All language subtitles for Photograph.2019.Hindi_.1080p.H264.AMZN_.DL_.AVC_.DDP_.5.1.640.Kbps_.ESUBS_.Telly_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,880 --> 00:01:28,946 Years from now, 2 00:01:28,970 --> 00:01:30,230 when you look at this photo, 3 00:01:30,410 --> 00:01:32,590 you'll feel the sun on your face... 4 00:01:33,890 --> 00:01:35,460 ...this wind in your hair 5 00:01:35,630 --> 00:01:38,110 and hear all these voices again. 6 00:01:38,290 --> 00:01:41,640 Or it'll all be gone. Gone forever. 7 00:01:45,250 --> 00:01:46,390 Taking pictures? 8 00:01:46,550 --> 00:01:48,200 That is one of mine up there. 9 00:01:48,380 --> 00:01:50,250 What do you mean? 10 00:01:50,430 --> 00:01:52,000 Your son must be a genius! 11 00:01:52,170 --> 00:01:54,870 Not my son. I have two daughters. 12 00:01:55,040 --> 00:01:57,210 There, in the middle. 13 00:01:57,390 --> 00:02:00,260 That's my younger one, Miloni. 14 00:02:00,440 --> 00:02:02,310 Really? 15 00:02:02,480 --> 00:02:03,700 The one with the crown? 16 00:02:03,880 --> 00:02:05,620 Correct. 17 00:02:05,790 --> 00:02:07,376 She finished first in the CA Foundation exam. 18 00:02:07,400 --> 00:02:09,750 Now she's preparing for the CA Inter. 19 00:02:09,930 --> 00:02:12,590 My son tried for CA as well. 20 00:02:12,750 --> 00:02:16,540 But now he's going to America to do his MBA. 21 00:02:18,190 --> 00:02:19,840 Hmm. 22 00:02:20,020 --> 00:02:22,240 No, not this. 23 00:02:22,420 --> 00:02:24,070 Something doesn't look right. 24 00:02:25,330 --> 00:02:26,460 A moment. 25 00:02:26,640 --> 00:02:27,990 Try pink. 26 00:02:28,990 --> 00:02:31,080 Look, Miloni! 27 00:02:31,250 --> 00:02:33,770 This looks so good on you. 28 00:02:35,650 --> 00:02:37,350 Ah. 29 00:02:37,520 --> 00:02:39,220 Mum's taste is the best! 30 00:02:39,390 --> 00:02:41,570 That's why I always shop with her! 31 00:02:42,870 --> 00:02:44,820 Go with pink, I'm telling you. 32 00:02:45,790 --> 00:02:47,100 Hmm? 33 00:02:47,270 --> 00:02:49,840 So... is pink final? 34 00:02:51,580 --> 00:02:53,190 Yes. 35 00:02:53,360 --> 00:02:54,620 Okay. 36 00:02:54,800 --> 00:02:57,190 Let's go, Fazlu bhai. Pink is final. 37 00:02:57,360 --> 00:02:59,140 Now give us a good price. 38 00:02:59,320 --> 00:03:01,450 No advance payment. 39 00:03:01,630 --> 00:03:05,460 Payment only upon delivery. We're not stupid. 40 00:04:05,520 --> 00:04:07,790 Hey. Excuse me. 41 00:05:02,180 --> 00:05:03,350 Photograph, madam? 42 00:05:05,060 --> 00:05:06,800 With the Gateway or the Taj, madam. 43 00:05:06,970 --> 00:05:08,270 Instant. 44 00:05:10,710 --> 00:05:14,060 Years from now, when you look at this photo, 45 00:05:14,240 --> 00:05:17,900 you'll feel the sun on your face, 46 00:05:18,070 --> 00:05:19,900 this wind in your hair 47 00:05:20,070 --> 00:05:24,290 and hear all these voices again. 48 00:05:24,470 --> 00:05:26,470 Or it'll all be gone. 49 00:05:26,640 --> 00:05:29,510 Gone forever. 50 00:05:29,690 --> 00:05:31,300 50 rupees. 51 00:05:33,780 --> 00:05:35,080 For you, 30. 52 00:05:39,260 --> 00:05:40,350 Okay. 53 00:05:46,100 --> 00:05:47,930 A bit to the right. 54 00:05:48,100 --> 00:05:50,240 A bit more. 55 00:05:52,800 --> 00:05:55,890 Madam, one paisa of a smile, please. 56 00:05:56,060 --> 00:05:57,760 Just a paisa. 57 00:06:36,670 --> 00:06:38,410 Here, this day in a photograph. 58 00:06:41,370 --> 00:06:43,500 Let me put today in an envelope for you. 59 00:06:44,810 --> 00:06:46,550 Miloni! 60 00:06:46,720 --> 00:06:48,370 Hey, Miloni! 61 00:06:48,550 --> 00:06:50,070 Miloni! 62 00:07:04,390 --> 00:07:05,520 Rafi! 63 00:07:07,570 --> 00:07:09,480 Rafi! 64 00:07:10,880 --> 00:07:12,710 How's business? 65 00:07:23,020 --> 00:07:25,370 This girl, she had me take a photo. 66 00:07:25,550 --> 00:07:28,120 I was looking for the envelope and she ran off. 67 00:07:28,290 --> 00:07:30,510 - Ran off? - Ran off. 68 00:07:30,680 --> 00:07:32,940 She pulled the wool over your eyes. 69 00:07:33,120 --> 00:07:35,040 She'll be in Dadar by now. 70 00:07:36,430 --> 00:07:37,560 Rafi bhai, 71 00:07:37,730 --> 00:07:39,340 I called the village yesterday. 72 00:07:39,520 --> 00:07:42,310 Your grandmother was in our village asking about girls. 73 00:07:43,650 --> 00:07:45,690 My aunt has four. 74 00:07:45,870 --> 00:07:47,620 Your aunt with the mustache? 75 00:07:47,780 --> 00:07:51,740 Yes, but the girls don't have mustaches. 76 00:07:51,920 --> 00:07:54,360 - You marry them, then. - No, not me! 77 00:07:54,530 --> 00:07:56,660 Your body has amassed all this anger. 78 00:07:56,840 --> 00:07:58,710 Your grandmother is right to worry. 79 00:07:58,880 --> 00:08:02,270 She said she'd pay a dowry for you if she had the money. 80 00:08:02,450 --> 00:08:03,620 What do you say? 81 00:08:05,720 --> 00:08:07,550 What should I say? 82 00:08:07,720 --> 00:08:09,550 If you get married, at least you'll have 83 00:08:09,720 --> 00:08:11,030 a warm body next to you at night. 84 00:08:11,200 --> 00:08:13,550 You can go to the zoo with the kids, 85 00:08:13,720 --> 00:08:16,550 an evening out with the wife... 86 00:08:16,730 --> 00:08:18,120 Yeah, right. 87 00:08:18,290 --> 00:08:19,860 The wife and kids will be in the village 88 00:08:20,030 --> 00:08:22,990 while I'll be stuck here pining for them. 89 00:08:23,170 --> 00:08:25,910 - You don't do it, either. - Why not? 90 00:08:26,080 --> 00:08:29,730 You'd become a softie, like Zakir bhai. 91 00:08:29,910 --> 00:08:31,740 Softie? 92 00:08:31,920 --> 00:08:34,750 - What's a softie? - Never eaten a softie? 93 00:08:36,090 --> 00:08:37,610 A softie is like ice cream. 94 00:08:37,790 --> 00:08:40,480 Like kulfi, but not as hard. 95 00:08:40,660 --> 00:08:44,970 It's so soft, it melts in your mouth. 96 00:08:45,150 --> 00:08:46,980 Softie. 97 00:08:47,150 --> 00:08:50,590 It melts in your mouth? So what use is it, madam? 98 00:08:50,760 --> 00:08:53,020 That's what I'm saying! 99 00:08:53,200 --> 00:08:55,470 How much do you need to send home this month, Rafi bhai? 100 00:08:55,640 --> 00:08:56,950 All of it, madam. 101 00:08:59,730 --> 00:09:01,600 Here. This, too. 102 00:09:03,430 --> 00:09:05,910 Keep something for yourself, too, Rafi miyan. 103 00:09:07,470 --> 00:09:10,040 Want a kulfi? 104 00:09:10,210 --> 00:09:12,910 Why do you always eat kulfi only at the end of the month? 105 00:09:13,090 --> 00:09:15,920 - My father, when he was alive... - Hey, Rafi miyan! 106 00:09:17,130 --> 00:09:19,130 What's this I hear? 107 00:09:19,310 --> 00:09:21,610 Your grandmother stopped taking her medicine? 108 00:09:21,790 --> 00:09:23,310 Because you won't select a bride? 109 00:09:24,490 --> 00:09:26,110 Where did you hear that, uncle? 110 00:09:26,270 --> 00:09:29,010 His grandmother was asking around my wife's village. 111 00:09:31,370 --> 00:09:34,110 What kind of girl do you want? You've never told me. 112 00:09:37,150 --> 00:09:38,890 Well, you should've told me! 113 00:09:44,420 --> 00:09:45,420 Look at that. 114 00:09:47,820 --> 00:09:49,610 No one appreciates help these days... 115 00:10:00,530 --> 00:10:01,920 Two kulfis. 116 00:10:05,790 --> 00:10:09,010 Rafi miyan, has Grandma really stopped taking her medicine? 117 00:10:12,710 --> 00:10:14,320 It's high time you got married. 118 00:10:17,370 --> 00:10:18,510 Rafi miyan? 119 00:10:20,150 --> 00:10:23,590 Is it true what I heard about your grandma? 120 00:10:23,770 --> 00:10:26,990 And then Rafi throws the kulfi 121 00:10:27,160 --> 00:10:29,510 right in his face. 122 00:10:31,910 --> 00:10:33,350 Then he says, 123 00:10:33,520 --> 00:10:38,180 "I heard you like sweets, 124 00:10:38,350 --> 00:10:41,220 son of a bitch!" 125 00:10:41,390 --> 00:10:42,690 Rafi bhai, 126 00:10:42,870 --> 00:10:45,830 if a boat isn't anchored at the right time, 127 00:10:46,010 --> 00:10:48,400 it can sink. 128 00:10:48,570 --> 00:10:52,180 Absolutely, Rafi. 100%, you'll sink! 129 00:10:54,620 --> 00:10:57,320 - He wants you to drown! - Let me tell you something. 130 00:10:57,500 --> 00:11:00,330 Remember what I told you about Tiwari? 131 00:11:00,500 --> 00:11:01,736 Zakir bhai, not that story again. 132 00:11:01,760 --> 00:11:04,060 Let me tell it one more time. 133 00:11:04,240 --> 00:11:06,500 Don't play that old record again. 134 00:11:06,680 --> 00:11:09,210 You get too emotional. 