All language subtitles for Tarzan-X - Shame Of Jane

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,287 --> 00:00:28,204 TAR ZAN - X SHAME OF JANE 2 00:01:37,647 --> 00:01:39,842 Jane, you've finally arrived. 3 00:01:42,887 --> 00:01:44,843 George was worried for you. 4 00:01:45,847 --> 00:01:48,566 I am happy to see you. - Are you happy when you're here? 5 00:01:49,207 --> 00:01:50,606 Meet other. 6 00:01:55,327 --> 00:01:57,795 Isn't it Professor Hugh? - Yes. 7 00:02:00,567 --> 00:02:03,639 Susan ... My coming sister- in- law, Jane. 8 00:02:04,327 --> 00:02:09,845 Jane will come later. First we need to relax. 9 00:02:11,047 --> 00:02:15,279 They have a long and difficult road. - Yes. I'm pretty tired. 10 00:02:15,527 --> 00:02:17,085 See you later. 11 00:02:18,567 --> 00:02:23,516 20 years ago, Sir Arthur Hemmings, from England, 12 00:02:23,807 --> 00:02:26,241 came to seek lost city. 13 00:02:26,487 --> 00:02:29,877 He was explorer amateur. With African, amateurs weren't not forgiven. 14 00:02:30,807 --> 00:02:35,642 He disappeared, along with his beautiful wife and son John. 15 00:02:36,047 --> 00:02:38,720 You can not catch to grips with the jungle 16 00:02:39,007 --> 00:02:41,077 without careful preparation and experience. 17 00:02:42,847 --> 00:02:43,996 What is this? 18 00:02:47,887 --> 00:02:50,765 Man-ape, Tarzan. 19 00:02:51,207 --> 00:02:54,279 No one saw none of it. They only heard the roar. 20 00:02:55,647 --> 00:02:58,480 People believe that is the man-monkey. 21 00:02:58,767 --> 00:03:01,201 Guardian of the Lost City. 22 00:03:10,367 --> 00:03:12,085 Hurry up. 23 00:03:13,367 --> 00:03:17,758 You take it, and you get this. Don't let us wait long. 24 00:03:18,967 --> 00:03:23,483 Sorry, Jane. You can't go with us. You stay here. 25 00:03:24,087 --> 00:03:26,521 In unexplored territory, It can be dangerous. 26 00:03:26,727 --> 00:03:27,876 I understand. 27 00:03:28,167 --> 00:03:31,398 Preperation for one who does not know the dangers of the jungle. 28 00:03:31,607 --> 00:03:34,167 I do not want too ridiculous. 29 00:03:34,567 --> 00:03:38,196 But don't fear. It is only a few days. 30 00:03:38,447 --> 00:03:41,439 We will come back as soon as we discover the ruined city. 31 00:03:41,687 --> 00:03:44,565 Enjoy the natural beauty around the camp. 32 00:03:46,447 --> 00:03:48,358 Diana, Take care of her 33 00:03:53,607 --> 00:03:55,359 Then, Jane? 34 00:03:57,007 --> 00:03:59,396 What do you think about Mike? - In what sense? 35 00:04:00,527 --> 00:04:03,644 You are frivolous. He'll be used. 36 00:04:03,927 --> 00:04:06,725 Take me? 37 00:04:07,887 --> 00:04:10,082 In this I am sure, believe me. 38 00:04:10,327 --> 00:04:13,319 No. I'll seize him. 39 00:04:14,207 --> 00:04:17,085 Mike, come on. I want to show you something. 40 00:10:28,007 --> 00:10:29,998 Oh, God! Man-ape. 41 00:10:51,007 --> 00:10:52,679 Chest. 42 00:10:52,927 --> 00:10:54,838 I have them and you have them. 43 00:10:56,807 --> 00:10:59,560 My own are bigger, because I am a woman. 