All language subtitles for My.Prettiest.Daughter.in.the.World.E27-E28.190505-NEXT-VIU
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,109 --> 00:00:17,450
- I'm sorry. - Wait!
2
00:00:27,520 --> 00:00:28,560
You!
3
00:00:31,860 --> 00:00:33,029
Who are you?
4
00:00:38,099 --> 00:00:39,130
You...
5
00:01:00,919 --> 00:01:01,919
Ms. Kang.
6
00:01:02,859 --> 00:01:03,889
Ms. Kang.
7
00:01:04,729 --> 00:01:05,759
Ms. Kang!
8
00:01:21,039 --> 00:01:22,910
This is strange.
9
00:01:23,780 --> 00:01:27,009
Why did the sales drop while I was away?
10
00:01:30,149 --> 00:01:32,949
Well, you weren't here,
11
00:01:32,949 --> 00:01:35,289
and those fans of yours...
12
00:01:35,289 --> 00:01:36,720
such as Mr. Jung of the fruit store,
13
00:01:36,720 --> 00:01:38,030
Mr. Park of the butcher's,
14
00:01:38,030 --> 00:01:39,559
and Chairman Kim of the marketplace...
15
00:01:39,559 --> 00:01:42,000
didn't come.
16
00:01:42,229 --> 00:01:45,599
I wonder how they found out about your absence.
17
00:01:46,770 --> 00:01:47,770
Hey.
18
00:01:48,539 --> 00:01:49,899
Did you close the restaurant...
19
00:01:50,500 --> 00:01:52,569
and hung out with your band while I was away?
20
00:01:54,780 --> 00:01:56,610
Of course not.
21
00:01:56,610 --> 00:01:58,880
I'd never do such a thing.
22
00:02:00,380 --> 00:02:04,020
Hang out with your band one more time.
23
00:02:04,020 --> 00:02:06,449
You know what I'll do to your fingers.
24
00:02:06,449 --> 00:02:08,760
I'll break each and every one of them.
25
00:02:08,760 --> 00:02:10,089
Roger that.
26
00:02:12,260 --> 00:02:15,659
Why aren't there any side dishes left, by the way?
27
00:02:15,860 --> 00:02:17,260
The sales dropped,
28
00:02:17,260 --> 00:02:19,270
so why don't we have any side dishes?
29
00:02:19,270 --> 00:02:21,100
I had them in full stock before I left.
30
00:02:21,100 --> 00:02:23,670
Now they're gone. Does this make sense?
31
00:02:24,209 --> 00:02:25,610
Oh, that?
32
00:02:26,170 --> 00:02:28,580
I packed some to Min Ho.
33
00:02:28,980 --> 00:02:31,709
You know, he lives alone in a student residence,
34
00:02:31,709 --> 00:02:33,010
so I gave him.
35
00:02:34,450 --> 00:02:35,850
Do you live alone?
36
00:02:36,920 --> 00:02:38,320
Well, yes.
37
00:02:38,990 --> 00:02:40,420
Did you get to work safely?
38
00:02:40,420 --> 00:02:41,490
Yes, Mom.
39
00:02:41,820 --> 00:02:44,360
I'm having a cup of coffee before the opening.
40
00:02:44,360 --> 00:02:46,929
Did you give my gifts to everyone?
41
00:02:46,990 --> 00:02:49,429
- It feels good. - I know, right?
42
00:02:49,429 --> 00:02:50,770
It hurts.
43
00:02:51,300 --> 00:02:52,800
Everyone loves it.
44
00:02:53,029 --> 00:02:55,369
- Thank you. - Thank you, ma'am.
45
00:02:55,369 --> 00:02:57,570
Ma'am, thank you.
46
00:02:57,570 --> 00:03:00,140
Me too. I love it.
47
00:03:00,140 --> 00:03:01,709
What are they saying?
48
00:03:02,309 --> 00:03:04,779
They're all grateful to you.
49
00:03:05,879 --> 00:03:09,649
Anyway, stop by here on your way home after work.
50
00:03:10,080 --> 00:03:11,490
I'm making side dishes today.
51
00:03:11,490 --> 00:03:12,790
Come and take some.
52
00:03:12,950 --> 00:03:16,320
I was gone for two days, and the fridge is empty.
53
00:03:17,459 --> 00:03:18,860
Why aren't you answering?
54
00:03:18,860 --> 00:03:21,499
I can't go today.
55
00:03:21,730 --> 00:03:23,700
Why? Are you working late today?
56
00:03:23,959 --> 00:03:25,399
That's not it.
57
00:03:25,969 --> 00:03:29,540
Mother throws a temper if I don't meet the time.
58
00:03:29,770 --> 00:03:31,140
Goodness.
59
00:03:31,339 --> 00:03:34,179
Babysitting for a few days isn't even a big deal.
60
00:03:34,580 --> 00:03:35,980
Have Da Bin back under my care...
61
00:03:35,980 --> 00:03:37,779
after this week.
62
00:03:37,779 --> 00:03:38,809
I can't do that.
63
00:03:38,809 --> 00:03:40,749
Mother said she'd look after Da Bin.
64
00:03:40,850 --> 00:03:42,779
It'd be like changing words.
65
00:03:42,879 --> 00:03:45,219
What if she thinks I'm ignoring her?
