All language subtitles for Orions Belt 1985 (Engl.) 1080p NOR Blu-ray AVC DTS-HD MA 5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,041 --> 00:00:23,361 ORION'S BELT 2 00:01:29,361 --> 00:01:34,201 - Hey, look at that! -It's a polar bear, all right. 3 00:01:35,761 --> 00:01:39,801 - Look, it's yellow! - Looks kind of shabby to me. 4 00:01:39,961 --> 00:01:43,561 I thought polar bears were white. 5 00:01:55,961 --> 00:01:59,481 Christ, Sverre! Not you, too! 6 00:02:03,561 --> 00:02:09,441 - This light's incredible! - It is the Land of the Midnight Sun. 7 00:02:15,961 --> 00:02:18,161 Shit! 8 00:02:18,481 --> 00:02:20,921 There it is! 9 00:02:25,881 --> 00:02:29,801 What are you doing? Give me back my gun! 10 00:02:30,161 --> 00:02:33,841 Mr. Jansen, we were told to carry guns! 11 00:02:34,001 --> 00:02:38,361 To protect yourself, but not to hunt! 12 00:02:45,361 --> 00:02:47,801 I am sick of this. 13 00:02:47,961 --> 00:02:52,281 With twice as many, it might have paid off. 14 00:02:52,441 --> 00:02:56,721 Twice as many? Could you stand 20 of those? 15 00:02:56,881 --> 00:02:59,561 You got a better idea? 16 00:03:00,201 --> 00:03:06,401 Damn Lars! “I have business ashore.“ Doesn’t even bother joining us! 17 00:03:06,561 --> 00:03:09,761 Relax, Tom. Lars can't help it if... 18 00:03:09,921 --> 00:03:14,961 There's something wrong with the toilet. The flush doesn't work. 19 00:03:15,121 --> 00:03:19,681 I'll fix it! “I' m rushing off to flush you...“ 20 00:03:25,401 --> 00:03:32,081 - Aren't these Russian letters? - Yes. This is a Russian souvenir. 21 00:03:36,881 --> 00:03:38,641 How come? 22 00:03:38,801 --> 00:03:44,801 Look over there. Barentsburg. Russian capital of the Arctic. 23 00:03:53,361 --> 00:03:57,521 - You mean there are Russians here? - More than 3000. 24 00:03:57,681 --> 00:04:01,481 With twice as many men, they produce the same amount of coal as us. 25 00:04:01,641 --> 00:04:05,001 They're not exactly famous for their efficiency. 26 00:04:05,161 --> 00:04:08,281 Most of those miners have hands as white as yours. 27 00:04:08,441 --> 00:04:09,881 Spies? 28 00:04:10,041 --> 00:04:14,721 Five helicopters, a heliport, armored snow trucks... 29 00:04:14,881 --> 00:04:20,681 - I thought Spitsbergen was Norwegian. - Why does your government allow it? 30 00:04:20,841 --> 00:04:25,201 A mouse doesn't pick a fight with a bear. 31 00:04:32,281 --> 00:04:34,561 Where's my gun? 32 00:04:47,721 --> 00:04:52,761 - What are you doing? - Saving bears from people like you. 33 00:04:52,921 --> 00:04:59,121 - I refuse to pay for this trip! - Then this is where you get off! 34 00:04:59,281 --> 00:05:02,961 It was only a joke! Put me down! 35 00:05:06,681 --> 00:05:12,481 “It will be so romantic,” he says! Well, I don't need romance, George. 36 00:05:12,641 --> 00:05:16,001 I could have found more comfort in Alcatraz! 37 00:05:16,161 --> 00:05:22,841 You wanna go to Alcatraz, I'll take you to Alcatraz. Believe you me! 38 00:05:43,081 --> 00:05:48,321 - How much did we make this time? - Not even enough for fuel. 39 00:05:48,881 --> 00:05:51,521 Chicken feed! 40 00:05:54,161 --> 00:05:59,041 Don't you have anything worthwhile for us? 41 00:05:59,201 --> 00:06:05,281 Or do we have to keep up these “guided tours with polar experts”? 42 00:06:05,441 --> 00:06:11,401 Remember those guys who were test drilling by Sarstangen? 