All language subtitles for Special.Labor.Inspector.Mr.Jo.E17-E18.190506-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,105 --> 00:00:07,663 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 2 00:00:07,664 --> 00:00:09,033 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:13,144 --> 00:00:15,174 - Tell us the truth. - Answer our questions. 4 00:00:15,175 --> 00:00:16,613 Did you really sexually assault her? 5 00:00:16,614 --> 00:00:18,013 Did you bribe the doctor in charge? 6 00:00:18,014 --> 00:00:20,113 People said you often verbally and physically abused them. 7 00:00:20,114 --> 00:00:22,313 Do you admit that you have violated the law? 8 00:00:22,314 --> 00:00:24,054 The president of TS Technologies, Yang Tae Soo... 9 00:00:24,055 --> 00:00:26,609 - He was such a jerk. - No way. 10 00:00:26,884 --> 00:00:28,524 - Seriously. - I can't believe this. 11 00:00:28,525 --> 00:00:30,054 - That guy looks familiar. - Hey. 12 00:00:30,055 --> 00:00:32,664 Isn't that the guy who ordered food, but didn't pay for it? 13 00:00:32,665 --> 00:00:33,823 Yes, that's the guy. 14 00:00:33,824 --> 00:00:35,533 - He didn't pay you guys either? - No, he didn't. 15 00:00:35,534 --> 00:00:38,264 - And he ordered a big one from me. - That son of... 16 00:00:38,265 --> 00:00:40,386 - No, no. Calm down. - Calm down. 17 00:00:41,534 --> 00:00:43,374 He's here! 18 00:00:43,375 --> 00:00:44,515 (Episode 17) 19 00:00:44,805 --> 00:00:46,763 Gosh, you guys didn't have to. 20 00:00:48,845 --> 00:00:50,763 - Hey. - Yes! 21 00:00:53,744 --> 00:00:54,825 (Manager Hwang Doo Sik) 22 00:00:55,415 --> 00:00:57,183 Hey, the new guy is here! 23 00:00:57,184 --> 00:00:58,383 - Hey! - Hi! 24 00:00:58,384 --> 00:00:59,654 (Kind words calm anger.) 25 00:00:59,655 --> 00:01:00,823 Come here. 26 00:01:00,824 --> 00:01:02,643 - Come over here. - Hey. 27 00:01:02,894 --> 00:01:05,188 Call my mom. Where's my mom? 28 00:01:05,425 --> 00:01:07,646 What are you looking at, jerks? Shut your mouths! 29 00:01:07,895 --> 00:01:09,364 Get me my mom! 30 00:01:09,365 --> 00:01:10,850 Mom! 31 00:01:10,865 --> 00:01:12,233 - Be quiet. - Get inside. 32 00:01:12,234 --> 00:01:13,963 - Shut it. - No. 33 00:01:13,964 --> 00:01:16,704 Tell her I'm here. Call my mom. 34 00:01:16,705 --> 00:01:18,190 - Hey, you shut it. - Mom. 35 00:01:21,074 --> 00:01:24,144 You raised a fine son, 36 00:01:24,145 --> 00:01:26,002 Chairwoman Choi Seo Ra. 37 00:01:27,445 --> 00:01:29,054 He's your son too. 38 00:01:29,055 --> 00:01:30,954 Did I conceive him all by myself? 39 00:01:30,955 --> 00:01:33,783 That's the biggest regret of my life. 40 00:01:34,455 --> 00:01:35,754 That's my line. 41 00:01:35,755 --> 00:01:37,823 Breaking up with you was the best thing... 42 00:01:37,824 --> 00:01:40,995 I've done in my entire life since my birth. 43 00:01:44,165 --> 00:01:46,487 You know that this is an important time for me, right? 44 00:01:51,475 --> 00:01:53,525 Teach him how to behave. 45 00:01:54,775 --> 00:01:57,441 If he mars my reputation again with a scandal like this, 46 00:01:58,145 --> 00:02:01,517 I will personally teach your son how he ought to behave. 47 00:02:08,994 --> 00:02:10,640 Ko Mal Sook! 48 00:02:11,265 --> 00:02:12,305 Yes, ma'am. 49 00:02:15,295 --> 00:02:16,305 What's this? 50 00:02:16,594 --> 00:02:18,604 This is the guy who went after my son? 51 00:02:18,605 --> 00:02:20,234 Yes, he's the labor inspector at MOEL Guwon Branch. 52 00:02:20,235 --> 00:02:21,851 His name is Jo Jin Gab. 53 00:02:21,904 --> 00:02:23,334 Jo Jin Gab? 54 00:02:23,335 --> 00:02:24,345 (Profile of Jo Jin Gab) 55 00:02:25,675 --> 00:02:27,104 Jo Jin Gab? 56 00:02:27,105 --> 00:02:28,125 Ma'am. 57 00:02:28,214 --> 00:02:30,343 For Tae Soo's own good, he needs to wake up... 58 00:02:30,344 --> 00:02:32,313 You should wake up. 59 00:02:32,314 --> 00:02:34,183 I'm Choi Seo Ra. 60 00:02:34,184 --> 00:02:38,584 I can fire a scumbag like you in a blink of an eye. 61 00:02:38,585 --> 00:02:40,745 I'm certain you can. 62 00:02:41,055 --> 00:02:43,123 However, how do you not know... 63 00:02:43,124 --> 00:02:45,394 that if you keep doing this, you'll ultimately ruin... 64 00:02:45,395 --> 00:02:46,737 your son's life? 65 00:02:49,765 --> 00:02:54,148 This dirtbag has yet to come to his senses. 66 00:02:56,335 --> 00:02:57,415 Let's go... 67 00:02:57,805 --> 00:02:59,057 to the Ministry of Employment and Labor Guwon Branch. 68 00:03:00,004 --> 00:03:01,014 Chairwoman Choi. 69 00:03:01,414 --> 00:03:03,443 Ma'am, you can't leave. You're on sick bail. 70 00:03:03,444 --> 00:03:04,514 If you leave right now... 71 00:03:04,515 --> 00:03:05,797 Let me go! 72 00:03:07,844 --> 00:03:09,854 Your trial is in a month. If you cause any trouble... 73 00:03:09,855 --> 00:03:13,753 I pay you so that you can deal with such matters! 74 00:03:13,754 --> 00:03:17,193 But you've made a laughingstock out of my son. 75 00:03:17,194 --> 00:03:20,527 My precious boy was attacked by a dog! 76 00:03:20,724 --> 00:03:23,764 You're nothing but my son's German Shepherd! 77 00:03:23,765 --> 00:03:27,805 So how dare you try to act like a human? 78 00:03:29,474 --> 00:03:32,644 I've yet to decide on punishment for you, 79 00:03:32,645 --> 00:03:34,866 so you better lie low for the time being! 80 00:03:49,624 --> 00:03:52,654 How dare that woman get in my way when everything is almost over? 81 00:04:00,235 --> 00:04:01,689 (Special Labor Inspector Jo Jang-Poong) 82 00:04:02,775 --> 00:04:03,986 Gosh, Jin Ah. 83 00:04:04,374 --> 00:04:06,062 How high is this going? 84 00:04:06,145 --> 00:04:07,760 Dad, this is fun. 85 00:04:22,554 --> 00:04:23,908 It looks good on you. 86 00:04:24,154 --> 00:04:25,608 Here we go! 87 00:04:32,304 --> 00:04:33,517 That's you. 88 00:04:35,034 --> 00:04:36,115 Dad. 89 00:05:18,614 --> 00:05:20,261 She went wild today. 90 00:05:20,484 --> 00:05:22,202 She's been sleeping all the way. 91 00:05:22,815 --> 00:05:23,896 I see. 92 00:05:30,895 --> 00:05:32,036 Bye. 93 00:05:32,195 --> 00:05:33,376 Do you want... 94 00:05:35,964 --> 00:05:37,147 some ramyeon? 95 00:05:38,104 --> 00:05:40,053 Have you been starving? 96 00:05:40,304 --> 00:05:42,022 Why didn't you have dinner? 97 00:05:44,335 --> 00:05:46,122 I've been working overtime these days. 98 00:05:46,174 --> 00:05:47,921 If I had eaten, I would've been late. 99 00:05:48,375 --> 00:05:50,466 What kind of civil servant works overtime every day? 100 00:05:50,775 --> 00:05:53,108 What use is there in helping others regarding overtime... 101 00:05:53,114 --> 00:05:55,408 when you don't even have time to have dinner? 102 00:05:56,255 --> 00:05:58,809 You should buy some socks for yourself in the meantime. 103 00:05:59,255 --> 00:06:01,304 You just never change. 104 00:06:02,995 --> 00:06:05,086 Take what happened this time for an example. 105 00:06:05,125 --> 00:06:07,216 It's a relief that it ended well. 106 00:06:07,864 --> 00:06:09,194 If you weren't so lucky, 107 00:06:09,195 --> 00:06:10,912 you would've received all the blame and been fired. 108 00:06:11,094 --> 00:06:12,334 It happened numerous times. 109 00:06:12,335 --> 00:06:13,850 When you were an athlete, 110 00:06:14,005 --> 00:06:16,374 you complained about someone else's unfair match... 111 00:06:16,375 --> 00:06:17,748 and were the only one to be dropped out. 112 00:06:18,145 --> 00:06:20,074 And those punks did just fine. 113 00:06:20,075 --> 00:06:21,103 There's more. 114 00:06:21,104 --> 00:06:23,543 I thought you'd come to your senses once you became a teacher. 115 00:06:23,544 --> 00:06:26,272 But you fought with parents and the principal. 116 00:06:26,385 --> 00:06:28,283 Why bother worrying about someone else's kid? 117 00:06:28,284 --> 00:06:30,001 Why did you have to beat him up? 118 00:06:31,015 --> 00:06:32,136 What? 119 00:06:32,755 --> 00:06:34,543 You actually fell asleep? 120 00:06:49,174 --> 00:06:51,599 Hey, wake up. Wake up. 121 00:06:51,775 --> 00:06:53,744 You can't sleep here. 122 00:06:53,745 --> 00:06:55,562 I dozed off. 123 00:06:55,914 --> 00:06:57,913 If you're done eating, then leave. I'm tired too. 124 00:06:57,914 --> 00:06:59,514 - Go. - Yes, I'm done. 125 00:06:59,515 --> 00:07:01,606 - Hurry up. - I'm leaving. 126 00:07:02,815 --> 00:07:03,896 Go. 127 00:07:04,515 --> 00:07:06,979 - Hurry. Bye. - Bye. 128 00:07:23,104 --> 00:07:24,114 (Tae Soo's Underling) 129 00:07:29,844 --> 00:07:31,644 You failed the previous test. 130 00:07:31,645 --> 00:07:34,442 Get ready to take another one. We'll meet again soon. 131 00:07:44,125 --> 00:07:45,408 Hold on. 132 00:07:51,864 --> 00:07:53,434 Another test, my foot. 133 00:07:53,435 --> 00:07:55,103 I'm sorry, Tae Soo's underling, but I refuse. 134 00:07:55,104 --> 00:07:57,334 I'm always going to be a failure. 135 00:07:57,335 --> 00:07:59,061 Forever a failure. 