44 00:10:59,767 --> 00:11:05,046 This is the navel. That we have both. Ibid. 45 00:11:29,367 --> 00:11:30,766 Jane! 46 00:11:32,887 --> 00:11:34,002 Jane! 47 00:11:35,207 --> 00:11:36,959 Where is he? 48 00:11:40,807 --> 00:11:44,004 She disappeared. I can not find her. Who knows where she is? 49 00:11:44,247 --> 00:11:48,160 Oh, no. Jane! Where are you? 50 00:11:55,207 --> 00:11:58,802 I Jane. You Tarzan. 51 00:11:59,087 --> 00:12:03,922 You Jane. - Yes, Jane. You Tarzan, me Jane. 52 00:12:25,567 --> 00:12:27,842 You want to make clothes for me? 53 00:12:30,527 --> 00:12:32,802 Tarzan ... Jane. 54 00:12:33,087 --> 00:12:35,078 Thank you. Very nice. 55 00:12:35,687 --> 00:12:38,679 What do you fear? I do not want you anything. 56 00:12:39,127 --> 00:12:41,402 I only want to kiss you. 57 00:19:23,207 --> 00:19:26,244 George, finally! - Diana, what is it? 58 00:19:30,247 --> 00:19:31,965 Jane is gone. 59 00:19:32,247 --> 00:19:34,602 We were looking for everywhere but couldn't find her. 60 00:19:35,367 --> 00:19:38,882 What happened to her? She could not disappear so! 61 00:19:39,367 --> 00:19:42,120 How? - I do not know what happened. 62 00:19:42,767 --> 00:19:46,555 Professor, Did you hear to Diana? Let's look for Jane. 63 00:19:48,007 --> 00:19:51,556 Maybe she went a walk. - No, she wouldn't like. 64 00:19:55,407 --> 00:19:57,125 Banana for Jane. 65 00:20:04,327 --> 00:20:09,117 All this belongs to Tarzan and monkeys. 66 00:20:17,607 --> 00:20:19,199 You eat. 67 00:20:21,447 --> 00:20:23,642 Here you go. Isn't it cute? 68 00:20:28,847 --> 00:20:29,882 Jane! 69 00:20:32,247 --> 00:20:33,396 Jane! 70 00:20:38,327 --> 00:20:40,921 Jane! - Jane! 71 00:20:43,847 --> 00:20:46,042 Jane! Jane! 72 00:20:46,447 --> 00:20:48,199 Jane! 73 00:20:48,487 --> 00:20:50,603 The river is there, isn't it? - Yes. 74 00:20:53,887 --> 00:20:56,082 Where is the hell? - Oh, God, Jane! 75 00:20:57,207 --> 00:20:58,640 Jane! 76 00:21:46,807 --> 00:21:48,718 Dammit! Where could she be? 77 00:21:51,287 --> 00:21:54,962 As if she can be turned into the air. Where is the hell? 78 00:21:58,207 --> 00:22:00,198 Certainly she was struck accident. 79 00:22:00,407 --> 00:22:01,806 Let's go! 80 00:22:20,807 --> 00:22:22,843 Jane! - Yes? 81 00:22:28,887 --> 00:22:31,082 Do not worry. I am not intending to leave. 82 00:22:31,287 --> 00:22:33,323 Jane stays with Tarzan. 83 00:22:34,247 --> 00:22:35,521 Yes. 84 00:22:37,887 --> 00:22:40,117 Jane stays with Tarzan. 85 00:23:07,047 --> 00:23:10,119 Tired? - Oh, yes. Exhaustion. 86 00:23:10,407 --> 00:23:13,558 I've never been so tired, too happy. 87 00:23:14,567 --> 00:23:18,355 And the luck I owe exceptional man, Tarzan. 88 00:23:19,967 --> 00:23:22,197 And you're in the midst of Tarzan. 89 00:23:22,447 --> 00:23:23,562 Come on! 90 00:25:45,127 --> 00:25:46,845 Jane. - Z State! 91 00:25:47,887 --> 00:25:50,401 Tarzan, you're not native. Where did you come? 92 00:25:50,727 --> 00:25:53,366 Tarzan ... arrows. See? For hunting. 93 00:25:53,687 --> 00:25:56,884 Please, listen to me. You are not born in the jungle, right? 94 00:25:57,167 --> 00:25:59,123 No. Flew here. 95 00:25:59,727 --> 00:26:02,321 Therefore Jane came here? - No. 96 00:26:02,527 --> 00:26:06,042 Then why do you ask? - Just talk ... 97 00:26:06,247 --> 00:26:07,680 I'm curious! 