43 00:06:11,561 --> 00:06:15,641 They didn't find any oil, and gave up. 44 00:06:15,801 --> 00:06:20,681 Now the supply company wants its bulldozer returned. 45 00:06:20,841 --> 00:06:22,761 A freight job? 46 00:06:22,921 --> 00:06:26,561 No. Not quite. 47 00:06:27,561 --> 00:06:33,121 They want the bulldozer picked up, but they don't want it back. 48 00:06:36,601 --> 00:06:43,241 They want us to “lose” it on the way back to the mainland. Insurance! 49 00:06:43,841 --> 00:06:48,641 Dumping a bulldozer... isn't that illegal? 50 00:06:48,881 --> 00:06:52,961 - Unless the pay's good... - The money is okay. 51 00:06:53,121 --> 00:06:57,641 But how about getting paid twice for the same job? 52 00:07:36,081 --> 00:07:39,441 Sit down. I'll get you a beer. 53 00:07:53,321 --> 00:07:58,801 The northern cap is full of American and Russian bases. 54 00:07:58,961 --> 00:08:05,441 There are subs up here with rockets that can reach Moscow and New York. 55 00:08:05,601 --> 00:08:11,641 Obviously everyone would love to have control over Svalbard! 56 00:08:11,801 --> 00:08:16,721 We're here to make sure the Treaty is complied with. 57 00:08:18,401 --> 00:08:20,601 Mind if I take a sip? 58 00:08:20,761 --> 00:08:24,321 That no one violates any rules or regulations... 59 00:08:24,481 --> 00:08:30,761 That Treaty is over 60 years old. Times change. We're NATO members now! 60 00:08:30,921 --> 00:08:36,281 - Norway is no threat to anyone. - NATO is, and we're a part of that. 61 00:08:36,441 --> 00:08:40,361 So what do we do'? Tell the Russians to go to hell? 62 00:08:40,521 --> 00:08:45,441 You can't belong to NATO and let the Russians stay. 63 00:08:45,601 --> 00:08:51,881 You can't play on both teams, or you'll end up being the ball. 64 00:08:52,041 --> 00:08:55,241 What's your opinion, Torn? 65 00:08:55,401 --> 00:09:01,281 Pump too much air into the ball, and it will burst. 66 00:09:14,881 --> 00:09:17,481 Did I say something wrong? 67 00:09:17,641 --> 00:09:22,801 -It's all a joke to you, isn't it? - The discussion? Yes. 68 00:09:22,961 --> 00:09:26,041 The two of us? No. 69 00:09:59,201 --> 00:10:06,521 “Someone has to say: I want your child, to make life bearable. “ 70 00:10:09,081 --> 00:10:13,441 - A poem I once read. - Shit... 71 00:10:30,081 --> 00:10:32,921 You really are handsome. 72 00:10:39,121 --> 00:10:43,521 We acquire sophisticated habits up here. 73 00:10:44,481 --> 00:10:51,001 - Stop running all the time, Tommy. - We're okay together, aren't we? 74 00:10:51,161 --> 00:10:53,921 You're like a frog in a well. 75 00:10:54,081 --> 00:10:58,961 You see a spot of blue and think that's the whole sky. 76 00:10:59,121 --> 00:11:04,001 - Was that Ibsen or Chairman Mao? - Chairman Mao, I think. 77 00:11:04,601 --> 00:11:10,401 Have you seen the pictures of my kids? Let me show you. 78 00:11:15,521 --> 00:11:21,441 There. Look at this. They're the cutest kids you'll... 79 00:11:21,601 --> 00:11:24,521 Come on, Lars. Now's not the time! 80 00:11:25,121 --> 00:11:28,441 There's room for more here. 81 00:11:48,481 --> 00:11:52,801 Governor Backe sends his greetings! 82 00:11:59,441 --> 00:12:02,321 Backe wants to see us. 83 00:12:10,321 --> 00:12:12,361 - All three of us? - Nope. 84 00:12:12,521 --> 00:12:17,401 I'm going to the airport, Sverre's shopping. You have to go. 85 00:12:17,561 --> 00:12:21,921 - Why always me? - He likes you. 86 00:12:23,841 --> 00:12:29,801 - Care to tell me what's going on? - Remember what we talked about? 