Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:46,220 --> 00:03:46,720
Natali
2
00:03:58,430 --> 00:03:59,460
Oh, is that you, Ma'am?
3
00:04:03,480 --> 00:04:04,310
Yes, it is.
4
00:04:04,380 --> 00:04:07,210
- I'II let you know.
- Yes, give me a call.
5
00:04:07,280 --> 00:04:09,510
- Have a safe trip.
- Yes.
6
00:04:10,590 --> 00:04:12,020
- Mr. Han.
- Congratulations.
7
00:04:12,090 --> 00:04:18,040
Thank you. Please be kind on the review.
Mr Han, Get home safely.
8
00:04:28,430 --> 00:04:31,860
It was unbelievably successful.
9
00:04:31,930 --> 00:04:35,560
Everything is sold.
AII of them except Natali.
10
00:04:41,150 --> 00:04:46,890
You were fabulous today.
11
00:04:47,960 --> 00:04:52,700
Oh, and that guy called again.
12
00:04:53,380 --> 00:04:58,110
He said he was in your class
in college. Class of '97, he said.
13
00:04:59,190 --> 00:05:05,570
I told him that if he wanted to see you
so much, he should just come by sometime.
14
00:05:08,440 --> 00:05:13,470
- Should I tell him not to come?
- No, let him.
15
00:05:16,660 --> 00:05:20,190
Are you going to sell Natali?
16
00:05:23,170 --> 00:05:28,410
The journalists are wondering
who Natali's real model is.
17
00:06:09,500 --> 00:06:12,330
Hello. My name is Jang Min Woo.
18
00:06:12,400 --> 00:06:15,140
Hello.
19
00:06:15,210 --> 00:06:18,840
I'm here to see professor Hwang.
Is he here?
20
00:06:18,910 --> 00:06:20,150
What is it about?
21
00:06:20,220 --> 00:06:25,460
Hum. I think I have told you that
I would like to purchase Natali.
22
00:06:25,530 --> 00:06:30,470
I'm sorryto say, but I don't
think that will happen.
23
00:06:31,540 --> 00:06:34,880
Why not?
24
00:06:37,450 --> 00:06:40,790
Why do you want her so badly?
25
00:06:41,760 --> 00:06:47,800
- Because I also have a secret my own.
- What secret?
26
00:08:06,600 --> 00:08:08,430
The exhibition is over.
27
00:08:08,510 --> 00:08:11,740
- Professor Hwang Jun-hyuk?
- Yes, I am.
28
00:08:12,810 --> 00:08:15,250
Hello. I'm Jang Min-woo.
29
00:08:16,020 --> 00:08:20,260
I was moved by your work. Wait, wait.
30
00:08:22,530 --> 00:08:28,970
Would you let me write
a review on your work?
31
00:08:29,850 --> 00:08:31,780
You want to write about my work?
32
00:08:34,050 --> 00:08:36,080
I don't even know you.
33
00:08:36,160 --> 00:08:38,100
No, wait. Professor,
34
00:08:38,170 --> 00:08:42,500
I was one of your students.
In art school, class of '97
35
00:08:54,600 --> 00:08:55,930
Natali.
36
00:08:57,400 --> 00:08:59,340
I would like to hear
more about Natali.
37
00:09:21,390 --> 00:09:24,010
Don't you dare touch it.
38
00:09:31,910 --> 00:09:35,540
What do you want to
hear about Natali?
39
00:09:35,610 --> 00:09:40,150
I can feel her spirit.
40
00:09:42,930 --> 00:09:44,960
It's as if she's alive.
41
00:09:49,540 --> 00:09:51,770
And it seems she
is waiting for someone.
42
00:09:54,450 --> 00:09:55,580
Who the hell are you?
43
00:09:59,460 --> 00:10:01,400
Tell me about her.
44
00:10:03,170 --> 00:10:06,900
The real person.
Who is the real Natali?
45
00:10:07,880 --> 00:10:11,010
Are you asking the difference
between reality and art?
46
00:10:11,080 --> 00:10:13,920
I'm asking about the real
model of Natali.
47
00:10:14,890 --> 00:10:21,530
Hey, this work of art and the model
have nothing in common.
48
00:10:22,910 --> 00:10:25,240
Are you saying that Natali
was created on its own?
49
00:10:27,120 --> 00:10:28,950
I am not sure if you have
a theme of this review.
50
00:10:29,020 --> 00:10:33,860
My theme is on Natali.
51
00:10:40,150 --> 00:10:41,480
Just have some tea.
52
00:10:48,260 --> 00:10:49,090
Here.
53
00:10:55,170 --> 00:10:57,810
Don't even dream about
writing about my work.
54
00:11:01,890 --> 00:11:09,060
We actually don't need permission
from anyone to write art reviews.
55
00:11:13,850 --> 00:11:19,880
Jang Min-woo, or Jung Min-woo.
Whatever your name is.
56
00:11:19,960 --> 00:11:21,790
My name is Jang Min-woo.
