All language subtitles for Shootfighter (1993) Fight to the Death

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,484 --> 00:02:30,273 nu er det kun Pole der st�r imellem Lee og Shingo. 2 00:02:37,522 --> 00:02:43,961 dette er historisk. hvis Lee vinder, vil det �ndre shootfighting for altid. 3 00:02:57,360 --> 00:03:01,318 det ser ud til at det bliver dig og mig i finalen igen. 4 00:03:01,600 --> 00:03:05,274 - du er ikke i finalen endnu min ven. - jeg skal bare sl� Lee. 5 00:03:05,599 --> 00:03:10,434 - han er farlig. - v �r ikke s� bekymret. 6 00:03:14,118 --> 00:03:19,828 den sidste semifinale kamp! Lee mod cole! 7 00:05:25,420 --> 00:05:27,331 kampen er ovre! 8 00:05:27,860 --> 00:05:29,816 den er ovre! 9 00:05:38,219 --> 00:05:42,257 Stop, ikke mere! 10 00:06:16,134 --> 00:06:19,364 - nu skal vi to sl�s! - du skal ikke sl�s med nogen. 11 00:06:19,733 --> 00:06:22,486 du er en skamplet for shootfighting sporten. 12 00:06:22,692 --> 00:06:28,483 dine provinsielle regler er en skamplet. man k�mper til d�den! 13 00:06:28,732 --> 00:06:34,010 du er bandlyst fra shootfighting. du m� aldrig k�mpe i hong kong igen. 14 00:06:36,571 --> 00:06:39,130 det er ikke ovre. 15 00:06:54,089 --> 00:06:59,036 shootfighter fight to the dea th 16 00:08:17,477 --> 00:08:21,311 god blokering, alex. S�dan, det er rigtigt. okay, begynd s�. 17 00:08:22,397 --> 00:08:25,866 fundamental stilart nummer et. g� igang. 18 00:08:33,555 --> 00:08:38,833 husk at det er mere end bare at sl� og sparke. det er diciplin. 19 00:08:42,954 --> 00:08:45,592 jeg sp�rger jo ikke ligefrem om almisser. 20 00:08:45,834 --> 00:08:50,668 du f�r halvdelen nu, og resten efter mesterskabet. 21 00:08:51,153 --> 00:08:54,145 miss walker, min n�se bl�der. 22 00:08:56,232 --> 00:08:59,429 jeg sender checken med det samme. 23 00:09:00,312 --> 00:09:05,260 - hvad er der sket, alexis? - jeg glemte at flytte mig. 24 00:09:05,551 --> 00:09:10,181 - klem om den, jeg f�r fat i din mor. - nej, hun siger bare jeg skal stoppe. 25 00:09:10,390 --> 00:09:13,268 - jeg er glad for at g� her. - du er okay? 26 00:09:13,550 --> 00:09:15,859 - ja. - Sikker? 27 00:09:16,669 --> 00:09:18,261 du er vel nok en stor pige. 28 00:09:51,544 --> 00:09:55,696 godt. husk at det er mere end bare at sl� og sparke. 29 00:09:57,423 --> 00:10:01,462 - hej! - S� kom du. 30 00:10:03,703 --> 00:10:06,900 det var det hele for i dag. 31 00:10:09,862 --> 00:10:15,300 l m� g� nu. vi har alts� visse standarder her. 32 00:10:15,581 --> 00:10:18,493 og s�? jeg er her for at s�nke dem. 33 00:10:18,661 --> 00:10:21,811 - hvordan g�r det? - okay, det g�r som det g�r, du ved. 34 00:10:22,061 --> 00:10:26,417 jeg tr�ner til mesterskabet. hvis jeg vinder, vil din s�ster m�ske giftes. 35 00:10:26,740 --> 00:10:30,573 tomme l�fter. meget har �ndret sig de sidste par �r. 36 00:10:30,740 --> 00:10:33,412 - det kan jeg se. - n�, vi snakker senere. 37 00:10:33,579 --> 00:10:40,416 jeg m� hellere f� lavet noget mad, s� vi kan fejre at du er tilbage. 38 00:10:40,619 --> 00:10:43,291 vi ses derhjemme senere, okay? 39 00:10:46,297 --> 00:10:51,610 - det er godt at v�re tilbage. - opf�r dig nu ordentligt, okay? 40 00:10:53,177 --> 00:10:58,169 - tror du stadig p� at du kan? - det m� vi jo se efter. 41 00:10:58,416 --> 00:11:02,090 vi starter med at sparke de d�rlige vaner ud. vil du gerne d�? 42 00:11:02,335 --> 00:11:05,850 Skal du spille smart? 43 00:11:06,135 --> 00:11:09,126 r�r dig ikke. 44 00:11:12,094 --> 00:11:14,608 det var ellers meget fint. 45 00:11:16,333 --> 00:11:17,686 undskyld mig lige. 46 00:11:19,813 --> 00:11:24,249 - det var mine sidste sm�ger! - ja, det var det nemlig. 47 00:11:24,692 --> 00:11:28,207 - du skal m�de min seefu. - din hvad? 48 00:11:28,411 --> 00:11:30,971 min l�remester, ja, han er faktisk mere end det. 49 00:11:31,251 --> 00:11:34,163 han tr�ner mig til mesterskabet. 50 00:11:35,371 --> 00:11:42,082 Shingo, dette er min bedste ven, han er lige kommet tilbage til byen. 51 00:11:44,529 --> 00:11:50,286 - er du klar? - hvorfor holder du ikke fri i dag? 52 00:11:51,208 --> 00:11:56,646 - er det i orden? - ja. 53 00:11:57,368 --> 00:12:00,120 okay, lad os komme afsted. 54 00:12:43,042 --> 00:12:46,556 m� jeg bede om deres opm�rksomhed. 55 00:12:47,161 --> 00:12:54,237 l shootfighting, som i naturen, er det kun den st�rkeste der overlever. 