Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,945 --> 00:00:05,671
Tidligere...
2
00:00:05,738 --> 00:00:09,926
En ikke-terapeutisk allianse
med pasienten.
3
00:00:09,992 --> 00:00:16,225
Jeg brøt reglene.
Jeg må være en annen terapeut.
4
00:00:16,249 --> 00:00:19,269
Jeg vil snakke om en forlengelse.
5
00:00:19,293 --> 00:00:21,771
- Hvor lenge?
- For alltid.
6
00:00:21,838 --> 00:00:23,314
Max?
7
00:00:27,635 --> 00:00:30,029
ÉN TIME TIDLIGERE
8
00:01:09,510 --> 00:01:10,946
DR LAUREN BLOOM
9
00:01:10,970 --> 00:01:12,823
RING MEG.
VIKTIG.
10
00:01:12,847 --> 00:01:15,074
DET ER OM NEW AMSTERDAM
11
00:01:19,812 --> 00:01:22,290
MENDELSONS AVDELING
12
00:01:25,401 --> 00:01:29,131
Dora! Du er så skremmende
som Max sier.
13
00:01:29,155 --> 00:01:32,134
Du ny i jobben, så jeg er snill.
14
00:01:32,158 --> 00:01:36,305
Jeg vikarierer.
Bare til han kommer seg.
15
00:01:36,329 --> 00:01:41,477
Du er forresten sein til
ditt første møte.
16
00:01:41,501 --> 00:01:46,398
Jeg er på vei.
Kan du sende dette til dr. Castro?
17
00:01:46,422 --> 00:01:49,526
- Maxs DNA?
- Ikke lag flere av ham.
18
00:01:49,550 --> 00:01:52,154
- En holder.
- Ny behandling.
19
00:01:52,178 --> 00:01:55,699
Den virker kjappere,
så jeg ikke må...
20
00:01:55,723 --> 00:02:01,287
- Direktøren jeg så etter.
- Vikaren. Hva kan jeg gjøre?
21
00:02:01,354 --> 00:02:04,290
Jeg trenger ecstasy.
22
00:02:04,941 --> 00:02:09,795
- Som... følelsen av lykke?
- Som MDMA. Narkotika.
23
00:02:11,531 --> 00:02:16,886
- Er dette en spøk? Tuller dere?
- Vi gjør det ikke lenger.
24
00:02:16,953 --> 00:02:20,933
Jeg har en pasient
med aggressiv PTSD.
25
00:02:20,957 --> 00:02:27,106
Prøvd alt. Ingenting virker.
Jeg vil at du skal godkjenne dette.
26
00:02:27,130 --> 00:02:30,442
- Max godkjente det.
- Var han høy?
27
00:02:30,466 --> 00:02:35,531
Nei, men han sa det samme.
En god vits, da.
28
00:02:35,555 --> 00:02:40,536
MDMA med tilsyn gjør konfrontasjon
av minner trygt.
29
00:02:40,560 --> 00:02:46,457
Fantastisk. Vi ses.
De husker i stedet for å gjenoppleve.
30
00:02:46,524 --> 00:02:51,296
Enten signerer du,
eller så går jeg til en fyr
31
00:02:51,320 --> 00:02:54,298
som bor i sin bestemors kjeller.
32
00:02:54,365 --> 00:02:58,094
- Ok, greit.
- Flott.
33
00:02:58,703 --> 00:03:03,558
Jøss. Godkjenning av
illegale rusmidler allerede...
34
00:03:10,923 --> 00:03:12,818
Det er sant.
35
00:03:12,842 --> 00:03:14,987
Er tradisjonen gammel?
36
00:03:15,011 --> 00:03:17,572
Er evigheten lang?
37
00:03:17,638 --> 00:03:20,325
- Mamma!
- Hei, Jaden...
38
00:03:20,349 --> 00:03:24,912
Mamma sørget for at
vi er her hver søndag.
39
00:03:24,979 --> 00:03:27,790
En tradisjon fra før min tid.
40
00:03:27,857 --> 00:03:31,253
Søndag er kirke, familie og to kjøtt.
41
00:03:31,277 --> 00:03:33,797
- Ingen unntak.
- Sant det.
42
00:03:33,821 --> 00:03:35,298
Jepp.
43
00:03:35,531 --> 00:03:39,845
Vi gikk ikke i kirken,
men vi er spirituelle.
44
00:03:39,869 --> 00:03:41,262
Hvilken ånd?
45
00:03:44,248 --> 00:03:46,060
- Brandi?
- Ja?
46
00:03:46,084 --> 00:03:49,063
Jeg kan finne turnbildene.
47
00:03:49,087 --> 00:03:50,771
Ok, Foofy.
48
00:03:52,381 --> 00:03:56,570
Glem dem, jeg henter bildene
fra skoleballet.
49
00:03:56,594 --> 00:03:59,071
To ord - Flotte bølger.
50
00:03:59,347 --> 00:04:04,036
Det blir skammekroken
hvis dere ikke oppfører dere.
51
00:04:04,060 --> 00:04:07,831
Evie, du er advokat
på Floyds sykehus?
52
00:04:07,855 --> 00:04:09,582
Jeg var der først.
53
00:04:10,316 --> 00:04:11,751
Med èn uke.
54
00:04:11,818 --> 00:04:16,380
Jeg tok bachelorgraden min på Yale,
og jeg...