57
00:11:22,560 --> 00:11:27,010
Mr. Jang, you put down of other
people's work to make a living.
58
00:11:27,880 --> 00:11:32,910
So, you want me to give you
something to gossip about?
59
00:11:43,610 --> 00:11:48,340
People like you don't deserve
to exist in this world.
60
00:11:48,920 --> 00:11:54,560
Stop threatening other people,
and do something more creative.
61
00:11:58,740 --> 00:12:00,870
I agree on that, but
62
00:12:02,350 --> 00:12:06,810
who will write about your great
work of creation then?
63
00:12:08,390 --> 00:12:12,520
If it wasn't for me, those rocks...
64
00:12:13,800 --> 00:12:15,030
Did you just say rocks?
65
00:12:16,610 --> 00:12:19,840
No, I meant your work
66
00:12:21,120 --> 00:12:24,850
would be valued simply by
its weight but nothing else.
67
00:12:41,860 --> 00:12:44,990
Don't be surprised. This is just
a piece of rock, just like you said.
68
00:12:48,270 --> 00:12:52,710
In your eyes, what does it look like?
A turtle or an elephant?
69
00:12:57,790 --> 00:13:01,230
Do you know the difference between
a sculptor and a stonecutter?
70
00:13:03,330 --> 00:13:08,680
If he thinks as he cuts,
he's a sculptor.
71
00:13:08,750 --> 00:13:12,080
On the other side, a stonemaker
cut for work and not for art.
72
00:13:12,150 --> 00:13:18,100
What about the one who made Inscriptions
on your ancestor's headstones?
73
00:13:18,670 --> 00:13:21,800
Is he a sculptor or a stonecutter?
74
00:13:23,780 --> 00:13:24,800
Well.
75
00:13:26,980 --> 00:13:28,420
Do you think you know what art is?
76
00:13:29,190 --> 00:13:31,210
Can you look at
the nature of objects?
77
00:13:33,900 --> 00:13:34,830
No.
78
00:13:35,500 --> 00:13:41,940
But Professor, I don't think you can
see the nature of women either.
79
00:13:43,120 --> 00:13:48,860
Ah. Are we talking
about curator Park?
80
00:13:49,730 --> 00:13:53,670
What? Did she criticize me?
81
00:13:57,340 --> 00:13:59,970
Are you afraid of other
people's criticism?
82
00:14:00,050 --> 00:14:05,420
No. Whatever she says
is not important to me.
83
00:14:05,990 --> 00:14:07,120
Why is that?
84
00:14:08,800 --> 00:14:10,630
Because she is in love with me.
85
00:14:12,710 --> 00:14:13,730
Well.
86
00:14:16,820 --> 00:14:20,950
What do you know about
me and curator Park?
87
00:14:24,130 --> 00:14:28,770
Well, if she loved you, she wouldn't
call you such as a sex fiend.
88
00:14:32,450 --> 00:14:36,980
Young man.
One poet once said that
89
00:14:37,860 --> 00:14:39,690
love is a bitch.
90
00:14:42,870 --> 00:14:48,310
Do you want to sleep with her?
91
00:15:14,270 --> 00:15:16,700
The world consists of two parts:
Men and women.
92
00:15:17,270 --> 00:15:20,210
It's like yin and yang, so to speak.
93
00:15:21,480 --> 00:15:27,220
She loved my work at first, then
she got attached physically but.
94
00:15:28,800 --> 00:15:32,030
I just know once having
her in my bed.
95
00:15:33,400 --> 00:15:38,140
She's just a bit angry at me
because she can't have me.
96
00:15:38,820 --> 00:15:40,940
She knows there's another
woman in my heart.
97
00:15:41,520 --> 00:15:44,550
A well known, but madly
ill-mannered sculptor
98
00:15:45,430 --> 00:15:48,370
and a curator who needs his work.
99
00:15:50,340 --> 00:15:52,370
She could have been
faking an orgasm.
100
00:15:53,350 --> 00:15:54,180
Yeah?
101
00:15:55,650 --> 00:16:00,090
Anyways, she forgets
while we have sex.
102
00:16:00,860 --> 00:16:03,920
When the sex is over,
she is angry again.
103
00:17:07,560 --> 00:17:11,400
Do you have sex
with only one woman?
104
00:17:13,470 --> 00:17:15,000
Talk to me.
105
00:17:16,980 --> 00:17:20,510
I'm curious about you.
106
00:17:25,400 --> 00:17:26,530
Are you married?
107
00:17:30,610 --> 00:17:36,650
You must be married.
You must love your wife very much.
108
00:17:37,620 --> 00:17:40,060
How would you know all that?
109
00:17:40,130 --> 00:17:42,860
You wouldn't even cheat.
You don't look like the type.
110
00:17:43,740 --> 00:17:45,860
Stop it. Do you think I am an idiot?
111
00:17:46,740 --> 00:17:49,870
No. You look too serious.
112
00:17:50,950 --> 00:17:53,980
In fact, disgustingly sincere.