98 00:26:07,967 --> 00:26:11,755 Tarzan fell from the sky. - Please, do not mock it. 99 00:26:12,767 --> 00:26:16,965 Tarzan does not know. Knows just do arrows. 100 00:26:17,767 --> 00:26:20,918 It is not a matter. Only important that we met. 101 00:26:21,207 --> 00:26:23,846 Really? Jane is angry? 102 00:26:24,767 --> 00:26:28,362 No, why do you think I am angry, ludice? 103 00:26:38,087 --> 00:26:40,965 Nice, right? Nice smell. 104 00:32:03,447 --> 00:32:04,596 Chita! 105 00:32:06,727 --> 00:32:08,160 Chita! 106 00:32:08,767 --> 00:32:11,804 Come on, len�ino! 107 00:34:29,007 --> 00:34:31,077 Get out! 108 00:34:57,167 --> 00:34:58,486 They are gonna kill us. 109 00:36:12,927 --> 00:36:16,044 Sir Arthur Hemmings. 110 00:36:30,327 --> 00:36:32,045 Jane! This is mine. 111 00:36:32,407 --> 00:36:34,079 So, you're John. 112 00:36:34,287 --> 00:36:36,926 The son of investigator who disappeared in the jungle. 113 00:36:37,127 --> 00:36:39,516 Sir Arthur Hemmings. 114 00:36:39,767 --> 00:36:42,839 Do you know what that means? You are son of English nobleman. 115 00:36:43,127 --> 00:36:44,879 You are named parentage. 116 00:36:45,127 --> 00:36:47,197 This is mine! Belongs to Tarzan. 117 00:36:47,967 --> 00:36:50,162 Yes, yours. - My. 118 00:36:51,647 --> 00:36:55,322 In the box there were documents which prove who you are. They are very important. 119 00:36:55,607 --> 00:36:58,883 Belong to Tarzan. Tarzan! 120 00:37:12,087 --> 00:37:16,080 Yes, it's you, Tarzan. In fact, your reflection. 121 00:37:16,407 --> 00:37:18,637 Your reflection. 122 00:37:21,527 --> 00:37:24,166 See? What I am. It is a mirror. 123 00:37:24,367 --> 00:37:28,724 Tarzan? - Yes. You can see only your nose ... Thus! 124 00:37:29,087 --> 00:37:31,237 Not ... to you. 125 00:43:28,007 --> 00:43:29,520 Shaved off his beard. 126 00:43:30,447 --> 00:43:31,926 My beard? 127 00:43:32,287 --> 00:43:33,925 These beard? - No! 128 00:43:34,487 --> 00:43:36,842 No beard. Beautiful skin. 129 00:43:40,807 --> 00:43:42,126 Progress. 130 00:43:44,247 --> 00:43:46,044 Bravo, Tarzan! 131 00:43:48,927 --> 00:43:50,155 Done. - No more chin. 132 00:43:51,007 --> 00:43:53,123 Take us to the lost city. 133 00:43:54,607 --> 00:43:57,201 Pay you this. Can we go? 134 00:45:18,607 --> 00:45:20,677 Did you like it, Jane? - No, I am. 135 00:45:22,127 --> 00:45:25,483 Susan. What are you doing here? - I think? 136 00:45:25,687 --> 00:45:28,485 Why did you come? - We need to talk. 137 00:45:28,727 --> 00:45:31,116 It is hard to find her. - What you (??mu�i)? 138 00:45:31,927 --> 00:45:33,963 I have to admit something. 139 00:45:34,527 --> 00:45:38,042 I do not like to make friend with women. Pelt. - Do you like? 140 00:45:38,247 --> 00:45:41,159 You're wonderful tonight. - Thank you. 141 00:45:46,007 --> 00:45:48,601 I am glad that you came tonight. 142 00:45:50,567 --> 00:45:52,000 And me. 143 00:46:20,327 --> 00:46:22,397 I love it. 144 00:49:36,007 --> 00:49:38,396 I would meet him. 145 00:49:39,087 --> 00:49:41,521 John Hemmings, ape-man who saved my life. 146 00:49:41,807 --> 00:49:44,401 I am grateful to you. You did a wonderful thing. 147 00:49:44,607 --> 00:49:45,881 Welcome. 148 00:49:50,887 --> 00:49:53,117 But the day was excellent. 