56 00:12:54,560 --> 00:12:57,677 Lad kampen begynde! 57 00:14:51,345 --> 00:14:54,541 der er en deltager der har f�et kolde f�dder. 58 00:14:56,944 --> 00:14:58,934 Lad teng tage sig af det. 59 00:15:33,339 --> 00:15:35,249 dr�b ham! 60 00:15:54,056 --> 00:15:58,891 - godt sigtet. hvad giver det? - aner det ikke. 61 00:16:05,655 --> 00:16:08,566 - Sidste spil. - hvorfor? er der noget galt? 62 00:16:08,854 --> 00:16:11,208 jeg gider ikke at bekymre mig. 63 00:16:13,813 --> 00:16:18,841 - hvordan g�r det med dig og cheryl? - det er h�rdt, men vi klarer den. 64 00:16:20,492 --> 00:16:24,770 - hvordan har din s�de k�reste det? - hvad sagde du? 65 00:16:25,172 --> 00:16:27,241 det er ikke det v�rd. 66 00:16:27,532 --> 00:16:31,729 jeg kunne godt t�nke mig at lege lidt med hende. er det okay, ruben? 67 00:16:32,851 --> 00:16:35,365 Lad os nu bare skride. 68 00:16:36,090 --> 00:16:40,561 hvor s�dt. to b�sser�ve der g�r arm i arm. 69 00:16:42,530 --> 00:16:44,680 - et enkelt spil mere? - okay. 70 00:16:46,489 --> 00:16:48,480 du ligger ud. 71 00:17:11,166 --> 00:17:15,717 rart at have dig tilbage, nick. her var s� kedeligt uden dig. 72 00:17:29,643 --> 00:17:33,602 �rligt, det var den f�rste rigtige sl�skamp, jeg nogensinde har v�ret i. 73 00:17:33,842 --> 00:17:37,232 lngen point, ingen regler. det var ret fedt. 74 00:17:37,522 --> 00:17:42,117 bare du ikke kan lide det for meget, og bliver n�dt til at forlade byen som mig. 75 00:17:42,282 --> 00:17:45,956 - vi skal nok ikke sige noget til cheryl - fint med mig. 76 00:17:46,161 --> 00:17:49,790 - hvem var de fyre? - de arbejder for en jeg skylder penge 77 00:17:50,081 --> 00:17:53,072 - jeg er lidt bagud med betalingen. - gik du til en l�nehaj? 78 00:17:53,280 --> 00:17:57,876 - ellers ville jeg miste skolen. - var cheryl med p� det? 79 00:17:58,199 --> 00:18:03,876 - jeg sagde det var min opsparing. - du er sgu mere tosset end mig. 80 00:18:21,516 --> 00:18:25,031 - l gik glip af en god lille fest. - vi r�g ind i lidt problemer, og ... 81 00:18:25,236 --> 00:18:27,033 - Spar mig. - undskyld skat. 82 00:18:27,315 --> 00:18:30,069 her st�r jeg med en �delagt middag. 83 00:18:34,755 --> 00:18:37,632 hans opf�rsel overrasker mig ikke, men din g�r �rligt talt. 84 00:18:37,875 --> 00:18:42,424 - v �r nu ikke s� sur, skat. - vi har v�ret igennem det her f�r. 85 00:18:42,833 --> 00:18:48,942 og s� forsvinder du bare i to �r. n�, men velkommen hjem nick. 86 00:18:51,552 --> 00:18:55,942 Lad os nu glemme fortiden. jeg elsker for�vrigt kold mad. 87 00:18:57,672 --> 00:19:00,549 - hey. - jeg er urolig for ham, okay? 88 00:19:00,791 --> 00:19:06,422 det skal du ikke v�re. du burde nok bekymre dig lidt om mig istedet. 89 00:19:06,630 --> 00:19:11,181 v �r forsigtig. du er jo i skarp tr�ning. jeg kunne jo �del�gge din energi. 90 00:19:11,430 --> 00:19:14,068 - jeg er villig til at tage chancen. - du skal v�re klar til i morgen. 91 00:19:14,270 --> 00:19:18,262 - Shingo syntes jeg er enorm god. - du har et enormt ego. 92 00:19:18,589 --> 00:19:22,582 det burde det ogs� v�re, jeg har jo den smukkeste k�reste i verden. 93 00:19:22,868 --> 00:19:26,747 - hun lyder s�d. - ja, du skulle m�de hende engang. 94 00:19:30,867 --> 00:19:35,179 - behold hende, du f�r ikke mig i dag. - lkke det? 95 00:20:00,983 --> 00:20:05,420 eddie, jeg h�rer at du ikke vil k�mpe. 96 00:20:07,542 --> 00:20:12,774 jeg er bange, jeg vil ikke tilbage i ringen. 97 00:20:15,941 --> 00:20:18,579 han vil ikke tilbage i ringen. 98 00:20:20,421 --> 00:20:24,572 �h, eddie, det var vel nok en skam. 99 00:21:13,973 --> 00:21:16,851 n�ste point afg�rer hvem der vinder. lndtag jeres positioner. 100 00:21:27,691 --> 00:21:31,604 - L�rte du s� noget? - ja, at du er bedre end jeg troede. 101 00:21:31,851 --> 00:21:35,638 hvad havde du regnet med? ud med dig. det er din tur nu. 102 00:21:36,130 --> 00:21:41,409 v end jer mod mig. v end jer mod hinanden. lndtag jeres positioner. 103 00:21:58,767 --> 00:22:00,644 kom s�, nick. tag dig sammen. 104 00:22:01,887 --> 00:22:05,640 n�ste point afg�rer hvem der vinder. lndtag jeres positioner. 105 00:22:08,166 --> 00:22:10,600 advarsel, bliv inde i ringen. 106 00:22:11,405 --> 00:22:13,316 lndtag jeres positioner. 107 00:22:22,364 --> 00:22:27,039 vinderen! v end jer mod mig. v end jer mod hinanden. giv h�nd. 108 00:22:29,083 --> 00:22:31,643 du var fantastisk. jeg elsker dig. 109 00:22:31,883 --> 00:22:34,955 - jeg tror godt du kunne blive til noget - der var jeg vel nok heldig. 