All language subtitles for New.Amsterdam.2018.S01E22.Luna.WEBRip.x264-ION10.nor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,945 --> 00:00:05,671 Tidligere... 2 00:00:05,738 --> 00:00:09,926 En ikke-terapeutisk allianse med pasienten. 3 00:00:09,992 --> 00:00:16,225 Jeg brøt reglene. Jeg må være en annen terapeut. 4 00:00:16,249 --> 00:00:19,269 Jeg vil snakke om en forlengelse. 5 00:00:19,293 --> 00:00:21,771 - Hvor lenge? - For alltid. 6 00:00:21,838 --> 00:00:23,314 Max? 7 00:00:27,635 --> 00:00:30,029 ÉN TIME TIDLIGERE 8 00:01:09,510 --> 00:01:10,946 DR LAUREN BLOOM 9 00:01:10,970 --> 00:01:12,823 RING MEG. VIKTIG. 10 00:01:12,847 --> 00:01:15,074 DET ER OM NEW AMSTERDAM 11 00:01:19,812 --> 00:01:22,290 MENDELSONS AVDELING 12 00:01:25,401 --> 00:01:29,131 Dora! Du er så skremmende som Max sier. 13 00:01:29,155 --> 00:01:32,134 Du ny i jobben, så jeg er snill. 14 00:01:32,158 --> 00:01:36,305 Jeg vikarierer. Bare til han kommer seg. 15 00:01:36,329 --> 00:01:41,477 Du er forresten sein til ditt første møte. 16 00:01:41,501 --> 00:01:46,398 Jeg er på vei. Kan du sende dette til dr. Castro? 17 00:01:46,422 --> 00:01:49,526 - Maxs DNA? - Ikke lag flere av ham. 18 00:01:49,550 --> 00:01:52,154 - En holder. - Ny behandling. 19 00:01:52,178 --> 00:01:55,699 Den virker kjappere, så jeg ikke må... 20 00:01:55,723 --> 00:02:01,287 - Direktøren jeg så etter. - Vikaren. Hva kan jeg gjøre? 21 00:02:01,354 --> 00:02:04,290 Jeg trenger ecstasy. 22 00:02:04,941 --> 00:02:09,795 - Som... følelsen av lykke? - Som MDMA. Narkotika. 23 00:02:11,531 --> 00:02:16,886 - Er dette en spøk? Tuller dere? - Vi gjør det ikke lenger. 24 00:02:16,953 --> 00:02:20,933 Jeg har en pasient med aggressiv PTSD. 25 00:02:20,957 --> 00:02:27,106 Prøvd alt. Ingenting virker. Jeg vil at du skal godkjenne dette. 26 00:02:27,130 --> 00:02:30,442 - Max godkjente det. - Var han høy? 27 00:02:30,466 --> 00:02:35,531 Nei, men han sa det samme. En god vits, da. 28 00:02:35,555 --> 00:02:40,536 MDMA med tilsyn gjør konfrontasjon av minner trygt. 29 00:02:40,560 --> 00:02:46,457 Fantastisk. Vi ses. De husker i stedet for å gjenoppleve. 30 00:02:46,524 --> 00:02:51,296 Enten signerer du, eller så går jeg til en fyr 31 00:02:51,320 --> 00:02:54,298 som bor i sin bestemors kjeller. 32 00:02:54,365 --> 00:02:58,094 - Ok, greit. - Flott. 33 00:02:58,703 --> 00:03:03,558 Jøss. Godkjenning av illegale rusmidler allerede... 34 00:03:10,923 --> 00:03:12,818 Det er sant. 35 00:03:12,842 --> 00:03:14,987 Er tradisjonen gammel? 36 00:03:15,011 --> 00:03:17,572 Er evigheten lang? 37 00:03:17,638 --> 00:03:20,325 - Mamma! - Hei, Jaden... 38 00:03:20,349 --> 00:03:24,912 Mamma sørget for at vi er her hver søndag. 39 00:03:24,979 --> 00:03:27,790 En tradisjon fra før min tid. 40 00:03:27,857 --> 00:03:31,253 Søndag er kirke, familie og to kjøtt. 41 00:03:31,277 --> 00:03:33,797 - Ingen unntak. - Sant det. 42 00:03:33,821 --> 00:03:35,298 Jepp. 43 00:03:35,531 --> 00:03:39,845 Vi gikk ikke i kirken, men vi er spirituelle. 44 00:03:39,869 --> 00:03:41,262 Hvilken ånd? 45 00:03:44,248 --> 00:03:46,060 - Brandi? - Ja? 46 00:03:46,084 --> 00:03:49,063 Jeg kan finne turnbildene. 47 00:03:49,087 --> 00:03:50,771 Ok, Foofy. 48 00:03:52,381 --> 00:03:56,570 Glem dem, jeg henter bildene fra skoleballet. 49 00:03:56,594 --> 00:03:59,071 To ord - Flotte bølger. 50 00:03:59,347 --> 00:04:04,036 Det blir skammekroken hvis dere ikke oppfører dere. 51 00:04:04,060 --> 00:04:07,831 Evie, du er advokat på Floyds sykehus? 52 00:04:07,855 --> 00:04:09,582 Jeg var der først. 