66
00:03:45,219 --> 00:03:46,290
Hey.
67
00:03:46,520 --> 00:03:49,520
I know what she's thinking.
68
00:03:49,959 --> 00:03:53,159
She's having a hard time right now.
69
00:03:53,390 --> 00:03:55,059
Yes, I agree.
70
00:03:55,059 --> 00:03:56,800
She'll be so excited...
71
00:03:56,800 --> 00:03:58,429
when you say I'll look after Da Bin again.
72
00:03:59,230 --> 00:04:01,939
Come over with Jin Soo this weekend.
73
00:04:01,939 --> 00:04:03,070
Let's have dinner together.
74
00:04:04,209 --> 00:04:06,869
Can I go with him?
75
00:04:07,409 --> 00:04:10,679
What can I do? He's my son-in-law.
76
00:04:10,850 --> 00:04:12,110
He's my son too.
77
00:04:12,110 --> 00:04:14,080
I can't cut ties with him because of that incident.
78
00:04:14,980 --> 00:04:18,420
All right. I'll talk with him.
79
00:04:19,749 --> 00:04:20,990
- Mom. - What?
80
00:04:21,160 --> 00:04:23,220
Should I go over to you...
81
00:04:23,220 --> 00:04:24,790
after I put Da Bin to sleep?
82
00:04:24,790 --> 00:04:26,059
All right then.
83
00:04:26,129 --> 00:04:28,530
I'll tell your uncle to give you a ride home.
84
00:04:28,530 --> 00:04:29,999
Good idea.
85
00:04:30,869 --> 00:04:33,530
Gosh, you are the best.
86
00:04:33,530 --> 00:04:35,069
Look at you.
87
00:04:36,340 --> 00:04:37,439
Mi Sun.
88
00:04:37,840 --> 00:04:39,639
What is it, Mom?
89
00:04:39,639 --> 00:04:42,610
You better not defy your mom again,
90
00:04:43,040 --> 00:04:45,879
or you'll be dead meat. Understood?
91
00:04:45,949 --> 00:04:47,550
Oh, come on.
92
00:04:48,319 --> 00:04:50,379
Love you, Mom.
93
00:04:50,379 --> 00:04:52,050
Don't make me laugh.
94
00:04:53,350 --> 00:04:54,660
See you later.
95
00:04:54,660 --> 00:04:55,720
See you.
96
00:05:02,929 --> 00:05:04,429
You brat.
97
00:05:04,429 --> 00:05:06,269
Don't act up to your mom...
98
00:05:06,269 --> 00:05:08,840
when you can't last even a week.
99
00:05:13,740 --> 00:05:15,480
What is it, Mom?
100
00:05:15,480 --> 00:05:19,379
It's about Mi Ri. She isn't answering her phone.
101
00:05:19,980 --> 00:05:21,050
Mi Ri?
102
00:05:21,720 --> 00:05:23,150
I guess she's in a meeting.
103
00:05:23,150 --> 00:05:25,189
She never ignores your calls on purpose.
104
00:05:25,189 --> 00:05:26,790
I know.
105
00:05:26,790 --> 00:05:28,559
She always calls me around this time,
106
00:05:28,559 --> 00:05:29,819
but she hasn't today.
107
00:05:29,819 --> 00:05:30,960
It's strange.
108
00:05:42,470 --> 00:05:44,040
(Errand Center)
109
00:05:56,579 --> 00:05:58,189
- Hello. - Hi.
110
00:06:01,490 --> 00:06:02,490
What is that?
111
00:06:03,160 --> 00:06:04,290
Oh, this?
112
00:06:04,689 --> 00:06:06,329
It was delivered for Ms. Jeon.
113
00:06:06,990 --> 00:06:08,030
I see.
114
00:06:15,369 --> 00:06:16,900
(Family Background)
115
00:06:16,900 --> 00:06:18,470
(Certificates and Experiences)
116
00:06:22,410 --> 00:06:23,809
(Kang Mi Ri)
117
00:06:26,879 --> 00:06:29,179
(Mother: Park Sun Ja)
118
00:07:19,670 --> 00:07:20,999
I guess Ms. Kang has gotten aged too.
119
00:07:20,999 --> 00:07:22,600
She gets sick after a huge event...
120
00:07:22,600 --> 00:07:23,900
these days.
121
00:07:23,900 --> 00:07:25,869
I knew she'd get sick.
122
00:07:25,869 --> 00:07:27,710
When she works,
123
00:07:27,710 --> 00:07:29,379
she devotes all her might to it.
124
00:07:29,780 --> 00:07:31,280
It'd be strange if she didn't get sick.
125
00:07:31,850 --> 00:07:34,749
I've never seen anyone makes hard work as her.
126
00:07:34,749 --> 00:07:37,579
That is why she became the youngest general manager.
127
00:07:38,050 --> 00:07:39,720
We have serious news.
128
00:07:39,749 --> 00:07:42,519
Ji Soo, keep quiet in the office.
129
00:07:42,559 --> 00:07:45,090
What is it? Is it some kind of a scandal?
130
00:07:45,090 --> 00:07:46,559
Who's going out with whom?
131
00:07:47,129 --> 00:07:50,199
Ms. Kang submitted a letter of resignation.
132
00:07:50,199 --> 00:07:51,199
- What? - What?