110 00:22:35,202 --> 00:22:38,558 der er hun. kom indenfor. 111 00:22:44,161 --> 00:22:52,114 du ser godt ud. jeg er glad for at du kom. nick, m�d min veninde jill. 112 00:22:52,280 --> 00:22:56,512 - hej. jeg har h�rt en masse om dig. - hej. 113 00:22:58,959 --> 00:23:01,553 S� er det dig og mig, nicky dreng. 114 00:23:03,519 --> 00:23:08,034 v end jer mod mig. v end jer mod hinanden. lndtag jeres positioner. 115 00:23:37,234 --> 00:23:39,303 et point mere. kom nu nicky dreng. 116 00:23:46,913 --> 00:23:52,430 vinderen! v end jer mod mig. v end jer mod hinanden. giv h�nd. 117 00:24:00,231 --> 00:24:02,904 - det er jeg ked af, nick. - ja, det er du sikkert ... 118 00:24:03,230 --> 00:24:05,539 - jeg syntes du klarede dig godt. - tak skal du have. 119 00:24:05,790 --> 00:24:09,578 - kommer du til middag i aften, jill? - jeg skal arbejde. 120 00:24:09,830 --> 00:24:12,788 men hvis Shingo giver mig fri ... 121 00:24:20,868 --> 00:24:23,666 S� fandt vi dig endelig, Shingo. 122 00:24:26,067 --> 00:24:29,104 - og de er hans elever? - ja, de er. 123 00:24:29,627 --> 00:24:32,699 - f� dem hertil. - det bliver sv�rt, mr. Lee. 124 00:24:35,107 --> 00:24:39,656 fri mig for detaljer. bare s�rg for at de k�mper for dig i de indledende runder 125 00:24:39,906 --> 00:24:46,344 Shingo. navnet lyder jo s� bekendt. 126 00:24:48,145 --> 00:24:51,660 jeg var s� t�t p� at revolutionere shootfighting. 127 00:24:51,944 --> 00:24:57,654 lndtil du, og de �ldre, sendte mig i eksil i dette lortehul. 128 00:24:59,383 --> 00:25:06,060 men vi skal jo heller ikke glemme det her, skal vi det? 129 00:25:24,260 --> 00:25:27,013 mine herrer. det har v�ret en forn�jelse. 130 00:25:27,259 --> 00:25:31,570 l er begge dygtige k�mpere, med jeres talent, kunne i blive rige m�nd. 131 00:25:31,859 --> 00:25:36,329 - hvordan det? - jeg repr�senterer en vigtig mand. 132 00:25:36,618 --> 00:25:40,691 han er kampsports promotor i mexico, og leder altid efter nyt talent. 133 00:25:41,138 --> 00:25:43,093 mexico�s don king. 134 00:25:43,777 --> 00:25:48,851 han er en meget rig mand, og han betaler 1500 dollars per aften. 135 00:25:49,017 --> 00:25:51,610 Ligemeget om i vinder eller taber. 136 00:25:52,136 --> 00:25:56,526 med jeres talenter, skulle det jo v�re let tjente penge. 137 00:25:56,935 --> 00:26:00,723 - hvilken kampsport taler vi om her? - det kaldes shootfighting. 138 00:26:00,975 --> 00:26:04,808 det er en meget speciel form for kamp, i bliver n�dt til at se det. 139 00:26:05,015 --> 00:26:08,245 - hvorfor mexico? - det er ikke popul�rt her endnu. 140 00:26:08,533 --> 00:26:14,325 det er popul�rt i resten af verden. fire sejre, og i er i finalen. 141 00:26:14,773 --> 00:26:17,366 - vi er ikke interesserede. - v ent lige. 142 00:26:17,613 --> 00:26:21,207 3000 dollars hver, ville nok hj�lpe lidt p� interessen. 143 00:26:23,532 --> 00:26:28,321 Se b�ndet. jeg ved i vil elske det. vi snakkes helt sikkert ved. 144 00:26:45,089 --> 00:26:49,081 det er frygteligt. jeg vil ikke se p� det. 145 00:26:54,687 --> 00:26:58,396 - nogen der vil have et eller andet? - nej tak, skat. 146 00:26:59,367 --> 00:27:02,677 - det vil jeg. - jeg hj�lper dig. 147 00:27:11,006 --> 00:27:13,758 jeg er ked af det, jill. 148 00:27:14,445 --> 00:27:17,403 havde jeg vidst at de skulle se det b�nd, havde jeg ikke inviteret dig. 149 00:27:17,725 --> 00:27:23,082 det er helt okay. det skal du ikke t�nke p�. jeg kan godt lide ham. 150 00:27:23,403 --> 00:27:26,680 - n�da! - bliver han her i et stykke tid? 151 00:27:26,923 --> 00:27:31,200 jeg ved det ikke, han har v�ret underlig siden han kom tilbage. 152 00:27:31,403 --> 00:27:37,113 - hvad var det vi s� p� tv? - lhvertfald ikke en kampsport. 153 00:27:42,321 --> 00:27:47,554 - det ser ikke rigtigt ud. - det er ikke lige din stil, vel? 154 00:27:48,001 --> 00:27:53,358 - tror du ikke jeg kan finde ud af det? - nej, det tror jeg ikke at du kan. 155 00:27:53,559 --> 00:27:56,027 det kan jeg sagtens. 156 00:28:04,958 --> 00:28:09,633 en aften, 3000 dask. det bliver vi da n�dt til at pr�ve. 157 00:28:09,838 --> 00:28:13,512 S� finder vi jo ogs� ud af hvem af os der er bedst. 158 00:28:13,837 --> 00:28:18,547 jeg har da altid v�ret den bedste. jeg m� hellere tage med for at hj�lpe dig. 159 00:28:18,916 --> 00:28:26,869 mine herrer. tag godt imod vores nye shootfighting mester. 