All language subtitles for Posse (Western 1975) Kirk Douglas, Bruce Dern . Bo Hopkins-eng,89min

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,360 --> 00:02:39,354 - Is Strawhorn there? - Yes, sir. 2 00:02:39,480 --> 00:02:42,233 - The money, too? - Yes, sir. 3 00:03:25,160 --> 00:03:26,355 Fire! Fire! 4 00:04:09,640 --> 00:04:11,119 Where's Strawhorn? 5 00:07:42,720 --> 00:07:44,597 The end of Strawhorn's gang. 6 00:07:48,040 --> 00:07:51,476 But if I don't get him, I don't get elected. 7 00:09:03,680 --> 00:09:05,034 He's dead, sir. 8 00:09:28,400 --> 00:09:30,550 "Vengeance is mine, sayeth the Lord. 9 00:09:32,880 --> 00:09:35,349 "Eye for eye, tooth for tooth, 10 00:09:36,680 --> 00:09:38,830 "hand for hand, foot for foot." 11 00:09:40,480 --> 00:09:44,553 O Lord, this good man died in the faithful performance of his duty 12 00:09:44,680 --> 00:09:47,593 at the hands of Jack Strawhorn. 13 00:09:47,720 --> 00:09:49,597 His death shall be avenged. 14 00:09:51,080 --> 00:09:52,309 Let us pray. 15 00:10:09,480 --> 00:10:11,869 Hey, drinks for everybody! 16 00:10:14,200 --> 00:10:15,838 Where you been keeping yourself? 17 00:10:15,960 --> 00:10:19,271 I want all of you to join me in a toast to a great man. 18 00:10:19,400 --> 00:10:20,515 Howard Nightingale. 19 00:10:20,640 --> 00:10:23,234 And there he is. Our next senator! 20 00:10:26,840 --> 00:10:28,513 Nightingale! 21 00:10:28,640 --> 00:10:30,039 Hey, how about you, mister? 22 00:10:30,160 --> 00:10:32,629 I want everybody with a drink in his hand. 23 00:10:32,760 --> 00:10:35,229 Be my pleasure to buy you a drink, sir. 24 00:10:35,360 --> 00:10:37,431 What would be your pleasure, sir? 25 00:10:55,440 --> 00:10:56,839 Someone help him. 26 00:11:10,000 --> 00:11:11,877 Back inside. Get back inside! 27 00:12:06,400 --> 00:12:07,629 Get the gun. 28 00:12:19,320 --> 00:12:20,390 Get back! 29 00:12:20,520 --> 00:12:21,520 Mama! 30 00:12:39,040 --> 00:12:41,316 Strawhorn, you're under arrest. 31 00:12:41,440 --> 00:12:45,832 I got what I came for. I ain't looking for any dividends. 32 00:12:47,520 --> 00:12:51,195 What's laying back there ain't nothing to nobody. 33 00:12:51,320 --> 00:12:55,200 Now, all these people can do is fire you. 34 00:12:55,320 --> 00:12:58,392 For smart lawmen, there's always better towns, believe me, 35 00:12:58,520 --> 00:13:00,033 and better jobs. 36 00:13:00,160 --> 00:13:04,393 I ain't leaving town. Neither are you. 37 00:13:04,520 --> 00:13:06,520 The only help these people are gonna give you, son, 38 00:13:06,560 --> 00:13:08,995 is with your coffin. 39 00:13:09,120 --> 00:13:10,838 Pawn the gun. 40 00:13:10,960 --> 00:13:13,156 Take the first train out. 41 00:13:15,280 --> 00:13:17,669 Someday, we'll have a drink. 42 00:13:20,040 --> 00:13:21,235 Strawhorn! 43 00:14:21,920 --> 00:14:24,673 This isn't gonna make Nightingale very happy. 44 00:14:59,960 --> 00:15:01,871 Get your hands off the train. 45 00:15:02,320 --> 00:15:04,152 Hey there, get your hands off the train. 46 00:15:12,480 --> 00:15:13,914 What's going on? 47 00:15:51,080 --> 00:15:54,038 It's him! It's Nightingale! 48 00:15:54,160 --> 00:15:55,514 We sure need you, Mr Nightingale. 49 00:15:55,640 --> 00:15:56,640 It was Jack Strawhorn. 50 00:15:56,760 --> 00:15:58,034 Killed them both in cold blood. It was awful. 51 00:15:58,160 --> 00:16:00,390 The Sheriff and a man named Pensteman. 52 00:16:00,520 --> 00:16:02,397 - Pensteman? - Yes, sir. 53 00:16:02,520 --> 00:16:04,636 Mount up! 54 00:16:04,760 --> 00:16:06,637 - How long ago? - About two hours. 55 00:16:06,760 --> 00:16:09,513 Rode off toward the hills. 56 00:16:09,640 --> 00:16:14,077 - Damn fools tried to arrest him. - Should have shot him on sight. 57 00:16:14,200 --> 00:16:15,759 Nobody'll fight faster than we will. 58 00:16:15,880 --> 00:16:18,235 But we couldn't tell what was happening. 59 00:16:20,000 --> 00:16:21,354 How do we protect ourselves? 60 00:16:21,480 --> 00:16:22,675 That's my job. 61 00:16:22,800 --> 00:16:24,518 - Marshal Nightingale? - Yes, sir? 62 00:16:24,640 --> 00:16:25,869 Hellman, Tesota Sentinel. 63 00:16:26,000 --> 00:16:27,195 What can I do for you? 64 00:16:27,320 --> 00:16:29,834 You were commissioned to capture Strawhorn and his gang. Right? 65 00:16:29,960 --> 00:16:31,280 His gang is dead. 66 00:16:32,280 --> 00:16:36,194 - Does that mean Strawhorn escaped? - Temporarily. 67 00:16:36,320 --> 00:16:37,913 If you fail to capture Strawhorn, 68 00:16:38,040 --> 00:16:41,032 could this affect your campaign for senator? 69 00:16:47,920 --> 00:16:50,912 I'll leave that to your impartial judgment. 70 00:16:51,040 --> 00:16:53,190 I'll be back. Come on. 71 00:16:55,200 --> 00:16:57,635 - Go, Senator! - Hooray! 72 00:16:57,920 --> 00:16:59,115 Go, Senator! 73 00:17:00,280 --> 00:17:02,396 - Mr Hellman? - Get him, Marshal. 74 00:17:02,520 --> 00:17:04,397 Would you turn around, please? 75 00:17:04,520 --> 00:17:07,831 Yeah, that's fine. Fine. Thank you. Just hold it right there. 76 00:17:11,240 --> 00:17:12,719 Hold it right there. 77 00:17:12,840 --> 00:17:14,160 Thank you. 78 00:17:50,400 --> 00:17:54,075 Pepe, don't be a bigger fool than God made you! 79 00:17:58,920 --> 00:18:01,514 Pretend you got a few more brains than a rabbit. 80 00:18:01,640 --> 00:18:04,837 How can I have brains? You got them all. 81 00:18:04,960 --> 00:18:08,351 What a place. I could kill you 50 times. 82 00:18:08,480 --> 00:18:14,317 - Whoever comes better come with God. - They ain't gonna need God. We are. 83 00:18:14,440 --> 00:18:16,750 What is the trouble this time? 84 00:18:16,880 --> 00:18:19,269 Your message said nothing about the others. 85 00:18:19,400 --> 00:18:20,720 Dead. 86 00:18:20,840 --> 00:18:23,116 - Dead? Everyone? - You got it. 87 00:18:25,840 --> 00:18:29,913 - They were the best. - No, second best. 88 00:18:30,040 --> 00:18:33,795 You are about to see the best. 89 00:18:33,920 --> 00:18:35,593 Now, what do you got? 90 00:18:37,680 --> 00:18:40,433 Get that son of a bitch! 91 00:18:40,560 --> 00:18:41,914 Hey, run, baby! 92 00:18:50,880 --> 00:18:53,030 Come on, get that ball in here! 93 00:18:53,160 --> 00:18:54,275 Here! 94 00:19:00,920 --> 00:19:03,230 Come on, get that ball in here! 95 00:19:05,520 --> 00:19:07,033 They're practicing. 96 00:19:10,880 --> 00:19:13,030 Come on! 97 00:19:13,160 --> 00:19:14,912 Look at them, huh? 98 00:19:15,080 --> 00:19:18,277 You want to kill a train? Here are your matadors. 99 00:19:18,400 --> 00:19:20,437 Jack Strawhorn. 100 00:19:20,560 --> 00:19:22,870 Say his name, the railroad cries! 101 00:19:32,960 --> 00:19:36,476 Once a month, there's a Santa Fe Flyer comes through here. 102 00:19:37,960 --> 00:19:40,429 Carries a payroll, a big one. 103 00:19:40,560 --> 00:19:41,834 Gold. 104 00:19:43,440 --> 00:19:45,033 I take 50%* of what we get, 105 00:19:45,160 --> 00:19:47,674 and y'all split up the rest among yourselves. 106 00:19:49,560 --> 00:19:52,598 You're working for me, so you just take orders from me. 107 00:19:52,720 --> 00:19:55,633 You don't have to think. I'll do the thinking. 108 00:19:55,760 --> 00:19:56,909 Are you ready? 109 00:19:57,040 --> 00:19:58,838 - Yeah! - Yeah! 110 00:20:00,440 --> 00:20:03,080 We'll see about that when the posse rides in. 111 00:20:06,160 --> 00:20:08,993 In, but not out. 112 00:20:15,760 --> 00:20:16,909 You. 113 00:20:18,320 --> 00:20:21,278 You. And with the cigar. 