133
00:07:51,199 --> 00:07:52,670
No way.
134
00:07:52,670 --> 00:07:55,170
Why would Mi Ri do it of all people?
135
00:07:55,170 --> 00:07:56,499
I'm sure it's a rumor.
136
00:07:56,499 --> 00:07:58,210
It's true. I just heard it...
137
00:07:58,210 --> 00:07:59,740
from the Personnel Team.
138
00:07:59,740 --> 00:08:01,639
Director Park turned her resignation down.
139
00:08:01,910 --> 00:08:03,340
He is keeping the letter.
140
00:08:03,340 --> 00:08:04,850
Why all of a sudden?
141
00:08:04,910 --> 00:08:07,819
Why in the world would she do that?
142
00:08:08,249 --> 00:08:09,579
I'll go find out,
143
00:08:09,579 --> 00:08:11,619
so don't make a fuss and focus on your work.
144
00:08:12,990 --> 00:08:14,590
What do we do then?
145
00:08:14,790 --> 00:08:17,220
I can't be true. It can't be.
146
00:08:18,590 --> 00:08:19,929
It can't be true, can it, Tae Ju?
147
00:08:24,999 --> 00:08:26,069
Mi Ri...
148
00:08:45,690 --> 00:08:47,519
Why are you leaving it to me?
149
00:08:48,019 --> 00:08:49,519
It's my determination...
150
00:08:49,519 --> 00:08:51,789
to settle my privacy and focus on writing.
151
00:08:51,990 --> 00:08:53,860
Please keep it until I leave work from now on.
152
00:08:54,759 --> 00:08:56,230
I've had it turned down since yesterday.
153
00:08:58,369 --> 00:09:01,070
Are you a middle schooler in her puberty or what?
154
00:09:01,070 --> 00:09:02,440
I'm not your parent.
155
00:09:02,769 --> 00:09:04,810
You should take care of it on your own.
156
00:09:05,340 --> 00:09:07,409
You said you couldn't trust me the other day.
157
00:09:08,580 --> 00:09:10,810
I'm trying to pull myself together and write.
158
00:09:11,350 --> 00:09:12,409
Are you unhappy with it?
159
00:09:17,950 --> 00:09:20,289
What about the one who comes here...
160
00:09:20,519 --> 00:09:21,820
when you're out of contact?
161
00:09:22,659 --> 00:09:25,330
I'm talking about your boyfriend...
162
00:09:25,430 --> 00:09:27,090
who cares dearly about you.
163
00:09:29,860 --> 00:09:31,200
Let's see.
164
00:09:34,600 --> 00:09:35,600
(50 missed calls)
165
00:09:36,669 --> 00:09:37,700
(Where are you, Mi Hye?)
166
00:09:47,009 --> 00:09:49,180
Mi Hye. Mi Hye!
167
00:09:49,180 --> 00:09:50,249
Mr. Bang.
168
00:09:50,950 --> 00:09:53,220
Peter, is Mi Hye alive?
169
00:09:53,220 --> 00:09:55,460
Is Mi Hye all right? She isn't hurt, is she?
170
00:09:55,460 --> 00:09:56,659
What are you talking about?
171
00:09:57,320 --> 00:09:59,230
Calm down first.
172
00:09:59,230 --> 00:10:02,499
She said she went to work in the morning,
173
00:10:02,499 --> 00:10:03,830
but I can't get in touch with her.
174
00:10:03,830 --> 00:10:05,230
Maybe she got into an accident.
175
00:10:05,230 --> 00:10:06,330
What?
176
00:10:06,499 --> 00:10:07,570
Mi Hye!
177
00:10:08,240 --> 00:10:09,340
Why didn't you answer your phone?
178
00:10:09,340 --> 00:10:10,769
I was worried.
179
00:10:10,769 --> 00:10:13,169
Follow me. Come with me.
180
00:10:16,580 --> 00:10:17,909
What's going on?
181
00:10:17,980 --> 00:10:19,480
She's settling her privacy.
182
00:10:19,549 --> 00:10:20,710
What?
183
00:10:22,320 --> 00:10:24,249
Just a moment. Mi Hye, wait.
184
00:10:26,320 --> 00:10:27,490
What's the matter?
185
00:10:27,960 --> 00:10:30,289
From now on, don't come here again.
186
00:10:30,919 --> 00:10:32,930
And for a while, don't call me.
187
00:10:33,029 --> 00:10:34,159
Okay?
188
00:10:35,399 --> 00:10:36,759
Why should I do that?
189
00:10:37,029 --> 00:10:38,769
Because I have to write.
190
00:10:39,470 --> 00:10:41,700
You're not the only writer. I was writing too.
191
00:10:41,700 --> 00:10:43,200
Yes, I know that.
192
00:10:43,470 --> 00:10:45,710
But you're good at it. You can concentrate,
193
00:10:45,710 --> 00:10:47,769
and you're already a famous scriptwriter.
194
00:10:49,840 --> 00:10:51,409
But I'm not good at it.
195
00:10:52,680 --> 00:10:54,080
I can't concentrate.
196
00:10:54,110 --> 00:10:55,820
I'm scatterbrained and I get distracted.
197
00:11:00,090 --> 00:11:01,360
Okay, Mi Hye.
198
00:11:02,419 --> 00:11:05,289
But if I can't reach you on the phone...
