All language subtitles for Shameless (US)-Sezon 2-Episod 01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,651 --> 00:00:05,686 Iisuse, chiar nu iti amintesti ce s-a intamplat anul trecut? 2 00:00:05,721 --> 00:00:09,423 Fii dracu atent de data asta. 3 00:00:09,457 --> 00:00:11,391 Viata ta nu e simpla, Fiona, 4 00:00:11,426 --> 00:00:14,428 si nu esti ca celelalte cu care m-am intalnit. 5 00:00:14,462 --> 00:00:17,397 Tu ma faci sa vreau sa ma bucur de viata din nou. 6 00:00:17,431 --> 00:00:18,599 Cine dracu e asta? 7 00:00:18,633 --> 00:00:20,734 Tatal meu. 8 00:00:20,769 --> 00:00:23,771 In toata cariera mea, nu am vazut o atractie asa de mare 9 00:00:23,805 --> 00:00:26,374 pentru alcool. Multumesc. 10 00:00:26,408 --> 00:00:29,110 Cat mai avem de pus? Debbie: $18.30. 11 00:00:29,145 --> 00:00:31,746 Dau testul in locul unui copil polonez. 12 00:00:31,781 --> 00:00:33,715 Poti sa mai pui si tu, cam, vreo 10$? 13 00:00:33,749 --> 00:00:35,616 Sunt platit Vineri Okay, ma descurc eu cu restul. 14 00:00:35,651 --> 00:00:36,984 Iti pot imprumuta eu banii . 15 00:00:37,190 --> 00:00:38,252 Nu avem nevoie de mila ta . 16 00:00:40,689 --> 00:00:42,590 "Fiona, mersi pentru aseara nu te voi uita." 17 00:00:42,624 --> 00:00:44,910 Cine dracu e Tony? 18 00:00:44,125 --> 00:00:45,726 Am asteptat mult timp 19 00:00:45,760 --> 00:00:46,994 pentru ceea ce s-a intamplat aseara. 20 00:00:47,280 --> 00:00:48,229 Cel putin Tony nu vine 21 00:00:48,263 --> 00:00:49,296 sa se bage in treburile familiei mele 22 00:00:49,331 --> 00:00:51,465 Ce naiba ai , Frank?! 23 00:00:51,499 --> 00:00:53,300 Poate asta e ce vreau . 24 00:00:53,334 --> 00:00:54,668 Nu stii nimic despre mine. 25 00:00:54,703 --> 00:00:56,470 Atunci invata-ma! 26 00:00:57,372 --> 00:00:58,705 Sunt gay. Stiu. 27 00:00:59,774 --> 00:01:00,975 Asta e pentru ca ti-o tragi cu sotul meu. 28 00:01:01,900 --> 00:01:02,609 Vreau un alt copil. 29 00:01:02,643 --> 00:01:04,770 Ce? Primesc ceea ce vreau , 30 00:01:04,112 --> 00:01:05,713 si tu poti avea ceea ce vrei. 31 00:01:09,117 --> 00:01:10,584 Pune bomboana inapoi, acum. 32 00:01:10,618 --> 00:01:12,953 Futui! Cacat! 33 00:01:12,987 --> 00:01:14,354 Imi placi Fiona. 34 00:01:14,389 --> 00:01:15,756 Esti perversa, la fel ca mine. 35 00:01:15,790 --> 00:01:17,290 Jasmine, ea e Veronica. 36 00:01:17,325 --> 00:01:19,693 V locuieste alaturi. Salut, V. 37 00:01:19,727 --> 00:01:21,161 Doar luam la noi un copil defavorizat pentru o saptamana 38 00:01:21,195 --> 00:01:23,530 sa fac rost de bani de biletele pentru parcare. 39 00:01:23,565 --> 00:01:24,831 Vrei sa mergem in parc , 40 00:01:24,866 --> 00:01:26,833 sa jucam pase ? 41 00:01:26,868 --> 00:01:29,169 Ar fi in regula daca ar veni fiul meu Jonah? Huh? 42 00:01:29,203 --> 00:01:31,972 Ti-am facut 2,200 de puncte. 43 00:01:32,600 --> 00:01:35,410 Sunt investigator pentru serviciile de evaluare educationala. 44 00:01:35,750 --> 00:01:37,443 Acesta este laboratorul de robotica. Este cel mai bun din tara. 45 00:01:37,477 --> 00:01:38,644 Treci pe aici oricand vrei. 46 00:01:38,678 --> 00:01:41,280 Stiinta ma excita. 47 00:01:41,314 --> 00:01:42,948 Ce ascunzi? 48 00:01:45,585 --> 00:01:47,352 I-am parasit. 49 00:01:47,387 --> 00:01:49,688 Casa ta este visul erotic al lui Frank. 50 00:01:49,722 --> 00:01:51,857 Nu o sa il mai scoatem de-acolo . 51 00:01:51,892 --> 00:01:54,693 Tata. Fiule. 52 00:01:54,728 --> 00:01:56,629 Ce suntem? Prieteni. 53 00:01:56,663 --> 00:01:58,497 Doar prieteni? Prieteni carora le place sa faca asta. 54 00:01:58,532 --> 00:02:00,366 Stiam asta. 55 00:02:00,401 --> 00:02:02,802 Spune aici ca poti sa te rededici tie ca virgina. 56 00:02:02,837 --> 00:02:04,804 Sex oral, orgii, dildo-uri strap-on mari si negre. 57 00:02:04,839 --> 00:02:06,720 Curvo! 58 00:02:06,107 --> 00:02:07,574 M-a umilit! 59 00:02:07,608 --> 00:02:09,342 Iesi afara! 60 00:02:09,376 --> 00:02:11,344 Sa nu te mai intorci! 61 00:02:11,379 --> 00:02:12,579 Ai iesit din casa. 62 00:02:12,613 --> 00:02:14,130 Sunt afara din casa! 63 00:02:14,480 --> 00:02:15,882 Whoa! 64 00:02:15,916 --> 00:02:18,951 Ce crezi acum, tati? Inca sunt curva? 65 00:02:22,956 --> 00:02:25,357 Frank? Frank?! 66 00:02:25,392 --> 00:02:27,893 Cred ca oarecum ma indragosteam de ea. 67 00:02:27,927 --> 00:02:29,695 De cat timp furi masini? 68 00:02:29,729 --> 00:02:31,329 Cine spune ca le fur? 69 00:02:33,567 --> 00:02:35,340 Trebuie sa plec din oras. Vino cu mine. 70 00:02:35,680 --> 00:02:37,300 Costa Rica, este foarte frumoasa. 71 00:02:37,370 --> 00:02:38,271 Cred ca s-ar putea sa fiu indragostita de el. 72 00:02:38,305 --> 00:02:40,540 Inspaimantator, nu-i asa? 73 00:02:40,574 --> 00:02:42,843 Te iubesc. Vreau sa fiu cu tine. 74 00:02:42,877 --> 00:02:44,311 Vino cu mine. 75 00:04:10,502 --> 00:04:13,104 77, 78, 79, 76 00:04:13,138 --> 00:04:15,640 80, 81, 82, 77 00:04:15,674 --> 00:04:17,876 83, 84.. 78 00:04:26,686 --> 00:04:29,321 Nu va mai dura mult, Frank. 79 00:04:29,355 --> 00:04:31,356 In cateva zile, va reusi sa ajunga pana la magazin, 80 00:04:31,391 --> 00:04:33,525 apoi la frizerie, camera de alibi. 81 00:04:33,559 --> 00:04:35,227 Iti va cunoaste prietenii. 82 00:04:35,261 --> 00:04:37,897 Nouazeci si noua... 83 00:04:37,931 --> 00:04:39,465 Ooh. 84 00:04:39,499 --> 00:04:40,833 O sa auda toate incatatoarele povesti, 85 00:04:40,867 --> 00:04:42,334 despre Frank ticalosul cersetor. 86 00:04:46,540 --> 00:04:47,573 Cine naiba-i asta? 87 00:04:47,607 --> 00:04:50,142 Un prieten de la grup. 88 00:04:50,177 --> 00:04:51,430 Grup? 89 00:04:51,780 --> 00:04:52,879 Nimfomanii anomini. 90 00:04:52,913 --> 00:04:54,580 Pacaleala aproape s+a terminat, taticule Frank. 91 00:04:54,615 --> 00:04:56,282 E timpul sa faci alte planuri. 92 00:05:02,256 --> 00:05:03,923 O suta! 93 00:05:17,304 --> 00:05:19,500 Hey, termina, Ernie. 94 00:05:19,390 --> 00:05:20,740 Mersi, locotenent. 95 00:05:20,774 --> 00:05:23,543 Hei, te superi daca o lasam pe Cami mai devreme maine? 96 00:05:23,577 --> 00:05:26,450 Teresa are inventar la Costco. 97 00:05:26,790 --> 00:05:27,513 Nici o problema. 98 00:05:27,547 --> 00:05:29,810 Multumeste-i Teresei pentru supa la conserva. 99 00:05:30,217 --> 00:05:32,351 Pa pa, Cami. Mwah. 100 00:05:32,386 --> 00:05:34,454 Piscina e deschisa!! 101 00:05:46,636 --> 00:05:48,303 Eddie se duce la colt pentru un pachet de Lucky, 102 00:05:48,338 --> 00:05:50,539 si nu mai auzim de el. 103 00:05:50,573 --> 00:05:53,775 Al dracu oras nu au putut astepta inainte sa inceteze sa il plateasca. 104 00:05:53,810 --> 00:05:56,278 Cu doua saptamani in urma cecurile au incetat sa mai vina. 105 00:05:56,313 --> 00:05:59,648 Si acuma din ce se presupune ca o sa traim? 106 00:05:59,682 --> 00:06:02,450 Din unicul ajutor de handicapat al Sheilei? 107 00:06:02,485 --> 00:06:07,288 Cum se asteapta D-l Osama-Obama sa supravietuim asa? 108 00:06:07,323 --> 00:06:08,456 Man: Daca incearca sa ma tachineze. Il lovesc. 109 00:06:08,490 --> 00:06:09,924 Daca Sheila merge la lucru, 110 00:06:09,958 --> 00:06:11,125 cat o sa castige? 111 00:06:11,160 --> 00:06:13,595 Minimum pe economie....in cel mai bun caz. 112 00:06:13,629 --> 00:06:15,464 Nimeni nu a auzit de Eddie? 113 00:06:15,498 --> 00:06:16,966 Ma tachineaza... Nici un cuvat. 114 00:06:17,000 --> 00:06:19,235 Barbatul ala nu are simtul responsabilitatii. 115 00:06:19,269 --> 00:06:22,500 Sa parasesca o familie de trei sa ne descurcam singuri. 116 00:06:22,390 --> 00:06:23,440 Man: Am fost electorcutat de doua ori. 117 00:06:23,474 --> 00:06:24,675 Baliverne. 118 00:06:26,878 --> 00:06:28,613 Ce ai zis? 119 00:06:28,647 --> 00:06:30,140 Uh... 120 00:06:30,480 --> 00:06:32,483 Am spus baliverene! 