114 00:20:24,360 --> 00:20:27,079 Get the rest of the men armed and yourselves, 115 00:20:27,200 --> 00:20:30,795 and get up there to them shacks just as quick as you can. 116 00:20:38,240 --> 00:20:41,517 Hey, you really talk good, Jack. 117 00:20:41,640 --> 00:20:43,711 Santa Fe Flyer. Payroll in gold. 118 00:20:44,920 --> 00:20:47,992 You ignorant son of a bitch! What are you trying to do to me, huh? 119 00:20:48,120 --> 00:20:51,192 I asked you for men, and you deliver me cucarachas. 120 00:20:51,320 --> 00:20:52,993 Two weeks, you get them, 121 00:20:53,120 --> 00:20:55,111 but you gave me two days, gringo cabron. 122 00:20:55,240 --> 00:20:57,629 What do you expect, Joaquin Murietta? 123 00:20:57,760 --> 00:20:59,671 I must be stupid. 124 00:20:59,800 --> 00:21:01,711 Well, then, don't blame me! 125 00:21:01,840 --> 00:21:03,638 Why do I work with you? 126 00:21:03,760 --> 00:21:07,719 Why? Just give me one reason! 127 00:21:10,200 --> 00:21:11,759 You're stupid, too. 128 00:21:35,080 --> 00:21:38,198 And I had to leave tracks the blind could follow. 129 00:21:38,320 --> 00:21:39,674 It's either me or them. 130 00:21:39,800 --> 00:21:42,110 But with these pitiful people... 131 00:21:42,240 --> 00:21:44,800 But you make men, Jack. I've seen you do it. 132 00:21:44,920 --> 00:21:45,920 Why, in 30 days... 133 00:21:46,040 --> 00:21:48,873 I don't have 30 days! I've got 30 minutes, so making is out! 134 00:21:49,000 --> 00:21:50,638 That posse's right on my tail. 135 00:21:50,760 --> 00:21:52,637 - How many? - Six. 136 00:21:52,800 --> 00:21:54,837 We're eight and two. Ten. 137 00:21:54,960 --> 00:21:57,520 Pepe, you don't know those six, or who's leading them. 138 00:21:57,640 --> 00:21:58,710 - Who? - Come on! 139 00:21:58,840 --> 00:22:02,435 - Tell me! Who? - Nightingale. 140 00:22:06,320 --> 00:22:10,075 Now, get this straight. We're going to let them ride in. 141 00:22:10,840 --> 00:22:12,114 That's the sluice. 142 00:22:12,240 --> 00:22:15,551 As soon as they're this side of the sluice, they're in range. 143 00:22:15,680 --> 00:22:16,680 Got it? 144 00:22:16,800 --> 00:22:20,031 I want four of you in that shack over there, 145 00:22:20,160 --> 00:22:22,629 and four in this shack right here. 146 00:22:22,760 --> 00:22:24,194 Two in each window. 147 00:22:24,320 --> 00:22:28,678 From them positions, we've got the entire little valley covered. 148 00:22:28,800 --> 00:22:30,359 When they're in range, 149 00:22:30,480 --> 00:22:33,154 you let fly with everything that you've got. 150 00:22:33,280 --> 00:22:34,998 But not until they're in range. 151 00:22:35,120 --> 00:22:39,910 Don't fire a shot until they're this side of the sluice. 152 00:22:40,040 --> 00:22:42,156 - Now, you got that? - Yeah. 153 00:22:42,280 --> 00:22:45,796 We'll be up on that hill. Crossfire. 154 00:22:47,120 --> 00:22:50,511 In you go. Everybody take their positions. 155 00:22:50,640 --> 00:22:52,517 This is going to be easy! 156 00:22:52,640 --> 00:22:53,755 Let's go! 157 00:23:01,040 --> 00:23:04,237 If money can make a miracle, we can have a good day. 158 00:23:04,360 --> 00:23:06,636 Every day above ground is a good day. 159 00:23:37,520 --> 00:23:40,034 Boy, oh, boy, it's gonna be like shooting fish in a barrel! 160 00:24:20,280 --> 00:24:22,476 They're here! All right, now get ready. 161 00:24:22,600 --> 00:24:25,558 Now, remember, now, don't shoot until they're this side of the sluice! 162 00:24:25,680 --> 00:24:29,913 Now, you guys shoot from over there and we're gonna do it from over here. 163 00:24:46,120 --> 00:24:47,235 Dismount. 164 00:24:53,240 --> 00:24:56,153 Those shanties are out of range, but let's give them a volley. 165 00:25:18,640 --> 00:25:19,835 Get ready. 166 00:25:28,880 --> 00:25:30,917 Fire! 167 00:25:31,040 --> 00:25:32,314 Hold your fire. 168 00:25:32,440 --> 00:25:34,954 - Let them have it! - Let's kill them! 169 00:25:35,560 --> 00:25:36,755 Assholes! 170 00:25:36,880 --> 00:25:39,554 Short. Stupid bastards. Way short. 171 00:25:39,680 --> 00:25:41,557 I figure seven, maybe eight. 172 00:25:45,080 --> 00:25:46,878 Spread out and go get them. 173 00:26:11,800 --> 00:26:13,279 Let's go get them! 174 00:26:24,600 --> 00:26:26,113 Look out! Shoot! 175 00:26:37,160 --> 00:26:38,559 Get out of here! 176 00:26:38,680 --> 00:26:41,115 Open up! Somebody help me. 177 00:26:45,360 --> 00:26:48,113 Get back here, you goddamn coward! 178 00:27:04,920 --> 00:27:07,673 Don't shoot! Don't shoot me. 179 00:27:26,320 --> 00:27:28,038 Come on. I've seen enough. 180 00:27:29,920 --> 00:27:31,274 Don't leave me! 181 00:27:36,680 --> 00:27:38,591 Don't shoot! Don't shoot! 182 00:28:40,640 --> 00:28:43,871 Drop your gun. Drop it! 183 00:28:44,000 --> 00:28:45,673 Hands behind your back. 184 00:28:53,040 --> 00:28:56,271 As Marshal of the State of Texas, I arrest you for train robbery 185 00:28:56,400 --> 00:28:57,629 and murder. 186 00:28:58,360 --> 00:29:01,079 They got him! They got him! There he is! 187 00:29:01,200 --> 00:29:03,237 How do you like it now, you son of a bitch? 188 00:29:03,360 --> 00:29:04,998 You're going to get it! 189 00:29:07,640 --> 00:29:08,640 Kill him now! 190 00:29:09,360 --> 00:29:12,000 Good for you, Nightingale! You got him! 191 00:29:16,880 --> 00:29:18,951 Great job, Marshal. 192 00:29:19,080 --> 00:29:21,117 You gutless bastard. 193 00:29:26,680 --> 00:29:29,672 - Now, what's the headline? - "Nightingale Captures Strawhorn." 194 00:29:29,800 --> 00:29:31,200 Reset the type. I'll get the story. 195 00:29:31,240 --> 00:29:33,038 All this work for nothing. 196 00:29:35,160 --> 00:29:38,471 You're not so brave now, Strawhorn. Dirty murderer! 197 00:29:38,600 --> 00:29:40,238 You goddamn coward! 198 00:29:40,360 --> 00:29:42,397 - He should be hanged. - Somebody get a rope. 199 00:29:42,520 --> 00:29:44,272 - String him up! - That yellow coward. 200 00:29:44,400 --> 00:29:50,635 Please, please! I know how you feel, but I have a job to do. 201 00:29:50,760 --> 00:29:52,114 Let me finish it. 202 00:29:53,160 --> 00:29:55,310 Marshal, good. I told you, you'd get him. 203 00:29:55,440 --> 00:29:56,475 Take him in. 204 00:29:56,600 --> 00:29:58,193 You've got that election now. 205 00:29:58,320 --> 00:29:59,958 Lock him up. 206 00:30:00,080 --> 00:30:02,435 No, Marshal, please. Let me just take one picture. 207 00:30:02,560 --> 00:30:05,074 I don't like being shot at, even by a camera. 208 00:30:05,960 --> 00:30:09,271 All right. Fine. McCanless, get your ass out of there. 209 00:30:12,520 --> 00:30:14,272 Come on, Wiley. Make it quick. 210 00:30:14,400 --> 00:30:18,712 - Hey, mister, can I have one of those? - Of course, as many as you want. 211 00:30:18,840 --> 00:30:19,840 One's enough. 212 00:30:19,960 --> 00:30:21,155 All right, now, how's this? 213 00:30:21,280 --> 00:30:23,476 Yeah, fine. You people stand still there, will you? Please. Thank you. 214 00:30:23,600 --> 00:30:25,557 Let's hear it for Nightingale! 215 00:30:26,040 --> 00:30:27,160 - Nightingale! - Nightingale! 216 00:30:27,240 --> 00:30:30,471 - Nightingale! Nightingale! - Nightingale! Nightingale! 