199
00:11:05,289 --> 00:11:07,289
or don't know where you are and what you're doing,
200
00:11:07,289 --> 00:11:08,560
I can't relax.
201
00:11:09,399 --> 00:11:10,860
That's your problem.
202
00:11:11,629 --> 00:11:12,769
Mi Hye.
203
00:11:13,129 --> 00:11:14,200
Anyway,
204
00:11:14,899 --> 00:11:16,070
that's it, so leave.
205
00:11:16,570 --> 00:11:18,039
And don't ever come here again.
206
00:11:21,710 --> 00:11:22,810
Okay.
207
00:11:23,779 --> 00:11:24,909
I'll leave.
208
00:11:25,850 --> 00:11:27,009
Sorry.
209
00:11:33,789 --> 00:11:36,389
Mi Hye, can I wait for you at dinnertime?
210
00:11:36,389 --> 00:11:37,519
What time do you leave?
211
00:11:37,519 --> 00:11:38,990
Don't wait.
212
00:11:39,430 --> 00:11:41,430
I might spend the night here.
213
00:11:45,769 --> 00:11:47,999
What? What do you mean?
214
00:11:47,999 --> 00:11:49,970
You'll sleep here? A woman can't sleep here.
215
00:11:49,970 --> 00:11:51,710
I told you not to say that.
216
00:11:52,169 --> 00:11:53,909
Is my gender more important?
217
00:11:54,680 --> 00:11:56,210
I've been jobless for nine years.
218
00:11:56,210 --> 00:11:57,879
I was mocked for that long.
219
00:11:58,850 --> 00:12:01,850
Now I just got a desk so that I can write.
220
00:12:02,950 --> 00:12:04,789
Can't you just disappear?
221
00:12:06,850 --> 00:12:08,190
"Disappear"?
222
00:12:08,289 --> 00:12:09,419
Yes.
223
00:12:09,619 --> 00:12:11,259
Get out of my life.
224
00:12:12,629 --> 00:12:13,789
Get lost.
225
00:12:14,659 --> 00:12:15,700
Mi Hye.
226
00:12:49,999 --> 00:12:53,570
Leave after we close. You'll just get caught.
227
00:12:53,570 --> 00:12:55,999
I can't wait until closing time.
228
00:12:56,169 --> 00:12:58,169
I'll warn you again.
229
00:12:58,210 --> 00:12:59,840
You're an accomplice now.
230
00:12:59,840 --> 00:13:00,840
If I get caught,
231
00:13:00,840 --> 00:13:02,240
you'll get involved for aiding and abetting.
232
00:13:02,240 --> 00:13:04,680
So make sure you do the right thing.
233
00:13:04,680 --> 00:13:08,249
Can't you please just go after Ms. Park goes home?
234
00:13:08,350 --> 00:13:10,779
No. She's preoccupied right now.
235
00:13:10,779 --> 00:13:12,720
She won't notice my absence.
236
00:13:12,720 --> 00:13:14,889
On three, drop a tray...
237
00:13:14,889 --> 00:13:17,159
and distract her for a while, okay?
238
00:13:17,159 --> 00:13:18,430
Mr. Park.
239
00:13:18,960 --> 00:13:21,190
I'll take care of the rest. Trust me.
240
00:13:21,190 --> 00:13:23,799
Go on. Get over there. Now go.
241
00:13:24,259 --> 00:13:25,669
Gosh.
242
00:13:28,169 --> 00:13:29,899
Why doesn't it add up?
243
00:13:29,899 --> 00:13:31,769
Did I forget something?
244
00:13:31,769 --> 00:13:34,139
I have to finish up before Mi Sun arrives.
245
00:13:34,810 --> 00:13:36,440
My goodness.
246
00:13:37,610 --> 00:13:39,450
Oh, I dropped a tray.
247
00:13:41,350 --> 00:13:43,419
Hey. Did you hurt yourself?
248
00:13:43,619 --> 00:13:45,289
No, I didn't.
249
00:13:48,490 --> 00:13:49,759
I apologize.
250
00:13:52,490 --> 00:13:53,529
Hey!
251
00:13:55,730 --> 00:13:57,129
(Han Cheon Ox-bone Soup)
252
00:13:57,129 --> 00:13:59,470
Where do you think you're going?
253
00:13:59,470 --> 00:14:01,230
I have no time. Sorry.
254
00:14:01,230 --> 00:14:03,169
- See you early tomorrow. - Stop.
255
00:14:03,169 --> 00:14:04,399
You... Hey!
256
00:14:06,470 --> 00:14:08,879
What should I do about him?
257
00:14:14,249 --> 00:14:16,249
Good for you.
258
00:14:16,279 --> 00:14:18,389
You two put on a great show.
259
00:14:18,919 --> 00:14:20,119
I apologize.
260
00:14:20,320 --> 00:14:21,460
It's fine.
261
00:14:21,659 --> 00:14:24,360
You're not to blame. I bet Young Dal forced you.
262
00:14:25,060 --> 00:14:27,490
It's late. You should go home.
263
00:14:27,690 --> 00:14:28,759
Okay.
264
00:14:28,860 --> 00:14:30,899
I'll leave then, Ms. Park.
265
00:14:30,899 --> 00:14:32,070
Go ahead.