121 00:06:32,517 --> 00:06:34,451 Am fost electrocutat cam o secunda, 122 00:06:34,485 --> 00:06:35,852 Am facut pe mine. 123 00:06:35,887 --> 00:06:37,320 Nu ai cum sa fii electrocutat de doua ori, 124 00:06:37,354 --> 00:06:38,521 sa te lupti cu trei politisti 125 00:06:38,555 --> 00:06:40,823 si sa fugi. 126 00:06:40,857 --> 00:06:42,491 Imi spui ca sunt mincinos? 127 00:06:43,727 --> 00:06:47,196 Cel putin, unul care exagereaza. 128 00:06:47,230 --> 00:06:49,198 Pariu pe o suta ca pot. 129 00:06:53,470 --> 00:06:57,390 Pune o suta si mai adauga inca 9. 130 00:06:57,740 --> 00:07:00,900 10.000 de dolari americani 131 00:07:00,440 --> 00:07:02,947 spun ca nu poti fi electrocutat de doua ori 132 00:07:02,981 --> 00:07:04,715 si sa nu faci pe tine 133 00:07:04,750 --> 00:07:06,317 mai ales sa stai in picioare. 134 00:07:07,553 --> 00:07:09,453 In regula, dobitocule. 135 00:07:11,256 --> 00:07:12,357 Misca. 136 00:07:15,427 --> 00:07:16,527 Fa-o. 137 00:07:20,398 --> 00:07:22,166 Fa-o! 138 00:07:31,209 --> 00:07:32,543 Din nou! 139 00:07:40,285 --> 00:07:41,718 Ce?! 140 00:07:50,328 --> 00:07:52,362 Unde sunt cei 100$, nenorocitule? 141 00:08:08,113 --> 00:08:10,380 Hey, frumoaso, inca un rand de Diablos. 142 00:08:10,415 --> 00:08:12,316 Oh, credeti ca baieteii astia 143 00:08:12,350 --> 00:08:13,583 se descurca cu acest tip de caldura, fetelor? 144 00:08:13,618 --> 00:08:15,586 Nu. Nu, nici o sansa. 145 00:08:15,620 --> 00:08:17,788 Nici o sansa. 146 00:08:23,694 --> 00:08:26,463 Inca sase Diablo-uri, un JB, si Ketel One cu lamaie verde pe margine, 147 00:08:26,497 --> 00:08:27,797 Sapte Maker, si patru Stella. 148 00:08:27,832 --> 00:08:30,467 Inca nu ai renuntat la ala? 149 00:08:30,501 --> 00:08:32,235 Fiecare vara are nevoie de o provocare. 150 00:08:32,270 --> 00:08:34,710 Omul ala e indragostit de sine. 151 00:08:34,105 --> 00:08:35,673 Probabil se masturbeaza in timp ce isi linge propria reflectie 152 00:08:35,707 --> 00:08:36,908 in oglinda. 153 00:08:36,942 --> 00:08:38,943 Fiona! 154 00:08:38,978 --> 00:08:41,647 Cine e ala, sotul curvei? 155 00:08:41,681 --> 00:08:43,115 Uh, nu. Hal este un client. 156 00:08:43,149 --> 00:08:45,840 Salut. Salut. 157 00:08:45,119 --> 00:08:47,353 Fi, el e amicul meu, David. 158 00:08:47,387 --> 00:08:48,955 Jasmine mi-a spus multe despre tine. 159 00:08:48,989 --> 00:08:51,157 Doar ca esti grozava, desteapta, 160 00:08:51,191 --> 00:08:53,959 si incredibil de sexy. 161 00:08:53,994 --> 00:08:55,461 Si ca ai venti acasa pe timp de vara de la Princeton. 162 00:08:55,495 --> 00:08:57,596 O sa ne fac rost de o masa. 163 00:08:57,630 --> 00:08:58,630 Okay. 164 00:08:58,664 --> 00:08:59,764 Princeton? 165 00:08:59,799 --> 00:09:01,366 Iesim mai incolo. Vrei sa vi? 166 00:09:01,400 --> 00:09:02,534 Cum ramane cu Hal? 167 00:09:02,568 --> 00:09:04,635 Excursia anuala pentru pescuit din Michigan 168 00:09:04,670 --> 00:09:06,270 cu amicii din echipa de softball. 169 00:09:06,305 --> 00:09:08,500 Tantari, carnati si galoane de bere Budweiser. 170 00:09:08,400 --> 00:09:09,173 Imi suna destul de gay. 171 00:09:09,207 --> 00:09:11,475 Vino mai incolo, traieste umpic. 172 00:09:13,311 --> 00:09:14,311 E ceva obisnuit? 173 00:09:14,345 --> 00:09:15,612 Prima oara cand il vad. 174 00:09:15,647 --> 00:09:17,481 Probabil i-a rezolvat taxele , si apoi pe el. 175 00:09:34,267 --> 00:09:35,934 Loveste-l inapoi, dai pumni ca un gaozar. 176 00:09:51,840 --> 00:09:53,653 Man: Prima runda. Mergeti la colturile voastre. 177 00:09:53,687 --> 00:09:55,354 Esti constient ca trebuie sa il lovesti inapoi, nu? 178 00:09:55,389 --> 00:09:56,722 La dracu`, pustiu ala loveste tare. 179 00:09:56,756 --> 00:09:57,990 Cum ai crezut ca o sa fie? 180 00:09:58,250 --> 00:10:00,559 Nu am crezut ca o sa ma loveasca cu piciorul. 181 00:10:00,594 --> 00:10:01,928 Vezi asta? Mi-a dat in crestetul capului. 182 00:10:01,962 --> 00:10:03,329 Asculta, uita-te la mine. 183 00:10:03,363 --> 00:10:05,310 Vrei sa renunti? 184 00:10:05,650 --> 00:10:06,232 Man: Runda a doua 185 00:10:06,266 --> 00:10:07,433 As face-o daca as fi destept. 186 00:10:22,650 --> 00:10:25,117 E innebunit dupa tine. 187 00:10:25,152 --> 00:10:26,185 Long Island, 188 00:10:26,220 --> 00:10:27,954 doua Landshark, trei Mojito, 189 00:10:27,988 --> 00:10:30,790 Margarita fara sare, Chivas Neat si Jack Rocks. 190 00:10:30,825 --> 00:10:32,292 Tot ce are nevoie femeia asta e sa si-o traga. 191 00:10:35,296 --> 00:10:36,763 De ce nu vi cu noi mai incolo? 192 00:10:36,797 --> 00:10:38,398 Kev nu o sa se supere. Nu pot. 193 00:10:38,432 --> 00:10:40,767 Trebuie sa fac un schimb la azil dimineata. 194 00:10:40,801 --> 00:10:43,236 Asta ar fi bine sa fie unul care imi da un bacsis mare. 195 00:10:43,271 --> 00:10:44,604 Doamne, imi pare rau. 196 00:10:44,639 --> 00:10:46,239 Am crezut ca fundul tau era bautura mea. 197 00:10:46,273 --> 00:10:48,108 Hey, Justin Bieber. 198 00:10:48,142 --> 00:10:50,109 Cum merg treburile la firma Goldman Sachs? Merg destul de bine pentru mine 199 00:10:50,144 --> 00:10:51,644 incat sa imi permit sa fiu jecmanit venind aici. 200 00:10:51,679 --> 00:10:53,446 Si este JP Morgan. Oh, in fine. 201 00:10:53,481 --> 00:10:56,416 Voi toti nenorocitii de la banci ar trebui sa fiti in inchisoare oricum. 202 00:10:56,450 --> 00:10:57,951 Mda, pai am fost la facultate in timpul crizei creditelor ipotecare. 203 00:10:57,986 --> 00:10:59,653 In ziua de azi, incercam sa scadem Euro 204 00:10:59,687 --> 00:11:01,154 astfel incat Grecia sa dea faliment. 205 00:11:02,757 --> 00:11:04,910 Ne vedem mai tarziu? 206 00:11:04,125 --> 00:11:05,959 Nu m-am decis daca inca imi mai placi. 207 00:11:10,365 --> 00:11:11,632 Pe mai tarziu, mama urs. 208 00:11:11,666 --> 00:11:13,767 Hey, juniorule, maine ai scoala. 209 00:11:13,802 --> 00:11:15,769 In pat cu luminile stinse pana la 10:00. 210 00:11:17,772 --> 00:11:19,272 Ce? 211 00:11:19,306 --> 00:11:20,673 Astea sunt ordinele. 212 00:11:36,189 --> 00:11:40,260 Cum dracu` tipu ala mic l-a batut mar pe Kurt-Landis? 213 00:11:40,610 --> 00:11:41,962 Am castigat ceva din lupta mea? Mersi, Rasmik! 214 00:11:41,996 --> 00:11:44,264 Nah, nimeni nu vrut cotele. 215 00:11:44,299 --> 00:11:46,700 Ce ai pus jos? Pe lupta pe care ai pierdut-o? 216 00:11:46,735 --> 00:11:49,670 Nimica. Loialitatea fraterna nu se intinde pana la stupiditate, amice. 217 00:11:52,707 --> 00:11:54,808 Deci, Mickey iese curand, nu? 218 00:11:54,843 --> 00:11:57,378 Cam intr-o saptaman sau ceva in genu daca nu mai injunghie pe altcineva. 219 00:11:57,412 --> 00:11:59,346 Furculita de plastic-- Abia daca i-a strapuns pielea pustiului, 220 00:11:59,381 --> 00:12:00,814 dar i-a mai adus inca 30 de zile. 221 00:12:00,848 --> 00:12:02,482 Cred ca abea astepti sa fie 222 00:12:02,517 --> 00:12:03,650 Mickey din nou acasa, huh? 223 00:12:03,684 --> 00:12:05,785 Cred. 224 00:12:05,819 --> 00:12:08,788 Hei, vreau sa organizez o alta seara de lupte saptamana viitoare. 225 00:12:08,822 --> 00:12:11,657 Dute pe la Dojo-uri, aduna cativa pusti puternici, ok? 226 00:12:11,692 --> 00:12:13,726 In regula. Unde mergi? 227 00:12:13,760 --> 00:12:14,994 La Karen. 228 00:12:15,280 --> 00:12:17,697 Am crezut ca ai lasat-o balta. 229 00:12:17,731 --> 00:12:19,660 Ne mai vedem. 230 00:12:19,100 --> 00:12:20,467 Da. 231 00:12:20,502 --> 00:12:22,503 Karen Jackson? Dupa toata faza aia cu taicatu? 232 00:12:22,537 --> 00:12:25,907 Ii strecor antibiotice in pasta lui de dinti, pentru orice eventualitate. 233 00:12:37,553 --> 00:12:39,870 Baby: Pe maine idiotule! 234 00:12:42,910 --> 00:12:45,359 Iisuse! 235 00:12:45,394 --> 00:12:46,694 Futui! 236 00:12:48,697 --> 00:12:50,265 Un prieten m-a adus. 237 00:12:50,299 --> 00:12:51,533 Cum sa nu. 238 00:12:53,636 --> 00:12:55,204 Ce naiba cauti aici? 239 00:12:55,238 --> 00:12:56,905 Am venit sa o vad pe Karen. 240 00:12:56,940 --> 00:12:59,740 A plecat cu un tip de la grup. 241 00:12:59,109 --> 00:13:01,343 Ce grup? 242 00:13:01,377 --> 00:13:04,113 Nimfomanii anonimi. 