
N�o se voc� estiver desafiando as pessoas
a chutarem o seu traseiro.
24
00:01:15,929 --> 00:01:17,528
Se chama "ser sedutor",
irm�o.
25
00:01:17,530 --> 00:01:20,097
T� certo, as f�meas s�o atra�das
por cores brilhantes.
26
00:01:20,099 --> 00:01:20,864
E como t�...
27
00:01:20,866 --> 00:01:22,532
Como t� funcionando
at� ent�o?
28
00:01:22,534 --> 00:01:24,200
Voc� sabe, t� funcionando bem.
29
00:01:24,202 --> 00:01:25,334
Tenho que explorar
minhas qualidades.
30
00:01:25,336 --> 00:01:27,235
Estilo e charme,
voc� sabe.
31
00:01:27,237 --> 00:01:28,603
Voc� devia usar os seus,
32
00:01:28,605 --> 00:01:30,171
fazer aqueles truques
com cartas
33
00:01:30,173 --> 00:01:31,872
que voc� nunca mostra
pra ningu�m.
34
00:01:31,874 --> 00:01:33,707
Garotas n�o gostam de truques
com cartas.
35
00:01:33,709 --> 00:01:35,208
Voc� t� brincando?
36
00:01:35,210 --> 00:01:36,108
Claro que gostam.
37
00:01:36,110 --> 00:01:36,741
N�o, n�o gostam.
38
00:01:36,743 --> 00:01:38,008
Sim, elas gostam.
39
00:01:38,010 --> 00:01:40,043
Cara, de acordo
com a "Men's Health"
40
00:01:40,045 --> 00:01:43,046
mulheres s�o 18% mais propensas,
a dormir com um cara
41
00:01:43,048 --> 00:01:45,681
depois de ver um truque
com cartas.
42
00:01:45,683 --> 00:01:46,281
S�rio?
43
00:01:46,283 --> 00:01:47,248
Sim,
44
00:01:47,250 --> 00:01:49,216
Maio de 2010.
Pode pesquisar.
45
00:01:49,218 --> 00:01:51,051
Oi del�cia!
46
00:01:51,053 --> 00:01:55,221
Deliciosa, voc� gostaria de ver
um truque com cartas?
47
00:01:55,223 --> 00:01:56,956
Claro.
48
00:01:56,958 --> 00:02:01,026
T� certo, escolhe uma
e n�o me mostra.
49
00:02:03,530 --> 00:02:05,630
Agora, rasga.
50
00:02:09,936 --> 00:02:11,302
Pode me devolver.
51
00:02:11,304 --> 00:02:13,437
D� pra ele.
52
00:02:17,809 --> 00:02:20,242
� essa a sua carta?
53
00:02:20,244 --> 00:02:23,311
N�o, passou longe.
54
00:02:24,247 --> 00:02:26,213
Procura no suti�.
55
00:02:27,583 --> 00:02:29,082
O qu�?
56
00:02:29,084 --> 00:02:31,150
Procura no seu suti�.
57
00:02:36,657 --> 00:02:39,090
Isso � incr�vel,
como voc� fez isso?
58
00:02:39,092 --> 00:02:41,058
N�o posso te contar.
59
00:02:41,060 --> 00:02:41,958
Ela t� voltando...
60
00:02:41,960 --> 00:02:43,926
Oh meu Deus, t� funcionando!
61
00:02:43,928 --> 00:02:47,795
Olha s�, eu vou dar uma festa
na minha casa nesse fim de semana.
62
00:02:47,797 --> 00:02:50,330
Voc� devia ir.
63
00:02:50,332 --> 00:02:52,465
Parece �timo,
64
00:02:52,467 --> 00:02:55,000
mas eu tenho essa coisa
da igreja pra fazer, ent�o...
65
00:02:55,002 --> 00:02:57,335
Coisa da igreja.
66
00:02:57,337 --> 00:02:59,437
Coisa da igreja...
67
00:02:59,439 --> 00:03:00,571
N�o, n�o, n�o, n�o, n�o.
68
00:03:00,573 --> 00:03:02,406
O Neal fica exausto
depois de um show,
69
00:03:02,408 --> 00:03:06,309
n�o leva a mal n�o.
70
00:03:07,078 --> 00:03:08,343
O qu�?
71
00:03:08,345 --> 00:03:10,978
Que diabos foi isso cara,
igreja?
72
00:03:10,980 --> 00:03:12,813
Voc� deveria estar tentando
seduzi-la, entende,
73
00:03:12,815 --> 00:03:14,247
n�o convert�-la.
74
00:03:14,249 --> 00:03:15,915
Eu sei, estraguei tudo.
75
00:03:15,917 --> 00:03:17,249
Pelo menos voc� tocou
no peito dela.
76
00:03:17,251 --> 00:03:18,316
N�o toquei.
77
00:03:18,318 --> 00:03:19,750
Ent�o, como voc�..?
78
00:03:19,752 --> 00:03:21,918
Foi m�gica.
79
00:03:21,920 --> 00:03:24,086
E voc� t� magicamente tocando
um peito nesse momento?
80
00:03:24,088 --> 00:03:26,254
Ei Denise, ele
apalpou a Cheryl!
81
00:03:26,256 --> 00:03:27,121
�, eu sei.
82
00:03:27,123 --> 00:03:28,422
E o Kent tamb�m sabe.
83
00:03:28,424 --> 00:03:30,090
Ele t� puto,
melhor voc� se esconder.
84
00:03:30,092 --> 00:03:33,325
Ai merda, ai merda,
anda logo!
85
00:03:34,795 --> 00:03:36,361
Aqui!
86
00:03:36,363 --> 00:03:37,295
Oh droga.
87
00:03:37,297 --> 00:03:38,863
Oh merda.
88
00:03:42,101 --> 00:03:43,767
Oh merda.
89
00:03:49,307 --> 00:03:50,506
Cad� aquele merdinha?
90
00:03:50,508 --> 00:03:53,775
Uh, o, uh...
91
00:03:53,777 --> 00:03:55,276
Neal!
92
00:03:55,278 --> 00:03:58,279
Neal, isso Neal, ele...
o Neal.
93
00:03:58,281 --> 00:04:00,147
Ele colocou uma carta
dentro do suti� da minha namorada,
94
00:04:00,149 --> 00:04:01,948
E eu vou rasgar ele no meio
igual a uma lista telef�nica.
95
00:04:01,950 --> 00:04:06,218
Abre a porta ou
eu te jogo atrav�z dela!
96
00:04:06,220 --> 00:04:08,520
N�o, n�o.
97
00:04:08,522 --> 00:04:09,821
Uh, t� certo cara,
t� certo.
98
00:04:09,823 --> 00:04:14,658
Matt, porra!
99
00:04:14,660 --> 00:04:17,060
O que diabos voc� t� fazendo
aqui dentro?!?
100
00:04:17,062 --> 00:04:18,361
Voc� t� batendo uma?
101
00:04:18,363 --> 00:04:20,963
Ei galera, o Neal t� batendo punheta
dentro do arm�rio,
102
00:04:20,965 --> 00:04:22,731
mas que merda
de pervertido nojento!
103
00:04:22,733 --> 00:04:24,232
Eew!
104
00:04:24,234 --> 00:04:26,234
Deixa ele em paz, babaca.
105
00:04:26,236 --> 00:04:28,469
Vai.
106
00:04:28,471 --> 00:04:30,537
Deixa ele terminar.
107
00:04:35,737 --> 00:04:40,387
Horror alternativo apresenta
"Teen Lust"
108
00:04:48,189 --> 00:04:50,355
N�o sei, voc� n�o preferia
dormir at� mais tarde
109
00:04:50,357 --> 00:04:51,856
nos finais de semana?
110
00:04:51,858 --> 00:04:54,059
� s� uma hora por semana e
deixa nossos pais felizes.
111
00:04:54,060 --> 00:04:56,693
Porra eu odeio igreja,
� t�o rid�culo.
112
00:04:56,695 --> 00:04:58,494
Anda logo, veste o seu roup�o.
113
00:04:58,496 --> 00:05:00,362
Espera, espera.
114
00:05:00,364 --> 00:05:02,897
In Nomina Satanas.
115
00:05:02,899 --> 00:05:04,765
Salve Satan�s!
116
00:05:04,767 --> 00:05:06,066
Salve Satan�s!
117
00:05:06,068 --> 00:05:12,238
Salve Satan�s,
e obrigado Satan�s.
118
00:05:19,346 --> 00:05:21,579
Irm�os e irm�s,
119
00:05:21,581 --> 00:05:24,448
com a celebra��o de Astarote
se aproximando
120
00:05:24,450 --> 00:05:29,919
� hora de nos perguntarmos
por qu� veneramos Satan�s?
121
00:05:29,921 --> 00:05:32,855
� pelo poder que ele
nos prometeu?
122
00:05:32,857 --> 00:05:34,389
� pra estarmos do
lado vencedor
123
00:05:34,391 --> 00:05:37,458
na batalha final
do Armageddon?
124
00:05:37,460 --> 00:05:41,128
Venerar Satan�s permite
que nos alimentemos livremente
125
00:05:41,130 --> 00:05:46,399
da �rvore do conhecimento,
do bem e do mal.
126
00:05:46,401 --> 00:05:50,936
Nos d� a liberdade
de saciar nossos sentidos
127
00:05:50,938 --> 00:05:57,241
com os prazeres da terra,
do c�u e do inferno.
128
00:05:57,243 --> 00:05:59,243
Jesus Cristo.
129
00:05:59,245 --> 00:06:00,711
Blasf�mia!
130
00:06:00,713 --> 00:06:06,148
Se pudermos ter a aten��o
irrestrita de todos..
131
00:06:06,150 --> 00:06:09,217
Obrigado.
132
00:06:09,219 --> 00:06:10,318
Onde eu estava?
133
00:06:10,320 --> 00:06:11,319
Do lado da verdade.
134
00:06:11,321 --> 00:06:13,988
Oh sim, irm�os e irm�s
135
00:06:13,990 --> 00:06:17,825
venerar Satan�s
significa tudo isso.
136
00:06:17,827 --> 00:06:23,429
Mas acima de tudo � estar
do lado da verdade.
137
00:06:23,431 --> 00:06:26,398
Deixem as vendas ca�rem
dos seus olhos
138
00:06:26,400 --> 00:06:34,004
pois Deus � o enganador
e Satan�s � a salva��o.
139
00:06:34,006 --> 00:06:38,774
Logo realizaremos a
celebra��o de Astarote,
140
00:06:38,776 --> 00:06:42,477
nosso jovem irm�o Neal vai se
entregar completamente
141
00:06:42,479 --> 00:06:49,083
ao nosso Senhor para frustar as
for�as malditas do C�u.
142
00:06:49,085 --> 00:06:50,818
Salve Satan�s!
143
00:06:50,820 --> 00:06:53,453
Salve Satan�s!
144
00:06:53,455 --> 00:06:56,088
Traga � frente a oferenda.
145
00:06:59,359 --> 00:07:02,326
Oh, olha a cabra.
146
00:07:02,328 --> 00:07:07,363
Senhor, por favor aceite
este humilde sacrif�cio.
147
00:07:07,365 --> 00:07:10,332
Eu trocaria f�cil de lugar
com aquela cabra nesse momento.
148
00:07:10,334 --> 00:07:11,533
Como um s�mbolo da nossa f�.
149
00:07:11,535 --> 00:07:13,601
Continue olhando...
150
00:07:13,603 --> 00:07:16,270
In Nomina Satanas!
151
00:07:20,242 --> 00:07:22,608
E lembrem-se, nesta quarta-feira,
teremos um bazar
152
00:07:22,610 --> 00:07:26,811
de arrecada��o pro nosso time
de boliche que a estrela
153
00:07:26,813 --> 00:07:30,248
da nossa celebra��o
da cerim�nia de Asterote
154
00:07:30,250 --> 00:07:32,984
Neal, est� preparando
t�o arduamente.
155
00:07:32,986 --> 00:07:35,286
Mostremos a ele o nosso apoio!
156
00:07:36,889 --> 00:07:38,755
Oh sim.
157
00:07:38,757 --> 00:07:41,891
Oh sim.
158
00:07:41,893 --> 00:07:45,427
Ei, essa conversa paralela
durante a cerim�nia.
159
00:07:45,429 --> 00:07:46,995
� super divertida, n�?
160
00:07:46,997 --> 00:07:48,997
M�e, pai, escutem...
161
00:07:48,999 --> 00:07:50,164
N�o, n�o, n�o, n�o, n�o.
162
00:07:50,166 --> 00:07:52,499
Eu entendo que essa zua��o,
as risadinhas
163
00:07:52,501 --> 00:07:54,801
e envergonhar a sua fam�lia
ao inv�s de prestar
164
00:07:54,803 --> 00:07:57,503
aten��o ao serm�o deve
ser mais interessante.
165
00:07:57,505 --> 00:07:58,804
Mas foi o Matt
que come�ou.
166
00:07:58,806 --> 00:08:00,438
T� bom, � sempre culpa
do Matt, n�?
167
00:08:00,440 --> 00:08:02,606
�, na verdade � sim.
168
00:08:02,608 --> 00:08:04,674
E voc� vai passar
o resto da sua vida
169
00:08:04,676 --> 00:08:06,842
sem se responsabilizar
pelas suas atitudes?
170
00:08:06,844 --> 00:08:07,776
H�?
171
00:08:07,778 --> 00:08:08,743
Isso.
172
00:08:08,745 --> 00:08:10,544
Ah � mesmo?!
173
00:08:12,781 --> 00:08:16,115
Sheldon, oi, est�vamos
comentando sobre como lamentamos
174
00:08:16,117 --> 00:08:18,016
por aquela interrup��o
durante o serm�o.
175
00:08:18,018 --> 00:08:21,352
Eu imagino que sim.
176
00:08:21,354 --> 00:08:26,423
Voc� entende que na pr�xima vez
� uma outra hist�ria?
177
00:08:26,425 --> 00:08:27,757
Sim sr..
178
00:08:27,759 --> 00:08:29,492
E como est�o indo
as prepara��es?
179
00:08:29,494 --> 00:08:31,794
Oh, ele est� pronto.
180
00:08:31,796 --> 00:08:35,430
A prop�sito, porque voc� n�o recita
pra eles os nomes do nosso Senhor?
181
00:08:35,432 --> 00:08:40,768
Sim, por obs�quio.
182
00:08:40,770 --> 00:08:42,536
Recite pra n�s.
183
00:08:42,538 --> 00:08:46,139
L�cifer, Affamet, Belzeleb�.
184
00:08:46,141 --> 00:08:49,175
Seria.. Belzeb�.
185
00:08:49,177 --> 00:08:54,246
Belzeb�, Belial, Abbadon.
186
00:08:56,450 --> 00:08:59,150
S�o mais de 40 nomes
como deve saber.
187
00:08:59,152 --> 00:09:03,154
Voc� deveria se dedicar
pra aprend�-los.
188
00:09:03,156 --> 00:09:07,224
S�o tantas as coisas fabulosas
que est�o reservadas pra voc�...
189
00:09:11,362 --> 00:09:14,429
Posso ir?
190
00:09:18,400 --> 00:09:23,035
Estamos todos muito empolgados
com a cerim�nia.
191
00:09:23,037 --> 00:09:24,836
Assim como eu.
192
00:09:24,838 --> 00:09:28,072
Vai ser divertido.
193
00:09:31,644 --> 00:09:34,544
Ent�o, voc�s o mantiveram
casto?
194
00:09:34,546 --> 00:09:37,747
Oh, esse problema meio que
se resolveu sozinho.
195
00:09:37,749 --> 00:09:39,381
Sabe, eu nunca tinha me
metido em confus�o
196
00:09:39,383 --> 00:09:41,249
at� a sua fam�lia
entrar pra essa igreja.
197
00:09:41,251 --> 00:09:42,883
�, e nunca tinha
se divertido tamb�m.
198
00:09:42,885 --> 00:09:43,817
Tinha?
Tinha?