136 00:08:00,205 --> 00:08:02,213 I trust that you'll help me. 137 00:08:02,214 --> 00:08:04,870 - All right. Goodbye, sir. - Okay, thank you. 138 00:08:10,085 --> 00:08:11,196 - What? - What is it? 139 00:08:11,585 --> 00:08:14,008 Prosecutor Kim wants to see me. 140 00:08:14,154 --> 00:08:17,155 My gosh, so why did you have to ruin her wedding? 141 00:08:17,755 --> 00:08:19,923 You didn't just crash any wedding. 142 00:08:19,924 --> 00:08:20,923 You crushed her dream... 143 00:08:20,924 --> 00:08:22,863 of becoming the daughter-in-law of a conglomerate. 144 00:08:22,864 --> 00:08:24,463 You know her nickname, right? 145 00:08:24,464 --> 00:08:26,020 Rude Witch. 146 00:08:26,705 --> 00:08:29,664 Jin Gab, you're dead meat. 147 00:08:30,604 --> 00:08:32,043 You're done for. 148 00:08:32,044 --> 00:08:33,520 (Special Labor Inspector Jo Jin Gab) 149 00:08:45,885 --> 00:08:47,197 Try this. 150 00:08:50,525 --> 00:08:52,464 (Inspection Authority Warrant) 151 00:08:52,465 --> 00:08:53,724 "Myeongseong Hospital"? 152 00:08:53,725 --> 00:08:56,063 They sent many complaints regarding the overuse of power. 153 00:08:56,064 --> 00:08:58,303 Go there and see if there are any more issues. 154 00:08:58,304 --> 00:09:01,032 Inspect thoroughly and write up a report. 155 00:09:01,204 --> 00:09:02,416 Yes, ma'am. 156 00:09:07,674 --> 00:09:09,058 Regarding the TS case... 157 00:09:11,745 --> 00:09:12,794 Well... 158 00:09:13,314 --> 00:09:14,644 Good work. 159 00:09:14,645 --> 00:09:15,714 Sorry? 160 00:09:15,715 --> 00:09:17,735 I hope you do a good job on this one as well. 161 00:09:18,485 --> 00:09:19,595 Yes, ma'am. 162 00:09:20,355 --> 00:09:22,475 (Prosecutor's Office, Kim Ji Ran) 163 00:09:29,194 --> 00:09:31,315 What's gotten into her? It's frightening. 164 00:09:32,704 --> 00:09:34,281 Has she lost it? 165 00:09:35,275 --> 00:09:38,032 Why does she suddenly want me to look into Myeongseong Hospital? 166 00:09:40,245 --> 00:09:41,456 She scares me. 167 00:09:43,975 --> 00:09:45,359 If you break this off, 168 00:09:45,784 --> 00:09:47,884 do you think a poor prosecutor like you... 169 00:09:47,885 --> 00:09:50,137 will be able to thrive without any support? 170 00:09:50,255 --> 00:09:52,708 You should know better by now. 171 00:09:52,985 --> 00:09:54,943 Do you think I'll let this slide? 172 00:09:55,095 --> 00:09:57,014 You must've loved me dearly. 173 00:09:57,725 --> 00:09:58,907 You little... 174 00:09:59,194 --> 00:10:00,578 I'm sorry to say this. 175 00:10:01,025 --> 00:10:02,852 But I've never loved you. 176 00:10:03,294 --> 00:10:04,678 Not even for a moment. 177 00:10:06,704 --> 00:10:08,179 Thanks a lot. 178 00:10:08,704 --> 00:10:12,280 You helped me focus on work. 179 00:10:12,704 --> 00:10:14,291 We'll meet again... 180 00:10:14,745 --> 00:10:16,159 in court. 181 00:10:16,944 --> 00:10:18,043 Hey. 182 00:10:18,044 --> 00:10:20,114 I'm the one dumping you, not you. 183 00:10:20,115 --> 00:10:21,514 I'm Yang Tae Soo. 184 00:10:21,515 --> 00:10:24,153 I'm going to tell my mom about this... 185 00:10:24,154 --> 00:10:25,823 and destroy you! 186 00:10:25,824 --> 00:10:27,524 Do you understand? 187 00:10:27,525 --> 00:10:28,653 You... 188 00:10:28,654 --> 00:10:30,039 Hey! 189 00:10:32,294 --> 00:10:33,982 I hope you succeed, Mr. Jo. 190 00:10:34,794 --> 00:10:36,148 Help me breathe. 191 00:10:52,615 --> 00:10:53,756 Hello, sir. 192 00:10:54,044 --> 00:10:57,254 Hello. I've received a report regarding the abuse of power. 193 00:10:57,255 --> 00:10:58,770 May I take a look? 194 00:10:59,084 --> 00:11:00,484 Of course. 195 00:11:00,485 --> 00:11:02,124 We're happy to cooperate. 196 00:11:02,125 --> 00:11:03,367 - This way, sir. - Thank you. 197 00:11:07,824 --> 00:11:09,411 I'll guide you. 198 00:11:09,564 --> 00:11:10,734 Which department are you looking for? 199 00:11:10,735 --> 00:11:12,333 I've never inspected a hospital before, 200 00:11:12,334 --> 00:11:14,163 so allow me to take a look around. 201 00:11:14,164 --> 00:11:16,173 I'll just be on my way. 202 00:11:16,174 --> 00:11:17,548 You can get back to work. 203 00:11:24,145 --> 00:11:25,962 The inspector is moving. The target is undefined. 204 00:11:26,044 --> 00:11:27,257 Everyone, be on standby. 205 00:11:33,084 --> 00:11:35,519 He's approaching Supply Management Team. 206 00:11:36,495 --> 00:11:38,171 Refuse to take the survey. 207 00:11:42,235 --> 00:11:43,407 Hello, everyone. 208 00:11:43,895 --> 00:11:45,581 Could you fill this in for me? 209 00:11:48,204 --> 00:11:49,474 There's someone here too. 210 00:11:49,475 --> 00:11:51,020 - Could you fill... - I'm busy. 211 00:11:53,375 --> 00:11:55,566 - I know you're busy but... - I'm sorry. 212 00:12:01,590 --> 00:12:06,590 [VIU Ver] MBC E17 'Special Labor Inspector Jo Jang Poong' "Seo Ra Meets Ji Man" -♥ Ruo Xi ♥- 213 00:12:12,395 --> 00:12:14,693 He has disappeared. Report to me if you spot him. 214 00:12:14,694 --> 00:12:16,693 If you do, it'll be reflected in the performance assessment. 215 00:12:16,694 --> 00:12:18,624 Where did he go? 216 00:12:20,334 --> 00:12:22,697 I'll make this quick and ask a couple of questions. 217 00:12:22,875 --> 00:12:24,234 What time do you clock in? 218 00:12:24,235 --> 00:12:25,285 Sorry? 219 00:12:26,775 --> 00:12:28,043 I don't know. 220 00:12:28,044 --> 00:12:29,714 You don't know what time you come to work? 221 00:12:29,715 --> 00:12:31,230 She's a newbie here. 222 00:12:31,314 --> 00:12:33,313 Our bylaw says 8:30am. 223 00:12:33,314 --> 00:12:34,628 Forget about your bylaw. 224 00:12:34,845 --> 00:12:36,329 Do you really clock in at that time? 225 00:12:38,924 --> 00:12:40,036 Yes. 226 00:12:41,025 --> 00:12:42,106 I see. 227 00:12:45,895 --> 00:12:47,006 Oh, my. 228 00:12:47,465 --> 00:12:49,163 You must be fans of this girl group. 229 00:12:49,164 --> 00:12:50,693 It's TWICE, right? 230 00:12:50,694 --> 00:12:52,634 My daughter like these guys too. 231 00:12:52,635 --> 00:12:54,756 Let me think. How does their choreography go? 232 00:12:54,804 --> 00:12:56,474 Yes, yes, yes 233 00:12:56,475 --> 00:12:59,474 Either of the two, yes, yes, yes 234 00:12:59,475 --> 00:13:00,474 Is this right? 235 00:13:00,475 --> 00:13:02,374 - Yes, yes - What do you mean, girl groups? 236 00:13:02,375 --> 00:13:05,313 They're busy attending patients. They have no time for such a thing. 237 00:13:05,314 --> 00:13:08,547 This is the hospital where people's lives are on the line. 238 00:13:08,654 --> 00:13:12,224 You can't mess with others' workplaces without any cause... 239 00:13:12,225 --> 00:13:13,653 and obstruct their work just because you're a labor inspector. 240 00:13:13,654 --> 00:13:15,754 Of course, I can't do that without any grounds. 241 00:13:15,755 --> 00:13:16,835 Tell me. 242 00:13:18,025 --> 00:13:19,782 Who says I have no grounds? 243 00:13:20,595 --> 00:13:22,210 (Inspection Authority Warrant) 244 00:13:24,765 --> 00:13:26,552 - Myeongseong Hospital? - Yes. 245 00:13:26,904 --> 00:13:28,954 She wants me to work on it all of a sudden. 246 00:13:29,475 --> 00:13:30,848 But why? 247 00:13:32,444 --> 00:13:33,454 I get it. 248 00:13:33,544 --> 00:13:36,069 I saw it back when I was on stakeout there. 249 00:13:36,715 --> 00:13:38,043 Is this "that" thing? 250 00:13:38,044 --> 00:13:39,599 I don't think it's "that" thing. 251 00:13:40,914 --> 00:13:42,833 Let's duplicate it first so we can show it to Mr. Jo. 252 00:13:43,515 --> 00:13:45,884 - For a hospital event, - Move. 253 00:13:45,885 --> 00:13:49,354 they made the nurses to practice dancing to the girl group song. 254 00:13:49,355 --> 00:13:51,494 Gosh, hey. 255 00:13:51,495 --> 00:13:52,535 Stop the music. 256 00:13:54,125 --> 00:13:56,094 You keep getting the choreography wrong. 257 00:13:56,095 --> 00:13:58,356 Stick your chest out like this. 258 00:14:00,334 --> 00:14:02,774 Don't you know what it means to be sexy? 259 00:14:02,775 --> 00:14:04,703 Like this. Stick it out. 260 00:14:04,704 --> 00:14:05,786 Sir. 261 00:14:06,044 --> 00:14:07,673 I think this is too much. 262 00:14:07,674 --> 00:14:08,813 What's too much? 263 00:14:08,814 --> 00:14:10,474 We aren't pro dancers. 264 00:14:10,475 --> 00:14:12,014 Performing isn't part of our work. 265 00:14:12,015 --> 00:14:14,644 Of course, it is. Hospital events are part of your work too. 266 00:14:14,645 --> 00:14:17,153 Why don't you give us overtime pay for this then? 267 00:14:17,154 --> 00:14:19,823 She's right. You easily tell us to come to work an hour earlier, 268 00:14:19,824 --> 00:14:21,083 but it's so tough in the morning. 269 00:14:21,084 --> 00:14:24,488 I couldn't even sleep because I had a night shift. 270 00:14:24,694 --> 00:14:27,323 I couldn't sleep either. 271 00:14:27,324 --> 00:14:29,081 Do you think I have time to kill? 272 00:14:29,334 --> 00:14:32,395 The hospital has to survive for you to survive as well. 273 00:14:34,904 --> 00:14:36,016 This won't do. 274 00:14:36,304 --> 00:14:37,303 Kneel, everyone. 