87 00:12:30,441 --> 00:12:34,321 About getting paid twice? 88 00:12:34,481 --> 00:12:38,521 - Get to the point! - Dammit, Tommy! 89 00:12:47,281 --> 00:12:51,321 I found a buyer for the bulldozer. 90 00:12:52,001 --> 00:12:56,961 The company gets rid of it, this guy gets it. Everyone's happy. 91 00:12:57,121 --> 00:13:00,601 Until they meet. It's a small island. 92 00:13:00,761 --> 00:13:05,401 Not a chance, Tommy. We'll sell it in Greenland. 93 00:13:06,681 --> 00:13:09,001 Look! 94 00:13:12,201 --> 00:13:16,001 We pick it up here. Then we head south for Tromsø. 95 00:13:16,161 --> 00:13:21,201 But from Bellsund we head west toward Greenland instead! 96 00:13:29,121 --> 00:13:34,281 Consul lvanov. Our Minister of Justice. 97 00:13:34,441 --> 00:13:38,241 Hello. Welcome. 98 00:13:38,441 --> 00:13:41,841 The Minister's secretary. 99 00:13:43,721 --> 00:13:46,081 Not official. 100 00:13:48,401 --> 00:13:53,961 Get them something to drink. I'll be there in five minutes. 101 00:13:59,801 --> 00:14:01,961 Hang on. 102 00:14:20,081 --> 00:14:24,161 Would you mind telling me what you're up to? 103 00:14:24,321 --> 00:14:29,441 Not at all. Sorry the others couldn't make it. 104 00:14:29,601 --> 00:14:35,481 - We have so much to do. - You think you're smart, don't you? 105 00:14:35,641 --> 00:14:40,681 Undercutting honest operators. Stealing whatever you can. 106 00:14:40,841 --> 00:14:46,401 Ignoring laws and regulations. Think you're above it all. 107 00:14:46,561 --> 00:14:51,641 That ends now. From now on I want to know every move you make. 108 00:14:51,801 --> 00:14:57,001 And one more thing: Stop playing pirates! 109 00:14:59,321 --> 00:15:05,041 Actually, we consider ourselves junk dealers. 110 00:15:05,681 --> 00:15:10,721 Anyway, this is just a little freight job to the mainland. 111 00:15:41,641 --> 00:15:45,201 “Upernarissuaq”. 112 00:15:45,841 --> 00:15:51,281 Eskimo. It means “a good place to live in the spring”. 113 00:16:51,241 --> 00:16:53,881 Three and a half tons?! 114 00:16:54,041 --> 00:16:58,281 Three and a half tons is all that crane can hold. 115 00:16:58,441 --> 00:17:03,281 - Then how do we get it ashore? - That's your problem. 116 00:17:03,441 --> 00:17:07,401 Delivery means delivery, right? 117 00:17:15,601 --> 00:17:18,241 Yeah, yeah... 118 00:17:30,321 --> 00:17:33,321 It will never work! 119 00:17:47,721 --> 00:17:50,481 Hoist it up, boys! 120 00:17:54,801 --> 00:17:56,881 Hold it there! 121 00:17:58,561 --> 00:18:00,761 Come on! 122 00:18:12,241 --> 00:18:14,041 Dammit! 123 00:18:38,161 --> 00:18:41,241 - A battery. - Six volt. 124 00:19:38,601 --> 00:19:41,601 Go back to Norway! 125 00:20:17,601 --> 00:20:20,881 Bravo! Bravo! 126 00:20:22,281 --> 00:20:27,441 I give you one bulldozer, cash on delivery! 127 00:22:04,681 --> 00:22:08,481 Five out of six! Not bad, huh? 128 00:22:11,401 --> 00:22:14,041 No! Do you have to do that? 129 00:22:15,881 --> 00:22:20,161 - I fixed it, Torn! - You guys are nuts. 130 00:22:31,801 --> 00:22:39,161 Tromsøflaket to South Cape, increasing to near or strong gale. 131 00:22:39,321 --> 00:22:42,721 Damn! We have to radio in! 132 00:22:42,881 --> 00:22:48,921 ...20-23 meters per second. Some rain, moderate to... 133 00:22:49,721 --> 00:22:56,321 Sandy Hook Calling lsfjord Radio! Come in! 134 00:22:57,481 --> 00:23:00,841 Sandy Hook, lsfjord Radio. Come in, Sandy Hook! 135 00:23:01,001 --> 00:23:04,681 We are southwest of Bear Island. 