266
00:14:33,600 --> 00:14:34,999
Goodbye.
267
00:14:35,070 --> 00:14:36,840
- Goodnight. - Bye.
268
00:14:38,810 --> 00:14:40,009
My goodness.
269
00:14:41,810 --> 00:14:43,139
Oh, dear.
270
00:14:44,509 --> 00:14:46,580
Why doesn't this add up?
271
00:14:52,720 --> 00:14:54,190
Is that you, Mi Sun?
272
00:15:02,560 --> 00:15:05,369
What are you doing back here?
273
00:15:10,970 --> 00:15:13,310
Why didn't you do as I said?
274
00:15:15,879 --> 00:15:17,810
What do you mean?
275
00:15:18,680 --> 00:15:19,950
Why did you...
276
00:15:22,519 --> 00:15:24,680
keep Seung Yeon in Korea?
277
00:15:28,889 --> 00:15:29,960
What?
278
00:15:30,820 --> 00:15:32,629
Did you think you'd never be found out?
279
00:15:33,730 --> 00:15:36,529
Did you think you could get off for doing that?
280
00:15:37,799 --> 00:15:38,869
How...
281
00:15:39,430 --> 00:15:42,440
How dare you come here and yell?
282
00:15:42,840 --> 00:15:44,299
How dare you?
283
00:15:45,310 --> 00:15:47,070
Why did you do it?
284
00:15:48,210 --> 00:15:50,940
I gave you money to send her to the States.
285
00:15:51,580 --> 00:15:52,710
Why?
286
00:15:52,980 --> 00:15:55,649
Why didn't you listen and made things complicated?
287
00:15:55,649 --> 00:15:56,850
Why?
288
00:15:57,480 --> 00:15:58,990
Hansung Apparel's...
289
00:15:59,190 --> 00:16:00,590
General Manager of Marketing,
290
00:16:00,850 --> 00:16:03,419
Kang Mi Ri, it's Seung Yeon, isn't it?
291
00:16:07,029 --> 00:16:08,060
How...
292
00:16:08,299 --> 00:16:09,460
How do you...
293
00:16:09,860 --> 00:16:11,799
How do you know that?
294
00:16:13,869 --> 00:16:14,899
Did...
295
00:16:16,169 --> 00:16:17,600
Did Mi Ri come to you?
296
00:16:18,100 --> 00:16:19,139
Or...
297
00:16:20,169 --> 00:16:21,269
did you...
298
00:16:22,110 --> 00:16:23,879
Did you go to see her?
299
00:16:26,149 --> 00:16:28,320
This is why I just can't stand...
300
00:16:28,320 --> 00:16:29,950
ignorant and poor people.
301
00:16:30,119 --> 00:16:32,549
If you have a brain, use it.
302
00:16:33,019 --> 00:16:35,289
If you couldn't send her abroad, leave Seoul.
303
00:16:35,289 --> 00:16:36,590
If you couldn't do that,
304
00:16:36,590 --> 00:16:38,889
then at least you could've prevented us...
305
00:16:38,889 --> 00:16:40,629
from meeting at the same company!
306
00:16:44,529 --> 00:16:45,830
"The same company"?
307
00:16:51,070 --> 00:16:52,269
When I offered the money,
308
00:16:52,769 --> 00:16:54,340
you took it with glee.
309
00:16:54,810 --> 00:16:55,840
What now?
310
00:16:56,340 --> 00:16:58,310
Once you filled your bellies with that money,
311
00:16:58,950 --> 00:17:01,110
could you not afford to send her abroad?
312
00:17:02,019 --> 00:17:03,220
Is that it?
313
00:17:06,589 --> 00:17:07,849
You're crazy.
314
00:17:08,289 --> 00:17:10,789
Don't talk nonsense just because you can.
315
00:17:12,230 --> 00:17:14,190
You knew she's your daughter...
316
00:17:14,190 --> 00:17:16,059
and what now?
317
00:17:16,799 --> 00:17:17,829
Hey.
318
00:17:18,130 --> 00:17:20,230
I knew you were subhuman,
319
00:17:20,230 --> 00:17:23,970
but I didn't know you were coldblooded and heartless.
320
00:17:24,499 --> 00:17:26,410
If you knew she's yours,
321
00:17:27,039 --> 00:17:30,079
you should kneel and beg, not come to me and yell.
322
00:17:30,079 --> 00:17:31,309
You can't call yourself a mother!
323
00:17:31,309 --> 00:17:32,910
What will you do now?
324
00:17:33,650 --> 00:17:35,549
What will you do now?
325
00:17:36,650 --> 00:17:38,049
Who are you? Why...
326
00:17:39,650 --> 00:17:41,019
Aunt.
327
00:17:42,420 --> 00:17:43,559
The money I gave you.
328
00:17:44,190 --> 00:17:46,660
Did you not want to spend it on Seung Yeon?
329
00:17:47,789 --> 00:17:48,859
What?
330
00:17:49,460 --> 00:17:52,099
Did you want to feed your two girls more meat?
331
00:17:52,430 --> 00:17:54,470
Did you go crazy for money?
332
00:17:54,470 --> 00:17:55,670
Was that it?
333
00:17:56,069 --> 00:17:57,240
Aunt.
334
00:17:58,170 --> 00:18:01,039
Don't talk like that when you know nothing.