275 00:14:37,304 --> 00:14:38,333 - What? - What? 276 00:14:38,334 --> 00:14:39,960 I said, kneel. 277 00:14:42,044 --> 00:14:43,084 Hey. 278 00:14:43,775 --> 00:14:47,017 The hospital director is looking forward to this performance. 279 00:14:47,084 --> 00:14:49,183 - What is he doing? - You guys are young. 280 00:14:49,184 --> 00:14:51,714 - What a jerk. - This is unbelievable. 281 00:14:51,715 --> 00:14:53,583 You forced the nurses to come to work early. 282 00:14:53,584 --> 00:14:55,793 You didn't give them overtime pay. 283 00:14:55,794 --> 00:14:58,450 You forced them to do nonoccupational labor. 284 00:15:00,225 --> 00:15:01,912 And you even sexually harassed them. 285 00:15:02,135 --> 00:15:04,993 The evidence is just too solid. 286 00:15:05,605 --> 00:15:08,933 Well, I didn't do this on purpose. 287 00:15:08,934 --> 00:15:09,985 Kneel. 288 00:15:10,534 --> 00:15:11,544 What? 289 00:15:11,775 --> 00:15:12,814 Go down on your knees, 290 00:15:13,375 --> 00:15:15,264 and apologize... 291 00:15:15,544 --> 00:15:16,858 to these people. 292 00:15:18,115 --> 00:15:20,443 That's a bit too... 293 00:15:20,444 --> 00:15:21,555 It's too much, right? 294 00:15:21,745 --> 00:15:23,653 It'd be abusing my authority as a labor inspector... 295 00:15:23,654 --> 00:15:25,442 if I forced you to do it, right? 296 00:15:26,054 --> 00:15:28,045 - You know. - Exactly. 297 00:15:28,525 --> 00:15:30,224 Being a superior... 298 00:15:30,225 --> 00:15:32,094 doesn't give you the right to force these adults to kneel down. 299 00:15:32,095 --> 00:15:33,841 That's power abuse. 300 00:15:34,294 --> 00:15:36,693 You can't do it yourself, so why would you force others? 301 00:15:36,694 --> 00:15:39,796 Do you think you're the only one with pride here? 302 00:15:40,204 --> 00:15:43,134 You're well-educated, yet even worse. 303 00:15:43,674 --> 00:15:45,903 This is the violation of the Labor Standards Act. 304 00:15:45,904 --> 00:15:47,289 I'm taking the corresponding action. 305 00:15:48,375 --> 00:15:51,576 Sir. Sir. 306 00:15:52,385 --> 00:15:55,754 I didn't want to make them do it when I was busy as well. 307 00:15:55,755 --> 00:15:56,984 You know how the organizational culture is. 308 00:15:56,985 --> 00:15:59,183 Right, you've got to do what you're told. 309 00:15:59,184 --> 00:16:00,823 How sorrowful that is. 310 00:16:00,824 --> 00:16:01,984 Exactly. 311 00:16:01,985 --> 00:16:03,943 I only did what the higher-ups told me to... 312 00:16:05,895 --> 00:16:07,107 The higher-ups? Who? 313 00:16:09,834 --> 00:16:11,784 Everyone gives me that reaction. 314 00:16:16,074 --> 00:16:17,374 Hi, Reporter Koo. 315 00:16:17,375 --> 00:16:19,021 What, reporter? 316 00:16:19,505 --> 00:16:20,774 It's me, Duk Gu. 317 00:16:20,775 --> 00:16:22,562 I'm here to inspect the hospital. 318 00:16:22,875 --> 00:16:23,885 A scoop? 319 00:16:24,345 --> 00:16:26,844 I'm not sure if people might be interested in power abuse. 320 00:16:26,845 --> 00:16:28,834 - It's about a girl group... - Sir. 321 00:16:29,885 --> 00:16:31,531 Do you have anything more to say? 322 00:16:34,584 --> 00:16:35,605 Excuse me. 323 00:16:38,154 --> 00:16:39,236 Lee Chang Kyu? 324 00:16:40,694 --> 00:16:42,654 Can I talk to you? 325 00:16:46,865 --> 00:16:49,601 Our hospital wasn't like this from the start. 326 00:16:51,475 --> 00:16:54,636 Things started to become strange last year... 327 00:16:55,944 --> 00:16:57,793 when that woman came. 328 00:17:00,184 --> 00:17:01,498 Who's that woman? 329 00:17:03,615 --> 00:17:05,746 Can you really take care of it? 330 00:17:06,124 --> 00:17:07,871 I'll do my best. 331 00:17:08,624 --> 00:17:10,675 And I'll protect you as hard as I can... 332 00:17:11,124 --> 00:17:13,448 so that you don't face any harm. 333 00:17:16,564 --> 00:17:18,311 I feel like I can count on... 334 00:17:19,205 --> 00:17:20,478 someone like you, sir. 335 00:17:21,104 --> 00:17:22,519 You don't have to call me sir. 336 00:17:27,675 --> 00:17:30,014 Are you aware that Professor Kang Min Seok was fired? 337 00:17:30,015 --> 00:17:31,054 Well, yes. 338 00:17:31,675 --> 00:17:35,421 He prescribed sleeping pills to a patient with a brain hemorrhage. 339 00:17:35,655 --> 00:17:37,836 That's not all. 340 00:17:38,755 --> 00:17:41,482 There's something more serious than that in our hospital. 341 00:17:42,655 --> 00:17:44,108 It's... 342 00:17:45,225 --> 00:17:46,305 Excuse me. 343 00:17:46,725 --> 00:17:47,906 Let me turn off the alarm. 344 00:17:50,265 --> 00:17:52,426 ("Labor Inspector Jo Jang Poong and His Past as Violent Teacher") 345 00:17:52,864 --> 00:17:54,823 "Jo Jang Poong". 346 00:17:58,104 --> 00:17:59,674 Is there anything interesting? 347 00:17:59,675 --> 00:18:02,543 Who's "Jo Jang Poong"? 348 00:18:03,114 --> 00:18:04,113 (Trending Topic List) 349 00:18:04,114 --> 00:18:05,356 (Jo Jang Poong) 350 00:18:07,015 --> 00:18:08,984 - According to the investigation, - He looks familiar. 351 00:18:08,985 --> 00:18:10,383 - he was fired for assault. - Isn't he the labor inspector? 352 00:18:10,384 --> 00:18:13,454 - It's really him. - My goodness. 353 00:18:13,455 --> 00:18:14,536 Violent teacher? 354 00:18:15,225 --> 00:18:18,093 You aren't in the place to lecture us about power abuse. 355 00:18:18,094 --> 00:18:21,226 I know. How can he be that shameless? 356 00:18:22,364 --> 00:18:23,734 - Unbelievable. - My gosh. 357 00:18:23,735 --> 00:18:26,330 - Is this true? - Oh, my. 358 00:18:28,435 --> 00:18:29,950 ("Labor Inspector Jo Jang Poong and His Past as Violent Teacher") 359 00:18:31,475 --> 00:18:33,697 (Director Ha Ji Man) 360 00:18:35,745 --> 00:18:37,613 - Sir. - Is this true? 361 00:18:37,614 --> 00:18:40,211 It happened more than 10 years ago. 362 00:18:40,644 --> 00:18:41,714 Let me explain. 363 00:18:41,715 --> 00:18:43,028 Forget the past. 364 00:18:45,114 --> 00:18:47,781 You assaulted someone during the TS case. Is this true? 365 00:18:50,725 --> 00:18:51,765 Yes. 366 00:18:53,165 --> 00:18:54,236 "Yes"? 367 00:18:54,925 --> 00:18:57,093 Why is it "yes"? What is "yes"? 368 00:18:57,094 --> 00:18:58,851 Why would you say "yes"? 369 00:18:58,935 --> 00:19:01,590 Are you a fool? An idiot? 370 00:19:04,074 --> 00:19:05,084 Hey. 371 00:19:05,235 --> 00:19:08,982 Whoever asks you about this, you must answer no. 372 00:19:10,015 --> 00:19:11,257 Say no. 373 00:19:11,314 --> 00:19:12,354 What? 374 00:19:15,655 --> 00:19:17,553 Are you the director of this place? 375 00:19:17,554 --> 00:19:18,594 That's right. 376 00:19:19,084 --> 00:19:21,711 Who are you? Why would you barge in my office without permission? 377 00:19:23,394 --> 00:19:25,374 - What are you... - I am... 378 00:19:26,124 --> 00:19:27,811 Choi Seo Ra. 379 00:19:28,465 --> 00:19:30,485 Choi Seo Ra of Myeongseong Group. 380 00:19:30,894 --> 00:19:32,146 So what? 381 00:19:32,665 --> 00:19:35,028 This is a government office. 382 00:19:35,364 --> 00:19:37,859 You can be charged for obstruction of justice with this. 383 00:19:41,104 --> 00:19:42,186 I apologize. 384 00:19:43,715 --> 00:19:46,008 Things were so hectic that I couldn't recognize you. 385 00:19:46,445 --> 00:19:47,914 Calm down, 386 00:19:47,915 --> 00:19:50,611 and let us talk in private. 387 00:19:50,814 --> 00:19:53,047 - Sir. - Stop it. 388 00:19:55,624 --> 00:19:56,665 All right. 389 00:19:57,255 --> 00:19:59,920 Let's go have this thing called a conversation. 390 00:20:00,665 --> 00:20:01,675 Please. 391 00:20:07,104 --> 00:20:08,144 Move. 392 00:20:14,144 --> 00:20:15,914 She's the chairwoman, so what? 393 00:20:15,915 --> 00:20:18,036 Shouldn't we report her to the police? 394 00:20:18,675 --> 00:20:24,875 (AB Planning) 395 00:20:25,054 --> 00:20:27,754 I'm sure it's Woo Do Ha's doing. 396 00:20:27,755 --> 00:20:29,754 That punk had it go viral. 397 00:20:29,755 --> 00:20:30,823 Don't jump to conclusions. 398 00:20:30,824 --> 00:20:33,188 But I'm sure of it. 399 00:20:34,195 --> 00:20:36,185 The stow-away of Koo Dae Gil. 400 00:20:36,495 --> 00:20:38,150 I heard it from Woo Do Ha. 401 00:20:38,594 --> 00:20:41,696 Come to think of it, he spilled it on purpose. 402 00:20:42,134 --> 00:20:44,234 - Why would he do that? - I don't know. 403 00:20:44,235 --> 00:20:46,073 Anyway, he did this. 404 00:20:46,074 --> 00:20:47,504 It's been more than 10 years. 405 00:20:47,505 --> 00:20:49,643 Who else other than him has enough influence... 406 00:20:49,644 --> 00:20:50,843 to release it? 407 00:20:50,844 --> 00:20:54,218 Do Ha must've been the one who sent the video footage of Tae Soo. 408 00:20:54,945 --> 00:20:55,995 So it's not Do Ha. 409 00:20:57,284 --> 00:20:58,294 Do Ha was the one. 410 00:20:58,854 --> 00:21:00,904 He planned everything from the start. 411 00:21:04,824 --> 00:21:06,339 He knew it from the beginning. 