136 00:23:04,841 --> 00:23:07,801 Can't hear you. Please repeat. 137 00:23:08,001 --> 00:23:14,081 We were carrying a bulldozer. Almost capsized. Had to dump it. 138 00:23:15,921 --> 00:23:19,161 Please inform governor's office! 139 00:23:19,321 --> 00:23:23,521 - Sandy Hook, please repeat. - Roger! 140 00:23:23,721 --> 00:23:28,321 - Sandy Hook, try again later. - Over and out! 141 00:23:31,361 --> 00:23:33,281 Now what do we do? 142 00:23:33,441 --> 00:23:39,401 We can't sail in to Longyearbyen tomorrow. I suggest a detour. 143 00:23:52,961 --> 00:23:57,321 Look at that bastard! 30 miles, at least! 144 00:23:58,121 --> 00:24:00,481 It's the Coast Guard! 145 00:24:00,641 --> 00:24:02,921 Damn! 146 00:24:05,801 --> 00:24:09,721 So much for our bulldozer scam. 147 00:24:10,801 --> 00:24:16,121 Have you seen that trawler coming up to port? 148 00:24:16,281 --> 00:24:18,881 Quite a trawler. 149 00:24:19,761 --> 00:24:26,601 Hey, Ivan! Did they forget to tell you this is a demilitarized zone? 150 00:24:34,281 --> 00:24:38,881 Arrogant bastards! They don't give a damn. 151 00:25:17,081 --> 00:25:23,161 - What's wrong with the steering? - That's what I' m trying to find out! 152 00:25:23,321 --> 00:25:25,721 Damn rust bucket! 153 00:25:32,961 --> 00:25:37,841 - We need to get to shore. - Find a place, then! 154 00:25:42,121 --> 00:25:45,641 Here! Behind Kippert Island. 155 00:25:47,081 --> 00:25:53,161 - Have you lost your mind? -It's either there, or nowhere. 156 00:25:53,321 --> 00:25:58,441 Shit! How do you propose we get her in without steering? 157 00:25:58,601 --> 00:26:00,921 We take her in by hand. 158 00:26:41,801 --> 00:26:45,921 Starboard! Ten degrees to starboard! 159 00:26:47,001 --> 00:26:50,681 Ten degrees to starboard! 160 00:26:58,121 --> 00:27:00,521 Port! 161 00:27:00,681 --> 00:27:03,361 Ten degrees to port! 162 00:27:08,201 --> 00:27:11,401 Straighten her out! Steady there! 163 00:27:16,801 --> 00:27:21,241 Port! Over to port! Ten degrees! 164 00:27:34,081 --> 00:27:37,001 - Haul in! - Haul in! 165 00:28:35,881 --> 00:28:41,401 - I fixed it with an old rubber boot. - One of mine? If you... 166 00:28:41,561 --> 00:28:46,761 Fine! Fix it yourself, and Torn and I can go ashore! 167 00:29:02,041 --> 00:29:05,641 We should teach him to hunt reindeer. 168 00:29:07,081 --> 00:29:10,881 - Paddle, Mr. Fix-it-all! - Yeah, yeah... 169 00:29:11,041 --> 00:29:17,321 Did you hear about these guys who found the first arctic sea gull eggs? 170 00:29:18,161 --> 00:29:25,401 They were starving, and so they made a huge omelet out of them. 171 00:29:27,081 --> 00:29:33,761 Then, back in Tromsø, they heard that British Museum paid 100 per egg. 172 00:29:34,201 --> 00:29:38,601 Imagine that! Thousands of pounds up in omelet! 173 00:29:38,761 --> 00:29:44,601 - Did they give the cook a beating? - Have I told that story before? 174 00:30:10,161 --> 00:30:12,361 Hold it right there! 175 00:30:16,121 --> 00:30:18,321 Perfetto! 176 00:30:33,561 --> 00:30:37,121 Where did our photographer go? 177 00:31:29,201 --> 00:31:31,361 Damn! 178 00:31:32,761 --> 00:31:35,001 Is that copper? 179 00:31:36,681 --> 00:31:40,001 Six to seven kilos per meter! 