199
00:09:43,819 --> 00:09:46,085
Sai fora!
200
00:09:48,522 --> 00:09:49,721
Sabe, eu ainda n�o
consigo entender
201
00:09:49,723 --> 00:09:51,923
esse papo de juramento.
202
00:09:51,925 --> 00:09:53,491
Tipo, eles fazem voc� trancafiar
o seu pau
203
00:09:53,493 --> 00:09:55,593
enquanto eles todos
mandam ver.
204
00:09:55,595 --> 00:09:58,329
Isso n�o faz o menor sentido,
n�o � justo, porra.
205
00:09:58,331 --> 00:10:00,698
Eles est�o roubando a melhor
parte da sua juventude,
206
00:10:00,700 --> 00:10:03,701
a quente, e excitante
parte sexual.
207
00:10:03,703 --> 00:10:06,203
E por que voc� concordaria
com algo desse tipo?
208
00:10:06,205 --> 00:10:07,837
N�o estou comendo nigu�m
porque n�o tenho permiss�o,
209
00:10:07,839 --> 00:10:09,205
qual � a sua desculpa?
210
00:10:09,207 --> 00:10:10,539
Ah t�, to te entendendo...
211
00:10:10,541 --> 00:10:12,507
Ent�o, voc� t� com medo?
212
00:10:12,509 --> 00:10:13,541
Eu n�o t� com medo.
213
00:10:13,543 --> 00:10:14,742
N�o, n�o?
214
00:10:14,744 --> 00:10:15,743
Voc� tem uma ligeira
vaginofobia.
215
00:10:15,745 --> 00:10:17,010
Eu n�o tenho vaginofobia.
216
00:10:17,012 --> 00:10:18,111
Mas na boa, s�rio,
voc� tem que,
217
00:10:18,113 --> 00:10:19,378
resolver essa porra, cara.
218
00:10:19,380 --> 00:10:20,545
Antes que seja tarde demais.
219
00:10:20,547 --> 00:10:21,779
Ei, pai.
220
00:10:21,781 --> 00:10:23,680
Porque, s�rio Neal,
a gente devia estar
221
00:10:23,682 --> 00:10:24,947
competindo um com
o outro pra ver
222
00:10:24,949 --> 00:10:28,549
quem pega mais mulher,
sabe?
223
00:10:28,551 --> 00:10:30,551
Fode alguma coisa.
224
00:10:30,553 --> 00:10:32,819
Qualquer coisa.
225
00:10:33,488 --> 00:10:34,787
Aquele muleque tem
problemas..
226
00:10:34,789 --> 00:10:36,622
�, e esse problema � voc�.
227
00:10:36,624 --> 00:10:38,357
Tchau Neal!
228
00:10:38,359 --> 00:10:39,958
N�s s� quer�amos nos certificar
que voc�s
229
00:10:39,960 --> 00:10:42,593
est�o espiritualmente preparados
pro que vai acontecer.
230
00:10:42,595 --> 00:10:47,030
Claro, � uma grande honra.
231
00:10:47,032 --> 00:10:49,732
E tudo vai acabar bem
r�pido, n�?
232
00:10:49,734 --> 00:10:52,735
Oh, t�o r�pido quanto
poss�vel, minha querida.
233
00:10:52,737 --> 00:10:54,303
Posso te garantir que
234
00:10:54,305 --> 00:10:58,774
a adaga perfura a
carne rapidamente, com maciez.
235
00:10:58,776 --> 00:11:00,542
Parece t�o doloroso.
236
00:11:00,544 --> 00:11:02,043
N�o, n�o, n�o.
237
00:11:02,045 --> 00:11:04,578
Ele vai sentir uma leve beliscada
n�o mais que por um instante.
238
00:11:04,580 --> 00:11:06,046
Ent�o, nada de dor.
239
00:11:06,048 --> 00:11:07,480
N�o, haver� dor.
240
00:11:07,482 --> 00:11:08,714
Dor extrema.
241
00:11:08,716 --> 00:11:12,717
E sangue, muito, muito sangue.
242
00:11:12,719 --> 00:11:15,086
Eu sinto muito.
243
00:11:15,088 --> 00:11:18,622
Como eu estava dizendo todo
esse processo, n�o � indolor,
244
00:11:18,624 --> 00:11:19,756
mas � euf�rico.
245
00:11:19,758 --> 00:11:23,659
Tive uma id�ia louca..
246
00:11:23,661 --> 00:11:28,563
Por que a gente n�o senta com ele
e explica tudo,
247
00:11:28,565 --> 00:11:30,298
de forma que ele fique
preparado?
248
00:11:30,300 --> 00:11:32,099
O que voc� pretende dizer pra
ele? Okay...
249
00:11:32,101 --> 00:11:34,734
que o melhor amigo dele vai ter que limpar
sangue dele do ch�o com um esfreg�o,
250
00:11:34,736 --> 00:11:36,268
depois da cerim�nia?
251
00:11:36,270 --> 00:11:37,769
N�o. Shelly, fala s�rio.
252
00:11:37,771 --> 00:11:39,437
Ele vai aceitar.
253
00:11:39,439 --> 00:11:41,238
Ele ama Satan�s.
254
00:11:41,240 --> 00:11:42,572
Sheldon, me desculpe.
255
00:11:42,574 --> 00:11:45,174
N�o, n�o, por favor, por favor.
256
00:11:45,176 --> 00:11:50,478
N�o h� motivos pra confundir
o pobre rapaz.
257
00:11:50,480 --> 00:11:54,114
N�s n�o tempos tempo
pra repensar.
258
00:11:54,116 --> 00:11:56,349
Se n�o realizarmos o ritual.
259
00:11:56,351 --> 00:11:58,818
no equin�cio do d�cimo
oitavo ano dele
260
00:11:58,820 --> 00:12:02,754
Jesus Cristo vai retornar e
lan�ar mil anos
261
00:12:02,756 --> 00:12:05,156
de paz na terra.
262
00:12:05,158 --> 00:12:08,125
� isso que voc� quer?
263
00:12:08,127 --> 00:12:11,161
N�o.
264
00:12:11,163 --> 00:12:14,631
Eu imaginei que n�o.
265
00:12:14,633 --> 00:12:17,767
Portanto, meu conselho � que voc�
deixe de lado os seus receios
266
00:12:17,769 --> 00:12:21,837
e foque no positivo.
267
00:12:28,344 --> 00:12:29,609
Come um pouco de bolo.
268
00:12:29,611 --> 00:12:31,931
Isso, voc� devia estar
aproveitando a sua grande noite.
269
00:12:32,013 --> 00:12:33,312
Quer um pouco de sorvete?
270
00:12:33,314 --> 00:12:36,815
Voc� deveria estar comendo
como se n�o houvesse amanh�.
271
00:12:36,817 --> 00:12:38,049
� um palha�o, pai.
272
00:12:38,051 --> 00:12:39,116
Eu tenho 18 anos.
273
00:12:39,118 --> 00:12:42,185
Por que n�o nos diz
o que h� de errado?
274
00:12:42,187 --> 00:12:44,554
� uma garota?
275
00:12:44,556 --> 00:12:47,623
N�o.
276
00:12:49,860 --> 00:12:52,927
Na verdade, meio que �.
277
00:12:54,630 --> 00:12:57,697
Oh.
278
00:12:58,833 --> 00:13:01,233
Aconteceu alguma coisa?
279
00:13:01,235 --> 00:13:03,535
N�o vou entediar voc�s
com os detalhes.
280
00:13:03,537 --> 00:13:05,036
Voc� vai olhar
nos meus olhos
281
00:13:05,038 --> 00:13:06,570
e vai me responder a verdade,
282
00:13:06,572 --> 00:13:08,471
houve algum contato f�sico?
283
00:13:08,473 --> 00:13:09,705
N�o.
284
00:13:09,707 --> 00:13:11,540
Ent�o, n�o houve intercurso?
285
00:13:11,542 --> 00:13:12,908
Inter... n�o!
286
00:13:12,910 --> 00:13:14,509
E nada de oral?
287
00:13:14,511 --> 00:13:16,410
Fazendo ou recebendo?
288
00:13:16,412 --> 00:13:17,377
N�o.
289
00:13:17,379 --> 00:13:18,644
E anal?
290
00:13:18,646 --> 00:13:19,711
Jesus, m�e!
291
00:13:19,713 --> 00:13:21,379
Responde a sua m�e,
teve anal?
292
00:13:21,381 --> 00:13:22,680
N�o.
293
00:13:22,682 --> 00:13:24,915
Ok, olha, aconteceu uma
coisa que vai garantir
294
00:13:24,917 --> 00:13:28,685
que eu nunca mais tenha a chance
de transar na minha vida.
295
00:13:28,687 --> 00:13:31,688
Filho, olha s�, voc� sabe que pode conversar
comigo sobre qualquer coisa.
296
00:13:31,690 --> 00:13:34,523
Eu n�o quebrei o meu juramento
idiota, t� bom?!
297
00:13:37,227 --> 00:13:40,361
T� bom ent�o.
298
00:13:40,363 --> 00:13:42,896
O juramento n�o � idiota, querido.
299
00:13:42,898 --> 00:13:45,665
� a raz�o pela qual
voc� nasceu.
300
00:13:45,667 --> 00:13:48,334
N�s tinhamos a sua idade quando
te concebemos e
301
00:13:48,336 --> 00:13:51,603
n�o sab�amos o que fazer
mas o Sheldon nos disse
302
00:13:51,605 --> 00:13:55,673
que voc� teria um
prop�sito especial.
303
00:13:55,675 --> 00:13:57,775
Olha, entendo que voc�
esteja passando
304
00:13:57,777 --> 00:14:00,778
por situa��es deprimentes
t�picas dos adolescentes.
305
00:14:00,780 --> 00:14:03,914
J� fui jovem, tamb�m passei por isso
e at� tive um corte de cabelo
306
00:14:03,916 --> 00:14:06,783
imbecil uma dia, n�o tive?
307
00:14:06,785 --> 00:14:10,219
Mas voc� est� representando
nossa fam�lia e nossa igreja,
308
00:14:10,221 --> 00:14:12,788
e quando isso tudo acabar, voc� vai
entender melhor
309
00:14:12,790 --> 00:14:15,257
tudo isso.
310
00:14:15,259 --> 00:14:18,593
Tenho que mijar.
311
00:14:22,531 --> 00:14:24,864
Gary, n�s temos que
contar pra ele.
312
00:14:24,866 --> 00:14:26,899
Voc� sabe que ele
odeia surpresas,
313
00:14:26,901 --> 00:14:28,400
se a gente pudesse
explicar pra ele...
314
00:14:28,402 --> 00:14:30,235
De jeito nenhum!
315
00:14:30,237 --> 00:14:33,238
Ele vai dar um chilique, chorando,
esperneando e gritando.
316
00:14:33,240 --> 00:14:36,040
Voc� quer que outras pessoas
vejam isso?
317
00:14:36,042 --> 00:14:38,375
Olha, voc� ouviu, t� bom,
318
00:14:38,377 --> 00:14:41,745
ele foi humilhado o
suficiente, confia em mim.
319
00:14:41,747 --> 00:14:45,815
N�o fomos n�s que escolhemos
o destino do Neal.
320
00:14:46,717 --> 00:14:47,916
Ele escolheu.
321
00:14:52,988 --> 00:14:54,821
L�cifer, Baphomet, Belial,
322
00:14:54,823 --> 00:14:57,924
Abbadon, Belzeb�, Belial,
323
00:14:57,926 --> 00:14:59,892
Pr�ncipe das Trevas,
324
00:14:59,894 --> 00:15:03,028
L�cifer, Baphomet, Belial,
325
00:15:03,030 --> 00:15:04,696
Abbadon, Belzeb�...
326
00:15:04,698 --> 00:15:07,331
Eu quero que voc�s saibam
que n�o ser� apenas o Neal
327
00:15:07,333 --> 00:15:10,900
o recompensado
pelo seu sacrif�cio.
328
00:15:10,902 --> 00:15:12,868
A uma nova era!
329
00:15:12,870 --> 00:15:15,403
A uma nova era.
330
00:15:15,405 --> 00:15:17,671
Obrigado.
331
00:15:19,875 --> 00:15:22,041
O sol est� quase se pondo,
querido.
332
00:15:22,043 --> 00:15:24,343
Oh, poderiam nos dar licen�a?
333
00:15:24,345 --> 00:15:26,411
Claro.
334
00:15:32,718 --> 00:15:34,850
Boa noite.
335
00:15:36,954 --> 00:15:39,520
Boa noite.
336
00:15:41,023 --> 00:15:43,189
L�cifer, Baphomet, Belial,
337
00:15:43,191 --> 00:15:46,892
Abbadon, Belzeb�, Belial.
338
00:15:46,894 --> 00:15:49,895
Estou t�o orgulhosa de voc�.
339
00:15:49,897 --> 00:15:51,563
Obrigado.
340
00:15:51,565 --> 00:15:54,599
Voc� tem sido um filho t�o bom.
341
00:16:12,050 --> 00:16:14,583
Aqui est� ele, huh?
342
00:16:14,585 --> 00:16:16,785
O homem do momento!
343
00:16:16,787 --> 00:16:18,787
Escuta, fiquei sabendo que
depois da confirma��o
344
00:16:18,789 --> 00:16:20,922
voc� pode pegar a mulher
que voc� quiser
345
00:16:20,924 --> 00:16:23,591
da congrega��o.
346
00:16:23,593 --> 00:16:24,925
Se fosse eu, ia na Colette
347
00:16:24,927 --> 00:16:26,826
e faria o namorado dela
assistir.
348
00:16:26,828 --> 00:16:28,961
N�o me envergonhe..
349
00:16:28,963 --> 00:16:30,395
Como se eu fosse capaz!
350
00:16:31,831 --> 00:16:34,898
T� bom pessoal,
hora de come�ar.
351
00:16:54,785 --> 00:16:56,851
T� empolgado?
352
00:17:05,494 --> 00:17:07,527
Irm�os e Irm�s,
353
00:17:07,529 --> 00:17:11,097
estamos hoje reunidos
para realizar uma antiga cerim�nia.
354
00:17:11,099 --> 00:17:14,100
Importante e bonita.
355
00:17:14,102 --> 00:17:18,003
Antes de comer�armos, por favor,
desliguem seus celulares
356
00:17:18,005 --> 00:17:20,505
e todos os aparelhos
eletr�nicos.
357
00:17:26,011 --> 00:17:30,813
H� dezoito anos atr�s, nosso Senhor
escolheu este jovem rapaz
358
00:17:30,815 --> 00:17:34,850
para juntar-se a Ele na batalha
contra o grande enganador.
359
00:17:34,852 --> 00:17:40,155
O esp�rito dele se unir�
ao do Pai nesta noite.
360
00:17:40,157 --> 00:17:41,990
Agora pedimos ao jovem Neal
361
00:17:41,992 --> 00:17:47,862
para repousar seu jovem recept�culo
em nosso altar.
362
00:17:47,864 --> 00:17:51,932
Servas do nosso Senhor.
363
00:18:04,179 --> 00:18:05,211
Cara,
364
00:18:05,213 --> 00:18:07,179
eu acho que elas
v�o transar com voc�
365
00:18:07,181 --> 00:18:09,147
bem aqui
na frente de todo mundo!
366
00:18:09,149 --> 00:18:11,816
In Nomina Satanas.
367
00:18:11,818 --> 00:18:14,218
In Nomina Satanas.
368
00:18:14,220 --> 00:18:17,087
Agora � chegada a hora
de libertar o esp�rito dele
369
00:18:17,089 --> 00:18:20,824
nos bra�os de nosso Pai
370
00:18:20,826 --> 00:18:28,198
donde sua alma se unir�
a de nosso Rei por toda eternidade.
371
00:18:28,200 --> 00:18:35,070
O cordeiro sacrificado permanecer�
com L�cifer no Hades.
372
00:18:35,072 --> 00:18:37,072
Oh, oh, cordeiro sacrificado?