113
00:17:56,260 --> 00:17:59,700
Not all men have to
114
00:17:59,770 --> 00:18:02,400
fool around like you do.
115
00:18:06,520 --> 00:18:09,150
Come on! That's a given
in this country.
116
00:18:09,920 --> 00:18:14,560
Motels outnumber churches
in this country.
117
00:18:15,330 --> 00:18:18,270
Do you know how the motel
owners make a living?
118
00:18:20,340 --> 00:18:21,680
Yes, honey.
119
00:18:24,250 --> 00:18:26,080
I'm at the office.
120
00:18:32,970 --> 00:18:40,410
Huh? It's just a headache.
121
00:18:44,790 --> 00:18:46,920
Gotta go for a meeting.
Talk to you later.
122
00:18:47,500 --> 00:18:51,630
A married woman sends her husband
to work in the morning as usual.
123
00:18:51,710 --> 00:18:55,540
Have you ever had sex with a woman
at 11AM overlooking the river?
124
00:18:57,720 --> 00:18:59,950
Do you believe in monogamy?
125
00:19:01,730 --> 00:19:03,890
What you see isn't all truth.
126
00:19:03,960 --> 00:19:06,400
It's becoming a world of polygamy.
127
00:19:07,570 --> 00:19:09,300
Adultery is simply
a word from the past.
128
00:21:38,210 --> 00:21:41,740
Is your wife at home as she says?
129
00:21:42,720 --> 00:21:47,250
Or is she with another man in a bed?
Don't you want to know the truth?
130
00:21:49,330 --> 00:21:51,960
Please, don't apply your experience
to everyone else's.
131
00:21:52,440 --> 00:21:57,280
There are many people in this world
who live with love and truth.
132
00:22:01,260 --> 00:22:05,320
Why was it that a King had 3000
concubines in his palace back then?
133
00:22:07,400 --> 00:22:09,530
Do you want to be a king?
134
00:22:12,310 --> 00:22:14,150
I'm just a sculptor.
135
00:22:16,920 --> 00:22:21,450
Ten years ago,
after your last exhibition.
136
00:22:21,530 --> 00:22:24,970
Didn't you say that you won't create
or release any more work?
137
00:22:25,040 --> 00:22:26,270
I did say that.
138
00:22:27,040 --> 00:22:29,170
What made you change your mind?
139
00:22:30,250 --> 00:22:33,690
I don't ask you to understand
a fickle minded artist.
140
00:22:35,360 --> 00:22:39,300
What is the reason that
you released to the press
141
00:22:40,270 --> 00:22:44,010
your ten year old work, Natali?
142
00:22:44,080 --> 00:22:48,520
It's the gallery's marketing planning.
That's what they do.
143
00:22:48,590 --> 00:22:52,030
I know someone who'd like to
purchase Natali at the highest price.
144
00:22:53,400 --> 00:22:57,340
- I'm just not.
- And why is that?
145
00:23:03,120 --> 00:23:04,680
Just don't want to.
146
00:23:16,280 --> 00:23:17,800
I'II buy it.
147
00:23:20,380 --> 00:23:22,410
I doubt you can afford it.
148
00:23:22,490 --> 00:23:26,520
Yes, I know very well.
Kan Yakumari was $10,000.
149
00:23:26,600 --> 00:23:30,230
149 Sitalie was $20,000.
Kali was $30,000.
150
00:23:30,300 --> 00:23:34,240
Gauri, the goddess that nurtures
all lands was priced at $50,000.
151
00:23:34,310 --> 00:23:37,250
Oh, that's impressive.
152
00:23:39,020 --> 00:23:41,460
You're smarter than Curator Park.
153
00:23:44,330 --> 00:23:46,270
So, how much are you
going to sell Natalie for?
154
00:23:48,440 --> 00:23:50,570
I'm afraid this is not a grocery market
where you can buy anything.
155
00:23:50,650 --> 00:23:54,080
Of course not, I value
your work. I will pay.
156
00:23:54,150 --> 00:23:57,990
- Can you afford it?
- Yes. I have enough.
157
00:23:59,560 --> 00:24:01,690
I don't think you have earned
enough yet at your age.
158
00:24:02,870 --> 00:24:05,930
Did you inherit a lot?
159
00:24:06,010 --> 00:24:08,840
Just give me the price.
160
00:24:08,910 --> 00:24:13,860
It's impossible to
estimate its value.
161
00:24:17,930 --> 00:24:24,280
And your other work can?
162
00:24:24,350 --> 00:24:27,980
In that sense,
I feel bad for them.
163
00:24:28,050 --> 00:24:33,090
Anyway, I won't sell Natali.
164
00:24:33,160 --> 00:24:36,000
There's a special
story behind Natali.
165
00:24:40,480 --> 00:24:41,710
OK, then.
166
00:24:43,990 --> 00:24:48,930
It really is hard dealing
with a stubborn artist.
167
00:24:49,800 --> 00:24:51,320
Thank you for taking your time.