160 00:28:31,275 --> 00:28:37,668 her har du din bel�nning, hovedpr�mien p� 250.000 dollars. 161 00:28:39,313 --> 00:28:41,544 dette er kun begyndelsen. 162 00:28:41,873 --> 00:28:46,947 jo mere success vi alle har, jo rigere bliver alle jer k�mpere ogs�. 163 00:28:49,072 --> 00:28:54,782 - vi f�r sikkert ikke pengene alligevel. - der er jo heller ingen regler dernede 164 00:29:00,311 --> 00:29:03,383 - Skal jeg hj�lpe dig med jakken? - nej, det er okay. 165 00:29:03,670 --> 00:29:06,980 - Skal du virkelig g� nu? - ja, det er blevet sent. 166 00:29:07,230 --> 00:29:11,427 vi ses m�ske i morgen. jeg kan sikkert f� tidligt fri. 167 00:29:11,829 --> 00:29:15,981 - ja, vi kommer. - godnat, og tak for mad, cheryl. 168 00:29:19,868 --> 00:29:23,144 - �h, skat? - ja? 169 00:29:23,467 --> 00:29:24,617 vi skal lige have en snak. 170 00:29:29,267 --> 00:29:32,065 fortalte du cheryl at vi tager til mexico? 171 00:29:32,226 --> 00:29:35,935 - P� en m�de. - det var hun nok ikke s� glad for. 172 00:29:36,186 --> 00:29:40,940 vi er mere nerv�se for cheryl, end for de fyre der venter i mexico. 173 00:29:41,866 --> 00:29:45,380 jeg troede ikke at vi havde noget at v�re nerv�se over. 174 00:29:46,824 --> 00:29:50,613 - Som du selv siger, let tjente penge. - netop. 175 00:29:55,503 --> 00:29:58,973 Skal vi ikke lige have en burrito med p� vejen? 176 00:30:04,342 --> 00:30:07,254 de er fandme gode. 177 00:30:09,582 --> 00:30:14,097 �d resten af min. jeg skal pisse. 178 00:30:14,421 --> 00:30:18,255 lgen? du har en bl�re p� st�rrelse med en golfbold. 179 00:30:20,500 --> 00:30:23,856 - hvad er dit problem, makker? - ruben Patterson? 180 00:30:24,060 --> 00:30:28,098 - du skylder penge, jeg skal have dem - gu skal du da ej. 181 00:30:41,217 --> 00:30:43,048 n�, s� du vil lege med kniv? 182 00:30:47,857 --> 00:30:52,406 Stop det! hvad fanden laver du? 183 00:30:52,656 --> 00:30:56,364 - han havde en kniv. - lkke efter det f�rste slag. 184 00:30:58,176 --> 00:31:05,205 han trak kniven, og alt �ndrede sig. det var enten ham eller mig. 185 00:31:06,094 --> 00:31:09,403 du beh�ver ikke at sl� en mand ihjel for at vinde. 186 00:32:12,526 --> 00:32:14,720 v elkommen til mexico. 187 00:32:22,764 --> 00:32:24,994 g� bare ind. 188 00:32:25,723 --> 00:32:28,681 - tak skal du have. - held og lykke. 189 00:32:39,841 --> 00:32:42,753 kom s�. f�lg mig. Lad os komme afsted. 190 00:33:00,959 --> 00:33:02,869 Sikke et monster. 191 00:33:51,952 --> 00:33:56,706 - hvad kan du se derude? - blod, spyt og r�g. 192 00:33:57,911 --> 00:34:02,826 - lngen beskyttelses udstyr. - det var det jeg sagde, ikke din stil. 193 00:34:06,990 --> 00:34:11,380 v elkommen. Bienvenidos. Wilkommen. Bienvenue. 194 00:34:12,389 --> 00:34:19,021 Lad mig hurtigt opsummere reglerne. der er ingen regler inde i ringen. 195 00:34:19,389 --> 00:34:25,702 uden for ringen er der mange. nummer et, i k�mper for holdejeren mr. teng. 196 00:34:25,987 --> 00:34:30,902 der er fem holdejere, hver har sine k�mpere, og hvert hold sin farve. 197 00:34:31,146 --> 00:34:35,458 nummer to, i skal vinde fire kampe for at kvalificere jer til kampene i januar. 198 00:34:35,706 --> 00:34:39,824 taber i en, er i ude. lndtil da, bliver i selvf�lgelig betalt for alt. 199 00:34:40,065 --> 00:34:46,742 nummer tre, hvis i kvalificerer jer til finalerne, og m�der op, - 200 00:34:46,985 --> 00:34:48,736 - s� k�mper i om mesterskabet. 201 00:34:48,985 --> 00:34:52,612 der kan kun v�re en mester. 202 00:34:53,904 --> 00:34:57,452 Pr�mien er mange hundrede tusinde dollars. man kan g� p� pension. 203 00:34:57,703 --> 00:35:03,254 nummer 4, i kan holde n�r i vil, bortset fra til sidst. 204 00:35:03,502 --> 00:35:07,017 k�mperne der n�r finalerne, skal forts�tte. 205 00:35:07,302 --> 00:35:11,260 - vi bliver betalt selvom vi taber? - ja, selvf�lgelig. 206 00:35:12,901 --> 00:35:16,415 vi tror nemlig p� jer. 207 00:35:16,741 --> 00:35:18,776 husk altid p� dette: 208 00:35:19,060 --> 00:35:24,292 den der overvejer nederlaget, er blot en lille tvivl fra dens realitet. 209 00:35:26,379 --> 00:35:31,328 hvad er reglerne i ringen, er det tre point, og man er ude, eller hvad? 210 00:35:31,498 --> 00:35:33,853 der er kun en regel. 211 00:35:34,098 --> 00:35:39,536 du vinder, n�r din modstander er komplet bevidstl�s. flere sp�rgsm�l? 212 00:36:51,208 --> 00:36:53,198 han er ude. 213 00:36:55,247 --> 00:36:57,283 vinderen! 