149 00:49:55,007 --> 00:49:56,918 Professor Hugh, how are you? 150 00:49:57,207 --> 00:50:00,358 Jane, glad to see you again. - Thank you. 151 00:50:00,807 --> 00:50:03,526 It is nice to you again with us. - Z State, Jane. 152 00:50:04,327 --> 00:50:07,683 This is wonderful. - Z State, Jane. Welcome. 153 00:50:10,647 --> 00:50:12,399 Meggy. - Hi, Jane. 154 00:50:15,927 --> 00:50:19,317 So, are you the son of Arthur Hemmings? 155 00:50:21,367 --> 00:50:23,835 You must be patient with John. 156 00:50:24,127 --> 00:50:27,802 He spent 20 years in the jungle. So says poor. 157 00:50:28,007 --> 00:50:30,237 A pup (anh chang) is grateful savages, isn't he? 158 00:50:30,487 --> 00:50:33,126 He is not savage. His father was nobleman. 159 00:50:33,407 --> 00:50:35,557 You do not have the right to angry. 160 00:50:35,807 --> 00:50:38,605 I think that Jane fell in love. 161 00:50:38,887 --> 00:50:40,923 You probably fell in love with him, didn't you? 162 00:50:41,127 --> 00:50:43,004 Stop it, George. You're funny. 163 00:50:43,207 --> 00:50:45,357 Come on, John. Row away and in the room. 164 00:50:50,567 --> 00:50:53,445 Handsome, is not he? - But he's savage! 165 00:50:53,647 --> 00:50:56,241 So what? - I am a primitive woman. 166 00:50:58,327 --> 00:51:01,558 Perhaps this is exactly what doctor prescribed. - Maybe. 167 00:51:12,767 --> 00:51:15,964 This is your room, John. Like it? 168 00:51:19,847 --> 00:51:23,044 Where is wooden? - It does wooden. 169 00:51:23,327 --> 00:51:26,000 Anything else, Miss Jane? - No, thank you, Geraldine. 170 00:51:26,287 --> 00:51:28,437 Pull it if you need me. - Well, you can go. 171 00:51:30,127 --> 00:51:32,800 This is your bed. Come on, Try it. 172 00:51:33,087 --> 00:51:34,805 Melting is ... 173 00:51:36,607 --> 00:51:40,600 I prefer not, John. We can not do here. This is not a jungle. 174 00:51:44,967 --> 00:51:48,357 Jane does not lead love with Tarzan? 175 00:51:48,807 --> 00:51:52,197 Rather not. Good night. 176 00:52:50,367 --> 00:52:51,482 So? 177 00:52:51,767 --> 00:52:53,997 Sorry, but now I need. 178 00:52:55,527 --> 00:52:57,882 I need to survive. 179 00:52:59,007 --> 00:53:01,475 Jane ... - Please, do not. 180 00:53:03,007 --> 00:53:04,599 Tell the truth. 181 00:53:05,047 --> 00:53:08,403 You were with those savages in the jungle. 182 00:53:09,527 --> 00:53:12,883 What happened between you? Something obviously is. 183 00:53:13,127 --> 00:53:15,197 You love it? 184 00:53:22,687 --> 00:53:24,325 What do you call, sir? 185 00:53:24,607 --> 00:53:26,563 How can I help you? 186 00:53:27,727 --> 00:53:31,561 Help me play the game of love. - Of course, Mr. John. 187 00:58:52,007 --> 00:58:57,001 To serve dinner now? - Yes, go. - OK, sir. 188 00:59:11,007 --> 00:59:13,202 John, join us. 189 01:00:07,087 --> 01:00:11,524 Sorry! - Look where the walk. - Please, excuse me. 190 01:00:11,807 --> 01:00:14,526 What did you do? - I intentionally. 191 01:00:26,567 --> 01:00:28,319 I apologize. 192 01:00:35,567 --> 01:00:37,876 Your friend bad man. Evil. 193 01:00:38,807 --> 01:00:41,879 Not evil, already jealous. 194 01:00:42,407 --> 01:00:43,806 What is a ''jealous''? 