180 00:31:40,161 --> 00:31:43,601 Ten to twelve kroner per kilo! 181 00:32:16,721 --> 00:32:18,961 Look at this! 182 00:33:24,881 --> 00:33:28,601 - What is that? - I have no idea. 183 00:33:35,081 --> 00:33:38,601 Maybe some kind of listening station. 184 00:33:52,521 --> 00:33:55,681 American? Russian? 185 00:33:56,401 --> 00:33:59,201 Nothing is labeled. 186 00:34:19,521 --> 00:34:21,801 Oh shit...! 187 00:34:38,481 --> 00:34:41,361 A Norwegian! 188 00:34:41,521 --> 00:34:44,441 Armed Norwegians! 189 00:34:49,681 --> 00:34:52,441 Stop or I'll shoot! 190 00:34:58,041 --> 00:35:00,761 Get me down, dammit! 191 00:35:14,681 --> 00:35:16,721 Holy shit! 192 00:35:17,441 --> 00:35:20,241 Take his machine gun! 193 00:35:21,201 --> 00:35:25,081 - I don't want to! - Take it, dammit! 194 00:35:30,081 --> 00:35:35,321 No, no, no, boys! Take it easy! Don't shoot! 195 00:35:36,721 --> 00:35:38,801 Shoo“ Shoo“. 196 00:35:43,201 --> 00:35:46,641 It's all a big misunderstanding! 197 00:35:52,001 --> 00:35:56,041 Igor is wounded! He needs help! 198 00:36:45,441 --> 00:36:49,481 I sure messed things up for us. 199 00:36:49,641 --> 00:36:51,961 It wasn't your fault. 200 00:36:54,441 --> 00:36:57,001 That was insane. 201 00:37:00,801 --> 00:37:04,041 - Are you okay? - Swell. 202 00:37:26,961 --> 00:37:33,841 The Eskimos have 40 words for kayak and maybe 20 for snow. 203 00:37:34,961 --> 00:37:38,161 But not one for war. 204 00:37:39,161 --> 00:37:45,201 If there's a life after death, maybe we should live like Eskimos. 205 00:37:48,681 --> 00:37:52,481 Listen, Sverre. You're the expert. 206 00:37:52,641 --> 00:37:57,401 The helicopter base is what, 300-350 miles away? 207 00:37:58,721 --> 00:38:02,761 - And their cruising speed is...? -200. 208 00:38:06,161 --> 00:38:11,961 So in a couple of hours we'll know if we can expect company. 209 00:38:22,561 --> 00:38:27,081 It's no use. They've blocked the frequency. 210 00:38:36,841 --> 00:38:39,161 Dammit, Tommy! 211 00:38:39,961 --> 00:38:46,401 We saw something we shouldn't have, and killed a Soviet citizen! 212 00:38:46,561 --> 00:38:50,041 They expect us to take the shortest route to Longyearbyen. 213 00:38:50,201 --> 00:38:56,521 If we go east of Barents Island, we can hide among the trawlers. 214 00:38:59,441 --> 00:39:01,721 I'll go make some coffee. 215 00:39:01,881 --> 00:39:07,241 The weather report called for fog. Let's hope they're right. 216 00:39:39,081 --> 00:39:42,281 Either we've lost them, or they're not coming. 217 00:39:42,441 --> 00:39:46,561 I hope you're right. Help me up. I can steer. 218 00:39:46,721 --> 00:39:51,321 - No, you take it easy. - I can do it. 219 00:40:05,081 --> 00:40:07,321 Everything okay? 220 00:40:11,601 --> 00:40:14,841 Where's that goddamn fog? 221 00:40:18,161 --> 00:40:20,441 It sure isn't here! 222 00:40:48,641 --> 00:40:52,321 ...but since we're on the subject of summer, - 223 00:40:52,481 --> 00:40:58,721 - we'd like to send out a greeting to Bjørn in Hareid, - 224 00:40:58,961 --> 00:41:03,921 - and everyone else who may be "on the road". 225 00:41:08,601 --> 00:41:12,001 - Isn't that sweet! - Quiet! 226 00:41:18,681 --> 00:41:20,721 Switch off the lights! 227 00:41:28,961 --> 00:41:32,161 Maybe they'll drop a sack of rubles - 228 00:41:32,321 --> 00:41:35,161 - and a postcard asking us to forget everything. 