55
00:04:16,447 --> 00:04:20,135
Studerte juss på NYU,
så jeg kjente byen.
56
00:04:20,159 --> 00:04:24,013
HBCU-opplevelsen.
Var det hus på Yale?
57
00:04:24,330 --> 00:04:27,475
- Jeg var AKA.
- Hei, søster!
58
00:04:27,542 --> 00:04:29,060
- Gi deg!
- Jo da!
59
00:04:29,127 --> 00:04:30,978
Herregud!
60
00:04:31,212 --> 00:04:32,939
Jeg liker henne.
61
00:04:34,173 --> 00:04:38,027
Greit. Jeg hører deg.
62
00:04:44,392 --> 00:04:46,077
Værsågod.
63
00:04:48,563 --> 00:04:49,956
Unnskyld.
64
00:04:51,065 --> 00:04:54,710
Dr. Kapoor og jeg vil
være her hele tiden.
65
00:05:00,324 --> 00:05:04,554
Du må ikke å gjøre dette.
Før du sier nei...
66
00:05:05,163 --> 00:05:09,642
Når var den siste gangen
en høy lyd ikke skremte deg?
67
00:05:10,376 --> 00:05:13,396
Du følte deg trygg i et overfylt rom?
68
00:05:13,755 --> 00:05:15,773
Eller sov uten mareritt?
69
00:05:16,966 --> 00:05:20,736
Du kan ikke tenke
at alle er en trussel.
70
00:05:21,763 --> 00:05:26,158
Men de er det.
Hatforbrytelser overalt. Kriger.
71
00:05:26,225 --> 00:05:28,828
Barn i bur og ingen bryr seg.
72
00:05:29,020 --> 00:05:33,082
Det er ikke PTSD.
Folk er en trussel. Onde.
73
00:05:34,317 --> 00:05:37,712
Vet du hva det verste symptomet
på PTSD er?
74
00:05:39,030 --> 00:05:40,506
Det er en tyv.
75
00:05:41,240 --> 00:05:44,218
Berøver oss evnen til å se lyset.
76
00:05:45,161 --> 00:05:47,263
Men lyset er ikke borte.
77
00:05:47,330 --> 00:05:51,809
Husker du hvordan det føltes
da verden hadde lys?
78
00:05:55,922 --> 00:05:59,275
Dette er hvordan
du får lyset tilbake.
79
00:06:28,371 --> 00:06:29,722
Max?
80
00:06:38,714 --> 00:06:41,400
- Georgia.
- Hva skjedde?
81
00:06:41,467 --> 00:06:44,947
Forliggende morkake.
Jeg skulle ringe.
82
00:06:44,971 --> 00:06:46,739
Gjør det nå.
83
00:06:48,099 --> 00:06:52,871
- Det skjedde så fort.
- Vi må å få deg opp fra gulvet.
84
00:06:52,895 --> 00:06:55,040
Kunne ikke løfte henne.
85
00:06:55,064 --> 00:06:58,334
Nå har du meg. Klar?
En, to, tre...
86
00:07:00,027 --> 00:07:01,587
Max. 911.
87
00:07:02,071 --> 00:07:04,340
- Feber? Veer?
- Nei.
88
00:07:04,407 --> 00:07:09,220
Jeg trenger en ambulanse.
Jeg trenger dem nå.
89
00:07:09,287 --> 00:07:11,889
- Puls på 180.
- Fort dere.
90
00:07:11,956 --> 00:07:13,307
Er det ille?
91
00:07:13,374 --> 00:07:17,395
Bare prøv å slappe av.
Max? Kan jeg...?
92
00:07:17,462 --> 00:07:19,898
- Tolv minutter.
- For lenge.
93
00:07:19,922 --> 00:07:22,985
- Hun vil blø ut.
- Nei. Det er tid.
94
00:07:23,009 --> 00:07:26,445
Hun har ikke tid. Vi må klemme åren.
95
00:07:30,308 --> 00:07:33,077
- Her?
- Og nå.
96
00:08:05,885 --> 00:08:11,782
Se på meg... Jeg er her med deg.
Greit? Jeg er her med deg.
97
00:08:13,392 --> 00:08:16,454
Fentanylen bør allerede virke.
98
00:08:17,188 --> 00:08:21,501
Du kommer til å føle deg litt tung.
99
00:08:21,567 --> 00:08:24,420
Og du kommer til å sovne...
100
00:08:24,570 --> 00:08:29,217
og så vil vi kunne operere
uten at du kjenner noe.
101
00:08:32,578 --> 00:08:36,265
Kan alle disse stoffene skade henne?
102
00:08:36,332 --> 00:08:39,977
- Vil de skade henne?
- Nei.
103
00:08:40,169 --> 00:08:44,357
- Det vil ikke skade henne?
- Nei. Jeg lover.
104
00:08:45,007 --> 00:08:49,529
Opiatet senker pulsen,
men vi overvåker henne.
105
00:08:52,807 --> 00:08:54,575
Greit.
106
00:08:54,684 --> 00:08:58,871
Det kommer til å fungere.
107
00:09:07,113 --> 00:09:11,676
Vil ikke at Luna må ta
ballett på grunn av meg.
108
00:09:12,785 --> 00:09:14,554
Det vil hun ikke.