243 00:13:06,917 --> 00:13:08,550 Pai, pot sa intru si sa o astept? 244 00:13:08,585 --> 00:13:10,180 Nu. 245 00:13:37,181 --> 00:13:40,784 Se pare ca batranul Dave rezista mai mult ca tine, Romeo. 246 00:13:40,818 --> 00:13:42,552 Mda, pai eu muncesc fara 247 00:13:42,586 --> 00:13:43,920 ajutor farmaceutic. 248 00:13:43,954 --> 00:13:46,589 A baut pastile mici albastre--am numarat patru. 249 00:13:46,623 --> 00:13:47,990 Patru, wow. Am putea sta aici o vreme. 250 00:13:48,240 --> 00:13:50,492 Ah, la naiba! I-am spus sefului meu ca ne intalnim 251 00:13:50,527 --> 00:13:52,160 sa alergam peste o ora. 252 00:13:52,195 --> 00:13:53,462 As putea alerga cu tine. 253 00:13:53,496 --> 00:13:55,970 Am facut atletism in liceu. 254 00:13:55,131 --> 00:13:57,132 Ce? Nu fi surprins. 255 00:13:57,166 --> 00:13:58,500 Am alergat pe distanta lunga. 256 00:13:58,535 --> 00:13:59,835 Aveam posibilitatea sa ajung in finala pe state. 257 00:13:59,869 --> 00:14:00,903 Da? Si ce s-a intamplat? 258 00:14:00,937 --> 00:14:01,904 Viata. 259 00:14:01,938 --> 00:14:03,139 Haide. 260 00:14:03,173 --> 00:14:04,975 Sunt rapida. Oh, pe bune? 261 00:14:05,900 --> 00:14:06,977 As putea sa te intrec. Mai ai mult. 262 00:14:07,110 --> 00:14:08,812 Asteapta! 263 00:14:10,849 --> 00:14:11,816 Ok, gata? 264 00:14:11,850 --> 00:14:13,351 Da tu startul. 265 00:14:13,385 --> 00:14:15,190 Ok. In regula. 266 00:14:15,530 --> 00:14:16,787 Pe locuri... DA. 267 00:14:16,821 --> 00:14:18,655 Fiti gata.... Ok. 268 00:14:20,358 --> 00:14:21,659 Start! 269 00:14:44,684 --> 00:14:47,753 Ce faci? Esti valet acum? 270 00:14:53,160 --> 00:14:55,610 Ne vedem deseara? 271 00:14:55,950 --> 00:14:56,295 Poate. 272 00:14:56,330 --> 00:14:58,564 Poate? 273 00:15:01,902 --> 00:15:04,203 Hei ,Fiona. 274 00:15:04,237 --> 00:15:05,504 Tony. 275 00:15:05,538 --> 00:15:06,838 Cum e la lucru? 276 00:15:06,873 --> 00:15:09,407 E bine. 277 00:15:09,442 --> 00:15:10,875 Cum merge reamenajarea? 278 00:15:10,910 --> 00:15:14,513 Chiar te intereseaza sau doar vrei sa fi amabila? 279 00:15:14,547 --> 00:15:16,248 Amabila. 280 00:15:16,283 --> 00:15:19,552 Am scos instalatiile din fonta, le inlocuiesc cu cele din cupru. 281 00:15:19,586 --> 00:15:21,354 Unul de pe tura mea lucra si ca electrician, 282 00:15:21,388 --> 00:15:23,256 asa ca o sa ma ajute cu instalatia electrica. 283 00:15:23,290 --> 00:15:25,920 O sa o inchiriezi sau o sa locuiesti in ea? 284 00:15:25,126 --> 00:15:27,561 Astept sa vad ce-o sa fie. 285 00:15:31,200 --> 00:15:33,201 Trebuie sa vad ce fac copii . 286 00:15:48,551 --> 00:15:51,353 Whoa. Ce ai patit? 287 00:15:51,388 --> 00:15:54,570 Unul dintre luptatorii mei m-a enervat, a trebuit sa il invat minte. 288 00:15:54,910 --> 00:15:56,250 Se pare ca pizda a avut idea a buna. 289 00:15:56,600 --> 00:15:57,560 Pune gheata pe ochiul ala. 290 00:15:57,594 --> 00:15:58,729 Neata. 291 00:15:58,763 --> 00:16:01,231 Nu mai avem macaroane cu branza. 292 00:16:01,265 --> 00:16:04,968 Pot face sandwich-uri cu unt de arahide si jeleu in loc, dar am nevoie de mai multa paine. 293 00:16:05,300 --> 00:16:06,603 Cati s-au inscris pentru azi? Noua. 294 00:16:06,638 --> 00:16:08,720 Gemenii Romano, Cami, 295 00:16:08,106 --> 00:16:09,773 Mangis, pustiul ala Ulin 296 00:16:09,808 --> 00:16:10,741 cu cap mare. 297 00:16:10,776 --> 00:16:12,276 Whoa, jumatate de cana. 298 00:16:12,310 --> 00:16:13,577 Sunt extenuata. 299 00:16:13,612 --> 00:16:15,112 Liam m-a tinut treaza jumate din noapte 300 00:16:15,147 --> 00:16:16,914 lovindu-si capul. 301 00:16:16,948 --> 00:16:18,449 Am nevoie de camera mea. 302 00:16:18,483 --> 00:16:20,284 Si eu vreau un ponei de Craciun. 303 00:16:20,318 --> 00:16:22,419 El e baiat, ar trebui sa stea cu baietii. 304 00:16:22,453 --> 00:16:23,820 Nici o sansa, suntem trei in camera aia. 305 00:16:23,855 --> 00:16:25,255 Sunt fata. 306 00:16:25,289 --> 00:16:26,923 In curand am sa devin femeie. 307 00:16:26,957 --> 00:16:28,725 Am nevoie de intimitate ca sa trec 308 00:16:28,759 --> 00:16:30,627 peste traumatizanta transformare ce or sa vina. 309 00:16:30,661 --> 00:16:31,928 Nu e chiar asa de traumatizanta. 310 00:16:31,962 --> 00:16:32,895 Tu de unde stii? 311 00:16:32,930 --> 00:16:34,130 Filmuletul din clasa a cincea. 312 00:16:34,164 --> 00:16:35,264 Despre ce vorbim? 313 00:16:35,299 --> 00:16:36,265 Sa il mute pe Liam in camera noastra. 314 00:16:36,300 --> 00:16:37,333 Nici in ruptul capului. 315 00:16:38,368 --> 00:16:39,636 Primul copil de care treuie sa avem grija e aici. 316 00:16:39,670 --> 00:16:41,400 Propria mea camera? 317 00:16:41,380 --> 00:16:43,139 Nu o sa se intample, Debs. 318 00:16:43,173 --> 00:16:44,641 Mergi, mergi. 319 00:16:47,110 --> 00:16:48,245 "Transformare traumatizanta"? 320 00:16:53,170 --> 00:16:55,852 Wow. Ethel, gradina arata grozav. 321 00:16:55,886 --> 00:16:57,487 Totul e in compost. 322 00:16:57,521 --> 00:17:00,623 Viermii mei rosii au lucrat peste program anul acesta. 323 00:17:00,658 --> 00:17:02,859 Niciuna dintre binecuvantarile lui Dumnezeu nu ar trebui sa se risipeasca. 324 00:17:06,296 --> 00:17:09,632 Inca esti mahmur? 325 00:17:09,667 --> 00:17:11,134 Crezi ca mai merge? 326 00:17:11,168 --> 00:17:15,271 Probabil nu, dar tu poti repara orice. 327 00:17:15,305 --> 00:17:18,507 Hei, ce sunt chestiile alea rotunde mari si rosii din spate? 328 00:17:18,542 --> 00:17:19,709 Rosii. 329 00:17:19,743 --> 00:17:20,944 Ah. 330 00:17:20,978 --> 00:17:23,146 E buna la casa omului. 331 00:17:23,180 --> 00:17:25,549 Mmm. 332 00:17:45,905 --> 00:17:48,307 Frank! Karen! 333 00:17:48,341 --> 00:17:49,675 Micul dejun! 334 00:17:52,213 --> 00:17:54,848 L-am mutat. 335 00:17:54,882 --> 00:17:57,384 Hei! Neata. 336 00:17:57,418 --> 00:17:59,920 Eu, uh, nu imi gasesc ceasul. 337 00:17:59,954 --> 00:18:01,321 L-am cautat peste tot. 338 00:18:01,355 --> 00:18:02,922 Epe incheietura ta. 339 00:18:06,694 --> 00:18:08,161 A trebuit sa o pun pe mama sa isi mute fondul pentru zile negre 340 00:18:08,195 --> 00:18:09,663 dupa ce s-a intamplat ultima oara. 341 00:18:09,697 --> 00:18:10,931 Sheila: Karen, omletele sunt gata! 342 00:18:10,965 --> 00:18:12,565 Nu am avut nimic de-a face cu aia. 343 00:18:12,600 --> 00:18:13,833 Hei?! 344 00:18:13,868 --> 00:18:15,435 I-am refacut si cardul bancar, 345 00:18:15,469 --> 00:18:18,271 asa ca nici sa nu incerci sa il iei din nou. 346 00:18:27,983 --> 00:18:29,850 Ii curge nasul, 347 00:18:29,884 --> 00:18:32,860 dar cred ca e de la adezivul 348 00:18:32,120 --> 00:18:34,188 pe care Jeff l-a folosit pentru linoleul cel nou din bucatarie. 349 00:18:34,223 --> 00:18:35,189 Pa, draga. 350 00:18:36,959 --> 00:18:39,895 Oh, si te rog, fara gluten 351 00:18:39,929 --> 00:18:40,896 Gluten? 352 00:18:40,930 --> 00:18:42,564 Cine stie. 353 00:18:42,598 --> 00:18:43,932 Ooh. Hei, gata. 354 00:18:43,966 --> 00:18:45,267 Uite-o pe Cenusareasa. 355 00:18:45,301 --> 00:18:46,768 Uh, totul e pregatit? 356 00:18:46,803 --> 00:18:48,570 Da. O ora de joaca. 357 00:18:48,604 --> 00:18:51,306 Tv sau Bambi-- Sarim peste partea in care mama moare. 358 00:18:51,340 --> 00:18:52,440 Arte si lucru manual. 359 00:18:52,475 --> 00:18:53,775 Cheetos si sicksuri de cartofi. 360 00:18:53,810 --> 00:18:55,110 Timpul de povesti, nimic infricosator. 361 00:18:55,144 --> 00:18:56,578 Joaca, pranz, somn, 362 00:18:56,612 --> 00:18:59,914 piscina, Dr. Oz, Twinkies si lapte, vin parintii dupa ei. 363 00:18:59,948 --> 00:19:02,283 Oh, si nu te trezesc decat daca este sange 364 00:19:02,318 --> 00:19:03,551 sau oase expuse. 365 00:19:03,586 --> 00:19:05,588 Mult sange. 366 00:19:09,994 --> 00:19:11,828 Cine are chef de tv? 367 00:19:12,997 --> 00:19:14,597 Ok, hai sa ne uitam. 368 00:19:40,856 --> 00:19:41,756 Era si timpul. 