373
00:18:37,074 --> 00:18:38,440
� uma met�fora.
374
00:18:38,442 --> 00:18:41,342
� medida que rasgamos a carne
do virgem aos peda�os
375
00:18:41,344 --> 00:18:46,046
para que o sangue se derrame
numa oferenda sagrada.
376
00:18:46,048 --> 00:18:49,682
In Nomina Satanas,
377
00:18:49,684 --> 00:18:52,785
In Nomina Satanas...
378
00:18:52,787 --> 00:18:54,853
In Nomina Satanas,
379
00:18:54,855 --> 00:18:56,421
Cara..
380
00:18:56,423 --> 00:18:58,089
Satan�s Rex.
381
00:18:58,091 --> 00:18:59,223
Cara!
382
00:18:59,225 --> 00:19:01,191
Ow, ow, ow, mas que...?
383
00:19:01,193 --> 00:19:02,225
In Nomina...
384
00:19:02,227 --> 00:19:03,059
Mas que porra � essa?!?!
385
00:19:03,061 --> 00:19:05,027
Satan�s!
386
00:19:05,029 --> 00:19:05,961
Neal! Neal!
387
00:19:05,963 --> 00:19:06,695
Ei!
388
00:19:06,697 --> 00:19:08,296
Neal!
389
00:19:08,298 --> 00:19:09,697
Atr�s dele!
390
00:19:09,699 --> 00:19:11,131
Neal!
391
00:19:13,902 --> 00:19:15,768
Volta aqui!
392
00:19:15,770 --> 00:19:16,935
Vai, vai, vai!
393
00:19:16,937 --> 00:19:18,870
Sai, sai, sai!
394
00:19:20,073 --> 00:19:22,273
T� bom, puta merda!
395
00:19:22,275 --> 00:19:23,674
Vamos l�!
396
00:19:33,251 --> 00:19:34,316
Oh merda!
397
00:19:50,233 --> 00:19:51,799
Vem aqui, r�pido!
398
00:19:51,801 --> 00:19:53,000
Vamos l�!
399
00:19:53,002 --> 00:19:54,601
Eles fugiram?
400
00:19:54,603 --> 00:19:55,568
Cad� meu outro sapato?
401
00:19:55,570 --> 00:19:58,837
Cad� meu outro sapato?
402
00:19:58,839 --> 00:20:00,338
Eu sinto muito, Sheldon.
403
00:20:00,340 --> 00:20:03,774
Que posso dizer?
404
00:20:03,776 --> 00:20:06,243
Voc� n�o pode falar nada!
405
00:20:08,146 --> 00:20:09,778
Atende isso!
406
00:20:09,780 --> 00:20:11,079
Al�?
407
00:20:11,081 --> 00:20:12,980
Temos at� o nascer do sol
ou a janela se fechar�.
408
00:20:12,982 --> 00:20:17,150
Se falharmos, a f�ria Dele
cair� sobre todos n�s!
409
00:20:17,152 --> 00:20:19,252
N�o, isso n�o acontecer�.
410
00:20:19,254 --> 00:20:21,495
Vou busc�-lo! Ele logo estar� de
volta ao altar.
411
00:20:22,923 --> 00:20:26,990
N�o! Voc� fica aqui!
412
00:20:26,992 --> 00:20:31,160
Leva esses dois com voc�
e traga ele de volta.
413
00:20:31,162 --> 00:20:36,097
Precisamos de um jeitinho suave
pra atra�-los.
414
00:20:36,099 --> 00:20:39,133
Sabe do que eu to falando,
n�, Colette?
415
00:20:39,135 --> 00:20:40,868
Acho que sim.
416
00:20:40,870 --> 00:20:44,504
Boa garota, agora vai!
417
00:20:46,975 --> 00:20:52,078
E lembrem-se, como sempre,
mantenham a discri��o.
418
00:20:55,183 --> 00:20:58,384
E voc�s, caso eles n�o retornem
419
00:20:58,386 --> 00:21:01,220
considerem-se excumungados!
420
00:21:01,222 --> 00:21:04,289
e nunca ver�o
as portas do Inferno!
421
00:21:10,730 --> 00:21:14,998
Matt! Matt!
422
00:21:15,000 --> 00:21:16,733
O que diabos voc� t� fazendo,
Matt!?
423
00:21:16,735 --> 00:21:17,834
O que diabos, cara?
424
00:21:17,836 --> 00:21:19,135
Voc� n�o pode pegar isso!
425
00:21:19,137 --> 00:21:20,836
Esse � o dinheiro da fam�lia pras f�rias
no M�xico no ver�o!
426
00:21:20,838 --> 00:21:22,170
Oh, me desculpa..
427
00:21:22,172 --> 00:21:24,405
desfrute da sua deliciosa
estada em Acapulco,
428
00:21:24,407 --> 00:21:25,739
e n�o se esque�a
de me mandar um cart�o,
429
00:21:25,741 --> 00:21:29,142
antes deles te matarem?!
430
00:21:29,144 --> 00:21:33,346
Cara, olha s�, meu pai
� um babaca tamb�m, t� bom.
431
00:21:33,348 --> 00:21:36,582
Eu sei.
432
00:21:36,584 --> 00:21:38,250
Ah foda-se.
433
00:21:38,252 --> 00:21:39,484
Vou ligar pra pol�cia!
434
00:21:39,486 --> 00:21:40,251
Qu�?
435
00:21:40,253 --> 00:21:41,218
N�o, n�o, n�o, n�o faz isso.
436
00:21:41,220 --> 00:21:41,851
N�o faz o que?!
437
00:21:41,853 --> 00:21:42,518
Foda-se!
438
00:21:42,520 --> 00:21:44,052
N�o faz isso!
439
00:21:44,054 --> 00:21:45,253
T� certo, meu pai � policial e metade
do batalh�o dele � l� da igreja.
440
00:21:45,255 --> 00:21:46,153
Pol�cia, por favor.
441
00:21:46,155 --> 00:21:47,521
N�o, me d� isso.
442
00:21:47,523 --> 00:21:48,321
Al�?
443
00:21:48,323 --> 00:21:49,155
Aqui � da pol�cia.
444
00:21:49,157 --> 00:21:50,222
Oi, aqui � o Matt, filho do Paul.
445
00:21:50,224 --> 00:21:51,823
Meu pai surtou!
446
00:21:51,825 --> 00:21:53,024
Matt, onde voc� t�?
447
00:21:53,026 --> 00:21:54,191
Na casa do meu amigo, Neal.
448
00:21:54,193 --> 00:21:55,825
O Neal t� com voc�?
449
00:21:55,827 --> 00:21:57,426
Fique aonde voc� est�, n�s...
mandaremos algu�m agora mesmo.
450
00:21:57,428 --> 00:21:58,593
Quem voc� vai mandar?
451
00:21:58,595 --> 00:22:00,194
Fiq... fique onde est� Matt.
452
00:22:00,196 --> 00:22:01,395
Ah merda, porra!
453
00:22:01,397 --> 00:22:02,996
N�s temos que ir!
454
00:22:05,033 --> 00:22:08,267
Que escroto, n�s pod�amos estar
na festa da Cheryl agora...
455
00:22:08,269 --> 00:22:10,602
aproveitando totalmente
o buffet de vagina
456
00:22:10,604 --> 00:22:12,870
ou open bar, se preferir.
457
00:22:12,872 --> 00:22:14,271
Espera!
458
00:22:14,273 --> 00:22:17,374
Isso tudo aconteceu
porque voc� � virgem certo?
459
00:22:17,376 --> 00:22:21,110
Ent�o se voc� transar
o problema t� resolvido!
460
00:22:22,546 --> 00:22:24,412
Oh, j� sei!
461
00:22:24,414 --> 00:22:25,746
Pra quem voc� t� ligando?
462
00:22:25,748 --> 00:22:27,347
Para, para, para de ligar
pras pessoas.
463
00:22:27,349 --> 00:22:29,182
T� bom, o qu�?
464
00:22:29,184 --> 00:22:30,349
Denise!
465
00:22:30,351 --> 00:22:32,084
Uma amizade colorida, oh
isso, � brilhante!
466
00:22:32,086 --> 00:22:34,327
Vamo l�, quer dizer... a gente
dava carona pra ela o tempo todo.
467
00:22:57,410 --> 00:22:58,475
Neal!
468
00:23:01,680 --> 00:23:04,747
Matty?
469
00:23:04,749 --> 00:23:05,547
Voc�s t�o aqui?
470
00:23:05,549 --> 00:23:07,048
Podem sair!
471
00:23:34,242 --> 00:23:35,941
Voc� t� pensando demais, cara.
472
00:23:35,943 --> 00:23:37,342
Ela � minha amiga, tudo bem,
473
00:23:37,344 --> 00:23:39,677
Eu s� n�o quero que ela
se sinta usada.
474
00:23:39,679 --> 00:23:42,279
Ela n�o t� sendo usada,
ela t� salvando a sua vida!
475
00:23:42,281 --> 00:23:43,546
Eu sei, ela t� salvando
a minha vida.
476
00:23:43,548 --> 00:23:45,047
Exatamente.
477
00:23:45,049 --> 00:23:46,548
E � por isso que eu vou contar pra ela
a verdade, tudo bem.
478
00:23:46,550 --> 00:23:49,083
A Denise � gente boa
cara, ela vai entender.
479
00:23:49,085 --> 00:23:52,219
N�o.. isso � fofo, tudo bem.. mas
geralmente mulheres n�o reagem
480
00:23:52,221 --> 00:23:55,388
muito bem a verdade,
elas preferem mist�rios.
481
00:23:55,390 --> 00:23:56,522
� que nem a sua m�gica.
482
00:23:56,524 --> 00:23:57,756
Se voc� contar como fez
a m�gica
483
00:23:57,758 --> 00:24:00,058
perde o encanto, n�?
484
00:24:00,060 --> 00:24:01,759
Me pergunta o tamanho
do meu pau.
485
00:24:01,761 --> 00:24:02,726
O qu�?
486
00:24:02,728 --> 00:24:04,194
Por que eu te perguntaria isso?
487
00:24:04,196 --> 00:24:05,562
Inclusive, eu j� vi ele.
488
00:24:05,564 --> 00:24:06,696
Parece um ded�o.
489
00:24:06,698 --> 00:24:10,366
Entra na onda, cara
e pergunta.
490
00:24:10,368 --> 00:24:13,435
Qual o tamanho do seu pau?
491
00:24:13,437 --> 00:24:15,870
Na verdade eu n�o gosto muito de
falar sobre isso, mas, voc� sabe,
492
00:24:15,872 --> 00:24:17,304
uns.. 24 cm
493
00:24:17,306 --> 00:24:21,774
T� bom, agora eu vou te perguntar,
qual o tamanho do seu pau?
494
00:24:21,776 --> 00:24:23,075
Sei l�, eu nunca medi.
495
00:24:23,077 --> 00:24:23,708
Na m�dia!?
496
00:24:23,710 --> 00:24:25,376
Errado, uns 25 cm.
497
00:24:25,378 --> 00:24:26,477
Por que eu mentiria?
498
00:24:26,479 --> 00:24:27,578
Se rolar, ela vai ver que
eu to mentindo.
499
00:24:27,580 --> 00:24:29,079
A quest�o � que
n�o importa.
500
00:24:29,081 --> 00:24:31,214
Okay, at� ela descobrir que
s�o s� 12 cm
501
00:24:31,216 --> 00:24:33,282
pelo menos 5 cm j�
estar�o l� dentro.
502
00:24:34,652 --> 00:24:37,285
Oh, t� bom, Matt voc�
fica aqui fora, okay.
503
00:24:37,287 --> 00:24:38,419
N�o quero plat�ia.
504
00:24:38,421 --> 00:24:39,720
T�.
505
00:24:39,722 --> 00:24:41,121
T� bem.
506
00:24:41,123 --> 00:24:42,455
Lavo minhas m�os,
507
00:24:42,457 --> 00:24:45,957
vou ficar aqui fora
fazendo umas liga��es.
508
00:24:50,796 --> 00:24:52,495
N�o foi na Cheryl, n�?
509
00:24:52,497 --> 00:24:54,497
N�o tava.. n�o tava afim.
510
00:24:54,499 --> 00:24:57,600
Posso entrar?
511
00:24:57,602 --> 00:24:58,901
Sim, claro, por que n�o?
512
00:25:03,240 --> 00:25:04,272
Teus pais t�o em casa?
513
00:25:04,274 --> 00:25:07,441
N�o.
514
00:25:07,443 --> 00:25:10,076
To presa nessa fase
a uns dois dias.
515
00:25:10,078 --> 00:25:12,178
Mais um dia e eu juro
que apelo pra internet
516
00:25:12,180 --> 00:25:13,512
pra arrumar uns c�digos.
517
00:25:13,514 --> 00:25:15,634
Cara, d� pra voc� sentar,
isso � irritante?!
518
00:25:17,783 --> 00:25:20,850
Okay, okay, eu preciso
muito conversar.
519
00:25:20,852 --> 00:25:24,586
Eu preciso muito falar com
voc� sobre uma coisa.
520
00:25:24,588 --> 00:25:26,454
� meio que importante.
521
00:25:26,456 --> 00:25:28,823
Ta bom, fala.
522
00:25:28,825 --> 00:25:30,257
�.
523
00:25:30,259 --> 00:25:34,294
S� a Denise poderia estar
t�o ocupada!
524
00:25:34,296 --> 00:25:35,628
T� bom.
525
00:25:35,630 --> 00:25:36,962
Ei, Amy.
526
00:25:36,964 --> 00:25:38,430
� o Matt, se liga s�.
527
00:25:38,432 --> 00:25:42,000
Tem umas paradas muito loucas
rolando hoje a noite.
528
00:25:42,002 --> 00:25:44,969
tipo o fim do mundo e tals
529
00:25:44,971 --> 00:25:47,137
ent�o, a festa da Cheryl pode ser
a sua �ltima chance
530
00:25:47,139 --> 00:25:49,005
de estar comigo, sacou?
531
00:25:49,007 --> 00:25:51,307
Me liga.
Beijo.
532
00:25:51,309 --> 00:25:53,309
Voc� sabe o quanto
eu te respeito.
533
00:25:53,311 --> 00:25:53,976
Sei.
534
00:25:53,978 --> 00:25:57,679
Muito, �, okay.
535
00:25:57,681 --> 00:26:01,448
Um, eu acho voc� incr�vel.
536
00:26:01,450 --> 00:26:05,150
Eu acho voc� meio bobo.
537
00:26:05,152 --> 00:26:06,518
Uh, o que eu to prestes
a te pedir
538
00:26:06,520 --> 00:26:09,920
Eu n�o poderia pedir
pra mais ningu�m.
539
00:26:12,357 --> 00:26:14,490
T� bom, dram�tico...
540
00:26:14,492 --> 00:26:18,160
Eu preciso que voc� diga
que vai fazer isso por mim
541
00:26:18,162 --> 00:26:21,730
e eu prometo n�o te pedir
mais nada, nunca mais.
542
00:26:21,732 --> 00:26:24,799
por toda a minha vida, que
talvez n�o seja muito longa.
543
00:26:24,801 --> 00:26:28,502
Desembucha.
544
00:26:28,504 --> 00:26:31,571
Eu preciso que voc� fa�a
sexo comigo hoje a noite.
545
00:26:31,573 --> 00:26:35,607
Se voc� n�o fizer,
eu vou morrer.
546
00:26:36,409 --> 00:26:37,875
Eu s�, eu s� preciso
colocar l� dentro
547
00:26:37,877 --> 00:26:39,810
nem precisa rolar nada
de especial
548
00:26:39,812 --> 00:26:41,545
Eu nem sei que merda que
eu vou t� fazendo
549
00:26:41,547 --> 00:26:43,647
e nem sei quais s�o as regras
eu n�o sei, eu s�..
550
00:26:43,649 --> 00:26:45,715
Que porra � essa, Neal?