109
00:09:17,123 --> 00:09:20,977
Jeg vil at hun skal oppleve alt.
110
00:09:22,962 --> 00:09:28,192
Fjellklatring... Og klarinett...
Og maling...
111
00:09:29,135 --> 00:09:30,654
Hun vil...
112
00:09:30,678 --> 00:09:35,992
Nei, du må oppmuntre henne.
Du må hjelpe henne...
113
00:09:37,059 --> 00:09:40,162
Hjelp henne å finne sin stemme.
114
00:09:41,773 --> 00:09:43,459
Hennes egen sti.
115
00:09:43,483 --> 00:09:47,795
Vi kan oppmuntre henne sammen.
Du og jeg.
116
00:09:50,782 --> 00:09:52,968
- Hvis jeg...
- Slutt.
117
00:09:52,992 --> 00:09:55,845
- Max...
- Nei. Nei.
118
00:09:58,206 --> 00:10:01,309
Du må love meg noe.
119
00:10:04,212 --> 00:10:08,482
Lov at du redder henne...
Redd henne først.
120
00:10:10,885 --> 00:10:15,990
Jeg trenger at du lover.
Lov at du skal redde jenta vår.
121
00:10:17,642 --> 00:10:20,411
Lov meg det. Uansett hva.
122
00:10:24,107 --> 00:10:25,958
Jeg...
123
00:10:26,901 --> 00:10:29,045
Lov det...
124
00:10:36,869 --> 00:10:39,263
Max? Det er på tide.
125
00:10:53,453 --> 00:10:57,058
Slipp meg!
Jeg har ikke gjort noe galt!
126
00:10:57,082 --> 00:10:59,268
Alle uskyldige sier det.
127
00:10:59,292 --> 00:11:01,937
Jeg er Wilson Hatch.
128
00:11:02,003 --> 00:11:05,399
Wilson Hatch,
svelget en ballong kokain.
129
00:11:05,423 --> 00:11:08,528
Trenger røntgen, så vi kan ta ham.
130
00:11:08,552 --> 00:11:13,741
Det går med uvitende,
men jeg er en advokatpartner.
131
00:11:13,765 --> 00:11:16,911
Jeg vet rettighetene. Jeg stikker.
132
00:11:16,935 --> 00:11:19,580
Du drar opp til radiologi.
133
00:11:19,604 --> 00:11:21,373
- Kom.
- Nei.
134
00:11:22,816 --> 00:11:25,835
Mor? Hvorfor gjør du sånn?
135
00:11:26,111 --> 00:11:30,133
Tar du mat med hendene så slår jeg.
136
00:11:30,157 --> 00:11:34,469
Jeg kan ikke leve uten.
Kan ikke leve uten deg.
137
00:11:36,413 --> 00:11:38,974
Hun er fantastisk. Hva?
138
00:11:39,291 --> 00:11:41,601
En eksepsjonell ung dame.
139
00:11:41,668 --> 00:11:45,188
Håpet du ville si det,
for det er tid...
140
00:11:46,047 --> 00:11:47,942
for familieringen.
141
00:11:47,966 --> 00:11:50,110
- Å, kjære.
- Hva?
142
00:11:50,177 --> 00:11:55,782
Evie virker som den perfekte kvinnen.
Bare ikke perfekt for deg.
143
00:12:00,353 --> 00:12:02,290
Ikke trekk for hardt.
144
00:12:02,314 --> 00:12:04,916
Kan komme før du klemmer.
145
00:12:08,111 --> 00:12:12,007
Burde holde. Blødningen
er under kontroll.
146
00:12:15,785 --> 00:12:18,722
- Bloom?
- Hun har rier.
147
00:12:19,748 --> 00:12:22,851
- Klemmer navlestrengen.
- Puls 40.
148
00:12:22,918 --> 00:12:25,979
Hvis det går noe lavere, det...
149
00:12:26,213 --> 00:12:29,482
- Vi må stoppe rien.
- Den kan bare...
150
00:12:32,302 --> 00:12:34,195
...gå over selv.
151
00:12:35,055 --> 00:12:36,656
Max.
152
00:12:37,891 --> 00:12:40,118
Barnet overlever ikke.
153
00:12:42,979 --> 00:12:44,665
Vi må få henne ut.
154
00:12:44,689 --> 00:12:49,294
- Hun har mistet nok blod.
- Gjør en til.
155
00:12:49,361 --> 00:12:51,630
Men denne gangen dør hun.
156
00:12:56,785 --> 00:13:00,138
Sykehuset er her, du kan legge deg.
157
00:13:00,205 --> 00:13:01,974
Hør på meg:
158
00:13:01,998 --> 00:13:04,352
En ambulanse kommer, men
159
00:13:04,376 --> 00:13:05,978
de har ikke alt.
160
00:13:06,002 --> 00:13:07,395
Hvorfor?
161
00:13:07,462 --> 00:13:13,569
Ring og få dem til å hente
operasjonsklær, hansker og oksygen.
162
00:13:13,593 --> 00:13:19,325
Jeg trenger en til
fylt med B positiv og Mifepriston.
163
00:13:19,349 --> 00:13:21,993
Gjør det nå. Max, hva skjer?
164
00:13:22,602 --> 00:13:24,663
Jeg redder familien.