168
00:24:58,410 --> 00:24:59,440
You!
169
00:25:01,920 --> 00:25:04,590
Why are you so obsessed
with Natali, anyway?
170
00:25:07,770 --> 00:25:10,300
You didn't come in here
for an art review, did you?
171
00:25:22,600 --> 00:25:24,030
Do you know Natali?
172
00:25:25,600 --> 00:25:31,050
Tell me! Do you know
who Natali is? Huh?
173
00:25:36,930 --> 00:25:39,060
Before I answer this,
174
00:25:40,540 --> 00:25:45,170
tell me who you think Natali is.
175
00:25:47,450 --> 00:25:50,890
I'II tell you who Natali is.
176
00:25:58,470 --> 00:26:05,350
Natali is me.
It's me, Hyo-rim Park.
177
00:26:08,430 --> 00:26:09,360
Curator Park,
178
00:26:12,030 --> 00:26:14,770
do you really think that it is you?
179
00:26:19,150 --> 00:26:21,380
You can never be Natali.
180
00:26:24,460 --> 00:26:25,390
Then,
181
00:26:28,570 --> 00:26:33,700
you played with me to
make this piece of metal?
182
00:26:37,080 --> 00:26:38,420
You son of a bitch.
183
00:27:03,340 --> 00:27:07,500
What you're holding
is the woman I love.
184
00:27:52,870 --> 00:27:56,900
I wanted to create the most
beautiful woman in the world.
185
00:27:56,980 --> 00:27:58,500
I'II get ready.
186
00:28:02,090 --> 00:28:06,550
Curator Park was also
part of my inspiration.
187
00:28:07,530 --> 00:28:11,470
But nothing or nobody
could truly help me.
188
00:28:25,170 --> 00:28:27,700
They were all just useless
and obvious imitations.
189
00:28:32,580 --> 00:28:38,120
Days turned into months.
I simply couldn't do anything.
190
00:30:03,700 --> 00:30:07,440
Stunning body movements
mixed with mortal seduction.
191
00:30:09,710 --> 00:30:14,350
Right after that moment,
she invaded my life completely.
192
00:30:14,420 --> 00:30:19,660
Until now, in various art works,
sculptures and construction projects,
193
00:30:19,730 --> 00:30:21,760
have been used in various ways.
194
00:30:23,440 --> 00:30:25,970
Even the Egyptian pyramids
195
00:30:26,050 --> 00:30:28,480
were built using this
golden proportion.
196
00:30:31,760 --> 00:30:34,890
Especially symbols and figures.
197
00:30:37,070 --> 00:30:45,070
She excited me to recreate
her through my hands.
198
00:30:47,790 --> 00:30:51,730
'Art and our desire towards it'
199
00:30:52,400 --> 00:30:55,130
Because human beings
can't exist forever,
200
00:30:55,200 --> 00:30:58,840
we live with the dilemma
we dream of eternity.
201
00:30:59,410 --> 00:31:04,690
So we desire to capture
the beauty at the peak of it.
202
00:31:06,160 --> 00:31:10,100
We always desire to
be more beautiful.
203
00:31:10,170 --> 00:31:14,300
I believe that every art
piece begins from this.
204
00:31:14,380 --> 00:31:15,810
Do you understand?
205
00:31:16,780 --> 00:31:20,120
- OK, that's all.
- Thank you.
206
00:31:25,800 --> 00:31:29,030
- You have a nice vacation too.
- Professor, please get married this year.
207
00:31:34,120 --> 00:31:37,050
- Professor?
- Yes?
208
00:31:37,120 --> 00:31:39,460
Would you sign this to celebrate
the end of the semester?
209
00:31:40,230 --> 00:31:44,170
Autograph? Sure.
210
00:31:46,340 --> 00:31:49,780
- What's your name?
- Don't you know my name?
211
00:31:49,850 --> 00:31:50,580
Pardon?
212
00:31:51,450 --> 00:31:55,590
- It's Mi-ran. Oh Mi-ran.
- Alright, Mi-ran.
213
00:31:58,470 --> 00:32:01,200
What should I write for you?
214
00:32:02,070 --> 00:32:03,740
I want you.
215
00:32:07,520 --> 00:32:08,350
What?
216
00:32:08,420 --> 00:32:12,760
Write, "I want you."
217
00:32:12,830 --> 00:32:15,360
OK, then.
218
00:32:31,170 --> 00:32:34,800
I want to be your model.
219
00:32:39,680 --> 00:32:40,910
That's ridiculous.
220
00:32:42,190 --> 00:32:44,630
You're telling me that
she seduced you first?
221
00:32:45,390 --> 00:32:49,430
Yes, it was seduction.
222
00:32:50,610 --> 00:32:52,340
A seduction nobody could refuse.
223
00:32:55,920 --> 00:33:00,150
The Mi-ran I know
is not that type of girl.
224
00:33:01,930 --> 00:33:05,300
I decided to be bold
with her seduction.