551
00:26:50,220 --> 00:26:52,253
Tem umas paradas muito
loucas acontecendo hoje a noite
552
00:26:52,255 --> 00:26:55,522
tipo o fim do mundo e tals
e a festa da Cheryl pode ser
553
00:26:55,524 --> 00:26:58,892
a sua �ltima chance
de ficar comigo.
554
00:26:58,894 --> 00:27:00,493
Me liga.
555
00:27:00,495 --> 00:27:02,194
Normalmente eu jamais pensaria
em qualquer coisa
556
00:27:02,196 --> 00:27:03,662
sexual com voc�
557
00:27:03,664 --> 00:27:05,530
mas eu to
muito desesperado.
558
00:27:05,532 --> 00:27:08,399
Eu s� preciso que me deixe
te comer
559
00:27:08,401 --> 00:27:11,235
sem compromisso mesmo,
560
00:27:11,237 --> 00:27:13,503
s� a cabecinha,
qualquer coisa serve.
561
00:27:13,505 --> 00:27:15,438
Oh, n�o para n�o garanh�o
s�rio, minha calcinha t� enxarcada,
562
00:27:15,440 --> 00:27:16,071
Juro.
563
00:27:17,707 --> 00:27:18,505
Eles t�o aqui!
564
00:27:18,507 --> 00:27:20,240
Puta merda!
565
00:27:20,242 --> 00:27:21,574
Oh.
566
00:27:21,576 --> 00:27:22,374
Denise.
567
00:27:22,376 --> 00:27:23,608
Okay, eu topo.
568
00:27:23,610 --> 00:27:24,542
Na boa, a sua cara de pau
� impressionante.
569
00:27:24,544 --> 00:27:26,110
Eu n�o to de sacanagem
t� bom,
570
00:27:26,112 --> 00:27:27,878
voc� sabe que minha fam�lia
frequenta uma igreja, n�?
571
00:27:27,880 --> 00:27:29,713
L� � meio diferente
572
00:27:29,715 --> 00:27:32,082
Enfim, eles tentaram me
oferecer em sacrif�cio
573
00:27:32,084 --> 00:27:33,516
porque eu sou virgem.
574
00:27:33,518 --> 00:27:35,050
O qu�?
575
00:27:36,620 --> 00:27:37,752
Eu nunca fiz sexo.
576
00:27:37,754 --> 00:27:38,886
�, eu sei o que
ser virgem significa
577
00:27:38,888 --> 00:27:40,354
mas, de que merda
voc� t� falando?
578
00:27:40,356 --> 00:27:42,923
A menos que eu perca minha
virgindade hoje a noite
579
00:27:42,925 --> 00:27:44,858
Eles v�o me sacrificar!
580
00:27:44,860 --> 00:27:46,059
Pra Satan�s!
581
00:27:46,061 --> 00:27:48,261
Eles chegaram!
Vamos l�!
582
00:27:48,263 --> 00:27:48,894
Oh meu Deus!
583
00:27:50,597 --> 00:27:51,837
Denise, n�o � engra�ado!
584
00:27:54,600 --> 00:27:56,099
Oh.
585
00:27:56,101 --> 00:27:58,634
Escuta, preciso saber
se vai rolar
586
00:27:58,636 --> 00:27:59,868
sen�o eu tenho que ir.
587
00:27:59,870 --> 00:28:01,302
Neal, n�o sei que merda
voc� tomou
588
00:28:01,304 --> 00:28:03,237
mas voc� t� agindo
como um imbecil.
589
00:28:03,239 --> 00:28:04,238
Vou atender a porta.
590
00:28:04,240 --> 00:28:05,606
Oh meu Deus, me escuta.
591
00:28:05,608 --> 00:28:07,674
Oh merda.
592
00:28:09,811 --> 00:28:11,710
Sim?
593
00:28:11,712 --> 00:28:13,111
Ei, ai meu Deus isso � t�o
desagrad�vel, mas
594
00:28:13,113 --> 00:28:15,880
por acaso voc� n�o tem
falado com o Neal, n�?
595
00:28:15,882 --> 00:28:17,314
N�o.
596
00:28:17,316 --> 00:28:19,449
Enfim, n�s est�vamos no
shopping de bobeira,
597
00:28:19,451 --> 00:28:23,719
ouvindo uns CD's
e ele saiu correndo.
598
00:28:23,721 --> 00:28:25,087
A gente acha que ele pode
estar enlouquecendo
599
00:28:25,089 --> 00:28:27,589
ficamos muito preocupados,
ent�o...
600
00:28:27,591 --> 00:28:30,158
�, ele tava falando umas
coisas malucas...
601
00:28:30,160 --> 00:28:33,094
Ent�o, voc� viu ele?
602
00:28:33,096 --> 00:28:34,261
Sim.
603
00:28:34,263 --> 00:28:36,296
Voc� n�o quer nos dizer
pra onde ele foi?
604
00:28:36,298 --> 00:28:38,765
Desculpa, mas quem s�o voc�s?
605
00:28:38,767 --> 00:28:42,001
Ah oi, eu sou o Brad e
seria muito bom
606
00:28:42,003 --> 00:28:44,869
se voc� nos ajudar
a encontr�-lo.
607
00:28:46,772 --> 00:28:49,038
T� certo, tudo bem, entrem.
608
00:28:52,676 --> 00:28:54,275
Como eles acharam a gente aqui?
609
00:28:54,277 --> 00:28:54,975
N�o sei.
610
00:28:54,977 --> 00:28:56,009
Que porra!
611
00:28:56,011 --> 00:28:58,344
Oh merda, merda, merda.
612
00:28:59,080 --> 00:28:59,611
Essa cal�a t� muito apertada.
613
00:28:59,613 --> 00:29:00,244
Okay.
614
00:29:00,246 --> 00:29:01,111
Ahh, minhas bolas!
615
00:29:01,113 --> 00:29:03,246
Vamos, vamos.
Eu te ajudo.
616
00:29:03,248 --> 00:29:03,980
Vamo nessa.
617
00:29:03,982 --> 00:29:05,081
Vai.
618
00:29:05,083 --> 00:29:06,782
Ent�o, � s� descer essa
rua aqui
619
00:29:06,784 --> 00:29:10,652
mas � melhor
contornar pela rua Oak
620
00:29:10,654 --> 00:29:13,721
e a casa da Cheryl
vai estar logo por ali.
621
00:29:18,961 --> 00:29:21,494
Voc� foi incrivelmente prestativa,
obrigado.
622
00:29:21,496 --> 00:29:23,496
Ah, e da onde voc�s conhecem
o Neal mesmo?
623
00:29:23,498 --> 00:29:24,630
Da igreja.
624
00:29:24,632 --> 00:29:25,797
Que igreja?
625
00:29:25,799 --> 00:29:27,698
Voc� nunca ouviu falar.
626
00:29:27,700 --> 00:29:29,766
N�s cultuamos Satan�s.
627
00:29:39,445 --> 00:29:40,943
Porra.
628
00:29:43,314 --> 00:29:46,081
Cara, voc� n�o tem
nada a perder.
629
00:29:46,083 --> 00:29:50,718
N�o, humilha��o � pior
que a morte.
630
00:29:50,720 --> 00:29:52,786
Voc� nunca teve que entrar
numa sala onde todos
631
00:29:52,788 --> 00:29:54,154
j� te viram sujo de porra.
632
00:29:54,156 --> 00:29:58,157
Ah, sim. J� entrei sim.
633
00:29:58,159 --> 00:30:00,159
N�o consigo, prefiro a morte.
634
00:30:00,161 --> 00:30:01,994
N�o, n�o, n�o, n�o, n�o.
635
00:30:01,996 --> 00:30:03,161
Espera, espera, espera...
okay.
636
00:30:03,163 --> 00:30:04,795
Teus pais quase terem
te matado essa noite
637
00:30:04,797 --> 00:30:07,063
foi a melhor coisa que
podia ter te acontecido.
638
00:30:07,065 --> 00:30:09,799
Eles te botaram fogo no rabo
pra voc� sair por a� e
639
00:30:09,801 --> 00:30:15,471
agarrar a vida pelas orelhas
e fazer amor com ela.
640
00:30:15,473 --> 00:30:19,574
Caralho, voc� � um canalha ego�sta
sabia disso?
641
00:30:19,576 --> 00:30:20,975
Como eu sou ego�sta?
642
00:30:20,977 --> 00:30:23,510
Porque essa � sua
�ltima chance, Neal.
643
00:30:23,512 --> 00:30:25,111
Se voc� n�o entrar l�
e romper o seu h�men
644
00:30:25,113 --> 00:30:26,745
voc� � um homem morto.
645
00:30:26,747 --> 00:30:27,979
Isso vai ficar na minha cabe�a
646
00:30:27,981 --> 00:30:33,417
e eu n�o posso conviver com
essa merda, ent�o vai se fuder!
647
00:30:33,419 --> 00:30:36,086
N�o quero que voc� se culpe
pela minha morte
648
00:30:36,088 --> 00:30:38,421
ou por qualquer outra coisa.
649
00:30:38,423 --> 00:30:40,989
Sim!
650
00:30:49,298 --> 00:30:52,766
Ah, viu, n�o � t�o ruim assim?
651
00:30:52,768 --> 00:30:57,804
Oh, merda, vamos pegar
uma cerveja... por aqui.
652
00:30:57,806 --> 00:31:00,273
Senhoritas, voc�s conhecem o Neal
certo?
653
00:31:00,275 --> 00:31:00,873
Oi Neal.
654
00:31:00,875 --> 00:31:01,807
Oi.
655
00:31:01,809 --> 00:31:03,875
Posso jogar?
656
00:31:03,877 --> 00:31:06,110
L� vai, l� vai,
ping pong da cerveja, beb�!
657
00:31:10,983 --> 00:31:14,884
Neal, espera, Neal. Neal!
658
00:31:14,886 --> 00:31:18,520
Ei, olha s� galera
l� vem o cara!
659
00:31:18,522 --> 00:31:20,588
Vamos todos fazer a
dan�a do Neal!
660
00:31:30,799 --> 00:31:32,632
Cara, ei.
661
00:31:35,703 --> 00:31:37,002
Ai meu Deus, essa foi
a pior coisa
662
00:31:37,004 --> 00:31:39,204
que eu j� vi acontecer
com algu�m.
663
00:31:39,206 --> 00:31:42,273
Voc� precisa de um shot.
664
00:31:46,712 --> 00:31:47,844
Ao fundo do po�o!
665
00:31:47,846 --> 00:31:49,378
A �nica sa�da � pra cima!
666
00:31:49,380 --> 00:31:51,980
Pra cima!
667
00:31:51,982 --> 00:31:55,216
Oh, oh isso � horr�vel!
668
00:32:17,003 --> 00:32:18,335
Quem t� a�?
669
00:32:18,337 --> 00:32:21,237
Eu acho que � aquele
punheteiro.
670
00:32:21,239 --> 00:32:22,905
Ei cara, voc� t� batendo
uma a� dentro?
671
00:32:23,741 --> 00:32:25,006
T� falando ritmo, irm�o?
672
00:32:25,008 --> 00:32:28,376
Punheta! Punheta! Punheta!
673
00:32:28,378 --> 00:32:30,044
Punheta, punheta, punheta!
674
00:32:30,046 --> 00:32:31,512
Punheta, punheta, punheta!
675
00:32:31,514 --> 00:32:33,847
Punheta, punheta, punheta!
676
00:32:33,849 --> 00:32:35,882
Punheta, punheta, punheta!
677
00:32:35,884 --> 00:32:38,050
Punheta, punheta, punheta!
678
00:32:38,052 --> 00:32:40,085
Punheta, punheta, punheta!
679
00:32:40,087 --> 00:32:42,220
Punheta, punheta, punheta!
680
00:32:42,222 --> 00:32:44,055
Punheta, punheta, punheta!
681
00:32:44,057 --> 00:32:45,923
Punheta, punheta, punheta!
682
00:32:45,925 --> 00:32:47,591
Punheta, punheta, punheta!
683
00:32:47,593 --> 00:32:50,427
Punheta, punheta, punheta!
684
00:32:50,429 --> 00:32:51,861
Punheta, punheta, punheta!
685
00:32:59,136 --> 00:33:01,802
O que diabos voc� acha
que t� fazendo?
686
00:33:03,238 --> 00:33:05,538
Whoa!
687
00:33:05,540 --> 00:33:07,039
Contemplem!
688
00:33:07,041 --> 00:33:10,642
O Grande Mastur Bador!
689
00:33:13,480 --> 00:33:17,881
Apresentando-lhes uma gozada
de divers�o!
690
00:33:17,883 --> 00:33:20,783
Oooh!
691
00:33:31,627 --> 00:33:33,126
Obrigado, obrigado.
692
00:33:33,128 --> 00:33:36,795
Agora, para o pr�ximo truque
preciso de um volunt�rio.
693
00:33:36,797 --> 00:33:40,030
Que tal...voc�!?
694
00:33:41,333 --> 00:33:42,265
Que se foda.
695
00:33:42,267 --> 00:33:44,233
Humm, ele t� t�mido, pessoal.
696
00:33:44,235 --> 00:33:46,068
Vamos encoraj�-lo
um pouco.
697
00:33:46,070 --> 00:33:46,902
Kent!
698
00:33:46,904 --> 00:33:48,236
Kent!
699
00:33:48,238 --> 00:33:49,971
Kent! Kent!
700
00:33:49,973 --> 00:33:52,006
Kent! Kent.
701
00:33:52,008 --> 00:33:53,574
Kent! Kent.
702
00:33:53,576 --> 00:33:54,942
Kent! Kent.
703
00:33:54,944 --> 00:33:56,677
Kent! Kent.
704
00:33:56,679 --> 00:33:57,944
Kent! Kent.
705
00:34:04,318 --> 00:34:08,419
Precisar de completo sil�ncio
para esse pr�ximo truque.
706
00:34:08,421 --> 00:34:11,188
Se voc� encostar em mim,
� um homem morto.
707
00:34:11,190 --> 00:34:12,956
Oooh!
708
00:34:12,958 --> 00:34:14,891
T� certo.
709
00:34:17,262 --> 00:34:20,029
Pegue uma carta,
qualquer carta.
710
00:34:20,031 --> 00:34:22,698
O qu�?
Um truque idiota com cartas?
711
00:34:22,700 --> 00:34:24,766
Qualquer uma que quiser.
712
00:34:27,804 --> 00:34:30,971
Agora mostre pra galera.
713
00:34:30,973 --> 00:34:33,039
Voc�s olharam bem?
714
00:34:33,041 --> 00:34:35,106
Agora, devolva.
715
00:34:36,876 --> 00:34:37,975
Tudo bem.
716
00:34:37,977 --> 00:34:41,945
Kent, � essa a sua carta?
717
00:34:41,947 --> 00:34:43,680
N�o porra.
718
00:34:43,682 --> 00:34:45,114
� essa a sua carta?
719
00:34:45,116 --> 00:34:46,948
N�o.
720
00:34:49,519 --> 00:34:51,185
Oh.
Procura nas suas cal�as.
721
00:34:51,187 --> 00:34:53,153
Procurar aonde?
722
00:34:53,155 --> 00:34:54,888
Nas suas cal�as.
723
00:34:56,458 --> 00:34:58,891
Porra!
724
00:34:58,893 --> 00:34:59,791
Mas que porra...!
725
00:35:06,799 --> 00:35:09,032
Obrigado.
726
00:35:12,070 --> 00:35:15,171
Isso foi
muito maneiro.
727
00:35:15,173 --> 00:35:18,741
�, voc� quer ver
mais um?
728
00:35:18,743 --> 00:35:20,809
Talvez.
729
00:35:49,103 --> 00:35:50,368
Oh merda.
730
00:35:50,370 --> 00:35:51,836
S�..!
731
00:36:06,018 --> 00:36:08,051
Gostou do meu modelito?
732
00:36:08,053 --> 00:36:09,185
� muito bonito.
733
00:36:09,187 --> 00:36:12,621
Obrigada.
734
00:36:12,623 --> 00:36:14,389
A parte de tr�s do joelho,
por exemplo,
735
00:36:14,391 --> 00:36:16,624
� surpreendentemente sens�vel.