165
00:13:27,858 --> 00:13:34,547
Ferdige med siste eksamen.
Så vi dro ut for å feire.
166
00:13:35,073 --> 00:13:38,301
- Hvem er vi?
- Jeg husker ikke.
167
00:13:38,493 --> 00:13:40,136
Prøv.
168
00:13:51,339 --> 00:13:54,025
Det er meg, Bobby og Emma.
169
00:13:59,264 --> 00:14:00,991
Vi er utenfor.
170
00:14:05,270 --> 00:14:07,289
Hva skjedde videre?
171
00:14:15,989 --> 00:14:17,591
Er det noe?
172
00:14:17,657 --> 00:14:21,678
- Vi burde vente.
- Han snakker ikke til meg.
173
00:14:25,582 --> 00:14:26,851
Hei!
174
00:14:26,875 --> 00:14:28,018
Han sa...
175
00:14:28,126 --> 00:14:29,894
Er det noe?
176
00:14:33,173 --> 00:14:36,860
Denne fyren krasjer i meg.
Han er stor.
177
00:14:40,889 --> 00:14:42,658
Vi er her med deg.
178
00:14:42,682 --> 00:14:45,870
Det går bra. Jacob.
179
00:14:45,894 --> 00:14:48,413
Vi er her med deg. Jacob.
180
00:14:52,818 --> 00:14:56,004
Visste ikke at det var en rørbombe.
181
00:15:05,997 --> 00:15:08,266
Jeg ser Emma. Hun er...
182
00:15:08,583 --> 00:15:10,101
Emma!
183
00:15:12,879 --> 00:15:14,023
Hjelp!
184
00:15:14,047 --> 00:15:17,525
En stein knuste henne.
Kan ikke puste.
185
00:15:18,760 --> 00:15:22,697
Jeg må få henne ut.
Men den er for tung.
186
00:15:22,764 --> 00:15:24,991
Hjelp meg!
187
00:15:25,058 --> 00:15:28,036
Jeg kan få den av med hjelp.
188
00:15:28,103 --> 00:15:31,539
Ingen hjelper, ikke Bobby, ingen.
189
00:15:37,279 --> 00:15:39,130
De tramper over meg.
190
00:15:40,699 --> 00:15:45,804
Og hun dør. Ingen ville hjelpe.
De løper over oss.
191
00:15:47,289 --> 00:15:48,848
Pass deg!
192
00:15:49,249 --> 00:15:51,559
Hvorfor gjorde han det?
193
00:15:52,919 --> 00:15:54,939
Det går bra, Jacob.
194
00:15:54,963 --> 00:15:58,024
- Hvorfor?
- Greit, bare pust.
195
00:15:58,091 --> 00:16:01,111
Hjelp meg, dr. Frome. Hjelp meg.
196
00:16:04,222 --> 00:16:06,992
Dr. Frome. Hjelp meg!
197
00:16:08,393 --> 00:16:11,329
Beklager, Jacob, jeg trenger...
198
00:16:12,189 --> 00:16:15,042
Dr. Frome, hva skjer?
199
00:16:15,066 --> 00:16:16,960
Jacob. Jacob.
200
00:16:18,278 --> 00:16:22,674
- Du er på New Amsterdam.
- Hvor er hun? Hva skjer?
201
00:16:25,243 --> 00:16:29,807
Ta motorveien.
Det er enveis så pass på.
202
00:16:29,831 --> 00:16:31,642
Vent! Jeg blir med.
203
00:16:31,666 --> 00:16:36,563
- Dr. Sharpe, bli! Du er direktør!
- Og ble godt opplært.
204
00:16:54,430 --> 00:16:58,153
Max må vi snakke om hva
som skjer hvis...
205
00:16:58,177 --> 00:16:59,737
De kommer.
206
00:17:01,513 --> 00:17:05,994
Om Georgia har veer,
er det ikke tid til å snakke.
207
00:17:06,018 --> 00:17:09,206
Jeg må ta imot babyen.
208
00:17:09,230 --> 00:17:13,667
Men hvis du åpner henne,
før blodet kommer...
209
00:17:15,152 --> 00:17:16,754
Kan hun dø.
210
00:17:18,322 --> 00:17:22,551
Derfor må vi bestemme hvem som...
211
00:17:23,160 --> 00:17:25,596
De klarer det. De er nødt.
212
00:17:29,500 --> 00:17:31,393
Jeg var egoistisk.
213
00:17:33,462 --> 00:17:38,026
Tenkte at jeg var den...
som ikke ville overleve.
214
00:17:38,050 --> 00:17:40,319
Jeg tenkte aldri hva om...
215
00:17:43,556 --> 00:17:48,994
Georgia... eller Luna...
216
00:17:49,520 --> 00:17:52,289
Greit. Vi trenger ikke...
217
00:17:53,816 --> 00:17:56,752
Om du ikke hadde kommet,
218
00:17:57,486 --> 00:17:59,588
hadde jeg vært fortapt.
219
00:18:07,830 --> 00:18:09,556
Takk og lov du kom.
220
00:18:10,791 --> 00:18:12,267
Forresten...
221
00:18:15,170 --> 00:18:17,022
Hvorfor kom du?
222
00:18:19,758 --> 00:18:21,735
Vi kan snakke senere.
223
00:18:32,646 --> 00:18:36,042
- Ikke ignorer meg.