214 00:37:08,245 --> 00:37:10,965 - hvad s�? - jeg vandt. 215 00:37:11,165 --> 00:37:13,156 det er din tur nu. 216 00:37:15,044 --> 00:37:16,523 Pas p� dig selv. 217 00:38:19,516 --> 00:38:21,506 han er ude. 218 00:38:23,356 --> 00:38:25,630 vinderen! 219 00:38:29,794 --> 00:38:34,663 l klarede jer begge fantastisk. hvor er jeg god til at finde vindere. 220 00:38:34,954 --> 00:38:38,424 l har begge kvalificerede jer til n�ste runde. 221 00:38:39,033 --> 00:38:43,709 hvis i stadig vil v�re med, f�r i 10.000 dollars. 222 00:38:45,593 --> 00:38:53,828 - vi vil have 15.000 dollars hver. - 15 af de store. lngen problemer. 223 00:38:55,151 --> 00:39:01,306 - l skulle tage jeres l�remester med. - nej, det tror jeg n�ppe. 224 00:39:05,350 --> 00:39:09,228 - hvad med pengene for i aften? - den klarer mr. c. 225 00:39:14,829 --> 00:39:18,218 amerikanske dollars, som lovet. 226 00:39:21,747 --> 00:39:26,218 disse penge er ikke let tjente, de er sgu helt gratis! 227 00:39:26,707 --> 00:39:32,064 og den f�lelse n�r modstanderen g�r i gulvet ... jeg er sgu helt h�j! 228 00:39:32,466 --> 00:39:36,778 jeg kan ikke vente med at se cherylds ansigt, n�r jeg smider 15.000 dask. 229 00:39:37,026 --> 00:39:40,335 - vi har dem jo ikke endnu. - du lyder som om du er bange? 230 00:39:40,625 --> 00:39:45,540 jeg er bare ikke tryg ved situationen. der er noget teng ikke fort�ller os. 231 00:39:45,784 --> 00:39:49,857 Split nu ikke det her ad for mig, nicky. jeg har brug for pengene. 232 00:39:50,104 --> 00:39:53,539 jeg vil ikke have at de glatnakker begynder at genere cheryl. 233 00:39:55,224 --> 00:39:57,657 er du med? 234 00:39:58,543 --> 00:40:02,137 - ja, jeg er med. - godt. 235 00:40:05,062 --> 00:40:09,612 jeg m� hellere ringe til cheryl, og sige at vi ikke kommer hjem. 236 00:40:11,141 --> 00:40:14,690 jeg fatter det simpelthen ikke, ruben. du l�j over for mig. 237 00:40:15,021 --> 00:40:19,730 du sagde ikke noget om at det kunne tage et par dage mere. farvel. 238 00:40:20,740 --> 00:40:23,537 hallo. hallo. 239 00:40:27,459 --> 00:40:32,009 - jeg tror ikke hun bryder sig om det. - hun kunne jo v�re p� rette spor. 240 00:40:32,258 --> 00:40:37,092 for helvede. jeg vidste bare at de ville blive rodet ind i det. jeg vidste det. 241 00:40:37,458 --> 00:40:42,690 - er alting okay, cheryl? - ja. nej. 242 00:40:43,537 --> 00:40:49,168 de er i mexico. ruben siger at de vandt en kamp, og skal k�mpe igen. 243 00:40:49,456 --> 00:40:52,811 - Sagde han noget om nick? - nej, det gjorde han ikke. 244 00:40:53,576 --> 00:40:56,373 v �r ikke urolig. de skal nok klare sig. 245 00:41:08,853 --> 00:41:10,844 - jeg henter noget te til dig. - tak. 246 00:41:16,572 --> 00:41:21,929 jeg bliver n�dt til at aflyse klasserne imorgen. kunne du m�ske hj�lpe mig? 247 00:41:25,051 --> 00:41:30,204 ruben og nick er i mexico. de er med i noget der hedder shootfighting. 248 00:41:31,891 --> 00:41:34,165 er det noget du har h�rt om? 249 00:41:56,287 --> 00:41:59,643 hvorfor ser du s� nedtrykt ud? 250 00:41:59,886 --> 00:42:02,798 mine elever er blevet lokket til at deltage i shootfighting. 251 00:42:03,126 --> 00:42:07,038 det er deres eget valg, det er ikke dit ansvar. 252 00:42:07,486 --> 00:42:11,080 jeg f�ler mig ansvarlig. 253 00:42:16,324 --> 00:42:23,798 h�r her venner, v�r lige stille. vi er n�dt til at aflyse klassen. 254 00:42:34,362 --> 00:42:37,035 okay, spark s�. Spark. 255 00:42:39,321 --> 00:42:41,994 h�jere. du kan godt. kom s�. 256 00:43:09,557 --> 00:43:11,787 vi leder efter din k�reste. 257 00:43:12,037 --> 00:43:16,394 - han er her ikke. - vi har nogle l�se ender, ham og mig. 258 00:43:16,676 --> 00:43:21,510 - men du kan m�ske hj�lpe mig? - r�r mig ikke. 259 00:43:26,754 --> 00:43:28,824 Skrid. 260 00:43:37,953 --> 00:43:43,390 g� ud og tag ham, nick. jeg hepper p� dig. hold den venstre oppe. 261 00:45:05,981 --> 00:45:08,973 vinderen! 262 00:45:11,061 --> 00:45:13,255 Lad os komme ud herfra. 263 00:45:21,820 --> 00:45:26,609 - niks, jeg vil k�mpe. - det er ikke den samme kamp derude. 