736
00:36:16,626 --> 00:36:19,426
Nem tudo pode ser s�
sobre o clit�ris.
737
00:36:19,428 --> 00:36:21,694
Oh ei, voc� � da minha igreja.
738
00:36:21,696 --> 00:36:22,695
Oh, tem raz�o.
739
00:36:22,697 --> 00:36:24,396
Que bom te ver.
740
00:36:24,398 --> 00:36:26,264
� bom te ver tamb�m..
741
00:36:26,266 --> 00:36:27,732
Ent�o, cad� o Neal?
742
00:36:27,734 --> 00:36:29,934
Neal, o Neal � incr�vel.
743
00:36:29,936 --> 00:36:31,035
E n�o �?
744
00:36:31,037 --> 00:36:32,536
Cad� ele?
745
00:36:32,538 --> 00:36:35,038
N�o, n�o, n�o, n�o,
eu n�o vou te contar.
746
00:36:35,040 --> 00:36:37,106
Pra voc�, eu n�o vou contar.
747
00:36:37,108 --> 00:36:39,741
Por favor, me conta?
748
00:36:39,743 --> 00:36:42,210
Por favor? Por favor?
749
00:36:42,212 --> 00:36:43,611
Me conta?
750
00:36:43,613 --> 00:36:45,813
Voc� tem cheiro de canela.
751
00:36:45,815 --> 00:36:48,649
Okay, okay, okay eu vou
te contar, t� bom
752
00:36:48,651 --> 00:36:53,720
mas voc� t� um pouquinho atrasada
porque ele j� est� fazendo sexo.
753
00:37:01,796 --> 00:37:03,428
Ent�o, o que que voc� curte?
754
00:37:03,430 --> 00:37:06,798
Al�m de m�gica,
curto video games.
755
00:37:06,800 --> 00:37:08,166
Eu meio que gosto dos
jogos antigos
756
00:37:08,168 --> 00:37:11,435
tem mais a ver com
a ess�ncia do jogo.
757
00:37:11,437 --> 00:37:14,671
Eu quis dizer, na cama.
758
00:37:14,673 --> 00:37:16,572
Uh.
759
00:37:17,841 --> 00:37:21,008
Voc� quer me comer, n�o quer?
760
00:37:21,010 --> 00:37:25,111
Isso me ajudaria bastante.
761
00:37:25,113 --> 00:37:26,278
Sim.
762
00:37:26,280 --> 00:37:27,078
Digo, sim...
763
00:37:27,080 --> 00:37:29,146
Ok.
764
00:37:33,285 --> 00:37:36,753
Neal?
765
00:37:36,755 --> 00:37:39,222
Neal, voc� t� aqui em cima?
766
00:37:42,327 --> 00:37:43,826
T� pronto?
767
00:37:43,828 --> 00:37:45,261
Acho que sim.
768
00:37:45,263 --> 00:37:46,395
Parece que voc� t�.
769
00:37:46,397 --> 00:37:48,029
Eu t�.
770
00:37:51,401 --> 00:37:53,200
Isso n�o � o que parece!
771
00:37:53,202 --> 00:37:55,635
Cheryl?
S�rio?
772
00:37:55,637 --> 00:37:56,969
Eu pedi pra voc� primeiro.
773
00:37:56,971 --> 00:37:58,637
Eu s� vim te avisar
que aquelas pessoas
774
00:37:58,639 --> 00:38:01,039
da igreja est�o vindo.
775
00:38:01,041 --> 00:38:02,740
Oh. Podemos ir adiante?
776
00:38:02,742 --> 00:38:05,109
Voc� t� brincando, n�?
777
00:38:11,116 --> 00:38:12,915
Oh merda, porra.
778
00:38:12,917 --> 00:38:14,950
Faz alguma coisa.
779
00:38:27,463 --> 00:38:28,795
Foi por pouco.
780
00:38:28,797 --> 00:38:30,129
Vamos.
781
00:38:30,131 --> 00:38:32,397
N�o, eu vou ficar aqui e
atras�-los um pouco.
782
00:38:32,399 --> 00:38:33,264
Denise, n�o � seguro.
783
00:38:33,266 --> 00:38:34,465
N�o � atr�s de mim que
eles est�o, t� bom?
784
00:38:34,467 --> 00:38:36,667
nos encontramos depois
e a� gente v�.
785
00:38:36,669 --> 00:38:38,168
Ent�o, voc� acredita em mim?
786
00:38:38,170 --> 00:38:41,304
Sim, eu acredito que voc� est� sendo
perseguido por um culto sat�nico.
787
00:38:41,306 --> 00:38:42,905
Vai.
788
00:38:47,311 --> 00:38:48,810
Viu o Neal?
789
00:38:48,812 --> 00:38:51,913
Jesus, todas as garotas dessa festa
querem pegar ele?
790
00:38:51,915 --> 00:38:53,281
Onde ele t�?
791
00:38:53,283 --> 00:38:54,415
Oi.
792
00:38:54,417 --> 00:38:56,382
Ei.
793
00:39:02,422 --> 00:39:03,487
Matt?
794
00:39:07,859 --> 00:39:09,625
Oh meu Deus, hey!
795
00:39:09,627 --> 00:39:12,094
Sabe, eu tava imaginando
onde foram todos os caras gatos?
796
00:39:12,096 --> 00:39:14,196
O que voc� t� fazendo aqui?
797
00:39:20,069 --> 00:39:21,534
Matt, vamos,
a gente tem que ir.
798
00:39:21,536 --> 00:39:22,535
O qu�?
799
00:39:22,537 --> 00:39:24,370
Temos que ir, levanta.
800
00:39:24,372 --> 00:39:26,772
Espera, espera, espera, tem
v�mito no meu dente?
801
00:39:26,774 --> 00:39:28,106
Cad� seu amigo?
802
00:39:28,108 --> 00:39:28,840
Quem?
803
00:39:28,842 --> 00:39:30,541
Neal?
804
00:39:30,543 --> 00:39:32,643
Uh, procurou l� em cima?
805
00:39:32,645 --> 00:39:34,378
Sim.
806
00:39:38,517 --> 00:39:41,451
Oh, preciso me sentar
s� um segundo.
807
00:39:41,453 --> 00:39:42,385
Oooh!
808
00:39:42,387 --> 00:39:43,319
Ow.
809
00:39:43,321 --> 00:39:44,353
Cara!
810
00:39:44,355 --> 00:39:45,287
Oh, as chaves.
811
00:39:45,289 --> 00:39:46,988
A gente tem que ir, cara!
812
00:39:46,990 --> 00:39:47,855
T� bom.
813
00:39:47,857 --> 00:39:49,623
T� com as chaves.
814
00:39:49,625 --> 00:39:51,791
Voc� t� sorrindo.
815
00:39:54,495 --> 00:39:57,696
Ei pessoal, esperem,
onde voc�s t�o indo?
816
00:39:57,698 --> 00:39:59,230
N�s n�o estamos roubando
um carro.
817
00:39:59,232 --> 00:40:01,498
N�o, estamos pegando
emprestado.
818
00:40:08,472 --> 00:40:10,038
J� chega, j� chega pra voc�.
819
00:40:14,910 --> 00:40:18,478
Oh ei, ent�o, essa igreja
� como qualquer outra ou?
820
00:40:18,480 --> 00:40:21,013
N�o, � exatamente o oposto.
821
00:40:21,015 --> 00:40:24,049
T� bom, ent�o s�o os coroinhas
que molestam os padres?
822
00:40:24,051 --> 00:40:26,117
N�o sei muito bem.
823
00:40:30,189 --> 00:40:31,687
Oh merda, desculpe.
824
00:40:31,889 --> 00:40:33,388
Ali.
825
00:40:33,390 --> 00:40:36,491
Melhor voc� dirigir
temos que ser respons�veis.
826
00:40:39,028 --> 00:40:40,560
Ahhhh!
827
00:40:40,562 --> 00:40:41,762
N�s n�o vamos te machucar!
828
00:40:41,763 --> 00:40:42,394
Vai! Vai!
829
00:40:42,396 --> 00:40:43,595
Vai! Vai!
830
00:40:43,597 --> 00:40:44,896
Saiam do maldito carro!
831
00:40:44,898 --> 00:40:46,430
Vai! Vai! Vai! Vai!
832
00:40:46,432 --> 00:40:48,298
Vamos l�!
833
00:40:51,569 --> 00:40:53,268
Pega a caminhonete.
834
00:40:54,337 --> 00:40:56,970
Bota ela no carro!
835
00:41:03,444 --> 00:41:05,043
Como diabos eles
acharam a gente?
836
00:41:05,045 --> 00:41:09,347
Eu vou te dizer, a sua amiga
"n�o colorida", nos entregou.
837
00:41:09,349 --> 00:41:10,614
Denise?
838
00:41:10,616 --> 00:41:12,782
De jeito nenhum cara,
ela ajudou a gente a fugir.
839
00:41:12,784 --> 00:41:14,049
Ah, mal e porcamente.
840
00:41:14,051 --> 00:41:15,250
Voc� n�o sabe do que
t� falando,
841
00:41:15,252 --> 00:41:16,551
e o seu pai?
842
00:41:16,553 --> 00:41:18,119
O policial?
843
00:41:18,121 --> 00:41:19,954
Aposto 50 contos que ele tem
um rastreador implantado
844
00:41:19,956 --> 00:41:21,789
no seu saco.
845
00:41:21,791 --> 00:41:24,525
Escuta, os satanistas
est�o por toda cidade.
846
00:41:24,527 --> 00:41:25,792
Pode ter sido qualquer um,
t�?
847
00:41:25,794 --> 00:41:28,528
Pode ter sido uma
merda de um taxista,
848
00:41:28,530 --> 00:41:33,265
gar�om, pol�cia, mendigo
uma porra de um barista,
849
00:41:33,267 --> 00:41:36,935
tosador, um maldito vegano
as merdas dos hipsters, cara.
850
00:41:36,937 --> 00:41:38,703
Voc� t� certo, voc� t� certo.
851
00:41:38,705 --> 00:41:40,371
A gente tem que ficar
de olhos abertos.
852
00:41:40,373 --> 00:41:45,242
Resumindo, s� podemos confiar
um no outro, t� bom?
853
00:41:45,244 --> 00:41:50,079
T�, mas e se voc� mentir?
854
00:41:50,081 --> 00:41:51,480
Como eles poderia saber?
855
00:41:51,482 --> 00:41:53,949
Eles saberiam, minha m�e �
farejadora profissional de ca�.
856
00:41:53,951 --> 00:41:56,117
Que adolescente que se preza
n�o sabe mentir pra m�e?
857
00:41:56,119 --> 00:41:57,418
pra pr�pria m�e?
858
00:41:57,420 --> 00:42:00,320
Ela vai sentir no meu h�lito.
859
00:42:00,322 --> 00:42:02,555
Oh porra, porra, porra.
860
00:42:03,824 --> 00:42:04,589
O qu�?
861
00:42:04,591 --> 00:42:05,423
Porra!
862
00:42:05,425 --> 00:42:06,757
O qu�?
863
00:42:06,759 --> 00:42:08,558
O que foi?
864
00:42:08,560 --> 00:42:09,625
Acabou a gasolina.
865
00:42:15,165 --> 00:42:17,446
Talvez os satanistas fiquem com medo
de nos seguir at� aqui.
866
00:42:27,609 --> 00:42:30,009
� um daqueles postos
pr�-pagos.
867
00:42:30,011 --> 00:42:32,077
Deixa comigo.
868
00:42:36,750 --> 00:42:40,251
Oi, 50 contos na bomba dois.
869
00:42:45,090 --> 00:42:48,091
Deixem as m�scaras ca�rem
dos seus olhos
870
00:42:48,093 --> 00:42:54,630
pois Deus � o enganador
e Satan�s � a salva��o.
871
00:42:54,632 --> 00:42:57,699
Sheldon nos disse que haveria
um prop�sito especial pra voc�.
872
00:43:09,312 --> 00:43:10,144
O qu�?
873
00:43:10,146 --> 00:43:12,212
Eu vou comprar!
874
00:43:16,784 --> 00:43:19,651
Ei cara, pra que toda
essa merda?
875
00:43:19,653 --> 00:43:22,186
Provis�es, caso a gente
tenha que se esconder.
876
00:43:22,188 --> 00:43:24,555
�... se esconder... por falar nisso
877
00:43:24,557 --> 00:43:27,057
eu tive pensando, se esconder
pode n�o ser a melhor das id�ias,
878
00:43:27,059 --> 00:43:27,991
Quer dizer...
879
00:43:27,993 --> 00:43:29,792
T� bom, vem, entra no carro.
880
00:43:29,794 --> 00:43:31,360
N�o, n�o, n�o isso pode parecer
meio louco
881
00:43:31,362 --> 00:43:33,195
mas se essa parada for verdade
882
00:43:33,197 --> 00:43:38,033
ent�o se eu transar com algu�m
de fato, posso salvar o mundo.
883
00:43:40,137 --> 00:43:42,237
Entra no carro, vem.
884
00:43:42,239 --> 00:43:44,305
O qu�?
Eu to falando s�rio.
885
00:43:44,307 --> 00:43:46,073
Eu sei que voc� t�,
e � justo por isso
886
00:43:46,075 --> 00:43:47,474
que � insano, cara.
887
00:43:47,476 --> 00:43:49,309
Mania de grandeza?
888
00:43:49,311 --> 00:43:50,810
Eles tentaram me matar.
889
00:43:50,812 --> 00:43:53,479
Se for verdade, ent�o ningu�m
est� a salvo, voc� percebe isso?
890
00:43:53,481 --> 00:43:55,380
Cara, n�o existe inferno.
891
00:43:55,382 --> 00:43:57,682
N�o existe Satan�s,
ou nenhuma merda dessas.
892
00:43:57,684 --> 00:44:00,518
Quer dizer, seus pais, meus pais,
Sheldon, Mary,
893
00:44:00,520 --> 00:44:02,486
eles s�o uns lun�ticos que sofreram
lavagem cerebral, cara.
894
00:44:02,488 --> 00:44:04,654
O quanto antes se der conta
mais livre voc� vai estar,
895
00:44:04,656 --> 00:44:07,390
s�rio cara, olha pra mim.
896
00:44:07,392 --> 00:44:10,092
Eu s� to vivendo o momento
e me divertindo pra cacete
897
00:44:10,094 --> 00:44:13,361
saboreando n�o um,
mas dois sabores de carne.
898
00:44:13,363 --> 00:44:17,164
E n�o esquento a cabe�a,
porque sei que no final das contas
899
00:44:17,166 --> 00:44:20,600
o �nico babaca me julgando
sou eu mesmo.
900
00:44:20,602 --> 00:44:23,269
Voc� sabe porque que
eu to aqui, n�?
901
00:44:23,271 --> 00:44:25,104
Porque eu sou o seu
�nico amigo.
902
00:44:25,106 --> 00:44:27,506
Sim, isso, e porque
eu quero estar aqui.
903
00:44:27,508 --> 00:44:33,211
pelo primeiro momento que o seu
pau provar a gloria vaginal.
904
00:44:33,213 --> 00:44:34,679
Voc� quer me assistir
fazendo sexo?
905
00:44:34,681 --> 00:44:35,746
N�o, n�o cara.
906
00:44:35,748 --> 00:44:38,515
Eu s� quero ver voc� feliz.
907
00:44:38,517 --> 00:44:40,350
Vamos, cara.
908
00:44:40,352 --> 00:44:42,118
Ser feliz?
909
00:44:42,120 --> 00:44:43,853
Voc� t� � querendo vivenciar
isso atrav�s de mim
910
00:44:43,855 --> 00:44:45,754
Porque voc� n�o �.
911
00:44:45,756 --> 00:44:47,589
N�o sou o que?
912
00:44:47,591 --> 00:44:49,857
Nada.
913
00:44:49,859 --> 00:44:51,091
N�o importa,
eu n�o quis dizer isso.
