All language subtitles for Never.Grow.Old.2019.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,542 --> 00:02:09,337 I saw an angel standin' in the sun... 2 00:02:11,547 --> 00:02:13,591 and he shouted aloud to all the birds 3 00:02:13,674 --> 00:02:15,384 flyin' overhead in the sky... 4 00:02:17,386 --> 00:02:20,598 "Come here, gather at the feast that God is giving! 5 00:02:24,435 --> 00:02:26,729 There will be the flesh of kings for you." 6 00:02:29,982 --> 00:02:31,484 [9Unshofl 7 00:03:19,699 --> 00:03:21,534 This one's for Thomas. 8 00:03:21,826 --> 00:03:22,910 This one's... 9 00:03:24,120 --> 00:03:25,120 for Mama. 10 00:03:30,960 --> 00:03:32,211 I'll be off now. 11 00:03:33,295 --> 00:03:35,589 - How's the baby? - Sleeping. 12 00:03:53,607 --> 00:03:56,360 "God is our refuge and strength. 13 00:03:41,887 --> 00:03:42,887 Bye! 14 00:03:57,069 --> 00:03:58,821 Therefore do not fear, 15 00:03:59,613 --> 00:04:03,868 there is a river whose streams make glad the City of God, 16 00:04:04,744 --> 00:04:07,204 the holy place where the Most High dwell." 17 00:04:07,288 --> 00:04:08,288 Amen. 18 00:04:09,206 --> 00:04:10,291 Thank you. 19 00:04:28,934 --> 00:04:30,019 Good night, Papa. 20 00:04:35,775 --> 00:04:36,942 Good night, sweetheart. 21 00:04:38,194 --> 00:04:39,361 Goodnight, Papa. 22 00:04:55,002 --> 00:04:58,005 How's my wonderful niece and nephew? 23 00:04:58,088 --> 00:04:59,715 - How are you? - Good. And you? 24 00:04:59,799 --> 00:05:01,568 - Glad you're good. - How are you, my darling? 25 00:05:01,592 --> 00:05:03,552 All right. Are we goin' in? 26 00:05:23,739 --> 00:05:24,739 It has come... 27 00:05:25,991 --> 00:05:27,952 to my attention that certain people 28 00:05:28,035 --> 00:05:29,203 in this congregation... 29 00:05:30,746 --> 00:05:33,457 are questioning whether we made the right decision... 30 00:05:34,667 --> 00:05:36,502 when we banished alcohol... 31 00:05:37,795 --> 00:05:39,755 gambling, and whores... 32 00:05:40,881 --> 00:05:41,882 from this town. 33 00:05:46,303 --> 00:05:48,889 Business has suffered, there's no denyin' that. 34 00:05:52,768 --> 00:05:55,521 But who in this room... 35 00:05:56,981 --> 00:05:59,233 would return to the way it was? 36 00:06:00,943 --> 00:06:01,943 Who? 37 00:06:03,571 --> 00:06:04,697 Which one of you... 38 00:06:05,656 --> 00:06:06,699 would choose sin... 39 00:06:07,825 --> 00:06:09,118 over the way of the Lord? 40 00:06:10,995 --> 00:06:11,995 Stand up! 41 00:06:14,081 --> 00:06:15,708 Stand up now and show yourselves! 42 00:06:22,423 --> 00:06:25,426 When those of us who founded this town first came here, 43 00:06:25,509 --> 00:06:27,428 the land was crawling with savages. 44 00:06:27,761 --> 00:06:29,388 But with the help of the US Cavalry, 45 00:06:29,471 --> 00:06:30,848 we cleared this land. 46 00:06:32,308 --> 00:06:33,601 Oh, it was... 47 00:06:34,602 --> 00:06:36,478 a sometimes horrific... 48 00:06:38,147 --> 00:06:39,481 and frightenin' task 49 00:06:39,565 --> 00:06:43,611 but we did not hesitate for a moment because we knew 50 00:06:44,194 --> 00:06:47,031 our town would be a holy town! 51 00:06:48,866 --> 00:06:52,411 Here, in Garlow, we are a shining example 52 00:06:52,953 --> 00:06:58,083 to all America of what a true Christian town can be. 53 00:07:00,920 --> 00:07:01,962 America. 54 00:07:04,840 --> 00:07:05,840 America! 55 00:07:08,260 --> 00:07:09,261 It's a new country. 56 00:07:09,678 --> 00:07:13,766 We have an opportunity to make it a heaven or a hell! 57 00:07:15,809 --> 00:07:18,520 We can make it a paradise here on Earth... 58 00:07:20,105 --> 00:07:23,400 where all men are treated equal, 59 00:07:23,484 --> 00:07:26,028 where no man wants for food or shelter, 60 00:07:26,111 --> 00:07:28,697 where we all work for a common good, 61 00:07:28,781 --> 00:07:32,076 and our entire lives are in praise of the Lord. 62 00:07:32,576 --> 00:07:35,162 And here, in Garlow, is where it all begins. 63 00:07:35,245 --> 00:07:36,872 I can see it! 64 00:07:37,665 --> 00:07:39,500 It is beautiful! 65 00:07:45,339 --> 00:07:46,590 Before we go... 66 00:07:48,217 --> 00:07:49,551 I'd like to remind you 67 00:07:49,635 --> 00:07:52,554 that the Garlow Women's Christian Temperance League 68 00:07:52,638 --> 00:07:54,640 led by my loving wife, Maria, 69 00:07:54,723 --> 00:07:58,018 will have hot soup and freshly baked bread 70 00:07:58,102 --> 00:08:00,020 ready for everyone who's attended this sermon. 71 00:08:00,813 --> 00:08:03,732 And now, if you please stand we'll sing the hymn, 72 00:08:04,566 --> 00:08:05,901 "The Shining Shore." 73 00:08:06,193 --> 00:08:11,407 ♪ My days are gliding swiftly by X 74 00:08:11,490 --> 00:08:12,866 Get back here right now! 75 00:08:12,950 --> 00:08:15,327 ♪ And I, a pilgrim stranger... I 76 00:08:15,411 --> 00:08:17,913 Stop it! Get back here! 77 00:08:17,997 --> 00:08:19,957 Hey. Hey, you be careful! 78 00:08:20,499 --> 00:08:21,959 Don't go knockin' anyone over. 79 00:08:23,794 --> 00:08:25,671 You know, uh, Elsa and I, 80 00:08:25,754 --> 00:08:27,756 we... we kinda think of them as our own, so, 81 00:08:27,840 --> 00:08:30,634 you know, anytime you and Audrey want some time alone, 82 00:08:30,718 --> 00:08:32,011 just give us a holler. 83 00:08:32,553 --> 00:08:34,153 We'll be glad to look after them for ya. 84 00:08:34,805 --> 00:08:37,307 Hell, you can keep 'em. 85 00:08:49,820 --> 00:08:53,323 So, um, I will need, uh, some jerky. 86 00:08:53,699 --> 00:08:54,908 Do you still have some? 87 00:08:56,660 --> 00:08:59,455 Um, I mean, I need some... 88 00:09:00,581 --> 00:09:01,581 This one here. 89 00:09:02,791 --> 00:09:03,792 That one. 90 00:09:07,171 --> 00:09:08,672 I like that gun the best. 91 00:09:08,756 --> 00:09:11,133 Emma, don't touch it. Never touch a gun. 92 00:09:11,216 --> 00:09:12,569 Why don't you get a gun, Pa? 93 00:09:12,593 --> 00:09:14,762 I have a gun. My rifle. 94 00:09:15,888 --> 00:09:17,097 But you should get a new one. 95 00:09:17,181 --> 00:09:19,641 It would be good if Indians come back and try and kill us. 96 00:09:19,725 --> 00:09:22,811 I think we'll be all right. 97 00:09:25,606 --> 00:09:27,357 Do you have some of that rice? 98 00:09:27,941 --> 00:09:30,611 - Rice? Certainly. Over here. - Yeah. Great. 99 00:09:34,323 --> 00:09:35,323 You stop me. 100 00:09:36,241 --> 00:09:38,035 What? 101 00:09:42,414 --> 00:09:44,625 Yes, I'll be with you in a minute, sir. 102 00:09:46,085 --> 00:09:47,085 Thank you. 103 00:09:53,008 --> 00:09:54,468 So, let's see. 104 00:10:34,883 --> 00:10:37,511 Now, who in the hell was that? 105 00:10:40,556 --> 00:10:41,974 Everybody on Papa! 106 00:10:42,057 --> 00:10:42,975 - Come on! - No! 107 00:10:43,058 --> 00:10:45,561 - Oh, no. - Yeah! Yes! 108 00:10:45,644 --> 00:10:47,688 Yeah, I got him! 109 00:10:48,522 --> 00:10:50,482 Aye, you got me. 110 00:10:50,983 --> 00:10:53,277 You children get washed up now. 111 00:10:53,360 --> 00:10:54,820 I washed up earlier. 112 00:10:54,903 --> 00:10:56,503 That was this morning. 113 00:10:56,530 --> 00:10:58,157 Oh, you're covered in mud. Look at you. 114 00:10:59,658 --> 00:11:02,870 But if I wash up any more, there ain't gonna be nothing left of me. 115 00:11:03,620 --> 00:11:04,955 I heard that, mister! 116 00:11:05,205 --> 00:11:06,485 - Caught Ya! - Hey! 117 00:11:08,000 --> 00:11:09,960 - I'm gonna get you. - You can't catch me. 118 00:11:11,795 --> 00:11:14,381 Hyah! 119 00:11:18,969 --> 00:11:20,530 Don't you think it's time we finally finish 120 00:11:20,554 --> 00:11:23,724 what we started and headed all the way out to California? 121 00:11:24,766 --> 00:11:27,144 Why? I thought you liked it here. 122 00:11:27,978 --> 00:11:30,022 I do, but... 123 00:11:31,064 --> 00:11:32,904 this isn't the same town that we stopped in. 124 00:11:33,817 --> 00:11:35,697 You know, business was good back then, remember? 125 00:11:36,612 --> 00:11:39,156 The saloon was busy. The town was full... 126 00:11:39,907 --> 00:11:40,949 all the time. But... 127 00:11:43,368 --> 00:11:44,661 We're happy here, aren't we? 128 00:11:46,371 --> 00:11:47,706 We don't want for anything. 