412 00:21:06,665 --> 00:21:08,024 He knew that you were involved, 413 00:21:08,025 --> 00:21:11,196 so he spilled information on purpose to have you attack Tae Soo. 414 00:21:11,334 --> 00:21:13,234 Now that Tae Soo's gone, 415 00:21:13,235 --> 00:21:15,255 he may not need you either. 416 00:21:15,775 --> 00:21:17,552 Woo Do Ha, this jerk. 417 00:21:17,804 --> 00:21:18,904 - Ms. Oh. - Yes? 418 00:21:18,905 --> 00:21:20,873 Track his location right now. 419 00:21:20,874 --> 00:21:22,204 I don't care if he's the head of the legal department of Myeongseong... 420 00:21:22,205 --> 00:21:23,573 and the chairman of Mirinae Scholarship Foundation. 421 00:21:23,574 --> 00:21:24,887 There's no need. 422 00:21:27,185 --> 00:21:28,458 I'm here, punk. 423 00:21:30,915 --> 00:21:33,106 - Hello, Mr. Jo. - Come here, you rat. 424 00:21:34,455 --> 00:21:35,536 Duk Gu. 425 00:21:35,824 --> 00:21:37,107 I'm fine. 426 00:21:37,425 --> 00:21:39,718 I'll let this go for what I did to him 10 years ago. 427 00:21:40,624 --> 00:21:43,194 But Duk Gu, I won't let it go twice. 428 00:21:43,195 --> 00:21:45,215 Is that right? 429 00:21:45,735 --> 00:21:47,179 Darn you. 430 00:21:47,665 --> 00:21:48,734 This is enough. 431 00:21:48,735 --> 00:21:50,492 Don't stop me. 432 00:21:52,134 --> 00:21:54,326 What will you do if you won't let it go? 433 00:21:54,705 --> 00:21:57,313 You worked under Tae Soo... 434 00:21:57,314 --> 00:22:00,914 and ruined the lives of me, Seon Woo, and even Mr. Jo. 435 00:22:00,915 --> 00:22:03,843 Wasn't that enough? How could you sock it to Mr. Jo again? 436 00:22:04,054 --> 00:22:06,724 And how dare you come here yourself? 437 00:22:06,725 --> 00:22:07,754 You little... 438 00:22:07,755 --> 00:22:10,117 I told you I wouldn't let it go twice. 439 00:22:10,554 --> 00:22:12,563 - Wait. - Gosh. 440 00:22:12,564 --> 00:22:14,893 - You little... - Duk Gu. 441 00:22:14,894 --> 00:22:16,164 Stop it, punk. 442 00:22:16,165 --> 00:22:17,833 - Talk it out. - Calm down. 443 00:22:17,834 --> 00:22:18,964 You punks! 444 00:22:18,965 --> 00:22:20,434 I got his arms. 445 00:22:20,435 --> 00:22:21,704 - Let go. - Goodness. 446 00:22:21,705 --> 00:22:22,917 Hit him now! 447 00:22:24,534 --> 00:22:25,686 Gosh. 448 00:22:26,104 --> 00:22:27,558 You dodged again? 449 00:22:28,905 --> 00:22:29,925 You little... 450 00:22:43,094 --> 00:22:45,649 Let go! Don't stop me. 451 00:22:46,594 --> 00:22:47,604 Let go of me. 452 00:22:48,725 --> 00:22:50,333 It's petty. This is perfect. 453 00:22:50,334 --> 00:22:51,434 It brings back memories too. 454 00:22:51,435 --> 00:22:53,121 You're right. Let's do this. 455 00:22:54,834 --> 00:22:56,219 - Hey. - Duk Gu. 456 00:22:56,435 --> 00:22:58,333 - Hey, Duk Gu. Stop it. - You jerk. 457 00:22:58,334 --> 00:22:59,444 Duk Gu. 458 00:22:59,445 --> 00:23:00,543 Stop it. 459 00:23:00,544 --> 00:23:02,174 Hey, hey. That's enough. 460 00:23:02,175 --> 00:23:03,791 Come on. Let go of me! 461 00:23:05,844 --> 00:23:07,157 - Gosh. - Mr. Jo. 462 00:23:14,824 --> 00:23:16,571 You brats! 463 00:23:19,165 --> 00:23:22,054 I admit that I got all worked up earlier. 464 00:23:22,534 --> 00:23:24,293 Should I apologize for something like that? 465 00:23:24,294 --> 00:23:25,446 For what? 466 00:23:25,735 --> 00:23:28,895 Directors are supposed to take responsibility for his employees. 467 00:23:29,205 --> 00:23:32,033 It's my fault for failing to manage my own employees. 468 00:23:34,604 --> 00:23:36,231 You catch on quickly. 469 00:23:36,844 --> 00:23:38,693 All right. In that case, 470 00:23:38,814 --> 00:23:40,229 I'm sure... 471 00:23:40,614 --> 00:23:42,776 you know what to do with that employee. 472 00:23:45,614 --> 00:23:48,654 Please allow me to say a few words about civil service. 473 00:23:48,655 --> 00:23:51,078 Hiring and dismissing employees. 474 00:23:51,155 --> 00:23:53,185 This could be over if I could hire and dismiss employees. 475 00:23:53,265 --> 00:23:56,265 But I don't have the authority to hire and dismiss employees. 476 00:23:56,634 --> 00:23:59,434 As for labor inspectors, they must be... 477 00:23:59,435 --> 00:24:02,465 Should I give the minister a call myself? 478 00:24:05,675 --> 00:24:06,715 No. 479 00:24:08,005 --> 00:24:10,600 You're very good at your job. 480 00:24:11,215 --> 00:24:13,911 It's a shame to have you work at a small branch like this. 481 00:24:20,225 --> 00:24:22,924 So you're saying that it was Choi Seo Ra's doing, not yours? 482 00:24:22,925 --> 00:24:25,293 If you don't believe me, wiretap me or something. 483 00:24:25,294 --> 00:24:26,863 You specialize in sly tactics like that. 484 00:24:26,864 --> 00:24:28,363 Yes. And you specialize in being someone's pet. 485 00:24:28,364 --> 00:24:30,414 After getting rid of Tae Soo, did you latch onto Choi Seo Ra now? 486 00:24:30,634 --> 00:24:31,806 Not again. 487 00:24:35,564 --> 00:24:36,949 The security footage of Tae Soo. 488 00:24:37,834 --> 00:24:39,461 You sent it, right? 489 00:24:41,044 --> 00:24:43,165 You just got lucky with the timing. 490 00:24:44,275 --> 00:24:45,527 Why are you helping us? 491 00:24:45,644 --> 00:24:47,714 He's not helping us. He's using us! 492 00:24:47,715 --> 00:24:48,714 He wants to bring down Tae Soo... 493 00:24:48,715 --> 00:24:49,813 - without getting his hands dirty. - Come on, stop. 494 00:24:49,814 --> 00:24:52,383 The same thing happened a decade ago. Don't fall for it again. 495 00:24:52,384 --> 00:24:54,024 People don't change! Come on. 496 00:24:54,025 --> 00:24:55,267 People do change. 497 00:24:57,155 --> 00:24:58,508 Only if the world changes. 498 00:25:01,525 --> 00:25:02,535 Mr. Jo. 499 00:25:04,594 --> 00:25:05,846 I just... 500 00:25:06,864 --> 00:25:09,126 wanted someone like you to win. 501 00:25:09,275 --> 00:25:12,637 I wanted to see the world where people like you win. 502 00:25:12,705 --> 00:25:13,786 If that had happened, 503 00:25:16,775 --> 00:25:18,057 my father and I... 504 00:25:18,374 --> 00:25:20,303 wouldn't have lived like this. 505 00:25:23,614 --> 00:25:26,281 No one likes the world where people like Tae Soo can abuse their power. 506 00:25:26,455 --> 00:25:28,546 We latch onto them because we're powerless. 507 00:25:28,584 --> 00:25:30,474 We put up with it because we can't beat them. 508 00:25:31,225 --> 00:25:32,335 That's how I was. 509 00:25:32,624 --> 00:25:33,806 And I still am. 510 00:25:35,394 --> 00:25:36,404 But... 511 00:25:36,594 --> 00:25:38,282 now that Choi Seo Ra is in the play, 512 00:25:39,034 --> 00:25:40,650 you'll only hurt yourself if you keep this up. 513 00:25:42,675 --> 00:25:44,048 I'll take care of the rest. 514 00:25:44,374 --> 00:25:45,446 I'll use law. 515 00:25:45,634 --> 00:25:46,856 So you should... 516 00:25:47,775 --> 00:25:49,219 stop it here. 517 00:25:51,745 --> 00:25:53,097 I came here to say that. 518 00:25:56,284 --> 00:25:57,294 Bye. 519 00:26:01,354 --> 00:26:03,123 - Why did you glare at me? - My gosh. 520 00:26:03,124 --> 00:26:04,771 Sit down. You sit back down right now. 521 00:26:27,344 --> 00:26:29,234 Please don't tell me you believe that jerk. 522 00:26:29,314 --> 00:26:31,334 That's not what's important right now. 523 00:26:32,854 --> 00:26:34,123 This is all my fault. 524 00:26:34,124 --> 00:26:35,741 Now, how is that your fault? 525 00:26:36,354 --> 00:26:38,823 He's the one who used violence first. 526 00:26:38,824 --> 00:26:40,694 He beats up innocent people left and right, 527 00:26:40,695 --> 00:26:42,563 and what? We're supposed to just let him beat up? 528 00:26:42,564 --> 00:26:44,211 That's not the point. 529 00:26:45,265 --> 00:26:46,617 It is my fault. 530 00:26:46,765 --> 00:26:47,916 It's my fault. 531 00:26:48,634 --> 00:26:50,391 Everything started because of me. 532 00:26:50,874 --> 00:26:53,026 This happened to you because of me. 533 00:26:54,675 --> 00:26:55,988 It's my fault! 534 00:26:56,245 --> 00:26:57,444 Don't cry. 535 00:26:57,445 --> 00:26:59,174 Hey, nothing is going to happen to Mr. Jo. 536 00:26:59,175 --> 00:27:00,714 He'll never get fired! 537 00:27:00,715 --> 00:27:02,028 He's doing just fine. 538 00:27:02,245 --> 00:27:03,954 And he gets paid every month... 539 00:27:03,955 --> 00:27:05,484 although it's not much. 540 00:27:05,485 --> 00:27:08,413 But that's enough for him to get by and live a happy life. 541 00:27:12,025 --> 00:27:14,722 I'm sorry, Director Ha. It's all because of me. 542 00:27:15,165 --> 00:27:18,426 When you're on the job, all sorts of things happen. 543 00:27:19,134 --> 00:27:21,154 Don't let it get to you. Don't. 544 00:27:23,675 --> 00:27:24,786 I'm sorry. 545 00:27:29,175 --> 00:27:30,356 But you know, Jin Gab. 546 00:27:33,144 --> 00:27:34,458 Let's stop meeting like this. 547 00:27:35,384 --> 00:27:37,101 - Pardon? - You... 548 00:27:37,755 --> 00:27:39,442 should transfer. 549 00:27:44,624 --> 00:27:45,907 Director Ha. 550 00:27:45,955 --> 00:27:47,994 It wasn't an official decision of the disciplinary committee. 