369 00:19:41,790 --> 00:19:43,157 L-ai vazut pe Kash aseara? 370 00:19:43,191 --> 00:19:45,250 Nu. Nu a venit iar acasa. 371 00:19:45,590 --> 00:19:47,861 A trebuit sa deschid magazinul de una singura. 372 00:19:47,896 --> 00:19:50,263 Cersetorii erau la usa 373 00:19:50,298 --> 00:19:53,766 incercand sa dea la schimb gunoi reciclat si furat pentru bautura si se holba. 374 00:19:53,801 --> 00:19:55,969 Uh, un pachet de Marlboro. 375 00:19:56,300 --> 00:19:57,170 Cati ani ai, opt? 376 00:19:57,204 --> 00:19:58,605 Iesi naiba afara. 377 00:19:58,639 --> 00:20:00,600 Te descurci singur? 378 00:20:00,410 --> 00:20:01,808 Trebuie sa merg pana sus. 379 00:20:01,843 --> 00:20:04,879 Gemenii or sa intarzie pentru echipa de inot de la moschee. 380 00:20:04,913 --> 00:20:06,480 Si fara mic dejun gratis. 381 00:20:06,514 --> 00:20:09,317 Vi la lucru flamand, platesti la fel ca ceilalti. 382 00:20:14,856 --> 00:20:16,324 A plecat Linda? 383 00:20:16,358 --> 00:20:17,525 Mm-hmm. 384 00:20:17,559 --> 00:20:18,726 Am asteptat vis-a-vis 385 00:20:18,760 --> 00:20:19,860 vreo ora. 386 00:20:19,895 --> 00:20:21,895 Mm. Escapada? 387 00:20:21,930 --> 00:20:23,363 Ce iti pasa tie? 388 00:20:23,398 --> 00:20:25,320 Unde naiba ai fost? 389 00:20:25,660 --> 00:20:26,567 Kash! 390 00:20:26,601 --> 00:20:28,200 Te-am asteptat pana dupa miezul noptii. 391 00:20:28,360 --> 00:20:30,404 Stii bine ca doctorul vrea sa fiu in pat pana... 392 00:20:32,240 --> 00:20:33,741 La ce te uiti? 393 00:20:33,775 --> 00:20:36,377 Dute incalzeste-mi un burrito si umple congelatorul. 394 00:20:36,411 --> 00:20:37,878 Un pachet de Marlboros. 395 00:20:45,286 --> 00:20:47,154 Ce?! 396 00:20:47,188 --> 00:20:48,756 Hei, ai mai incercat sa pornesti chestia asta 397 00:20:48,791 --> 00:20:49,891 de vara trecuta? 398 00:20:49,925 --> 00:20:51,759 Nu. 399 00:20:51,793 --> 00:20:53,828 Hei, cum arata legumele? Aproape e vremea recoltei. 400 00:20:53,863 --> 00:20:55,563 Totusi sunt umpic ingrijorat. 401 00:20:55,598 --> 00:20:57,332 Pare ca sunt mai multi politisti 402 00:20:57,366 --> 00:20:58,566 in parc vara asta. 403 00:20:58,601 --> 00:21:00,201 Mda, ma ocup eu de asta. 404 00:21:00,235 --> 00:21:02,570 Oh. 405 00:21:02,605 --> 00:21:05,740 Ma duc sa alung sobolanii din congelatoare. 406 00:21:05,775 --> 00:21:07,709 Hei, baieti. 407 00:21:21,389 --> 00:21:23,757 Ce faceti? 408 00:21:23,791 --> 00:21:25,250 Il imprumut pe Liam. 409 00:21:25,590 --> 00:21:26,627 Unde e aia, chestia aia ca un rucsac? 410 00:21:26,661 --> 00:21:27,894 Pentru ce il imprumuti? 411 00:21:27,929 --> 00:21:32,650 Am sa-l duc la aquarium. 412 00:21:32,100 --> 00:21:33,934 Nu, nu ai s-o faci, costa prea mult. 413 00:21:33,968 --> 00:21:35,969 Ok, atunci la zoo. 414 00:21:36,400 --> 00:21:37,771 Cand il aduci inapoi? 415 00:21:37,805 --> 00:21:40,640 O sa-l aduc inapoi cand o sa fiu dracu gata. 416 00:21:40,674 --> 00:21:44,477 Sunt tatal lui, avem nevoie de timp impreuna. 417 00:21:44,511 --> 00:21:46,879 Sa o trezim pe Fiona? 418 00:21:46,914 --> 00:21:48,748 Vezi vreun os expus? 419 00:21:49,916 --> 00:21:51,250 Stan tipa din nou, 420 00:21:51,284 --> 00:21:52,918 asa tare ca il auzi prin podea. 421 00:21:52,953 --> 00:21:55,321 Oh, ieri a fost Nixon si Jimmy Carter. 422 00:21:55,355 --> 00:21:56,789 Ce-i azi? 423 00:21:56,823 --> 00:21:59,425 Am oprit televizorul dupa "futui mama lor de negrii." 424 00:22:00,960 --> 00:22:02,327 Daca continua sa se inrautateasca in halu asta, 425 00:22:02,361 --> 00:22:03,595 va trebui s-o chemi pe Becky. 426 00:22:03,629 --> 00:22:04,829 Are zile buni si zile rele. 427 00:22:04,863 --> 00:22:06,497 Zile rele? 428 00:22:06,532 --> 00:22:08,765 Asta numesti tu atunci cand incerci sa iti duci gunoiul gol pusca? 429 00:22:08,800 --> 00:22:11,635 Si-a uitat pantalonii-- se mai intampla, in regula? 430 00:22:11,669 --> 00:22:13,771 Stiu ca il iubesti pe batranul ala rasist si nesimtit, 431 00:22:13,805 --> 00:22:15,500 dar daca era taicamiu, 432 00:22:15,390 --> 00:22:16,807 As vrea sa stiu ca i merge rau. 433 00:22:16,841 --> 00:22:18,442 Probabil ca e timpul sa se gandeasca 434 00:22:18,476 --> 00:22:19,677 sa il duca intr-o casa. 435 00:22:19,711 --> 00:22:21,120 Nu te pot auzi. 436 00:22:22,815 --> 00:22:24,282 Nu. 437 00:22:24,316 --> 00:22:26,485 N-nu, nu vreau sa am grija cum vorbesc. 438 00:22:26,519 --> 00:22:30,456 Vorbesc dracu limba asta de peste 50 de ani. 439 00:22:30,491 --> 00:22:31,758 Nu, tu asculta-ma, 440 00:22:31,792 --> 00:22:34,794 fiica nenorocita de curva . 441 00:22:34,828 --> 00:22:37,430 Alo? Pizda dracu, 442 00:22:37,464 --> 00:22:38,598 pizda, pizda. 443 00:22:38,632 --> 00:22:40,332 Mi-a inchis. 444 00:22:40,367 --> 00:22:43,102 Curva nici nu vorbea o boaba de engleza. 445 00:22:43,136 --> 00:22:44,336 Probabil era in vreun subsol 446 00:22:44,370 --> 00:22:45,671 la vreun bordel din Calcutta. 447 00:22:45,705 --> 00:22:48,674 A- iti vine sa crezi tampenia asta? 448 00:22:48,708 --> 00:22:49,975 Ce tampenie? Factura mea la curent. 449 00:22:50,900 --> 00:22:52,477 8,700$ pe curent. 450 00:22:52,512 --> 00:22:55,280 Stii, conduc baru asta de 40 de ani 451 00:22:55,314 --> 00:22:58,683 si niciodata nu am avut o factura care sa fie macar aproape de o mie. 452 00:22:58,718 --> 00:23:01,153 Tot ce vreau de la ei e sa imi trimita unul dintre 453 00:23:01,187 --> 00:23:04,789 mancatorii de taco, mexicani ce citesc contorul sa vina aici 454 00:23:04,824 --> 00:23:06,824 si sa verifice dracu! 455 00:23:08,593 --> 00:23:10,270 Nah, asta e, adu-mi pusca. 456 00:23:10,610 --> 00:23:13,163 Ma duc acolo si i zobr lu pizda aia capu. 457 00:23:13,198 --> 00:23:14,865 Pot sa o vad-- factura? Da, uite-o. 458 00:23:14,899 --> 00:23:17,167 Trebuie sa fi facut o greseala. 459 00:23:17,201 --> 00:23:19,703 Singura greseala pe care au facut-o a fost sa se puna cu mine. 460 00:23:19,737 --> 00:23:21,872 In regula, Stan, vrei te rog sa te asezi? 461 00:23:21,906 --> 00:23:23,306 Aah! Stan, aseaza-te inainte sa ti se rupa 462 00:23:23,341 --> 00:23:25,475 un alt ventricul. Da, se rupe, se rupe. 463 00:23:25,509 --> 00:23:26,709 O sa am eu grija de asta, ok? 464 00:23:26,743 --> 00:23:28,844 Arizona are ideea cea mai buna, baiete-- 465 00:23:28,879 --> 00:23:30,212 Dui la granita 466 00:23:30,247 --> 00:23:32,916 si aruncai dracu peste gard! 467 00:23:32,950 --> 00:23:35,418 Asta e! 468 00:23:47,366 --> 00:23:49,835 Ian, ocupate de registru. 469 00:24:28,475 --> 00:24:30,710 Avem o problema. 470 00:24:30,745 --> 00:24:32,546 S-ar putea sa treabuiasca sa vindem niste iarba. 471 00:24:32,580 --> 00:24:33,780 Nu asta facem mereu? 472 00:24:33,814 --> 00:24:36,216 Multa iarba. 473 00:24:41,288 --> 00:24:43,256 Pai Ethel ne-a ajutat. 474 00:24:43,290 --> 00:24:45,592 Mai stii ca ti-a zis 475 00:24:45,626 --> 00:24:47,961 despre viermele ala tare pe care il folosea 476 00:24:47,995 --> 00:24:48,962 pe rosiile ei? Da. 477 00:24:48,996 --> 00:24:50,497 Ei bine, a functionat asa de bine, 478 00:24:50,531 --> 00:24:54,100 incat am decis sa il folosim pe recolta de anul asta. 479 00:24:54,134 --> 00:24:55,335 Tu stii ca deobicei cresc 480 00:24:55,369 --> 00:24:56,603 vreo doua plante 481 00:24:56,637 --> 00:24:57,771 sa ne ajute pe timp de vara? 482 00:25:00,975 --> 00:25:02,944 sfinte Sisoe! 483 00:25:02,978 --> 00:25:04,178 Exact. 484 00:25:04,213 --> 00:25:05,446 Asteapta, atunci care e problema? 485 00:25:05,481 --> 00:25:08,820 Am uitat de factura la curent. 486 00:25:08,117 --> 00:25:09,584 Ne trebuie noua miare altfel taie 487 00:25:09,618 --> 00:25:11,753 curentul din cladire. 488 00:25:11,787 --> 00:25:13,321 Nu e minunat? 489 00:25:13,355 --> 00:25:14,589 Dl Kevin o sa ajute 490 00:25:14,624 --> 00:25:17,592 oamenii invarsta ce incep sa nu mai vada. 491 00:25:26,902 --> 00:25:29,336 Dumnezeu sa te binecuvinteze. 