225
00:33:31,920 --> 00:33:33,550
If you're ready,
shall we get started?
226
00:33:34,430 --> 00:33:36,260
Yes.
227
00:34:10,230 --> 00:34:12,670
You don't have to
take off the skirt.
228
00:34:22,660 --> 00:34:25,490
Would you go up
there and sit down?
229
00:34:41,000 --> 00:34:42,220
Wait.
230
00:35:09,990 --> 00:35:11,110
Try to be steady.
231
00:35:21,510 --> 00:35:24,450
Just relax.
232
00:35:42,050 --> 00:35:43,180
Hold on a second.
233
00:38:13,160 --> 00:38:15,490
The more we did
the bolder she became.
234
00:38:17,970 --> 00:38:23,910
That's how our love started becoming
stronger than anyone else's in this world.
235
00:38:31,700 --> 00:38:34,130
She made me excited
over and over.
236
00:38:37,210 --> 00:38:40,340
We made love again and again.
237
00:38:41,320 --> 00:38:43,340
We didn't want to stop,
238
00:38:45,920 --> 00:38:47,960
I could have died with her.
When I made love to her.
239
00:40:19,350 --> 00:40:20,870
Don't lie to me.
240
00:40:22,050 --> 00:40:25,890
Stop interrupting.
241
00:40:27,760 --> 00:40:29,100
That makes no sense at all!
242
00:40:29,125 --> 00:40:31,125
SharePirate.Com-Movie Stream and Downloads
243
00:40:32,970 --> 00:40:35,410
Every moment with her
is still vivid to me.
244
00:40:37,380 --> 00:40:38,610
Please.
245
00:40:38,690 --> 00:40:40,920
Why did you break up
with her then?
246
00:40:41,490 --> 00:40:43,720
Why didn't you just marry her?
247
00:40:48,710 --> 00:40:52,940
We didn't break up.
248
00:40:56,720 --> 00:40:59,350
We swore that we would
love each other forever.
249
00:41:00,430 --> 00:41:05,600
We truly wanted our
love to be eternal.
250
00:41:10,580 --> 00:41:14,320
If you love someone, do you
have to marry that person?
251
00:41:22,810 --> 00:41:25,540
You're making all this up.
252
00:41:27,520 --> 00:41:33,360
The Mi-ran I know isn't
some easy woman!
253
00:42:14,850 --> 00:42:19,880
To me, she's pure and mysterious,
as if she came from a mythical tale.
254
00:42:21,860 --> 00:42:27,100
She's a creation who looks as
if she jumped out of a painting.
255
00:43:24,520 --> 00:43:27,050
Human beings will have to
face death eventually.
256
00:43:27,130 --> 00:43:30,660
We live with the dilemma
that we dream of eternity.
257
00:43:31,240 --> 00:43:36,270
So we desire to capture
the beauty at the peak of it.
258
00:43:36,350 --> 00:43:44,190
We always desire to
be more beautiful.
259
00:43:44,260 --> 00:43:52,110
Every art piece begins from this.
260
00:43:55,580 --> 00:43:58,920
That's all for this semester.
261
00:43:58,990 --> 00:44:03,230
Good work everyone.
262
00:44:08,340 --> 00:44:09,680
Hey, excuse me!
263
00:44:12,250 --> 00:44:15,780
- Excuse me!
- Me?
264
00:44:17,360 --> 00:44:24,300
- You're in a dance major, right?
- Yes, what's up?
265
00:44:24,380 --> 00:44:28,210
I saw you dancing before.
266
00:44:28,280 --> 00:44:30,620
Okay.
267
00:44:31,790 --> 00:44:35,030
I want to draw you dancing.
268
00:44:38,100 --> 00:44:40,540
Why would you want to draw me?
269
00:44:41,910 --> 00:44:43,350
Because you're special.
270
00:44:44,920 --> 00:44:46,150
Special?
271
00:44:49,330 --> 00:44:51,660
That sounds nice. Wait.
272
00:44:53,840 --> 00:44:55,860
- Professor.
- Yes?
273
00:44:55,940 --> 00:44:58,880
Would you sign this to celebrate
the end of the semester?
274
00:44:59,650 --> 00:45:00,670
Sure.
275
00:45:04,890 --> 00:45:09,920
What's your name?
Mi-ran. Oh Mi-ran, right?
276
00:45:10,000 --> 00:45:10,940
Yes.
277
00:45:19,820 --> 00:45:22,050
- Here.
- Thank you.
278
00:45:24,430 --> 00:45:25,760
"I want you."
279
00:45:26,840 --> 00:45:30,870
Can we talk? Just for a minute.
280
00:45:34,050 --> 00:45:38,080
I was just wondering
if you'd be my model.
281
00:45:38,160 --> 00:45:41,290
- It's nothing too difficult.
- Could you hold on a second?
282
00:45:42,670 --> 00:45:44,190
It won't take too long.
283
00:45:47,280 --> 00:45:52,120
You took her away
in the dirtiest way.