129 00:11:50,584 --> 00:11:51,793 Business will pick up. 130 00:11:53,337 --> 00:11:54,337 But if it doesn't, 131 00:11:55,005 --> 00:11:57,007 there's always a chance we could go hungry. 132 00:11:57,925 --> 00:11:59,051 That's not gonna happen. 133 00:12:00,219 --> 00:12:02,137 There will always be enough job to get by. 134 00:12:08,936 --> 00:12:12,105 I just can't help but feelin' that we're bein' left behind, you know? 135 00:12:13,106 --> 00:12:14,399 Like we're missin' out. 136 00:12:19,363 --> 00:12:21,156 And we're so close, Audrey. 137 00:12:22,324 --> 00:12:25,786 Just over those mountains. In two months, we'd be there. 138 00:12:29,039 --> 00:12:31,833 No. We can't just abandon the place. 139 00:12:32,834 --> 00:12:34,920 We put so much effort into building it up. 140 00:12:43,387 --> 00:12:44,387 It'll pick up. 141 00:12:45,097 --> 00:12:46,097 You'll see. 142 00:13:03,699 --> 00:13:04,699 Come on, boy! 143 00:13:05,742 --> 00:13:07,035 Come on! 144 00:13:15,544 --> 00:13:16,544 Come, boy. 145 00:13:17,254 --> 00:13:20,090 - Don't let me down. - What's wrong with the horse? 146 00:13:20,882 --> 00:13:22,009 I think he's sick. 147 00:13:28,307 --> 00:13:30,309 Is he gonna die? 148 00:13:31,768 --> 00:13:32,978 I don't know, sweetheart. 149 00:13:34,187 --> 00:13:37,399 - I think so. - I don't want him to die. 150 00:13:38,775 --> 00:13:39,775 I know you don't. 151 00:13:40,569 --> 00:13:41,570 None of us do. 152 00:13:42,154 --> 00:13:44,197 Can I put flowers on his coffin? 153 00:13:44,281 --> 00:13:45,991 Horses don't have coffins, silly. 154 00:13:46,575 --> 00:13:48,243 - Why not? - They just don't. 155 00:13:48,327 --> 00:13:51,788 - How would they fit in them? - Papa can make one, can't you, Papa? 156 00:13:52,456 --> 00:13:54,624 Hmm. Thomas is right. 157 00:13:55,876 --> 00:13:57,169 He's too big for a coffin. 158 00:13:57,627 --> 00:13:58,627 Okay, come on. 159 00:13:59,838 --> 00:14:01,715 Come on, children. Let's go back inside. 160 00:14:01,965 --> 00:14:04,165 Can I kiss him goodbye, first? 161 00:14:05,093 --> 00:14:06,093 Sure. 162 00:14:08,722 --> 00:14:10,974 Bye. Thanks for carrying me on your back. 163 00:14:14,394 --> 00:14:16,146 - Goodbye. - Goodnight, Sheriff. 164 00:14:16,229 --> 00:14:17,898 - Goodnight, Mrs. Tate. - Bye. 165 00:14:19,983 --> 00:14:21,423 Do you want me to stay with you, Pa? 166 00:14:22,778 --> 00:14:23,778 It's all right, son. 167 00:14:25,030 --> 00:14:26,156 You go on inside. 168 00:14:43,924 --> 00:14:44,924 Here. 169 00:14:45,967 --> 00:14:46,967 You can use this. 170 00:14:58,647 --> 00:15:00,190 I can do it if you want me to. 171 00:15:02,901 --> 00:15:04,152 No, it's all right. 172 00:15:05,362 --> 00:15:06,362 I'll do it. 173 00:16:01,168 --> 00:16:03,628 We're lookin' for a man named Bill Crabtree. Do you know him? 174 00:16:06,631 --> 00:16:08,467 Far as I know, he left a few months back 175 00:16:08,550 --> 00:16:11,136 but his wife lives over the other side of town. 176 00:16:13,388 --> 00:16:14,514 Can you show us where? 177 00:16:16,433 --> 00:16:18,226 Yeah, you ride straight through there, 178 00:16:18,810 --> 00:16:20,645 up through the town there, to the left, there. 179 00:16:20,729 --> 00:16:23,440 No, no, no, no! You come with us and show us. 180 00:16:24,107 --> 00:16:26,067 I can't. My wife is waitin' for me. 181 00:16:26,485 --> 00:16:28,195 Climb on up here and take us there. 182 00:16:29,905 --> 00:16:30,989 I said I can't. 183 00:16:35,202 --> 00:16:37,204 How about if we come in there and we ask your wife 184 00:16:37,287 --> 00:16:38,497 to show us where he lives? 185 00:16:54,346 --> 00:16:56,139 Climb up, son. Don't make me ask you again. 186 00:17:27,003 --> 00:17:29,339 Mrs. Crabtree. 187 00:17:30,006 --> 00:17:31,025 I'm sorry, but these men... 188 00:17:42,394 --> 00:17:43,728 Mommy! Oh, Mommy! No! 189 00:17:43,812 --> 00:17:45,092 No! 190 00:17:50,318 --> 00:17:51,318 Where's Bill? 191 00:17:53,488 --> 00:17:54,488 He's not here. 192 00:17:58,368 --> 00:17:59,619 Well, where did he go? 193 00:18:00,036 --> 00:18:01,204 I don't know. 194 00:18:01,830 --> 00:18:03,123 - You sure? - Yeah. 195 00:18:03,582 --> 00:18:05,500 He's not here. I swear. 196 00:18:08,545 --> 00:18:09,671 You won't find him here. 197 00:18:10,964 --> 00:18:13,675 He up and left us. We haven't seen him in over a year. 198 00:18:18,763 --> 00:18:19,973 What do you want Bill for? 199 00:18:21,266 --> 00:18:22,851 Bill's got a price on his head. 200 00:18:23,727 --> 00:18:26,021 He killed a guard and an old man, too. 201 00:18:27,731 --> 00:18:29,065 Your daddy's a bank robber. 202 00:18:29,816 --> 00:18:31,359 No. That can't be. 203 00:18:31,901 --> 00:18:32,902 Bill's no killer. 204 00:18:34,696 --> 00:18:37,949 He's been travelin' with a half-breed Indian named Cherokee Thomson. 205 00:18:39,200 --> 00:18:41,453 No, it can't be. 206 00:18:42,037 --> 00:18:45,624 Oh, no, no. It be, Mrs. Crabtree. It be. 207 00:18:46,291 --> 00:18:49,628 Sometimes I think the whole world is strung together by lies. 208 00:18:51,004 --> 00:18:52,672 But I'm not gonna lie to you, ma'am. 209 00:18:54,341 --> 00:18:55,675 I'm gonna kill your husband. 210 00:18:57,469 --> 00:18:58,928 I'm gonna get up real close 211 00:18:59,387 --> 00:19:00,805 and if I get a good shot... 212 00:19:01,264 --> 00:19:02,766 I'm gonna blow his head clean off. 213 00:19:06,186 --> 00:19:08,271 But don't take it personal, 'cause he had it comin'. 214 00:19:09,564 --> 00:19:10,649 Believe me when I tell ya. 215 00:19:38,677 --> 00:19:41,137 So, where can a man get a drink in this shithole? 216 00:20:06,746 --> 00:20:08,998 Saw the sign outside. 217 00:20:09,916 --> 00:20:11,835 Crossed out "bar." Why'd you close the bar? 218 00:20:12,669 --> 00:20:16,381 Preacher Pike and the Christian Temperance League make me do it. 219 00:20:16,464 --> 00:20:18,883 They said a-alcohol and whores was a sin 220 00:20:18,967 --> 00:20:21,636 and unless I closed up, they'd burn it d-down. 221 00:20:21,720 --> 00:20:23,888 B-b-burn it down? 222 00:20:24,806 --> 00:20:25,974 There a law in this town? 223 00:20:27,308 --> 00:20:29,227 The preacher runs the town. 224 00:20:30,103 --> 00:20:31,730 The sheriff ain't worth shit. 225 00:20:35,066 --> 00:20:37,944 Get another glass for my friend, and, um, leave the bottle. 226 00:20:41,573 --> 00:20:42,615 Sit down. 227 00:20:51,291 --> 00:20:52,291 Have a drink. 228 00:20:52,834 --> 00:20:55,503 I haven't had a drink in four years. 229 00:20:55,587 --> 00:20:58,214 - My wife, we don't approve... - Good thing she ain't here. 230 00:21:07,265 --> 00:21:08,265 It's nice. 231 00:21:11,186 --> 00:21:12,186 What's your name, son? 232 00:21:12,937 --> 00:21:13,937 Patrick Tate. 233 00:21:15,064 --> 00:21:16,191 My name's Dutch Albert. 234 00:21:17,484 --> 00:21:18,818 This here is Dumb-Dumb. 235 00:21:20,069 --> 00:21:21,069 Open your mouth. 236 00:21:24,073 --> 00:21:26,159 He got his tongue cut off by a Comanche. 237 00:21:28,161 --> 00:21:29,681 I don't know why he carries it around. 238 00:21:29,829 --> 00:21:30,829 He never told me. 239 00:21:39,422 --> 00:21:42,509 And this here is Sicily. He loves to sing. 240 00:21:42,842 --> 00:21:45,553 Doesn't speak much English. We think he's Italian. 241 00:21:45,970 --> 00:21:49,057 And you... 242 00:21:51,893 --> 00:21:53,686 - Where you from? - Lreland. 243 00:21:54,979 --> 00:21:55,979 What do you do? 244 00:21:56,689 --> 00:21:59,150 I'm a carpenter and undertaker. 245 00:21:59,984 --> 00:22:01,820 You're an Irish undertaker? 246 00:22:03,112 --> 00:22:05,281 - Bet you're Catholic, too, huh? - Not anymore. 247 00:22:05,657 --> 00:22:08,243 Oh, they made you convert. Did they? 248 00:22:10,245 --> 00:22:11,955 Oh, these decent Christian folks... 249 00:22:12,831 --> 00:22:15,333 They don't like the Irish much, do they? Why is that? 250 00:22:16,459 --> 00:22:18,711 'Cause they think too many of you comin' over here 251 00:22:18,795 --> 00:22:20,046 and you's all a bunch of rats. 252 00:22:22,799 --> 00:22:24,175 No better than the savages. 253 00:22:25,552 --> 00:22:26,886 That's how they think, isn't it? 254 00:22:28,847 --> 00:22:31,307 I bet they wouldn't even talk to you unless you converted. 255 00:22:31,391 --> 00:22:33,560 - That right? - Things are all right now. 256 00:22:34,143 --> 00:22:36,563 Yeah, but you still Irish. 