135 00:11:09,380 --> 00:11:11,250 Go on. 136 00:11:11,420 --> 00:11:14,550 So this is what happened, Rafi miyan: 137 00:11:14,730 --> 00:11:18,860 I woke up one morning and really had to pee, 138 00:11:19,040 --> 00:11:21,000 but it was really hot. 139 00:11:21,170 --> 00:11:23,520 So I'm thinking, "Why is it so bloody hot?" 140 00:11:23,700 --> 00:11:26,010 And I look up 141 00:11:26,180 --> 00:11:28,790 and see that the fan has stopped, 142 00:11:28,960 --> 00:11:31,390 but Tiwari is swinging. He had hanged himself. 143 00:11:31,570 --> 00:11:33,960 So Zakir peed right then and there. 144 00:11:39,710 --> 00:11:42,100 Rafi miyan, think about it: 145 00:11:42,280 --> 00:11:45,460 that man left without a word. 146 00:11:45,630 --> 00:11:48,670 He didn't even leave a note. 147 00:11:48,850 --> 00:11:50,630 Not even a note. 148 00:11:51,990 --> 00:11:54,380 Who would he write it to, anyway? 149 00:11:57,340 --> 00:11:58,690 To this day, 150 00:11:58,860 --> 00:12:03,210 to this day, I can hear that man swinging... 151 00:12:03,390 --> 00:12:06,270 from this fan. Even now. 152 00:12:08,440 --> 00:12:11,620 I swear in God's name he still paces around this room at night! 153 00:12:11,790 --> 00:12:15,190 Enough Zakir bhai, you're ruining the party. 154 00:12:17,230 --> 00:12:19,930 Rafi miyan, you should stop sulking like this. 155 00:12:20,100 --> 00:12:23,050 Stop worrying about your grandma. 156 00:12:23,230 --> 00:12:24,620 My mother, 157 00:12:24,800 --> 00:12:27,150 she used to call and bug me all the time. 158 00:12:27,320 --> 00:12:31,150 It got so bad, I could barely drive my rickshaw anymore. 159 00:12:33,850 --> 00:12:35,370 The food is delicious, Rampyaari. 160 00:12:35,550 --> 00:12:37,550 Thank you, didi. 161 00:12:37,730 --> 00:12:40,260 Son? Eat properly. 162 00:12:40,420 --> 00:12:42,900 You have to finish it all. 163 00:12:43,080 --> 00:12:45,040 He doesn't eat well, Saloni. 164 00:12:45,210 --> 00:12:46,690 It's not just the food, Papa. 165 00:12:46,870 --> 00:12:50,140 It's the same with his studies. 166 00:12:50,300 --> 00:12:52,420 If you don't study, what will you be when you grow up? 167 00:12:52,520 --> 00:12:54,170 An actor! 168 00:12:58,620 --> 00:13:03,060 You know, Miloni wanted to be an actress when she was in school. 169 00:13:03,230 --> 00:13:04,570 Really? 170 00:13:04,750 --> 00:13:06,840 The teachers in school, my God! 171 00:13:07,020 --> 00:13:10,240 They gave her trophy after trophy for drama. 172 00:13:10,410 --> 00:13:12,930 You won trophies? 173 00:13:13,110 --> 00:13:16,290 Finally I had to go and tell them, stop giving her prizes! 174 00:13:16,460 --> 00:13:18,460 If she does drama all the time, 175 00:13:18,640 --> 00:13:23,730 when will she have time for her academics? 176 00:13:23,900 --> 00:13:25,600 - Rampyaari? - Yes, madam? 177 00:13:25,770 --> 00:13:27,900 - Bring out the dessert! - Okay, madam. 178 00:13:46,060 --> 00:13:48,540 Tiwari's ghost, 179 00:13:48,710 --> 00:13:50,400 you don't scare me. 180 00:14:26,400 --> 00:14:28,220 Dear Dadi, assalamu alaikum. 181 00:14:33,190 --> 00:14:35,330 I heard you've stopped taking your medicine. 182 00:14:35,500 --> 00:14:37,810 Let me get straight to the point. 183 00:14:40,940 --> 00:14:43,340 The thing is, Dadi, 184 00:14:43,500 --> 00:14:45,460 I've met a girl here. 185 00:14:47,940 --> 00:14:50,680 When I met her, 186 00:14:50,860 --> 00:14:53,000 I felt you had picked her out for me. 187 00:14:56,600 --> 00:15:00,910 Her eyes are full of questions but also full of answers. 188 00:15:01,090 --> 00:15:05,750 Her smile... takes away all the troubles. 189 00:15:07,960 --> 00:15:10,570 And her laugh... Remember the first rains on our farm? 190 00:15:12,140 --> 00:15:14,230 Her name is beautiful, too. 191 00:15:24,410 --> 00:15:29,940 ♪ Oh, Noorie, Noorie... ♪ 192 00:15:32,250 --> 00:15:34,080 Her name is... 193 00:15:34,250 --> 00:15:35,460 Noorie. 194 00:15:37,820 --> 00:15:41,000 I'm sending you her photograph. I hope you'll approve. 195 00:15:42,170 --> 00:15:45,040 Your obedient child, Rafiullah. 196 00:15:52,920 --> 00:15:54,440 Anything else, didi? 197 00:15:54,620 --> 00:15:56,540 - Good night, didi. - Good night. 198 00:16:10,290 --> 00:16:11,650 A person shall be eligible 199 00:16:11,810 --> 00:16:13,600 for appointment as an auditor of a company 200 00:16:13,770 --> 00:16:16,990 only if he is a chartered accountant. 201 00:16:17,160 --> 00:16:19,460 Two: where a firm, 202 00:16:19,640 --> 00:16:21,990 including a limited liability partnership, 203 00:16:22,170 --> 00:16:24,870 is appointed as an auditor of a company, 204 00:16:25,040 --> 00:16:27,650 only the partners who are chartered accountants 205 00:16:27,830 --> 00:16:30,310 shall be authorized to act and sign 206 00:16:30,480 --> 00:16:32,520 on behalf of the firm. 207 00:16:32,700 --> 00:16:34,390 Three: 208 00:16:34,570 --> 00:16:36,960 under subsection three... 209 00:16:41,540 --> 00:16:44,150 What's the matter, Rafi miyan? 210 00:16:45,710 --> 00:16:49,450 You're drinking like a fish today. 211 00:16:51,940 --> 00:16:54,030 His grandmother is taking her medicine again. 212 00:16:54,200 --> 00:16:56,200 - Really? - Wow! 213 00:16:56,380 --> 00:16:58,860 Did you agree to the marriage? 214 00:16:59,030 --> 00:17:00,160 No way. 215 00:17:02,820 --> 00:17:05,430 I told my grandma, 216 00:17:05,600 --> 00:17:08,030 "Listen up, Dadi!" 217 00:17:08,210 --> 00:17:10,210 "Listen up, Dadi." 218 00:17:10,390 --> 00:17:11,520 "Listen up, Dadi"? 219 00:17:11,700 --> 00:17:13,270 I mean, "Please understand, Dadi." 220 00:17:17,400 --> 00:17:18,840 I told her, directly. 221 00:17:23,050 --> 00:17:26,310 - What did you tell her? - What did you tell her? 222 00:17:26,490 --> 00:17:28,660 That's the most important thing. 223 00:17:28,840 --> 00:17:30,140 I said... 224 00:17:31,540 --> 00:17:33,800 "Rafiullah is the name of the bird 225 00:17:33,980 --> 00:17:36,290 that doesn't come in the hand." 226 00:17:36,460 --> 00:17:37,900 "Doesn't come in the hand"? 227 00:17:38,070 --> 00:17:38,900 Correct. 228 00:17:39,070 --> 00:17:40,330 Well said! 229 00:17:43,900 --> 00:17:46,770 Rafi miyan, don't lie to us. 230 00:17:46,950 --> 00:17:49,610 What did you really tell her? 231 00:17:51,470 --> 00:17:52,690 Well? 232 00:17:56,780 --> 00:17:58,820 Zakir bhai... 233 00:18:02,750 --> 00:18:06,360 I told her, directly... 234 00:18:06,530 --> 00:18:10,450 "Until I've paid every cent of our debt..." 235 00:18:13,020 --> 00:18:16,240 "...and we have our family house back, I won't get married." 236 00:18:16,410 --> 00:18:17,840 I told her directly. 237 00:18:19,590 --> 00:18:21,770 Well said, Rafi, well said! 238 00:18:23,030 --> 00:18:26,650 Rafi miyan, understand this: 239 00:18:26,810 --> 00:18:29,990 even a racehorse 240 00:18:30,170 --> 00:18:34,390 gets old one day and then he can't run anymore. 241 00:18:38,220 --> 00:18:40,350 Settle down. 242 00:18:40,520 --> 00:18:41,820 Get married. 243 00:18:43,400 --> 00:18:44,710 Well said! 244 00:18:46,360 --> 00:18:47,670 Get married. 245 00:18:50,620 --> 00:18:51,960 What do you say? 246 00:18:52,140 --> 00:18:55,140 Zakir bhai, I'm not a softie like you. 247 00:18:57,850 --> 00:18:59,370 I'm tough like... 248 00:19:01,720 --> 00:19:03,420 ...a kulfi. A kulfi! 249 00:19:06,110 --> 00:19:07,550 Well said! 250 00:19:12,250 --> 00:19:14,030 What's a softie? 251 00:19:15,820 --> 00:19:17,700 This is Noorie? 252 00:19:20,820 --> 00:19:22,520 - Huh? - Haan. 253 00:19:28,830 --> 00:19:31,480 You couldn't choose a less pretty girl? 254 00:19:36,010 --> 00:19:39,230 Your face is black like doomsday. 255 00:19:40,450 --> 00:19:43,190 And look at her! 256 00:19:43,370 --> 00:19:46,680 If I were Dadi, I'd come to see her directly. 257 00:19:51,900 --> 00:19:54,730 When is Dadi arriving? 258 00:19:54,900 --> 00:19:56,446 She's taking the Firozpur Janta Express. 259 00:19:56,470 --> 00:19:59,090 It can take two days, or three. 260 00:20:01,820 --> 00:20:04,250 Just tell Dadi the truth. 261 00:20:04,430 --> 00:20:06,040 What? 262 00:20:06,220 --> 00:20:09,360 You don't know Dadi, she'll chew my head off. 263 00:20:09,530 --> 00:20:12,320 So tell her Noorie had to leave town for work. 264 00:20:12,490 --> 00:20:15,490 She'll be back in a month. She'll meet you next time. 265 00:20:15,660 --> 00:20:17,880 Until then, long live the Republic! 