53 00:04:10,316 --> 00:04:11,751 Med èn uke. 54 00:04:11,818 --> 00:04:16,380 Jeg tok bachelorgraden min på Yale, og jeg... 55 00:04:16,447 --> 00:04:20,135 Studerte juss på NYU, så jeg kjente byen. 56 00:04:20,159 --> 00:04:24,013 HBCU-opplevelsen. Var det hus på Yale? 57 00:04:24,330 --> 00:04:27,475 - Jeg var AKA. - Hei, søster! 58 00:04:27,542 --> 00:04:29,060 - Gi deg! - Jo da! 59 00:04:29,127 --> 00:04:30,978 Herregud! 60 00:04:31,212 --> 00:04:32,939 Jeg liker henne. 61 00:04:34,173 --> 00:04:38,027 Greit. Jeg hører deg. 62 00:04:44,392 --> 00:04:46,077 Værsågod. 63 00:04:48,563 --> 00:04:49,956 Unnskyld. 64 00:04:51,065 --> 00:04:54,710 Dr. Kapoor og jeg vil være her hele tiden. 65 00:05:00,324 --> 00:05:04,554 Du må ikke å gjøre dette. Før du sier nei... 66 00:05:05,163 --> 00:05:09,642 Når var den siste gangen en høy lyd ikke skremte deg? 67 00:05:10,376 --> 00:05:13,396 Du følte deg trygg i et overfylt rom? 68 00:05:13,755 --> 00:05:15,773 Eller sov uten mareritt? 69 00:05:16,966 --> 00:05:20,736 Du kan ikke tenke at alle er en trussel. 70 00:05:21,763 --> 00:05:26,158 Men de er det. Hatforbrytelser overalt. Kriger. 71 00:05:26,225 --> 00:05:28,828 Barn i bur og ingen bryr seg. 72 00:05:29,020 --> 00:05:33,082 Det er ikke PTSD. Folk er en trussel. Onde. 73 00:05:34,317 --> 00:05:37,712 Vet du hva det verste symptomet på PTSD er? 74 00:05:39,030 --> 00:05:40,506 Det er en tyv. 75 00:05:41,240 --> 00:05:44,218 Berøver oss evnen til å se lyset. 76 00:05:45,161 --> 00:05:47,263 Men lyset er ikke borte. 77 00:05:47,330 --> 00:05:51,809 Husker du hvordan det føltes da verden hadde lys? 78 00:05:55,922 --> 00:05:59,275 Dette er hvordan du får lyset tilbake. 79 00:06:28,371 --> 00:06:29,722 Max? 80 00:06:38,714 --> 00:06:41,400 - Georgia. - Hva skjedde? 81 00:06:41,467 --> 00:06:44,947 Forliggende morkake. Jeg skulle ringe. 82 00:06:44,971 --> 00:06:46,739 Gjør det nå. 83 00:06:48,099 --> 00:06:52,871 - Det skjedde så fort. - Vi må å få deg opp fra gulvet. 84 00:06:52,895 --> 00:06:55,040 Kunne ikke løfte henne. 85 00:06:55,064 --> 00:06:58,334 Nå har du meg. Klar? En, to, tre... 86 00:07:00,027 --> 00:07:01,587 Max. 911. 87 00:07:02,071 --> 00:07:04,340 - Feber? Veer? - Nei. 88 00:07:04,407 --> 00:07:09,220 Jeg trenger en ambulanse. Jeg trenger dem nå. 89 00:07:09,287 --> 00:07:11,889 - Puls på 180. - Fort dere. 90 00:07:11,956 --> 00:07:13,307 Er det ille? 91 00:07:13,374 --> 00:07:17,395 Bare prøv å slappe av. Max? Kan jeg...? 92 00:07:17,462 --> 00:07:19,898 - Tolv minutter. - For lenge. 93 00:07:19,922 --> 00:07:22,985 - Hun vil blø ut. - Nei. Det er tid. 94 00:07:23,009 --> 00:07:26,445 Hun har ikke tid. Vi må klemme åren. 95 00:07:30,308 --> 00:07:33,077 - Her? - Og nå. 96 00:08:05,885 --> 00:08:11,782 Se på meg... Jeg er her med deg. Greit? Jeg er her med deg. 97 00:08:13,392 --> 00:08:16,454 Fentanylen bør allerede virke. 98 00:08:17,188 --> 00:08:21,501 Du kommer til å føle deg litt tung. 99 00:08:21,567 --> 00:08:24,420 Og du kommer til å sovne... 100 00:08:24,570 --> 00:08:29,217 og så vil vi kunne operere uten at du kjenner noe. 101 00:08:32,578 --> 00:08:36,265 Kan alle disse stoffene skade henne? 102 00:08:36,332 --> 00:08:39,977 - Vil de skade henne? - Nei. 103 00:08:40,169 --> 00:08:44,357 - Det vil ikke skade henne? - Nei. Jeg lover. 104 00:08:45,007 --> 00:08:49,529 Opiatet senker pulsen, men vi overvåker henne. 105 00:08:52,807 --> 00:08:54,575 Greit. 106 00:08:54,684 --> 00:08:58,871 Det kommer til å fungere. 107 00:09:07,113 --> 00:09:11,676 Vil ikke at Luna må ta ballett på grunn av meg. 108 00:09:12,785 --> 00:09:14,554 Det vil hun ikke. 109 00:09:17,123 --> 00:09:20,977 Jeg vil at hun skal oppleve alt. 110 00:09:22,962 --> 00:09:28,192 Fjellklatring... Og klarinett... Og maling... 