257 00:22:36,938 --> 00:22:38,106 You can't change that. 258 00:22:39,107 --> 00:22:40,387 And every time they look at you, 259 00:22:40,984 --> 00:22:42,402 they'll be reminded of death. 260 00:22:43,194 --> 00:22:44,194 They're gonna die. 261 00:22:45,029 --> 00:22:46,656 You'll always be an outsider here. 262 00:22:47,115 --> 00:22:50,618 You'll never be one of 'em, no matter what you do. Never. 263 00:22:51,452 --> 00:22:52,452 I understand that. 264 00:22:54,080 --> 00:22:55,080 What that's like. 265 00:22:57,625 --> 00:22:58,668 I understand you. 266 00:23:03,464 --> 00:23:04,799 We'd like to get some food now. 267 00:23:05,967 --> 00:23:08,678 All I got is sour belly a-and coffee. 268 00:23:10,346 --> 00:23:12,932 The sign outside said "hotel". 269 00:23:13,433 --> 00:23:15,059 Is this a fuckin' hotel? 270 00:23:16,311 --> 00:23:18,563 L-| have some chickens in the backyard. 271 00:23:18,646 --> 00:23:20,690 I can try and catch one. 272 00:23:21,107 --> 00:23:22,817 - Fuckin' chickens? - Yeah. 273 00:23:23,651 --> 00:23:24,819 E-eggs? 274 00:23:25,320 --> 00:23:27,864 Yeah, go ahead. You go chase those fuckin' chickens! 275 00:23:27,947 --> 00:23:28,947 A-all right. 276 00:23:30,575 --> 00:23:32,160 You got a nice, pretty wife, right? 277 00:23:35,496 --> 00:23:38,257 What do you say we go to your place and she fixes us somethin' to eat? 278 00:23:50,136 --> 00:23:51,136 What is it? 279 00:23:56,517 --> 00:23:58,186 Can't thank you enough for this, ma'am. 280 00:24:00,730 --> 00:24:01,730 Well... 281 00:24:02,357 --> 00:24:05,610 It's not every day I have to get up in the middle of the night and... 282 00:24:06,361 --> 00:24:07,904 give food to strangers, but... 283 00:24:08,529 --> 00:24:10,114 since you're here, you're welcome. 284 00:24:10,823 --> 00:24:11,823 Where you from? 285 00:24:14,702 --> 00:24:16,955 '- Um... 286 00:24:17,830 --> 00:24:20,083 - I'm from France. - French. 287 00:24:21,376 --> 00:24:22,377 I like the French. 288 00:24:23,211 --> 00:24:24,671 Good people, honest people. 289 00:24:27,298 --> 00:24:29,018 You know, your husband said you were pretty. 290 00:24:30,510 --> 00:24:31,844 That doesn't do you justice. 291 00:24:32,929 --> 00:24:34,013 No, sWee, huh? 292 00:24:35,223 --> 00:24:36,557 You're downright beautiful. 293 00:24:37,767 --> 00:24:39,060 Ain't she, fellas? 294 00:24:49,112 --> 00:24:51,781 Why don't you go on back to bed, Audrey? I'll clean up here. 295 00:24:52,115 --> 00:24:53,866 I think Dumb-Dumb wants her to stay. 296 00:24:53,950 --> 00:24:56,202 Go, on, Audrey. 297 00:24:59,664 --> 00:25:03,209 Well, we haven't had the pleasure of female company in a long time. 298 00:25:03,292 --> 00:25:04,377 Have we, boys? 299 00:25:07,213 --> 00:25:10,258 Now, if you'll excuse me, I think I will go back to bed. 300 00:25:12,051 --> 00:25:15,346 As I said, we're not accustomed to having visitors at such a late hour. 301 00:25:15,430 --> 00:25:16,430 You got kids? 302 00:25:24,272 --> 00:25:25,898 - Yeah. - How many? 303 00:25:28,359 --> 00:25:29,359 Two. 304 00:25:32,488 --> 00:25:33,698 Are they sleepin' now? 305 00:25:36,325 --> 00:25:37,325 Of course. 306 00:25:37,910 --> 00:25:38,910 Shh. 307 00:25:41,330 --> 00:25:43,416 Why don't you go back to bed, Audrey? 308 00:25:46,919 --> 00:25:48,439 Well, we're sorry for keepin' you up... 309 00:25:48,588 --> 00:25:49,588 Get the fuck up! 310 00:25:51,716 --> 00:25:54,093 We are sorry for keepin' you up and we wanna thank you 311 00:25:54,177 --> 00:25:58,056 for your food and your company and for your general hospitality. 312 00:26:09,609 --> 00:26:11,444 That's a hell of a wife you got there, Pat. 313 00:26:15,156 --> 00:26:16,365 We about done here, boys? 314 00:26:21,162 --> 00:26:22,162 Thank you again, Pat. 315 00:26:23,247 --> 00:26:24,887 You don't mind if I call you Pat, do you? 316 00:26:25,666 --> 00:26:27,752 - No. - You got a nice thing goin' here. 317 00:26:29,879 --> 00:26:31,798 Nice house, nice family. 318 00:26:33,591 --> 00:26:34,717 Nice wife. The whole bit. 319 00:26:37,637 --> 00:26:40,431 Be seein' you around. 320 00:27:21,848 --> 00:27:22,848 Wake up! 321 00:27:31,023 --> 00:27:32,233 Here's how this is gonna go. 322 00:27:34,026 --> 00:27:36,404 I'm gonna buy this place from you for a thousand dollars. 323 00:27:36,487 --> 00:27:37,780 You can stay on as a bartender. 324 00:27:38,156 --> 00:27:40,491 - Does that seem fair? - Y-yeah. 325 00:27:41,159 --> 00:27:43,327 - You sure? - |-|-|... Yeah, I'm sure. 326 00:27:43,995 --> 00:27:46,330 Good. We reopen in a week. 327 00:27:47,790 --> 00:27:48,910 I want you to get a wagon... 328 00:27:50,293 --> 00:27:53,045 go over to Edna, and get as many whores as you can, Jim. 329 00:27:55,256 --> 00:27:57,758 W-what kind of whores you like? 330 00:27:58,050 --> 00:27:59,330 What kind of whores do you want? 331 00:28:00,386 --> 00:28:02,471 Just good ones. Ones you wanna fuck. 332 00:28:02,972 --> 00:28:05,057 Yeah? Good. 333 00:28:05,850 --> 00:28:06,893 We're friends now. 334 00:28:10,688 --> 00:28:12,190 Nice doin' business with you, Jim. 335 00:28:12,523 --> 00:28:14,192 Y-yeah. 336 00:28:18,821 --> 00:28:20,990 Come here! 337 00:28:33,961 --> 00:28:36,464 Mr. Tate? 338 00:28:38,007 --> 00:28:39,007 Mr. Tate! 339 00:28:42,678 --> 00:28:45,723 There's been an accident over a-a-at the saloon. 340 00:28:46,015 --> 00:28:47,892 - A... A man's dead. - What's happened? 341 00:28:48,434 --> 00:28:50,269 A-an accident, ma'am. 342 00:28:50,645 --> 00:28:51,854 A... A man's been killed. 343 00:28:52,688 --> 00:28:54,448 The Temperance League said this would happen. 344 00:28:54,899 --> 00:28:56,710 This place should have never been opened again. 345 00:28:56,734 --> 00:28:59,320 The saloon is open now a-and it's open for good. 346 00:28:59,695 --> 00:29:04,033 So, y-you and the Reverend and all the little ladies over there in the League 347 00:29:04,116 --> 00:29:06,636 - better start accepting that... - Don't patronize me, Mr. Emmett! 348 00:29:06,702 --> 00:29:08,955 Hey, hey. Go back inside, Audrey, okay? 349 00:29:09,288 --> 00:29:10,706 I better go. The sheriff needs me. 350 00:29:11,082 --> 00:29:14,168 No. I won't be spoken to like that, Patrick. 351 00:29:14,502 --> 00:29:17,630 Not by the likes of him, and especially not in my own home. 352 00:29:18,130 --> 00:29:21,676 You're a lowlife, Mr. Emmett. And a pretty dumb one at that. 353 00:29:22,385 --> 00:29:24,470 Do you feel proud of yourself, Mr. Emmett? 354 00:29:24,720 --> 00:29:27,556 Making money off the exploitation of vulnerable women? 355 00:29:27,807 --> 00:29:30,059 - Do you? - Take no notice of him. 356 00:29:30,393 --> 00:29:32,436 Hey. I'll see you later. 357 00:29:37,775 --> 00:29:38,901 Can I come too, Pa? 358 00:29:40,987 --> 00:29:41,987 Not tonight, son. 359 00:30:14,854 --> 00:30:15,854 Who did it? 360 00:30:19,442 --> 00:30:21,152 - He fell down... - That's bullshit! 361 00:30:22,278 --> 00:30:23,696 The man's got his head kicked in. 362 00:30:24,405 --> 00:30:25,405 Who did it? 363 00:30:25,698 --> 00:30:27,658 He fell, Sheriff. I-| swear it. 364 00:30:28,117 --> 00:30:30,244 He-he was drunk. He-he fell. 365 00:30:41,797 --> 00:30:44,467 Anyone in here wanna tell me what happened to this man? 366 00:30:54,810 --> 00:30:56,896 What, none of you sons-of-bitches knows a thing? 367 00:30:58,272 --> 00:30:59,607 No one knows anything? 368 00:31:01,817 --> 00:31:03,569 All of a sudden, we're all deaf and dumb? 369 00:31:12,828 --> 00:31:14,872 Try this one more time. Who did it? 370 00:31:16,457 --> 00:31:17,809 - Told you, Sheriff... - Yeah, yeah. 371 00:31:17,833 --> 00:31:19,377 - He fell down the stairs. - Yeah. 372 00:31:20,127 --> 00:31:21,127 Bullshit. 373 00:31:21,921 --> 00:31:23,172 I don't wanna go home. 374 00:31:33,474 --> 00:31:34,475 Who is he? 375 00:31:35,351 --> 00:31:36,351 Don't know. 376 00:31:37,478 --> 00:31:38,896 Nobody knows him. 377 00:31:41,440 --> 00:31:42,942 Better just put an X on his grave. 378 00:31:46,195 --> 00:31:47,195 Thanks, Patrick. 379 00:32:32,324 --> 00:32:34,124 None of us here knew this man. 380 00:32:34,577 --> 00:32:37,830 But we all know he died a violent death... 