229 00:41:35,321 --> 00:41:41,081 Your stupid jokes have gotten us into enough trouble! Shut up! 230 00:42:04,801 --> 00:42:06,881 The fog is lifting. 231 00:42:12,721 --> 00:42:18,041 Keep as close to shore as possible. Don't make it any easier for them. 232 00:44:08,601 --> 00:44:10,961 Get her in to shore! 233 00:45:07,481 --> 00:45:10,761 Like a frog in a well... 234 00:45:45,961 --> 00:45:49,841 - We're finished, Tommy! - Like hell! 235 00:46:47,841 --> 00:46:50,281 You're insane! 236 00:47:40,321 --> 00:47:42,481 You're utterly insane. 237 00:47:46,361 --> 00:47:48,601 Sverre! 238 00:49:32,121 --> 00:49:35,321 Mayday. Mayday... 239 00:49:37,081 --> 00:49:42,441 Mayday, Mayday! Sandy Hook calling all ships! 240 00:49:42,641 --> 00:49:45,481 Sandy Hook calling all ships. 241 00:49:45,641 --> 00:49:53,161 One man hurt. In serious condition. In need of immediate assistance. 242 00:49:54,401 --> 00:49:59,081 Position: 78 degrees, 22 minutes north. 243 00:49:59,241 --> 00:50:03,081 20 degrees, 40 minutes east. 244 00:50:03,241 --> 00:50:07,681 Repeat: We are in need of immediate assistance! 245 00:50:07,841 --> 00:50:11,361 Mayday, Mayday, Mayday! 246 00:50:14,921 --> 00:50:20,441 -It's no use! - We need fresh water for Sverre. 247 00:50:22,121 --> 00:50:25,561 I'll fix the engine. 248 00:50:27,121 --> 00:50:29,681 Where are we now? 249 00:50:30,561 --> 00:50:33,041 By Cape Dufferin. 250 00:51:59,201 --> 00:52:01,641 The boat... 251 00:52:01,801 --> 00:52:07,281 - The boat went to hell. - Yes, I know. 252 00:52:07,441 --> 00:52:10,761 We should have insured her. 253 00:55:56,681 --> 00:56:00,041 Shit! 254 00:57:10,121 --> 00:57:12,201 Skipper... 255 01:01:34,401 --> 01:01:36,601 No! 256 01:01:37,641 --> 01:01:39,841 Skipper... 257 01:01:41,081 --> 01:01:43,201 Skipper! 258 01:01:48,681 --> 01:01:52,241 Skipper! Skipper! 259 01:05:23,001 --> 01:05:24,441 Who is that? 260 01:05:24,601 --> 01:05:29,281 The man you transported that bulldozer for, the one you “dumped”. 261 01:05:29,441 --> 01:05:35,361 But that now, strangely enough, is at Morken Bros. in Greenland. 262 01:05:36,241 --> 01:05:42,001 Sandy Hook was sunk by Russians. Lars and Sverre are dead. 263 01:05:42,161 --> 01:05:46,521 No more wild stories now, Jansen. I want facts. 264 01:05:46,681 --> 01:05:52,761 Then listen! I'm telling you the Russians have killed Lars and Sverre. 265 01:05:52,921 --> 01:05:56,281 Our boat was sunk off Cape Dufferin. 266 01:05:56,441 --> 01:05:58,921 Why would the Russians do that? 267 01:05:59,081 --> 01:06:04,761 We came across a transmitter on Kippert Island. There was shooting. 268 01:06:05,481 --> 01:06:08,641 Can you prove any of this? 269 01:06:10,921 --> 01:06:14,681 The gun! I had the Russian gun! 270 01:06:14,841 --> 01:06:20,281 You had nothing but dust in your pockets, Jansen. 271 01:06:22,561 --> 01:06:27,161 Fine. That man hired us - 272 01:06:27,321 --> 01:06:32,121 - to dump the bulldozer so he could collect insurance... 273 01:06:32,281 --> 01:06:35,801 That's a lie! We never made such an agreement. 274 01:06:35,961 --> 01:06:39,201 The bulldozer was to be delivered in Tromsø. 275 01:06:39,361 --> 01:06:43,401 This Lars must have scammed his partners. 276 01:06:45,401 --> 01:06:47,401 Enough! 277 01:07:26,961 --> 01:07:29,241 Tom! 278 01:07:39,721 --> 01:07:44,601 - What's happened? - Tom's being taken to Oslo. 279 01:07:44,761 --> 01:07:49,081 - Why? -Insurance fraud. Stole a bulldozer. 