266 00:20:25,320 --> 00:20:28,670 When we were children, 267 00:20:28,850 --> 00:20:31,940 the headmaster threw me and my sisters out of school. 268 00:20:32,110 --> 00:20:33,630 We couldn't pay the fees. 269 00:20:34,860 --> 00:20:37,600 Dadi... 270 00:20:37,770 --> 00:20:40,420 stood outside the school for three days. 271 00:20:42,250 --> 00:20:45,030 Until they took us back. 272 00:20:48,220 --> 00:20:51,220 - So? - So? 273 00:20:54,740 --> 00:20:56,480 She didn't sit, she stood. 274 00:20:56,660 --> 00:20:58,490 For three whole days. 275 00:21:08,670 --> 00:21:10,410 So what are you going to do? 276 00:21:13,590 --> 00:21:15,200 - Yes? - No. 277 00:21:15,370 --> 00:21:17,280 No? Sure? 278 00:21:17,460 --> 00:21:19,160 - Why? - Is that you? 279 00:21:19,330 --> 00:21:21,070 Because he has the shares in the company 280 00:21:21,250 --> 00:21:22,576 - that he is auditing, - So pretty. 281 00:21:22,600 --> 00:21:24,300 and that is a conflict of interest. 282 00:21:24,470 --> 00:21:26,210 Right. Everyone understand? 283 00:21:26,390 --> 00:21:28,300 - Yes, sir. - What is it? 284 00:21:28,470 --> 00:21:29,910 Conflict of interest. 285 00:21:30,080 --> 00:21:32,066 - Give it to Sneha. - Conflict of interest. 286 00:21:32,090 --> 00:21:34,050 Uh, example two. 287 00:21:34,220 --> 00:21:37,750 We have Mr. P. 288 00:21:37,920 --> 00:21:41,060 Now, Mr. P is a practicing chartered accountant. 289 00:21:41,230 --> 00:21:43,670 He has a cousin, Mr. Q. 290 00:21:43,840 --> 00:21:48,460 Mr. Q holds interests in a company, ABC Limited, 291 00:21:48,620 --> 00:21:51,100 of 90,000 rupees. 292 00:21:51,280 --> 00:21:53,420 Hmm? 90,000 rupees, huh? 293 00:21:54,980 --> 00:21:58,030 Now, is Mr. P, 294 00:21:58,200 --> 00:22:00,380 the practicing chartered accountant, 295 00:22:00,550 --> 00:22:04,520 eligible to audit company, ABC Limited? 296 00:22:04,680 --> 00:22:06,990 So... What is this? 297 00:22:07,160 --> 00:22:09,990 - Sir, nothing. - What are you doing? 298 00:22:10,170 --> 00:22:12,130 - S-Sorry, sir. - Please give it to me. 299 00:22:18,650 --> 00:22:20,300 Whose is this? 300 00:22:33,540 --> 00:22:35,020 Where was I? 301 00:22:35,190 --> 00:22:36,710 - Mr. P. - Mr. P. 302 00:22:48,340 --> 00:22:50,950 90,000 rupees, uh, investment. 303 00:22:51,120 --> 00:22:52,400 Is he allowed to be the auditor? 304 00:22:54,210 --> 00:22:55,900 No. Why no? 305 00:23:40,820 --> 00:23:42,860 Sir, can I have my photograph back? 306 00:23:43,040 --> 00:23:46,040 You're a topper, right? 307 00:23:46,220 --> 00:23:47,910 Yes, sir. 308 00:23:56,930 --> 00:23:59,590 How are the classes going? 309 00:23:59,760 --> 00:24:00,810 Good. 310 00:24:06,280 --> 00:24:07,930 There's no problem then? 311 00:24:08,110 --> 00:24:09,150 No. 312 00:24:12,120 --> 00:24:13,210 Good. 313 00:25:10,520 --> 00:25:12,170 Thank you, madam. 314 00:25:35,460 --> 00:25:37,600 Rafi miyan, when does your grandmother arrive? 315 00:25:37,770 --> 00:25:39,210 In two days. 316 00:25:39,380 --> 00:25:40,706 Don't forget to bring her over to visit us. 317 00:25:40,730 --> 00:25:42,430 We want to pay our respects! 318 00:25:42,600 --> 00:25:44,340 When does Dadi arrive? 319 00:25:44,510 --> 00:25:45,680 - Rafi miyan! - Rafi miyan! 320 00:26:02,400 --> 00:26:04,800 Manish Nagar. 321 00:26:04,970 --> 00:26:06,890 Manish Nagar. Chalo. Manish Nagar. 322 00:28:23,980 --> 00:28:25,330 Here, madam. 323 00:28:34,290 --> 00:28:35,940 Thank you. 324 00:29:01,010 --> 00:29:02,010 Wait! 325 00:29:12,500 --> 00:29:14,280 Why did you give me the photo? 326 00:29:16,940 --> 00:29:20,510 Madam, you asked for it, so... 327 00:29:20,680 --> 00:29:24,420 No. Why did you give it to me in advance? 328 00:29:24,600 --> 00:29:28,250 You could've given it to me once I'd met your grandmother. 329 00:29:31,700 --> 00:29:33,660 Why did you give it in advance? 330 00:29:39,230 --> 00:29:40,670 Do you want it back? 331 00:29:40,840 --> 00:29:43,280 No, madam, you keep it. 332 00:29:43,450 --> 00:29:46,280 If you could meet her just once... 333 00:29:46,450 --> 00:29:47,930 But it's no problem. 334 00:30:19,660 --> 00:30:23,010 Dadi. Dadi. 335 00:30:23,880 --> 00:30:25,620 Where were you? 336 00:30:25,790 --> 00:30:28,010 I'm on time. Your train arrived early. 337 00:30:29,540 --> 00:30:30,980 How was the journey? 338 00:30:31,150 --> 00:30:34,850 A pregnant woman was in my compartment. 339 00:30:36,410 --> 00:30:39,190 And she gave birth to a daughter. 340 00:30:39,370 --> 00:30:41,150 Know what she named her? 341 00:30:41,330 --> 00:30:43,850 - What? - Train Flower! 342 00:30:44,030 --> 00:30:45,860 Can you believe it? 343 00:30:46,030 --> 00:30:49,250 I stayed up all night to throw a coin 344 00:30:49,430 --> 00:30:52,130 into the Gomti River, 345 00:30:52,300 --> 00:30:55,260 and someone else got the grandchild! 346 00:30:58,390 --> 00:31:00,210 Noorie didn't come? 347 00:31:00,390 --> 00:31:01,910 She had urgent work. 348 00:31:02,090 --> 00:31:04,220 What's more important than me? 349 00:31:04,400 --> 00:31:06,530 One second, Dadi... 350 00:31:11,800 --> 00:31:13,540 Hello? 351 00:31:13,710 --> 00:31:15,660 Haan. 352 00:31:19,110 --> 00:31:21,380 Thank you. 353 00:31:24,900 --> 00:31:26,080 Noorie says hello. 354 00:31:26,250 --> 00:31:28,770 Let it be. "Hello-pello" nonsense. 355 00:31:28,940 --> 00:31:29,940 Let's go. 356 00:32:01,190 --> 00:32:02,710 Madam? 357 00:32:38,800 --> 00:32:40,760 Dadi thinks your name is Noorie. 358 00:32:43,540 --> 00:32:46,110 The night I wrote the letter, 359 00:32:46,280 --> 00:32:48,630 a song was playing nearby. 360 00:32:48,810 --> 00:32:51,680 The song from that movie, "Noorie." 361 00:32:56,250 --> 00:32:58,340 So I wrote that your name is Noorie. 362 00:33:05,340 --> 00:33:07,600 I couldn't think of anything else, so... 363 00:33:15,010 --> 00:33:16,970 And how did we meet? 364 00:33:18,570 --> 00:33:20,570 The same, at the Gateway. 365 00:33:27,450 --> 00:33:29,100 Is there anything else? 366 00:33:30,670 --> 00:33:32,150 I should know things. 367 00:33:33,370 --> 00:33:35,150 I have two elder sisters. 368 00:33:37,290 --> 00:33:40,210 And when we were kids, our parents, they... 369 00:33:51,870 --> 00:33:53,750 I have an older sister, too. 370 00:33:59,530 --> 00:34:01,190 Sahib, 371 00:34:01,360 --> 00:34:03,930 are you and madam actors? 372 00:34:04,100 --> 00:34:05,500 From a drama company? 373 00:34:13,930 --> 00:34:15,890 Now it makes sense: 374 00:34:16,070 --> 00:34:19,210 a girl like her... with you. 375 00:34:19,370 --> 00:34:21,110 Give me back my change. 376 00:34:27,080 --> 00:34:28,610 - Here. - No, thanks. 377 00:34:31,430 --> 00:34:33,040 Have some. 378 00:34:33,210 --> 00:34:35,690 No, thanks, I'm full. 379 00:34:35,870 --> 00:34:37,090 You're full? 380 00:34:46,100 --> 00:34:50,110 Rafi says you're a student? 381 00:34:50,280 --> 00:34:52,760 I'm studying for my CA Inter to be a... 382 00:34:52,930 --> 00:34:54,370 chartered accountant. 383 00:34:57,330 --> 00:35:02,990 If my Rafi had continued his studies, 384 00:35:03,160 --> 00:35:07,170 he would've become a compounder for sure. 385 00:35:07,340 --> 00:35:10,950 His uncle was a very well-known 386 00:35:11,120 --> 00:35:14,900 compounder in Kanpur. 387 00:35:15,080 --> 00:35:17,510 Big-time doctors 388 00:35:17,690 --> 00:35:20,390 would never make a move 389 00:35:20,570 --> 00:35:22,140 without his advice! 390 00:35:23,960 --> 00:35:26,130 Dadi, let it go. 391 00:35:26,310 --> 00:35:28,220 Why should I let it go? 392 00:35:30,140 --> 00:35:33,490 I have a mother's heart. 393 00:35:33,670 --> 00:35:36,280 Soon, she'll be a chartered boat, 394 00:35:36,450 --> 00:35:41,100 while you, as usual, will be paddling with your anchor down. 395 00:35:41,280 --> 00:35:44,320 Look. See what he's done to himself, 396 00:35:44,500 --> 00:35:47,110 working in the hot sun? 397 00:35:47,290 --> 00:35:48,990 He's become a black raisin. 398 00:35:49,160 --> 00:35:51,300 His skin used to be golden, 399 00:35:51,470 --> 00:35:53,080 just like wheat. 400 00:35:54,160 --> 00:35:55,940 Now look at him! 401 00:35:57,470 --> 00:35:59,300 Not what he used to be. 402 00:35:59,470 --> 00:36:00,910 Tell me, 403 00:36:01,080 --> 00:36:03,690 how are your parents? 404 00:36:06,960 --> 00:36:08,390 You didn't tell her? 405 00:36:12,970 --> 00:36:15,150 They're gone. 406 00:36:15,320 --> 00:36:16,710 Where? 