381 00:32:39,039 --> 00:32:41,167 at the hands of evil men. 382 00:32:42,960 --> 00:32:45,129 And they need to be punished, Sheriff. 383 00:32:45,588 --> 00:32:48,299 Hang 'em, drive them outta town, whip 'em, 384 00:32:48,382 --> 00:32:51,218 do whatever you have to do but you got to do somethin' 385 00:32:51,802 --> 00:32:54,054 before they drag this town into hell! 386 00:32:55,264 --> 00:32:56,984 You know I can't do that, Reverend. 387 00:32:57,641 --> 00:32:59,185 I can only act within the law. 388 00:32:59,685 --> 00:33:00,811 What about the law of God? 389 00:33:01,770 --> 00:33:03,105 "Thou shalt not kill." 390 00:33:03,647 --> 00:33:05,357 This is not the time or place for this. 391 00:33:06,233 --> 00:33:08,360 Not the time or place? 392 00:33:08,444 --> 00:33:12,198 We're standing over the grave of a murdered man. 393 00:33:12,281 --> 00:33:15,201 I'm gonna go. I've got some work to do. 394 00:33:15,701 --> 00:33:18,722 You wanna come by the office later, I'll explain to you just how the law works. 395 00:33:18,746 --> 00:33:19,746 What work? 396 00:33:20,247 --> 00:33:21,624 Hiding in your office? 397 00:33:22,625 --> 00:33:25,336 I know the law too, Sheriff! Thou shalt not kill! 398 00:33:26,003 --> 00:33:28,130 Thou shalt not kill, Sheriff! 399 00:34:16,470 --> 00:34:17,513 Saint Patrick. 400 00:34:19,682 --> 00:34:22,017 In need of your services for a private funeral. 401 00:34:22,893 --> 00:34:24,562 Would that be of interest to you? 402 00:34:25,437 --> 00:34:27,231 - Private funeral? - Mm-hmm. 403 00:34:27,690 --> 00:34:29,441 - When? - Now. 404 00:34:30,150 --> 00:34:31,150 Now'? 405 00:34:32,236 --> 00:34:33,320 Is that a problem? 406 00:34:35,114 --> 00:34:36,114 Who died? 407 00:34:40,452 --> 00:34:41,787 I'll need two coffins. 408 00:35:37,551 --> 00:35:38,594 Irish. 409 00:35:43,182 --> 00:35:44,182 Irish. 410 00:35:51,065 --> 00:35:52,066 Irish. 411 00:35:53,275 --> 00:35:54,275 Bill. 412 00:35:57,112 --> 00:35:58,112 Wake up, now. 413 00:35:59,782 --> 00:36:00,782 You still with us? 414 00:36:01,950 --> 00:36:03,494 I been to see your family, Bill. 415 00:36:05,079 --> 00:36:06,359 I'm gonna take good care of 'em. 416 00:36:06,789 --> 00:36:08,248 If you touch 'em, I'll kill ya. 417 00:36:08,749 --> 00:36:10,959 You got your guts hangin' out all over the place. 418 00:36:11,335 --> 00:36:12,711 You got maybe two minutes left. 419 00:36:13,295 --> 00:36:15,339 - Don't embarrass yourself, Bill. - Oh, Jesus. 420 00:36:15,422 --> 00:36:17,591 - We should try and help him. - Jesus Christ. 421 00:36:18,258 --> 00:36:19,593 Why is the undertaker here? 422 00:36:20,260 --> 00:36:22,054 - He's here to bury you, Bill. - No. 423 00:36:22,137 --> 00:36:24,139 Don't thank me. I know you'd do the same for me. 424 00:36:24,223 --> 00:36:25,223 No. 425 00:36:27,393 --> 00:36:29,371 - These men used to be friends of mine. - No. 426 00:36:29,395 --> 00:36:31,795 Just in case you think this is cold-blooded murder, it ain't. 427 00:36:32,523 --> 00:36:34,400 - They stole from me. - Oh. 428 00:36:34,483 --> 00:36:36,211 I warned 'em not to, but they did it, anyway. 429 00:36:36,235 --> 00:36:39,154 - Please. - And they deserve a good Christian burial. 430 00:36:39,238 --> 00:36:40,155 Wait, wait, wait! 431 00:36:40,239 --> 00:36:41,239 [9Unshofl 432 00:36:42,324 --> 00:36:43,450 Now, let's get 'em buried. 433 00:37:11,145 --> 00:37:12,145 I envy you. 434 00:37:14,523 --> 00:37:15,763 Doin' what you do for a livin'. 435 00:37:16,775 --> 00:37:17,901 Workin' with your hands. 436 00:37:22,197 --> 00:37:25,277 You know, when you're done, you really feel like you did an honest day's work. 437 00:37:31,915 --> 00:37:32,916 Show me your hands. 438 00:37:38,255 --> 00:37:39,256 Ah, see? 439 00:37:41,133 --> 00:37:43,093 - Look at those hands. - Oh. 440 00:37:44,136 --> 00:37:45,220 Honest hands. 441 00:37:48,098 --> 00:37:49,183 Worker's hands. 442 00:37:57,232 --> 00:37:58,358 Do you think a decent... 443 00:37:59,318 --> 00:38:02,404 guy like you with honest hands could be friends with a guy like me? 444 00:38:10,579 --> 00:38:13,332 - I really don't know. - I think we could. 445 00:38:27,805 --> 00:38:30,641 Will you, Patrick... What's your second name? 446 00:38:32,142 --> 00:38:34,228 - Tate. - Will you, Patrick Tate... 447 00:38:35,354 --> 00:38:36,396 take me... 448 00:38:37,189 --> 00:38:38,899 Christopher Dutch Albert... 449 00:38:40,818 --> 00:38:41,944 to be your friend? 450 00:38:55,874 --> 00:38:56,874 Sure. 451 00:38:58,919 --> 00:39:00,199 Look, boys, we got a new friend. 452 00:39:03,882 --> 00:39:04,882 Life's a riddle. 453 00:39:06,969 --> 00:39:10,556 We kill two old friends and straight away, we make another one. 454 00:39:24,778 --> 00:39:26,418 Nice doin' business with ya, Pat. 455 00:40:53,700 --> 00:40:54,700 I'll call. 456 00:40:55,661 --> 00:40:56,787 I got two kings. 457 00:40:59,289 --> 00:41:00,289 Thank you. 458 00:41:05,128 --> 00:41:08,298 "And when they mocked him, they took his robe... 459 00:41:09,216 --> 00:41:10,216 off him... 460 00:41:11,176 --> 00:41:13,470 and led him away to be crucified." 461 00:41:13,929 --> 00:41:16,765 Good boy. Don't fuckin' push me. I never... 462 00:41:17,307 --> 00:41:19,518 Oh, fuck you, Phillip! 463 00:41:21,478 --> 00:41:23,939 Let us sing a hymn. 464 00:41:24,940 --> 00:41:26,149 Let us sing... 465 00:41:27,484 --> 00:41:29,236 loud and clear so that... 466 00:41:29,945 --> 00:41:31,738 the good Lord will hear us... 467 00:41:32,864 --> 00:41:33,864 above the sinners. 468 00:41:34,324 --> 00:41:36,201 Call. 469 00:41:36,493 --> 00:41:37,619 Flush. 470 00:41:40,163 --> 00:41:41,923 Thanks, gentlemen. I'm gonna call it a night. 471 00:41:42,082 --> 00:41:44,751 If you guys could cash me out for your chips, I'd appreciate that. 472 00:41:51,299 --> 00:41:52,299 What's wrong, boy? 473 00:41:53,802 --> 00:41:55,804 - I don't have enough. - You don't have my money? 474 00:41:56,304 --> 00:41:57,304 Not all of it. 475 00:41:58,265 --> 00:42:00,058 We play on an honor system here 476 00:42:00,142 --> 00:42:02,644 and nobody leaves the table unless they pay. 477 00:42:02,936 --> 00:42:03,937 I can go home and get it. 478 00:42:04,479 --> 00:42:05,540 But you wouldn't come back. 479 00:42:05,564 --> 00:42:06,982 - I will. I swear. - No, you won't. 480 00:42:07,065 --> 00:42:08,775 I will! I swear, you get a Bible in here... 481 00:42:08,859 --> 00:42:10,779 What the fuck would I be doing with a Bible, son? 482 00:42:12,195 --> 00:42:13,195 I want my money. 483 00:42:13,822 --> 00:42:16,199 I'll come back with your money. I promise. 484 00:42:16,283 --> 00:42:18,452 No, you won't. I wouldn't blame ya, I wouldn't either. 485 00:42:19,327 --> 00:42:20,327 Well, I'm different, sir. 486 00:42:20,620 --> 00:42:22,164 Different? You're different how? 487 00:42:22,247 --> 00:42:23,327 - Different than me? - Yeah. 488 00:42:23,498 --> 00:42:25,709 - Did you just call me a thief? - No. No, sir, I ain't. 489 00:42:27,085 --> 00:42:28,086 I want my money, son. 490 00:42:34,843 --> 00:42:36,636 You made a big mistake pullin' that gun... 491 00:42:38,305 --> 00:42:39,514 'cause now you have to use it. 492 00:42:40,057 --> 00:42:41,600 I could just walk on outta here, sir. 493 00:42:43,643 --> 00:42:45,020 I'll get you the money when I can. 494 00:42:45,103 --> 00:42:46,772 Well, it's not about the money now. 495 00:42:47,064 --> 00:42:50,400 My mama, she's gonna be waitin' for me when I get home. 496 00:42:52,235 --> 00:42:53,835 Please don't kill me, sir. 497 00:42:55,030 --> 00:42:56,323 Let the Lord hear us! 498 00:43:01,161 --> 00:43:02,680 - Patrick, don't go. - I'll be right back. 499 00:43:02,704 --> 00:43:05,791 Don't let sin... Don't let the devil into this church! 500 00:43:10,087 --> 00:43:12,631 The boy pulled a gun on Mr. Albert. 501 00:43:15,926 --> 00:43:17,344 What age you reckon this boy is? 502 00:43:17,928 --> 00:43:19,679 Old enough to own a gun. 503 00:43:21,139 --> 00:43:22,139 He's 18. 504 00:43:28,855 --> 00:43:30,273 Feel good killin' a kid, did it? 505 00:43:30,690 --> 00:43:31,983 Felt neither good nor bad. 506 00:43:32,901 --> 00:43:33,944 It was self-defense. 507 00:43:36,780 --> 00:43:37,900 Is that the way it happened? 