111 00:09:29,135 --> 00:09:30,654 Hun vil... 112 00:09:30,678 --> 00:09:35,992 Nei, du må oppmuntre henne. Du må hjelpe henne... 113 00:09:37,059 --> 00:09:40,162 Hjelp henne å finne sin stemme. 114 00:09:41,773 --> 00:09:43,459 Hennes egen sti. 115 00:09:43,483 --> 00:09:47,795 Vi kan oppmuntre henne sammen. Du og jeg. 116 00:09:50,782 --> 00:09:52,968 - Hvis jeg... - Slutt. 117 00:09:52,992 --> 00:09:55,845 - Max... - Nei. Nei. 118 00:09:58,206 --> 00:10:01,309 Du må love meg noe. 119 00:10:04,212 --> 00:10:08,482 Lov at du redder henne... Redd henne først. 120 00:10:10,885 --> 00:10:15,990 Jeg trenger at du lover. Lov at du skal redde jenta vår. 121 00:10:17,642 --> 00:10:20,411 Lov meg det. Uansett hva. 122 00:10:24,107 --> 00:10:25,958 Jeg... 123 00:10:26,901 --> 00:10:29,045 Lov det... 124 00:10:36,869 --> 00:10:39,263 Max? Det er på tide. 125 00:10:53,453 --> 00:10:57,058 Slipp meg! Jeg har ikke gjort noe galt! 126 00:10:57,082 --> 00:10:59,268 Alle uskyldige sier det. 127 00:10:59,292 --> 00:11:01,937 Jeg er Wilson Hatch. 128 00:11:02,003 --> 00:11:05,399 Wilson Hatch, svelget en ballong kokain. 129 00:11:05,423 --> 00:11:08,528 Trenger røntgen, så vi kan ta ham. 130 00:11:08,552 --> 00:11:13,741 Det går med uvitende, men jeg er en advokatpartner. 131 00:11:13,765 --> 00:11:16,911 Jeg vet rettighetene. Jeg stikker. 132 00:11:16,935 --> 00:11:19,580 Du drar opp til radiologi. 133 00:11:19,604 --> 00:11:21,373 - Kom. - Nei. 134 00:11:22,816 --> 00:11:25,835 Mor? Hvorfor gjør du sånn? 135 00:11:26,111 --> 00:11:30,133 Tar du mat med hendene så slår jeg. 136 00:11:30,157 --> 00:11:34,469 Jeg kan ikke leve uten. Kan ikke leve uten deg. 137 00:11:36,413 --> 00:11:38,974 Hun er fantastisk. Hva? 138 00:11:39,291 --> 00:11:41,601 En eksepsjonell ung dame. 139 00:11:41,668 --> 00:11:45,188 Håpet du ville si det, for det er tid... 140 00:11:46,047 --> 00:11:47,942 for familieringen. 141 00:11:47,966 --> 00:11:50,110 - Å, kjære. - Hva? 142 00:11:50,177 --> 00:11:55,782 Evie virker som den perfekte kvinnen. Bare ikke perfekt for deg. 143 00:12:00,353 --> 00:12:02,290 Ikke trekk for hardt. 144 00:12:02,314 --> 00:12:04,916 Kan komme før du klemmer. 145 00:12:08,111 --> 00:12:12,007 Burde holde. Blødningen er under kontroll. 146 00:12:15,785 --> 00:12:18,722 - Bloom? - Hun har rier. 147 00:12:19,748 --> 00:12:22,851 - Klemmer navlestrengen. - Puls 40. 148 00:12:22,918 --> 00:12:25,979 Hvis det går noe lavere, det... 149 00:12:26,213 --> 00:12:29,482 - Vi må stoppe rien. - Den kan bare... 150 00:12:32,302 --> 00:12:34,195 ...gå over selv. 151 00:12:35,055 --> 00:12:36,656 Max. 152 00:12:37,891 --> 00:12:40,118 Barnet overlever ikke. 153 00:12:42,979 --> 00:12:44,665 Vi må få henne ut. 154 00:12:44,689 --> 00:12:49,294 - Hun har mistet nok blod. - Gjør en til. 155 00:12:49,361 --> 00:12:51,630 Men denne gangen dør hun. 156 00:12:56,785 --> 00:13:00,138 Sykehuset er her, du kan legge deg. 157 00:13:00,205 --> 00:13:01,974 Hør på meg: 158 00:13:01,998 --> 00:13:04,352 En ambulanse kommer, men 159 00:13:04,376 --> 00:13:05,978 de har ikke alt. 160 00:13:06,002 --> 00:13:07,395 Hvorfor? 161 00:13:07,462 --> 00:13:13,569 Ring og få dem til å hente operasjonsklær, hansker og oksygen. 162 00:13:13,593 --> 00:13:19,325 Jeg trenger en til fylt med B positiv og Mifepriston. 163 00:13:19,349 --> 00:13:21,993 Gjør det nå. Max, hva skjer? 164 00:13:22,602 --> 00:13:24,663 Jeg redder familien. 165 00:13:27,858 --> 00:13:34,547 Ferdige med siste eksamen. Så vi dro ut for å feire. 