264 00:45:26,899 --> 00:45:30,130 jeg er helt oppe at k�re, nicky. jeg kan ikke tabe. kom nu. 265 00:45:32,099 --> 00:45:35,886 - det er din tur. - Lad nu v�re. 266 00:46:34,170 --> 00:46:37,207 for satan da! 267 00:47:09,765 --> 00:47:11,834 hvad laver du, nick?! 268 00:47:14,764 --> 00:47:19,678 - f� ham ud herfra. - jeg var jo ved at vinde, nick. 269 00:47:27,922 --> 00:47:30,595 hvem har sagt at du skulle spille gud? 270 00:47:32,122 --> 00:47:36,877 - det har du overhovedet ikke ret til! - du er da langt ude. 271 00:47:37,561 --> 00:47:41,713 mine herrer. der har v�ret nok sl�skamp i dag. 272 00:47:43,520 --> 00:47:46,193 mr. Lee vil se jer p� sit kontor. 273 00:47:48,400 --> 00:47:54,952 en uheldig episode. den kostede mr. teng en del penge. l skulle smides ud. 274 00:47:56,239 --> 00:48:00,550 men, i er blevet tr�net af en af de bedste shootfightere der har levet. 275 00:48:04,038 --> 00:48:07,871 - Shingo? - en stor mester. 276 00:48:10,117 --> 00:48:15,874 af respekt for ham, lader jeg jer forts�tte. finalerne er i n�ste m�ned. 277 00:48:16,156 --> 00:48:21,105 - tror du vi har en chance? - jeg besk�ftiger mig ikke med tabere 278 00:48:21,395 --> 00:48:24,990 men l�g lige m�rke til, at der bruges v�ben i finalerne. 279 00:48:25,395 --> 00:48:28,591 - v�ben? - ja, de gamle klassiske v�ben. 280 00:48:28,835 --> 00:48:33,669 shini, bone, nuchako, tunfa. Shingo vil give jer instrukser. 281 00:48:34,754 --> 00:48:39,269 og inviter ham endelig som min personlige g�st. 282 00:48:41,553 --> 00:48:44,862 - de penge var sgu n�sten mine. - Lad os nu bare komme v�k. 283 00:48:45,112 --> 00:48:48,104 de ville jo betale enten om jeg tabte eller vandt. 284 00:48:51,631 --> 00:48:55,624 - jeg er n�dt til at k�mpe i finalerne. - er du tosset? de bruger jo v�ben. 285 00:48:55,951 --> 00:48:59,943 - har du nogensinde brugt v�ben? - ja, og Shingo tr�ner mig jo. 286 00:49:00,230 --> 00:49:04,781 - Lee syntes jo ogs� at jeg er god. - Syntes du er dum, han bruger dig jo. 287 00:49:04,990 --> 00:49:10,222 hvordan? v ed at give mig en chance i finalerne? du er bare bange. 288 00:49:10,989 --> 00:49:13,980 jeg kommer tilbage, og jeg vil sejre. 289 00:49:18,828 --> 00:49:23,503 - f�lden er sat. - jeg tror ikke at Shingo kommer. 290 00:49:24,547 --> 00:49:30,258 Shingo er en mand af �re. han svigter hverken venner eller fjender. 291 00:49:34,745 --> 00:49:36,815 han skal nok komme. 292 00:49:39,026 --> 00:49:44,018 jeg er ked af det, mrs. jones. vi ringer i morgen ang�ende klasserne. 293 00:49:47,184 --> 00:49:52,133 - du siger ikke noget. - vi har sv�re tider, ruben. 294 00:49:52,303 --> 00:49:55,612 Skolen har ikke r�d til at du ikke m�der op til undervisning. 295 00:49:55,783 --> 00:49:59,570 - det var bare en forbandet weekend. - det er ikke kun det. 296 00:49:59,823 --> 00:50:04,657 du respekterer mig ikke. du lyver over for mig. hvorn�r holder det s� op? 297 00:50:04,901 --> 00:50:07,779 har du nogensinde t�nkt over, at der er to sider af denne sag? 298 00:50:08,021 --> 00:50:11,171 m�ske er jeg tr�t af at du styrer mit liv, som du styrede din brors. 299 00:50:11,421 --> 00:50:16,210 lkke underligt at han skred i et par �r, men at han kom tilbage. de er til dig. 300 00:50:16,900 --> 00:50:21,848 tak for pengene, men hvad med mine f�lelser? hvor skal du s� hen nu? 301 00:50:22,099 --> 00:50:26,889 jeg har brug for at t�nke. jeg gjorde det jo for dig, og for skolen. 302 00:50:27,139 --> 00:50:30,051 jeg tager ud og laver et eller andet selv ... glem det hele. 303 00:50:30,298 --> 00:50:33,893 du k�rer bare skolen, nick kan undervise, jeg er skide ligeglad. 304 00:50:42,577 --> 00:50:45,249 du ser trist ud. 305 00:50:45,536 --> 00:50:51,087 jeg har fundet ud af at livet til tider er ret forvirrende. 306 00:50:51,376 --> 00:50:54,173 - det der shootfighting hall�j? - ja. 307 00:50:54,455 --> 00:50:57,686 l det spil, kan man kun tabe. 308 00:50:58,055 --> 00:51:02,445 - hvorfor s� g�re det? - jeg vidste ikke hvad jeg gik ind til. 309 00:51:02,734 --> 00:51:06,806 Stop nu alt det, og begynd at tr�ne til det almindelige mesterskab. 310 00:51:07,093 --> 00:51:11,723 det ville jeg gerne, men s� har jeg brug for talent, og noget hj�lp. 311 00:51:12,052 --> 00:51:16,682 S� sp�rg Shingo. jeg er sikker p� at han vil hj�lpe dig. 312 00:51:41,929 --> 00:51:45,159 - Shingo. - nej. 313 00:51:45,408 --> 00:51:48,241 - giv mig i det mindste en chance. - hvorfor? 314 00:51:48,967 --> 00:51:54,677 mexico var en fejltagelse, det ved jeg. jeg har l�rt af den. 315 00:51:54,967 --> 00:51:59,961 - lkke mere shootfighting. - det giver jeg dig mit ord p�. 