284
00:46:10,860 --> 00:46:16,390
You put her in the corner
with a dirty trick.
285
00:46:49,740 --> 00:46:55,880
You destroyed her with this
disgusting excuse you call 'art'.
286
00:46:55,950 --> 00:46:58,480
Why don't you just
write a novel? Huh?
287
00:46:58,560 --> 00:47:02,890
You are distorting the past
288
00:47:03,560 --> 00:47:06,230
in order to beautify your work.
289
00:47:07,110 --> 00:47:13,140
I think you are the one who is
twisted out of the memories.
290
00:47:13,720 --> 00:47:15,150
That's not true.
291
00:47:19,730 --> 00:47:22,460
Well, I can relate to you.
292
00:47:25,740 --> 00:47:28,370
You loved Mi-ran but
couldn't have her all.
293
00:47:30,050 --> 00:47:33,080
The jealousy towards me
with the desire for her.
294
00:47:34,160 --> 00:47:37,290
Your memories could
be completely twisted.
295
00:47:41,780 --> 00:47:43,410
You can say whatever you want.
296
00:47:44,580 --> 00:47:46,810
But you can't avoid the fact.
297
00:47:49,390 --> 00:47:53,730
So you fooled her completely
298
00:47:54,600 --> 00:47:56,230
for your own good.
299
00:47:56,310 --> 00:47:57,430
Shut up!
300
00:47:58,410 --> 00:48:02,850
If you loved her to the death,
how could you leave her?
301
00:48:03,820 --> 00:48:05,480
I said I didn't leave her!
302
00:48:07,560 --> 00:48:12,200
Was she too much to handle
since she was too young?
303
00:48:13,170 --> 00:48:17,710
Or you slept with
304
00:48:17,780 --> 00:48:20,220
a young student impulsively.
305
00:48:21,790 --> 00:48:24,130
But felt sorryfor her suddenly?
306
00:49:12,930 --> 00:49:13,860
Professor.
307
00:49:19,040 --> 00:49:20,370
Did you do well on your exam?
308
00:49:20,440 --> 00:49:22,380
- Yes.
- Hello, Professor
309
00:49:22,450 --> 00:49:25,780
- Just a minute.
- I missed you.
310
00:49:27,060 --> 00:49:28,381
Should we go get
something to eat?
311
00:49:29,060 --> 00:49:32,090
I was worried didn't
get the letters yet.
312
00:49:32,170 --> 00:49:34,800
- When did you leave it there?
- About a week ago.
313
00:49:35,870 --> 00:49:37,810
Why aren't you saying
anything else?
314
00:49:41,890 --> 00:49:43,820
You agree with me, don't you?
315
00:49:53,110 --> 00:49:54,630
I won't deny what you're saying.
316
00:49:57,620 --> 00:49:59,850
But that wasn't the problem.
317
00:50:00,620 --> 00:50:05,660
Age wasn't a problem
for us either.
318
00:50:40,000 --> 00:50:46,540
As time went by, we only
sought physical pleasure.
319
00:52:47,130 --> 00:52:48,460
Professor,
320
00:52:51,940 --> 00:52:55,170
aren't you getting married?
321
00:53:11,810 --> 00:53:15,650
A son and a daughter.
They look happy.
322
00:53:17,920 --> 00:53:22,860
Why do you think people get
married and have babies?
323
00:53:24,440 --> 00:53:29,880
That's because a man has met
an overly determined woman.
324
00:53:30,650 --> 00:53:32,080
When a man marries,
325
00:53:32,150 --> 00:53:34,780
it's because he's met the most cruel
and spiteful woman on earth.
326
00:53:37,260 --> 00:53:38,700
No way,
327
00:53:39,370 --> 00:53:42,400
then is your mother one of them?
328
00:54:07,660 --> 00:54:09,680
How about we just live together?
329
00:54:12,670 --> 00:54:14,100
We don't need marriage.
330
00:54:16,680 --> 00:54:18,410
I don't want to crawl
into a grave of love
331
00:54:19,180 --> 00:54:23,120
because of traditions
and any convenience.
332
00:54:28,200 --> 00:54:32,140
Well, Mi-ran, it may not be easy
for you to understand now.
333
00:54:40,020 --> 00:54:42,960
The lust for a woman
reborn through my work,
334
00:54:44,030 --> 00:54:46,260
I naturally fall in love
with the woman.
335
00:54:47,840 --> 00:54:52,780
But on the other hand, I couldn't see
the passion in my work.
336
00:54:53,650 --> 00:54:55,980
It started to diminish.
337
00:57:23,650 --> 00:57:27,990
I got addicted to her continuously
338
00:57:29,370 --> 00:57:34,000
and so did she.
339
00:58:06,980 --> 00:58:14,010
How's Natali?
340
00:58:37,740 --> 00:58:45,740
Ten years later, I would
compare myself to Natali.
341
00:59:18,550 --> 00:59:21,890
She promised me
342
00:59:22,960 --> 00:59:28,100
she would come back
ten years later and left me.