551 00:27:47,995 --> 00:27:49,682 How could you transfer me with a few words she said to you? 552 00:27:49,765 --> 00:27:51,452 I came to this decision. 553 00:27:55,205 --> 00:27:57,598 I will transfer after I finish up the Myeongseong Hospital case. 554 00:27:57,804 --> 00:27:59,073 If I leave like this, 555 00:27:59,074 --> 00:28:00,504 I don't know what will happen to employees... 556 00:28:00,505 --> 00:28:01,944 who trusted me enough to report them to me. 557 00:28:01,945 --> 00:28:04,440 You're not the only labor inspector at our branch. 558 00:28:05,015 --> 00:28:07,043 Do you think other inspectors don't do their jobs? 559 00:28:07,044 --> 00:28:08,744 You know that that's not what I meant. 560 00:28:08,745 --> 00:28:10,977 The rest of them are just like you. 561 00:28:11,255 --> 00:28:14,214 Do you think they hold back because they are less competent than you? 562 00:28:14,685 --> 00:28:16,715 They let go even when they know... 563 00:28:16,794 --> 00:28:18,542 because they have something to protect. 564 00:28:21,725 --> 00:28:25,270 Most of us can't go after them even when we want to. 565 00:28:26,465 --> 00:28:29,666 We have no choice but to hold back. 566 00:28:30,804 --> 00:28:31,987 People like us... 567 00:28:32,775 --> 00:28:34,643 should be in charge of this job. 568 00:28:34,644 --> 00:28:35,856 People like us... 569 00:28:38,715 --> 00:28:40,028 can... 570 00:28:40,384 --> 00:28:42,404 slowly change the world. 571 00:28:58,564 --> 00:29:00,221 Why are you going home so late? 572 00:29:00,564 --> 00:29:02,019 You drank again, didn't you? 573 00:29:02,165 --> 00:29:03,386 Yes. 574 00:29:05,104 --> 00:29:06,256 I'm sorry. 575 00:29:08,275 --> 00:29:10,132 Why are you apologizing? 576 00:29:10,215 --> 00:29:12,195 It's not like this is your first time. 577 00:29:15,985 --> 00:29:18,985 Come on, don't act like you did something wrong. 578 00:29:22,354 --> 00:29:24,142 It's not your fault. 579 00:29:27,294 --> 00:29:29,344 I don't care what everyone says. 580 00:29:30,064 --> 00:29:31,449 I know... 581 00:29:31,665 --> 00:29:33,018 how you feel. 582 00:29:37,804 --> 00:29:38,916 Okay. 583 00:29:51,255 --> 00:29:52,730 But you know what? 584 00:29:53,485 --> 00:29:55,302 Don't get into any more fights. 585 00:29:57,525 --> 00:29:59,242 You're Jin Ah's dad. 586 00:30:00,594 --> 00:30:02,382 I don't want you... 587 00:30:04,294 --> 00:30:05,405 to get hurt. 588 00:30:15,574 --> 00:30:17,029 Good job. 589 00:30:19,844 --> 00:30:21,157 It's all right. 590 00:30:22,445 --> 00:30:23,465 Okay? 591 00:30:23,479 --> 00:30:26,686 (Episode 18 will air shortly.) 592 00:30:33,489 --> 00:30:35,922 (Episode 18) 593 00:30:48,217 --> 00:30:51,925 As of April 15, Intern Lee Chang Kyu is fired. 594 00:30:58,657 --> 00:31:01,957 Hello? May I know when Congressman Yang will return? 595 00:31:01,958 --> 00:31:03,645 My name is Koo Dae Gil. 596 00:31:04,157 --> 00:31:07,299 Not Koo Dae Gi! I'm Koo Dae Gil. 597 00:31:07,727 --> 00:31:11,444 Did you tell him that I was a task leader in steelmaking? 598 00:31:11,838 --> 00:31:13,423 Then how could he not know me? 599 00:31:13,607 --> 00:31:16,163 After all that I've done for him? 600 00:31:16,378 --> 00:31:18,106 No! Don't, don't. 601 00:31:18,107 --> 00:31:19,966 No, don't hang up. 602 00:31:20,107 --> 00:31:22,906 I'm not mad. I'm just frustrated. 603 00:31:23,047 --> 00:31:24,646 Then could you ask him... 604 00:31:24,647 --> 00:31:27,486 to reply back to my letter... 605 00:31:27,487 --> 00:31:29,407 Hello? Hello? 606 00:31:29,888 --> 00:31:31,877 How dare you hang up on me? 607 00:31:32,657 --> 00:31:33,697 Hey. 608 00:31:34,088 --> 00:31:35,673 Don't you see the line? 609 00:31:35,827 --> 00:31:38,191 You don't know how to keep the public order, do you? 610 00:31:39,528 --> 00:31:41,227 Don't provoke me. 611 00:31:41,228 --> 00:31:42,854 I'm not sane at the moment. 612 00:31:52,478 --> 00:31:53,690 Yang Tae Soo? 613 00:31:57,778 --> 00:32:00,818 Okay. I understand. 614 00:32:01,558 --> 00:32:02,770 Thank you. 615 00:32:04,317 --> 00:32:06,478 So when am I getting out? 616 00:32:07,788 --> 00:32:09,727 As soon as possible. 617 00:32:09,728 --> 00:32:10,969 Not even a day later. 618 00:32:11,097 --> 00:32:12,916 That's why I'm here. 619 00:32:14,767 --> 00:32:15,909 I knew it. 620 00:32:16,937 --> 00:32:19,564 You're my only friend, Do Ha. 621 00:32:20,437 --> 00:32:21,588 Of course. 622 00:32:29,278 --> 00:32:30,964 He's more reckless than I thought. 623 00:32:31,048 --> 00:32:32,400 Are you sure this will be okay? 624 00:32:32,548 --> 00:32:33,946 Of course, not. 625 00:32:33,947 --> 00:32:36,079 Judges aren't stupid, you know? 626 00:32:36,387 --> 00:32:38,327 If you're not confident, we should just give up. 627 00:32:38,328 --> 00:32:40,357 We can't do that now. 628 00:32:40,358 --> 00:32:41,670 After the money we've received? 629 00:32:42,097 --> 00:32:44,096 But we can give up later. 630 00:32:44,097 --> 00:32:45,582 Do you have a plan? 631 00:32:46,328 --> 00:32:48,257 Lawyer Woo! Save me! 632 00:32:48,697 --> 00:32:50,596 Please! Please! Just this once! 633 00:32:50,597 --> 00:32:52,807 Please save me this once! If you do, 634 00:32:52,808 --> 00:32:55,636 I'll do whatever you ask of me! 635 00:32:55,637 --> 00:32:56,707 I promise! 636 00:32:56,708 --> 00:32:58,906 Let me go! Let me talk to him! 637 00:32:58,907 --> 00:33:00,647 I hate it here. 638 00:33:00,648 --> 00:33:02,264 It's so scary. Please save me. 639 00:33:02,748 --> 00:33:04,263 Please! 640 00:33:05,488 --> 00:33:07,234 Our company... 641 00:33:07,787 --> 00:33:09,171 is in a crisis right now. 642 00:33:09,958 --> 00:33:13,493 Our company is corrupt, arrogant, and abusing its power. 643 00:33:14,428 --> 00:33:17,084 Our principles are destroyed, and our ethics have vanished. 644 00:33:17,157 --> 00:33:19,621 The people have absolutely no trust in us. 645 00:33:20,428 --> 00:33:23,629 What in the world has happened to us? 646 00:33:27,467 --> 00:33:29,124 Whenever I think about that, 647 00:33:30,308 --> 00:33:32,803 I cannot sleep in peace. 648 00:33:32,977 --> 00:33:34,747 Excuse me, Chairwoman Choi. 649 00:33:34,748 --> 00:33:36,536 The management of the company is an issue, indeed. 650 00:33:36,977 --> 00:33:40,079 However, we are more worried about your health. 651 00:33:40,787 --> 00:33:43,111 Despite being on sick bail, you've come here. 652 00:33:43,618 --> 00:33:45,375 We're worried your condition might worsen. 653 00:33:45,787 --> 00:33:49,939 You're the only one who deeply cares about my health, Mr. Joo. 654 00:33:50,597 --> 00:33:55,485 By the way, your son was exempted from military service, right? 655 00:33:55,637 --> 00:33:57,586 How is his disc? 656 00:33:58,338 --> 00:34:00,126 Has he made a full recovery? 657 00:34:00,308 --> 00:34:01,994 About... About that... 658 00:34:03,708 --> 00:34:05,906 He's not fully recovered yet. 659 00:34:05,907 --> 00:34:07,927 I know everything. 660 00:34:09,048 --> 00:34:12,380 I know that you all think the same way as I do. 661 00:34:14,317 --> 00:34:17,418 There's only one way out of this. 662 00:34:20,127 --> 00:34:21,743 Ethical management. 663 00:34:22,727 --> 00:34:24,646 As of this moment, 664 00:34:25,967 --> 00:34:28,724 Myeongseong Group will undergo... 665 00:34:29,137 --> 00:34:30,955 a management diagnosis. 666 00:34:37,037 --> 00:34:38,206 My goodness! 667 00:34:38,207 --> 00:34:39,706 Hurry up! 668 00:34:39,707 --> 00:34:42,474 After that vicious hyena was locked up, the wolf cub took over. 669 00:34:42,517 --> 00:34:44,639 But the tiger in the cage came out now. 670 00:34:44,678 --> 00:34:45,946 I know. 671 00:34:45,947 --> 00:34:47,586 Having a labor inspector was much better. 672 00:34:47,587 --> 00:34:50,143 Hold on. What is this management diagnosis? 673 00:34:50,187 --> 00:34:51,927 Isn't promoting ethical management a good thing? 674 00:34:51,928 --> 00:34:53,200 - Then you can do it. - Sorry? 675 00:34:53,257 --> 00:34:54,287 Good luck. 676 00:34:54,288 --> 00:34:55,539 Wait a minute! 677 00:35:09,738 --> 00:35:11,192 What brings you here? 678 00:35:11,548 --> 00:35:13,395 I only summoned the presidents. 679 00:35:14,478 --> 00:35:15,977 I've requested a change in the residential restrictions... 680 00:35:15,978 --> 00:35:17,532 to the Supreme Court. 681 00:35:18,178 --> 00:35:20,067 The new justice of the Supreme Court... 682 00:35:20,218 --> 00:35:21,833 was my teacher. 683 00:35:22,517 --> 00:35:26,265 By next week, you'll be able to sleep at your own house. 684 00:35:27,587 --> 00:35:28,810 Really? 685 00:35:29,498 --> 00:35:31,245 I'll do my best in creating the Management Diagnosis Team... 686 00:35:31,767 --> 00:35:34,192 so that you won't have to worry. 687 00:35:35,937 --> 00:35:37,756 And who said you'll be in charge of that? 688 00:35:40,837 --> 00:35:42,121 I should take care of this... 689 00:35:42,507 --> 00:35:44,396 before Tae Soo is discharged. 