166 00:13:35,073 --> 00:13:38,301 - Hvem er vi? - Jeg husker ikke. 167 00:13:38,493 --> 00:13:40,136 Prøv. 168 00:13:51,339 --> 00:13:54,025 Det er meg, Bobby og Emma. 169 00:13:59,264 --> 00:14:00,991 Vi er utenfor. 170 00:14:05,270 --> 00:14:07,289 Hva skjedde videre? 171 00:14:15,989 --> 00:14:17,591 Er det noe? 172 00:14:17,657 --> 00:14:21,678 - Vi burde vente. - Han snakker ikke til meg. 173 00:14:25,582 --> 00:14:26,851 Hei! 174 00:14:26,875 --> 00:14:28,018 Han sa... 175 00:14:28,126 --> 00:14:29,894 Er det noe? 176 00:14:33,173 --> 00:14:36,860 Denne fyren krasjer i meg. Han er stor. 177 00:14:40,889 --> 00:14:42,658 Vi er her med deg. 178 00:14:42,682 --> 00:14:45,870 Det går bra. Jacob. 179 00:14:45,894 --> 00:14:48,413 Vi er her med deg. Jacob. 180 00:14:52,818 --> 00:14:56,004 Visste ikke at det var en rørbombe. 181 00:15:05,997 --> 00:15:08,266 Jeg ser Emma. Hun er... 182 00:15:08,583 --> 00:15:10,101 Emma! 183 00:15:12,879 --> 00:15:14,023 Hjelp! 184 00:15:14,047 --> 00:15:17,525 En stein knuste henne. Kan ikke puste. 185 00:15:18,760 --> 00:15:22,697 Jeg må få henne ut. Men den er for tung. 186 00:15:22,764 --> 00:15:24,991 Hjelp meg! 187 00:15:25,058 --> 00:15:28,036 Jeg kan få den av med hjelp. 188 00:15:28,103 --> 00:15:31,539 Ingen hjelper, ikke Bobby, ingen. 189 00:15:37,279 --> 00:15:39,130 De tramper over meg. 190 00:15:40,699 --> 00:15:45,804 Og hun dør. Ingen ville hjelpe. De løper over oss. 191 00:15:47,289 --> 00:15:48,848 Pass deg! 192 00:15:49,249 --> 00:15:51,559 Hvorfor gjorde han det? 193 00:15:52,919 --> 00:15:54,939 Det går bra, Jacob. 194 00:15:54,963 --> 00:15:58,024 - Hvorfor? - Greit, bare pust. 195 00:15:58,091 --> 00:16:01,111 Hjelp meg, dr. Frome. Hjelp meg. 196 00:16:04,222 --> 00:16:06,992 Dr. Frome. Hjelp meg! 197 00:16:08,393 --> 00:16:11,329 Beklager, Jacob, jeg trenger... 198 00:16:12,189 --> 00:16:15,042 Dr. Frome, hva skjer? 199 00:16:15,066 --> 00:16:16,960 Jacob. Jacob. 200 00:16:18,278 --> 00:16:22,674 - Du er på New Amsterdam. - Hvor er hun? Hva skjer? 201 00:16:25,243 --> 00:16:29,807 Ta motorveien. Det er enveis så pass på. 202 00:16:29,831 --> 00:16:31,642 Vent! Jeg blir med. 203 00:16:31,666 --> 00:16:36,563 - Dr. Sharpe, bli! Du er direktør! - Og ble godt opplært. 204 00:16:54,430 --> 00:16:58,153 Max må vi snakke om hva som skjer hvis... 205 00:16:58,177 --> 00:16:59,737 De kommer. 206 00:17:01,513 --> 00:17:05,994 Om Georgia har veer, er det ikke tid til å snakke. 207 00:17:06,018 --> 00:17:09,206 Jeg må ta imot babyen. 208 00:17:09,230 --> 00:17:13,667 Men hvis du åpner henne, før blodet kommer... 209 00:17:15,152 --> 00:17:16,754 Kan hun dø. 210 00:17:18,322 --> 00:17:22,551 Derfor må vi bestemme hvem som... 211 00:17:23,160 --> 00:17:25,596 De klarer det. De er nødt. 212 00:17:29,500 --> 00:17:31,393 Jeg var egoistisk. 213 00:17:33,462 --> 00:17:38,026 Tenkte at jeg var den... som ikke ville overleve. 214 00:17:38,050 --> 00:17:40,319 Jeg tenkte aldri hva om... 215 00:17:43,556 --> 00:17:48,994 Georgia... eller Luna... 216 00:17:49,520 --> 00:17:52,289 Greit. Vi trenger ikke... 217 00:17:53,816 --> 00:17:56,752 Om du ikke hadde kommet, 218 00:17:57,486 --> 00:17:59,588 hadde jeg vært fortapt. 219 00:18:07,830 --> 00:18:09,556 Takk og lov du kom. 220 00:18:10,791 --> 00:18:12,267 Forresten... 221 00:18:15,170 --> 00:18:17,022 Hvorfor kom du? 222 00:18:19,758 --> 00:18:21,735 Vi kan snakke senere. 223 00:18:32,646 --> 00:18:36,042 - Ikke ignorer meg. - Jeg har gjester. 224 00:18:36,066 --> 00:18:38,669 Oppvasken tar seg ikke selv. 225 00:18:38,736 --> 00:18:42,715 Du lovet meg familieringen, men nekter? 