343
00:59:36,190 --> 00:59:44,190
I blamed myself for not being
able to hold her back.
344
01:00:07,950 --> 01:00:10,480
So, you ended up leaving Mi-ran.
345
01:00:14,370 --> 01:00:19,900
Are you expecting her to appear
today looking like an angel?
346
01:00:21,580 --> 01:00:23,920
Then, why isn't she here?
347
01:00:26,790 --> 01:00:29,820
Your love just lingers
in your fantasy.
348
01:00:31,000 --> 01:00:34,940
You are irresponsible immature person
who can't break into reality.
349
01:00:38,010 --> 01:00:40,540
Mi-ran might have forgotten you.
350
01:00:41,820 --> 01:00:46,560
Love might just end before
it reaches a decade.
351
01:00:49,140 --> 01:00:51,270
Don't interpret it for
your own convenience.
352
01:00:55,650 --> 01:00:56,580
You.
353
01:01:02,860 --> 01:01:08,240
Why are you still obsessed with
your one-sided love from the past?
354
01:01:10,710 --> 01:01:13,850
I probably think I was the only hope
355
01:01:15,420 --> 01:01:18,360
for miserable Mi-ran after you left her.
356
01:02:27,700 --> 01:02:30,640
I couldn't see Mi-ran even
357
01:02:32,810 --> 01:02:35,440
when she completely came to me.
358
01:03:26,150 --> 01:03:30,790
Do you think you know
her better than I do?
359
01:03:35,170 --> 01:03:36,510
I know her very well.
360
01:03:46,500 --> 01:03:48,230
Since she is my wife.
361
01:03:53,810 --> 01:03:54,740
What?
362
01:04:12,080 --> 01:04:13,210
A wife!
363
01:05:04,690 --> 01:05:06,560
I've been looking for
you since last week.
364
01:05:09,530 --> 01:05:10,560
What's going on with you?
365
01:05:19,850 --> 01:05:23,590
Do you love me?
366
01:05:26,070 --> 01:05:26,900
Yes.
367
01:05:28,970 --> 01:05:30,000
Really?
368
01:05:38,890 --> 01:05:39,820
Min-woo.
369
01:05:41,400 --> 01:05:49,400
Even though someone else is in
my heart, can you still love me?
370
01:05:56,930 --> 01:05:57,860
Yes.
371
01:05:59,030 --> 01:06:00,160
Forever?
372
01:06:02,140 --> 01:06:03,470
Yes, forever.
373
01:06:48,360 --> 01:06:50,490
She promised eternal love.
374
01:06:53,980 --> 01:06:55,310
This is ridiculous.
375
01:07:06,740 --> 01:07:10,570
When I was at a loss in sorrow.
376
01:07:12,450 --> 01:07:20,290
She did eat, sleep and
have sex with you.
377
01:07:30,480 --> 01:07:32,110
Why the hell did you come to me?
378
01:07:33,090 --> 01:07:34,610
Why did you?
379
01:07:40,700 --> 01:07:42,330
If you didn't come,
380
01:07:45,010 --> 01:07:50,040
I would have been missing
her for the rest of my life.
381
01:07:53,030 --> 01:07:57,370
Did she send you or did she
ask you to bring Natali?
382
01:08:05,050 --> 01:08:06,520
Get out of my face now.
383
01:08:08,990 --> 01:08:12,020
Give Natali to me.
384
01:08:12,100 --> 01:08:12,930
No.
385
01:08:15,510 --> 01:08:18,540
- I can't do that.
- She's my wife.
386
01:08:19,110 --> 01:08:27,110
Natali is just one of the easy women
that I have spent a night with.
387
01:08:29,030 --> 01:08:32,370
Does it make you feel better to objectify
Natali in a cheap and shameful way?
388
01:08:32,440 --> 01:08:40,190
Yes, I should give away that
meaningless steel to someone
389
01:08:41,760 --> 01:08:42,990
That's enough!
390
01:08:46,370 --> 01:08:48,600
Tell your wife,
391
01:08:49,170 --> 01:08:56,320
that my past, my work, my promises,
I take it all back and I regret everything.
392
01:08:57,190 --> 01:09:00,720
- I wouldn't be able to.
- Go and tell her.
393
01:09:01,500 --> 01:09:03,730
Don't leave out a single word.
394
01:09:04,710 --> 01:09:09,980
Natali is a dirty and cheap whore.
395
01:09:10,050 --> 01:09:12,780
- You hear me?
- That's enough!
396
01:09:13,460 --> 01:09:15,790
I won't deliver a single
word you said.
397
01:09:16,660 --> 01:09:24,660
Why? Why won't you?
Why! Why! Why!
398
01:09:27,790 --> 01:09:29,020
Because...
399
01:09:31,590 --> 01:09:32,530
Mi-ran...
400
01:09:34,700 --> 01:09:35,730
Mi-ran...
401
01:09:38,610 --> 01:09:40,140
is gone.