690 00:35:46,147 --> 00:35:47,662 He'll be released soon. 691 00:35:53,147 --> 00:35:54,865 We'll see after he gets out. 692 00:36:01,757 --> 00:36:03,445 There's a lot of leftovers. 693 00:36:03,897 --> 00:36:05,026 You should have them. 694 00:36:05,027 --> 00:36:07,047 We shouldn't waste food. 695 00:36:11,567 --> 00:36:13,526 Thank you for the meal. 696 00:36:15,207 --> 00:36:16,348 Yes, ma'am. 697 00:36:28,687 --> 00:36:30,838 (Receipt) 698 00:36:34,158 --> 00:36:35,712 They ate so much. 699 00:36:39,228 --> 00:36:40,641 I should... 700 00:36:40,968 --> 00:36:42,654 set the table once again. 701 00:36:49,738 --> 00:36:51,829 The day I received the transfer, 702 00:36:51,908 --> 00:36:53,867 Director Ha told me. 703 00:36:54,277 --> 00:36:56,917 Why is this an unfair transfer? 704 00:36:56,918 --> 00:36:59,117 You'll be working less but getting paid the same. 705 00:36:59,118 --> 00:37:02,148 The others would be dying to be transferred. 706 00:37:02,517 --> 00:37:04,942 If I were you, I'd be jumping for joy. 707 00:37:07,757 --> 00:37:09,040 That's just great. 708 00:37:09,298 --> 00:37:11,852 And Dong Young said this. 709 00:37:12,327 --> 00:37:14,266 A colleague of mine used to work there. 710 00:37:14,267 --> 00:37:15,537 He said it's the best. 711 00:37:15,538 --> 00:37:16,896 There are no outside duties, overtime, or complaints. 712 00:37:16,897 --> 00:37:19,261 I'm telling you. You hit the jackpot. 713 00:37:21,238 --> 00:37:22,651 I hit the jackpot? 714 00:37:22,738 --> 00:37:25,374 My father told me this. 715 00:37:26,147 --> 00:37:29,376 As long as you control your temper, everything will turn out just fine. 716 00:37:29,377 --> 00:37:31,376 No matter where you go, 717 00:37:31,377 --> 00:37:34,346 just do what they tell you to do. Like a cow. 718 00:37:42,928 --> 00:37:44,956 What are you doing? You're late! 719 00:37:44,957 --> 00:37:46,887 Hurry up! Run! 720 00:37:48,837 --> 00:37:50,010 Who is she? 721 00:38:00,848 --> 00:38:01,946 Okay. 722 00:38:01,947 --> 00:38:02,957 Oh, right. 723 00:38:18,668 --> 00:38:20,326 (Ministry of Employment and Labor) 724 00:38:20,327 --> 00:38:24,766 (Industrial Accident Compensation Deliberation Committee) 725 00:38:24,767 --> 00:38:25,936 (An affiliate of MOEL that reexamines accidents...) 726 00:38:25,937 --> 00:38:27,206 (that have been disapproved...) 727 00:38:27,207 --> 00:38:28,807 (by the Compensation and Welfare Service) 728 00:38:28,808 --> 00:38:30,424 Back then, I had no idea... 729 00:38:30,577 --> 00:38:33,233 what this strange deja vu I had was. 730 00:38:33,877 --> 00:38:36,038 You're saying the same thing! 731 00:38:36,577 --> 00:38:38,787 "It's not my division. I have no knowledge about it." 732 00:38:38,788 --> 00:38:40,547 You were going to say those things anyway. 733 00:38:40,548 --> 00:38:42,537 But you pretended to listen and care. 734 00:38:42,887 --> 00:38:44,287 Are you toying with me? 735 00:38:44,288 --> 00:38:45,439 I'm sorry, sir. 736 00:38:45,587 --> 00:38:47,487 But the law doesn't... 737 00:38:47,488 --> 00:38:49,227 Enough with the law! 738 00:38:49,228 --> 00:38:52,560 Do you know how it really is back there? 739 00:38:52,627 --> 00:38:54,997 You're all just sitting here so comfortably! 740 00:38:54,998 --> 00:38:56,310 You have no idea! 741 00:38:56,838 --> 00:38:58,766 - May I have a word with you? - Yes, sir. 742 00:38:58,767 --> 00:39:00,737 How many times have I told you... 743 00:39:00,738 --> 00:39:02,636 not to get emotionally involved? 744 00:39:02,637 --> 00:39:05,676 If you start doing that, this place will become chaotic. 745 00:39:05,677 --> 00:39:07,347 But that man had a reasonable... 746 00:39:07,348 --> 00:39:09,046 Don't decide that on your own. 747 00:39:09,047 --> 00:39:12,149 We just need to deliver the facts to the examiners. 748 00:39:12,287 --> 00:39:13,398 Yes, sir. 749 00:39:14,218 --> 00:39:15,286 But shouldn't we do a field... 750 00:39:15,287 --> 00:39:17,681 You're no longer a labor inspector. 751 00:39:20,627 --> 00:39:22,896 Mind your own business and do a better job. 752 00:39:22,897 --> 00:39:25,149 Look at how many typos you've made. Here. 753 00:39:25,828 --> 00:39:27,526 Are you an aspiring writer? 754 00:39:27,527 --> 00:39:28,982 Why do you drag on? 755 00:39:29,698 --> 00:39:33,006 Look. Omit all the stories and your own emotions. 756 00:39:33,007 --> 00:39:35,089 Make it as dry as possible. 757 00:39:37,537 --> 00:39:38,658 Yes, sir. 758 00:39:43,078 --> 00:39:44,317 That's right. 759 00:39:44,318 --> 00:39:47,722 I am no longer a labor inspector. 760 00:39:55,897 --> 00:39:57,241 Be indifferent. 761 00:39:58,397 --> 00:39:59,811 Be easygoing. 762 00:39:59,968 --> 00:40:02,119 Don't forget that you get paid no matter what. 763 00:40:02,797 --> 00:40:05,306 (Report Screening) 764 00:40:05,307 --> 00:40:06,621 Sir, here. 765 00:40:07,667 --> 00:40:10,306 Make the font size bigger, will you? 766 00:40:10,307 --> 00:40:12,732 - My eyes hurt. - I'm sorry, sir. 767 00:40:13,677 --> 00:40:15,176 Dr. Kang, welcome. 768 00:40:15,177 --> 00:40:16,947 Wasn't it difficult to find this place since it's your first visit? 769 00:40:16,948 --> 00:40:19,210 Not at all. I had a GPS. 770 00:40:21,188 --> 00:40:22,471 We meet again. 771 00:40:22,958 --> 00:40:25,078 I was appointed as an examiner to this committee. 772 00:40:25,527 --> 00:40:26,740 I'm Kang Min Seok. 773 00:40:27,757 --> 00:40:30,056 Are you aware that Professor Kang Min Seok was fired? 774 00:40:30,057 --> 00:40:31,240 Well, yes. 775 00:40:31,698 --> 00:40:35,233 He prescribed sleeping pills to a patient with a brain hemorrhage. 776 00:40:36,868 --> 00:40:38,211 Examiner? 777 00:40:39,108 --> 00:40:40,536 You? 778 00:40:40,537 --> 00:40:43,335 Where are your manners? 779 00:40:43,838 --> 00:40:45,107 It's all right. 780 00:40:45,108 --> 00:40:49,118 But I didn't get any information on today's case. 781 00:40:49,478 --> 00:40:52,518 Shouldn't you email it to me beforehand? 782 00:40:53,348 --> 00:40:54,397 What's your name? 783 00:40:55,358 --> 00:40:56,631 "Jo Jin Gab". 784 00:40:57,417 --> 00:40:59,751 You're a civil servant. Do your job properly. 785 00:41:06,267 --> 00:41:09,428 They say a civil servant is a stable job, but it's actually not true. 786 00:41:09,897 --> 00:41:12,536 It's rather an extremely stressful job. 787 00:41:12,537 --> 00:41:16,345 They must put up with any kind of stress. 788 00:41:16,708 --> 00:41:20,077 I was taken away my payment for months, 789 00:41:20,078 --> 00:41:21,477 so I have no money to pay the commission. 790 00:41:21,478 --> 00:41:23,077 There's a way. 791 00:41:23,078 --> 00:41:24,447 We help you find money from nowhere... 792 00:41:24,448 --> 00:41:25,747 and wake your dormant money. 793 00:41:25,748 --> 00:41:27,587 Our service for you 794 00:41:27,588 --> 00:41:29,087 to find your dormant money. 795 00:41:29,088 --> 00:41:32,227 There are all kinds of dormant money like savings and insurance. 796 00:41:32,228 --> 00:41:34,587 And you can track down every single penny of it through our service. 797 00:41:34,588 --> 00:41:37,526 Don't talk, and just show her. 798 00:41:37,527 --> 00:41:39,796 You can check them all at once. 799 00:41:39,797 --> 00:41:41,467 Gosh, I didn't know about this thing. 800 00:41:41,468 --> 00:41:43,285 Are you serious? 801 00:41:43,537 --> 00:41:44,609 Hurry and take a look. 802 00:41:45,098 --> 00:41:47,764 Is this the place that does any kinds of requests for their clients? 803 00:41:55,108 --> 00:41:56,247 Is your husband having an affair? 804 00:41:56,248 --> 00:41:57,916 Right. How did you know? 805 00:41:57,917 --> 00:42:00,447 We know it just by looking. We're professionals, you see. 806 00:42:00,448 --> 00:42:02,886 Should we help you get the alimony or get the woman off your husband? 807 00:42:02,887 --> 00:42:04,756 There are various options depending on prices. 808 00:42:04,757 --> 00:42:06,857 Pictures, videos, and voice recordings. 809 00:42:06,858 --> 00:42:10,256 Payment in advance. We never get to work without prior payment. 810 00:42:10,257 --> 00:42:13,297 Okay, I need you to secure clear evidence first. 811 00:42:13,328 --> 00:42:15,097 - Obvious ones. - Obvious ones. 812 00:42:15,098 --> 00:42:16,166 - Obvious ones. - Obvious ones. 813 00:42:16,167 --> 00:42:17,737 (Kong Sung Kwan, Myeongseong Constructions) 814 00:42:17,738 --> 00:42:18,867 (Claimant) 815 00:42:18,868 --> 00:42:22,878 Have you ever carried trash sacks? 816 00:42:22,938 --> 00:42:25,977 They're extremely heavy. 817 00:42:25,978 --> 00:42:28,674 As heavy as an average adult. 818 00:42:29,177 --> 00:42:32,617 I carry 300 to 400 trash sacks... 819 00:42:32,618 --> 00:42:35,957 and load them on the truck every morning. 820 00:42:35,958 --> 00:42:38,179 It completely ruined my back. 821 00:42:38,588 --> 00:42:42,162 But the company doesn't think it's an industrial accident. 