492 00:25:30,405 --> 00:25:32,473 Iisus te iubeste. 493 00:25:33,508 --> 00:25:36,310 Dute dracu, Frank. 494 00:25:41,183 --> 00:25:43,151 Iisus--La naiba! Unde sunt banii mei? 495 00:25:43,185 --> 00:25:45,386 Ok, ok, ok, inceteaza! 496 00:26:01,870 --> 00:26:03,710 Inapoi la treaba. 497 00:26:04,607 --> 00:26:06,607 Ai slitul deschis. 498 00:26:08,344 --> 00:26:10,440 Deci cam cate plante crezi ca ai crescut aici? 499 00:26:10,790 --> 00:26:12,380 Nu stiu, vreo doua sute de kilograme sau cam asa ceva. 500 00:26:12,414 --> 00:26:14,649 Incep sa usuc cat pot, dar nu ne va aduce mai mult 501 00:26:14,683 --> 00:26:16,484 decat vreo 2 mii sau cam asa pana vineri. 502 00:26:16,518 --> 00:26:17,886 Pai, stii ce? Poate ar trebui, uh, 503 00:26:17,920 --> 00:26:19,220 sa dam cateva plante? 504 00:26:19,254 --> 00:26:20,488 Mda, cam cat ar trebui sa vindem? 505 00:26:20,522 --> 00:26:21,723 5 poate, 506 00:26:21,757 --> 00:26:23,358 6? 507 00:26:23,392 --> 00:26:26,761 Lip, care naiba de p-aici are 2mii de dat pentru o planta? 508 00:26:26,795 --> 00:26:28,196 S-ar putea sa stiu pe unu. 509 00:26:28,230 --> 00:26:31,198 V o sa ma omoare. 510 00:26:31,233 --> 00:26:32,433 O sa ma omoare dracu. 511 00:26:32,468 --> 00:26:33,701 I-am promis ca nu o sa vand 512 00:26:33,736 --> 00:26:36,370 mai mult de 3 sau 4 anu asta. 513 00:26:36,710 --> 00:26:37,705 In mod normal as fi pus o gramada de seminte in jur, 514 00:26:37,740 --> 00:26:41,242 sa vad care arata mai bine, si pe restu le-as fi curatat, 515 00:26:41,277 --> 00:26:44,212 dar anu asta nu am putut. 516 00:26:44,247 --> 00:26:47,282 Toate sunt asa frumoase, eu doar... 517 00:26:47,317 --> 00:26:49,719 Eu doar nu am putut s-o fac. 518 00:26:53,491 --> 00:26:54,724 Unde dracu-s banii mei? 519 00:26:54,759 --> 00:26:56,260 A fost grozav aseara. 520 00:26:56,600 --> 00:26:57,127 Tu te-ai distrat, eu m-am distrat. 521 00:26:57,162 --> 00:26:59,229 Unde dracu-s banii mei? 522 00:26:59,264 --> 00:27:01,640 Tu vorbeai serios de pariu ala ? 523 00:27:01,990 --> 00:27:03,433 Dam naibii clestii. 524 00:27:03,468 --> 00:27:05,402 D-daca, daca as fi castigat, nu as asteptam sa imi platesti. 525 00:27:05,437 --> 00:27:07,380 Descaltati-l! 526 00:27:07,720 --> 00:27:08,406 Dar... 527 00:27:08,441 --> 00:27:11,243 Eo fraza ce se poate rastalmaci, ca, uh ,uh, 528 00:27:11,277 --> 00:27:12,878 "Pun pariu ca o sa ploaie azi.??? 529 00:27:12,912 --> 00:27:14,112 Da, hai sa-ti zic ceva, 530 00:27:14,147 --> 00:27:15,414 daca nu imi primesc 531 00:27:15,448 --> 00:27:17,549 naibii banii, iti tai degetele de la picioare 532 00:27:17,583 --> 00:27:19,251 si le cauterizez cu arzatorul pentru vopsea. 533 00:27:19,285 --> 00:27:20,485 Ai bani mei din cersit. 534 00:27:20,520 --> 00:27:21,787 60$, omule?! 535 00:27:21,821 --> 00:27:24,289 Am stat afara numa 45 de minute! 536 00:27:27,460 --> 00:27:29,428 Pastram copilu. 537 00:27:29,462 --> 00:27:31,960 Da, pe post de garantie. 538 00:27:31,130 --> 00:27:32,464 Vino inapoi naibii cu banii mei, 539 00:27:32,498 --> 00:27:33,765 si primesti copilu. 540 00:27:33,799 --> 00:27:35,433 O-o-o sa-ti auc bani tai, 541 00:27:35,468 --> 00:27:36,968 dar nu poti pastra copilu. 542 00:27:37,300 --> 00:27:38,303 Nu il poti tine pe Liam. 543 00:27:38,337 --> 00:27:40,272 Osa-ti aduc banii-- rezolvam noi cumva. 544 00:27:40,306 --> 00:27:43,800 Oh, tocmai am facut-o. Nu, nu, nu, nu, nu, in niciun caz... 545 00:27:45,378 --> 00:27:48,180 Aprinde-l, ridica-l. 546 00:27:51,510 --> 00:27:53,319 Ok, ok, ok, ok, 547 00:27:53,353 --> 00:27:54,620 ok. 548 00:27:54,654 --> 00:27:56,655 Pastreaza-l pe Liam. 549 00:28:02,128 --> 00:28:04,960 Ridica-te si pleaca. 550 00:28:09,670 --> 00:28:12,571 O sa ma intorc, prietene, iti promit. 551 00:28:18,478 --> 00:28:20,612 Ei bine... scuza-ma. Trebuie sa plec. 552 00:28:20,647 --> 00:28:22,480 Hei. 553 00:28:22,820 --> 00:28:24,784 Gaga, Adele, Rikki, J.Lo, Nicki Minaj. 554 00:28:24,818 --> 00:28:26,190 Am pus chiar si ceva mai vechi de la Maxwell. 555 00:28:26,530 --> 00:28:27,487 Mix-ul meu de muzica 556 00:28:27,521 --> 00:28:29,689 afrodisiac ce iti asigura garantat umezirea clitorisului. 557 00:28:29,723 --> 00:28:31,157 Sper. 558 00:28:31,191 --> 00:28:33,326 Tot ce vrea ea e sa discutam despre poetii romantici. 559 00:28:33,360 --> 00:28:34,794 Si cine dracu-i Bruno Mars? 560 00:28:34,828 --> 00:28:37,196 Poate ar fi timpul sa renunti la studentele de 22 de ani, 561 00:28:37,230 --> 00:28:38,497 si vi-o trageti cu cele de varsta ta. 562 00:28:38,532 --> 00:28:40,199 Studentele de 22 de ani 563 00:28:40,233 --> 00:28:41,467 sunt motivul pentru care m-am apucat de predat. 564 00:28:41,501 --> 00:28:42,801 Sunt prea batran ca s-o iau de la capat din nou. 565 00:28:42,835 --> 00:28:44,350 Hei, ai placa SIM? 566 00:28:44,700 --> 00:28:45,303 Oh, da, da, da. 567 00:28:45,337 --> 00:28:46,638 Multumesc. 568 00:28:46,672 --> 00:28:47,872 Hei, esti intteresat 569 00:28:47,906 --> 00:28:49,907 sa cumperi o planta de 1.80m ? 570 00:28:49,941 --> 00:28:51,575 Gagicile adora un tip batran cu iarba buna. 571 00:28:51,610 --> 00:28:52,843 Da, cat? 572 00:28:52,877 --> 00:28:54,411 Uh, 2 miare. Scump. 573 00:28:54,446 --> 00:28:56,460 Are si cocaina. 574 00:28:56,800 --> 00:28:57,414 Ce dracu-i aia oricum? 575 00:28:57,448 --> 00:28:59,249 E un localizator de politie. 576 00:28:59,283 --> 00:29:00,718 Bazat pe un sistem GPS 577 00:29:00,752 --> 00:29:02,986 ce foloseste frecventele politiei pentru coordonate. 578 00:29:03,200 --> 00:29:04,421 Imi arata unde sunt toti politistii 579 00:29:04,455 --> 00:29:05,890 pe o arie data la orice ora. 580 00:29:05,924 --> 00:29:07,758 E macar legala chestia asta? 581 00:29:07,793 --> 00:29:09,761 Ce, sa incerci sa te asiguri daca comunitatea ta primeste 582 00:29:09,795 --> 00:29:11,229 partea ei de organe de ordine? 583 00:29:11,263 --> 00:29:12,530 De ce nu? 584 00:29:12,565 --> 00:29:14,700 Asculta, a-am o intalnire la pranz, trebuie sa plec. 585 00:29:14,734 --> 00:29:16,100 Oh, cu cine, cu David Petraeus? 586 00:29:16,350 --> 00:29:17,402 Nu, am detinut 587 00:29:17,437 --> 00:29:19,371 un departament de aparare a drepturilor. 588 00:29:19,405 --> 00:29:21,273 Micro- robotica de supraveghere prototipuri de drone. 589 00:29:21,308 --> 00:29:24,177 Da? Da, pai, cine stie daca o sa mearga, dar o sa imi asigure 590 00:29:24,211 --> 00:29:26,413 niste bani de la guvern in buzunar. 591 00:29:26,447 --> 00:29:29,183 Asculta, de ce nu ne ajuti? 592 00:29:29,217 --> 00:29:30,551 As putea sa-ti aranjez 593 00:29:30,585 --> 00:29:32,687 niste aplicatii ingineresti sau credite la fizica. 594 00:29:32,721 --> 00:29:34,221 Ah, nu, mersi. 595 00:29:34,256 --> 00:29:35,423 Va trebui sa-ti dai singur seama cum sa zbori in aer 596 00:29:35,457 --> 00:29:36,690 ciobanii Afghnai de unul singur. 597 00:29:36,725 --> 00:29:39,459 In regula. 598 00:29:44,598 --> 00:29:46,298 Ce faci? 599 00:29:46,333 --> 00:29:49,368 Niste bani castigati usor pe timp de vara in stilul Gallagher. 600 00:29:49,402 --> 00:29:51,303 Unde-i Liam? In masina. 601 00:29:51,337 --> 00:29:52,705 Tu nu ai masina. 602 00:29:52,739 --> 00:29:54,400 E masina unui prieten. 603 00:29:54,740 --> 00:29:55,107 Ai lasat un geam deschis? 604 00:29:55,142 --> 00:29:56,575 Am lasat motorul pornit 605 00:29:56,609 --> 00:29:57,910 sa aibe aer conditionat. 606 00:29:57,944 --> 00:30:00,412 Ai lasat un copil intr-o masina pornita 607 00:30:00,447 --> 00:30:02,415 in cartierul asta? 608 00:30:04,318 --> 00:30:06,530 Asta-i laxativ pentru bebelusi? 609 00:30:06,870 --> 00:30:07,888 Asta , tinerii mei urmasi, 610 00:30:07,922 --> 00:30:09,957 este facatorul magic de bani al lui Dr. Frank 611 00:30:09,991 --> 00:30:11,258 ce da buna dispozitie. Oregano? 612 00:30:11,293 --> 00:30:12,860 Aurul prostului. 