217 00:30:56,800 --> 00:30:57,870 Boo! 218 00:31:07,440 --> 00:31:09,636 What in hell happens to us when he gets elected? 219 00:31:09,760 --> 00:31:12,718 Krag goes with him. The Indian goes back to the reservation. 220 00:31:12,840 --> 00:31:14,638 We'll probably end up buried in a grave by the railroad. 221 00:31:14,760 --> 00:31:18,071 - Come on, has he ever let us down? - He'll take care of us. 222 00:31:19,680 --> 00:31:25,392 Yeah. Maybe he'll get us a nice, soft sheriffs job like the one in Tesota here. 223 00:31:25,520 --> 00:31:27,591 Strawhorn left spots like that all over Texas. 224 00:31:27,720 --> 00:31:29,313 He'll take care of us. 225 00:31:31,400 --> 00:31:36,031 I admire a man who's loyal, but there's one thing I admire more. 226 00:31:36,160 --> 00:31:38,310 Excuse me, boys. 227 00:31:38,440 --> 00:31:41,558 Ma'am, excuse me, but my name's John Wesley. 228 00:31:41,680 --> 00:31:44,957 I'm Katharine Cooper. My husband and I own the cafe. 229 00:31:45,080 --> 00:31:46,275 Oh, yes, ma'am, me and my friends 230 00:31:46,400 --> 00:31:48,760 were just talking about the nice welcome you people give us. 231 00:31:48,880 --> 00:31:50,632 No more than you deserve. 232 00:31:50,760 --> 00:31:52,353 Have they arranged for the fiesta yet? 233 00:31:52,480 --> 00:31:55,313 - Not yet, but I hope so. - I hope so, too. 234 00:31:55,440 --> 00:31:56,475 May I? 235 00:31:57,680 --> 00:32:02,117 Tell you what, keep your eye on that coin and you can have it. 236 00:32:02,240 --> 00:32:03,674 Blow. 237 00:32:06,800 --> 00:32:07,870 There it is. Right there. 238 00:32:08,000 --> 00:32:09,957 You two must be the prettiest girls in Tesota. 239 00:32:10,440 --> 00:32:15,037 Mr Jones? Would you send these wires off for me in this order: 240 00:32:15,160 --> 00:32:17,595 The Governor, the Attorney General, the President of the Railroad 241 00:32:17,720 --> 00:32:18,710 and the Austin Herald Express? 242 00:32:18,840 --> 00:32:21,400 - Yes, sir. Right away, sir. - Thank you. 243 00:32:21,520 --> 00:32:23,318 Thank you, sir. 244 00:32:25,320 --> 00:32:26,320 Gentlemen. 245 00:32:26,440 --> 00:32:28,240 Marshal, is there anything else you need, sir? 246 00:32:28,280 --> 00:32:30,590 Well, as a matter of fact, I could use a blacksmith if it's possible. 247 00:32:30,720 --> 00:32:32,154 Right away. 248 00:32:32,360 --> 00:32:33,919 - Oh, and a carpenter, too, to board up... - Jeb! 249 00:32:34,040 --> 00:32:35,633 A jail cell on the train. 250 00:32:37,120 --> 00:32:39,350 Send the smithy and the carpenter over to the train. 251 00:32:39,480 --> 00:32:40,480 Yes, sir. 252 00:32:40,600 --> 00:32:42,193 Anything else, Marshal? 253 00:32:44,320 --> 00:32:47,676 Oh, you haven't met Mrs Ross. 254 00:32:48,720 --> 00:32:50,154 May I present Marshal Nightingale? 255 00:32:50,280 --> 00:32:52,237 - How do you do, Marshal? - How do you do? 256 00:32:52,360 --> 00:32:55,591 - I'm so happy to meet our next senator. - Oh, I'm happy you think so. 257 00:32:55,720 --> 00:32:58,917 And it's my pleasure to offer you the hospitality of my hotel. 258 00:32:59,040 --> 00:33:00,040 Thank you. 259 00:33:00,200 --> 00:33:02,316 - The best accommodations in town. - Absolutely. 260 00:33:02,440 --> 00:33:05,193 - For you and your men. - Well, that's very kind of you, 261 00:33:05,320 --> 00:33:07,709 but my men are accustomed to plain living and so am I. 262 00:33:07,840 --> 00:33:08,840 Oh. 263 00:33:08,960 --> 00:33:11,952 Of course, I do like to indulge myself at times. 264 00:33:14,680 --> 00:33:17,354 I'll try to see to it that you're comfortable. 265 00:33:17,480 --> 00:33:19,118 Mrs Ross, I'm very grateful. 266 00:33:19,240 --> 00:33:21,311 Grateful? Sir, we're the ones who are grateful. 267 00:33:21,440 --> 00:33:24,080 Yes, in fact, we're planning a little celebration for you tonight. 268 00:33:24,200 --> 00:33:25,713 A tribute, sir, to you and your men. 269 00:33:25,840 --> 00:33:28,150 - Arranged all the details. - And you'll give a speech. 270 00:33:28,280 --> 00:33:32,831 Now hold it, hold it. I came here to do a job, not campaign for office. 271 00:33:32,960 --> 00:33:37,318 Marshal Nightingale, your job is done. 272 00:33:38,560 --> 00:33:42,918 - Mr Strawhorn. - Who are you? 273 00:33:43,600 --> 00:33:46,160 Hellman, from the Tesota Sentinel. 274 00:33:46,280 --> 00:33:47,873 - You mind? - Not allowed. 275 00:33:50,840 --> 00:33:52,797 Well, sir, I'll stand right here. 276 00:33:54,320 --> 00:33:56,834 I just want to ask him a few questions. 277 00:33:56,960 --> 00:33:59,873 Got to get permission from the Marshal. 278 00:34:00,000 --> 00:34:04,517 Well, I'd like to ask him a question then. You got a cigarette? 279 00:34:04,640 --> 00:34:07,712 Sir, I must remind you that we're in the age of New Journalism. 280 00:34:07,840 --> 00:34:08,875 Bless you, sir. 281 00:34:09,000 --> 00:34:10,957 All right. Downstairs. Let's go. 282 00:34:15,920 --> 00:34:18,594 Say, Hellman. Tell them the truth. 283 00:34:18,720 --> 00:34:21,872 Tell them I'm innocent. A victim of circumstance! 284 00:34:25,240 --> 00:34:26,719 Mistaken identity. 285 00:34:36,680 --> 00:34:38,239 Could I have a light? 286 00:34:40,720 --> 00:34:42,279 I don't have a match. 287 00:34:43,720 --> 00:34:44,755 Eat it. 288 00:34:50,120 --> 00:34:51,599 What a nice man. 289 00:34:53,200 --> 00:34:54,873 Marshal, you've got this town sewed up. 290 00:34:55,000 --> 00:34:56,832 The time to count votes is after the election. 291 00:34:56,960 --> 00:35:00,590 - I see a lot of posters of my opponent. - Take a look around tonight. 292 00:35:02,040 --> 00:35:04,839 - Newspaper's not backing me. - Newspapers don't vote. 293 00:35:04,960 --> 00:35:08,669 After what you've done for this town? Don't worry about it. He'll come around. 294 00:35:10,840 --> 00:35:14,117 Marshal, your deputy, acting on your orders, 295 00:35:14,240 --> 00:35:16,072 refuses to let me speak with Strawhorn. 296 00:35:16,200 --> 00:35:17,918 Now, why is that? 297 00:35:18,040 --> 00:35:19,951 Sit down, Mr Hellman. Thank you, Wiley. 298 00:35:20,080 --> 00:35:21,753 Yeah. I'll have more later. 299 00:35:22,440 --> 00:35:24,351 You do get around, don't you? 300 00:35:28,920 --> 00:35:31,036 Marshal, what are you afraid of? 301 00:35:31,160 --> 00:35:34,437 Mr Hellman, we've just captured the most dangerous man in Texas. 302 00:35:34,560 --> 00:35:35,959 I don't want to lose him. 303 00:35:36,080 --> 00:35:39,835 I might knock out the guard with my crutch and run off with him? 304 00:35:39,960 --> 00:35:42,474 I don't believe in leaving anything to chance. 305 00:35:43,600 --> 00:35:45,511 As a Marshal, I have my duty. 306 00:35:45,680 --> 00:35:47,876 I run a newspaper. I have mine. 307 00:35:48,000 --> 00:35:52,597 A very good newspaper. Even if you're against my campaign. 308 00:35:54,200 --> 00:35:57,591 - Why is that? - Nothing personal. 309 00:35:57,720 --> 00:36:01,429 - You're a credit to your uniform. - Thank you. 310 00:36:01,560 --> 00:36:02,675 So was I. 311 00:36:04,280 --> 00:36:07,989 Oh, I didn't know you were a military man. 312 00:36:09,680 --> 00:36:12,911 My commanding officer was a very ambitious man. 313 00:36:13,040 --> 00:36:15,714 He became a general. I became a civilian. 314 00:36:18,320 --> 00:36:20,197 You're too ambitious, Marshal. 