280 01:08:47,361 --> 01:08:53,041 We have studied Backe's report. It was quite interesting. 281 01:08:53,201 --> 01:08:56,001 Yes, it's all there. 282 01:08:56,161 --> 01:09:01,361 The bulldozer doesn't interest us. That's a police matter. 283 01:09:01,521 --> 01:09:07,521 Our job is to find out whether your other story is true. 284 01:09:46,761 --> 01:09:50,801 Have you told this story to anyone but Backe? 285 01:09:50,961 --> 01:09:52,681 No. 286 01:09:52,841 --> 01:09:55,001 Are you sure? 287 01:09:57,121 --> 01:09:59,441 Of course. 288 01:10:01,961 --> 01:10:08,041 - Have you found anything out? - No. it's just a routine question. 289 01:10:11,881 --> 01:10:14,761 He must have said something? 290 01:10:14,921 --> 01:10:18,401 Nothing coherent. He seemed drunk. 291 01:10:19,601 --> 01:10:24,721 You know those guys, what they're capable of. 292 01:10:26,881 --> 01:10:31,801 - What happened to him? - I don't believe insurance fraud. 293 01:10:31,961 --> 01:10:36,321 - Where are the other two? - Who knows? Backe questioned him. 294 01:10:36,481 --> 01:10:42,201 - Maybe they fought over the profits. - You don't believe that! 295 01:11:06,161 --> 01:11:10,281 We want you to look at a number of photos and drawings - 296 01:11:10,441 --> 01:11:14,641 - of various types of Russian listening stations. 297 01:11:14,801 --> 01:11:19,801 Take your time, and if you see one that looks like the one you saw, - 298 01:11:19,961 --> 01:11:23,201 - you tell us, okay? - Okay. 299 01:11:59,441 --> 01:12:05,321 That's it! it wasn't completely assembled, but that's the one. 300 01:12:06,761 --> 01:12:10,041 - Are you 100 % certain? - Yes, sir. 301 01:12:10,201 --> 01:12:12,281 Good. 302 01:12:18,521 --> 01:12:20,721 Thank you very much. 303 01:12:28,881 --> 01:12:30,801 Eva! 304 01:12:37,561 --> 01:12:40,161 It's Russian, Eva. 305 01:12:44,841 --> 01:12:51,161 I want you to tell me where Tom is, what's happening to him, and why! 306 01:12:51,321 --> 01:12:54,841 And what happened to Lars, Sverre and Sandy Hook? 307 01:12:55,001 --> 01:13:02,241 Answer me, or I'll make sure people start asking uncomfortable questions! 308 01:13:02,401 --> 01:13:06,961 I can't say a word. It's a matter of security. 309 01:13:07,201 --> 01:13:09,721 His or yours? 310 01:13:09,881 --> 01:13:14,161 - Let me in on it. - We can't tell you everything. 311 01:13:14,321 --> 01:13:18,361 This part of the polar region is vital. 312 01:13:18,521 --> 01:13:23,841 Hinlopen, between West Spitsbergen and Nordaustlandet, - 313 01:13:24,001 --> 01:13:30,281 - and the waters between Nordaustlandet and Kvitøya - 314 01:13:30,441 --> 01:13:36,601 - have been code-named Orion's Belt. We like our mythology here. 315 01:13:36,761 --> 01:13:40,561 - You've okayed the surveillance? - As long as we know about it. 316 01:13:40,721 --> 01:13:46,801 - Two of my friends were killed! - Those were your words. 317 01:13:47,401 --> 01:13:51,041 A Russian citizen was also killed. 318 01:13:53,881 --> 01:13:56,321 By Whom? 319 01:14:06,641 --> 01:14:10,641 - The Russians fired first! - Can you prove that? 320 01:14:38,121 --> 01:14:42,281 - Good evening, Mr. Ambassador. - Minister. 321 01:14:43,641 --> 01:14:49,841 On the one hand, we have the word of a man with a bad reputation. 322 01:14:50,041 --> 01:14:53,641 On the other hand, a very delicate balance - 323 01:14:53,801 --> 01:14:57,441 - neither of us would like to see disturbed. 