- Jeg har gjester.
224
00:18:36,066 --> 00:18:38,669
Oppvasken tar seg ikke selv.
225
00:18:38,736 --> 00:18:42,715
Du lovet meg familieringen,
men nekter?
226
00:18:42,781 --> 00:18:46,219
Du har alltid fortalt om planen din.
227
00:18:46,243 --> 00:18:49,763
At din familie skal være som denne.
228
00:18:49,830 --> 00:18:52,683
- Det vil jeg enda!
- Med Evie?
229
00:18:52,750 --> 00:18:56,854
- Hun går ikke i kirken engang.
- Jeg kan jo gå.
230
00:18:56,921 --> 00:19:02,484
- Evie lager ikke mat.
- Hun jobber tolv timer daglig.
231
00:19:02,551 --> 00:19:08,949
Slutter hun når dere får barn?
Gjør du?
232
00:19:10,142 --> 00:19:11,952
- Vet ikke.
- Nettopp.
233
00:19:12,519 --> 00:19:14,747
Hent ringen når du vet.
234
00:19:21,570 --> 00:19:24,883
- Ikke.
- Hun vil se deg lykkelig.
235
00:19:24,907 --> 00:19:28,845
Nei. Hun vil jeg skal finne
ei som henne.
236
00:19:28,869 --> 00:19:31,180
For å få en lik familie.
237
00:19:31,539 --> 00:19:34,642
Dømmer ikke. Det er sannheten.
238
00:19:35,960 --> 00:19:38,520
Det blir ikke sånn med Evie.
239
00:19:38,587 --> 00:19:44,318
Blir ikke som du planla.
Mor kan se det. Hvorfor kan ikke du?
240
00:19:59,024 --> 00:20:00,542
Han er roligere.
241
00:20:01,527 --> 00:20:04,963
Bra. Takk skal du ha.
242
00:20:16,125 --> 00:20:19,353
Da Jacob brøt sammen,
var instinktet...
243
00:20:21,171 --> 00:20:22,648
å holde ham.
244
00:20:23,924 --> 00:20:26,570
Det virket som riktig løsning.
245
00:20:26,594 --> 00:20:30,740
Men jeg kan ikke etter saken med Avi.
246
00:20:30,764 --> 00:20:32,241
Jeg kan ikke.
247
00:20:35,144 --> 00:20:36,870
Så jeg frøs bare.
248
00:20:38,814 --> 00:20:42,292
- Dette er annerledes.
- Nei.
249
00:20:45,613 --> 00:20:47,214
Jeg føler at...
250
00:20:48,908 --> 00:20:53,804
Den fysiske kontakten... er
alt jeg har.
251
00:20:56,207 --> 00:20:59,560
Det er min krykke, sant?
252
00:21:01,128 --> 00:21:03,605
Det eneste trikset jeg kan.
253
00:21:05,424 --> 00:21:08,902
Iggy. Noen ganger trengs
fysisk kontakt.
254
00:21:09,929 --> 00:21:11,780
Å føle seg trygg.
255
00:21:12,723 --> 00:21:15,993
Men det er ikke ditt eneste triks .
256
00:21:16,936 --> 00:21:22,124
Det øker bare dine andre gaver.
Du kan ikke tvile på det.
257
00:21:25,402 --> 00:21:30,049
Jeg tviler. Hele tiden.
258
00:21:33,619 --> 00:21:37,598
Å forstå andre,
uten å forstå meg selv?
259
00:21:40,960 --> 00:21:43,937
Du gir meg alltid råd.
260
00:21:44,547 --> 00:21:47,191
Og jeg har lært mye.
261
00:21:48,884 --> 00:21:54,073
Så jeg sier til deg,
den gutten trenger hjelp.
262
00:21:56,183 --> 00:21:58,577
Og bare du kan hjelpe ham.
263
00:22:15,035 --> 00:22:17,137
Ustabil hjerterytme...
264
00:22:17,538 --> 00:22:19,515
Veene har startet.
265
00:22:19,582 --> 00:22:24,061
Nei, vent! De er her snart, okay?
Vent litt.
266
00:22:28,465 --> 00:22:30,901
Hei, si at dere er her.
267
00:22:30,968 --> 00:22:33,071
Vi er nær, Dr. Goodwin.
268
00:22:33,095 --> 00:22:35,115
- Kan jeg få den?
- Ja.
269
00:22:35,139 --> 00:22:36,992
Det er Helen.
270
00:22:37,016 --> 00:22:41,788
Lunas hjerteslag svekkes.
Hun kan dø. Men om Bloom...
271
00:22:41,812 --> 00:22:44,373
- Bloom?
- Ja, hun reddet dem.
272
00:22:44,440 --> 00:22:47,668
Om hun kutter og du ikke er her,
273
00:22:47,735 --> 00:22:49,795
så kan hun blø ut.
274
00:22:51,697 --> 00:22:54,383
- Hva?
- Max, vi er ikke nær nok.
275
00:22:56,702 --> 00:22:59,513
- Men du...
- Vi når det ikke.
276
00:23:06,170 --> 00:23:07,980
Er du der?
277
00:23:14,261 --> 00:23:15,779
Ja.
278
00:23:18,182 --> 00:23:24,331
Etter alt du har gjort,
ville jeg løpt til deg med blodet.