315 00:36:21,480 --> 00:36:23,596 You make it sound like a dirty word. 316 00:36:23,720 --> 00:36:26,280 Now, where would this country be without ambition? 317 00:36:26,400 --> 00:36:29,438 Where would your campaign be without the backing of the railroad? 318 00:36:29,560 --> 00:36:32,473 That special car they provide you with? 319 00:36:32,600 --> 00:36:35,114 Now, Mr Hellman, there's nothing against public-spirited people 320 00:36:35,240 --> 00:36:36,753 helping to maintain law and order. 321 00:36:36,880 --> 00:36:39,759 Now, where would this town be without the railroad? 322 00:36:39,880 --> 00:36:41,279 A pimple on the map of Texas. 323 00:36:41,400 --> 00:36:42,674 How would you vote if the railroad's interests 324 00:36:42,800 --> 00:36:44,916 were not the same as the people's? 325 00:36:46,360 --> 00:36:50,035 Listen, Mr Hellman. The railroad represents progress. 326 00:36:50,160 --> 00:36:52,310 You can't favour progress and oppose the railroad. 327 00:36:52,440 --> 00:36:55,478 I can and I do. That's why I oppose you. 328 00:36:59,120 --> 00:37:03,671 Well, I hope you won't persuade too many to share your views. 329 00:37:06,320 --> 00:37:07,674 Good afternoon. 330 00:38:05,440 --> 00:38:09,673 Ice-cold punch for the ladies, and a little warmer stuff for the gents. 331 00:38:11,440 --> 00:38:14,000 - Mrs Cooper, some punch? - Wesley. 332 00:38:14,120 --> 00:38:15,235 One, two. 333 00:38:17,840 --> 00:38:20,434 Here you are, boss. Wet your whistle. 334 00:38:27,560 --> 00:38:30,393 There he is, there he is! He's coming out of the hotel. 335 00:38:30,520 --> 00:38:33,592 - There he is! - Nightingale, our next senator! 336 00:38:35,120 --> 00:38:37,316 Is he going to make a speech? 337 00:38:37,440 --> 00:38:41,035 Marshal Nightingale! I'd like to shake your hand, Marshal. 338 00:38:41,160 --> 00:38:42,594 How do you like the song, Marshal? 339 00:38:42,720 --> 00:38:45,109 Good job. Good job, Nightingale. 340 00:38:45,240 --> 00:38:49,438 - Speech, speech, speech. - Yeah. Come on. 341 00:38:54,040 --> 00:38:55,394 Speech, speech. 342 00:38:55,520 --> 00:38:57,200 - He won't let us down. - Come on, Marshal. 343 00:39:00,400 --> 00:39:01,674 Over here, Marshal. 344 00:39:02,960 --> 00:39:04,155 Good job, Marshal. 345 00:39:05,480 --> 00:39:07,232 Mr Nightingale, we're with you! 346 00:39:07,360 --> 00:39:08,555 We're looking at our next senator, Sam. 347 00:39:08,680 --> 00:39:10,239 You've got my vote. 348 00:39:11,400 --> 00:39:15,712 Ladies and gentlemen, what a fine town. 349 00:39:17,520 --> 00:39:19,158 Nice people. 350 00:39:19,960 --> 00:39:21,871 I'm pleased to be here tonight. 351 00:39:22,840 --> 00:39:25,150 Jack Strawhorn sends his regrets. 352 00:39:29,200 --> 00:39:34,354 Every criminal I've set out to capture is in jail or in his grave. 353 00:39:35,680 --> 00:39:37,114 Am I boasting? 354 00:39:38,360 --> 00:39:42,149 No, my friends, I'm not here to boast. 355 00:39:42,280 --> 00:39:44,954 I'm not here to seek praise. 356 00:39:45,080 --> 00:39:47,674 I'm here to sound a warning. 357 00:39:47,800 --> 00:39:50,076 The job has just begun. 358 00:39:59,280 --> 00:40:01,749 Of course, there are some politicians, 359 00:40:01,880 --> 00:40:08,513 men, I might add, in very high office, who talk about rehabilitation. Reform. 360 00:40:09,760 --> 00:40:13,037 How do you reform a rattlesnake? 361 00:40:13,160 --> 00:40:14,514 By petting it? 362 00:40:14,640 --> 00:40:16,950 By begging it not to bite? 363 00:40:17,080 --> 00:40:19,276 No. You use a shotgun. 364 00:40:26,120 --> 00:40:30,353 You know, I've yet to meet a criminal who didn't try to justify his crime. 365 00:40:30,480 --> 00:40:33,552 He was poor. He was hungry. No one gave him a chance. 366 00:40:33,680 --> 00:40:37,560 Who among us hasn't been hungry? Who among us hasn't been poor? 367 00:40:37,680 --> 00:40:39,478 Did we sit around waiting for chances? No! 368 00:40:39,600 --> 00:40:42,040 - We made our own chances. - All politicians are full of shit. 369 00:40:43,280 --> 00:40:46,159 But what does the outlaw do? He doesn't believe in work. 370 00:40:46,280 --> 00:40:48,954 No. No. He says, "You work. You save." 371 00:40:49,080 --> 00:40:53,597 And then he takes a gun and says, "Hand it over. Hand it over." 372 00:40:53,720 --> 00:40:55,559 Everything you've worked for, everything you've saved. 373 00:40:55,560 --> 00:40:57,153 Everything you've worked for, everything you've saved. 374 00:40:57,280 --> 00:41:01,911 And yet there are those who make heroes out of killers and looters. 375 00:41:02,040 --> 00:41:05,032 When banks are robbed, they rejoice. 376 00:41:05,160 --> 00:41:09,233 When railroads that unite the Atlantic and the Pacific oceans are plundered, 377 00:41:09,360 --> 00:41:10,839 they cheer. 378 00:41:10,960 --> 00:41:14,351 But where would Tesota be without railroads 379 00:41:14,480 --> 00:41:16,391 and the money to maintain them? 380 00:41:16,520 --> 00:41:18,750 I've been working for the railroad 381 00:41:18,880 --> 00:41:20,598 And yet I know people who applaud men like Strawhorn, 382 00:41:20,720 --> 00:41:23,872 call them adventurers, highwaymen. 383 00:41:24,000 --> 00:41:28,995 I call them what they are. Snakes, marauding wolves. 384 00:41:29,120 --> 00:41:31,839 And when you live with wolves, you learn to howl. 385 00:41:33,080 --> 00:41:36,755 My dear friends... My dear friends, hold your cheers. 386 00:41:36,880 --> 00:41:39,838 Tonight is not a tribute to me. 387 00:41:39,960 --> 00:41:42,031 Tonight is not a tribute to my men, 388 00:41:43,320 --> 00:41:45,277 the finest posse in the world. 389 00:41:46,880 --> 00:41:50,874 We wear a badge, and we're paid to wear that badge. 390 00:41:52,720 --> 00:41:56,953 But tonight is a tribute to someone else who wore a badge. 391 00:41:57,080 --> 00:42:01,677 One of your men, Sheriff Buwalda. 392 00:42:01,800 --> 00:42:04,394 Join me in a moment of prayer. 393 00:42:27,240 --> 00:42:28,389 Thank you. 394 00:42:29,880 --> 00:42:31,871 But tonight is also a celebration. 395 00:42:33,320 --> 00:42:36,119 It's a celebration of the Sheriffs spirit 396 00:42:36,240 --> 00:42:39,392 that pervades all the people of this town. 397 00:42:39,520 --> 00:42:42,592 A spirit that I hope to bring to Washington 398 00:42:42,720 --> 00:42:46,793 to help me combat all the people who are against law and order. 399 00:42:48,960 --> 00:42:51,952 The fight must go on, 400 00:42:52,080 --> 00:42:55,710 but it's up to you to decide who will lead that fight. 401 00:42:57,520 --> 00:43:02,230 I ask no reward for me or for my men. 402 00:43:03,480 --> 00:43:06,950 That you may walk freely tonight is reward enough. 403 00:43:19,160 --> 00:43:23,313 When he goes howling back there to Washington... 404 00:43:23,440 --> 00:43:25,875 If I am elected, my battle cry... 405 00:43:26,000 --> 00:43:27,360 where does that leave you boys? 406 00:43:27,440 --> 00:43:29,556 Wake up! Wake up! 407 00:43:29,680 --> 00:43:31,353 Out on the lone prairie? 408 00:43:32,640 --> 00:43:34,074 Drop those keys. 409 00:43:35,400 --> 00:43:36,629 I'll swap you. 410 00:43:36,760 --> 00:43:38,433 You don't get down on your knees to pray. 411 00:43:38,560 --> 00:43:41,757 - A key for a match. - I'll swap them for a bullet. 412 00:43:41,880 --> 00:43:45,919 You don't reason with a killer who has no reason. 