613 00:30:14,329 --> 00:30:18,320 Vai nu am vazut niciodata solistitiul de vara pana acum. 614 00:30:29,100 --> 00:30:30,845 Hei, poate putem sa vorbim cu compania electrica 615 00:30:30,879 --> 00:30:32,813 sa platesti in rate, 616 00:30:32,847 --> 00:30:34,147 stii tu, plan al platii un fel de intelegere. 617 00:30:34,182 --> 00:30:37,170 Oh, uite, clienti. 618 00:30:38,652 --> 00:30:40,453 Hei, cum merge treaba? Uh, imi dai te rog o acadea cu gust de pepene verde, 619 00:30:40,487 --> 00:30:44,623 guma de mestecat, cornet de gheata, si o ciocolata Crunch? 620 00:30:44,657 --> 00:30:45,757 Mai vinzi tigari la bucata? 621 00:30:45,791 --> 00:30:47,626 Uh, da, Marlboro Lights-- un dolar bucata. 622 00:30:50,328 --> 00:30:52,463 Ce sa-ti dau campionule? O pixa de suc de lamai verzi, 623 00:30:52,497 --> 00:30:53,997 o prajitura cu bucati de ciocolata, si un Molson. 624 00:30:54,320 --> 00:30:55,465 Molson? 625 00:30:55,500 --> 00:30:57,467 Noi vindem bere americana copiilor care au varsta legala. 626 00:30:57,502 --> 00:30:58,802 Intoarce-te pentru un Bud Light cand ai 16 ani. 627 00:30:58,836 --> 00:31:00,303 Boy: 2 snickers-uri, 628 00:31:00,338 --> 00:31:03,974 o punga de Beer Nuts, si 2 joint-uri. 629 00:31:04,900 --> 00:31:05,609 Ai 14 ani?Ai buletin? 630 00:31:06,711 --> 00:31:09,145 Cand e ziua ta? 631 00:31:09,180 --> 00:31:11,113 Pe 3 Iunie, 1997. 632 00:31:11,148 --> 00:31:14,500 Ok. 633 00:31:14,840 --> 00:31:15,284 Poftim. 634 00:31:15,319 --> 00:31:16,953 Hei. 635 00:31:16,987 --> 00:31:18,488 Mai tii pariuri ca anu trecut? 636 00:31:18,522 --> 00:31:20,356 Absolut, pe cine vrei? Merlins. 637 00:31:20,391 --> 00:31:22,192 U10 sau u12? 638 00:31:22,226 --> 00:31:23,527 U10 pentru $15. 639 00:31:23,561 --> 00:31:24,828 Nu esti ingrijorat din cauza lui Ratkovich? 640 00:31:24,863 --> 00:31:26,697 Pustiul a aruncat 72 de pase ieri. 641 00:31:26,731 --> 00:31:28,650 Nah. E Dominican. 642 00:31:28,100 --> 00:31:29,700 Hey, Lip, nimic pe radar? 643 00:31:29,735 --> 00:31:31,469 Ah... 644 00:31:31,503 --> 00:31:32,904 Nope. Cea mai apropiata unitate 645 00:31:32,938 --> 00:31:35,539 sunt niste gardieni langa locul de joaca. 646 00:31:35,574 --> 00:31:37,574 Scuze ca am intarziat. N-am auzit alarma. 647 00:31:37,609 --> 00:31:40,376 Da, am trecut aseara, am asteptat umpic. 648 00:31:40,411 --> 00:31:43,379 Pai, am intrat in casa abea la 4:00 AM. 649 00:31:43,413 --> 00:31:45,381 Tip nou? Jody. 650 00:31:45,415 --> 00:31:47,216 E dragut. 651 00:31:47,250 --> 00:31:49,217 Nu stiu. Am apucat sa vorbim despre muzica ieri, 652 00:31:49,252 --> 00:31:51,586 si mi-a insirat o groaza de trupe de care nu am auzit. 653 00:31:51,620 --> 00:31:53,188 Preferata mea a fost Guns N`Roses. 654 00:31:53,222 --> 00:31:54,723 Guns N' Roses? 655 00:31:54,757 --> 00:31:56,357 Cati ani are Jody? 656 00:31:56,392 --> 00:31:58,159 Uh, 37, cred. 657 00:31:58,194 --> 00:32:00,762 Stii, a intins o patura in parc, 658 00:32:00,797 --> 00:32:02,431 si am ascultat muzica la iPod-ul lui, 659 00:32:02,465 --> 00:32:04,333 si am adormit unul in bratele celuilalt. 660 00:32:04,367 --> 00:32:06,535 Wow. Sex-ul e bun? 661 00:32:06,570 --> 00:32:08,400 Fara sex. Asta-i faza 662 00:32:08,380 --> 00:32:09,739 cu chesta asta Nimfomanii Anonimi. 663 00:32:09,773 --> 00:32:11,708 Desigur, dar esti adolescenta. Adica, toti adolescentii 664 00:32:11,742 --> 00:32:13,343 sunt dependenti de sex. 665 00:32:13,377 --> 00:32:15,778 Da, dar eu fac sex decand aveam 11 ani. 666 00:32:15,812 --> 00:32:18,247 Nu stiu. Jody si cu mine nu vrem ca dorinta fizica 667 00:32:18,281 --> 00:32:19,781 sa complice lucurile pentru noi. 668 00:32:19,816 --> 00:32:23,885 Da, dar noi mai putem, uh, sa complicam lucrurile, nu? 669 00:32:23,919 --> 00:32:27,210 Sigur. Cred. 670 00:32:28,657 --> 00:32:30,570 Oh, la dracu. 671 00:32:30,910 --> 00:32:31,124 Uh, gardieni, 672 00:32:31,159 --> 00:32:32,959 alerta. 673 00:32:32,994 --> 00:32:34,294 200 de metrii si se apropie. 674 00:32:34,328 --> 00:32:36,263 Nu ai auzit niciodata de Guns N' Roses? 675 00:32:36,297 --> 00:32:37,965 "Welcome To The Jungle"? 676 00:32:42,170 --> 00:32:43,704 Hei, pustiule? 677 00:32:43,738 --> 00:32:45,740 Nici o sansa , Frank. 678 00:32:45,774 --> 00:32:48,543 Inca iti datorez o bataie de anu trecut. 679 00:32:49,779 --> 00:32:51,446 Hei, te... oh. 680 00:32:54,784 --> 00:32:56,451 Doamnelor, hei? 681 00:32:56,486 --> 00:32:58,454 Hei, e cineva interesat de niste marijuana? 682 00:32:58,488 --> 00:33:00,388 Poate putina zapada pe 683 00:33:00,423 --> 00:33:01,790 pe canicula asta? 684 00:33:03,259 --> 00:33:04,826 La naiba. 685 00:33:04,860 --> 00:33:07,394 Hei! Hei! 686 00:33:09,764 --> 00:33:12,599 Hei, baieti, ce cautati? 687 00:33:12,633 --> 00:33:13,966 Iarba? 688 00:33:14,100 --> 00:33:15,935 Tre` sa ai bani ca sa cheltui bani. 689 00:33:15,969 --> 00:33:17,270 Hei, carate din coltul nostru! 690 00:33:18,372 --> 00:33:20,673 Ce dracu? 691 00:33:26,280 --> 00:33:27,847 Fiona? 692 00:33:27,882 --> 00:33:30,650 Fiona?! 693 00:33:31,818 --> 00:33:33,119 Oh. 694 00:33:33,153 --> 00:33:35,955 E timpul sa vina parintii dupa ei. Mm. 695 00:33:35,989 --> 00:33:37,423 Mersi, debs. 696 00:33:37,458 --> 00:33:38,958 Ai avut ceva probleme azi? 697 00:33:38,993 --> 00:33:41,361 Micul Charlie a avut o problema cu lipsa mare. 698 00:33:41,396 --> 00:33:42,763 Ellie a mancat de pe covor. 699 00:33:42,797 --> 00:33:44,264 Normal, normal. 700 00:33:44,299 --> 00:33:46,634 Oh, si. uh, Frank la luat pe Liam. 701 00:33:46,668 --> 00:33:48,502 Ce? 702 00:33:48,537 --> 00:33:51,500 A zis ca il duce la zoo. 703 00:34:11,525 --> 00:34:13,526 Hugo. 704 00:34:13,561 --> 00:34:15,795 Cum merge treaba? Pleaca, Frank. 705 00:34:15,830 --> 00:34:17,464 E Dl. Todd aici azi? 706 00:34:17,498 --> 00:34:20,300 Am spus sa iesi! Sunt in belele. 707 00:34:20,335 --> 00:34:22,202 Tu mereu intri in belele. Haide, Hugo. 708 00:34:22,236 --> 00:34:25,500 Ma cunosti. Nu as fi aici daca nu as fi disperat. 709 00:34:25,390 --> 00:34:26,573 E copilu meu. 710 00:34:26,608 --> 00:34:28,141 Am nevoie de bani. 711 00:34:28,176 --> 00:34:29,676 Care copil? 712 00:34:29,710 --> 00:34:32,178 Liam. 713 00:34:32,213 --> 00:34:33,813 Mulatrul? 714 00:34:33,848 --> 00:34:35,480 Da. 715 00:34:35,820 --> 00:34:36,483 Fara minciuni de data asta? 716 00:34:36,517 --> 00:34:38,718 Nu mint. 717 00:35:22,765 --> 00:35:25,990 Hugo: Hei, Frank? 718 00:35:25,133 --> 00:35:27,268 Stai. Ai mai multi doritori. 719 00:35:34,342 --> 00:35:36,778 Stai. 720 00:35:41,317 --> 00:35:43,385 Liam si Frank nu sunt la Sheila. 721 00:35:45,622 --> 00:35:47,823 Cioc, cioc. Hei, Debs. 722 00:35:47,858 --> 00:35:49,291 Hei, Jasmine. 723 00:35:49,326 --> 00:35:50,626 Vrei sa mai sun si eu prin jur? 724 00:35:50,661 --> 00:35:51,994 Nu, o sa trec pe 725 00:35:52,290 --> 00:35:53,262 la alibiul lui inainte de lucru, 726 00:35:53,296 --> 00:35:54,664 sa vad ce are de gand. 727 00:35:54,698 --> 00:35:56,933 Cine ce are de gand? Frank la luat pe Liam. 728 00:35:56,967 --> 00:35:58,968 Probabil la dus iara la cersit. 729 00:35:59,300 --> 00:36:01,303 David are un prieten ce vine in oras de la New York. 730 00:36:01,338 --> 00:36:03,472 M-am gandit ca poate v-as putea cupla. 731 00:36:03,506 --> 00:36:04,473 Cine-i David? 732 00:36:04,507 --> 00:36:07,609 Uh, pa, Debbie. 733 00:36:08,877 --> 00:36:10,645 Un prieten? 734 00:36:10,679 --> 00:36:12,130 Da. 735 00:36:12,470 --> 00:36:13,448 Il stiu. 736 00:36:13,482 --> 00:36:14,816 Pe la 40 de ani, aratos. 737 00:36:14,850 --> 00:36:16,451 E si genul tau. 738 00:36:16,485 --> 00:36:18,320 Oh, da. Care-i genul meu? 739 00:36:18,354 --> 00:36:20,122 Dragut si usor de manipulat. 740 00:36:20,157 --> 00:36:22,291 Primesti bani de la David? 