335
00:18:01,779 --> 00:18:03,009
Do you know what Mi Ri...
336
00:18:03,480 --> 00:18:04,779
what Seung Yeon...
337
00:18:05,410 --> 00:18:07,480
meant to my mom and how she raised her?
338
00:18:08,420 --> 00:18:09,749
You keep quiet.
339
00:18:13,650 --> 00:18:16,220
Don't tell that witch about Mi Ri.
340
00:18:16,920 --> 00:18:20,130
Mi Ri's not her daughter, so don't tell her a thing.
341
00:18:20,690 --> 00:18:23,230
Fine. Is that it?
342
00:18:23,559 --> 00:18:26,670
You loved money so much to left a six-year-old...
343
00:18:27,499 --> 00:18:29,039
girl on that cold winter night,
344
00:18:29,640 --> 00:18:34,039
who was only wearing a dress?
345
00:18:35,140 --> 00:18:36,410
- My gosh. - Mom.
346
00:18:37,009 --> 00:18:38,309
Mom.
347
00:18:40,680 --> 00:18:41,880
But still,
348
00:18:42,579 --> 00:18:46,150
after all that, you should've done as I said.
349
00:18:47,319 --> 00:18:50,289
How dare you raise Seung Yeon as yours?
350
00:18:50,690 --> 00:18:53,930
Did you think I'd bow to you with gratitude?
351
00:18:54,259 --> 00:18:55,960
Stop it, Aunt!
352
00:18:57,130 --> 00:18:59,470
How can you do this to us?
353
00:19:00,130 --> 00:19:01,799
This is wrong.
354
00:19:01,870 --> 00:19:04,640
After what Mom did to raise Seung Yeon?
355
00:19:05,140 --> 00:19:07,240
Do you think only you cared for her?
356
00:19:08,240 --> 00:19:10,809
I did what was best for her too.
357
00:19:11,009 --> 00:19:12,079
However,
358
00:19:13,680 --> 00:19:15,279
it has become a mess.
359
00:19:16,519 --> 00:19:18,180
The years I spent...
360
00:19:18,690 --> 00:19:20,519
has become a mess!
361
00:19:21,819 --> 00:19:22,920
Mom.
362
00:19:24,319 --> 00:19:25,759
Sit down.
363
00:19:29,430 --> 00:19:32,200
You're not worth the time or effort.
364
00:19:32,900 --> 00:19:33,900
Leave.
365
00:19:34,529 --> 00:19:35,999
Get out of here!
366
00:19:37,569 --> 00:19:39,309
Don't ever come back.
367
00:19:39,440 --> 00:19:41,140
28 years ago and even now,
368
00:19:41,140 --> 00:19:43,210
we don't want anything from you.
369
00:19:43,809 --> 00:19:46,480
We don't want anything because we raised Mi Ri,
370
00:19:47,549 --> 00:19:50,380
and Mom didn't keep her to benefit from her.
371
00:19:50,620 --> 00:19:53,319
Why do you think she changed her name to Mi Ri?
372
00:19:54,289 --> 00:19:55,990
Mi Sun, Mi Ri, and Mi Hye.
373
00:19:56,960 --> 00:19:59,289
It was to raise Mi Ri like her own.
374
00:20:00,829 --> 00:20:03,230
In case others would ask as she grew up,
375
00:20:03,230 --> 00:20:04,499
in case they doubted.
376
00:20:05,170 --> 00:20:07,599
In case she felt left out as she grew up.
377
00:20:08,799 --> 00:20:11,240
And how could you say that to my mom?
378
00:20:13,640 --> 00:20:14,710
Go away.
379
00:20:15,480 --> 00:20:18,079
Get out of here. Go away!
380
00:20:18,809 --> 00:20:20,480
Go. Get out!
381
00:20:25,650 --> 00:20:28,519
Go. Get away from my mom.
382
00:20:31,359 --> 00:20:32,589
Don't ever come back.
383
00:20:37,829 --> 00:20:39,470
Mom. Mom?
384
00:20:40,099 --> 00:20:42,339
Mom, are you all right?
385
00:20:43,140 --> 00:20:44,240
Mom.
386
00:20:45,769 --> 00:20:47,240
Pull yourself together.
387
00:20:53,609 --> 00:21:00,289
(Han Cheon Ox-bone Soup)
388
00:21:15,313 --> 00:21:20,313
[VIU Ver] KBS2 E27 'My Prettiest Daughter in the World'
"In Suk Learns Mi Ri Is Her Daughter"
-♥ Ruo Xi ♥-
389
00:21:36,690 --> 00:21:37,990
- Nice shot. - Nice.
390
00:21:37,990 --> 00:21:39,630
Nice shot!
391
00:21:39,730 --> 00:21:41,190
- That was good. - Good.
392
00:21:41,190 --> 00:21:42,829
Now that you take care of your grandchild,
393
00:21:43,529 --> 00:21:45,930
you said your joints ached...
394
00:21:45,930 --> 00:21:47,670
and you gained weight.
395
00:21:47,670 --> 00:21:49,599
Then why are you looking after your grandchild?
396
00:21:49,599 --> 00:21:51,400
It's not like I want to do it.
397
00:21:51,400 --> 00:21:52,470
Then what?