413 00:43:46,720 --> 00:43:48,154 You strike him down. 414 00:43:49,440 --> 00:43:53,229 Jack Strawhorn, the most notorious outlaw in the State of Texas, 415 00:43:53,360 --> 00:43:54,839 is behind bars. 416 00:43:54,960 --> 00:43:57,110 That's not good enough... 417 00:43:57,240 --> 00:44:01,916 Boss isn't going to like that. I think he'd like me alive. 418 00:44:02,960 --> 00:44:05,713 You make one more move, he's gonna be miserable. 419 00:44:05,880 --> 00:44:10,113 Thanks to your courage, your faith, your support. 420 00:44:11,360 --> 00:44:13,829 For that, I pay tribute to you. 421 00:44:14,760 --> 00:44:16,159 Jack Strawhorn... 422 00:44:16,280 --> 00:44:17,395 Don't get nervous. 423 00:44:17,520 --> 00:44:19,591 Stay behind bars, or should he go... 424 00:44:20,840 --> 00:44:23,992 And I promise you that never again will he do violence 425 00:44:24,120 --> 00:44:25,952 to another human being. 426 00:44:26,320 --> 00:44:29,950 You see that? You can be a nice man. 427 00:44:30,120 --> 00:44:33,909 I do not seek high office for the sake of high office. 428 00:44:34,720 --> 00:44:38,076 I want to be your voice, 429 00:44:38,200 --> 00:44:42,194 crying out that this country is in danger. 430 00:44:43,040 --> 00:44:45,919 Your lives and your liberties are in danger 431 00:44:46,040 --> 00:44:48,316 from criminals who would destroy this land. 432 00:44:48,440 --> 00:44:50,238 This land that we love. 433 00:44:50,560 --> 00:44:51,560 My dear friends... 434 00:44:51,640 --> 00:44:52,755 That's my boy. 435 00:44:52,880 --> 00:44:58,876 Your vote is my solemn promise that I will not let this happen. 436 00:45:06,920 --> 00:45:08,399 For he's a jolly good fellow 437 00:45:08,520 --> 00:45:10,511 For he's a jolly good fellow 438 00:45:10,640 --> 00:45:14,873 For he's a jolly good fellow 439 00:45:31,600 --> 00:45:34,797 - Jack Strawhorn. - You got it. 440 00:45:36,760 --> 00:45:38,990 I like you. 441 00:45:39,120 --> 00:45:43,034 You threw me off my timetable, but I forgive you. 442 00:45:43,160 --> 00:45:45,436 Well, I appreciate that, Marshal. 443 00:45:46,760 --> 00:45:48,751 I must tell you, that was a hell of a speech 444 00:45:48,880 --> 00:45:50,359 you gave out there tonight. 445 00:45:50,480 --> 00:45:53,279 - Did I do you justice? - Justice? 446 00:45:54,320 --> 00:45:57,836 "The most notorious outlaw in the entire State of Texas"? 447 00:45:57,960 --> 00:46:01,078 Hell, that ain't justice. That's a goddamn embarrassment. 448 00:46:02,800 --> 00:46:05,030 This is no time to be modest. 449 00:46:06,080 --> 00:46:07,514 I got no complaints. 450 00:46:08,720 --> 00:46:11,633 - Could I trouble you for a match? - Sure. 451 00:46:11,760 --> 00:46:13,239 No trouble at all. 452 00:46:16,280 --> 00:46:19,238 After all, without you... 453 00:46:19,360 --> 00:46:22,159 - The election in two weeks... - That's it. 454 00:46:22,520 --> 00:46:25,353 Can't break wind on an empty stomach. Shit. 455 00:46:25,480 --> 00:46:26,800 Oh, here, here. 456 00:46:33,680 --> 00:46:37,196 Come on, you little bastard. Light up. 457 00:46:41,520 --> 00:46:43,875 Tell me something. What's on your mind? 458 00:46:45,520 --> 00:46:49,115 - What can I do for you? - You've already done it. 459 00:46:52,080 --> 00:46:55,516 - This will get me elected. - Yeah. 460 00:46:55,640 --> 00:46:57,551 That is the one, right there. 461 00:47:00,160 --> 00:47:02,879 And I am a handsome-looking devil, ain't I? 462 00:47:05,080 --> 00:47:07,196 I'd even vote for you myself, Marshal. 463 00:47:07,320 --> 00:47:09,436 We need every vote we can get. 464 00:47:09,560 --> 00:47:10,959 I'll bet you do. 465 00:47:11,760 --> 00:47:13,398 Tell me something. 466 00:47:13,520 --> 00:47:17,559 After United States Senator, what's next on the old timetable? 467 00:47:20,560 --> 00:47:21,789 The big one? 468 00:47:23,400 --> 00:47:25,038 Who knows? 469 00:47:25,160 --> 00:47:26,195 Well, 470 00:47:27,960 --> 00:47:33,751 I regret it just don't look too good for my making the inauguration. 471 00:47:33,880 --> 00:47:36,110 Well, I guess we all have regrets, huh? 472 00:47:37,040 --> 00:47:38,792 Yeah, I got a lot of them. 473 00:47:40,400 --> 00:47:43,756 Like trusting that double-dealing bastard of mine that you bought. 474 00:47:43,880 --> 00:47:45,109 You picked him. 475 00:47:45,240 --> 00:47:47,277 You know, his trouble was he was thinking too much 476 00:47:47,400 --> 00:47:48,754 and that's dangerous. 477 00:47:48,880 --> 00:47:51,030 With my posse, I do all the thinking. They like it that way. 478 00:47:51,160 --> 00:47:55,040 Thinking? You bought him and burnt up my $40,000. 479 00:47:56,360 --> 00:48:00,399 - Your $40,000? - And turned my men into fried meat. 480 00:48:00,520 --> 00:48:03,034 - A good leader takes care of his men. - Oh, really? 481 00:48:08,000 --> 00:48:10,116 You know what I regret most 482 00:48:10,240 --> 00:48:13,278 was killing that sheriff out there in the street 483 00:48:13,400 --> 00:48:16,199 because, mister, that should have been you. 484 00:48:23,640 --> 00:48:25,916 I don't usually attend hangings. 485 00:48:26,640 --> 00:48:28,950 They make me sick to my stomach. 486 00:48:30,480 --> 00:48:33,074 But in your case, I might make an exception. 487 00:48:35,080 --> 00:48:36,150 Krag? 488 00:48:56,440 --> 00:48:59,000 - What a night, huh? - It has been fun, hasn't it? 489 00:48:59,120 --> 00:49:01,157 Be a long time before we see another one like this one. 490 00:49:01,280 --> 00:49:03,032 - You know it. - That's the truth. 491 00:49:03,160 --> 00:49:04,400 He's gonna be our next senator. 492 00:49:04,520 --> 00:49:05,749 Where are your two beautiful daughters? 493 00:49:05,880 --> 00:49:07,640 Oh, they're out having a good time somewhere. 494 00:49:07,760 --> 00:49:10,115 - I'm sure they are. - Hasn't everybody had a good time? 495 00:49:10,240 --> 00:49:11,514 Yeah. 496 00:49:18,800 --> 00:49:20,393 I feel sorry for him. 497 00:49:22,880 --> 00:49:25,030 God, I can't believe it. 498 00:49:25,160 --> 00:49:27,231 Well, I guess we'd better round up the girls. 499 00:49:27,360 --> 00:49:28,430 Yeah. 500 00:49:35,040 --> 00:49:36,838 - Good night. - Good night. 501 00:49:36,960 --> 00:49:38,075 You see them? 502 00:50:01,200 --> 00:50:03,760 - Hey, Nightingale. - Good night, Senator. 503 00:50:03,880 --> 00:50:05,598 Oh, what an evening. 504 00:50:05,720 --> 00:50:07,119 He's the people's man. 505 00:50:07,240 --> 00:50:09,197 Back up just a little, please. 506 00:50:09,800 --> 00:50:11,473 We're all gonna win. 507 00:50:11,600 --> 00:50:12,749 Our next senator. 508 00:50:12,880 --> 00:50:14,871 Let's give him a little breathing room so I can get in there. 509 00:50:15,000 --> 00:50:16,070 What an evening! 510 00:50:16,200 --> 00:50:18,077 Marshal, hold just a second there. 511 00:50:18,200 --> 00:50:20,316 Right this way, Marshal. 512 00:50:20,440 --> 00:50:22,431 Thank you, sir. Thank you very much. 513 00:50:22,560 --> 00:50:24,790 You're our next senator. 514 00:50:25,640 --> 00:50:27,392 That was a great speech. 515 00:50:32,960 --> 00:50:35,600 You know, they won't leave until you come down. 516 00:50:35,720 --> 00:50:38,997 By the way, this is what we call our presidential suite. 517 00:50:39,120 --> 00:50:40,474 Very lovely. 