279
00:23:24,355 --> 00:23:26,957
Men vi er ikke nær nok.
280
00:23:30,527 --> 00:23:32,087
Jeg er lei meg.
281
00:23:36,325 --> 00:23:41,764
Jeg må velge mellom min kone
og min, og min...
282
00:23:41,830 --> 00:23:44,350
Nei, nei.
283
00:23:45,793 --> 00:23:48,020
Hei. Hør på meg.
284
00:23:48,921 --> 00:23:52,316
Du kan ikke bestemme det.
285
00:23:53,300 --> 00:23:55,486
Uansett hva du gjør,
286
00:23:56,136 --> 00:23:58,614
blir du hjemsøkt av det.
287
00:23:59,223 --> 00:24:00,949
Jeg har sett det.
288
00:24:01,559 --> 00:24:04,119
Skyldfølelsen... skammen,
289
00:24:05,271 --> 00:24:09,458
tapet, det vil ødelegge deg, Max.
290
00:24:10,025 --> 00:24:11,669
Men jeg må...
291
00:24:15,447 --> 00:24:20,886
Jeg skal gjøre det.
292
00:24:22,454 --> 00:24:25,307
Jeg tar på meg ansvaret.
293
00:24:27,251 --> 00:24:29,186
Max, vær så snill.
294
00:24:30,671 --> 00:24:32,773
La meg gjøre dette.
295
00:24:42,182 --> 00:24:43,659
Greit.
296
00:24:46,979 --> 00:24:50,207
Prøv å se for deg den kvelden.
297
00:24:50,774 --> 00:24:54,086
Hva var den siste eksamenen du tok?
298
00:24:55,029 --> 00:24:58,132
Jeg husker ikke.
299
00:25:11,295 --> 00:25:14,940
Da du snakket om å bli
trampet på tidligere...
300
00:25:15,674 --> 00:25:18,360
og sa Hvorfor gjorde han det?
301
00:25:18,928 --> 00:25:20,446
Ok?
302
00:25:21,138 --> 00:25:25,242
Hvorfor henviste du til en
folkemengde som han ?
303
00:25:27,394 --> 00:25:31,040
En etter en løper ved deg, over deg,
304
00:25:31,106 --> 00:25:35,461
- og du sa Hvorfor gjorde han det?
- Sa feil.
305
00:25:37,821 --> 00:25:39,548
Tror du mente det.
306
00:25:39,865 --> 00:25:42,343
Hva skjedde den kvelden?
307
00:25:45,621 --> 00:25:48,140
Er det ikke på tide å finne ut?
308
00:25:51,585 --> 00:25:53,395
Georgias puls.
309
00:25:55,089 --> 00:25:56,315
Stabil.
310
00:25:58,509 --> 00:26:00,069
Får ikke tak.
311
00:26:02,930 --> 00:26:05,825
- Strengen er krympet.
- Når du?
312
00:26:05,849 --> 00:26:07,201
Jeg prøver.
313
00:26:09,436 --> 00:26:10,913
Kom da, baby.
314
00:26:11,355 --> 00:26:12,748
Forsiktig...
315
00:26:13,691 --> 00:26:16,335
Ok, jeg har den.
316
00:26:18,696 --> 00:26:20,381
Forsiktig...
317
00:26:21,448 --> 00:26:24,176
Der ja, baby.
318
00:26:24,535 --> 00:26:26,136
Sånn ja, baby.
319
00:26:28,247 --> 00:26:29,890
Der er hun.
320
00:26:31,876 --> 00:26:33,352
Hei, Luna.
321
00:26:36,005 --> 00:26:38,315
Det går bra. Hei...
322
00:26:53,564 --> 00:26:58,002
Der er du. Jeg er Max. Pappaen din.
323
00:26:58,235 --> 00:27:03,298
Jeg har deg. Georgia...
324
00:27:05,701 --> 00:27:10,931
Hun er her. Georgia.
325
00:27:11,832 --> 00:27:13,350
Ja, jeg vet.
326
00:27:16,045 --> 00:27:17,771
Her er hun.
327
00:27:20,633 --> 00:27:23,485
Hei. Vi har ventet så lenge på deg.
328
00:27:24,845 --> 00:27:27,906
Du kom inn i denne verden på en...
329
00:27:28,515 --> 00:27:32,202
veldig sær måte, men nå er du her.
330
00:27:33,854 --> 00:27:37,791
Georgia, hun er her. Georgia?
331
00:27:38,734 --> 00:27:43,130
Max. Hun trenger blod. Med en gang.
332
00:27:47,910 --> 00:27:52,556
Så, du må holde ut. Du må holde ut.
333
00:27:53,958 --> 00:27:58,187
For jeg gjør ikke dette uten deg.
334
00:28:01,215 --> 00:28:04,818
Denne lille jenta, hun trenger mor.
335
00:28:07,888 --> 00:28:09,615
Det gjør jeg også.
336
00:29:19,159 --> 00:29:21,136
Jeg kjenner puls.
337
00:29:31,205 --> 00:29:33,182
Er hun ok?
338
00:29:33,625 --> 00:29:35,143
Hun er tilbake.
339
00:29:45,970 --> 00:29:49,782
Det skjer ikke.
Det er bare et minne. Si det.
340
00:29:50,099 --> 00:29:51,826
Det er bare et minne.