407 00:36:16,880 --> 00:36:19,450 A wall in our mosque collapsed. 408 00:36:19,630 --> 00:36:21,890 And many people were crushed. 409 00:36:22,060 --> 00:36:23,740 My father tried to save as many as he could 410 00:36:23,890 --> 00:36:25,800 before the other wall fell on him. 411 00:36:28,810 --> 00:36:30,900 My mother was crushed to death, too. 412 00:36:33,810 --> 00:36:35,330 And my older sister. 413 00:36:37,160 --> 00:36:39,680 So you're all alone in this world? 414 00:36:41,780 --> 00:36:45,350 - Who do you live with? - At the women's hostel. 415 00:36:59,800 --> 00:37:02,060 Is this something to hide from me? 416 00:37:06,800 --> 00:37:10,980 I had meant to give you this in a few days... 417 00:37:13,290 --> 00:37:16,770 ...when we knew each other better. 418 00:37:18,770 --> 00:37:22,120 But life is so unpredictable, my child. 419 00:37:26,520 --> 00:37:28,440 I got this for you. 420 00:37:29,830 --> 00:37:32,090 They're very old. 421 00:37:32,260 --> 00:37:35,480 They don't make them like these anymore. 422 00:37:37,790 --> 00:37:39,050 Here you go. 423 00:37:43,270 --> 00:37:44,840 I couldn't possibly. 424 00:37:45,010 --> 00:37:47,010 - What? - They're yours. 425 00:37:47,190 --> 00:37:50,620 Now they're yours, I said. 426 00:37:52,410 --> 00:37:54,890 What are you looking at him for? 427 00:37:55,070 --> 00:37:57,120 - Keep them. - Dadi. 428 00:37:57,290 --> 00:37:59,250 I need to go pee. 429 00:37:59,420 --> 00:38:00,420 Go. 430 00:38:07,250 --> 00:38:08,470 They're beautiful. 431 00:38:13,700 --> 00:38:15,270 What will you tell her? 432 00:38:18,660 --> 00:38:20,270 I'll handle it. 433 00:38:24,530 --> 00:38:27,230 She wants to buy a shalwar kameez tomorrow. 434 00:38:27,410 --> 00:38:28,930 She wants me to come along. 435 00:38:39,550 --> 00:38:41,770 Thanks for meeting Dadi, madam. 436 00:38:50,990 --> 00:38:52,990 Can you take more photos of me? 437 00:38:54,210 --> 00:38:55,780 Of course. 438 00:38:58,960 --> 00:39:01,140 Should we meet at the same time tomorrow? 439 00:39:10,750 --> 00:39:12,400 Thank you, madam. 440 00:39:15,630 --> 00:39:17,720 I didn't think she was nice at first: 441 00:39:17,890 --> 00:39:20,450 "I won't eat this, I won't eat that..." 442 00:39:20,630 --> 00:39:22,320 I mean, she was behaving... 443 00:39:22,500 --> 00:39:24,540 like a fairy princess. 444 00:39:26,250 --> 00:39:27,990 But then I thought, 445 00:39:28,160 --> 00:39:33,600 "Maybe she can give me some beautiful great-grandchildren 446 00:39:33,780 --> 00:39:36,170 that I can show off in the village." 447 00:39:38,040 --> 00:39:39,860 Not that my Rafi isn't a catch... 448 00:39:43,260 --> 00:39:47,220 He does have his grandfather's crooked smile. 449 00:39:47,400 --> 00:39:49,670 Show them the smile. Show it! 450 00:39:49,840 --> 00:39:51,450 Smile for us, Rafi bhai. 451 00:39:51,620 --> 00:39:52,890 Smile. 452 00:39:53,060 --> 00:39:56,110 Give us a smile, please! 453 00:41:20,710 --> 00:41:22,240 Anything else, didi? 454 00:41:24,280 --> 00:41:25,720 Rampyaari. 455 00:41:25,890 --> 00:41:27,420 Yes, didi? 456 00:41:27,590 --> 00:41:29,680 Where did you get the anklets? 457 00:41:29,850 --> 00:41:30,980 These? 458 00:41:32,240 --> 00:41:34,410 From my village. 459 00:41:34,590 --> 00:41:36,500 Used to be my mother's. 460 00:41:37,640 --> 00:41:39,910 They're very old. 461 00:41:40,080 --> 00:41:41,130 They're nice. 462 00:41:41,290 --> 00:41:42,600 Thank you, didi. 463 00:41:42,770 --> 00:41:43,940 Listen. 464 00:41:44,780 --> 00:41:45,910 Sit, please. 465 00:41:48,000 --> 00:41:49,700 - Do you need something? - No. 466 00:41:58,700 --> 00:42:00,350 How are things in the village? 467 00:42:03,320 --> 00:42:04,760 Good, didi. 468 00:42:04,930 --> 00:42:06,060 I mean... 469 00:42:07,970 --> 00:42:09,840 ...what do people do at home? 470 00:42:11,720 --> 00:42:14,200 It's just farmland, didi. 471 00:42:14,370 --> 00:42:16,240 They all farm. 472 00:42:17,640 --> 00:42:18,730 And? 473 00:42:21,860 --> 00:42:23,300 They... 474 00:42:23,470 --> 00:42:25,170 do housework. 475 00:42:29,520 --> 00:42:31,570 Graze cattle... 476 00:42:37,740 --> 00:42:39,480 And in the evening? 477 00:42:42,310 --> 00:42:45,140 They come back from the fields. 478 00:42:47,800 --> 00:42:50,590 The power goes off at night. No lights. 479 00:42:59,590 --> 00:43:01,680 There's a lot of peace there, didi. 480 00:43:03,590 --> 00:43:05,240 I'll visit someday. 481 00:43:05,420 --> 00:43:08,290 The village? 482 00:43:11,860 --> 00:43:13,340 What would you do there? 483 00:43:16,650 --> 00:43:18,780 Just look and see. 484 00:43:22,960 --> 00:43:24,700 Stay with us. 485 00:43:26,880 --> 00:43:28,970 I'll arrange everything for you. 486 00:43:30,660 --> 00:43:32,790 It would be an honor for me. 487 00:43:34,540 --> 00:43:35,850 Anything else, didi? 488 00:43:36,020 --> 00:43:38,550 - No. - Biscuit? 489 00:43:38,720 --> 00:43:39,900 No. 490 00:43:40,070 --> 00:43:41,770 Rafi bhai! 491 00:43:43,460 --> 00:43:44,810 Rafi bhai. 492 00:43:46,290 --> 00:43:49,080 Rafi bhai. 493 00:43:49,250 --> 00:43:52,340 Did they actually meet or did you drug your grandma? 494 00:43:55,860 --> 00:43:56,990 Rafi bhai! 495 00:43:58,520 --> 00:44:00,530 Rafi bhai. 496 00:44:02,610 --> 00:44:07,230 Rafi got both his sisters married off. 497 00:44:08,440 --> 00:44:10,130 Single-handedly! 498 00:44:11,400 --> 00:44:13,090 And he said to me, 499 00:44:13,270 --> 00:44:15,010 "Dadi! 500 00:44:15,190 --> 00:44:18,020 "Don't worry about a thing! 501 00:44:18,190 --> 00:44:21,710 God willing, everything will be okay." 502 00:44:21,890 --> 00:44:24,420 Forget about it, Dadi, it's old news. 503 00:44:25,850 --> 00:44:29,810 "Old news," he says. 504 00:44:29,980 --> 00:44:32,770 Maybe it's old news to you! 505 00:44:33,860 --> 00:44:35,780 I'll say what I want. 506 00:44:38,170 --> 00:44:40,650 Rafi paid for banquets 507 00:44:40,820 --> 00:44:43,380 for both of his sisters. 508 00:44:43,560 --> 00:44:46,870 The samosas were so good. 509 00:44:47,050 --> 00:44:49,100 People were eating them 510 00:44:49,260 --> 00:44:52,830 and stuffing their pockets with them to take them home! 511 00:44:53,010 --> 00:44:55,010 When he saw them doing it, 512 00:44:55,180 --> 00:44:58,310 he turned to me and said, 513 00:44:58,490 --> 00:45:00,010 "Dadi! 514 00:45:00,190 --> 00:45:03,020 Don't stop anyone today!" 515 00:45:08,500 --> 00:45:10,150 Tell me, 516 00:45:10,330 --> 00:45:13,770 what color do you like best? 517 00:45:15,290 --> 00:45:16,420 Well? 518 00:45:19,640 --> 00:45:22,120 - I don't know. - You don't know? 519 00:45:22,300 --> 00:45:24,700 Why not? 520 00:45:24,870 --> 00:45:26,570 How's that possible?! 521 00:45:27,610 --> 00:45:29,740 Listen, Rafi. 522 00:45:29,910 --> 00:45:31,560 Give me that one. 523 00:45:31,740 --> 00:45:33,830 The orange one. 524 00:45:35,700 --> 00:45:38,960 Look at this color. It'll look so nice on you. 525 00:45:39,880 --> 00:45:41,270 What do you say? 526 00:45:41,450 --> 00:45:44,800 Let's put it on you. There you go. 527 00:45:44,970 --> 00:45:48,140 Look how it brightens you up! 528 00:46:09,870 --> 00:46:11,700 Here's Miloni! 529 00:46:14,780 --> 00:46:16,960 India's number one herself! 530 00:46:17,140 --> 00:46:18,580 Join us, please. 531 00:46:21,270 --> 00:46:22,490 Please sit. 532 00:46:23,750 --> 00:46:26,140 How are you, child? 533 00:46:26,320 --> 00:46:29,150 I am Hasmukh, your father's business associate. 534 00:46:29,320 --> 00:46:31,060 Not "business associate." 535 00:46:31,240 --> 00:46:32,460 You're like family! 536 00:46:50,340 --> 00:46:52,120 - Cola, didi? - Nahin. 537 00:46:53,260 --> 00:46:54,570 Thank you. 538 00:46:54,740 --> 00:46:58,570 His son is going to the USA to do his MBA! 539 00:46:58,740 --> 00:47:00,740 Here. 540 00:47:00,920 --> 00:47:02,970 This is his photo, Chintan. 541 00:47:05,750 --> 00:47:06,750 Mm. Handsome. 542 00:47:06,790 --> 00:47:08,010 Want to see? 543 00:47:09,710 --> 00:47:12,460 Do you have a photo of Miloni? 544 00:47:12,630 --> 00:47:14,720 A recent photo? 545 00:47:14,890 --> 00:47:16,110 There should be one somewhere. 546 00:47:16,280 --> 00:47:19,630 Can we send it to you? 547 00:47:19,810 --> 00:47:23,510 Who needs a photo when you've seen her face-to-face? 548 00:47:23,680 --> 00:47:25,380 You're right. 549 00:47:25,550 --> 00:47:28,200 Personal touch is always better. 