914
00:44:51,093 --> 00:44:52,292
Oh.
915
00:44:52,294 --> 00:44:56,195
Por que eu n�o sou descolado
o suficiente pra voc�?
916
00:44:56,197 --> 00:44:59,364
Por que eu to sempre na sua
aba, n�?
917
00:44:59,366 --> 00:45:00,932
E do nada voc� virou
o Sr. Popularidade
918
00:45:00,934 --> 00:45:03,601
n�o pode perder seu tempo com
um fracassado como eu?
919
00:45:03,603 --> 00:45:04,535
Eu disse isso?
920
00:45:04,537 --> 00:45:05,802
Oh por favor, Neal.
921
00:45:05,804 --> 00:45:06,702
Seja meu amigo.
922
00:45:06,704 --> 00:45:08,571
Aqui, fica com a minha carne.
923
00:45:08,573 --> 00:45:09,705
Quanto voc� cobraria
pra dormir l� em casa?
924
00:45:09,707 --> 00:45:10,872
Quer fazer alguma coisa agora?
925
00:45:10,874 --> 00:45:11,572
Huh?
926
00:45:11,574 --> 00:45:12,406
Leva tudo.
927
00:45:12,408 --> 00:45:13,140
Para.
928
00:45:13,142 --> 00:45:13,740
Tudo que eu tenho.
929
00:45:13,742 --> 00:45:16,709
Para, para.
930
00:45:16,711 --> 00:45:18,177
Whoa.
931
00:45:18,179 --> 00:45:19,344
O qu�?
932
00:45:19,346 --> 00:45:21,813
Nem acredito que eu
vou sugerir isso.
933
00:45:21,815 --> 00:45:23,881
O qu�?
934
00:45:23,883 --> 00:45:25,949
Prostitutas.
935
00:45:27,852 --> 00:45:28,884
Prostitutas.
936
00:45:28,886 --> 00:45:30,552
Prostitutas.
937
00:45:30,554 --> 00:45:32,420
Prostitutas!
938
00:45:32,422 --> 00:45:36,690
Prostitutas!
939
00:45:36,692 --> 00:45:37,857
Porra, �!
940
00:45:37,859 --> 00:45:39,825
� porra!
941
00:45:45,665 --> 00:45:47,364
T� certo.
942
00:45:47,366 --> 00:45:49,432
Continue procurando.
943
00:45:52,103 --> 00:45:55,337
Infelizmente, as pespectivas
n�o s�o boas.
944
00:45:55,339 --> 00:45:57,539
Ele vai aparecer Sheldon,
confia em mim.
945
00:45:57,541 --> 00:46:00,341
Voc� n�o tem que temer a mim
Gary.
946
00:46:00,343 --> 00:46:02,109
Estou do seu lado.
947
00:46:02,111 --> 00:46:06,613
Mas voc� tem que temer,
o que todos temos que temer,
948
00:46:06,615 --> 00:46:08,448
� o nosso Senhor l� embaixo.
949
00:46:08,450 --> 00:46:13,352
Eu sou um mero instrumento
da sua ira.
950
00:46:13,354 --> 00:46:15,520
O que Sheldon est� tentando
dizer � que
951
00:46:15,522 --> 00:46:17,355
Sim, Mary.
952
00:46:17,357 --> 00:46:21,525
Explica pra eles
o que eu estou tentando dizer.
953
00:46:21,527 --> 00:46:27,530
O que Sheldon est� tentando dizer �
que se o Neal n�o aparecer
954
00:46:27,532 --> 00:46:32,200
n�s precisaremos achar
outro pra oferenda.
955
00:46:32,202 --> 00:46:35,436
Obrigada por esclarecer
minha querida.
956
00:46:37,039 --> 00:46:39,506
Oh.
957
00:46:48,716 --> 00:46:50,282
Oh, isso � triste.
958
00:46:50,284 --> 00:46:52,550
A gente devia estar ajudando essas
mulheres n�o explorando elas.
959
00:46:52,552 --> 00:46:56,120
Ei, ei, ei, essa id�ia
foi sua.
960
00:46:56,122 --> 00:46:59,256
Eu sei.. eu s� achei que
de alguma forma, seria menos tr�gico.
961
00:46:59,258 --> 00:47:03,059
Para, para, para, para.
962
00:47:03,061 --> 00:47:06,896
Ei, t� querendo ganhar
um dinheiro?
963
00:47:06,898 --> 00:47:10,966
e atender a dois jovens
garanh�es?
964
00:47:14,437 --> 00:47:15,469
Voc�s dois est�o procurando?
965
00:47:15,471 --> 00:47:16,403
N�o.
966
00:47:16,405 --> 00:47:17,904
Sim, sim.
967
00:47:17,906 --> 00:47:21,907
Quanto?
968
00:47:21,909 --> 00:47:24,409
Depende do que voc�s v�o querer.
969
00:47:24,411 --> 00:47:28,479
Uh, eu preciso perder minha
virgindade essa noite.
970
00:47:36,788 --> 00:47:41,189
�, posso te ajudar com isso.
971
00:47:41,191 --> 00:47:43,424
Mas n�o aqui.
972
00:47:43,426 --> 00:47:46,293
Me encontra aqui, e pergunta
pela Ashley.
973
00:47:46,295 --> 00:47:48,561
Oh.
974
00:48:00,841 --> 00:48:01,973
� aqui?
975
00:48:01,975 --> 00:48:06,943
Sim, sim.
976
00:48:06,945 --> 00:48:10,446
Posso ajudar?
977
00:48:10,448 --> 00:48:13,615
� essa a casa das
meninas de m� fama?
978
00:48:13,617 --> 00:48:15,850
N�o precisa sussurrar.
979
00:48:15,852 --> 00:48:18,886
Oh, oh t� bom.
980
00:48:18,888 --> 00:48:21,822
Eu gostaria de uma prostituta,
por favor.
981
00:48:21,824 --> 00:48:22,823
T� bem.
982
00:48:22,825 --> 00:48:24,691
O que voc� est� procurando
exatamente?
983
00:48:24,693 --> 00:48:26,826
Uma boa personalidade,
984
00:48:26,828 --> 00:48:31,062
Uma risada meiga,
e peitos.
985
00:48:31,064 --> 00:48:32,229
Todas tem peitos.
986
00:48:32,231 --> 00:48:33,897
Queremos a Ashley.
987
00:48:33,899 --> 00:48:35,832
�timo.
988
00:48:35,834 --> 00:48:36,732
�timo.
989
00:48:36,734 --> 00:48:37,833
Isso.
990
00:48:37,835 --> 00:48:38,667
Por mim t� bom.
991
00:48:38,669 --> 00:48:39,534
�timo.
992
00:48:39,536 --> 00:48:41,435
Fiquem � vontade.
993
00:48:44,973 --> 00:48:47,039
Essas coisas tem olhos
vermelhos.
994
00:48:54,581 --> 00:48:56,581
Voc�, vem comigo.
995
00:48:56,583 --> 00:48:57,248
Voc�, espera a�.
996
00:48:57,250 --> 00:48:57,881
Oh.
997
00:48:57,883 --> 00:48:59,482
N�o, n�o, n�o, n�o.
998
00:48:59,484 --> 00:49:00,983
Ent�o, na verdade..
999
00:49:00,985 --> 00:49:02,884
Voc� quer fazer isso?
1000
00:49:02,886 --> 00:49:03,985
Sim.
1001
00:49:03,987 --> 00:49:04,585
Por favor.
1002
00:49:04,587 --> 00:49:05,986
Sim, por favor.
1003
00:49:05,988 --> 00:49:08,421
Ent�o, ele vai primeiro.
1004
00:49:09,023 --> 00:49:09,821
Bem.
1005
00:49:09,823 --> 00:49:11,155
Whoa, ah.
1006
00:49:11,157 --> 00:49:12,022
Espera, Ashley.
1007
00:49:12,024 --> 00:49:14,024
Uh, amor.
1008
00:49:14,026 --> 00:49:17,527
Olha, eu mal posso esperar
pra estar com voc�
1009
00:49:17,529 --> 00:49:20,530
e to t�o lisongeado
que voc� tamb�m queira
1010
00:49:20,532 --> 00:49:24,533
mas ele realmente precisa
ir na frente.
1011
00:49:24,535 --> 00:49:27,602
Isso.
1012
00:49:27,604 --> 00:49:29,670
Eu realmente preciso
ir primeiro.
1013
00:49:33,842 --> 00:49:35,374
Matt?
1014
00:49:35,376 --> 00:49:36,875
Vamos l�.
1015
00:49:36,877 --> 00:49:38,776
Matt? Matt? Matt?
1016
00:49:38,778 --> 00:49:39,843
Eu n�o sei, cara.
1017
00:49:55,427 --> 00:49:59,896
Ent�o, qual � a sua?
1018
00:49:59,898 --> 00:50:05,901
Ent�o, pensando bem eu gostaria de
come�ar manualmente.
1019
00:50:05,903 --> 00:50:11,973
depois pode passar
pro oralmente.
1020
00:50:11,975 --> 00:50:15,242
e finalizar vaginalmente?
1021
00:50:15,244 --> 00:50:16,610
T� bom.
1022
00:50:16,612 --> 00:50:17,544
Sim?
1023
00:50:17,546 --> 00:50:19,445
Uh, t� bem.
1024
00:50:19,447 --> 00:50:22,915
E exatamente o mesmo
pro meu amigo l� fora.
1025
00:50:22,917 --> 00:50:25,417
� importante salientar
que � imprecid�vel
1026
00:50:25,419 --> 00:50:28,987
que ele execute de fato
o "vaginalmente".
1027
00:50:28,989 --> 00:50:31,555
Ent�o, afinal, quanto voc�
tem em dinheiro?
1028
00:50:32,992 --> 00:50:35,058
Sim, papel moeda.
1029
00:51:07,457 --> 00:51:12,626
Como voc� entrou
pra prostitui��o?
1030
00:51:12,628 --> 00:51:17,664
Quer dizer... voc� deve ter
umas hist�rias selvagens.
1031
00:51:17,666 --> 00:51:19,198
Na verdade n�o.
1032
00:51:19,200 --> 00:51:21,166
N�o?
1033
00:51:21,168 --> 00:51:25,603
Pelo menos conheceu
uns caras meio doidos?
1034
00:51:25,605 --> 00:51:27,371
Acho que sim.
1035
00:51:27,373 --> 00:51:30,640
Qual foi a coisa mais esquisita
1036
00:51:30,642 --> 00:51:33,943
que algu�m j�
te pediu pra fazer?
1037
00:51:33,945 --> 00:51:36,445
Uns caras me pagaram pra
fazer coc� no cachorro deles.
1038
00:51:37,881 --> 00:51:39,080
Oh.
1039
00:51:42,351 --> 00:51:43,950
Que tipo de cachorro?
1040
00:51:43,952 --> 00:51:46,018
N�o sei, um marrom.
1041
00:51:50,657 --> 00:51:52,057
Posso pelo menos ver
os seus peitos?
1042
00:51:52,058 --> 00:51:54,958
Shhhh!
1043
00:52:01,965 --> 00:52:06,033
E se eu te disser que
� a minha primeira vez?
1044
00:52:06,035 --> 00:52:07,901
Por favor, n�o chore.
1045
00:52:07,903 --> 00:52:11,004
Acabei, acabei, acabei.
1046
00:52:11,006 --> 00:52:12,038
Bom.
1047
00:52:26,419 --> 00:52:28,552
Wooo-hooooo!
1048
00:52:28,554 --> 00:52:29,386
E?
1049
00:52:29,388 --> 00:52:30,520
O que aconteceu?
1050
00:52:30,522 --> 00:52:31,254
Me conta, parceiro.
1051
00:52:31,256 --> 00:52:34,323
Ah cara, foi inacredit�vel.
1052
00:52:34,325 --> 00:52:40,561
Uh, eu s�, quer dizer o sexo
n�o s� foi incr�vel
1053
00:52:40,563 --> 00:52:46,699
mas... mas eu acho que
a melhor parte foi
1054
00:52:46,701 --> 00:52:49,835
que a Ashley e eu
nos conectamos, sabe?
1055
00:52:49,837 --> 00:52:50,435
Mesmo?
1056
00:52:50,437 --> 00:52:52,036
�.
1057
00:52:52,038 --> 00:52:53,237
Wow.
1058
00:52:53,239 --> 00:52:53,870
Wow.
1059
00:52:53,872 --> 00:52:57,073
T� bom.
1060
00:52:57,075 --> 00:52:58,741
Ent�o, cad� ela?
1061
00:52:58,743 --> 00:52:59,608
Ashley?
1062
00:52:59,610 --> 00:53:01,409
Oh, uh, tadinha t� exausta.
1063
00:53:01,411 --> 00:53:04,212
Eu realmente dei trabalho l� dentro
mas n�o se preocupe
1064
00:53:04,214 --> 00:53:06,681
tenho certeza que ela
ainda tem g�s.
1065
00:53:06,683 --> 00:53:11,318
s� n�o fique com raiva se ela ainda estiver
com o Matt no pensamento.
1066
00:53:11,320 --> 00:53:13,119
Eu vou fazer sexo.
1067
00:53:13,121 --> 00:53:15,187
Voc� vai fazer sexo.
1068
00:53:15,189 --> 00:53:16,488
E eu n�o vou morrer.
1069
00:53:16,490 --> 00:53:20,491
Voc� n�o vai morrer,
entre l� e fa�a!
1070
00:53:20,493 --> 00:53:21,358
Voc� est� pronto.
1071
00:53:21,360 --> 00:53:22,992
To pronto, cara.
1072
00:53:22,994 --> 00:53:25,027
Divirta-se.
1073
00:53:27,197 --> 00:53:29,397
Eu sou um covarde.
1074
00:53:37,305 --> 00:53:39,138
Ashley...
1075
00:53:56,256 --> 00:53:59,323
Ei, minha vez.
1076
00:54:02,994 --> 00:54:04,493
Sente-se a�, t� bom?
1077
00:54:04,495 --> 00:54:07,628
Ei, onde voc� vai?
1078
00:54:09,898 --> 00:54:11,764
J� volto.
1079
00:54:28,349 --> 00:54:30,349
Matt!
1080
00:54:30,351 --> 00:54:32,217
Matt!
1081
00:54:32,219 --> 00:54:33,785
Matt!
1082
00:54:33,787 --> 00:54:35,887
Ei Neal, s� precisamos falar
com voc� um minuto.
1083
00:54:35,889 --> 00:54:37,221
T� tudo bem,
t� tudo bem.
1084
00:54:37,223 --> 00:54:39,890
S� precisamos falar
com voc� um segundo.
1085
00:54:39,892 --> 00:54:40,557
� uma armadilha!
1086
00:54:40,559 --> 00:54:41,591
Todos pra fora!
1087
00:54:41,593 --> 00:54:42,425
Neal, Neal, Neal.
1088
00:54:42,427 --> 00:54:43,926
Saiam, � a pol�cia!
1089
00:55:06,816 --> 00:55:08,882
Colette, voc� viu eles?
1090
00:55:30,271 --> 00:55:31,837
Vai, vai, vai!
1091
00:55:31,839 --> 00:55:33,471
Ei, volta aqui!
1092
00:55:33,473 --> 00:55:34,939
Rod, n�o � o Neal!
1093
00:55:34,941 --> 00:55:36,307
Greg!
1094
00:55:36,309 --> 00:55:37,741
Neal!
1095
00:55:37,743 --> 00:55:39,242
Volta aqui porra!
1096
00:55:39,244 --> 00:55:41,444
Greg!
1097
00:55:41,446 --> 00:55:42,645
Greg volta aqui!
1098
00:55:42,647 --> 00:55:44,513
Volta aqui porra!
1099
00:55:44,515 --> 00:55:46,181
Oh, seu maldito idiota.
1100
00:55:49,319 --> 00:55:51,252
Rod, ele roubou o carro!
1101
00:55:51,254 --> 00:55:52,519
O qu�?