226 00:18:42,781 --> 00:18:46,219 Du har alltid fortalt om planen din. 227 00:18:46,243 --> 00:18:49,763 At din familie skal være som denne. 228 00:18:49,830 --> 00:18:52,683 - Det vil jeg enda! - Med Evie? 229 00:18:52,750 --> 00:18:56,854 - Hun går ikke i kirken engang. - Jeg kan jo gå. 230 00:18:56,921 --> 00:19:02,484 - Evie lager ikke mat. - Hun jobber tolv timer daglig. 231 00:19:02,551 --> 00:19:08,949 Slutter hun når dere får barn? Gjør du? 232 00:19:10,142 --> 00:19:11,952 - Vet ikke. - Nettopp. 233 00:19:12,519 --> 00:19:14,747 Hent ringen når du vet. 234 00:19:21,570 --> 00:19:24,883 - Ikke. - Hun vil se deg lykkelig. 235 00:19:24,907 --> 00:19:28,845 Nei. Hun vil jeg skal finne ei som henne. 236 00:19:28,869 --> 00:19:31,180 For å få en lik familie. 237 00:19:31,539 --> 00:19:34,642 Dømmer ikke. Det er sannheten. 238 00:19:35,960 --> 00:19:38,520 Det blir ikke sånn med Evie. 239 00:19:38,587 --> 00:19:44,318 Blir ikke som du planla. Mor kan se det. Hvorfor kan ikke du? 240 00:19:59,024 --> 00:20:00,542 Han er roligere. 241 00:20:01,527 --> 00:20:04,963 Bra. Takk skal du ha. 242 00:20:16,125 --> 00:20:19,353 Da Jacob brøt sammen, var instinktet... 243 00:20:21,171 --> 00:20:22,648 å holde ham. 244 00:20:23,924 --> 00:20:26,570 Det virket som riktig løsning. 245 00:20:26,594 --> 00:20:30,740 Men jeg kan ikke etter saken med Avi. 246 00:20:30,764 --> 00:20:32,241 Jeg kan ikke. 247 00:20:35,144 --> 00:20:36,870 Så jeg frøs bare. 248 00:20:38,814 --> 00:20:42,292 - Dette er annerledes. - Nei. 249 00:20:45,613 --> 00:20:47,214 Jeg føler at... 250 00:20:48,908 --> 00:20:53,804 Den fysiske kontakten... er alt jeg har. 251 00:20:56,207 --> 00:20:59,560 Det er min krykke, sant? 252 00:21:01,128 --> 00:21:03,605 Det eneste trikset jeg kan. 253 00:21:05,424 --> 00:21:08,902 Iggy. Noen ganger trengs fysisk kontakt. 254 00:21:09,929 --> 00:21:11,780 Å føle seg trygg. 255 00:21:12,723 --> 00:21:15,993 Men det er ikke ditt eneste triks . 256 00:21:16,936 --> 00:21:22,124 Det øker bare dine andre gaver. Du kan ikke tvile på det. 257 00:21:25,402 --> 00:21:30,049 Jeg tviler. Hele tiden. 258 00:21:33,619 --> 00:21:37,598 Å forstå andre, uten å forstå meg selv? 259 00:21:40,960 --> 00:21:43,937 Du gir meg alltid råd. 260 00:21:44,547 --> 00:21:47,191 Og jeg har lært mye. 261 00:21:48,884 --> 00:21:54,073 Så jeg sier til deg, den gutten trenger hjelp. 262 00:21:56,183 --> 00:21:58,577 Og bare du kan hjelpe ham. 263 00:22:15,035 --> 00:22:17,137 Ustabil hjerterytme... 264 00:22:17,538 --> 00:22:19,515 Veene har startet. 265 00:22:19,582 --> 00:22:24,061 Nei, vent! De er her snart, okay? Vent litt. 266 00:22:28,465 --> 00:22:30,901 Hei, si at dere er her. 267 00:22:30,968 --> 00:22:33,071 Vi er nær, Dr. Goodwin. 268 00:22:33,095 --> 00:22:35,115 - Kan jeg få den? - Ja. 269 00:22:35,139 --> 00:22:36,992 Det er Helen. 270 00:22:37,016 --> 00:22:41,788 Lunas hjerteslag svekkes. Hun kan dø. Men om Bloom... 271 00:22:41,812 --> 00:22:44,373 - Bloom? - Ja, hun reddet dem. 272 00:22:44,440 --> 00:22:47,668 Om hun kutter og du ikke er her, 273 00:22:47,735 --> 00:22:49,795 så kan hun blø ut. 274 00:22:51,697 --> 00:22:54,383 - Hva? - Max, vi er ikke nær nok. 275 00:22:56,702 --> 00:22:59,513 - Men du... - Vi når det ikke. 276 00:23:06,170 --> 00:23:07,980 Er du der? 277 00:23:14,261 --> 00:23:15,779 Ja. 278 00:23:18,182 --> 00:23:24,331 Etter alt du har gjort, ville jeg løpt til deg med blodet. 