550 00:47:28,380 --> 00:47:30,120 Right. 551 00:47:32,380 --> 00:47:33,680 I have a photo. 552 00:47:33,860 --> 00:47:35,470 What photo? 553 00:47:35,650 --> 00:47:38,530 I had it taken at the Gateway of India the other day. 554 00:47:40,130 --> 00:47:42,610 Would you like it? 555 00:47:42,790 --> 00:47:44,180 It's a nice photo. 556 00:47:45,480 --> 00:47:46,480 One moment. 557 00:47:49,660 --> 00:47:51,310 Rafi? 558 00:47:51,490 --> 00:47:54,310 I was thinking you should start a business. 559 00:47:56,500 --> 00:47:59,810 Your work isn't steady. 560 00:47:59,980 --> 00:48:02,070 It doesn't make you enough money, 561 00:48:02,240 --> 00:48:04,980 all this running around for a few rupees. 562 00:48:05,160 --> 00:48:06,900 Don't worry, I'll do it. 563 00:48:07,070 --> 00:48:10,200 Start a small factory. 564 00:48:10,380 --> 00:48:12,650 You need a proper business. 565 00:48:12,820 --> 00:48:14,130 Okay, Dadi. 566 00:48:14,300 --> 00:48:16,220 I will. 567 00:48:16,380 --> 00:48:22,040 If the girl makes more money than you, 568 00:48:22,220 --> 00:48:25,530 who will you show your face to then? 569 00:48:25,700 --> 00:48:30,140 And what will your kids say? Ever consider that? 570 00:48:30,310 --> 00:48:34,050 Dad eats what Mom earns? 571 00:48:36,670 --> 00:48:40,760 Son, I even worry about your kids. 572 00:48:40,930 --> 00:48:44,190 Stop it, Dadi. God is watching over everyone. 573 00:48:44,370 --> 00:48:48,160 You've finally found a girl, 574 00:48:48,330 --> 00:48:51,820 and if you don't make more money, 575 00:48:51,990 --> 00:48:54,690 you'll lose her. 576 00:48:58,340 --> 00:49:01,650 Don't worry, I'll start a factory. Okay? 577 00:49:01,820 --> 00:49:07,470 I've seen the world. A mother's heart can only weep. 578 00:49:07,650 --> 00:49:10,780 Should I place a stone over it? 579 00:49:10,960 --> 00:49:13,870 Don't. Don't place a stone over it. 580 00:49:14,050 --> 00:49:15,870 Why would I place a stone over it? 581 00:49:16,050 --> 00:49:18,310 That's what I'm saying: don't do it. 582 00:49:19,840 --> 00:49:22,110 It's obvious... 583 00:49:22,280 --> 00:49:24,370 Why would I place a stone over it? 584 00:49:26,590 --> 00:49:29,550 You remember what happened with Kunjiben, right? 585 00:49:31,500 --> 00:49:33,850 Once she qualifies, 586 00:49:34,030 --> 00:49:37,080 she'll find a good job and a good husband as well. 587 00:49:37,250 --> 00:49:39,730 Don't be so naive. 588 00:49:39,900 --> 00:49:42,470 A good match doesn't come by every day. 589 00:49:46,690 --> 00:49:48,730 His son is going to the USA. 590 00:49:48,910 --> 00:49:52,780 And maybe Miloni could also study there. 591 00:49:52,960 --> 00:49:55,710 We can't send her there ourselves, can we? 592 00:50:14,370 --> 00:50:16,410 Look, look. 593 00:50:16,590 --> 00:50:18,940 It's a miracle of God. 594 00:50:19,120 --> 00:50:23,390 My Rafi has the same crooked smile as his grandfather. 595 00:50:24,990 --> 00:50:27,210 How did you meet Rafi's grandfather? 596 00:50:27,390 --> 00:50:30,390 Oh, forget it. That's ancient history. 597 00:50:31,560 --> 00:50:34,650 How did you two meet? 598 00:50:36,660 --> 00:50:39,840 We met at the Gateway of India. I told you, remember? 599 00:50:40,010 --> 00:50:41,010 And then? 600 00:50:41,090 --> 00:50:42,660 Then... 601 00:50:45,450 --> 00:50:47,150 I went for a stroll. 602 00:50:48,970 --> 00:50:50,840 And... 603 00:50:51,020 --> 00:50:53,420 I heard this voice calling me from behind. 604 00:50:53,590 --> 00:50:56,770 I turned around and there he was with that crooked smile. 605 00:50:59,980 --> 00:51:02,020 Then he took my photograph 606 00:51:02,200 --> 00:51:03,680 and wouldn't accept any money from me. 607 00:51:03,810 --> 00:51:06,160 Wouldn't accept any money? 608 00:51:06,340 --> 00:51:07,780 I mean... 609 00:51:07,950 --> 00:51:09,610 What do you mean? 610 00:51:11,860 --> 00:51:13,380 Tell me more. 611 00:51:16,040 --> 00:51:19,520 When I saw the photograph... 612 00:51:19,700 --> 00:51:21,360 I didn't see myself. 613 00:51:21,530 --> 00:51:22,660 Why not? 614 00:51:26,750 --> 00:51:29,370 I saw someone else. 615 00:51:29,530 --> 00:51:31,270 She was happier than me. 616 00:51:32,490 --> 00:51:33,580 Mm. 617 00:51:33,760 --> 00:51:35,200 And prettier than me. 618 00:51:43,940 --> 00:51:45,990 And then we started meeting every day. 619 00:51:50,560 --> 00:51:54,090 Now, listen to my story. 620 00:51:55,210 --> 00:51:57,250 In the old days, 621 00:51:57,430 --> 00:52:02,610 you had to get married when your parents said so, but... 622 00:52:54,230 --> 00:52:56,150 Is there a place for chai? 623 00:52:57,450 --> 00:53:00,110 I know a place nearby. 624 00:53:00,280 --> 00:53:02,330 Let's go have chai. 625 00:53:10,850 --> 00:53:12,370 Chai is good. 626 00:53:13,730 --> 00:53:14,910 Very good. 627 00:53:19,030 --> 00:53:21,120 I've noticed, you don't drink cola. 628 00:53:22,780 --> 00:53:25,870 You always refuse cola. You don't like it? 629 00:53:31,660 --> 00:53:33,490 Remember Campa Cola? 630 00:53:33,660 --> 00:53:35,140 Haan. 631 00:53:37,530 --> 00:53:39,750 When I was a child, 632 00:53:39,930 --> 00:53:42,450 my grandfather used to buy me Campa Cola every day. 633 00:53:46,500 --> 00:53:50,110 Then he died and they stopped making Campa Cola. 634 00:53:50,280 --> 00:53:51,580 Mm. 635 00:53:51,760 --> 00:53:54,800 I don't feel like drinking any other cola. 636 00:53:57,680 --> 00:54:01,550 I understand. Nothing wrong with that! 637 00:54:01,730 --> 00:54:07,350 My father used to take us for kulfi at the end of each month. 638 00:54:07,520 --> 00:54:09,180 Now if I ever eat kulfi, 639 00:54:09,350 --> 00:54:12,050 it has to be on the last day of the month. 640 00:54:12,220 --> 00:54:13,920 Otherwise, I don't. 641 00:54:25,930 --> 00:54:27,460 - Let me get it. - No, no. 642 00:54:27,630 --> 00:54:29,330 You can get it tomorrow. 643 00:54:29,500 --> 00:54:31,020 Tomorrow... 644 00:54:31,190 --> 00:54:33,580 Dadi is going to Nalasopara. 645 00:54:33,760 --> 00:54:37,850 My cousin Zohra lives there. 646 00:54:38,030 --> 00:54:40,290 So, tomorrow... 647 00:54:40,460 --> 00:54:42,500 we won't be able to meet. 648 00:54:42,680 --> 00:54:44,110 Haan. 649 00:54:51,210 --> 00:54:54,820 But if you happen to have time, we could go to a movie tomorrow. 650 00:54:58,870 --> 00:55:02,610 Where do you go for movies? I mean, in what movie theater? 651 00:55:02,790 --> 00:55:06,960 Usually, I don't have the time. 652 00:55:07,140 --> 00:55:10,620 The problem is that there's no time these days. 653 00:55:10,800 --> 00:55:13,420 It feels like everyone's always running, running, running, 654 00:55:13,580 --> 00:55:14,970 these days. 655 00:55:45,090 --> 00:55:48,830 Sir, can you turn the volume up, please? 656 00:56:50,680 --> 00:56:52,680 Just a rat scuttling over your feet. 657 00:56:52,860 --> 00:56:54,650 It's gone now. 658 00:56:54,820 --> 00:56:56,260 Don't worry. 659 00:57:10,440 --> 00:57:12,620 Anything else, didi? 660 00:57:12,790 --> 00:57:14,090 No. 661 00:57:15,400 --> 00:57:16,960 Biscuit? 662 00:57:37,640 --> 00:57:40,030 Dadi was right. 663 00:57:40,210 --> 00:57:41,610 She looks nice in the photograph 664 00:57:41,780 --> 00:57:43,000 but just so-so in real life. 665 00:57:43,170 --> 00:57:44,170 Shut up. 666 00:57:44,210 --> 00:57:45,640 Why are you angry? 667 00:57:45,820 --> 00:57:47,080 Who's angry? 668 00:57:52,310 --> 00:57:54,180 30 rupees, 30 rupees. 669 00:57:58,620 --> 00:58:00,540 Sir, 30 rupees. 670 00:58:00,710 --> 00:58:02,190 Sir, sir. 671 00:58:03,280 --> 00:58:04,890 What are they doing? 672 00:58:07,850 --> 00:58:10,330 Looks like they're buying ice candy. 673 00:58:22,820 --> 00:58:25,350 It's been years since I've had one of these. 674 00:58:25,510 --> 00:58:26,860 You have one, too. 675 00:58:27,040 --> 00:58:29,260 - You shouldn't have it. - Why not? 676 00:58:29,430 --> 00:58:31,650 It's exam time. You'll fall sick. 677 00:58:31,830 --> 00:58:34,310 Why would she get sick? 678 00:58:34,480 --> 00:58:37,700 Trying to save money all the time! 679 00:58:37,880 --> 00:58:41,140 Be quiet and buy us both one ice candy each! 680 00:58:48,800 --> 00:58:50,410 Rafi bhai? 681 00:58:50,580 --> 00:58:53,670 Buy an ice candy for me, too. 682 00:58:56,630 --> 00:58:57,890 Give me one! 683 00:59:02,160 --> 00:59:03,980 Mmm... 684 00:59:07,640 --> 00:59:10,690 Dadi forced you to eat ice candy. 