508 00:43:41,409 --> 00:43:43,203 Anyone see things any differently? 509 00:43:45,122 --> 00:43:47,916 Or was it as Dutch Albert says, self-defense? 510 00:43:53,046 --> 00:43:54,246 Take care of the kid, will ya? 511 00:43:56,341 --> 00:43:57,384 I'll pay ya later. 512 00:43:58,301 --> 00:43:59,553 Got another grave to dig. 513 00:44:15,485 --> 00:44:19,197 "And he will enter the kingdom of heaven and sit at the right hand of Christ." 514 00:44:19,990 --> 00:44:20,990 Amen. 515 00:44:24,244 --> 00:44:26,663 Rest assured, these men will be punished, 516 00:44:26,746 --> 00:44:31,209 and God will damn them to hell forever, eternity. 517 00:45:18,757 --> 00:45:20,508 Mama, can I have some candy? 518 00:45:20,592 --> 00:45:21,968 No, you can't have any. 519 00:45:24,221 --> 00:45:25,472 Soap to wash clothes? 520 00:45:25,889 --> 00:45:30,268 Yes, please. Do you still have some, you know, the same like last time? 521 00:45:30,936 --> 00:45:31,936 Yes. 522 00:45:32,103 --> 00:45:33,423 - We'll need that. - There you go. 523 00:45:34,397 --> 00:45:35,541 I think a handful will be enough. 524 00:45:35,565 --> 00:45:37,067 - One handful. Okay. - Yes. 525 00:45:53,792 --> 00:45:54,918 I don't understand you. 526 00:46:02,050 --> 00:46:03,176 Get your hand off me! 527 00:46:03,760 --> 00:46:05,262 Mama! 528 00:46:05,345 --> 00:46:07,514 You are frightening the child, Mister. 529 00:46:26,658 --> 00:46:28,743 - Mama? - It's all right, Emma. 530 00:46:42,590 --> 00:46:44,592 That man was in the store again today. 531 00:46:46,136 --> 00:46:48,888 - What man? - That man, Dumb-Dumb. 532 00:46:49,931 --> 00:46:51,433 He tried to touch my face. 533 00:46:54,894 --> 00:46:55,979 He wouldn't have hurt ya. 534 00:46:57,439 --> 00:46:59,774 How can you say that? He's a murderer. 535 00:47:02,944 --> 00:47:04,571 Do you know what frightened me the most? 536 00:47:05,530 --> 00:47:06,531 What? 537 00:47:07,699 --> 00:47:08,742 I just froze. 538 00:47:09,617 --> 00:47:10,660 I couldn't even move. 539 00:47:12,412 --> 00:47:14,789 All I wanted to do was get Emma out of there. 540 00:47:15,248 --> 00:47:16,458 But I didn't know how. 541 00:47:17,500 --> 00:47:20,795 If he had done something, I'm not sure I could have done anything. 542 00:47:22,464 --> 00:47:23,840 Nothin' would've happened, Audrey. 543 00:47:26,134 --> 00:47:27,134 All right? 544 00:47:28,720 --> 00:47:30,347 Mama, can I have an apple? 545 00:47:31,765 --> 00:47:33,808 Yes, sweetheart. Take one for Thomas, too. 546 00:47:34,100 --> 00:47:35,143 Yes, Mama. 547 00:47:37,520 --> 00:47:39,189 Don't worry about anything. 548 00:47:41,608 --> 00:47:42,608 I'll take care of ya. 549 00:48:10,095 --> 00:48:12,138 Stupid man. 550 00:48:12,889 --> 00:48:14,099 Mr. Albert? 551 00:48:16,142 --> 00:48:17,142 Yes, ma'am? 552 00:48:18,103 --> 00:48:19,104 Could I talk to you? 553 00:48:19,979 --> 00:48:20,979 Sure. 554 00:48:21,815 --> 00:48:23,108 In... in private? 555 00:48:23,900 --> 00:48:25,068 Of course. 556 00:48:40,125 --> 00:48:41,125 I, uh... 557 00:48:42,669 --> 00:48:45,130 - Speak up. - I wanna come and work for you. 558 00:48:47,006 --> 00:48:48,758 Doin' what, exactly? 559 00:48:51,886 --> 00:48:55,390 - Oh. We're not hiring right now. - Please. Please, I beg you. 560 00:48:56,015 --> 00:48:58,017 I beg you. Me and my daughter, we are starving. 561 00:48:58,101 --> 00:48:59,227 That's not my fault. 562 00:49:00,770 --> 00:49:02,530 That's your fault for marryin' Bill Crabtree. 563 00:49:03,690 --> 00:49:07,610 Who was a treacherous, lying, thieving son-of-a-bitch. 564 00:49:10,864 --> 00:49:13,408 Second, how the fuck could I trust you? 565 00:49:14,117 --> 00:49:16,178 You'd steal from me first chance you got, just like Bill. 566 00:49:16,202 --> 00:49:17,829 - Yes, you would. - No, I wouldn't. 567 00:49:18,872 --> 00:49:19,872 I'm not Bill. 568 00:49:21,708 --> 00:49:23,668 I will never steal from you, I swear. 569 00:49:23,751 --> 00:49:24,751 You swear to God? 570 00:49:25,378 --> 00:49:27,005 - Yeah. - Why don't you go to the church? 571 00:49:27,338 --> 00:49:28,338 Pass around the coffers? 572 00:49:29,299 --> 00:49:31,342 - He doesn't want to help me. - Oh. 573 00:49:32,051 --> 00:49:33,136 Turned you down, did they? 574 00:49:34,179 --> 00:49:36,431 Please. I don't care about me, but... 575 00:49:37,515 --> 00:49:39,155 but my daughter shouldn't have to starve. 576 00:49:43,480 --> 00:49:46,107 All right, why don't you throw your daughter into the deal here 577 00:49:46,191 --> 00:49:47,671 and we can try to work somethin' out. 578 00:49:48,568 --> 00:49:49,568 My daughter? 579 00:49:50,320 --> 00:49:51,320 - Yeah. - No. 580 00:49:52,447 --> 00:49:53,531 She's just a child. 581 00:49:55,533 --> 00:49:58,953 Please. I will work very hard. 582 00:49:59,037 --> 00:50:01,289 I swear to God. But not my daughter. 583 00:50:01,706 --> 00:50:04,083 - You a religious woman? - Yes. I love the Lord. 584 00:50:04,584 --> 00:50:05,584 Good. 585 00:50:06,377 --> 00:50:09,881 You just keep your faith in the Lord and go home, go to sleep, starve to death. 586 00:50:10,715 --> 00:50:12,315 When you wake up, you'll be in paradise. 587 00:50:14,802 --> 00:50:16,596 I can't turn a profit on just you. 588 00:50:19,307 --> 00:50:20,350 Those are your choices. 589 00:50:20,725 --> 00:50:22,352 Let me know what you wanna do. 590 00:50:23,895 --> 00:50:25,063 Thank you for stoppin' by. 591 00:50:51,089 --> 00:50:53,800 Pa, when will you teach me how to shoot that rifle again? 592 00:50:55,301 --> 00:50:57,804 Oh, I'll take you out soon enough. 593 00:50:59,430 --> 00:51:00,430 Howdy! 594 00:51:03,268 --> 00:51:04,268 Hey! 595 00:51:05,144 --> 00:51:06,144 Howdy. 596 00:51:08,022 --> 00:51:09,190 How you folks doing? 597 00:51:09,857 --> 00:51:10,857 Good. 598 00:51:11,025 --> 00:51:14,362 My name's Anthony Peale, and this here is my wife, Dorothy. 599 00:51:14,445 --> 00:51:15,530 Patrick Tate. 600 00:51:15,613 --> 00:51:17,323 - You headed to California? - Sure are. 601 00:51:18,032 --> 00:51:19,192 Gonna make our fortune there. 602 00:51:20,034 --> 00:51:21,536 - Best of luck to ya. - Thank you. 603 00:51:21,995 --> 00:51:22,995 Thank you kindly. 604 00:51:23,871 --> 00:51:26,040 Hey, uh, is there a saloon around here? 605 00:51:27,667 --> 00:51:31,421 Uh, yeah, we got, um, Dutch Albert's in town. 606 00:51:31,921 --> 00:51:32,964 Thank goodness for that. 607 00:51:33,423 --> 00:51:35,192 You know, I thought I wouldn't have me another whiskey 608 00:51:35,216 --> 00:51:36,976 until we got all the way over them mountains. 609 00:51:37,343 --> 00:51:38,928 You're only having the one, mind. 610 00:51:39,012 --> 00:51:41,306 That's fine by me. One's all I need. 611 00:51:42,056 --> 00:51:43,683 Well, I'll be seein' you. 612 00:51:44,183 --> 00:51:46,287 - Best of luck to you. - Walk on there, boys. 613 00:51:56,904 --> 00:51:58,781 - Bye! - Bye! 614 00:52:10,293 --> 00:52:11,293 [9Unshofl 615 00:52:17,342 --> 00:52:20,178 - I want Mommy. 616 00:52:24,098 --> 00:52:25,767 I want Mommy! 617 00:52:26,517 --> 00:52:29,020 I want Mommy. 618 00:52:33,608 --> 00:52:34,901 I want Mommy. 619 00:52:40,490 --> 00:52:42,116 I want Mommy. 620 00:53:05,098 --> 00:53:06,325 I bought us some presents. 621 00:53:06,349 --> 00:53:07,600 Presents! 622 00:53:07,684 --> 00:53:10,144 Yeah. Some of that expensive candy from the store. 623 00:53:10,228 --> 00:53:11,508 Don't open it till after dinner. 624 00:53:11,771 --> 00:53:13,231 What's all this? 625 00:53:14,023 --> 00:53:15,108 And this is for you. 626 00:53:25,118 --> 00:53:27,662 It's beautiful, Mama. 627 00:53:28,121 --> 00:53:30,206 Schuster ordered it in from New York City. 628 00:53:30,498 --> 00:53:32,698 I told him not to tell ya. I wanted it to be a surprise. 629 00:53:34,877 --> 00:53:35,877 What's wrong? 630 00:53:36,838 --> 00:53:39,257 What would people think if I wore this around town? 631 00:53:40,341 --> 00:53:41,509 What would they think of us? 632 00:53:42,468 --> 00:53:43,468 What do you mean? 633 00:53:44,929 --> 00:53:45,929 We can afford it. 634 00:53:46,472 --> 00:53:48,850 - Who cares what people think? - Well, I care. 635 00:53:52,019 --> 00:53:53,146 I'm sorry, Patrick, it... 636 00:53:54,188 --> 00:53:55,440 It just doesn't seem right. 