341
00:29:52,393 --> 00:29:56,205
Så se på det. Ta en titt.
342
00:29:56,981 --> 00:29:58,332
Pass deg!
343
00:29:58,983 --> 00:30:00,960
Jeg vil ikke.
344
00:30:01,235 --> 00:30:07,425
Hver eneste detalj er der inne.
Bare lukk øynene og se.
345
00:30:22,799 --> 00:30:24,692
Em...
346
00:30:32,934 --> 00:30:34,369
Det er greit.
347
00:30:35,937 --> 00:30:40,792
Se et annet sted.
Hvor er din andre venn?
348
00:30:41,067 --> 00:30:44,295
Bobby? Jeg har ingen anelse.
349
00:30:45,571 --> 00:30:47,215
Jo, det har du.
350
00:30:49,367 --> 00:30:53,429
- Han er på dansegulvet et sted.
- Mot oss?
351
00:31:02,463 --> 00:31:04,273
Han snur seg bort.
352
00:31:04,340 --> 00:31:07,360
Nå vet du hvorfor han ikke hjalp.
353
00:31:07,427 --> 00:31:09,362
Han så oss ikke.
354
00:31:09,429 --> 00:31:13,282
Hvor er fyren som krasjet inn i deg?
355
00:31:13,850 --> 00:31:16,452
Han er på dansegulvet et sted.
356
00:31:17,145 --> 00:31:20,332
Sikker? Du sa han krasjet inn i deg.
357
00:31:20,356 --> 00:31:22,751
Han kunne ikke vært der.
358
00:31:22,775 --> 00:31:25,837
Han må ha vært, men...
359
00:31:26,821 --> 00:31:30,174
- Hvorfor er han der?
- Fortell meg.
360
00:31:31,576 --> 00:31:33,594
Jeg hører noe.
361
00:31:35,538 --> 00:31:38,558
- Hva er det?
- Ta en titt.
362
00:31:43,546 --> 00:31:47,442
- Det er et gassrør.
- Er det hva fyren ser på?
363
00:31:58,603 --> 00:32:02,415
Det kan ikke stemme.
Jeg ville vært død.
364
00:32:02,857 --> 00:32:04,834
Så hvorfor er du ikke?
365
00:32:06,277 --> 00:32:07,587
Pass på!
366
00:32:16,871 --> 00:32:18,139
Han reddet meg.
367
00:32:20,166 --> 00:32:22,518
Jeg ble ikke trampet ned.
368
00:32:23,878 --> 00:32:29,025
Jeg kunne ikke flytte meg fordi...
han reddet meg.
369
00:32:34,472 --> 00:32:36,491
Han risikerte livet.
370
00:32:37,976 --> 00:32:39,327
Hvorfor?
371
00:32:41,729 --> 00:32:44,415
Noen ganger er det lys i verden.
372
00:33:14,637 --> 00:33:18,032
Du er den siste personen
jeg forventet.
373
00:33:19,475 --> 00:33:21,119
Ja, vel, jeg og.
374
00:33:22,061 --> 00:33:26,916
Kom for å si til Max...
at jeg ikke kommer tilbake.
375
00:33:28,484 --> 00:33:30,211
Helvetes siste dag.
376
00:33:32,196 --> 00:33:36,342
Max ville ha mistet familien,
om ikke for deg.
377
00:33:41,205 --> 00:33:43,349
Jeg beklager, Lauren.
378
00:33:44,542 --> 00:33:49,857
Jeg er veldig lei meg.
Jeg forrådte deg. Ødela vennskapet.
379
00:33:49,881 --> 00:33:51,649
Du reddet meg.
380
00:33:53,968 --> 00:33:55,903
Du reddet livet mitt.
381
00:33:57,055 --> 00:34:01,325
Hvis jeg gjorde noe bra,
er det på grunn av deg.
382
00:34:02,435 --> 00:34:05,204
Vi drar. Traumegruppen venter.
383
00:34:06,773 --> 00:34:08,374
Dra...
384
00:34:13,780 --> 00:34:15,631
Kommer du?
385
00:34:19,744 --> 00:34:25,100
I min faglige mening er det
en gigantisk ballong full av kokain
386
00:34:25,124 --> 00:34:28,270
i Hatchs mage. Minst 113 gram.
387
00:34:28,294 --> 00:34:31,148
Kanskje det er en ballong,
388
00:34:31,172 --> 00:34:35,068
men du kan ikke bevise
hva som er i den.
389
00:34:35,134 --> 00:34:39,530
- Så, la oss se den.
- Her? Nå?
390
00:34:40,556 --> 00:34:43,576
Vær så snill. Jeg blir utstøtt!
391
00:34:43,685 --> 00:34:46,913
Kjæresten og konen min
vil forlate meg!
392
00:34:47,230 --> 00:34:48,998
Lykke til.
393
00:34:51,943 --> 00:34:55,505
- Tré, ta på luen.
- Takk!
394
00:34:56,447 --> 00:34:59,760
Evie, du burde komme hver søndag.
395
00:34:59,784 --> 00:35:03,054
Jeg ville aldri få jobbet.
396
00:35:03,997 --> 00:35:05,391
Takk.
397
00:35:05,415 --> 00:35:09,477
Her. Den er din, ikke sant?
398
00:35:20,221 --> 00:35:22,198
Skal du ta den, eller?