279 00:23:24,355 --> 00:23:26,957 Men vi er ikke nær nok. 280 00:23:30,527 --> 00:23:32,087 Jeg er lei meg. 281 00:23:36,325 --> 00:23:41,764 Jeg må velge mellom min kone og min, og min... 282 00:23:41,830 --> 00:23:44,350 Nei, nei. 283 00:23:45,793 --> 00:23:48,020 Hei. Hør på meg. 284 00:23:48,921 --> 00:23:52,316 Du kan ikke bestemme det. 285 00:23:53,300 --> 00:23:55,486 Uansett hva du gjør, 286 00:23:56,136 --> 00:23:58,614 blir du hjemsøkt av det. 287 00:23:59,223 --> 00:24:00,949 Jeg har sett det. 288 00:24:01,559 --> 00:24:04,119 Skyldfølelsen... skammen, 289 00:24:05,271 --> 00:24:09,458 tapet, det vil ødelegge deg, Max. 290 00:24:10,025 --> 00:24:11,669 Men jeg må... 291 00:24:15,447 --> 00:24:20,886 Jeg skal gjøre det. 292 00:24:22,454 --> 00:24:25,307 Jeg tar på meg ansvaret. 293 00:24:27,251 --> 00:24:29,186 Max, vær så snill. 294 00:24:30,671 --> 00:24:32,773 La meg gjøre dette. 295 00:24:42,182 --> 00:24:43,659 Greit. 296 00:24:46,979 --> 00:24:50,207 Prøv å se for deg den kvelden. 297 00:24:50,774 --> 00:24:54,086 Hva var den siste eksamenen du tok? 298 00:24:55,029 --> 00:24:58,132 Jeg husker ikke. 299 00:25:11,295 --> 00:25:14,940 Da du snakket om å bli trampet på tidligere... 300 00:25:15,674 --> 00:25:18,360 og sa Hvorfor gjorde han det? 301 00:25:18,928 --> 00:25:20,446 Ok? 302 00:25:21,138 --> 00:25:25,242 Hvorfor henviste du til en folkemengde som han ? 303 00:25:27,394 --> 00:25:31,040 En etter en løper ved deg, over deg, 304 00:25:31,106 --> 00:25:35,461 - og du sa Hvorfor gjorde han det? - Sa feil. 305 00:25:37,821 --> 00:25:39,548 Tror du mente det. 306 00:25:39,865 --> 00:25:42,343 Hva skjedde den kvelden? 307 00:25:45,621 --> 00:25:48,140 Er det ikke på tide å finne ut? 308 00:25:51,585 --> 00:25:53,395 Georgias puls. 309 00:25:55,089 --> 00:25:56,315 Stabil. 310 00:25:58,509 --> 00:26:00,069 Får ikke tak. 311 00:26:02,930 --> 00:26:05,825 - Strengen er krympet. - Når du? 312 00:26:05,849 --> 00:26:07,201 Jeg prøver. 313 00:26:09,436 --> 00:26:10,913 Kom da, baby. 314 00:26:11,355 --> 00:26:12,748 Forsiktig... 315 00:26:13,691 --> 00:26:16,335 Ok, jeg har den. 316 00:26:18,696 --> 00:26:20,381 Forsiktig... 317 00:26:21,448 --> 00:26:24,176 Der ja, baby. 318 00:26:24,535 --> 00:26:26,136 Sånn ja, baby. 319 00:26:28,247 --> 00:26:29,890 Der er hun. 320 00:26:31,876 --> 00:26:33,352 Hei, Luna. 321 00:26:36,005 --> 00:26:38,315 Det går bra. Hei... 322 00:26:53,564 --> 00:26:58,002 Der er du. Jeg er Max. Pappaen din. 323 00:26:58,235 --> 00:27:03,298 Jeg har deg. Georgia... 324 00:27:05,701 --> 00:27:10,931 Hun er her. Georgia. 325 00:27:11,832 --> 00:27:13,350 Ja, jeg vet. 326 00:27:16,045 --> 00:27:17,771 Her er hun. 327 00:27:20,633 --> 00:27:23,485 Hei. Vi har ventet så lenge på deg. 328 00:27:24,845 --> 00:27:27,906 Du kom inn i denne verden på en... 329 00:27:28,515 --> 00:27:32,202 veldig sær måte, men nå er du her. 330 00:27:33,854 --> 00:27:37,791 Georgia, hun er her. Georgia? 331 00:27:38,734 --> 00:27:43,130 Max. Hun trenger blod. Med en gang. 332 00:27:47,910 --> 00:27:52,556 Så, du må holde ut. Du må holde ut. 333 00:27:53,958 --> 00:27:58,187 For jeg gjør ikke dette uten deg. 334 00:28:01,215 --> 00:28:04,818 Denne lille jenta, hun trenger mor. 335 00:28:07,888 --> 00:28:09,615 Det gjør jeg også. 336 00:29:19,159 --> 00:29:21,136 Jeg kjenner puls. 337 00:29:31,205 --> 00:29:33,182 Er hun ok? 338 00:29:33,625 --> 00:29:35,143 Hun er tilbake. 339 00:29:45,970 --> 00:29:49,782 Det skjer ikke. Det er bare et minne. Si det. 340 00:29:50,099 --> 00:29:51,826 Det er bare et minne. 341 00:29:52,393 --> 00:29:56,205 Så se på det. Ta en titt. 342 00:29:56,981 --> 00:29:58,332 Pass deg! 343 00:29:58,983 --> 00:30:00,960 Jeg vil ikke. 344 00:30:01,235 --> 00:30:07,425 Hver eneste detalj er der inne. Bare lukk øynene og se. 345 00:30:22,799 --> 00:30:24,692 Em... 346 00:30:32,934 --> 00:30:34,369 Det er greit. 