685 00:59:10,860 --> 00:59:12,990 No problem. 686 00:59:14,220 --> 00:59:15,480 She's always been like that. 687 00:59:15,650 --> 00:59:17,080 She's very nice. 688 00:59:24,790 --> 00:59:27,530 When we were little, 689 00:59:27,710 --> 00:59:29,410 at dinnertime, 690 00:59:29,580 --> 00:59:33,680 Dadi would make us laugh so hard. 691 00:59:36,280 --> 00:59:38,930 We would forget we hadn't eaten. 692 00:59:41,630 --> 00:59:43,110 We forgot that we were hungry. 693 00:59:43,290 --> 00:59:45,990 And that there was no food at home. 694 00:59:54,260 --> 00:59:56,790 There's something... 695 00:59:56,950 --> 00:59:58,780 purple on your lips. 696 01:00:01,260 --> 01:00:02,260 Here. 697 01:00:04,440 --> 01:00:05,790 A bit higher. 698 01:00:12,100 --> 01:00:15,760 So, young lady, when did this problem begin? 699 01:00:15,930 --> 01:00:18,330 - Last night. - Last night? 700 01:00:18,500 --> 01:00:21,160 She had ice candy from the street, Doctor. 701 01:00:22,410 --> 01:00:25,980 Most adventurous young lady! 702 01:00:26,160 --> 01:00:29,170 I remember your grandfather. 703 01:00:29,330 --> 01:00:33,120 He used to bring you in when you were this little. 704 01:00:33,290 --> 01:00:38,600 You used to love that cola. Which one was it? 705 01:00:38,780 --> 01:00:42,960 - Campa Cola. - Campa Cola, that's it! 706 01:00:43,130 --> 01:00:47,130 Don't worry at all. It's a very simple case of gastro. 707 01:00:47,310 --> 01:00:49,050 Doctor. 708 01:00:49,220 --> 01:00:51,660 She should know better than eating things on the street. 709 01:00:53,660 --> 01:00:56,880 The longer I live, the more pain I have. 710 01:00:57,060 --> 01:00:59,330 But the longer I live, 711 01:00:59,490 --> 01:01:01,750 the pain hurts less. 712 01:01:01,930 --> 01:01:05,320 If your daughter eats street food every day, 713 01:01:05,500 --> 01:01:09,940 she'll become immune to it. 714 01:01:10,110 --> 01:01:12,110 She has her CA Inter exams coming up. 715 01:01:12,290 --> 01:01:13,330 CA Inter exam? 716 01:01:13,510 --> 01:01:15,250 Young lady? 717 01:01:15,420 --> 01:01:17,330 No street food it is! 718 01:01:17,510 --> 01:01:20,680 Mr. Shah? Here's the prescription. 719 01:01:20,860 --> 01:01:25,210 You can pick it up outside... 720 01:01:25,390 --> 01:01:27,080 Rafi? 721 01:01:27,260 --> 01:01:29,260 - Hey, Rafi! - Hmm? 722 01:01:29,440 --> 01:01:32,010 Wake up! Stop this hmmm, hmmm! 723 01:01:32,180 --> 01:01:33,970 I don't understand. 724 01:01:34,140 --> 01:01:35,970 Why didn't she come today? 725 01:01:36,140 --> 01:01:38,530 I hope she's okay. 726 01:01:38,710 --> 01:01:42,020 I told you not to make her eat ice candy. 727 01:01:42,190 --> 01:01:45,150 She must've fallen ill because of you. What else? 728 01:01:45,320 --> 01:01:48,280 How could she fall ill? 729 01:01:48,460 --> 01:01:52,160 I mean, we all ate the same thing. 730 01:01:52,330 --> 01:01:53,760 Go to sleep, Dadi. 731 01:01:53,940 --> 01:01:57,590 How can I sleep, son? 732 01:01:57,770 --> 01:02:00,510 Where did you find such a delicate girl 733 01:02:00,690 --> 01:02:03,610 who eats just one ice candy and falls sick? 734 01:02:06,210 --> 01:02:08,040 Don't worry, Dadi jaan. 735 01:02:09,740 --> 01:02:12,620 My Ruksana was also very delicate. 736 01:02:12,790 --> 01:02:16,100 Her family pampered her a lot. 737 01:02:16,270 --> 01:02:19,190 After we got married, she adjusted to our circumstances. 738 01:02:21,530 --> 01:02:25,450 Her parents must've given her a comfortable life. 739 01:02:25,620 --> 01:02:29,670 Rafi's love will help her digest ice candy someday. 740 01:02:29,850 --> 01:02:33,330 Don't worry. Go to sleep. 741 01:02:33,500 --> 01:02:34,580 Sleep now. 742 01:02:46,990 --> 01:02:49,380 What's that sound? 743 01:02:49,560 --> 01:02:51,910 Tiwari has just joined us. 744 01:02:52,090 --> 01:02:53,480 Who's Tiwari? 745 01:02:53,650 --> 01:02:55,950 Tiwari is our resident ghost. 746 01:02:56,130 --> 01:02:58,780 We've all heard his steps, Dadi. 747 01:02:58,960 --> 01:03:01,830 No one gets peace in Mumbai, not even in death. 748 01:03:07,360 --> 01:03:09,530 Easy, easy. Careful. 749 01:03:21,380 --> 01:03:23,080 Good-bye, friends. 750 01:03:24,470 --> 01:03:26,120 Parting is hard. 751 01:03:29,120 --> 01:03:30,950 I'll miss you a lot. 752 01:03:43,180 --> 01:03:45,220 Don't trouble yourself, Dadi. 753 01:03:45,400 --> 01:03:47,750 It's no trouble at all, my child. 754 01:03:51,010 --> 01:03:53,620 I told him to bring Noorie along, 755 01:03:53,800 --> 01:03:56,460 but she's studying for her exams. 756 01:03:58,060 --> 01:03:59,710 Poor girl. 757 01:03:59,890 --> 01:04:02,190 She's all alone in the hostel. 758 01:04:02,370 --> 01:04:04,630 Had she come, 759 01:04:04,810 --> 01:04:09,420 she would've loved your biryani. 760 01:04:09,600 --> 01:04:13,390 It's very good. Very tasty, really. 761 01:04:56,120 --> 01:04:57,770 Evening outing, sir? 762 01:04:59,820 --> 01:05:01,250 Very good. 763 01:05:03,560 --> 01:05:05,820 Are you from up north, sir? 764 01:05:08,830 --> 01:05:10,390 - Haan. - Ah. 765 01:05:10,570 --> 01:05:12,870 I knew it the moment you spoke! 766 01:05:13,050 --> 01:05:15,480 I'm from Gonda, and you? 767 01:05:15,660 --> 01:05:16,790 Balia. 768 01:05:16,970 --> 01:05:18,540 Balia! 769 01:05:18,710 --> 01:05:20,750 What are the odds? 770 01:05:20,930 --> 01:05:23,550 Your home is only 40 kilometers from mine! 771 01:05:23,720 --> 01:05:27,030 I can leave my house at dawn and be at your house by breakfast! 772 01:05:30,420 --> 01:05:32,210 Have you been to his village, madam? 773 01:05:34,330 --> 01:05:36,810 No?! You should definitely go. 774 01:05:36,990 --> 01:05:38,170 You'll love it. 775 01:05:41,560 --> 01:05:42,960 You know, madam? 776 01:05:43,130 --> 01:05:45,260 A friend of mine, my roommate, 777 01:05:45,430 --> 01:05:48,210 his wife was also from Mumbai... 778 01:05:48,390 --> 01:05:50,560 Brother, please focus on your driving. 779 01:05:50,740 --> 01:05:52,650 This is my daily work. 780 01:05:52,830 --> 01:05:55,830 This is what I do every day: talk and drive. 781 01:05:57,230 --> 01:06:00,670 One eye on the road, always. 782 01:06:00,840 --> 01:06:02,370 So where were we, madam? 783 01:06:02,540 --> 01:06:05,980 Getting back to my friend and his wife... 784 01:06:06,150 --> 01:06:09,240 Why should we care about your friend? 785 01:06:09,410 --> 01:06:11,540 Be quiet and focus on driving, please. 786 01:06:19,640 --> 01:06:20,810 You know what? 787 01:06:20,990 --> 01:06:23,210 This is too much! 788 01:06:23,380 --> 01:06:25,180 One moment, I'm your brother from the village. 789 01:06:25,340 --> 01:06:28,600 The next, I'm a stranger. 790 01:06:28,780 --> 01:06:30,340 You told me to shut my mouth! 791 01:06:30,520 --> 01:06:32,260 I didn't tell you to shut your mouth. 792 01:06:32,440 --> 01:06:34,920 I just told you to... 793 01:06:35,090 --> 01:06:38,390 drive safely. That's all I said. 794 01:06:38,570 --> 01:06:40,830 Sir, I'm an educated man. 795 01:06:41,010 --> 01:06:42,710 When did I say you weren't? 796 01:06:42,880 --> 01:06:44,600 I have an M.A. from Banaras Hindu University 797 01:06:44,670 --> 01:06:46,240 in English Literature. 798 01:06:51,280 --> 01:06:53,410 It's all God's will. 799 01:06:56,160 --> 01:07:00,210 ♪ Some of us have to drive a taxi ♪ 800 01:07:00,380 --> 01:07:04,730 ♪ While others get to paint the town red. ♪ 801 01:07:09,300 --> 01:07:10,700 Keep it moving! 802 01:07:10,870 --> 01:07:13,050 Get a bit closer. 803 01:07:16,870 --> 01:07:19,960 And now: put your arm around her. 804 01:07:23,360 --> 01:07:26,060 She's not a live wire! 805 01:07:27,840 --> 01:07:29,890 Now look at each other. 806 01:07:32,100 --> 01:07:34,490 Smile, please! 807 01:07:39,720 --> 01:07:42,020 - Show me. - One second, Dadi. 808 01:07:42,200 --> 01:07:43,420 Show me! 809 01:07:43,590 --> 01:07:45,330 Just a second! 810 01:07:45,510 --> 01:07:46,340 Mm, mm. 811 01:07:46,510 --> 01:07:48,380 Look, what a nice photo! 812 01:07:48,560 --> 01:07:52,350 Yes, it's a very nice photo! 813 01:07:54,910 --> 01:07:57,130 Oh, wow, wow... 814 01:08:00,440 --> 01:08:03,270 Look, they look so nice together. 815 01:08:05,700 --> 01:08:11,270 Looks like a rasgulla and a gulab jamun on the same plate! 816 01:08:53,750 --> 01:08:55,790 Miloni? 