1102
00:55:55,290 --> 00:55:56,756
Greg, vamos!
1103
00:55:58,259 --> 00:55:59,691
Merda!
1104
00:55:59,693 --> 00:56:01,159
Tenho que adimitir.
1105
00:56:01,161 --> 00:56:03,528
Foi bem corajoso
voltar pra me buscar.
1106
00:56:03,530 --> 00:56:04,929
O que aconteceu com voc�?
1107
00:56:04,931 --> 00:56:06,131
S� tentei mant�-los ocupados.
1108
00:56:06,132 --> 00:56:07,965
Tentei distra�-los,
1109
00:56:07,967 --> 00:56:10,367
Fiquei bem amiguinha
do Brad.
1110
00:56:10,369 --> 00:56:11,301
Denise, ele � o inimigo.
1111
00:56:11,303 --> 00:56:12,302
Cacete, Neal.
1112
00:56:12,304 --> 00:56:14,570
T� zuando.
1113
00:56:17,474 --> 00:56:19,173
Voc� nunca vai entender
n�?
1114
00:56:19,175 --> 00:56:20,507
Entender o qu�?
1115
00:56:20,509 --> 00:56:22,809
Que eu gosto de voc�,
seu trouxa.
1116
00:56:22,811 --> 00:56:25,011
Eu gosto de voc� tamb�m
mas n�o precisa ser escrota por isso.
1117
00:56:25,013 --> 00:56:26,679
N�o, Neal.
1118
00:56:26,681 --> 00:56:29,548
Porra, eu gosto mesmo de voc�.
1119
00:56:29,550 --> 00:56:31,349
Gosta mesmo.
1120
00:56:31,351 --> 00:56:34,452
O qu�?
Por que?
1121
00:56:34,454 --> 00:56:36,353
Eu n�o sei, porque voc�
� a pessoa mais maneira
1122
00:56:36,355 --> 00:56:37,987
que eu j� conheci?
1123
00:56:37,989 --> 00:56:40,289
Eu n�o sou maneiro Denise, eu
nem sei como ser.
1124
00:56:40,291 --> 00:56:41,890
Exato, Neal.
1125
00:56:41,892 --> 00:56:43,658
Oh wow.
1126
00:56:43,660 --> 00:56:46,127
Show, isso significa que
a gente pode transar agora?
1127
00:56:46,129 --> 00:56:47,061
N�o.
1128
00:56:47,063 --> 00:56:48,362
Fazer amor.
1129
00:56:48,364 --> 00:56:49,629
T� bom, vai ter que se esfor�ar
um pouco mais que isso.
1130
00:56:49,631 --> 00:56:51,497
Seu cheiro � bom.
1131
00:56:51,499 --> 00:56:52,831
N�o, Neal.
1132
00:56:52,833 --> 00:56:54,299
Jesus, o que voc� que
que eu diga?
1133
00:56:54,301 --> 00:56:56,567
Que eu gosto de voc� e que
eu sempre gostei de voc�, mas..
1134
00:56:56,569 --> 00:56:58,569
Eu sabia! Voc� � um
frouxo.
1135
00:56:58,571 --> 00:56:59,636
Merda.
1136
00:56:59,638 --> 00:57:00,503
T� bom.
1137
00:57:00,505 --> 00:57:01,904
Vamos voltar no tempo,
1138
00:57:01,906 --> 00:57:04,239
e fingir que eu tivesse coragem
de te chamar pra sair.
1139
00:57:04,241 --> 00:57:05,573
Um encontro.
1140
00:57:05,575 --> 00:57:07,641
T� bom, onde estamos indo?
1141
00:57:07,643 --> 00:57:09,376
� uma surpresa
mas voc� aceita,
1142
00:57:09,378 --> 00:57:13,380
te busco na sua casa
com uma �nica rosa perfeita
1143
00:57:13,382 --> 00:57:15,715
e eu to muito nervoso
porque essa � a noite
1144
00:57:15,717 --> 00:57:17,883
que eu vou te dizer tudo
1145
00:57:17,885 --> 00:57:21,019
e voc� tamb�m t� super nervosa
porque j� sabe o que vai acontecer.
1146
00:57:21,021 --> 00:57:22,987
T�, me conta mais...
1147
00:57:22,989 --> 00:57:27,490
Come�amos com algo divertido
tipo kart.
1148
00:57:27,492 --> 00:57:31,360
e depois a gente vai l� pro
restaurante vegano chique.
1149
00:57:31,362 --> 00:57:33,362
Bem pensado.
1150
00:57:33,364 --> 00:57:35,497
Depois do jantar caminhamos
pela praia
1151
00:57:35,499 --> 00:57:37,332
e eu re�no toda a
coragem que tenho
1152
00:57:37,334 --> 00:57:40,601
e eu te digo tudo que
tenho pra dizer.
1153
00:57:42,338 --> 00:57:44,671
O que voc� diz?
1154
00:57:44,673 --> 00:57:48,007
Que eu gosto de voc� desde
que me entendo por gente
1155
00:57:48,009 --> 00:57:52,510
mas que eu tinha pavor
de falar,
1156
00:57:52,512 --> 00:57:54,678
e estragar tudo
1157
00:57:54,680 --> 00:57:57,280
e voc� nunca mais
falar comigo.
1158
00:58:06,424 --> 00:58:07,356
Oh caramba.
1159
00:58:07,358 --> 00:58:09,958
Pera�.
1160
00:58:39,622 --> 00:58:40,821
Oh.
1161
00:58:42,424 --> 00:58:43,556
Voc� t� de sacanagem comigo,
Neal?
1162
00:58:43,558 --> 00:58:44,823
Ohhhh!
1163
00:58:44,825 --> 00:58:46,758
Neal, voc� t� de sacanagem
comigo?
1164
00:58:46,760 --> 00:58:47,825
Oh, puta merda.
1165
00:58:47,827 --> 00:58:48,659
Desculpa.
1166
00:58:48,661 --> 00:58:50,727
Oh meu Deus.
1167
00:58:50,729 --> 00:58:52,495
Neal.
1168
00:58:52,497 --> 00:58:53,496
Putz.
1169
00:58:53,498 --> 00:58:56,832
Eu sinto muito, eu
realmente sinto muito.
1170
00:58:56,834 --> 00:58:58,600
Que cagada.
1171
00:58:58,602 --> 00:59:00,668
Denise, eu...
1172
00:59:04,439 --> 00:59:05,504
Mas qu�..?
1173
00:59:07,474 --> 00:59:08,406
Cara.
1174
00:59:08,408 --> 00:59:10,908
Teve penetra��o?
1175
00:59:10,910 --> 00:59:12,475
V�rias.
1176
00:59:14,979 --> 00:59:17,479
Jura, ent�o me diz qual
foi a sensa��o.
1177
00:59:17,481 --> 00:59:19,080
Como uma foda.
1178
00:59:19,082 --> 00:59:24,618
Como colocar uma meia no p�
e encaixar perfeitamente.
1179
00:59:24,620 --> 00:59:25,752
Ele continua virgem.
1180
00:59:25,754 --> 00:59:27,787
Vamos, vamos.
1181
00:59:27,789 --> 00:59:28,420
Vamos.
1182
00:59:28,422 --> 00:59:29,521
Desculpa.
1183
00:59:29,523 --> 00:59:30,588
Tudo bem.
1184
00:59:30,590 --> 00:59:31,956
Me liga amanh�.
1185
00:59:31,958 --> 00:59:32,823
Vou ligar.
1186
00:59:32,825 --> 00:59:34,624
Voc� colocou l� dentro?
1187
00:59:34,626 --> 00:59:36,225
Colocou dentro dela?
1188
00:59:45,702 --> 00:59:48,502
Ent�o, o que rolou?
1189
00:59:48,504 --> 00:59:49,603
Vai dizer alguma coisa?
1190
00:59:49,605 --> 00:59:51,137
Voc� vai me contar
o que aconteceu?
1191
00:59:51,139 --> 00:59:51,804
T� certo, o que aconteceu.
1192
00:59:51,806 --> 00:59:52,604
T� bom.
1193
00:59:52,606 --> 00:59:54,839
Eu contei pra Denise que era afim dela,
1194
00:59:54,841 --> 00:59:57,508
ela disse que tamb�m gostava de mim
o que foi �timo,
1195
00:59:57,510 --> 01:00:00,477
e eu gozei na porra da perna
dela toda.
1196
01:00:00,479 --> 01:00:02,545
Satisfeito?
1197
01:00:02,547 --> 01:00:05,614
Isso � incr�vel cara, se voc�
tivesse contado pra ela antes
1198
01:00:05,616 --> 01:00:08,550
voc� poderia ter quebrado
o seu juramento a torto e a direito.
1199
01:00:08,552 --> 01:00:10,351
Nem estar�amos aqui.
1200
01:00:10,353 --> 01:00:12,286
Oh, ent�o � minha culpa agora
Matt?
1201
01:00:12,288 --> 01:00:12,886
O qu�?
1202
01:00:12,888 --> 01:00:13,519
N�o.
1203
01:00:13,521 --> 01:00:14,386
N�o, n�o, n�o, n�o.
1204
01:00:14,388 --> 01:00:15,620
S� to dizendo...
1205
01:00:15,622 --> 01:00:16,721
Oh, voc� t� s� dizendo...
1206
01:00:16,723 --> 01:00:19,390
Bom, t�, que bom que voc�,
t� s� dizendo.
1207
01:00:19,392 --> 01:00:22,459
Ah, t�, bem o que eu to falando
1208
01:00:22,461 --> 01:00:25,528
� que voc� fez essa noite toda
girar a sua volta.
1209
01:00:25,530 --> 01:00:27,663
Eu supostamente, deveria
transar com algu�m hoje,
1210
01:00:27,665 --> 01:00:31,500
voc� entrou na frente
e foi voc� que transou.
1211
01:00:31,502 --> 01:00:34,135
�, eu fiz sexo com uma
puta imunda,
1212
01:00:34,137 --> 01:00:36,237
o que voc� tem com a Denise
� especial,
1213
01:00:36,239 --> 01:00:37,905
isso, isso � maneiro.
1214
01:00:37,907 --> 01:00:39,406
Vai se fuder, cara.
1215
01:00:39,408 --> 01:00:40,840
Me fuder?
1216
01:00:40,842 --> 01:00:43,375
Tarde demais, minha hist�ria
com a Denise acabou, cara.
1217
01:00:43,377 --> 01:00:44,642
Eu n�o vou mais pra escola
cara,
1218
01:00:44,644 --> 01:00:46,377
Eu morto, bem morto porra!
1219
01:00:46,379 --> 01:00:47,544
Morto, morto, morto.
1220
01:00:47,546 --> 01:00:49,546
Voc� ainda n�o morreu t� bom,
1221
01:00:49,548 --> 01:00:51,915
voc� ainda... n�s ainda
podemos sair daqui
1222
01:00:51,917 --> 01:00:53,349
e n�o bota a culpa em mim.
1223
01:00:53,351 --> 01:00:55,584
Como vou sair daqui, se as porras
das minhas m�os est�o amarradas?
1224
01:00:55,586 --> 01:00:56,518
Minhas m�os est�o amarradas!
1225
01:00:56,520 --> 01:00:59,587
As minhas tamb�m.
1226
01:01:00,657 --> 01:01:02,723
Voc� me chutou?
1227
01:01:07,362 --> 01:01:08,461
Porra, voc� me chutou?
1228
01:01:08,463 --> 01:01:09,962
Eu chutei voc� sim, porra.
1229
01:01:09,964 --> 01:01:10,929
O que que voc� t� fazendo, cara?
1230
01:01:10,931 --> 01:01:11,963
Voc� me chutou primeiro.
1231
01:01:11,965 --> 01:01:13,764
Quando voc� me chuta,
d�i porra.
1232
01:01:13,766 --> 01:01:14,865
Ei, calem a boca
a� atr�s.
1233
01:01:14,867 --> 01:01:17,000
N�o, cala voc� a porra da boca, cara.
1234
01:01:17,002 --> 01:01:19,302
Vai se fuder.
1235
01:01:19,304 --> 01:01:20,303
Porra.
1236
01:01:23,308 --> 01:01:24,573
Quer come�ar?
1237
01:01:31,281 --> 01:01:32,680
Nem tente.
1238
01:01:32,682 --> 01:01:35,816
Ah, a� est� voc�.
1239
01:01:35,818 --> 01:01:40,153
Voc� n�o vale o
trabalho que d�.
1240
01:01:40,155 --> 01:01:43,222
E voc� nos manteve esperando.
1241
01:01:43,224 --> 01:01:45,023
Tenho que admitir, Neal,
1242
01:01:45,025 --> 01:01:49,493
voc� continua descobrindo novas formas
de humilhar a sua fam�lia.
1243
01:01:49,495 --> 01:01:52,295
Eu sou o motivo do constrangimento
jura pai, eu?
1244
01:01:52,297 --> 01:01:53,062
Eu envergonho voc�?
1245
01:01:53,064 --> 01:01:55,531
Sim, � isso mesmo camarada.
1246
01:01:55,533 --> 01:01:58,734
Essa religi�o idiota que fudeu
a cabe�a de voc�s
1247
01:01:58,736 --> 01:02:00,335
a ponto de estarem dispostos
a sacrificar
1248
01:02:00,337 --> 01:02:01,636
o seu pr�prio sangue
1249
01:02:01,638 --> 01:02:04,005
por um cara com uma
cauda vermelha.
1250
01:02:04,007 --> 01:02:06,007
Whoa, whoa, whoa,
vai devagar a�.
1251
01:02:06,009 --> 01:02:08,476
Voc� venera uma porra de
uma fantasia de Halloween!
1252
01:02:08,478 --> 01:02:09,410
Sim.
1253
01:02:09,412 --> 01:02:10,911
Cala a boca.
1254
01:02:10,913 --> 01:02:13,914
Voc� arrastou a minha m�e junto
olha s� pra ela,
1255
01:02:13,916 --> 01:02:16,249
ela parece bem?
1256
01:02:16,251 --> 01:02:19,685
N�o sou eu que envergonho
voc�s.
1257
01:02:19,687 --> 01:02:22,320
Ah, que lindo.
1258
01:02:22,322 --> 01:02:26,757
Gostaria que tivessemos mais tempo
pra essas tocantes reuni�es familiares,
1259
01:02:26,759 --> 01:02:29,526
mas n�o temos.
1260
01:02:29,528 --> 01:02:31,694
Prepare-os.
1261
01:02:31,696 --> 01:02:34,596
Tudo vai ficar bem
agora.
1262
01:02:54,749 --> 01:02:58,750
Que bom, muito bom, porra.
1263
01:02:58,752 --> 01:03:00,551
Seu pr�prio filho?
1264
01:03:00,553 --> 01:03:02,352
Voc� � um covarde.
1265
01:03:14,899 --> 01:03:18,700
Neal.
1266
01:03:18,702 --> 01:03:20,702
Vamos, Neal.
1267
01:03:20,704 --> 01:03:22,770
N�o fale comigo.
1268
01:03:34,883 --> 01:03:38,551
Eu chorei.
1269
01:03:38,553 --> 01:03:40,986
O qu�?
1270
01:03:40,988 --> 01:03:43,321
Eu chorei.
1271
01:03:43,323 --> 01:03:44,655
O que voc� t� dizendo?
1272
01:03:44,657 --> 01:03:45,622
Como assim, voc� chorou?
1273
01:03:45,624 --> 01:03:47,090
Do que voc� t� falando?
1274
01:03:47,092 --> 01:03:50,559
Eu perdi minha virgindade pra
uma prostituta hoje e eu chorei.
1275
01:03:54,297 --> 01:03:58,732
�..
1276
01:03:58,734 --> 01:04:02,268
N�o sei o que aconteceu
cara, eu surtei.
1277
01:04:02,270 --> 01:04:04,837
Quer dizer, eu tava indo
bem, mas a�...
1278
01:04:04,839 --> 01:04:09,941
algo aconteceu e eu,
eu..
1279
01:04:09,943 --> 01:04:11,943
Pelo menos voc� n�o
gozou na perna dela.