741 00:36:22,326 --> 00:36:25,761 Vrei sa zici, ca ma vand? Nu. 742 00:36:25,796 --> 00:36:28,965 Ma scoate in oras, imi cumpara lucruri dragute cateodata. 743 00:36:28,999 --> 00:36:30,166 Asta le place oamenilor bogati sa faca. 744 00:36:30,200 --> 00:36:31,701 Le place sa isi cheltuie banii. 745 00:36:31,735 --> 00:36:35,773 Tipilor bogati le place sa aiba o fata draguta la brat, asa ca 746 00:36:35,807 --> 00:36:38,442 de ce nu=i lasam sa ne rasfete? 747 00:36:52,824 --> 00:36:55,158 Am terminat la 5:00. 748 00:36:55,193 --> 00:36:58,195 E in regula daca plec mai repede? 749 00:36:58,229 --> 00:37:00,564 Kash, am gata. Pot sa plec? 750 00:37:06,700 --> 00:37:08,839 Esti ok? 751 00:37:08,873 --> 00:37:11,475 Nu mai pot sa fac asta. 752 00:37:11,509 --> 00:37:13,410 Sa traiesc in minciuna. 753 00:37:13,445 --> 00:37:15,680 Linda, 754 00:37:15,714 --> 00:37:17,315 casnicia noastra. 755 00:37:17,349 --> 00:37:19,617 Viata asta-i o minciuna. 756 00:37:22,387 --> 00:37:24,422 Ce-o sa ma fac? 757 00:37:34,670 --> 00:37:36,168 Frank nu a fost la alibi? 758 00:37:36,202 --> 00:37:38,537 Nu, si Sheila nu l-a vazut. 759 00:37:38,571 --> 00:37:40,839 Nu o sa-l mai tina mult pe Liam. 760 00:37:40,873 --> 00:37:43,208 Un bebelus o sa stea in calea lui de a se imbata 761 00:37:43,242 --> 00:37:44,943 si lesina in parc inainte de 11:00. 762 00:37:44,977 --> 00:37:47,712 Cum a fost aseara cu Jasmine si bunicu`? 763 00:37:47,746 --> 00:37:49,948 Cred ca sunt impreuna de ceva ani. 764 00:37:49,982 --> 00:37:52,500 El e insurat, ea e maritata. 765 00:37:52,840 --> 00:37:54,510 Se pare ca toata lumea-i multumita. 766 00:37:54,860 --> 00:37:57,388 Da? Crezi ca nevasta lui si sotul ei sunt multumiti? 767 00:37:57,422 --> 00:37:59,290 Hei, ca ceasul. 768 00:37:59,325 --> 00:38:01,459 Cat de serioasa-i treaba cu asta? 769 00:38:01,494 --> 00:38:02,927 Nu foarte. Bine. 770 00:38:02,962 --> 00:38:04,129 El zboara din floare-n floare. 771 00:38:04,163 --> 00:38:05,230 Chiar seamana cu Steve. 772 00:38:05,265 --> 00:38:06,432 Nu, nu seamana.... 773 00:38:08,301 --> 00:38:09,702 Mmm. 774 00:38:09,737 --> 00:38:11,237 Am papucii pentru alergat in masina, 775 00:38:11,272 --> 00:38:12,639 si vreau revansa. 776 00:38:12,673 --> 00:38:14,107 Revansa? 777 00:38:14,141 --> 00:38:15,775 Da, ne-am intrecut pe plaja aseara. 778 00:38:15,809 --> 00:38:16,776 M-a batut la fundul gol. 779 00:38:16,810 --> 00:38:18,440 Hei, nu a fost chiar asa de rau. 780 00:38:18,780 --> 00:38:19,450 Pue si simplu ma anihilat. 781 00:38:19,790 --> 00:38:20,212 Totusi, nu a fost o lupta dreapta. 782 00:38:20,247 --> 00:38:21,814 Ea a fost un star in atletism. Ai facut atletism? 783 00:38:21,848 --> 00:38:24,817 Alergare la distanta 1600. A batut nu stiu ce record statal. 784 00:38:24,851 --> 00:38:26,552 Hai pe bune. Ce record ai batut? 785 00:38:26,586 --> 00:38:27,986 Nu l-am batut. 786 00:38:28,210 --> 00:38:29,154 Adica, antrenorul a crezut ca s-ar putea sa fiu in stare. 787 00:38:29,188 --> 00:38:30,989 Care era recordu? 788 00:38:31,230 --> 00:38:32,224 Timpul pe care trebuia sa il bati? Nu a fost mare lucru. 789 00:38:32,258 --> 00:38:34,793 Haide, care era timpul? 790 00:38:34,827 --> 00:38:38,970 Antrenorul s-a gandit ca as putea sa bat recordul de cinci minute, 25. 791 00:38:38,132 --> 00:38:39,833 Cine stie? A fost demult. 792 00:38:39,867 --> 00:38:42,803 Pun pariu ca l-ai putea bate acum. Stii asta? 793 00:38:42,837 --> 00:38:45,472 Gasim o pista de atletism, si luam un cronometru. 794 00:38:46,641 --> 00:38:48,800 Sigur. Da? 795 00:38:48,420 --> 00:38:49,643 Am de servit o masa. 796 00:38:53,480 --> 00:38:54,348 Yo. 797 00:38:54,382 --> 00:38:57,830 Hei. 798 00:38:57,118 --> 00:38:58,451 Ai facut sa mearga camionul? 799 00:38:58,486 --> 00:38:59,686 Dap. Suntem 800 00:38:59,720 --> 00:39:01,521 iar in afacerea cu inghetata. 801 00:39:01,556 --> 00:39:02,989 Cum a fost la lucru? 802 00:39:03,230 --> 00:39:04,357 Ciudat. 803 00:39:04,391 --> 00:39:05,992 Nu-ntreba. 804 00:39:06,260 --> 00:39:08,394 Hei, nu te labii acolo! 805 00:39:18,400 --> 00:39:19,172 Ce dracu-i asta? 806 00:39:19,206 --> 00:39:20,340 La dracu` Lip. 807 00:39:20,374 --> 00:39:21,541 E un pliant despre admitere. 808 00:39:21,575 --> 00:39:22,676 Oh, West Point? 809 00:39:22,710 --> 00:39:24,440 Imi umblii prin lucruri acum? 810 00:39:24,780 --> 00:39:25,779 Ian, abea ai terminat clasa a zecea. 811 00:39:25,813 --> 00:39:28,150 Am vrut sa vad de ce e nevoie sa intru. 812 00:39:28,490 --> 00:39:29,349 Ce, la West Point? Iti bati joc de mine. 813 00:39:29,383 --> 00:39:31,785 Tu chiar vorbesti serios de cacatu asta? 814 00:39:31,819 --> 00:39:33,120 Pai, am fost in ROTC(Reserve Officers' Training Corps) doi ani, 815 00:39:33,154 --> 00:39:34,354 deci, ce ai crezut, Lip? 816 00:39:34,389 --> 00:39:35,957 Nu stiu. M-am gandit 817 00:39:35,991 --> 00:39:37,858 ca e o faza stupida de adolescent. 818 00:39:37,892 --> 00:39:40,160 Adica, oe bune vrei sa ai fundu impuscat 819 00:39:40,195 --> 00:39:41,862 prin eu stiu ce tara cu -stan? 820 00:39:41,896 --> 00:39:43,197 "'Stan"? 821 00:39:43,231 --> 00:39:45,733 Da, Pakistan, Afghanistan, Iraqistan. 822 00:39:45,767 --> 00:39:47,735 Cred ca sunt patriot. 823 00:39:47,769 --> 00:39:50,204 La dracu`. 824 00:39:53,408 --> 00:39:54,876 Nu-ti fa griji. 825 00:39:54,910 --> 00:39:57,512 A fost descurajator. 826 00:39:57,546 --> 00:40:01,516 Imi trebuie cam, un 4.2 GPA, un rezultat mare la testele finale, 827 00:40:01,550 --> 00:40:05,687 si o recomandare de la presedinte sau un cacat de genu. 828 00:40:05,721 --> 00:40:08,256 Singurul test pe care stiu ca o sa il trec sigur e cel de rezistenta. 829 00:40:08,290 --> 00:40:10,191 Oh, so, ce, armata cere 10 pe linie 830 00:40:10,226 --> 00:40:11,926 ca sa iti pierzi piciorul in Kabul? 831 00:40:16,132 --> 00:40:18,500 Tu chiar vrei cacatu asta? 832 00:40:21,371 --> 00:40:24,140 Da. 833 00:40:27,440 --> 00:40:29,179 Bun, atunci, la dracu. Hai sa 834 00:40:29,214 --> 00:40:30,848 facem sa se intample cacatu asta. Da? 835 00:40:30,882 --> 00:40:32,215 La naiba, da. Presedintele e un fatalau, 836 00:40:32,250 --> 00:40:33,617 pot sa te meditez. 837 00:40:33,651 --> 00:40:35,919 Esti un castigator. 838 00:40:35,953 --> 00:40:38,689 Inca cred ca e al naibii de stupid. Dracu... 839 00:40:38,723 --> 00:40:41,191 Uh, da-te jos... Iesi afara. Mai bine ai fugi. 840 00:40:58,410 --> 00:41:00,780 Ce dracu? 841 00:41:06,953 --> 00:41:08,954 Stiu. Draga, stiu. M-am lasat dus de val. 842 00:41:08,989 --> 00:41:11,570 Si acum ce? Ce vrei sa faci? 843 00:41:11,910 --> 00:41:13,259 Nu poti sa o vinzi. Acuma tre`sa ne scapam de ea. 844 00:41:13,293 --> 00:41:14,661 Asta nu e ca si cum, ai fi tras deoparte 845 00:41:14,695 --> 00:41:16,629 pentru jumatate de joint in scrumiera. 846 00:41:16,663 --> 00:41:20,299 Asta-i precum cartelurile Mexicane, 60 de ani in inchisoarea federala. 847 00:41:20,334 --> 00:41:22,268 Stai, stai. Despre ce vorbesti? S-o distrugem? 848 00:41:22,302 --> 00:41:25,710 Kevin, sunt vreo doua tone de iarba aici, si eu sunt neagra. 849 00:41:25,105 --> 00:41:26,105 Pai, si cu factura la curent cum ramane? 850 00:41:26,139 --> 00:41:27,339 Ne desurcam noi cumva, 851 00:41:27,374 --> 00:41:29,800 luam din economii, dar asta? 852 00:41:29,420 --> 00:41:30,909 Cacatu asta trebuie fertilizat pana maine. 853 00:41:30,943 --> 00:41:34,450 Maine dracu`. 854 00:41:37,216 --> 00:41:38,450 Frank? 855 00:41:38,484 --> 00:41:40,486 Frank, unde ai fost? 856 00:41:40,520 --> 00:41:41,920 Am fost ingrijorata. 857 00:41:41,955 --> 00:41:43,422 Nu ai venit acasa pentru cina. 858 00:41:43,456 --> 00:41:44,957 Am facut tot ce m-am putut gandi, 859 00:41:44,991 --> 00:41:47,260 si totui nu am reusit sa fac destui bani azi. 860 00:41:47,600 --> 00:41:49,161 Oh. 861 00:41:50,197 --> 00:41:52,499 Pai, eu, eu am 80$ in poseta. 