817 01:08:55,970 --> 01:09:00,880 Do you remember Hasmukh bhai from the other day? 818 01:09:01,060 --> 01:09:03,320 His son Chintan is leaving soon for the USA. 819 01:09:03,500 --> 01:09:06,540 We were thinking, why don't you both... 820 01:09:06,720 --> 01:09:08,540 meet each other? 821 01:09:08,720 --> 01:09:10,590 Just as friends. 822 01:09:17,600 --> 01:09:19,730 Okay. 823 01:09:19,910 --> 01:09:22,180 Good. 824 01:09:42,150 --> 01:09:43,590 Anything else? 825 01:09:59,030 --> 01:10:01,160 Need anything, didi? 826 01:10:17,570 --> 01:10:19,440 He's not my boyfriend. 827 01:10:24,450 --> 01:10:26,360 You're smart and educated, didi. 828 01:10:29,850 --> 01:10:31,940 I am a nobody. 829 01:10:37,550 --> 01:10:39,500 Don't worry. 830 01:10:39,680 --> 01:10:41,640 I won't tell madam or sir a thing. 831 01:10:45,210 --> 01:10:46,860 Thank you. 832 01:10:52,830 --> 01:10:53,960 Didi? 833 01:11:06,540 --> 01:11:08,190 What about... 834 01:11:08,360 --> 01:11:10,930 the boy they're having you meet? 835 01:11:17,200 --> 01:11:20,030 Sir and madam were saying... 836 01:11:20,200 --> 01:11:21,940 What were they saying? 837 01:11:24,250 --> 01:11:27,300 This boy they want you to meet... 838 01:11:29,950 --> 01:11:31,730 He used to be fat. 839 01:11:34,300 --> 01:11:35,780 Now he's thin. 840 01:11:37,870 --> 01:11:39,390 Meet him and see. 841 01:11:42,350 --> 01:11:44,350 What if he gets fat again? 842 01:11:47,790 --> 01:11:49,440 Think about it. 843 01:11:55,890 --> 01:11:57,420 Good night, didi. 844 01:12:02,030 --> 01:12:03,640 Good night. 845 01:12:03,810 --> 01:12:08,330 That photograph that you had sent... 846 01:12:08,510 --> 01:12:11,120 you look very nice in it. 847 01:12:11,300 --> 01:12:13,090 You look very nice. 848 01:12:13,250 --> 01:12:14,820 Thank you. 849 01:12:18,130 --> 01:12:20,090 So, you like it here? 850 01:12:20,260 --> 01:12:22,040 In Mumbai? 851 01:12:23,920 --> 01:12:26,060 Yeah. 852 01:12:26,220 --> 01:12:28,310 I miss it, too, sometimes. 853 01:12:29,840 --> 01:12:31,500 But... 854 01:12:31,660 --> 01:12:34,880 I feel like, uh... I feel like I could live anywhere. 855 01:12:35,060 --> 01:12:37,150 I-I could be happy anywhere. 856 01:12:39,320 --> 01:12:40,670 But to be honest, uh, 857 01:12:40,850 --> 01:12:42,940 I'd like to live away from my parents. 858 01:12:48,200 --> 01:12:50,980 My dad told me you finished first in the CA Foundation exam. 859 01:12:51,160 --> 01:12:53,250 - Mm. - Wow. 860 01:12:53,430 --> 01:12:55,430 Oh, please, have it. 861 01:12:57,560 --> 01:12:59,910 I'm watching my weight, so... 862 01:13:08,790 --> 01:13:11,230 Where would you like to live? 863 01:13:11,400 --> 01:13:13,020 You know, here or... 864 01:13:18,800 --> 01:13:20,760 In a village. 865 01:13:22,800 --> 01:13:25,020 In a village? 866 01:13:25,200 --> 01:13:27,330 What would you do in a village? 867 01:13:27,500 --> 01:13:30,330 I'd farm in the morning 868 01:13:30,510 --> 01:13:33,990 and nap in the afternoon 869 01:13:34,160 --> 01:13:35,770 under a tree. 870 01:13:53,140 --> 01:13:56,010 ♪ Happy birthday to you ♪ 871 01:13:56,180 --> 01:13:59,090 ♪ Happy birthday, dear... ♪ 872 01:14:31,260 --> 01:14:32,780 - I have to go. - Hmm? 873 01:14:32,960 --> 01:14:34,490 I have a class. 874 01:14:34,660 --> 01:14:36,580 Oh, uh, already? 875 01:14:39,490 --> 01:14:41,410 Let me drop you? 876 01:14:42,800 --> 01:14:44,410 Thank you. 877 01:14:46,670 --> 01:14:48,590 Nice to meet you. 878 01:15:07,910 --> 01:15:11,000 - How was the birthday party? - Good. 879 01:15:13,910 --> 01:15:17,560 How could she reject him after meeting just once? 880 01:15:17,740 --> 01:15:19,700 She's right. 881 01:15:19,880 --> 01:15:21,970 It's a tendency. 882 01:15:22,140 --> 01:15:25,060 What if he puts on all the weight again? 883 01:15:25,230 --> 01:15:27,020 You seem very happy about it. 884 01:15:28,320 --> 01:15:29,720 Who's happy? 885 01:15:56,000 --> 01:15:57,920 Rafi miyan, 886 01:15:58,090 --> 01:16:00,920 I've been considering shutting down this kulfi business. 887 01:16:01,090 --> 01:16:04,830 And getting a softie machine instead. 888 01:16:05,010 --> 01:16:08,280 You know what a softie is? It's made with a machine. 889 01:16:08,450 --> 01:16:11,850 So soft, it melts in your mouth. 890 01:16:27,070 --> 01:16:29,510 Hello, uncle! 891 01:16:29,690 --> 01:16:32,560 - Rafi miyan! - Can I have a razor blade? 892 01:16:39,480 --> 01:16:40,700 Is that all? 893 01:16:40,870 --> 01:16:42,430 And soap. 894 01:16:51,710 --> 01:16:53,060 And a comb, too. 895 01:17:01,370 --> 01:17:03,720 Razor, soap, comb. 896 01:17:08,380 --> 01:17:09,770 How much? 897 01:17:09,940 --> 01:17:12,030 We'll settle up later. Don't worry. 898 01:17:19,560 --> 01:17:20,860 Uncle? 899 01:17:22,220 --> 01:17:24,180 Do you remember Campa Cola? 900 01:17:24,350 --> 01:17:25,350 Huh? 901 01:17:25,390 --> 01:17:28,000 Campa? Why? 902 01:17:28,180 --> 01:17:29,880 They must still sell it somewhere? 903 01:17:30,050 --> 01:17:34,060 They stopped making Campa when my beard was still black. 904 01:17:34,230 --> 01:17:36,410 A friend of mine wants some. 905 01:17:36,580 --> 01:17:40,800 He can pay a good price. Not too much. 906 01:17:40,970 --> 01:17:44,230 You won't find it anywhere. 907 01:17:44,410 --> 01:17:46,230 Can we ask someone? 908 01:17:49,500 --> 01:17:52,330 What's that fragrance? 909 01:17:52,510 --> 01:17:55,780 It's the magic of Rafi's new cream! 910 01:17:55,950 --> 01:17:58,130 Instant fairness in two weeks. 911 01:17:58,300 --> 01:18:01,560 This is all Dadi's doing. What do you say, Dadi? 912 01:18:01,730 --> 01:18:04,510 Who listens to me anymore? 913 01:18:04,690 --> 01:18:07,950 Dadi, I think the new cream is working. 914 01:18:08,130 --> 01:18:11,390 Rafi is glowing in the dark like a firefly. 915 01:18:23,970 --> 01:18:26,840 Should I bring Noorie to the Gateway this evening? 916 01:18:27,020 --> 01:18:29,510 Why should I be a bone in your kebab? 917 01:18:32,680 --> 01:18:35,600 Who said you're a bone in my kebab? 918 01:18:35,770 --> 01:18:40,260 I'm going to Nalasopara to see Zohra again. 919 01:18:40,420 --> 01:18:41,900 Understood? 920 01:18:43,560 --> 01:18:45,650 Is everything all right? 921 01:18:45,820 --> 01:18:47,910 Everything's fine, son. 922 01:18:51,480 --> 01:18:53,920 What could be wrong? 923 01:19:06,930 --> 01:19:08,110 I'm going. 924 01:19:08,280 --> 01:19:09,590 Go, go. 925 01:19:20,810 --> 01:19:21,810 I'm going. 926 01:19:21,990 --> 01:19:22,990 Go. 927 01:19:24,160 --> 01:19:25,160 Go. 928 01:19:31,340 --> 01:19:32,910 - Should I go? - Just go! 929 01:19:33,090 --> 01:19:34,480 I'm going. 930 01:19:34,650 --> 01:19:37,390 Those were the days. 931 01:19:37,570 --> 01:19:39,270 Campa flew off the shelves. 932 01:19:41,090 --> 01:19:43,350 Now it's gone forever. 933 01:19:43,530 --> 01:19:45,570 Gafoor bhai told me 934 01:19:45,750 --> 01:19:47,660 you'd know where I can find it. 935 01:19:54,110 --> 01:19:58,070 It's been years since anyone came looking for Campa Cola. 936 01:19:58,240 --> 01:20:00,930 You're the first. 937 01:20:01,110 --> 01:20:03,760 There must be a Campa factory somewhere. 938 01:20:05,640 --> 01:20:07,780 It's a big country. 939 01:20:07,950 --> 01:20:09,560 Correct. 940 01:20:09,730 --> 01:20:11,340 The country is big. 941 01:20:24,350 --> 01:20:26,660 But the country's memory is very small. 942 01:20:51,470 --> 01:20:53,950 Many years ago, a man came here, just like you, 943 01:20:54,120 --> 01:20:56,080 a Parsi gentleman. 944 01:20:56,260 --> 01:20:58,830 His wife loved Campa Cola. 945 01:20:59,000 --> 01:21:00,830 When the factories started closing down, 946 01:21:01,000 --> 01:21:03,090 he bought the Campa Cola formula 947 01:21:03,260 --> 01:21:05,480 and set up a factory in his house 948 01:21:05,660 --> 01:21:08,060 so his wife could keep having Campa. 949 01:21:08,220 --> 01:21:11,700 He must still make it, right? 950 01:21:11,880 --> 01:21:13,670 I don't know. 951 01:21:13,840 --> 01:21:16,800 I don't know if he's dead or still alive. 952 01:21:16,970 --> 01:21:18,840 Do you know his name? 953 01:21:19,020 --> 01:21:20,550 Soda Bottle... 954 01:21:20,710 --> 01:21:24,500 - Mr. Sodabottlewallah. - Mr. Sodabottlewallah? 955 01:21:24,680 --> 01:21:26,770 Do you have an address? 956 01:21:32,200 --> 01:21:36,070 Your friend must like Campa Cola a lot... 957 01:21:36,250 --> 01:21:38,380 Is it a special friend? 