518 00:50:41,640 --> 00:50:43,358 Very lovely, indeed, 519 00:50:44,320 --> 00:50:47,358 compared to the plain living I'm accustomed to. 520 00:50:47,480 --> 00:50:50,677 Champagne in the presidential suite, too? 521 00:50:50,800 --> 00:50:52,313 - Satisfactory? - Perfect. 522 00:50:52,440 --> 00:50:53,440 Good. 523 00:50:53,560 --> 00:50:55,949 But I neglected to ask the price. 524 00:50:56,080 --> 00:50:59,198 When I offer my hospitality, it has no price. 525 00:50:59,320 --> 00:51:02,756 You're generous, very generous. 526 00:51:02,880 --> 00:51:05,315 Well, you don't mind indulging yourself. 527 00:51:05,440 --> 00:51:09,479 Neither do I, with someone I admire very much. 528 00:51:13,200 --> 00:51:14,873 Forgive me for asking, 529 00:51:16,720 --> 00:51:17,994 but when a candidate runs for office, 530 00:51:18,120 --> 00:51:20,350 he has to be concerned with such matters. 531 00:51:20,480 --> 00:51:21,754 How's that? 532 00:51:21,880 --> 00:51:25,475 Well, what has no price, even if you want it very much, 533 00:51:25,600 --> 00:51:28,991 sometimes costs more than one can afford. 534 00:51:30,280 --> 00:51:33,318 Well, if you can't afford what you really want, 535 00:51:33,440 --> 00:51:34,919 you have my sympathy. 536 00:51:36,600 --> 00:51:39,592 Well, I don't need your sympathy, I need your vote. 537 00:51:41,480 --> 00:51:44,916 - Good night, Mr Nightingale. - Thank you, Mrs Ross. 538 00:53:15,360 --> 00:53:16,714 There he is! He's coming out of the hotel! 539 00:53:16,840 --> 00:53:19,150 The Marshal's coming out of the hotel! 540 00:53:21,640 --> 00:53:22,835 Good luck! 541 00:53:23,240 --> 00:53:25,834 - Best of luck to you, Marshal. - Thanks a lot, Marshal! 542 00:53:26,640 --> 00:53:27,789 Thanks! 543 00:53:28,200 --> 00:53:30,077 Watch out for them, Marshal. 544 00:53:30,200 --> 00:53:31,713 - Hey! - Hey! 545 00:53:31,840 --> 00:53:33,558 Come back again soon, Marshal. 546 00:53:33,680 --> 00:53:35,557 You'll be a senator by then. 547 00:53:35,920 --> 00:53:37,115 Thank you! 548 00:53:59,080 --> 00:54:01,833 Nightingale! Nightingale! 549 00:54:02,240 --> 00:54:03,799 You're our senator! 550 00:54:12,560 --> 00:54:13,789 Marshal! 551 00:54:50,440 --> 00:54:51,510 Hooray! 552 00:55:03,720 --> 00:55:06,599 - Hooray for Nightingale! - Nightingale! 553 00:55:08,520 --> 00:55:09,520 Bye! 554 00:55:10,880 --> 00:55:11,915 Bye! 555 00:55:12,640 --> 00:55:13,675 Bye! 556 00:55:14,040 --> 00:55:15,235 - Bye! - Bye! 557 00:55:59,920 --> 00:56:02,514 What are you feeding these horses? Molasses? 558 00:56:04,880 --> 00:56:07,076 You want to hand me that... 559 00:56:07,200 --> 00:56:09,874 Hand me that broom over there for a minute? 560 00:56:10,000 --> 00:56:11,320 Sure. 561 00:56:15,920 --> 00:56:17,115 Very funny. 562 00:56:22,040 --> 00:56:26,432 A man with a broomstick could really tear this place apart, couldn't he? 563 00:56:31,880 --> 00:56:32,915 Great. 564 00:56:34,280 --> 00:56:35,509 God damn it! 565 00:56:37,000 --> 00:56:40,789 I got a piece of horse shit down here in the corner of my eye. 566 00:56:41,040 --> 00:56:43,429 Think you could come over here and get it out for me? 567 00:56:43,560 --> 00:56:47,918 Well, sure. Toss it over here, and I'll wash it off for you. 568 00:56:52,640 --> 00:56:54,074 What a nice man. 569 00:56:57,280 --> 00:56:59,794 A real nice man. 570 00:57:22,200 --> 00:57:24,999 From the Governor to Marshal Nightingale, 571 00:57:25,120 --> 00:57:30,274 "I have proposed to the legislature that you be awarded a medal of valor, 572 00:57:30,400 --> 00:57:34,155 "honouring your distinguished service in the capture of Jack Strawhorn." 573 00:57:34,280 --> 00:57:36,920 Signed, Governor, State of Texas. 574 00:57:37,080 --> 00:57:38,593 From the Attorney General, 575 00:57:38,720 --> 00:57:42,111 "Well done. Can't wait to congratulate you in person." 576 00:57:42,240 --> 00:57:45,551 Signed, R. Colvin, Attorney General, State of Texas. 577 00:57:46,640 --> 00:57:50,429 You know something, Wesley? 578 00:57:50,560 --> 00:57:53,678 - Ain't that your name? Wesley? - That's it. 579 00:57:56,800 --> 00:58:01,158 It sure galls me to take my last ride on a train. 580 00:58:03,640 --> 00:58:05,551 Probably galls them even more. 581 00:58:05,680 --> 00:58:08,638 Them train people, they don't want to give nothing away. 582 00:58:08,760 --> 00:58:09,875 They give you nothing for free, 583 00:58:10,000 --> 00:58:14,358 not even a ride one last time to the cemetery. 584 00:58:15,440 --> 00:58:18,831 Well, I don't figure the Marshal will charge you for this ride. 585 00:58:20,120 --> 00:58:24,478 Well, we'll be arriving at Austin at about 12:00. 586 00:58:25,320 --> 00:58:26,469 Oh, there'll be a little celebration 587 00:58:26,600 --> 00:58:29,114 given by my campaign committee about 3:00. 588 00:58:29,240 --> 00:58:31,038 I hope you'll all make it. 589 00:58:32,920 --> 00:58:35,594 We'll be leaving this train for the last time. 590 00:58:37,080 --> 00:58:40,516 The only thing I'll be taking with me is this. 591 00:58:42,480 --> 00:58:44,232 A very precious memento. 592 00:58:46,520 --> 00:58:50,798 The greatest posse any man ever had, 593 00:58:50,920 --> 00:58:52,991 and I'm proud of you. 594 00:58:53,120 --> 00:58:56,670 Trains. What's wrong with banks? 595 00:58:57,280 --> 00:58:58,918 Never hear of you hitting nothing but trains. 596 00:58:59,040 --> 00:59:03,159 Train whistle to me is like a bee up a bull's nose. 597 00:59:03,280 --> 00:59:07,399 Only thing is a bee just stings once. The train people never stop. 598 00:59:09,280 --> 00:59:12,557 I just figured that maybe I'd try and even it up a little bit. 599 00:59:12,680 --> 00:59:14,876 You know what I mean? Tit for tat. 600 00:59:16,800 --> 00:59:18,552 You sure are a character. 601 00:59:28,960 --> 00:59:30,712 What's the problem? 602 00:59:30,840 --> 00:59:34,037 - Sir, there's something... - Sit down, Krag. McCanless. 603 00:59:35,040 --> 00:59:36,917 Now, what is it? 604 00:59:37,040 --> 00:59:39,236 After the election, after you leave for Washington, 605 00:59:39,360 --> 00:59:41,120 'cause we're sure you're gonna get elected... 606 00:59:41,160 --> 00:59:42,798 Thank you, Krag. 607 00:59:42,920 --> 00:59:45,673 The men are asking what's gonna happen to them. 608 00:59:48,480 --> 00:59:50,915 Good question. 609 00:59:51,040 --> 00:59:53,270 Here's a wire Wiley didn't read to you. 610 00:59:55,600 --> 00:59:59,673 From the President of the Texas and Arizona Railroad. 611 00:59:59,800 --> 01:00:02,235 "Dear Howard, per your request, 612 01:00:02,360 --> 01:00:05,910 "I agree to hire your men as railroad guards, 613 01:00:06,040 --> 01:00:08,759 "starting salary, $100 per month." 614 01:00:12,240 --> 01:00:14,311 Marshal, we make more than that now. 615 01:00:15,600 --> 01:00:19,514 You'll be working for the railroad security force. 616 01:00:19,640 --> 01:00:21,392 They don't hire Indians. 617 01:00:23,040 --> 01:00:26,078 Well, we'll get around that. 618 01:00:38,040 --> 01:00:39,678 All in all, 619 01:00:41,320 --> 01:00:43,197 it's a pretty good life 620 01:00:43,320 --> 01:00:47,678 if you can stand the pace and all them women 621 01:00:48,600 --> 01:00:50,273 and your luck holds out. 622 01:00:58,280 --> 01:01:01,750 40,000 big ones burnt up in the barn that night. 