822 00:42:42,557 --> 00:42:45,052 They say it's because of my age. 823 00:42:45,598 --> 00:42:46,608 Can you believe it? 824 00:42:47,328 --> 00:42:48,408 Well... 825 00:42:48,868 --> 00:42:51,067 Sir, time is up. 826 00:42:51,068 --> 00:42:52,219 Already? 827 00:42:52,368 --> 00:42:55,136 But I'm not done talking yet. 828 00:42:55,137 --> 00:42:57,676 It's all written on the papers. 829 00:42:57,677 --> 00:42:59,646 People are waiting for their turn. 830 00:42:59,647 --> 00:43:02,006 I told you. 831 00:43:02,007 --> 00:43:04,270 I'm not done talking yet. 832 00:43:05,417 --> 00:43:07,416 - What... - Goodness. 833 00:43:07,417 --> 00:43:10,416 Gosh, I'm sorry. Are you okay? 834 00:43:10,417 --> 00:43:12,751 Goodness gracious. 835 00:43:13,228 --> 00:43:14,656 Do you see this? 836 00:43:14,657 --> 00:43:17,788 I had stitches here because a shard got stuck while I was welding. 837 00:43:18,297 --> 00:43:20,197 - And my thigh... - You shouldn't do this. 838 00:43:20,198 --> 00:43:23,036 - No. - See it for yourselves. 839 00:43:23,037 --> 00:43:25,337 It's nothing. 840 00:43:25,338 --> 00:43:27,967 So his superior... 841 00:43:27,968 --> 00:43:31,169 seems to hate him really bad. 842 00:43:31,478 --> 00:43:33,977 One day, it was raining heavily, 843 00:43:33,978 --> 00:43:35,694 he was told to sweep the yard. 844 00:43:36,218 --> 00:43:38,416 He kept on sweeping, 845 00:43:38,417 --> 00:43:40,487 but it was no use... 846 00:43:40,488 --> 00:43:42,205 because of the rain. 847 00:43:43,188 --> 00:43:45,656 He was like... 848 00:43:45,657 --> 00:43:49,192 shoveling sand against the tide. 849 00:43:49,458 --> 00:43:51,396 He kept sweeping. 850 00:43:51,397 --> 00:43:52,396 Sir. 851 00:43:52,397 --> 00:43:54,197 Where are you going in the middle of the statement? 852 00:43:54,198 --> 00:43:55,227 - I'm leaving work. - And he ended up... 853 00:43:55,228 --> 00:43:56,955 - hurting his shoulders. - I have a train to catch. 854 00:43:59,167 --> 00:44:02,712 My son got so furious. 855 00:44:03,078 --> 00:44:05,472 He said my husband should be compensated... 856 00:44:05,708 --> 00:44:09,555 and that he shouldn't stay still like a fool. 857 00:44:13,618 --> 00:44:14,699 So... 858 00:44:15,218 --> 00:44:17,756 why can't it be considered an industrial accident? 859 00:44:17,757 --> 00:44:21,565 (Industrial Accident Deliberation Committee) 860 00:44:21,858 --> 00:44:23,645 - Good work. - Good work. 861 00:44:29,297 --> 00:44:30,379 Excuse me. 862 00:44:32,608 --> 00:44:35,437 Is that place for industrial accident deliberation? 863 00:44:35,438 --> 00:44:36,488 Right. 864 00:44:36,877 --> 00:44:38,868 But it's past working hours. 865 00:44:43,892 --> 00:44:48,892 [VIU Ver] MBC E18 'Special Labor Inspector Jo Jang Poong' "Jin Gab Transferred" -♥ Ruo Xi ♥- 866 00:44:54,127 --> 00:44:55,137 Excuse me. 867 00:44:56,427 --> 00:45:00,666 There are a lot of labor attorney offices across the street. 868 00:45:00,667 --> 00:45:02,082 Try one of those places. 869 00:45:02,438 --> 00:45:03,509 Pardon? 870 00:45:06,708 --> 00:45:10,778 It's difficult alone if you don't know much about laws. 871 00:45:11,137 --> 00:45:13,702 It's faster to visit a labor attorney office. Here. 872 00:45:14,208 --> 00:45:16,602 How much do I have to pay for it? 873 00:45:18,818 --> 00:45:19,928 I'm sorry. 874 00:45:20,547 --> 00:45:21,730 I'm so helpless. 875 00:45:22,287 --> 00:45:24,812 I'm worried about money when my husband died. 876 00:45:27,257 --> 00:45:28,500 Well... 877 00:45:29,657 --> 00:45:30,708 Look. 878 00:45:31,098 --> 00:45:34,126 I'll talk to the labor attorney I know. 879 00:45:34,127 --> 00:45:36,764 Do you have the primary examination results? 880 00:45:37,137 --> 00:45:39,806 Tell me the case number and the victim's name. 881 00:45:39,807 --> 00:45:41,928 Yes, I have the papers. 882 00:45:43,037 --> 00:45:44,755 The name is Lee Chang Kyu. 883 00:45:45,277 --> 00:45:46,621 And the case number is... 884 00:45:46,978 --> 00:45:48,017 What did you say? 885 00:45:49,417 --> 00:45:52,105 What's his name again? 886 00:45:52,647 --> 00:45:53,930 Lee Chang Kyu. 887 00:45:59,287 --> 00:46:01,044 I feel like I can count on... 888 00:46:01,927 --> 00:46:03,110 someone like you, sir. 889 00:46:05,228 --> 00:46:08,026 Is he Lee Chang Kyu, the intern of Myeongseong Hospital? 890 00:46:08,027 --> 00:46:09,482 Do you know my husband? 891 00:46:36,498 --> 00:46:39,629 What a nice weather to leave prison. 892 00:46:53,848 --> 00:46:55,090 He just got released, ma'am. 893 00:46:55,407 --> 00:46:56,731 Good work. 894 00:46:57,348 --> 00:46:58,416 Yes. 895 00:46:58,417 --> 00:47:01,347 As promised, I'll let you be in charge of Management Diagnosis Team. 896 00:47:01,348 --> 00:47:02,833 I've already prepared everything. 897 00:47:04,757 --> 00:47:05,797 Already? 898 00:47:06,127 --> 00:47:08,046 We should make a move before they notice. 899 00:47:08,757 --> 00:47:11,050 I'll start the management diagnosis soon. 900 00:47:12,868 --> 00:47:14,747 All right, bye. 901 00:47:18,968 --> 00:47:21,936 It's not good for someone with poor parents... 902 00:47:22,007 --> 00:47:24,604 to be so competent. 903 00:47:26,547 --> 00:47:29,577 He's too young to understand... 904 00:47:30,347 --> 00:47:32,034 the world yet. 905 00:47:34,587 --> 00:47:37,487 All right. 906 00:47:38,087 --> 00:47:43,076 Should I enjoy my hobby in a long time? 907 00:47:45,628 --> 00:47:47,081 (Cuckoo) 908 00:48:09,617 --> 00:48:12,217 Sir, did you hire more part-timers? 909 00:48:12,218 --> 00:48:13,927 I can't afford that, punk. 910 00:48:13,928 --> 00:48:15,326 Then who are they? 911 00:48:15,327 --> 00:48:16,842 Come check this out. 912 00:48:24,037 --> 00:48:25,412 He's got one more detective agency prying into him. 913 00:48:25,867 --> 00:48:27,454 Keep an eye on the target. 914 00:48:28,067 --> 00:48:29,536 Will you be okay alone? 915 00:48:29,537 --> 00:48:32,477 Don't mess up. He's worth a lot of money. 916 00:48:35,248 --> 00:48:37,368 Hey, you two. 917 00:48:42,017 --> 00:48:46,432 You shouldn't covet someone else's target. 918 00:48:47,787 --> 00:48:49,342 What detective agency are you guys from? 919 00:48:53,228 --> 00:48:54,308 Hey! 920 00:48:54,968 --> 00:48:57,836 You don't fight people from the same field. 921 00:48:57,837 --> 00:48:58,937 If you trace the field tree, 922 00:48:58,938 --> 00:49:01,836 you'll know your boss and mine used to work together back in the day. 923 00:49:01,837 --> 00:49:03,594 So give me the camera while I'm being nice. 924 00:49:09,117 --> 00:49:10,158 How about this? 925 00:49:10,218 --> 00:49:11,776 Let go. Let go of it. 926 00:49:11,777 --> 00:49:13,130 You little... 927 00:49:18,418 --> 00:49:19,438 Come here, you punk! 928 00:49:25,057 --> 00:49:26,139 Got you. 929 00:49:29,738 --> 00:49:30,766 Punk! 930 00:49:30,767 --> 00:49:32,606 You shouldn't jump down from here. 931 00:49:32,607 --> 00:49:35,739 It's possible only in movies. You'll die if you actually do it. 932 00:49:35,807 --> 00:49:36,889 You idiot. 933 00:49:38,138 --> 00:49:39,219 You little... 934 00:49:40,908 --> 00:49:42,816 I told you that you shouldn't go alone. 935 00:49:42,817 --> 00:49:44,635 - Gosh. - You're here. 936 00:49:46,948 --> 00:49:49,241 I asked you a question. What detective agency are you from? 937 00:49:54,658 --> 00:49:56,749 I didn't know anything. 938 00:49:59,728 --> 00:50:02,455 That my husband got fired from the hospital. 939 00:50:03,267 --> 00:50:05,388 Nor that he worked at a construction site. 940 00:50:06,267 --> 00:50:08,692 I still don't understand what happened. 941 00:50:10,077 --> 00:50:12,806 He worked just fine as a doctor at the hospital, 942 00:50:12,807 --> 00:50:15,130 but why did he get fired overnight? 943 00:50:16,748 --> 00:50:19,312 I heard he worked at a construction site, 944 00:50:19,888 --> 00:50:22,948 but how did a brick fall down on him? 945 00:50:24,517 --> 00:50:26,205 Can a healthy man get killed... 946 00:50:26,728 --> 00:50:29,930 by a falling brick? 947 00:50:32,027 --> 00:50:33,279 He must've gotten unjustly fired... 948 00:50:33,628 --> 00:50:35,749 for whistleblowing. 949 00:50:36,138 --> 00:50:38,766 It's because I got transferred without settling it properly. 950 00:50:38,767 --> 00:50:41,232 (Workplace Without Industrial Accidents for 5.4 Million Hours) 951 00:50:43,178 --> 00:50:44,336 What's more outrageous is... 952 00:50:44,337 --> 00:50:45,722 this isn't considered an industrial accident. 953 00:50:47,077 --> 00:50:49,006 Since the accident happened outside the construction site, 954 00:50:49,007 --> 00:50:50,462 the company isn't responsible for it. 955 00:50:51,218 --> 00:50:53,035 They said that the bereaved family... 956 00:50:53,648 --> 00:50:55,303 has to prove that the company is responsible. 