324 01:14:58,961 --> 01:15:02,401 Put this one rotten apple on the scales, - 325 01:15:02,561 --> 01:15:07,761 - and that balance would be completely disturbed. 326 01:15:09,881 --> 01:15:16,201 We have to ask ourselves: Are we prepared to see the consequences? 327 01:15:16,881 --> 01:15:20,241 Would you jump off a thing like that? 328 01:15:20,801 --> 01:15:27,121 Perhaps I could be persuaded. I doubt if I could be pushed. 329 01:15:28,361 --> 01:15:33,441 - What will happen to the man? - He'll be looked after. 330 01:15:34,561 --> 01:15:39,641 I've seen too much. I know too much. 331 01:15:41,921 --> 01:15:44,561 Something like that. 332 01:15:45,001 --> 01:15:50,561 You're signed on to a vessel heading to the West Indies tomorrow. 333 01:15:50,721 --> 01:15:53,841 I don't have any papers. I' m blacklisted. 334 01:15:54,001 --> 01:15:58,201 You're not going as Tom Jansen. He ceases to exist. 335 01:15:58,361 --> 01:16:03,961 You aren't getting off that easy! I'll go to the papers and... 336 01:16:04,121 --> 01:16:08,601 That would be stupid. No one will print your story. 337 01:16:08,761 --> 01:16:12,601 There is something called national security. 338 01:16:12,761 --> 01:16:19,241 If your story leaks out, we may have to kick the Russians off Svalbard. 339 01:16:19,401 --> 01:16:23,401 The balance would be upset. No one wants that. 340 01:16:23,561 --> 01:16:26,921 The danger of war would be imminent. 341 01:16:27,081 --> 01:16:33,521 This is a game of chess, and you aren't even on the board. Sorry. 342 01:16:38,641 --> 01:16:45,241 Talk to anyone about this, and you put their lives in danger, too. 343 01:16:46,161 --> 01:16:48,961 We'll take you to the boat tonight. 344 01:17:08,681 --> 01:17:10,721 Have a light? 345 01:19:27,601 --> 01:19:29,921 No, listen to me. 346 01:19:30,481 --> 01:19:36,761 Get on a plane tonight. We'll meet in Oslo tomorrow. 347 01:19:37,481 --> 01:19:43,921 That's all I can say now. Meet me at the Theater Cafe tomorrow at 7 pm. 348 01:19:44,281 --> 01:19:46,441 Okay? 349 01:19:47,321 --> 01:19:49,281 Great! 350 01:19:49,441 --> 01:19:52,201 Eva? I love you. 351 01:20:08,081 --> 01:20:11,681 I see. On her way to Oslo. 352 01:20:14,441 --> 01:20:17,601 Fine, we'll take over from here. 353 01:20:31,761 --> 01:20:32,721 What? 354 01:20:32,881 --> 01:20:36,881 Thought you'd be more comfortable with this. 355 01:20:37,041 --> 01:20:39,041 Guess I was dreaming. 356 01:22:58,361 --> 01:23:01,401 No discussion. Get out! 357 01:23:04,361 --> 01:23:08,001 May I speak to the headwaiter? 358 01:23:08,201 --> 01:23:14,281 I have a message for a guest at your restaurant. Eva Gjelseth. 359 01:23:15,881 --> 01:23:22,041 She's alone, under the balcony. She has long, blond hair. 360 01:23:22,201 --> 01:23:28,561 You can't miss her. Tell her to meet Tom at Waterfront. 361 01:23:29,761 --> 01:23:31,881 Thank you . 362 01:23:32,841 --> 01:23:35,961 I' m expecting a girl called Eva Gjelseth. 363 01:23:36,121 --> 01:23:42,801 She has a pink sweater and blond hair. Tell her to meet Tom in Shed 3. 364 01:24:58,681 --> 01:25:01,041 Eva? 365 01:25:16,201 --> 01:25:19,921 - He's waiting for you in Shed 3. - Where? 366 01:28:49,281 --> 01:28:52,281 Subtitles: Nick Norris 367 01:28:53,081 --> 01:28:55,04129011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.