1280
01:04:11,945 --> 01:04:13,444
Direto na perna?
1281
01:04:13,446 --> 01:04:14,978
Na perna, no banco.
1282
01:04:14,980 --> 01:04:17,046
� vergonhoso, porra.
1283
01:04:19,283 --> 01:04:21,249
Vem c�, cara, vem c�.
1284
01:04:21,251 --> 01:04:23,184
Me desculpa cara, eu sinto muito.
1285
01:04:23,186 --> 01:04:24,785
Vem c�, vem c�, cara.
1286
01:04:24,787 --> 01:04:26,787
Desculpa cara, essa noite toda,
foi tudo t�o louco.
1287
01:04:26,789 --> 01:04:29,856
N�o, n�o, n�o.
1288
01:04:29,858 --> 01:04:31,824
Isso � bom.
1289
01:04:31,826 --> 01:04:33,892
Eu precisava disso.
1290
01:04:36,763 --> 01:04:39,463
Bom, essa � a hora, cara.
1291
01:04:39,465 --> 01:04:44,167
Calma, ainda pode ter um
jeito de escapar dessa.
1292
01:04:44,169 --> 01:04:45,201
N�o, n�o tem jeito.
1293
01:04:45,203 --> 01:04:46,669
N�o, n�o, n�o, para.
1294
01:04:46,671 --> 01:04:48,971
Para de ficar de boa
com tudo, t� bom?
1295
01:04:48,973 --> 01:04:50,772
Me escuta,
presta aten��o, t� bom?
1296
01:04:50,774 --> 01:04:54,142
Eu n�o vou desistir de voc�.
1297
01:04:54,144 --> 01:04:57,011
Quando um cara realmente perde
a virgindade?
1298
01:04:57,013 --> 01:05:01,682
Quando ele penetra algo
com seu p�nis ereto.
1299
01:05:01,684 --> 01:05:03,817
Certo.
1300
01:05:03,819 --> 01:05:06,052
Quem disse que precisa
ser uma vagina?
1301
01:05:07,321 --> 01:05:08,887
Oh Deus, n�o..
1302
01:05:08,889 --> 01:05:14,058
N�o, n�o, n�o, to te falando cara,
se for pra salvar a sua vida
1303
01:05:14,060 --> 01:05:15,159
voc� vai ter que me pegar.
1304
01:05:15,161 --> 01:05:16,660
N�o posso, n�o posso.
1305
01:05:16,662 --> 01:05:18,028
Voc� tem que fazer.
1306
01:05:18,030 --> 01:05:19,662
Voc� n�o comeria o seu melhor amigo,
1307
01:05:19,664 --> 01:05:20,796
pra salvar a sua pr�pria vida?
1308
01:05:20,798 --> 01:05:21,997
� isso que voc� t� dizendo?
1309
01:05:21,999 --> 01:05:23,631
N�o sei se
o equipamento vai funcionar..
1310
01:05:23,633 --> 01:05:26,800
Seja sincero, na boa,
eu sou pelo menos nota 8, n�?
1311
01:05:26,802 --> 01:05:27,901
Mesmo que fosse 10.
1312
01:05:27,903 --> 01:05:31,237
N�o pode ser t�o dif�cil assim!
1313
01:05:37,077 --> 01:05:37,809
Pera�.
1314
01:05:37,811 --> 01:05:41,411
Okay, isso, pensa.
1315
01:05:41,413 --> 01:05:42,044
Okay, vou tentar.
1316
01:05:42,046 --> 01:05:43,245
O qu�?
1317
01:05:43,247 --> 01:05:44,512
S�rio?
1318
01:05:44,514 --> 01:05:45,145
Sim.
1319
01:05:45,147 --> 01:05:46,012
Okay, t�.
1320
01:05:46,014 --> 01:05:46,912
Quer dizer...
eu quero viver, certo?
1321
01:05:46,914 --> 01:05:49,147
�, eu quero que voc� viva, cara.
1322
01:05:51,518 --> 01:05:53,251
Whoa, whoa, o que
voc� t� fazendo?
1323
01:05:53,253 --> 01:05:54,085
O que foi isso?
1324
01:05:54,087 --> 01:05:55,352
Desculpa, pensei que talvez.
1325
01:05:55,354 --> 01:05:56,686
N�o cara, n�o da tempo.
1326
01:05:56,688 --> 01:05:57,653
Sem tempo pra isso.
1327
01:05:57,655 --> 01:05:59,054
Vamos s�, s� mandar ver.
1328
01:05:59,056 --> 01:06:00,088
Como a gente come�a?
1329
01:06:00,090 --> 01:06:03,991
Uh, uh, vem aqui.
1330
01:06:03,993 --> 01:06:11,097
S�, s�... t� certo, voc� sabe.
1331
01:06:11,099 --> 01:06:13,566
Oh merda, oh meu Deus.
1332
01:06:13,568 --> 01:06:16,535
Voc� � meu melhor amigo, cara,
voc� � o meu melhor amigo.
1333
01:06:16,537 --> 01:06:18,837
Melhor amigo.
1334
01:06:23,910 --> 01:06:25,910
Ent�o, que n�s vamos fazer
com ela?
1335
01:06:25,912 --> 01:06:27,378
Fica aqui de olho nela.
1336
01:06:27,380 --> 01:06:29,546
Mas n�o, eu quero assistir
o sacrif�cio, voc� disse que..
1337
01:06:29,548 --> 01:06:31,681
Chega Bradley.
1338
01:06:34,185 --> 01:06:35,918
Oh meu Deus.
1339
01:06:35,920 --> 01:06:38,020
Ela te trata como uma crian�a.
1340
01:06:38,022 --> 01:06:40,922
Eu n�o posso mais
falar com voc�.
1341
01:06:40,924 --> 01:06:43,024
Poxa, Brad.
1342
01:06:43,026 --> 01:06:47,627
Voc� � esperto, � sexy
1343
01:06:47,629 --> 01:06:51,863
e com esses bra�os
esse abd�mem, esse peitoral
1344
01:06:51,865 --> 01:06:57,034
garotas devem se jogar em
voc� o tempo todo.
1345
01:06:57,036 --> 01:06:59,469
� dif�cil encontrar mulheres
solteiras nessa igreja.
1346
01:06:59,471 --> 01:07:03,238
O que eu, que sou solteira,
teria que fazer pra
1347
01:07:03,240 --> 01:07:05,273
entrar pra essa igreja?
1348
01:07:05,275 --> 01:07:06,874
Voc� teria que renunciar a Deus,
se tatuar,
1349
01:07:06,876 --> 01:07:08,976
mijar na b�blia.
1350
01:07:08,978 --> 01:07:12,145
um monte de coisas.
1351
01:07:12,147 --> 01:07:13,880
Sabe, se voc� realmente quer
ir at� l�
1352
01:07:13,882 --> 01:07:16,048
voc� devia ir.
1353
01:07:16,050 --> 01:07:17,949
�, eu sei, mas eu
tenho que ficar aqui
1354
01:07:17,951 --> 01:07:22,453
e bancar a bab�.
1355
01:07:22,455 --> 01:07:24,321
Eu vou ficar bem.
1356
01:07:35,267 --> 01:07:36,499
O que t� rolando a� atr�s?
1357
01:07:36,501 --> 01:07:37,800
N�o t� duro.
1358
01:07:37,802 --> 01:07:40,569
Bom, me desculpa mas
eu n�o vou chupar voc�, cara.
1359
01:07:40,571 --> 01:07:41,903
Eu n�o pedi pra voc� me chupar,
Matt.
1360
01:07:41,905 --> 01:07:44,472
Eu sei.. s�, s�
enfia logo.
1361
01:07:44,474 --> 01:07:46,006
Oh Deus.
1362
01:07:46,008 --> 01:07:48,074
Oh merda, n�s s� est�vamos,
oi, oi pai.
1363
01:07:48,076 --> 01:07:50,743
T� certo, parem com isso.
1364
01:07:50,745 --> 01:07:54,346
T� na hora.
1365
01:07:54,348 --> 01:07:56,648
Ei, sem julgamentos.
1366
01:07:56,650 --> 01:07:57,949
Ele comeu uma prostituta.
1367
01:07:57,951 --> 01:08:00,851
Uma prostituta
e ela era gostosa.
1368
01:08:00,853 --> 01:08:02,319
A poucas horas, muito gostosa.
1369
01:08:02,321 --> 01:08:04,562
Tipo, se quiser chegar at� ele
vai ter que passar por mim.
1370
01:08:05,490 --> 01:08:06,555
Oh, t� certo.
1371
01:08:10,427 --> 01:08:11,292
Whoa, Neal.
1372
01:08:11,294 --> 01:08:12,126
T� tranquilo, cara.
1373
01:08:12,128 --> 01:08:14,194
Neal. Neal.
1374
01:08:17,966 --> 01:08:21,434
Eu t� aqui cara,
do teu lado.
1375
01:08:21,436 --> 01:08:24,103
In Nomina Satanas,
1376
01:08:24,105 --> 01:08:26,972
In Nomina Satanas...
1377
01:08:26,974 --> 01:08:29,674
In Nomina Satanas...
1378
01:08:29,676 --> 01:08:32,143
Satanas Rex.
1379
01:08:32,145 --> 01:08:34,712
Satanas Rex.
1380
01:08:34,714 --> 01:08:39,215
Eu invoco o poder Dele
com esses nomes.
1381
01:08:39,217 --> 01:08:47,217
Belial, Baphomet,
Belzeb�, L�cifer,
1382
01:08:47,291 --> 01:08:49,124
Monstro horroroso.
1383
01:08:49,126 --> 01:08:51,326
Pula os nomes.
1384
01:08:51,328 --> 01:08:52,493
Do que voc� t� falando?
1385
01:08:52,495 --> 01:08:53,895
N�o podemos pular os nomes.
1386
01:08:53,897 --> 01:08:55,162
T� amanhecendo.
1387
01:08:55,164 --> 01:08:56,463
Eu sei que horas s�o,
1388
01:08:56,465 --> 01:08:58,131
Eu tenho uma droga
de um rel�gio sabia?
1389
01:08:58,133 --> 01:09:00,299
Ent�o voc� sabe que t� na hora
de acabar com isso.
1390
01:09:00,301 --> 01:09:02,234
Se pode fazer melhor
por que n�o faz?
1391
01:09:02,236 --> 01:09:03,101
Vai, pega a faca.
1392
01:09:03,103 --> 01:09:03,968
N�o, n�o, n�o.
1393
01:09:03,970 --> 01:09:05,569
Pega o meu livro,
e pega meu roup�o!
1394
01:09:05,571 --> 01:09:08,138
Me perdoem por
essa interrup��o.
1395
01:09:08,140 --> 01:09:11,141
Ningu�m liga pros nomes
porra.
1396
01:09:11,143 --> 01:09:14,277
T� bom, t� bom.
1397
01:09:14,279 --> 01:09:17,647
In Nomina Satanas...
1398
01:09:17,649 --> 01:09:23,151
Senhor, lhe oferecemos
essa carne virgem,
1399
01:09:23,153 --> 01:09:27,488
para que possas extrair for�as
do sangue do inocente.
1400
01:09:30,526 --> 01:09:33,860
Para a gl�ria do seu reino.
1401
01:09:40,134 --> 01:09:41,700
Me desculpa, Neal.
1402
01:09:43,503 --> 01:09:46,303
In Nomina Sat...
1403
01:09:51,142 --> 01:09:54,543
O inferno est� presente!
1404
01:09:54,545 --> 01:09:57,879
Posso ver seu rosto nas chamas!
1405
01:10:00,450 --> 01:10:02,183
In Nomina Satanas.
1406
01:10:02,185 --> 01:10:03,317
Gary!
1407
01:10:03,319 --> 01:10:05,652
Satan�s queimou minha m�o!
1408
01:10:05,654 --> 01:10:07,854
N�o, as cortinas est�o pegando fogo.
1409
01:10:07,856 --> 01:10:10,223
Minha m�o, � quente pra caralho!
1410
01:10:12,627 --> 01:10:14,859
Crian�as!
1411
01:10:16,629 --> 01:10:18,862
Pra tr�s, pra tr�s!
1412
01:10:28,406 --> 01:10:30,072
Pra tr�s!
1413
01:10:40,750 --> 01:10:43,817
N�o!
1414
01:10:54,762 --> 01:10:57,395
N�o!
1415
01:11:02,435 --> 01:11:04,568
Isso!
1416
01:11:04,570 --> 01:11:08,238
Eu te amo cara!
1417
01:11:36,367 --> 01:11:39,301
T� certo, � essa a sua carta?
1418
01:11:39,303 --> 01:11:41,202
N�o.
1419
01:11:41,204 --> 01:11:42,803
Procuro no meu suti�?
1420
01:11:42,805 --> 01:11:46,606
Bom, posso conferir pra voc�...
1421
01:11:46,608 --> 01:11:48,274
O qu�?
1422
01:11:48,276 --> 01:11:49,975
Oh meu Deus, isso � incr�vel.
1423
01:11:49,977 --> 01:11:53,244
Far� de voc� uma Deusa do video
game toda poderosa.
1424
01:11:53,246 --> 01:11:55,279
Eu procuro isso
online a meses.
1425
01:11:55,281 --> 01:11:56,546
Como voc� achou?
1426
01:11:56,548 --> 01:11:58,247
Um dos meus clientes de festa
arrumou pra mim,
1427
01:11:58,249 --> 01:12:00,249
Fiz uma hora extra
pro filho dele de 5 anos.
1428
01:12:00,251 --> 01:12:01,250
Incr�vel.
1429
01:12:01,252 --> 01:12:04,219
�, m�gica.
1430
01:12:10,493 --> 01:12:13,393
Voc� perdeu um serm�o
maravilhoso.
1431
01:12:13,395 --> 01:12:14,460
A gente t� legal, m�e.
1432
01:12:14,462 --> 01:12:19,264
Querido, lembre-se
Jesus te ama.
1433
01:12:19,266 --> 01:12:21,632
Ele morreu pelos seus pecados.
1434
01:12:25,471 --> 01:12:26,937
Me d� as chaves.
1435
01:12:26,939 --> 01:12:28,838
Eu vou dirigindo.
1436
01:12:34,078 --> 01:12:35,310
Matt?
1437
01:12:35,312 --> 01:12:38,746
Pessoal, Shelly
linda, como sempre.
1438
01:12:38,748 --> 01:12:41,949
Oh, voc� � t�o gentil Matt.
1439
01:12:41,951 --> 01:12:43,483
Talvez um vegano,
1440
01:12:43,485 --> 01:12:45,418
e um kart.
1441
01:12:45,420 --> 01:12:46,419
Legal, legal.
1442
01:12:46,421 --> 01:12:47,686
Quer dizer, eu te convidaria
pra ir junto.
1443
01:12:47,688 --> 01:12:48,687
N�o, n�o, n�o, n�o.
1444
01:12:48,689 --> 01:12:53,024
Tranquilo, eu tenho que
"estudar a b�blia".
1445
01:12:53,026 --> 01:12:55,326
Vejo voc�s mais tarde.
1446
01:12:55,328 --> 01:12:56,260
T� certo.
1447
01:12:56,262 --> 01:12:57,995
Tudo bem.
1448
01:13:02,967 --> 01:13:04,433
S� comeu isso?
1449
01:13:04,435 --> 01:13:08,470
Voc� comeu um crepe,
voc� � rid�cula.
1450
01:13:08,472 --> 01:13:10,605
Rid�cula.
1451
01:13:15,644 --> 01:13:17,610
Coloca naquela
r�dio gospel?
1452
01:13:17,612 --> 01:13:18,544
Claro.
1453
01:13:30,586 --> 01:13:35,086
Fim.
1454
01:13:35,286 --> 01:13:41,286
Legenda de Marcella d'Almeida.
www.horroralternativo.com.br
1455
01:13:41,486 --> 01:13:47,486
Curtam nossa p�gina no facebook.
Horror Alternativo
100007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.