398
00:21:52,470 --> 00:21:55,140
I'm doing it to teach my daughter-in-law manners.
399
00:21:55,609 --> 00:21:58,480
She keeps whining about raising a kid.
400
00:21:58,480 --> 00:21:59,509
Gosh.
401
00:21:59,509 --> 00:22:02,150
When we were young, we had like 3 or 4 kids,
402
00:22:02,150 --> 00:22:04,349
but we were fine raising them and keeping house.
403
00:22:04,349 --> 00:22:06,819
But young people these days can't do anything.
404
00:22:06,819 --> 00:22:08,720
They don't raise kids or keep house well.
405
00:22:09,059 --> 00:22:11,660
All they do is complaining about it.
406
00:22:12,460 --> 00:22:14,460
"You're not the only one who's going through it."
407
00:22:14,460 --> 00:22:15,930
"Things were worse when we were young."
408
00:22:15,930 --> 00:22:17,900
"But we managed to do a good job for everything."
409
00:22:18,299 --> 00:22:21,029
I'm going to show her the power of our generation.
410
00:22:21,370 --> 00:22:23,700
Mi Ok, you're like a national team member...
411
00:22:23,700 --> 00:22:25,940
in the world of mothers-in-law.
412
00:22:25,940 --> 00:22:28,109
So you guys should help me.
413
00:22:28,109 --> 00:22:29,410
- Like how? - With what?
414
00:22:29,410 --> 00:22:31,779
Da Bin went on a field trip today,
415
00:22:31,779 --> 00:22:33,109
so she's coming home at four.
416
00:22:33,109 --> 00:22:34,109
So?
417
00:22:34,109 --> 00:22:36,450
So I have to get home by four.
418
00:22:36,450 --> 00:22:37,450
We have to hurry.
419
00:22:37,450 --> 00:22:39,519
Gosh, don't push me.
420
00:22:39,519 --> 00:22:41,819
- Mi Ok. - Just keep walking.
421
00:22:41,819 --> 00:22:44,390
- Hurry. Why so slow? - Gosh, stop it.
422
00:22:44,789 --> 00:22:46,730
Will you walk faster?
423
00:22:49,460 --> 00:22:51,970
- Nice shot. - Good shot.
424
00:22:51,970 --> 00:22:53,730
All right. Let's hurry.
425
00:22:54,230 --> 00:22:55,799
Come on. Hurry.
426
00:22:55,799 --> 00:22:57,670
Mi Ok. I didn't even play yet.
427
00:22:57,670 --> 00:22:59,240
Just hit it and come running.
428
00:22:59,240 --> 00:23:01,670
Gosh, what's wrong with her?
429
00:23:01,670 --> 00:23:03,609
- Mi Ok. - Just come running.
430
00:23:03,609 --> 00:23:04,740
- Mi Ok. - Wait.
431
00:23:04,740 --> 00:23:06,650
I can't believe this.
432
00:23:06,650 --> 00:23:08,880
- I didn't even play yet. - Just hurry.
433
00:23:08,880 --> 00:23:11,049
Mi Ok, what are you doing?
434
00:23:11,049 --> 00:23:13,789
My gosh. Stop pushing me.
435
00:23:14,150 --> 00:23:16,019
Why are you being like this?
436
00:23:16,019 --> 00:23:17,289
- My gosh. - Mi Ok.
437
00:23:17,289 --> 00:23:18,420
- Oh no. - What do we do?
438
00:23:18,420 --> 00:23:20,430
Gosh, Mi Ok. Are you all right?
439
00:23:20,660 --> 00:23:23,329
- Gosh. - See? Be careful.
440
00:23:23,329 --> 00:23:25,099
- Oh, dear. - Are you okay?
441
00:23:25,099 --> 00:23:26,299
Get up.
442
00:23:26,299 --> 00:23:28,370
- Are you okay? - Did you get hurt?
443
00:23:28,370 --> 00:23:30,700
My leg. I think I sprained my ankle.
444
00:23:30,700 --> 00:23:32,839
Oh no. What do we do?
445
00:23:33,569 --> 00:23:34,569
Yes, Mom.
446
00:23:35,309 --> 00:23:36,380
What are you doing?
447
00:23:36,380 --> 00:23:38,210
You know what I'm doing. I'm working.
448
00:23:38,910 --> 00:23:39,950
Why?
449
00:23:39,950 --> 00:23:41,009
Well...
450
00:23:41,450 --> 00:23:43,650
Can you look after Da Bin today?
451
00:23:44,079 --> 00:23:45,690
- Me? - Yes.
452
00:23:46,349 --> 00:23:48,019
I came out to play golf...
453
00:23:48,019 --> 00:23:51,390
thinking I could get home before Da Bin comes.
454
00:23:51,819 --> 00:23:54,559
But I sprained my ankle here.
455
00:23:56,059 --> 00:23:58,670
So I guess I'll be a little late.
456
00:23:58,670 --> 00:24:00,269
You should go to pick Da Bin up.
457
00:24:00,470 --> 00:24:02,140
Mom, I can't do that today.
458
00:24:02,299 --> 00:24:03,499
I have a funeral to attend.
459
00:24:03,499 --> 00:24:04,799
My friend's dad passed away.
460
00:24:05,809 --> 00:24:09,279
Why don't you call Mi Sun? She took a day off today.