347 00:30:35,937 --> 00:30:40,792 Se et annet sted. Hvor er din andre venn? 348 00:30:41,067 --> 00:30:44,295 Bobby? Jeg har ingen anelse. 349 00:30:45,571 --> 00:30:47,215 Jo, det har du. 350 00:30:49,367 --> 00:30:53,429 - Han er på dansegulvet et sted. - Mot oss? 351 00:31:02,463 --> 00:31:04,273 Han snur seg bort. 352 00:31:04,340 --> 00:31:07,360 Nå vet du hvorfor han ikke hjalp. 353 00:31:07,427 --> 00:31:09,362 Han så oss ikke. 354 00:31:09,429 --> 00:31:13,282 Hvor er fyren som krasjet inn i deg? 355 00:31:13,850 --> 00:31:16,452 Han er på dansegulvet et sted. 356 00:31:17,145 --> 00:31:20,332 Sikker? Du sa han krasjet inn i deg. 357 00:31:20,356 --> 00:31:22,751 Han kunne ikke vært der. 358 00:31:22,775 --> 00:31:25,837 Han må ha vært, men... 359 00:31:26,821 --> 00:31:30,174 - Hvorfor er han der? - Fortell meg. 360 00:31:31,576 --> 00:31:33,594 Jeg hører noe. 361 00:31:35,538 --> 00:31:38,558 - Hva er det? - Ta en titt. 362 00:31:43,546 --> 00:31:47,442 - Det er et gassrør. - Er det hva fyren ser på? 363 00:31:58,603 --> 00:32:02,415 Det kan ikke stemme. Jeg ville vært død. 364 00:32:02,857 --> 00:32:04,834 Så hvorfor er du ikke? 365 00:32:06,277 --> 00:32:07,587 Pass på! 366 00:32:16,871 --> 00:32:18,139 Han reddet meg. 367 00:32:20,166 --> 00:32:22,518 Jeg ble ikke trampet ned. 368 00:32:23,878 --> 00:32:29,025 Jeg kunne ikke flytte meg fordi... han reddet meg. 369 00:32:34,472 --> 00:32:36,491 Han risikerte livet. 370 00:32:37,976 --> 00:32:39,327 Hvorfor? 371 00:32:41,729 --> 00:32:44,415 Noen ganger er det lys i verden. 372 00:33:14,637 --> 00:33:18,032 Du er den siste personen jeg forventet. 373 00:33:19,475 --> 00:33:21,119 Ja, vel, jeg og. 374 00:33:22,061 --> 00:33:26,916 Kom for å si til Max... at jeg ikke kommer tilbake. 375 00:33:28,484 --> 00:33:30,211 Helvetes siste dag. 376 00:33:32,196 --> 00:33:36,342 Max ville ha mistet familien, om ikke for deg. 377 00:33:41,205 --> 00:33:43,349 Jeg beklager, Lauren. 378 00:33:44,542 --> 00:33:49,857 Jeg er veldig lei meg. Jeg forrådte deg. Ødela vennskapet. 379 00:33:49,881 --> 00:33:51,649 Du reddet meg. 380 00:33:53,968 --> 00:33:55,903 Du reddet livet mitt. 381 00:33:57,055 --> 00:34:01,325 Hvis jeg gjorde noe bra, er det på grunn av deg. 382 00:34:02,435 --> 00:34:05,204 Vi drar. Traumegruppen venter. 383 00:34:06,773 --> 00:34:08,374 Dra... 384 00:34:13,780 --> 00:34:15,631 Kommer du? 385 00:34:19,744 --> 00:34:25,100 I min faglige mening er det en gigantisk ballong full av kokain 386 00:34:25,124 --> 00:34:28,270 i Hatchs mage. Minst 113 gram. 387 00:34:28,294 --> 00:34:31,148 Kanskje det er en ballong, 388 00:34:31,172 --> 00:34:35,068 men du kan ikke bevise hva som er i den. 389 00:34:35,134 --> 00:34:39,530 - Så, la oss se den. - Her? Nå? 390 00:34:40,556 --> 00:34:43,576 Vær så snill. Jeg blir utstøtt! 391 00:34:43,685 --> 00:34:46,913 Kjæresten og konen min vil forlate meg! 392 00:34:47,230 --> 00:34:48,998 Lykke til. 393 00:34:51,943 --> 00:34:55,505 - Tré, ta på luen. - Takk! 394 00:34:56,447 --> 00:34:59,760 Evie, du burde komme hver søndag. 395 00:34:59,784 --> 00:35:03,054 Jeg ville aldri få jobbet. 396 00:35:03,997 --> 00:35:05,391 Takk. 397 00:35:05,415 --> 00:35:09,477 Her. Den er din, ikke sant? 398 00:35:20,221 --> 00:35:22,198 Skal du ta den, eller? 399 00:35:30,773 --> 00:35:32,125 Nei. 400 00:35:57,675 --> 00:35:59,527 Hun er flott. 401 00:36:03,014 --> 00:36:04,824 Er det henne? 