316 00:52:13,124 --> 00:52:18,357 du er gammel shootfighter mester. jeg vil have dig med til mexico. 317 00:52:18,603 --> 00:52:22,482 - nej. - tr�n til det almindelige mesterskab. 318 00:52:22,723 --> 00:52:27,842 fuck det. det drejer sig ikke om point l�ngere, men om rigtige kampe. 319 00:52:28,643 --> 00:52:33,193 tr�n mig i det mindste. jeg er god til det. Lee tror at jeg kan vinde. 320 00:52:33,442 --> 00:52:40,119 - han lyver. du vinder aldrig. - jeg har slet ikke brug for dig. 321 00:52:40,360 --> 00:52:44,399 jeg har ikke brug for nogen. jeg g�r det selv. 322 00:53:39,193 --> 00:53:42,390 vil du ikke kendes ved os? v �r ikke s� snobbet. 323 00:53:45,272 --> 00:53:49,743 - har du et problem? - nej, det har du. 324 00:55:24,138 --> 00:55:26,254 giv mig den jakke. 325 00:57:07,805 --> 00:57:09,477 jeg er magic johnson! 326 00:57:30,842 --> 00:57:34,117 - ruben ... - jeg er her for mesterskabet. 327 00:57:34,881 --> 00:57:39,874 helt fint. men lad mig f� en ting p� det rene. der er ingen der stopper, - 328 00:57:40,081 --> 00:57:43,551 - f�r mesteren er fundet. 329 00:57:44,040 --> 00:57:46,918 - jeg kommer for at k�mpe. - godt. 330 00:57:47,280 --> 00:57:51,955 mr. c har nogle papirer du skal underskrive. ren formalitet. 331 00:57:52,159 --> 00:57:57,391 jeg kan se at Shingo ikke kom. m�ske skal jeg invitere ham selv. 332 00:58:19,915 --> 00:58:23,385 jeg kan se at Shingo�s tr�ning har v�ret godt for dig. 333 00:58:23,715 --> 00:58:27,788 ja, han har v�ret en stor hj�lp. du kunne jo ogs� pr�ve at hj�lpe. 334 00:58:32,954 --> 00:58:39,585 det ser ud til at du har gjort cheryl glad. hvad sker der ellers? 335 00:58:40,233 --> 00:58:45,465 ruben. han sl�r sig selv ihjel ved at skulle bevise et eller andet for hende. 336 00:58:45,672 --> 00:58:50,381 jeg tror ogs� han pr�ver at bevise et eller andet over for dig. 337 00:58:50,991 --> 00:58:57,338 jeg anede ikke at det var s� farligt dernede. kan du ikke stoppe ham? 338 00:59:20,187 --> 00:59:23,463 det er her du forbereder dig. dette er dine meddeltagere. 339 00:59:23,786 --> 00:59:26,698 vi er glade for at have dig her. 340 00:59:27,506 --> 00:59:31,215 - kampene begynder snart. - okay, tak. 341 00:59:37,864 --> 00:59:41,334 hej. hedder du ikke moongoose? 342 00:59:42,064 --> 00:59:47,343 - vi k�mpede mod hinanden engang. - jep. 343 00:59:47,583 --> 00:59:51,701 - hvad laver du her? - jeg har brug for penge. 344 00:59:52,103 --> 00:59:59,497 - jeg har en familie at br�df�de. - h�ber du har k�bt din gravsten. 345 01:00:40,457 --> 01:00:45,973 mine damer og herrer. v elkommen til shootfighting finalerne. 346 01:00:46,296 --> 01:00:52,564 vi har en overraskelse. en ikke programsat opvisningskamp, - 347 01:00:52,815 --> 01:00:58,048 - mellem de tidligere shootfighting mestere, boa og buck. 348 01:00:59,774 --> 01:01:02,368 nyd forestillingen. 349 01:03:47,231 --> 01:03:52,588 mine herrer. S� er det tid. vagterne vil eskortere jer ned til arenaen. 350 01:03:54,311 --> 01:03:56,381 held og lykke til jer alle. 351 01:04:49,223 --> 01:04:55,491 l shootfighting, s�vel som i naturen, overlever kun den st�rkeste. 352 01:04:55,782 --> 01:04:58,535 Skeeter fra texas. 353 01:05:00,022 --> 01:05:05,379 andreov fra rum�nien. Perez fra tijuana. 354 01:05:06,541 --> 01:05:12,172 carlos fra brasilien. mongoose fra canada. 355 01:05:12,860 --> 01:05:18,297 ruben fra californien. creon fra gr�kenland. 356 01:05:18,739 --> 01:05:21,458 hawk fra montana. 357 01:05:25,938 --> 01:05:29,055 Lad kampene begynde! 358 01:05:30,978 --> 01:05:36,005 f�rste kamp, creon og mongoose. 359 01:06:35,689 --> 01:06:37,326 kom s�! 360 01:07:31,441 --> 01:07:32,999 kom s�! 361 01:08:02,557 --> 01:08:04,036 dr�b ham! 362 01:08:14,436 --> 01:08:17,108 ja! 363 01:08:23,155 --> 01:08:27,306 v elkommen til finalerne. det er din tur n�ste gang. 364 01:08:53,791 --> 01:08:57,339 der har vi jo min favorit k�mper. 365 01:08:57,670 --> 01:09:01,583 - hvor afholdes finalerne? - du skal k�mpe for at komme dertil. 366 01:09:02,909 --> 01:09:05,707 nej, ikke her. 367 01:09:07,829 --> 01:09:11,868 n�ste kamp, Perez og Skeeter. 368 01:13:23,515 --> 01:13:27,666 n�ste kamp, andreov og Shadow. 369 01:16:18,691 --> 01:16:21,250 - hvor afholdes finalerne? - jeg ved det ikke. 370 01:16:21,531 --> 01:16:25,682 - Sig det, eller jeg br�kker den. - okay. okay. 371 01:16:26,410 --> 01:16:31,403 n�ste kamp, hawk og ruben. 