637 00:54:04,198 --> 00:54:06,367 Mama, can we open our candy now? 638 00:54:07,577 --> 00:54:09,017 I'll take it for now and... 639 00:54:09,662 --> 00:54:11,164 you can have it after supper. 640 00:54:20,381 --> 00:54:21,841 Thanks very much. 641 00:54:22,884 --> 00:54:24,260 Oh, hey, uh, Patrick... 642 00:54:25,595 --> 00:54:26,721 Wanna grab a drink with me'? 643 00:54:30,767 --> 00:54:32,685 - Yeah, I'll lead around back. - Yeah. 644 00:54:37,982 --> 00:54:39,317 Excuse me. Another one, please. 645 00:54:42,320 --> 00:54:44,120 Come on down, girls! 646 00:54:44,363 --> 00:54:45,531 Here they come! 647 00:54:49,202 --> 00:54:51,162 I'm gonna get me one of them fat ones! 648 00:54:51,245 --> 00:54:52,914 I got mine picked out! 649 00:55:12,683 --> 00:55:14,227 I want her. 650 00:55:18,940 --> 00:55:19,940 - You'll be okay. - Mama. 651 00:55:21,442 --> 00:55:23,170 All right. Come here, come here, now. 652 00:55:23,194 --> 00:55:24,654 Give me that damn kiss. 653 00:55:25,655 --> 00:55:27,865 - Let's go. - Mommy. 654 00:55:33,496 --> 00:55:36,999 And that, you know, and I've had women, you know, complain about that. 655 00:55:39,001 --> 00:55:41,838 - I'm just sayin' sometimes... - Evenin', boys. 656 00:55:50,888 --> 00:55:53,432 How are you, Pat? Haven't seen ya in a while. 657 00:55:54,642 --> 00:55:55,642 You good? 658 00:55:57,520 --> 00:55:58,560 We are friends, aren't we? 659 00:55:59,856 --> 00:56:00,856 No. 660 00:56:02,191 --> 00:56:03,551 I thought we were friends. 661 00:56:04,360 --> 00:56:05,361 No, we're not. 662 00:56:10,700 --> 00:56:12,159 Can I offer you a drink, Mr. Albert? 663 00:56:13,870 --> 00:56:15,872 How's business? Good? 664 00:56:17,206 --> 00:56:19,417 - It's all right. - Oh, that's good. 665 00:56:21,502 --> 00:56:23,062 How's that pretty little wife of yours? 666 00:56:25,631 --> 00:56:26,631 You know... 667 00:56:27,633 --> 00:56:30,553 Dumb-Dumb's taken quite a shine to her. 668 00:56:30,887 --> 00:56:32,179 I think he's in love. 669 00:56:33,139 --> 00:56:35,892 You keep that tongueless son-of-a-bitch away from her. 670 00:56:37,226 --> 00:56:38,603 He goes his own way, Pat. 671 00:56:39,979 --> 00:56:43,316 If he comes near her again, I'll fuckin' kill him. 672 00:56:45,026 --> 00:56:46,068 Sure you will. 673 00:56:48,571 --> 00:56:49,739 You couldn't kill anybody. 674 00:56:50,990 --> 00:56:52,950 When I look in your eyes, all I see is fear. 675 00:56:58,623 --> 00:56:59,624 You want a whore? 676 00:57:00,583 --> 00:57:01,583 On the house. 677 00:57:15,848 --> 00:57:16,848 Rosie. 678 00:57:17,600 --> 00:57:20,394 This is my friend, Patrick. He's a notorious killer. 679 00:57:21,062 --> 00:57:23,522 - You need to fuck more. - Hi, killer. 680 00:57:24,941 --> 00:57:25,942 How are you? 681 00:57:26,943 --> 00:57:28,653 - Fine, Thank you. - I like you. Come on. 682 00:57:29,153 --> 00:57:30,613 - Come on. - Go with her, Patrick. 683 00:57:30,696 --> 00:57:32,782 I'm fine! 684 00:57:33,908 --> 00:57:35,076 Fuck! 685 00:57:50,883 --> 00:57:52,635 Emily, I need you to look at me. 686 00:57:55,846 --> 00:57:58,557 So, you admit that you took his gun and you killed him? 687 00:58:05,731 --> 00:58:07,608 There's a new marshal up at Fort Leavenworth. 688 00:58:08,234 --> 00:58:09,443 I'm gonna send for him. 689 00:58:10,778 --> 00:58:13,489 And if he comes, there's gonna be a trial. 690 00:58:15,199 --> 00:58:17,326 And more than likely, you're gonna be found guilty. 691 00:58:19,078 --> 00:58:20,204 You'll be hanged. 692 00:58:20,287 --> 00:58:21,807 More business for you, Pat. 693 00:58:21,872 --> 00:58:23,672 Sorry, Mrs. Crabtree, that's the law. 694 00:58:49,525 --> 00:58:51,205 Please, Reverend. 695 00:58:51,694 --> 00:58:53,195 I'll talk to him. 696 00:59:02,747 --> 00:59:04,957 Are they really gonna hang that little girl? 697 00:59:06,125 --> 00:59:08,252 The Reverend said you're going to build the gallows. 698 00:59:08,627 --> 00:59:09,920 - Is that true? - Well... 699 00:59:10,379 --> 00:59:11,797 If she's found guilty, then yeah. 700 00:59:11,881 --> 00:59:13,275 I'm the town carpenter. It's my job. 701 00:59:28,731 --> 00:59:29,857 Please don't do it. 702 00:59:31,817 --> 00:59:32,902 It might not happen. 703 00:59:33,319 --> 00:59:35,613 - Maybe she'll go free. - But if she doesn't. 704 00:59:36,405 --> 00:59:37,448 Don't do it. 705 00:59:38,574 --> 00:59:39,574 Ihaveto. 706 00:59:40,409 --> 00:59:42,536 The sheriff asked me to. I already said yes. 707 00:59:43,662 --> 00:59:44,662 Please. 708 00:59:45,081 --> 00:59:46,791 You'll be responsible for her death. 709 00:59:48,751 --> 00:59:52,671 If the law says she has to be hanged, then someone has to build the gallows. 710 00:59:55,299 --> 00:59:59,428 Is it true, that you were drinking with Dutch Albert when it happened? 711 00:59:59,512 --> 01:00:00,513 With women? 712 01:00:00,888 --> 01:00:01,888 It wasn't like that. 713 01:00:01,931 --> 01:00:04,600 The whole town is saying that you and him are friends. 714 01:00:05,309 --> 01:00:06,811 Don't you care what people say'? 715 01:00:06,894 --> 01:00:09,105 No. All I care about is you and the children. 716 01:00:09,188 --> 01:00:12,149 No, no, you don't! You don't care about us! 717 01:00:12,233 --> 01:00:13,901 Stop it, Audrey! That's enough! 718 01:00:18,197 --> 01:00:20,199 You never used to speak to me like that. 719 01:00:20,866 --> 01:00:21,866 You've changed. 720 01:00:23,828 --> 01:00:26,580 It took us so long to be accepted into this town. 721 01:00:27,123 --> 01:00:28,374 What was all that for? 722 01:00:28,999 --> 01:00:33,045 Why did we bother joining the church if you were just gonna throw it all away? 723 01:00:33,129 --> 01:00:34,964 I joined because you asked me to join. 724 01:00:35,798 --> 01:00:38,384 I joined because they gave me no choice! 725 01:00:38,801 --> 01:00:40,719 You think those people care about us, Audrey? 726 01:00:40,803 --> 01:00:42,304 It's every man for himself out here! 727 01:00:42,388 --> 01:00:44,306 Don't you understand that by now? 728 01:00:44,849 --> 01:00:47,768 Did they lift a finger to help Mrs. Crabtree and her children? 729 01:00:47,852 --> 01:00:50,646 No! They were left to rot and starve. 730 01:00:50,729 --> 01:00:54,108 If you wanna blame someone for Emily Crabtree bein' hanged, blame them, 731 01:00:54,191 --> 01:00:56,902 the good, Christian people of this town. 732 01:00:57,903 --> 01:00:59,446 We're on our own out here, Audrey. 733 01:00:59,947 --> 01:01:00,947 Faceit 734 01:01:01,532 --> 01:01:02,783 Everyone is. 735 01:01:03,742 --> 01:01:05,327 And what about Ed and Elsa? 736 01:01:05,995 --> 01:01:07,454 They care about us. 737 01:01:07,830 --> 01:01:10,624 They're there for us! They always have been! 738 01:01:11,125 --> 01:01:13,294 You're just using that as an excuse. 739 01:01:14,420 --> 01:01:17,214 Please. Please, let's leave here. 740 01:01:17,715 --> 01:01:19,717 Let's leave here before it's too late. 741 01:01:19,800 --> 01:01:21,468 Before it changes you for good. 742 01:01:24,680 --> 01:01:27,516 We're not leavin'. The time just isn't right. 743 01:01:28,934 --> 01:01:30,895 There's still opportunities for us here. 744 01:01:31,812 --> 01:01:33,314 You're not even listening to me. 745 01:03:01,110 --> 01:03:02,110 That's it. 746 01:03:14,290 --> 01:03:16,083 I need some water! 747 01:03:20,713 --> 01:03:21,913 Let her sleep. 748 01:03:22,840 --> 01:03:24,280 Come on, you got to get up. 749 01:03:27,177 --> 01:03:29,346 "'Emily panting] 750 01:03:31,557 --> 01:03:32,599 Mommy. 751 01:03:36,854 --> 01:03:38,981 - Emily! - Mommy! Help me. 752 01:03:39,064 --> 01:03:40,107 Emily! 753 01:03:40,774 --> 01:03:42,401 No! No! - No! 754 01:03:42,484 --> 01:03:44,737 Let her go! Please! 755 01:03:46,155 --> 01:03:47,906 - Emily! {Emiivl Mommy! 756 01:03:47,990 --> 01:03:49,450 Leave her go! 757 01:03:52,953 --> 01:03:56,957 ♪ He brings my wandering spirit back a' 758 01:03:57,041 --> 01:04:02,004 ♪ When I forsake his ways S 759 01:04:04,089 --> 01:04:05,382 This is a sin! 760 01:04:05,966 --> 01:04:07,926 You're killing an innocent child! 761 01:04:08,635 --> 01:04:11,180 Whilst there are real murderers in our midst! 