862 00:41:52,533 --> 00:41:54,534 Nu, asta-i, 863 00:41:54,568 --> 00:41:57,200 asta nu-i-- Pai, sigur. 864 00:42:00,974 --> 00:42:04,277 Cred ca am facut-o lata de data asta. 865 00:42:09,883 --> 00:42:11,517 Man (Over tv): A fost o nebunie sa ii urmarim pe pui 866 00:42:11,551 --> 00:42:13,152 urmandu-si mama astfel. 867 00:42:13,187 --> 00:42:15,989 Teritoriul haitei de lei cu pui vazut 868 00:42:16,230 --> 00:42:18,570 saptaman asta a fost foarte tare. 869 00:42:18,920 --> 00:42:19,559 Puii astia au cinci saptamani 870 00:42:19,593 --> 00:42:21,428 si sunt gata sa invadeze teritoriile altor haite. 871 00:42:24,699 --> 00:42:26,667 Debbie? 872 00:42:26,701 --> 00:42:27,901 Nu-i Liam. 873 00:42:27,936 --> 00:42:29,837 Frank nu l-a adus? 874 00:42:36,780 --> 00:42:37,978 Unde dracu`e? 875 00:42:40,448 --> 00:42:42,820 Frank! 876 00:42:42,117 --> 00:42:43,717 Sheila: Frank! Frank! 877 00:42:46,550 --> 00:42:47,856 Unde-i Liam? 878 00:42:53,797 --> 00:42:55,931 Hei. 879 00:42:55,966 --> 00:42:58,670 Unde-i 880 00:42:58,101 --> 00:43:00,360 Liam? 881 00:43:00,700 --> 00:43:03,206 Isi petrece prima noapte la un prieten. 882 00:43:03,240 --> 00:43:04,541 Are doi ani! 883 00:43:04,575 --> 00:43:06,209 Dorm mult la varsta asta. 884 00:43:10,382 --> 00:43:12,383 In care parte? 885 00:43:24,995 --> 00:43:26,996 Asta? 886 00:43:32,736 --> 00:43:34,670 Baby: Cine naiba esti tu? 887 00:43:36,172 --> 00:43:38,730 Il vrem pe Liam inapoi. 888 00:43:38,108 --> 00:43:38,974 Liam ramane. 889 00:43:39,800 --> 00:43:40,376 E garantia. 890 00:43:40,410 --> 00:43:42,945 Atunci ai face bine sa incepi sa tragi. 891 00:43:48,350 --> 00:43:51,119 Hei, ma bucur sa te vad. Omule, taci dracu din gura. 892 00:43:55,124 --> 00:43:57,292 Cat ai acolo? 893 00:43:57,326 --> 00:43:58,794 Nu stiu, dar suntem de incredere. 894 00:43:58,828 --> 00:44:00,329 Familia Gallagher isi plateste datoriile. 895 00:44:00,363 --> 00:44:02,798 Acum, unde naiba-i fratele nostru? 896 00:44:07,438 --> 00:44:10,640 Ok, casa dulce casa. 897 00:44:10,675 --> 00:44:11,908 Noapte buna, amice. 898 00:44:11,943 --> 00:44:13,143 te iubesc. Te iubesc, frate. 899 00:44:15,212 --> 00:44:16,479 Imi pare rau Fiona. 900 00:44:20,283 --> 00:44:22,150 Nu-i vina ta. 901 00:44:22,184 --> 00:44:24,852 Pune-te sa dormi, ok? 902 00:44:35,898 --> 00:44:37,865 Nu asta am intentionat.... 903 00:44:37,900 --> 00:44:40,468 A fost o gluma, stii? 904 00:44:40,503 --> 00:44:42,871 Eram in bar, am facut stupidul ala de.... 905 00:44:53,217 --> 00:44:55,785 Am incercat sa fac destul incat sa.... 906 00:45:34,892 --> 00:45:36,892 Ian. Oh, yeah. 907 00:45:40,864 --> 00:45:43,999 Yo, Frddie, ce ai azi, aluminu sau plastic? 908 00:45:44,340 --> 00:45:46,702 Ian, spune-i lui Kash sa isi miste fundu aici. Am nevoie de el. 909 00:45:46,736 --> 00:45:49,171 Acuma, Ian ! 910 00:45:50,240 --> 00:45:52,240 Nu-ti fa griji. 911 00:45:59,820 --> 00:46:01,830 Hei, Kash, Linda te cauta. 912 00:46:03,720 --> 00:46:05,721 Kash. 913 00:46:07,891 --> 00:46:09,859 Poti sa imi 914 00:46:09,893 --> 00:46:11,894 faci o favoare, Ian? 915 00:46:11,928 --> 00:46:13,296 Poti sa imi dai un mic avantaj? 916 00:46:13,330 --> 00:46:15,598 Pleci? 917 00:46:15,632 --> 00:46:17,733 Linda are preeclampsie. 918 00:46:17,767 --> 00:46:20,769 Obstetricianul vrea sa stea in pat pe parcursul sarcinii. 919 00:46:20,804 --> 00:46:22,905 Nu pot s-o fac. 920 00:46:22,939 --> 00:46:27,443 O ora, doua, te rog. 921 00:46:28,478 --> 00:46:31,180 Ce le spun copiilor tai? 922 00:46:44,294 --> 00:46:46,327 Ai fost in pat deja? 923 00:46:46,362 --> 00:46:48,596 N-o sa-ti vina sa crezi ce noapte am avut. 924 00:46:49,998 --> 00:46:51,980 Copii s-or trezit? 925 00:46:52,334 --> 00:46:54,368 Cred ca am nevoie de ceva ajutor la cules. 926 00:46:56,437 --> 00:46:58,739 I-am dat toti banii pe care iam facut vara asta pana acum 927 00:46:58,773 --> 00:47:00,641 si inca i datoram, vreo, 6 miare. 928 00:47:00,675 --> 00:47:02,843 Astia-s banii pe care ne bazam ca sa trecem de iarna. 929 00:47:02,877 --> 00:47:04,612 Pai, ce-a fost, un fel de pariu? 930 00:47:04,646 --> 00:47:06,813 Oh, 10 miare, iti vine sa crezi? 931 00:47:06,848 --> 00:47:08,749 Acuma o sa fim norocosi daca ne ajung pana la Craciun. 932 00:47:08,784 --> 00:47:10,685 Hei, hei, V, putem macar sa pastram cata pentru 933 00:47:10,719 --> 00:47:12,787 camionul de inghetata, stii tu s-o avem in stoc toata vara? 934 00:47:12,822 --> 00:47:14,856 Cat i asta? O punga ar trebui sa ajunga. 935 00:47:14,890 --> 00:47:16,624 In regula, dar mai putin de o uncie 936 00:47:16,659 --> 00:47:17,859 in camion, o data. 937 00:47:17,893 --> 00:47:19,661 Da, da, da. In regula. 938 00:47:19,695 --> 00:47:21,530 Sigur, ia o punga. 939 00:47:21,564 --> 00:47:23,832 Macar asa putem si noi sa va multumim pentru ca ati muncit. 940 00:47:23,866 --> 00:47:25,167 Nu, nu, 941 00:47:25,201 --> 00:47:26,635 nu tu, Jhonny nesatulule. 942 00:47:38,148 --> 00:47:39,982 Carl, nu mai impinge. 943 00:47:41,318 --> 00:47:42,518 Si nu musca. 944 00:47:42,552 --> 00:47:44,554 Tine-o... 945 00:47:44,588 --> 00:47:46,356 Draga, gata? 946 00:47:48,693 --> 00:47:51,128 In regula, asta-i tot? 947 00:47:51,162 --> 00:47:53,297 Sa nu cada. 948 00:47:53,331 --> 00:47:54,798 Multumesc, multumesc, multumesc. 949 00:47:54,833 --> 00:47:56,330 Pace. Multumesc. 950 00:47:56,670 --> 00:47:57,301 Debbie: Pa,Veronica. 951 00:47:57,335 --> 00:48:00,337 Pa drags, Ne vedem mai incolo, ok? 952 00:48:00,371 --> 00:48:01,672 In regula, si acuma ce? 953 00:48:01,706 --> 00:48:03,173 La gunoi, cred. 954 00:48:03,208 --> 00:48:05,576 Pare asa o pierdere. Ai 955 00:48:05,610 --> 00:48:06,743 alte idei mai bune? 956 00:48:17,389 --> 00:48:19,424 O cauti pe Karen? 957 00:48:19,458 --> 00:48:20,825 Da. 958 00:48:20,860 --> 00:48:23,762 A mers la magazin. 959 00:48:23,796 --> 00:48:25,864 Tu esti Lip? Mm-hmm. 960 00:48:25,899 --> 00:48:27,866 Jody. 961 00:48:32,720 --> 00:48:34,390 Faina camasa. 962 00:48:48,587 --> 00:48:50,388 Asta ar trebui sa achite. 963 00:48:56,128 --> 00:48:57,728 Cacat. 964 00:49:02,135 --> 00:49:06,272 Pai, buna ziua, somnorosule. 965 00:49:06,306 --> 00:49:07,707 Unde-i micul dejun? 966 00:49:07,741 --> 00:49:09,542 Oh, e prea tarziu pentru micul dejun. 967 00:49:09,577 --> 00:49:10,710 Ai ratat pana si pranzul. 968 00:49:10,745 --> 00:49:12,746 Nu 969 00:49:12,780 --> 00:49:14,514 sunt un bucatar pentru comenzi scurte, draga. 970 00:49:15,950 --> 00:49:19,952 Deci...am plecat la plimbare. 971 00:49:19,986 --> 00:49:22,288 108 pasi e tinta astazi. 972 00:49:22,322 --> 00:49:25,791 S-ar putea sa ajung pana la cutia postala. 973 00:49:28,270 --> 00:49:29,661 Sunt cereale in camara 974 00:49:29,696 --> 00:49:31,630 si lapte in frigider. 975 00:49:31,665 --> 00:49:33,665 Ok, 976 00:49:33,700 --> 00:49:34,800 pa. 977 00:49:46,347 --> 00:49:48,515 Ce bine arata rosiile. 978 00:49:48,549 --> 00:49:50,484 Sunt soi vechi? Da, sunt, mov cherokee. 979 00:49:50,518 --> 00:49:52,319 Sper ca poti sa ma ajuti 980 00:49:52,354 --> 00:49:54,755 si pe mine dupa ce sunt gata. Desigur. 981 00:49:54,790 --> 00:49:55,823 Totul este in ingrasamant. 982 00:49:55,857 --> 00:49:57,191 Pot sa iti dau niste viermi 983 00:49:57,225 --> 00:49:58,258 sa te-ajute la inceput. 984 00:49:58,293 --> 00:49:59,759 Pe bune? Ar fi grozav. 985 00:49:59,794 --> 00:50:01,461 Ma gandeam ca ar trebui sa imi fac o gradina. Ai putea. 986 00:50:01,495 --> 00:50:02,829 Ma duc sa ma schimb, aduc si-o lopata. 987 00:50:02,863 --> 00:50:05,498 Hei, Tony. 988 00:50:22,817 --> 00:50:25,451 Cinci minute, 23 de secunde? 989 00:50:25,486 --> 00:50:28,688 Fi fericita cu orice sub sase. 990 00:50:32,920 --> 00:50:34,394 Pe locuri, 991 00:50:34,428 --> 00:50:37,630 fiti gata. 992 00:50:37,980 --> 00:50:39,165 Start! 63804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.