623 01:01:02,880 --> 01:01:03,915 40,000? 624 01:01:06,600 --> 01:01:08,398 Plus five men incinerated. 625 01:01:10,840 --> 01:01:12,035 40,000. 626 01:01:22,160 --> 01:01:25,994 Fire! Get some water, for God's sake! Put the fire out! 627 01:01:26,120 --> 01:01:28,953 Come on! What, do you want me to burn up in here? 628 01:01:44,560 --> 01:01:46,790 Oh, you son of a... 629 01:01:49,520 --> 01:01:50,840 You jerk! 630 01:02:04,400 --> 01:02:06,994 All I ask is when we split up, 631 01:02:07,120 --> 01:02:11,512 you go on being a credit to Texas, yourselves and to me. 632 01:02:11,640 --> 01:02:14,871 Hey, Gene, come over here! Look at this! 633 01:02:16,320 --> 01:02:19,039 - Wish me luck, Wesley! - Kiss my ass. 634 01:02:19,440 --> 01:02:21,431 Haven't got the time! 635 01:02:26,360 --> 01:02:27,839 Here's looking at you, men. 636 01:02:42,200 --> 01:02:44,430 Check the stall car! 637 01:02:44,560 --> 01:02:46,119 Hey, what happened? 638 01:02:50,200 --> 01:02:51,270 How did the fire start? 639 01:02:51,400 --> 01:02:54,153 Get these horses out of here quick! They'll burn up! 640 01:02:58,040 --> 01:02:59,519 Where's Strawhorn? 641 01:03:06,560 --> 01:03:08,119 Uncouple these cars! 642 01:03:14,440 --> 01:03:16,829 Get that horse out before he burns up! 643 01:03:23,040 --> 01:03:25,429 - I don't know how the hell he did it. - I don't want to hear it! 644 01:03:25,560 --> 01:03:26,675 Mount up! 645 01:03:33,720 --> 01:03:37,270 - He went under the trestle. - All right! Let's go get him! 646 01:04:17,920 --> 01:04:19,149 How did he escape anyway? 647 01:04:19,280 --> 01:04:21,032 The Marshal will get him. 648 01:07:00,840 --> 01:07:03,798 Now, you drop your gun. 649 01:07:08,680 --> 01:07:10,717 Well, we can't keep up with a train. 650 01:07:10,840 --> 01:07:13,514 - What do we do now? - Just keep moving. 651 01:07:13,640 --> 01:07:17,395 Hell, we ain't even railroad guards yet. Come on. 652 01:07:25,320 --> 01:07:28,153 Now just sit down and enjoy the ride! 653 01:07:51,280 --> 01:07:54,557 Still chasing us? Good boys. 654 01:07:58,680 --> 01:07:59,909 I like you. 655 01:08:01,440 --> 01:08:06,071 Delayed my hanging, but I'll forgive you. 656 01:08:09,600 --> 01:08:15,073 No! No, no! You stay right there and rest. I'll run the train. 657 01:08:32,560 --> 01:08:34,312 No telegrams for Tesota! 658 01:08:37,800 --> 01:08:40,110 - Good shot. - Yep. 659 01:09:48,720 --> 01:09:53,032 Got to change the whole front page. Taking all this time. 660 01:09:53,280 --> 01:09:57,274 Well, how's that, boss? How's that? 661 01:09:58,760 --> 01:10:00,194 Hope we got it right this time. 662 01:10:00,960 --> 01:10:04,112 Good. Good. Yeah. I'll have the story for you in a minute. 663 01:10:32,080 --> 01:10:33,832 Oh, my God! 664 01:10:38,240 --> 01:10:39,639 Fire! Fire! 665 01:10:39,760 --> 01:10:42,991 Hurry up! Hurry up! Get the pumper! The train's on fire! 666 01:10:43,120 --> 01:10:44,190 Come on! 667 01:11:22,160 --> 01:11:24,959 What happened to the posse? Where are the horses? 668 01:11:26,760 --> 01:11:28,194 Did they burn up? 669 01:11:29,920 --> 01:11:32,275 My God! It's the train. 670 01:11:33,520 --> 01:11:35,113 I was wrong about you. 671 01:11:36,880 --> 01:11:39,474 I gave you credit for more intelligence. 672 01:11:39,600 --> 01:11:41,273 This way. 673 01:11:57,520 --> 01:11:58,840 What happened? 674 01:12:00,720 --> 01:12:02,791 Get the ladder on top of the car. 675 01:12:04,800 --> 01:12:06,757 What's going on? 676 01:12:06,880 --> 01:12:08,757 Pump! Give me some pressure. 677 01:12:15,480 --> 01:12:17,835 Check the other side! 678 01:12:17,960 --> 01:12:20,474 Come on! Pump! Give me some pressure. 679 01:12:23,760 --> 01:12:25,512 Watch out for that timber. 680 01:12:29,040 --> 01:12:30,474 It's the Marshal. 681 01:12:33,640 --> 01:12:35,119 Hey, isn't that... 682 01:12:38,880 --> 01:12:40,154 I don't know. 683 01:12:41,760 --> 01:12:43,319 Yes, it's him, and he's armed. 684 01:12:43,440 --> 01:12:45,795 He has two guns right there. Two of them right there. 685 01:12:45,920 --> 01:12:48,036 What are you standing there foe? Telegraph for help. 686 01:12:48,160 --> 01:12:51,198 I tried, I tell you. It's dead. The line is down. 687 01:12:51,320 --> 01:12:52,799 Well, keep trying. 688 01:12:56,240 --> 01:12:58,754 He's armed. He's got two guns. Right in his bracelet. I saw it. 689 01:12:58,880 --> 01:13:01,156 What the hell's going on? 690 01:13:01,280 --> 01:13:03,874 - What the heck is going on? - Oh, not again. 691 01:13:04,000 --> 01:13:06,913 - I'd like a room, my dear. - A room? 692 01:13:07,040 --> 01:13:09,475 Up there, overlooking the street. 693 01:13:10,840 --> 01:13:14,117 - Need any help with your baggage? - No, thank you, my dear. 694 01:13:16,960 --> 01:13:20,078 - Something to eat? - Nothing but your best, my dear. 695 01:13:20,200 --> 01:13:22,669 We don't want any complaints from the Marshal. 696 01:13:22,800 --> 01:13:26,714 Have to change the whole front page after taking all this time. 697 01:13:27,320 --> 01:13:31,109 Marshal Nightingale. I knew he was full of shit. 698 01:13:32,000 --> 01:13:34,071 Where's the goddamn posse? 699 01:13:34,200 --> 01:13:36,794 How the hell do I know? Maybe they're dead. 700 01:13:36,920 --> 01:13:39,309 Yeah, wouldn't that be awful. 701 01:13:39,440 --> 01:13:40,669 What do we do? 702 01:13:40,800 --> 01:13:44,475 What I want to know is what do we pay taxes foe? 703 01:13:44,600 --> 01:13:46,113 Deliverance from evil. 704 01:14:07,080 --> 01:14:09,071 Glad to see you ain't off your feed. 705 01:14:09,200 --> 01:14:12,830 Campaign takes a lot out of you. I got to keep my strength up. 706 01:14:13,880 --> 01:14:15,518 Sorry I threw you off your timetable. 707 01:14:15,640 --> 01:14:16,835 No, thank you. 708 01:14:16,960 --> 01:14:20,396 You know where he's supposed to be now, my dear? Austin. 709 01:14:21,400 --> 01:14:24,552 Telling all them good people how he's earned their trust. 710 01:14:24,680 --> 01:14:27,991 I don't mind the delay a bit, Jack. May I call you Jack? 711 01:14:28,120 --> 01:14:30,634 Why not? Everyone else does. 712 01:14:30,760 --> 01:14:33,195 Gives me the unexpected pleasure of seeing you again. 713 01:14:33,320 --> 01:14:36,995 Please. What kind of desserts we got there, my dear? 714 01:14:38,440 --> 01:14:40,750 We've got devil's food cake, deep-dish apple pie... 715 01:14:40,880 --> 01:14:43,872 Stop right there. Deep-dish apple. How about that, Jack? 716 01:14:44,000 --> 01:14:45,000 I love it. 717 01:14:45,120 --> 01:14:47,839 Two deep-dish, and a little coffee. 718 01:14:48,880 --> 01:14:50,234 Here. Allow me. 719 01:14:57,440 --> 01:14:59,192 I'll be back in a minute. 720 01:15:01,000 --> 01:15:02,195 Now, be a nice little lady 721 01:15:02,320 --> 01:15:04,789 and don't come back with nothing but pie. 722 01:15:15,920 --> 01:15:17,354 Little trickster. 723 01:15:34,640 --> 01:15:36,597 Oh, they put the fire out. 724 01:15:42,480 --> 01:15:45,074 Posse ought to be coming in soon. 725 01:15:45,200 --> 01:15:46,520 That's right. 726 01:15:48,080 --> 01:15:52,551 I guess they've never seen you with bracelets on before, have they? 727 01:15:52,680 --> 01:15:54,637 They'll know what to do. 728 01:15:54,760 --> 01:16:00,438 Yeah, I bet they will. After all, you trained them, didn't you? 729 01:16:01,160 --> 01:16:02,434 That's right. 