762 01:04:12,598 --> 01:04:14,641 It's them you should be hanging! 763 01:04:15,100 --> 01:04:16,018 Mommy! 764 01:04:16,101 --> 01:04:17,495 Let her go! Please! 765 01:04:17,519 --> 01:04:18,955 We are with you, child! 766 01:04:18,979 --> 01:04:21,815 - Trust in the Lord! - Mommy! 767 01:04:23,317 --> 01:04:24,526 Trust in God! 768 01:04:54,056 --> 01:04:55,140 No! 769 01:05:50,362 --> 01:05:51,447 Can I see her? 770 01:06:05,544 --> 01:06:06,879 Take the rope from her neck. 771 01:06:07,463 --> 01:06:08,463 I beg you. 772 01:06:32,196 --> 01:06:33,322 My darling. 773 01:06:39,453 --> 01:06:40,579 I'm so sorry. 774 01:07:32,923 --> 01:07:34,174 Hello, you two. 775 01:07:34,716 --> 01:07:36,636 - Where were you? - Where were you? 776 01:07:38,053 --> 01:07:39,053 I was in town. 777 01:07:40,597 --> 01:07:42,057 You've been nice to your auntie? 778 01:07:42,975 --> 01:07:44,268 Go and say goodbye. 779 01:07:44,935 --> 01:07:46,812 - Yes, Mama. - Yes, Mama. 780 01:07:54,611 --> 01:07:55,821 I did it myself. 781 01:07:59,741 --> 01:08:01,410 Look what I can do, Mama. 782 01:08:05,956 --> 01:08:07,332 That's nice, honey. 783 01:08:08,417 --> 01:08:09,543 Thank you, Mama. 784 01:08:12,170 --> 01:08:13,839 Have you been crying, Mama? 785 01:08:14,298 --> 01:08:17,259 Yeah, I was. But I'm fine now. 786 01:08:17,342 --> 01:08:18,885 Why? Why were you crying? 787 01:08:18,969 --> 01:08:20,569 Come on, Emma. Don't go prying. 788 01:08:24,349 --> 01:08:25,684 Come on. Up. 789 01:08:28,061 --> 01:08:31,815 And then you can help me pick out vegetables for dinner. 790 01:08:31,898 --> 01:08:32,941 I'll get started. 791 01:08:41,617 --> 01:08:43,076 Thomas, come on. 792 01:08:55,255 --> 01:08:57,049 Mama, is this one a flower? 793 01:08:57,299 --> 01:08:58,299 Yes. 794 01:08:58,508 --> 01:09:00,010 Can I pick this one, Mama? 795 01:09:00,677 --> 01:09:02,095 Mama, look at this one. 796 01:09:04,431 --> 01:09:05,932 Mama, can I eat this one? 797 01:09:06,308 --> 01:09:08,560 No, this one is not a flower, Emma. 798 01:09:16,026 --> 01:09:17,861 Was it Papa? 799 01:09:20,155 --> 01:09:21,573 No, it wasn't Papa. 800 01:09:21,657 --> 01:09:23,533 Obviously, it was Grandma. 801 01:09:23,617 --> 01:09:26,453 Thomas, look what I see. Let's try and catch it. Come on. 802 01:09:26,870 --> 01:09:30,916 - I'm coming. - Faster! Come on, Thomas! 803 01:10:10,163 --> 01:10:11,723 There's one more. There's more... 804 01:10:11,790 --> 01:10:13,350 You don't have to do anything. 805 01:10:15,544 --> 01:10:16,544 Okay. 806 01:10:20,257 --> 01:10:21,257 Thomas! 807 01:10:35,939 --> 01:10:37,441 - Pa? - It's fine! 808 01:10:37,983 --> 01:10:40,360 Go back inside, son. Go back inside! 809 01:11:11,600 --> 01:11:13,852 This innocent girl's life. 810 01:11:15,854 --> 01:11:16,938 Jesus... 811 01:11:17,731 --> 01:11:18,731 says that... 812 01:11:23,069 --> 01:11:24,404 Jesus says that... 813 01:11:25,030 --> 01:11:26,782 Take your hands off him! 814 01:11:27,073 --> 01:11:28,241 We don't need your help! 815 01:11:31,369 --> 01:11:32,370 You... 816 01:11:33,538 --> 01:11:35,290 have chosen your friends. 817 01:11:37,083 --> 01:11:39,795 You've had your 30 pieces of silver. 818 01:11:39,878 --> 01:11:41,797 Go away. Leave us be. 819 01:12:08,824 --> 01:12:09,824 What are you doin'? 820 01:12:10,408 --> 01:12:12,160 I'm leaving tomorrow with the children. 821 01:12:12,869 --> 01:12:13,954 With or without you. 822 01:12:15,580 --> 01:12:17,420 - Audrey. - I don't care what you say. 823 01:12:18,750 --> 01:12:20,168 I came to this country on my own. 824 01:12:20,669 --> 01:12:22,212 I've been alone most of my life. 825 01:12:23,046 --> 01:12:24,881 - I don't need you. - Audrey. 826 01:12:24,965 --> 01:12:28,677 I'm gonna sell my mother's brooch, buy supplies, and head back east. 827 01:12:29,553 --> 01:12:31,054 I'm taking the rifle too. 828 01:12:31,471 --> 01:12:33,151 You can buy another one if you're staying. 829 01:12:34,099 --> 01:12:35,141 Audrey... 830 01:12:36,434 --> 01:12:37,602 I wanna leave, too. 831 01:12:39,396 --> 01:12:40,396 All right? 832 01:12:41,898 --> 01:12:43,378 I'll put an ad up in town tomorrow... 833 01:12:44,234 --> 01:12:45,360 sayin' we're sellin' up. 834 01:12:46,987 --> 01:12:48,446 We'll leave as soon as we can. 835 01:12:49,281 --> 01:12:50,281 I swear. 836 01:12:58,164 --> 01:13:01,501 And if we don't sell quick, we'll just abandon the place, okay? 837 01:13:04,880 --> 01:13:05,880 I just... 838 01:13:06,464 --> 01:13:08,258 I need to get some sleep. I need... 839 01:13:09,175 --> 01:13:10,218 to lie down for a while. 840 01:13:12,554 --> 01:13:13,554 All right? 841 01:13:23,189 --> 01:13:25,108 I think I felt the baby kick today. 842 01:13:27,944 --> 01:13:29,446 When that poor girl was hung. 843 01:13:31,948 --> 01:13:33,867 When she fell through the trap door... 844 01:13:36,494 --> 01:13:38,204 the baby gave a long, mighty kick. 845 01:13:40,749 --> 01:13:42,000 It still hurts. 846 01:13:44,252 --> 01:13:45,252 Still sore. 847 01:13:48,089 --> 01:13:50,050 I'm sorry, Audrey. 848 01:13:55,805 --> 01:13:56,806 I love you. 849 01:13:58,600 --> 01:14:00,018 I love you so much. 850 01:14:02,479 --> 01:14:03,479 I love you... 851 01:14:04,606 --> 01:14:06,107 and Emma and Thomas... 852 01:14:07,067 --> 01:14:09,444 more than anything else in the whole world. 853 01:14:10,987 --> 01:14:12,113 You know that, right? 854 01:14:14,324 --> 01:14:15,367 Huh? 855 01:14:24,960 --> 01:14:26,044 Mommy! 856 01:14:30,256 --> 01:14:32,801 Trust in the Lord! 857 01:14:35,136 --> 01:14:37,722 Mommy! 858 01:15:00,078 --> 01:15:02,664 Samuel, where are you going? 859 01:15:03,581 --> 01:15:05,141 Go back to sleep, dear. 860 01:16:46,601 --> 01:16:47,601 Samuel. 861 01:16:51,731 --> 01:16:54,943 Samuel! Oh, God. Samuel! 862 01:16:57,695 --> 01:16:59,197 Samuel! 863 01:17:00,281 --> 01:17:02,700 Samuel, what have you done? Samuel? 864 01:17:03,535 --> 01:17:05,375 - Samuel, what have you...? - They were sinners. 865 01:17:05,703 --> 01:17:07,163 They were sinners. 866 01:17:08,414 --> 01:17:10,500 No! No. 867 01:17:11,501 --> 01:17:13,503 Reverend, come on. Come on, let's get out. 868 01:17:19,134 --> 01:17:20,214 Move out of the way, ma'am. 869 01:17:20,593 --> 01:17:21,593 No! 870 01:17:37,235 --> 01:17:38,235 Please. 871 01:17:40,488 --> 01:17:41,739 You just killed an unarmed man. 872 01:17:43,408 --> 01:17:44,408 In cold blood. 873 01:17:48,121 --> 01:17:49,205 You're gonna hang for this. 874 01:18:35,710 --> 01:18:36,711 What is it? 875 01:19:03,696 --> 01:19:04,781 [9Unshofl 876 01:19:27,971 --> 01:19:28,972 Saint Patrick. 877 01:19:37,105 --> 01:19:38,106 Go ahead, pick it up. 878 01:19:42,151 --> 01:19:43,319 What are ya gonna do, Irish? 879 01:19:45,446 --> 01:19:46,489 You the law now? 880 01:19:48,533 --> 01:19:49,951 You don't got the stomach for it. 881 01:19:51,786 --> 01:19:53,913 I look in your eyes, all I see is fear. 882 01:19:54,497 --> 01:19:55,581 I told ya, Irish. 883 01:19:58,835 --> 01:20:00,420 Well, I'll give you a free shot. 884 01:20:01,546 --> 01:20:02,546 Uh... 885 01:20:03,047 --> 01:20:05,550 If he shoots me... You let him go, yeah? 886 01:20:06,259 --> 01:20:07,260 Come on! 887 01:20:09,679 --> 01:20:10,679 Come on, Irish! 888 01:20:11,431 --> 01:20:12,515 Go ahead and do it! 889 01:20:26,362 --> 01:20:27,362 Good boy. 890 01:20:32,994 --> 01:20:33,994 That what you want? 891 01:20:37,373 --> 01:20:38,374 Bury 'em up good. 892 01:20:41,085 --> 01:20:42,170 We ain't friends no more. 893 01:20:44,005 --> 01:20:45,089 We're enemies now. 894 01:20:46,674 --> 01:20:47,674 You understand that? 895 01:21:29,550 --> 01:21:31,550 The Reverend and Sheriff Parker are dead. 896 01:21:32,637 --> 01:21:34,639 We're leavin' straight after the funerals tomorrow. 897 01:21:35,348 --> 01:21:37,188 Let's just take what we can and get outta here. 898 01:21:38,017 --> 01:21:39,519 - All right'? - All right. 899 01:21:56,035 --> 01:21:57,120 I have to go. 900 01:22:11,426 --> 01:22:12,506 Just put it there. 