372 01:18:57,470 --> 01:18:59,300 dr�b ham! 373 01:19:05,109 --> 01:19:06,826 dr�b ham! 374 01:19:15,587 --> 01:19:18,226 g�r det af med ham! 375 01:19:23,307 --> 01:19:27,344 - han er forsvarsl�s. - men stadig i live. 376 01:19:29,985 --> 01:19:33,944 uden styrke til at dr�be en modstander, bliver man ikke mester. 377 01:20:21,338 --> 01:20:25,411 - hvorfor afbryder du mine kampe? - jeg vil have ruben med hjem. 378 01:20:25,658 --> 01:20:27,853 han har underskrevet en kontrakt. 379 01:20:28,177 --> 01:20:31,453 - han ved ikke hvad han g�r. - finalerne er igang. 380 01:20:31,858 --> 01:20:36,850 Lad mig tage hans sted. det er mig Shingo har tr�net. Lad mig k�mpe. 381 01:20:37,577 --> 01:20:42,889 jeg vil k�mpe mod hvem som helst. men vinder jeg, tager jeg ruben med. 382 01:20:46,095 --> 01:20:50,406 det er en aftale. du m� have mig undskyldt. 383 01:20:50,775 --> 01:20:53,209 jeg har lige noget jeg m� tage mig af. 384 01:21:00,733 --> 01:21:03,201 nu har Shingo intet valg. 385 01:21:17,931 --> 01:21:23,129 mr. Lee �nsker tillykke med at du klarede den indledende runde. 386 01:21:24,849 --> 01:21:30,719 - lndledende? - der er mange eliminerende runder. 387 01:21:32,329 --> 01:21:36,287 - der er jo kun en mester. - Skal jeg s� k�mpe igen? 388 01:21:36,568 --> 01:21:42,358 det h�ber jeg da. dem der ikke k�mper taber. og taberne d�r. 389 01:21:43,768 --> 01:21:49,876 der er ogs� en �ndring i opstillingen. du skal ikke k�mpe f�r i morgen. 390 01:21:50,766 --> 01:21:53,917 Sov s�dt. 391 01:22:02,005 --> 01:22:05,758 - hvad er det du vil have? - bortset fra din sj�l? 392 01:22:06,045 --> 01:22:10,834 det du tog i hong kong, min �re og min titel. 393 01:22:11,364 --> 01:22:15,117 det er en lille pris at betale for dine elevers liv. 394 01:22:22,643 --> 01:22:25,236 afpresning! jeg k�mper, eller de d�r! 395 01:22:25,522 --> 01:22:28,752 det er sk�bnen! den undg�r du ikke l�ngere! 396 01:22:29,002 --> 01:22:32,913 Du m� tage afsted og ordne det! En gang for alle! 397 01:22:42,679 --> 01:22:45,637 - har du set Shingo og nick? - de er taget til mexico. 398 01:22:45,959 --> 01:22:51,750 - nick ville ikke have at du vidste det. - mange tak fordi du fort�ller mig det. 399 01:22:52,038 --> 01:22:55,825 - jeg troede, at du var min veninde. - han ville selv klare det. 400 01:22:56,078 --> 01:23:01,105 - han ville ikke g�re dig ked af det. - hvorn�r tog de afsted? 401 01:23:01,517 --> 01:23:05,191 - det ved jeg ikke. - hvad med Shingo? 402 01:23:06,036 --> 01:23:10,746 Shingo er taget afsted for at s�tte sin fortid p� plads. 403 01:23:43,871 --> 01:23:48,341 �rede g�ster. vi har en program�ndring. 404 01:23:48,711 --> 01:23:51,747 en af vores finalister er skadet. 405 01:23:52,031 --> 01:23:56,228 en elev af en af verdens bedste shootfightere, tager hans plads istedet 406 01:23:56,549 --> 01:23:59,905 han skulle v�re en v�rdig modstander for vore �vrige k�mpere. 407 01:24:02,309 --> 01:24:07,940 f�rste kamp, nick walker og ruben Patterson. 408 01:24:28,865 --> 01:24:31,584 - hej nicky. - er du fuldst�ndig sindssyg? 409 01:24:31,865 --> 01:24:35,175 - jeg vil ikke k�mpe mod dig. - det bliver du n�dt til. 410 01:25:07,180 --> 01:25:09,136 Lad os nu se af at komme ud herfra. 411 01:25:15,259 --> 01:25:17,090 jeg kan ikke stoppe. 412 01:25:23,818 --> 01:25:26,651 jeg bliver n�dt til at k�mpe mod dig. 413 01:25:37,016 --> 01:25:40,167 S� g�r vi det p� den h�rde m�de. 414 01:26:28,610 --> 01:26:30,520 S� er vi f�rdige! 415 01:26:33,489 --> 01:26:35,444 dr�b ham! 416 01:26:44,847 --> 01:26:49,681 - det var ikke en del af aftalen. - Se hvor har du gjort g�sterne sure. 417 01:26:51,447 --> 01:26:54,358 buuuuh! 418 01:26:56,445 --> 01:26:59,323 Lad min elev g�. 419 01:27:00,925 --> 01:27:02,563 v ent. 420 01:27:03,325 --> 01:27:09,510 S� kom du endelig, Shingo. Som du kan se, k�mper dine elever. 421 01:27:10,122 --> 01:27:16,753 for at frigive dem, skal du k�mpe i deres sted, mod mig. 422 01:27:22,240 --> 01:27:27,597 - og hvis jeg vinder? - k�re venner. 423 01:27:28,280 --> 01:27:31,555 k�mperne i ringen udskiftes med Shingo og jeg. 424 01:27:31,878 --> 01:27:36,157 hvis Shingo vinder, g�r de fri. 425 01:27:36,438 --> 01:27:40,556 hvis jeg vinder, skal de forts�tte. 426 01:31:23,727 --> 01:31:28,164 dr�b ham! 427 01:35:32,455 --> 01:35:35,093 danSke tekSter: dansk video duplikering apS 38072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.