957 00:50:56,317 --> 00:50:58,417 They want me to prove that my husband died... 958 00:50:58,418 --> 00:50:59,701 while working at the construction site. 959 00:51:01,928 --> 00:51:04,381 I didn't even know my husband was working there. 960 00:51:06,668 --> 00:51:08,497 I tried to ask other workers on the construction site, 961 00:51:08,498 --> 00:51:10,659 but they avoid me like the plague whenever they see me. 962 00:51:12,198 --> 00:51:13,581 I'm not even allowed... 963 00:51:14,507 --> 00:51:16,325 to go into the construction site. 964 00:51:18,577 --> 00:51:21,132 I wasn't able to retrieve... 965 00:51:21,507 --> 00:51:23,567 my husband's belongings from there. 966 00:51:26,888 --> 00:51:29,716 How am I supposed to prove that they are responsible for his death? 967 00:51:33,958 --> 00:51:35,443 What do you think... 968 00:51:36,398 --> 00:51:38,548 happened to my husband? 969 00:51:43,597 --> 00:51:45,254 I will look into it. 970 00:51:48,537 --> 00:51:49,820 You should... 971 00:51:50,678 --> 00:51:52,395 be able to collect his belongings. 972 00:52:00,047 --> 00:52:02,037 (Myeongseong Constructions, Construction Site for New Town) 973 00:52:31,178 --> 00:52:33,571 You startled me. Who are you? 974 00:52:33,988 --> 00:52:35,937 I'm from the Industrial Accident Deliberation Committee. 975 00:52:36,087 --> 00:52:37,401 Do you know Lee Chang Kyu? 976 00:52:37,688 --> 00:52:39,001 Lee Chang Kyu? 977 00:52:40,287 --> 00:52:41,687 Hey, do you know who that is? 978 00:52:41,688 --> 00:52:43,950 The guy who died in an accident a while ago... 979 00:52:45,968 --> 00:52:49,230 Our industry gets a lot of newbies, so we don't know him. 980 00:52:49,367 --> 00:52:51,862 Our office is closed. Please leave now. 981 00:52:54,837 --> 00:52:57,434 Is this how you treated his bereaved family? 982 00:52:57,738 --> 00:52:59,377 I'm asking if you kicked out his family... 983 00:52:59,378 --> 00:53:01,023 who came to collect his belongings. 984 00:53:01,378 --> 00:53:04,576 We don't know that man. Leave now. 985 00:53:04,577 --> 00:53:06,304 I told you to leave. Leave! 986 00:53:08,148 --> 00:53:10,379 He assaulted me. He hit me! 987 00:53:19,567 --> 00:53:20,577 Crazy jerk. 988 00:53:25,738 --> 00:53:27,525 That lunatic. 989 00:53:28,267 --> 00:53:29,519 (Field Office) 990 00:53:34,507 --> 00:53:36,638 Where are Lee Chang Kyu's belongings? 991 00:53:42,148 --> 00:53:44,016 I'm asking you one last time. 992 00:53:44,017 --> 00:53:45,786 Which agency are you from? 993 00:53:45,787 --> 00:53:48,857 We're really not from an agency or something. Come on! 994 00:53:49,757 --> 00:53:53,060 You must be a new kind of pervert who takes photos of love affairs. 995 00:53:53,297 --> 00:53:55,692 I know the treatment just right for you. 996 00:53:56,297 --> 00:53:57,366 Let him go. 997 00:53:57,367 --> 00:53:58,579 Are you sure? 998 00:54:00,267 --> 00:54:02,085 Hold on. Wait! 999 00:54:02,978 --> 00:54:04,637 When I tell you it's one last time, 1000 00:54:04,638 --> 00:54:06,506 it means one last time. 1001 00:54:06,507 --> 00:54:07,760 - Hold on! - Let him go. 1002 00:54:08,648 --> 00:54:10,193 Myeongseong Group! 1003 00:54:10,617 --> 00:54:12,699 We're from Management Diagnosis Team of Myeongseong Group. 1004 00:54:13,688 --> 00:54:15,001 - Darn it. - Management diagnosis? 1005 00:54:15,148 --> 00:54:16,431 What do you people do there? 1006 00:54:27,767 --> 00:54:29,515 (Myeongseong Group) 1007 00:54:33,537 --> 00:54:36,507 After that vicious hyena was locked up, the wolf cub took over. 1008 00:54:36,577 --> 00:54:38,606 But the tiger in the cage came out now. 1009 00:54:38,607 --> 00:54:39,907 I know. 1010 00:54:39,908 --> 00:54:41,928 A labor inspector is better. 1011 00:54:42,978 --> 00:54:45,200 "A labor inspector is better"? 1012 00:54:46,418 --> 00:54:48,366 It's time for him to go now. 1013 00:54:49,047 --> 00:54:52,824 Why does the chairwoman of your company keep causing trouble? 1014 00:54:53,488 --> 00:54:56,659 It's because that old hag is going crazy out of boredom. 1015 00:54:57,998 --> 00:55:01,462 Anyway, when the management diagnosis is over, 1016 00:55:01,527 --> 00:55:03,557 let's head over to Hawaii right away. 1017 00:55:03,867 --> 00:55:07,241 - I love it. - My wife will be away next week. 1018 00:55:07,408 --> 00:55:08,650 Really? 1019 00:55:09,307 --> 00:55:12,439 Poor you. When the diagnosis is over, you'll be kicked out. 1020 00:55:13,607 --> 00:55:15,466 You won't make it to Hawaii. 1021 00:55:16,748 --> 00:55:19,116 My son is very weak. 1022 00:55:19,117 --> 00:55:20,647 He won't be able to survive in the army. 1023 00:55:20,648 --> 00:55:23,316 Please get me a scan of your patient... 1024 00:55:23,317 --> 00:55:24,802 with a messed-up spine, Dr. Park. 1025 00:55:25,658 --> 00:55:28,326 My gosh, she's your daughter. 1026 00:55:28,327 --> 00:55:30,549 Tell her to come to work starting next week. 1027 00:55:31,898 --> 00:55:33,326 Since I can cover it as a business trip, 1028 00:55:33,327 --> 00:55:35,892 I'm going to Hong Kong to travel and have fun. 1029 00:55:37,537 --> 00:55:39,457 You sure are having fun. 1030 00:55:39,908 --> 00:55:42,261 Do you really not have Lee Chang Kyu's belongings? 1031 00:55:43,107 --> 00:55:45,056 I'm telling the truth. We don't have them. 1032 00:55:45,777 --> 00:55:48,202 Someone from the HQ came and collected them. 1033 00:55:48,478 --> 00:55:50,366 Why would someone from the HQ take them? 1034 00:55:50,418 --> 00:55:52,236 That's what I would like to know. 1035 00:55:52,617 --> 00:55:54,616 It was the day after his accident. 1036 00:55:54,617 --> 00:55:56,217 I don't know how they found out, 1037 00:55:56,218 --> 00:55:57,975 but the chairwoman's secretary came to collect them. 1038 00:55:58,688 --> 00:56:00,001 Chairwoman? 1039 00:56:00,128 --> 00:56:02,986 There's only one chairwoman in Myeongseong Group. 1040 00:56:03,057 --> 00:56:04,139 Choi Seo Ra. 1041 00:56:05,027 --> 00:56:07,697 Anyway, all we did was give whatever the secretary... 1042 00:56:07,698 --> 00:56:09,283 asked us to hand over. 1043 00:56:09,398 --> 00:56:12,796 But they were just his old clothes and cellphone. 1044 00:56:12,797 --> 00:56:15,767 The chairwoman wanted them. How could we refuse? 1045 00:56:16,577 --> 00:56:17,891 Cellphone. 1046 00:56:22,708 --> 00:56:23,930 Where are you going? 1047 00:56:25,178 --> 00:56:27,168 I must retrieve his belongings. 1048 00:56:30,218 --> 00:56:32,308 However, how do you not know that if you keep doing this, 1049 00:56:32,357 --> 00:56:35,923 you'll ultimately ruin your son's life? 1050 00:56:36,898 --> 00:56:38,676 It's that jerk. 1051 00:56:39,498 --> 00:56:41,013 Jo Jin Gab. 1052 00:56:43,067 --> 00:56:46,370 That jerk. I can't let him be. 1053 00:57:00,117 --> 00:57:03,046 Our hospital wasn't like this from the start. 1054 00:57:04,317 --> 00:57:07,387 Things started to become strange last year... 1055 00:57:08,757 --> 00:57:10,343 when that woman came. 1056 00:57:11,698 --> 00:57:12,869 That woman? 1057 00:57:13,468 --> 00:57:14,741 Choi Seo Ra? 1058 00:57:15,327 --> 00:57:18,296 "That" will become a huge problem if it's exposed. 1059 00:57:19,567 --> 00:57:21,154 "That"? 1060 00:57:22,067 --> 00:57:23,694 Does "that" mean Tae Soo here? 1061 00:57:24,337 --> 00:57:26,156 But actually, that's not all. 1062 00:57:26,507 --> 00:57:29,103 There's something more serious than that in our hospital. 1063 00:57:30,878 --> 00:57:32,433 A more serious problem? 1064 00:57:43,398 --> 00:57:46,902 (On Official Duty) 1065 00:59:00,358 --> 00:59:03,115 (Special Labor Inspector Jo Jang-Poong) 1066 00:59:03,388 --> 00:59:04,427 - Don't. - Director Ha. 1067 00:59:04,428 --> 00:59:05,986 - Please listen... - I don't need to listen. 1068 00:59:05,987 --> 00:59:07,056 I will never allow it. 1069 00:59:07,057 --> 00:59:09,397 Koo Dae Gil is the perfect man for the job. 1070 00:59:09,398 --> 00:59:11,127 He must be a fool not to see the bigger picture. 1071 00:59:11,128 --> 00:59:12,597 They must definitely be hiding something... 1072 00:59:12,598 --> 00:59:14,496 if they appointed you as their puppet CEO. 1073 00:59:14,497 --> 00:59:17,137 Mr. Koo, you deserve to be a true CEO this time. 1074 00:59:17,138 --> 00:59:18,607 You know that civil servant jerk? 1075 00:59:18,608 --> 00:59:20,437 It will be better if we can get rid of him for good. 1076 00:59:20,438 --> 00:59:23,506 It's especially fishy that the chairwoman's secretary took them. 1077 00:59:23,507 --> 00:59:24,546 The chairwoman's secretary? 1078 00:59:24,547 --> 00:59:25,706 I miss you, Mal Sook. 1079 00:59:25,707 --> 00:59:26,776 Do you want to go on a date with me? 1080 00:59:26,777 --> 00:59:28,577 You must be at the hospital. Can you be out in the field? 1081 00:59:28,578 --> 00:59:32,117 I bet you don't even care if your employees die or not. 1082 00:59:32,118 --> 00:59:34,238 That's how all you, powerful chairwomen, are. 76378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.