399
00:35:30,773 --> 00:35:32,125
Nei.
400
00:35:57,675 --> 00:35:59,527
Hun er flott.
401
00:36:03,014 --> 00:36:04,824
Er det henne?
402
00:36:14,776 --> 00:36:16,753
Du klarte det.
403
00:36:16,819 --> 00:36:20,339
Det er noen som gjerne vil møte deg.
404
00:36:21,574 --> 00:36:24,052
Luna, si hei til moren din.
405
00:36:24,410 --> 00:36:27,972
Å, herregud... Hei.
406
00:36:29,874 --> 00:36:32,101
Kjære, du klarte det.
407
00:36:35,421 --> 00:36:36,898
Hun er perfekt.
408
00:36:37,090 --> 00:36:40,526
Ja, det er hun.
409
00:36:58,644 --> 00:37:05,083
Moren din er nydelig.
Håper jeg blir seende så bra ut.
410
00:37:07,479 --> 00:37:12,167
Det er nå du sier -
Du vil se nydelig ut i alle aldre .
411
00:37:13,527 --> 00:37:16,505
Beklager. Jeg bare...
412
00:37:16,947 --> 00:37:20,510
Du har ikke sagt mer enn
to ord siden vi dro.
413
00:37:20,534 --> 00:37:25,347
Kunne ikke vært så ille.
Jeg kunne ikke vært så ille?
414
00:37:29,201 --> 00:37:33,189
Hele mitt liv, forestilte jeg meg
fremtiden min.
415
00:37:33,213 --> 00:37:36,066
Familien min. Jeg hadde en plan.
416
00:37:36,842 --> 00:37:41,154
For å være ærlig...
passer du ikke inn i den.
417
00:37:44,099 --> 00:37:48,829
Så, jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
418
00:37:51,648 --> 00:37:54,543
For første gang...
419
00:37:56,361 --> 00:38:00,048
vet ikke hva som er neste steg.
420
00:38:00,588 --> 00:38:05,943
Og jeg bryr meg ikke.
Så lenge du er der...
421
00:38:05,996 --> 00:38:10,809
ved siden av meg,
trenger jeg ikke en plan.
422
00:38:15,839 --> 00:38:20,527
Jeg har ikke velsignelser.
Eller en ring.
423
00:38:20,677 --> 00:38:22,529
Jeg har ikke noe.
424
00:38:28,435 --> 00:38:35,083
Kan du vær så snill og si
at du vil bruke livet ditt med meg?
425
00:38:36,610 --> 00:38:41,715
Lag en familie med meg.
Gifte deg med meg.
426
00:38:50,624 --> 00:38:52,225
Ja!
427
00:39:10,894 --> 00:39:13,121
- Vær så god.
- Takk.
428
00:39:14,481 --> 00:39:16,666
Er du tilbake på jorden?
429
00:39:17,150 --> 00:39:21,505
Ja. Første gang jeg ikke
har ringt en eks.
430
00:39:21,905 --> 00:39:25,675
Jacob! En spøk! Ok!
431
00:39:28,787 --> 00:39:30,972
Hvorfor gjorde den det?
432
00:39:31,498 --> 00:39:35,644
Han reddet livet mitt.
Ville jeg ikke huske det?
433
00:39:37,379 --> 00:39:39,689
Det virker motstridende.
434
00:39:40,757 --> 00:39:43,860
Men det er slik hjernen fungerer.
435
00:39:43,969 --> 00:39:48,573
Hjernen bare...
prøver å få ting til å gi mening.
436
00:39:49,808 --> 00:39:53,203
Som at noen ganger
er verden så vakker.
437
00:39:54,604 --> 00:40:00,919
En venns latter, en nyfødt baby
som griper fingeren.
438
00:40:02,946 --> 00:40:04,881
Livet er også skjørt.
439
00:40:06,450 --> 00:40:09,678
Du blunker og det er borte.
Bare sånn.
440
00:40:29,264 --> 00:40:34,411
I møte med skrekk, gjør våre tanker
traumer til en historie.
441
00:40:34,644 --> 00:40:37,873
For å forstå når man ikke kan.
442
00:40:54,122 --> 00:40:58,143
Hvorfor ville sinnet si
at verden var ondskap?
443
00:40:58,543 --> 00:41:02,189
Fordi ondskap betyr
at frykten stemmer.
444
00:41:05,884 --> 00:41:08,987
Det betyr at du bare kan gi opp.
445
00:41:34,538 --> 00:41:39,601
Men å tro at vi alle har
kapasitet til å være helter...
446
00:41:40,544 --> 00:41:43,605
Uansett hvor ond verden kan virke...
447
00:41:44,923 --> 00:41:46,858
Det er vanskeligere.
448
00:41:47,634 --> 00:41:51,113
Det betyr at når det verste skjer,
449
00:41:52,347 --> 00:41:56,076
kan vi velge å hjelpe.
450
00:41:57,936 --> 00:42:02,290
Og det er det folk rundt oss
gjør hele dagen.
451
00:42:03,817 --> 00:42:08,505
Så er verden mørk? Sikkert.
452
00:42:09,531 --> 00:42:13,760
Men det er lys. Det er så mye lys.
453
00:42:15,245 --> 00:42:17,848
Du må bare åpne øynene og se.
31567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.