730 01:16:08,200 --> 01:16:11,192 - What do you want? - What do you got? 731 01:16:13,880 --> 01:16:17,032 Well, it's amazing what you can do with a good lawyer. 732 01:16:17,160 --> 01:16:18,833 I know some of the best. 733 01:16:28,560 --> 01:16:31,120 The posse! The posse! 734 01:16:31,240 --> 01:16:32,275 There! 735 01:16:37,360 --> 01:16:40,079 There they are, right on time. 736 01:16:42,000 --> 01:16:43,991 They shouldn't see me like this. 737 01:16:46,160 --> 01:16:50,279 Listen, how about a horse, 24-hour head start? 738 01:16:51,840 --> 01:16:55,071 - Mexico's not far off. - This is true. 739 01:16:55,600 --> 01:16:57,159 I got a better idea. 740 01:17:07,800 --> 01:17:09,677 You son of a bitch. 741 01:17:09,800 --> 01:17:10,870 You'd risk taking a bullet 742 01:17:11,000 --> 01:17:13,560 rather than letting your men see you this way. 743 01:17:14,000 --> 01:17:18,710 Well, mister, they are gonna see you. Come on. 744 01:17:18,840 --> 01:17:20,478 Strawhorn's got the Marshal up there. 745 01:17:20,600 --> 01:17:22,080 You think you can get away with this? 746 01:17:22,120 --> 01:17:23,315 - There they are. See them? - Look! Up in the window! 747 01:17:23,440 --> 01:17:26,796 You people get off the streets. There'll be gunfire. 748 01:17:26,920 --> 01:17:27,990 Oh, no! 749 01:18:06,280 --> 01:18:08,078 Now what? 750 01:18:08,200 --> 01:18:11,033 Tell Wesley to come up here. Unarmed. 751 01:18:18,200 --> 01:18:19,315 Tell him. 752 01:18:25,080 --> 01:18:26,957 Wesley! 753 01:18:27,080 --> 01:18:28,150 Yeah? 754 01:18:29,600 --> 01:18:32,069 Leave your weapons and come up here! 755 01:18:34,320 --> 01:18:35,390 Shit! 756 01:18:57,720 --> 01:18:58,869 It's open. 757 01:19:07,880 --> 01:19:12,078 Now listen to me. I want my $40,000. 758 01:19:15,480 --> 01:19:17,232 Are you crazier than hell? 759 01:19:18,600 --> 01:19:20,796 It was burnt, nothing left but ashes. 760 01:19:20,920 --> 01:19:23,275 Hold it right there. That's far enough. 761 01:19:27,640 --> 01:19:32,111 Now, if he's not back with the money in 10 minutes, 762 01:19:33,600 --> 01:19:35,637 you're a dead man. 763 01:19:37,120 --> 01:19:39,680 Well, how? Where the hell am I gonna get it? 764 01:19:39,800 --> 01:19:42,838 I don't care where you get it. Just get it! 765 01:19:42,960 --> 01:19:45,520 Banks, stores, I don't know. Where does anybody get money? 766 01:19:46,120 --> 01:19:47,599 But you'll get it. 767 01:20:03,840 --> 01:20:06,116 Now you got nine minutes and 10 seconds. 768 01:20:10,720 --> 01:20:12,438 Do what he says. Get it. 769 01:20:14,920 --> 01:20:15,955 Get it! 770 01:20:31,400 --> 01:20:34,870 When I get you to Austin, you better plead insanity. 771 01:20:35,000 --> 01:20:36,593 It's your only chance. 772 01:20:38,640 --> 01:20:40,916 - You're crazy. - Wrong. 773 01:20:42,800 --> 01:20:44,632 What's going on? Why aren't you helping the Marshal? 774 01:20:44,760 --> 01:20:46,159 - Give me all the cash you got. - What? 775 01:20:46,280 --> 01:20:47,679 It's for the Marshal. Now hand it over. 776 01:20:47,800 --> 01:20:48,870 Hey, what are you doing? 777 01:20:49,000 --> 01:20:52,311 - Consider it a loan. - I'll do nothing of the kind. 778 01:20:52,520 --> 01:20:55,160 - Get the goddamn money. - Yes, sir. Yes, sir. 779 01:21:01,640 --> 01:21:04,280 - Come on! - Please don't hurt her. 780 01:21:04,400 --> 01:21:06,357 Here. For God's sake, take it. 781 01:21:09,560 --> 01:21:11,153 That's all there is. 782 01:21:13,880 --> 01:21:17,077 I swear. I swear it. What's the matter with you? I... 783 01:21:17,200 --> 01:21:21,239 Stop it! Get out of here! Stop it! 784 01:21:27,600 --> 01:21:29,034 Two more minutes. 785 01:21:31,920 --> 01:21:33,513 Worried? 786 01:21:33,640 --> 01:21:36,712 Some men you can trust. Some you can't. 787 01:21:38,280 --> 01:21:41,910 Them five I trust. You trained them. 788 01:21:50,040 --> 01:21:51,189 It's open. 789 01:21:58,560 --> 01:22:01,074 - Close to 30,000. - Ten short. 790 01:22:02,200 --> 01:22:03,554 Well, shit, we did the best we could. 791 01:22:03,680 --> 01:22:06,194 How much money you think's in this damn town? 792 01:22:11,320 --> 01:22:12,390 30,000. 793 01:22:18,600 --> 01:22:20,193 It's close enough. 794 01:22:20,320 --> 01:22:23,836 Let's see. Five goes into 30 six times. 795 01:22:23,960 --> 01:22:28,158 That's $6,000 apiece. Keep it. 796 01:22:28,280 --> 01:22:29,953 Return that money and stay put. 797 01:22:30,080 --> 01:22:31,434 Divide it up among the men. 798 01:22:31,560 --> 01:22:32,994 You hear me? Return that money. 799 01:22:33,120 --> 01:22:34,190 Go on! Divide it up! 800 01:22:34,320 --> 01:22:35,435 You can't buy honest men. 801 01:22:35,560 --> 01:22:38,154 Honest men stay honest only as long as it pays. 802 01:22:38,280 --> 01:22:40,635 That's why I'm a thief and you're a liar. 803 01:22:45,040 --> 01:22:47,509 Climbing on my dead body to get into the United States Senate. 804 01:22:47,640 --> 01:22:49,677 That ain't honesty. That's horseshit. 805 01:22:49,800 --> 01:22:51,313 And, mister, they got enough of that in Washington 806 01:22:51,440 --> 01:22:53,192 without needing any more. 807 01:23:07,880 --> 01:23:08,950 $6,000 apiece. 808 01:23:09,080 --> 01:23:10,673 Jesus, that's more than we make in three years. 809 01:23:10,800 --> 01:23:12,359 Well, that's what Strawhorn said. 810 01:23:12,480 --> 01:23:17,077 - Hold it. What does Nightingale say? - Well, to hell with what he says. 811 01:23:17,200 --> 01:23:19,714 - What do we say? - I say hold it. 812 01:23:19,840 --> 01:23:22,434 Marshal! Marshal, can you hear me? 813 01:23:24,200 --> 01:23:25,679 Marshal! 814 01:23:27,120 --> 01:23:29,760 Marshal, we're waiting for your orders! 815 01:23:30,680 --> 01:23:31,909 Look out! 816 01:23:35,640 --> 01:23:37,392 Oh, my God. They shot Cooper. 817 01:23:40,480 --> 01:23:42,278 Oh, honey! 818 01:25:00,160 --> 01:25:01,275 Mount up. 819 01:25:05,160 --> 01:25:07,959 Marshal! Marshal! 820 01:25:11,480 --> 01:25:14,393 Where do you think you're going? 821 01:25:17,120 --> 01:25:18,713 Do you hire Indians? 822 01:25:34,760 --> 01:25:35,875 Dismount! 823 01:25:39,640 --> 01:25:42,917 Return that money and arrest that man! 824 01:25:43,040 --> 01:25:46,192 You hear me? Stop him! 825 01:25:46,320 --> 01:25:49,517 He bought you and he'll sell you out. 826 01:25:49,640 --> 01:25:52,996 Stop him! I gave you an order! Do you hear me? 827 01:25:53,120 --> 01:25:54,235 Dismount. 828 01:25:56,360 --> 01:25:59,512 Dismount, damn you! Dismount! 829 01:25:59,640 --> 01:26:02,837 You're my sworn deputies! Obey! 830 01:26:13,840 --> 01:26:19,472 Rains, McCanless, Wesley, Reyno! 831 01:26:19,600 --> 01:26:22,831 Stop them! Stop them! 832 01:26:22,960 --> 01:26:24,280 Shoot them! 833 01:26:24,400 --> 01:26:26,437 You spineless bastards! 834 01:26:32,240 --> 01:26:33,310 Let's go. 835 01:26:51,680 --> 01:26:54,069 You follow him and you'll be dead in a month! 836 01:26:54,200 --> 01:26:55,679 Dead! 837 01:26:56,080 --> 01:26:59,436 I'll get every goddamn one of you if it's the last thing I do! 838 01:26:59,560 --> 01:27:01,119 I'll hunt you down! 839 01:27:03,200 --> 01:27:05,874 I'll hunt you down! 840 01:28:48,960 --> 01:28:49,960 . 62639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.