402
01:10:12,680 --> 01:10:14,700
Mi-ran, Oh Mi-ran!
403
01:10:14,780 --> 01:10:17,410
How could you say that?
404
01:10:17,490 --> 01:10:18,420
Oh Mi-ran.
405
01:10:26,410 --> 01:10:32,150
No, this is my first baby.
I'm going to have it.
406
01:10:32,220 --> 01:10:33,950
This would kill you.
407
01:10:37,230 --> 01:10:41,260
Honey, please...
408
01:10:43,240 --> 01:10:48,180
No, I can't let you.
If I don't have you, I'II die.
409
01:10:49,250 --> 01:10:51,380
We can always have
another baby.
410
01:10:56,670 --> 01:10:58,190
Who's going to die?
411
01:11:00,980 --> 01:11:02,810
I won't.
412
01:11:04,480 --> 01:11:05,640
Mi-ran wanted to have Ye-rim.
413
01:11:05,690 --> 01:11:07,250
I will be fine.
414
01:11:09,530 --> 01:11:14,560
If we didn't have her,
Mi-ran could've lived.
415
01:11:17,740 --> 01:11:22,980
In the end, as Mi-ran wanted,
we stopped Chemo treatment.
416
01:11:24,460 --> 01:11:29,800
And we were able to have
our healthy daughter, Ye-rim.
417
01:11:45,800 --> 01:11:47,030
Are you all right?
418
01:11:48,410 --> 01:11:49,630
Yeah.
419
01:11:54,320 --> 01:11:57,650
Come here, Ye-rim.
420
01:12:03,130 --> 01:12:07,010
Mi-ran had ovarian cancer.
421
01:12:09,280 --> 01:12:10,310
Ye-rim.
422
01:12:10,880 --> 01:12:12,910
After she had Ye-rim,
423
01:12:14,290 --> 01:12:17,090
the cancer spread all over her body
so we couldn't do nothing about it.
424
01:12:19,100 --> 01:12:22,940
But I think Mi-ran was not afraid.
425
01:12:26,010 --> 01:12:27,240
Are you awake, baby?
426
01:12:39,140 --> 01:12:40,470
I'm fine.
427
01:12:43,350 --> 01:12:44,580
Hold me tight.
428
01:12:59,780 --> 01:13:07,780
You know, the doctor said
I can have sex.
429
01:13:15,550 --> 01:13:16,980
I'm sorry. Honey.
430
01:13:29,080 --> 01:13:30,100
Honey.
431
01:13:40,800 --> 01:13:42,130
I love you.
432
01:13:43,100 --> 01:13:44,330
What?
433
01:13:45,710 --> 01:13:47,340
I said I love you.
434
01:13:52,220 --> 01:13:55,560
Me too. I love you, too.
435
01:16:46,270 --> 01:16:47,900
I had no idea.
436
01:16:51,690 --> 01:16:52,920
Natali
437
01:16:54,790 --> 01:17:00,030
must be meaningful than
any of your work for you.
438
01:17:23,680 --> 01:17:25,310
Can you forgive me? Please.
439
01:17:29,000 --> 01:17:30,520
Forgive me. Please.
440
01:17:36,910 --> 01:17:37,840
Mi-ran
441
01:17:42,320 --> 01:17:44,550
tried to keep her words
until the end.
442
01:17:48,940 --> 01:17:53,070
She waited for you
until the very last moment.
443
01:17:59,660 --> 01:18:07,130
Right before she passed away
I found this out by accident.
444
01:19:28,300 --> 01:19:32,750
Why, why did you do this? Why!
445
01:19:47,740 --> 01:19:55,740
She missed you.
Until the last moment.
446
01:20:18,300 --> 01:20:20,540
This is the letter she left for you.
447
01:20:42,850 --> 01:20:45,590
We have to see each other.
448
01:20:47,360 --> 01:20:54,400
I don't think I can keep my promise
seeing you after ten years from now.
449
01:20:55,580 --> 01:20:59,820
If I could see you just once.
450
01:21:01,390 --> 01:21:03,220
I want to say this to you.
451
01:21:15,950 --> 01:21:22,390
Do you know what she
was going to tell me?
452
01:21:25,870 --> 01:21:28,810
No, I am curious too.
That's why I came to see you.
453
01:21:45,210 --> 01:21:46,840
You said you have a daughter.
454
01:21:52,930 --> 01:21:55,160
Will you bring her sometime?
455
01:22:56,690 --> 01:22:58,220
I missed you.
456
01:24:48,080 --> 01:24:50,610
It doesn't matter what
she was going to say.
457
01:24:51,690 --> 01:24:58,030
In the way as I always wanted to.
I will love you Mi-ran.
458
01:25:00,510 --> 01:25:02,530
Even though it will
take an eternity,
459
01:25:04,120 --> 01:25:05,850
I will come to you.
460
01:25:08,060 --> 01:25:13,000
Hope this mail box will
take me to you Mi-ran.
34113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.