402 00:36:14,776 --> 00:36:16,753 Du klarte det. 403 00:36:16,819 --> 00:36:20,339 Det er noen som gjerne vil møte deg. 404 00:36:21,574 --> 00:36:24,052 Luna, si hei til moren din. 405 00:36:24,410 --> 00:36:27,972 Å, herregud... Hei. 406 00:36:29,874 --> 00:36:32,101 Kjære, du klarte det. 407 00:36:35,421 --> 00:36:36,898 Hun er perfekt. 408 00:36:37,090 --> 00:36:40,526 Ja, det er hun. 409 00:36:58,644 --> 00:37:05,083 Moren din er nydelig. Håper jeg blir seende så bra ut. 410 00:37:07,479 --> 00:37:12,167 Det er nå du sier - Du vil se nydelig ut i alle aldre . 411 00:37:13,527 --> 00:37:16,505 Beklager. Jeg bare... 412 00:37:16,947 --> 00:37:20,510 Du har ikke sagt mer enn to ord siden vi dro. 413 00:37:20,534 --> 00:37:25,347 Kunne ikke vært så ille. Jeg kunne ikke vært så ille? 414 00:37:29,201 --> 00:37:33,189 Hele mitt liv, forestilte jeg meg fremtiden min. 415 00:37:33,213 --> 00:37:36,066 Familien min. Jeg hadde en plan. 416 00:37:36,842 --> 00:37:41,154 For å være ærlig... passer du ikke inn i den. 417 00:37:44,099 --> 00:37:48,829 Så, jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 418 00:37:51,648 --> 00:37:54,543 For første gang... 419 00:37:56,361 --> 00:38:00,048 vet ikke hva som er neste steg. 420 00:38:00,588 --> 00:38:05,943 Og jeg bryr meg ikke. Så lenge du er der... 421 00:38:05,996 --> 00:38:10,809 ved siden av meg, trenger jeg ikke en plan. 422 00:38:15,839 --> 00:38:20,527 Jeg har ikke velsignelser. Eller en ring. 423 00:38:20,677 --> 00:38:22,529 Jeg har ikke noe. 424 00:38:28,435 --> 00:38:35,083 Kan du vær så snill og si at du vil bruke livet ditt med meg? 425 00:38:36,610 --> 00:38:41,715 Lag en familie med meg. Gifte deg med meg. 426 00:38:50,624 --> 00:38:52,225 Ja! 427 00:39:10,894 --> 00:39:13,121 - Vær så god. - Takk. 428 00:39:14,481 --> 00:39:16,666 Er du tilbake på jorden? 429 00:39:17,150 --> 00:39:21,505 Ja. Første gang jeg ikke har ringt en eks. 430 00:39:21,905 --> 00:39:25,675 Jacob! En spøk! Ok! 431 00:39:28,787 --> 00:39:30,972 Hvorfor gjorde den det? 432 00:39:31,498 --> 00:39:35,644 Han reddet livet mitt. Ville jeg ikke huske det? 433 00:39:37,379 --> 00:39:39,689 Det virker motstridende. 434 00:39:40,757 --> 00:39:43,860 Men det er slik hjernen fungerer. 435 00:39:43,969 --> 00:39:48,573 Hjernen bare... prøver å få ting til å gi mening. 436 00:39:49,808 --> 00:39:53,203 Som at noen ganger er verden så vakker. 437 00:39:54,604 --> 00:40:00,919 En venns latter, en nyfødt baby som griper fingeren. 438 00:40:02,946 --> 00:40:04,881 Livet er også skjørt. 439 00:40:06,450 --> 00:40:09,678 Du blunker og det er borte. Bare sånn. 440 00:40:29,264 --> 00:40:34,411 I møte med skrekk, gjør våre tanker traumer til en historie. 441 00:40:34,644 --> 00:40:37,873 For å forstå når man ikke kan. 442 00:40:54,122 --> 00:40:58,143 Hvorfor ville sinnet si at verden var ondskap? 443 00:40:58,543 --> 00:41:02,189 Fordi ondskap betyr at frykten stemmer. 444 00:41:05,884 --> 00:41:08,987 Det betyr at du bare kan gi opp. 445 00:41:34,538 --> 00:41:39,601 Men å tro at vi alle har kapasitet til å være helter... 446 00:41:40,544 --> 00:41:43,605 Uansett hvor ond verden kan virke... 447 00:41:44,923 --> 00:41:46,858 Det er vanskeligere. 448 00:41:47,634 --> 00:41:51,113 Det betyr at når det verste skjer, 449 00:41:52,347 --> 00:41:56,076 kan vi velge å hjelpe. 450 00:41:57,936 --> 00:42:02,290 Og det er det folk rundt oss gjør hele dagen. 451 00:42:03,817 --> 00:42:08,505 Så er verden mørk? Sikkert. 452 00:42:09,531 --> 00:42:13,760 Men det er lys. Det er så mye lys. 453 00:42:15,245 --> 00:42:17,848 Du må bare åpne øynene og se. 31567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.