195 01:00:44,407 --> 01:00:47,126 He would like to belongs only to him. 196 01:00:50,447 --> 01:00:52,438 Take it up. 197 01:01:04,047 --> 01:01:07,437 Jane sleeps with Tarzan? 198 01:01:39,287 --> 01:01:40,925 Can I come in? 199 01:01:42,047 --> 01:01:49,601 I thought maybe you lonely, sad when you're away. 200 01:01:50,727 --> 01:01:56,085 So I came with my sister. 201 01:01:57,767 --> 01:02:00,042 I hope you do not have anything against. 202 01:02:01,447 --> 01:02:03,881 OK? Come, Let it. 203 01:02:04,167 --> 01:02:05,520 Relax. 204 01:11:20,007 --> 01:11:21,759 I thought, Jane. 205 01:11:21,967 --> 01:11:24,527 Forget it what happened in the jungle. 206 01:11:24,767 --> 01:11:26,678 I love you. Only this is important. 207 01:11:27,367 --> 01:11:28,925 Listen, George ... 208 01:11:29,887 --> 01:11:32,117 ???(Po�e�emo ispo�etka). - I can not. 209 01:11:32,407 --> 01:11:36,082 You have to try. Daylight, among you. 210 01:11:36,287 --> 01:11:38,642 Marry me, Jane. Marry. 211 01:12:05,687 --> 01:12:08,804 John, what are you doing? - Tarzan must go. 212 01:12:09,247 --> 01:12:10,805 Where? 213 01:12:12,927 --> 01:12:15,236 Did you enjoy? 214 01:12:15,967 --> 01:12:19,562 Did not you? Where are you? Stay. 215 01:12:21,287 --> 01:12:22,640 Just a pity. 216 01:13:35,887 --> 01:13:37,639 Fuck me. 217 01:15:17,007 --> 01:15:19,282 Something wrong, John? 218 01:15:20,607 --> 01:15:22,643 Thinking about Jane? 219 01:15:23,407 --> 01:15:25,125 Jane does not belong to Tarzan. 220 01:15:25,327 --> 01:15:28,364 Tarzan does not belong to Jane. Tarzan free. 221 01:15:29,247 --> 01:15:32,080 If Tarzan is free, you can have all you wish. 222 01:15:32,327 --> 01:15:34,682 And I just have what I need. 223 01:22:02,007 --> 01:22:07,240 Everything is different since we are here. Tarzan is the only member of Jane. 224 01:22:08,047 --> 01:22:10,515 Jane belonged to Tarzan ... In the jungle. 225 01:22:10,727 --> 01:22:13,287 She belongs to someone else. 226 01:22:13,967 --> 01:22:16,322 Oh, Tarzan. Everything was easier in the jungle. 227 01:22:16,527 --> 01:22:20,156 You don't know how much you want. - Tarzan and Jane wants. 228 01:22:20,567 --> 01:22:23,798 Just Jane. Anyone else. 229 01:22:27,327 --> 01:22:28,726 Tarzan ... 230 01:22:29,887 --> 01:22:32,799 Come in my room tonight. See you. 231 01:22:51,087 --> 01:22:53,078 Tarzan go tomorrow. 232 01:22:55,527 --> 01:22:59,998 If Tarzan goes, then Jane goes with Tarzan. 233 01:23:00,207 --> 01:23:03,597 You, Jane, belong to her world, my man. 234 01:23:03,847 --> 01:23:06,236 She does not belong to the jungle. No, Jane. 235 01:23:06,487 --> 01:23:09,877 Restore in their land, far away. 236 01:23:10,087 --> 01:23:12,123 I forsake Tarzan. - Do not say so. 237 01:23:12,407 --> 01:23:14,875 I never would forget. Never. Stay here. 238 01:31:20,047 --> 01:31:21,366 Thank you. 239 01:31:37,007 --> 01:31:39,077 Return to the jungle, Tarzan. 240 01:31:40,247 --> 01:31:42,602 In this way you are poru�ujem(???) that I love. 241 01:33:24,000 --> 01:33:32,000 Phu de boi nuacan8lang dua theo phu de tieng Serbian cua anynomous (khong nho ro ten) 242 01:33:38,127 --> 01:34:05,000 Movie by KOSTA ZULU Murter 17920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.