958 01:21:40,080 --> 01:21:41,990 Miloni. Miloni. 959 01:21:45,390 --> 01:21:47,170 - Everything okay? - Yes, sir. 960 01:21:47,350 --> 01:21:48,740 Yeah? 961 01:21:48,920 --> 01:21:50,750 Can I drop you somewhere? 962 01:21:50,920 --> 01:21:52,930 - No, thank you, sir. - I can drop you, no problem. 963 01:21:53,100 --> 01:21:54,986 - No, it's okay, sir. I'm fine. - Wait one second. 964 01:21:55,010 --> 01:21:56,530 One second. 965 01:22:12,420 --> 01:22:15,300 Shall we go for coffee? Or one tea? 966 01:22:17,820 --> 01:22:19,870 Sir, I'm getting late. 967 01:22:20,040 --> 01:22:22,480 I still have that photo you gave me. 968 01:22:25,740 --> 01:22:28,270 Come. 969 01:22:28,430 --> 01:22:31,390 One quick coffee. 970 01:22:31,570 --> 01:22:34,230 Come now. I know a place just here. 971 01:22:34,400 --> 01:22:35,960 Around the way. It'll take five minutes. 972 01:22:36,050 --> 01:22:37,830 Sir, I have to go home. I'm getting late. 973 01:22:38,010 --> 01:22:39,840 Everyone has five minutes. 974 01:22:40,010 --> 01:22:41,360 Come. Yes. 975 01:22:41,530 --> 01:22:43,660 Madam? 976 01:22:43,840 --> 01:22:44,920 Everything okay? 977 01:22:45,100 --> 01:22:47,140 Yes, man, of course it's okay. 978 01:22:49,930 --> 01:22:51,890 This is my student. 979 01:22:52,070 --> 01:22:54,160 I'm a teacher. 980 01:22:54,330 --> 01:22:55,590 Off you go! 981 01:22:57,590 --> 01:22:58,940 Go now! 982 01:23:01,990 --> 01:23:04,300 Miloni. Miloni. 983 01:23:04,470 --> 01:23:07,600 - One second, one second. - Sorry, sir. I have to go. 984 01:23:12,130 --> 01:23:13,650 - You okay? - Yes. 985 01:23:27,360 --> 01:23:28,920 I'm okay, too. 986 01:23:37,760 --> 01:23:39,670 That guy's your teacher? 987 01:23:41,810 --> 01:23:43,550 How can he...? 988 01:23:45,420 --> 01:23:47,470 He shouldn't have grabbed your hand like that. 989 01:23:58,520 --> 01:24:02,000 When I got out, I felt like doing something, 990 01:24:02,180 --> 01:24:03,790 but I couldn't. 991 01:24:30,950 --> 01:24:32,480 Where to, sir? 992 01:24:37,000 --> 01:24:38,440 Sir, where to? 993 01:26:43,990 --> 01:26:47,780 ♪ Oh, Noorie ♪ 994 01:26:47,950 --> 01:26:50,780 ♪ Noorie ♪ 995 01:28:47,510 --> 01:28:48,990 They're hot and fresh! 996 01:29:47,660 --> 01:29:49,270 Anything else, didi? 997 01:29:52,620 --> 01:29:54,490 Good night, didi. 998 01:29:55,840 --> 01:29:57,500 Good night. 999 01:30:31,220 --> 01:30:33,350 She hasn't slept a wink either. 1000 01:30:40,060 --> 01:30:41,370 Tiwari? 1001 01:30:44,230 --> 01:30:46,490 Are you Tiwari? 1002 01:30:46,670 --> 01:30:48,410 Do you smoke bidi? 1003 01:30:52,720 --> 01:30:54,240 Can I have one? 1004 01:31:22,880 --> 01:31:24,360 Do you miss it? 1005 01:31:24,540 --> 01:31:25,850 Smoking bidi? 1006 01:31:29,150 --> 01:31:30,290 No. 1007 01:31:31,590 --> 01:31:33,200 I don't miss bidi. 1008 01:31:39,250 --> 01:31:40,860 Why did you kill yourself? 1009 01:31:43,250 --> 01:31:45,950 I woke up to pee one night, 1010 01:31:46,120 --> 01:31:48,990 thought about hanging myself, and so I did. 1011 01:31:50,080 --> 01:31:51,860 Why? 1012 01:31:52,040 --> 01:31:53,210 There was someone... 1013 01:31:53,390 --> 01:31:54,520 Who? 1014 01:31:54,700 --> 01:31:56,010 A girl. 1015 01:32:01,350 --> 01:32:04,530 What was your trade when you were alive? 1016 01:32:09,840 --> 01:32:11,490 I was a farmer back in the village, 1017 01:32:11,670 --> 01:32:13,460 and here I did anything I could find. 1018 01:32:19,500 --> 01:32:22,200 I'm a photographer. At the Gateway. 1019 01:32:24,380 --> 01:32:25,990 Do you get by? 1020 01:32:26,860 --> 01:32:29,390 Yeah, sort of. 1021 01:32:31,250 --> 01:32:32,640 It's okay. 1022 01:32:38,390 --> 01:32:41,130 But I won't do it for long now. 1023 01:32:43,140 --> 01:32:45,400 I'm thinking of starting my own business. 1024 01:32:50,580 --> 01:32:52,110 You know Campa Cola? 1025 01:32:54,360 --> 01:32:56,620 Mm. 1026 01:32:56,800 --> 01:32:59,320 I'm thinking of starting a Campa Cola factory. 1027 01:33:09,770 --> 01:33:11,510 Should I? 1028 01:33:11,690 --> 01:33:12,950 Why not? 1029 01:34:22,840 --> 01:34:26,150 I've fixed up all of your shirts. 1030 01:34:27,850 --> 01:34:29,330 Don't you have to go meet Zohra again? 1031 01:34:29,460 --> 01:34:31,210 No. 1032 01:34:32,900 --> 01:34:34,510 Listen, 1033 01:34:34,680 --> 01:34:37,070 I want to talk to you about something important. 1034 01:34:37,250 --> 01:34:38,780 Sit down. 1035 01:34:41,120 --> 01:34:42,160 Right here. 1036 01:34:44,300 --> 01:34:46,990 Hmm... 1037 01:34:49,520 --> 01:34:52,350 I'm your grandmother. 1038 01:34:52,530 --> 01:34:54,140 Not a child. 1039 01:34:54,310 --> 01:34:57,530 Nothing gets past me. 1040 01:34:57,700 --> 01:34:59,660 That girl, 1041 01:34:59,840 --> 01:35:03,540 she's not from our religion. 1042 01:35:06,630 --> 01:35:10,420 And her name isn't Noorie, but something else... 1043 01:35:10,590 --> 01:35:12,330 The other day, 1044 01:35:12,500 --> 01:35:14,540 I saw her on a big poster. 1045 01:35:14,720 --> 01:35:16,280 Have you seen it? 1046 01:35:18,420 --> 01:35:21,070 I was very angry that day. 1047 01:35:21,250 --> 01:35:23,510 I felt very bad. 1048 01:35:23,690 --> 01:35:25,910 But I went back again the next day. 1049 01:35:26,080 --> 01:35:27,560 They'd changed the billboard. 1050 01:35:27,730 --> 01:35:31,430 And you know what they'd put up instead? 1051 01:35:31,610 --> 01:35:36,750 It was an ad for Home Loans instead. 1052 01:35:36,920 --> 01:35:39,620 With a mother, father, and two children. 1053 01:35:40,920 --> 01:35:42,400 Hmm? 1054 01:35:42,580 --> 01:35:45,670 For years now, 1055 01:35:45,840 --> 01:35:48,050 I've watched you toil 1056 01:35:48,230 --> 01:35:50,580 and try to pay back your father's debts. 1057 01:35:50,760 --> 01:35:53,500 For what are you struggling, day and night? 1058 01:35:56,460 --> 01:35:58,120 Dadi, I'll repay the debt 1059 01:35:58,290 --> 01:36:01,560 and get our house back for you. 1060 01:36:01,730 --> 01:36:04,250 Stop this nonsense! 1061 01:36:04,420 --> 01:36:08,860 I remember the hard times too, son. 1062 01:36:09,040 --> 01:36:12,700 I raised all of you by myself. 1063 01:36:12,870 --> 01:36:14,960 All three of you. 1064 01:36:15,130 --> 01:36:18,780 Did you just cry all the time then? 1065 01:36:18,960 --> 01:36:21,220 Did we never laugh? 1066 01:36:23,230 --> 01:36:28,100 Then stop wearing those years like a medal! 1067 01:36:28,270 --> 01:36:30,270 Forget about it, son. 1068 01:36:30,450 --> 01:36:32,940 Forget those days. Forget that house. 1069 01:36:33,100 --> 01:36:35,800 Forget all those people. Forever. 1070 01:36:35,980 --> 01:36:37,510 Hmm? 1071 01:36:39,200 --> 01:36:40,330 Understood. 1072 01:36:40,500 --> 01:36:42,370 What do you understand? 1073 01:36:42,550 --> 01:36:43,770 I said I understand! 1074 01:36:43,940 --> 01:36:45,550 Don't you shout! 1075 01:36:46,860 --> 01:36:49,210 I have a mother's heart, son. 1076 01:40:14,930 --> 01:40:18,060 For your special friend. Serve chilled. 1077 01:40:18,240 --> 01:40:20,760 Thank you, sir. 1078 01:40:23,200 --> 01:40:24,550 Excuse me. 1079 01:40:24,730 --> 01:40:26,560 Is that you up on the billboard? 1080 01:40:34,390 --> 01:40:35,400 No. 1081 01:40:54,630 --> 01:40:56,500 Just a rat scuttling over your feet. 1082 01:40:56,670 --> 01:40:58,580 It's gone now. 1083 01:40:58,760 --> 01:41:00,060 Don't worry. 1084 01:42:03,740 --> 01:42:05,310 Are you all right? 1085 01:42:05,480 --> 01:42:07,350 I'm all right here. 1086 01:42:12,310 --> 01:42:14,350 They have good samosas here. 1087 01:42:22,410 --> 01:42:24,100 You're missing your movie. 1088 01:42:27,200 --> 01:42:29,380 I know the rest of the story. 1089 01:42:31,330 --> 01:42:33,020 You've seen it before? 1090 01:42:33,200 --> 01:42:34,330 No. 1091 01:42:42,520 --> 01:42:45,350 After this song, 1092 01:42:45,520 --> 01:42:48,650 the boy and girl fall in love. 1093 01:42:48,830 --> 01:42:52,100 And then the girl's parents will object. 1094 01:42:54,960 --> 01:42:56,530 The boy's a... 1095 01:42:58,230 --> 01:43:00,500 He's an ordinary motor mechanic, so... 1096 01:43:09,720 --> 01:43:13,250 The stories are all the same in movies these days. 1097 01:43:13,420 --> 01:43:14,900 The same. 1098 01:43:23,690 --> 01:43:24,830 Shall we go? 1099 01:43:24,990 --> 01:43:26,430 Yes, let's. 72514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.