901 01:22:30,611 --> 01:22:35,366 ♪ Our friends are passing over ♪ 902 01:22:35,783 --> 01:22:40,329 ♪ And just before the shining shore X 903 01:22:40,830 --> 01:22:44,584 ♪ We may almost discover a' 904 01:22:45,418 --> 01:22:48,421 Oh, where do you want it now? On your hand. 905 01:22:49,172 --> 01:22:50,172 Down. 906 01:23:01,267 --> 01:23:03,519 Yes. Good boy. 907 01:23:30,379 --> 01:23:31,379 Go inside! 908 01:23:32,006 --> 01:23:33,132 Go inside now! 909 01:23:35,176 --> 01:23:36,176 Why? 910 01:23:48,314 --> 01:23:49,774 Go to your room and lock the door. 911 01:23:50,024 --> 01:23:52,109 But why do we have to go to our room, Mama? 912 01:23:54,028 --> 01:23:54,862 I'm staying. 913 01:23:54,946 --> 01:23:56,746 You have to look after your sister, all right? 914 01:23:57,657 --> 01:24:00,535 You go to your room, you go out the window, you go get some help. 915 01:24:00,618 --> 01:24:04,038 Get your father. Get the others. You understand what I say? You go! Go! 916 01:24:05,831 --> 01:24:07,833 I'm gonna hold him off as long as I can. 917 01:24:59,969 --> 01:25:00,970 "{Audrey yelps] 918 01:25:03,681 --> 01:25:04,681 No! 919 01:25:05,433 --> 01:25:07,893 No! 920 01:25:09,895 --> 01:25:11,606 - No! No! - What about Mama? 921 01:25:41,260 --> 01:25:42,260 Faster! 922 01:25:53,356 --> 01:25:55,316 Now, get out of my home! 923 01:26:05,951 --> 01:26:08,204 Mama! He's hurting Mama! Sicily's hurting Mama! 924 01:26:08,454 --> 01:26:09,454 Come on! 925 01:26:17,088 --> 01:26:19,799 She's still alive, but don't bring them in there. 926 01:26:19,882 --> 01:26:20,882 - Go! - Stay with Ed! 927 01:26:21,342 --> 01:26:22,718 Where's Papa going? 928 01:26:27,765 --> 01:26:28,765 Audrey. 929 01:26:29,100 --> 01:26:31,018 Oh, God. Oh, God. 930 01:26:40,986 --> 01:26:41,986 Honey. 931 01:26:44,115 --> 01:26:45,115 My love. 932 01:26:46,450 --> 01:26:49,370 - Are my babies all right? - Yeah. 933 01:27:03,008 --> 01:27:04,552 Take her to your place, Ed. 934 01:27:06,262 --> 01:27:07,471 Elsa will know what to do. 935 01:27:14,937 --> 01:27:16,272 If I don't make it back... 936 01:27:17,356 --> 01:27:19,734 promise me you'll take care of my family for me. 937 01:27:21,610 --> 01:27:22,610 Of course. 938 01:27:40,880 --> 01:27:42,339 I'll be needin' some guns. 939 01:27:47,595 --> 01:27:50,473 I want a gun that'll kill the most people in one shot. 940 01:29:23,274 --> 01:29:25,943 I saw an angel standing in the sun... 941 01:29:27,570 --> 01:29:31,323 and he shouted aloud to all the birds flyin' overhead in the sky, 942 01:29:32,449 --> 01:29:35,661 "Come here, gather at the feast that God is giving. 943 01:29:37,413 --> 01:29:39,999 There will be the flesh of kings for you. 944 01:29:41,876 --> 01:29:43,669 Of great generals and heroes. 945 01:29:43,752 --> 01:29:45,838 The flesh of horses and their riders... 946 01:29:46,839 --> 01:29:49,842 and of all citizens great and small." 947 01:29:56,181 --> 01:29:57,349 Been waitin' for ya, Pat. 948 01:30:01,478 --> 01:30:02,521 Are you with him, Jim? 949 01:30:04,481 --> 01:30:08,569 If not, you got two seconds to get outta here, you gutless fuckin' bastard. 950 01:30:09,194 --> 01:30:11,196 He made his decision a long time ago. 951 01:30:14,950 --> 01:30:16,869 Maybe I was wrong about you, Irish. 952 01:30:18,037 --> 01:30:19,830 I don't see fear in your eyes anymore. 953 01:30:22,750 --> 01:30:23,750 Just hate. 954 01:30:39,558 --> 01:30:40,558 Gem! 955 01:31:04,959 --> 01:31:06,377 I was wrong about you, Irish. 956 01:31:09,588 --> 01:31:11,048 You're American by blood. 957 01:31:14,051 --> 01:31:15,094 Get on with it. 958 01:32:14,194 --> 01:32:15,194 Shit. 959 01:32:19,575 --> 01:32:20,659 Fuck. 960 01:32:22,036 --> 01:32:23,076 Did you kill him? 961 01:32:24,663 --> 01:32:25,664 Did you kill him, Pa'? 962 01:32:27,332 --> 01:32:28,332 Yeah. 963 01:32:30,002 --> 01:32:31,420 What are you still doin' here? 964 01:32:32,921 --> 01:32:34,006 Are you hurt bad? 965 01:32:37,676 --> 01:32:38,676 Are you dyin'? 966 01:32:39,720 --> 01:32:40,720 Yeah. 967 01:32:42,890 --> 01:32:43,891 I think I am. 968 01:32:46,060 --> 01:32:48,312 Aunt Elsa says Mama's gonna be all right. 969 01:32:50,773 --> 01:32:51,899 That's good, son. 970 01:32:54,526 --> 01:32:56,779 I'll go get Uncle Ed. He can help you. 971 01:32:58,030 --> 01:33:00,157 I don't think so, son. 972 01:33:01,033 --> 01:33:02,033 But just in case... 973 01:33:02,868 --> 01:33:04,108 just in case I don't make it... 974 01:33:04,536 --> 01:33:06,914 I'll get him. You're gonna be fine, Pa. You'll see. 975 01:33:07,414 --> 01:33:11,335 And me and you and Emma and Mama, we're all gonna go to California. 976 01:33:12,002 --> 01:33:14,421 - We can see the ocean. - That sounds great. 977 01:33:17,216 --> 01:33:18,342 But just in case... 978 01:33:21,220 --> 01:33:23,680 I want you to know how proud I am of you, son. 979 01:33:25,808 --> 01:33:28,644 I'm so proud of you. And your sister, too. 980 01:33:30,062 --> 01:33:31,188 I love you... 981 01:33:32,397 --> 01:33:35,192 your mother and your sister more than life itself. 982 01:33:37,778 --> 01:33:40,030 And I'm sorry for all the mistakes I made. 983 01:33:42,574 --> 01:33:44,660 You can tell your mother and your sister that for me. 984 01:33:45,911 --> 01:33:47,204 - Can't ya? - Yes, Pa. 985 01:33:47,287 --> 01:33:49,790 But you're not gonna die. You can tell them yourself. 986 01:33:55,045 --> 01:33:57,506 You're gonna be a hundred times the man I ever was. 987 01:34:00,008 --> 01:34:01,927 You're gonna be a great man, Thomas. 988 01:34:03,220 --> 01:34:04,763 And you're gonna do great things. 989 01:34:07,266 --> 01:34:08,267 Great things. 990 01:34:12,479 --> 01:34:14,439 Now go on and get your uncle. 991 01:34:43,719 --> 01:34:50,309 ♪ And I, a pilgrim stranger ♪ 992 01:34:50,726 --> 01:34:57,065 ♪ Would not detain them as they fly I 993 01:34:57,149 --> 01:35:02,863 ♪ Those hours of toil and danger X 994 01:35:33,810 --> 01:35:37,564 ♪ Set sail for a heavenly place a' 995 01:35:37,648 --> 01:35:40,859 ♪ They let me out today a' 996 01:35:41,443 --> 01:35:47,241 ♪ Don't wanna die this way, Vandzant I 997 01:35:50,160 --> 01:35:53,830 ♪ Tie me up and cover my face X 998 01:35:53,914 --> 01:35:57,960 ♪ Send for the priest to pray X 999 01:35:58,043 --> 01:36:03,257 ♪ I'm gonna fly away from Vandzant a' 1000 01:36:06,677 --> 01:36:13,433 ♪ If God loves me I want to taste His kiss a' 1001 01:36:14,559 --> 01:36:19,439 ♪ All I wanted was your touch X 1002 01:36:22,067 --> 01:36:28,282 ♪ This rope burns my neck To breathe's a bitch a' 1003 01:36:29,241 --> 01:36:34,246 ♪ I'm gonna fly away a' 1004 01:36:36,790 --> 01:36:40,460 ♪ Four years in the dark in chains a' 1005 01:36:40,836 --> 01:36:44,006 ♪ I learned to live again X 1006 01:36:44,673 --> 01:36:50,095 ♪ Wake me up when they call my name Vandzant X 1007 01:36:52,973 --> 01:36:57,019 ♪ Gravedigger said my bed be made a' 1008 01:36:57,102 --> 01:37:00,439 ♪ And he sent for the maid to change I 1009 01:37:00,731 --> 01:37:06,528 ♪ Don't pray I don't wanna go back, Vandzant s' 1010 01:37:09,698 --> 01:37:15,787 ♪ If God loves me I want to taste His kiss a' 1011 01:37:17,748 --> 01:37:22,836 ♪ All I wanted was your touch X 1012 01:37:25,464 --> 01:37:31,636 ♪ This crucifix, clenched Cuts through my fist I 1013 01:37:32,888 --> 01:37:37,351 ♪ I'm gonna fly away a' 1014 01:37:56,536 --> 01:38:00,040 ♪ As a child the sun was warm I 1015 01:38:00,707 --> 01:38:03,919 ♪ We had a house and home a' 1016 01:38:04,669 --> 01:38:09,841 ♪ Don't want to die alone Vandzant X 1017 01:38:13,261 --> 01:38:16,723 ♪ Empty now, broke be men I 1018 01:38:17,182 --> 01:38:20,644 ♪ May it be heaven sent a' 1019 01:38:21,186 --> 01:38:26,316 ♪ Pray the walls crumble and fall Vandzant X 1020 01:38:29,694 --> 01:38:36,368 ♪ If God loves me I want to taste His kiss a' 1021 01:38:37,953 --> 01:38:42,290 ♪ All I wanted was your touch X 1022 01:38:45,335 --> 01:38:51,800 ♪ The rope burns my neck To breathe's a bitch a' 1023 01:38:52,843 --> 01:38:57,889 ♪ I wanna fly away a' 1024 01:39:00,225 --> 01:39:04,271 ♪ His last breath And a small bird sung a' 1025 01:39:04,729 --> 01:39:08,024 ♪ A song he heard when he was young S 1026 01:39:08,775 --> 01:39:12,362 ♪ I'm gonna fly away a' 1027 01:39:14,114 --> 01:39:16,992 ♪ Vandzant a' 71612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.