461
00:24:09,279 --> 00:24:11,180
What? "A day off"?
462
00:24:11,710 --> 00:24:12,910
Say that again.
463
00:24:13,549 --> 00:24:16,049
Mi Sun asked me to look after Da Bin...
464
00:24:16,480 --> 00:24:18,749
when she's off today?
465
00:24:18,789 --> 00:24:20,749
Well... Mom.
466
00:24:20,749 --> 00:24:23,589
She's just ridiculous.
467
00:24:23,589 --> 00:24:24,859
If she's off,
468
00:24:24,859 --> 00:24:26,559
she should take care of her kid.
469
00:24:26,730 --> 00:24:28,630
She can't ask her mother-in-law to do it...
470
00:24:28,630 --> 00:24:30,130
even when she's off.
471
00:24:30,299 --> 00:24:31,900
Where did she go?
472
00:24:32,329 --> 00:24:33,900
This morning, she dropped Da Bin off...
473
00:24:33,900 --> 00:24:35,339
pretending to go to work.
474
00:24:35,940 --> 00:24:37,499
I can't believe this.
475
00:24:37,499 --> 00:24:39,640
Well... Mom. That's not it.
476
00:24:39,640 --> 00:24:40,640
That's it.
477
00:24:40,940 --> 00:24:42,940
I will need to talk to her today.
478
00:24:42,940 --> 00:24:44,039
I'm hanging up.
479
00:24:44,109 --> 00:24:46,480
Mom. Mom?
480
00:25:03,329 --> 00:25:04,430
Mi Sun.
481
00:25:05,430 --> 00:25:07,400
Why are you taking things this far?
482
00:25:09,740 --> 00:25:10,799
I'm sorry.
483
00:25:10,900 --> 00:25:12,910
An apology won't solve the problem.
484
00:25:16,680 --> 00:25:17,680
What about Mom?
485
00:25:20,549 --> 00:25:21,680
Just come on in.
486
00:25:29,359 --> 00:25:32,259
What took you so long? It was just killing me.
487
00:25:36,059 --> 00:25:37,930
Mi Ri, you're here.
488
00:25:39,370 --> 00:25:40,470
I'm sorry.
489
00:25:41,569 --> 00:25:43,339
No, it's okay.
490
00:25:44,400 --> 00:25:46,809
You two stay here. I'll get in there.
491
00:25:47,470 --> 00:25:49,109
No, I'm coming in with you.
492
00:25:49,579 --> 00:25:51,109
I also did something wrong.
493
00:25:51,279 --> 00:25:53,109
Then should I stay here?
494
00:25:54,480 --> 00:25:55,680
You're coming in too.
495
00:26:09,230 --> 00:26:11,400
Mom, Mi Ri is here.
496
00:26:15,839 --> 00:26:17,200
It's Mi Ri, Mom.
497
00:26:21,910 --> 00:26:23,039
Mom.
498
00:26:28,950 --> 00:26:30,120
I'm sorry.
499
00:26:30,720 --> 00:26:32,019
I'm sorry, Mom.
500
00:26:34,089 --> 00:26:36,960
I didn't tell you not to find your real mom.
501
00:26:39,230 --> 00:26:40,329
Mom.
502
00:26:41,390 --> 00:26:43,630
Why did you make me look like a monster?
503
00:26:43,829 --> 00:26:46,200
Why did you do that?
504
00:26:46,900 --> 00:26:49,240
Mom, it's not like that.
505
00:26:49,539 --> 00:26:52,470
You're my only mom.
506
00:26:52,470 --> 00:26:54,740
I'm serious. Please believe me.
507
00:26:57,079 --> 00:26:59,079
If you really thought I was your mom,
508
00:26:59,079 --> 00:27:00,410
you would've told me everything.
509
00:27:01,410 --> 00:27:02,720
Mom.
510
00:27:04,650 --> 00:27:06,150
For the past 28 years,
511
00:27:07,120 --> 00:27:09,019
you did nothing but smile at me...
512
00:27:09,019 --> 00:27:10,460
without saying anything.
513
00:27:11,359 --> 00:27:13,589
But you've been waiting for your real mom...
514
00:27:13,589 --> 00:27:16,599
burning deep inside your heart.
515
00:27:16,999 --> 00:27:19,029
Mom, that's not true.
516
00:27:19,029 --> 00:27:21,029
It wasn't like that.
517
00:27:21,029 --> 00:27:22,499
Yes, you were.
518
00:27:25,970 --> 00:27:28,170
All right. Fine.
519
00:27:29,210 --> 00:27:30,210
I know.
520
00:27:30,410 --> 00:27:33,279
It's just natural that you miss your real mom.
521
00:27:34,049 --> 00:27:35,579
I understand you looked for her.
522
00:27:36,220 --> 00:27:38,279
That's not what upsets me.
523
00:27:39,150 --> 00:27:42,220
Then what is it that upsets you?
524
00:27:43,160 --> 00:27:45,660
She's just too sly.
525
00:27:46,490 --> 00:27:49,230
She has pretended to be just fine...
526
00:27:49,230 --> 00:27:51,329
without saying anything the whole time.
527
00:27:51,559 --> 00:27:54,900
She pretended to be just fine.
528
00:27:55,400 --> 00:27:56,700
If she really...
529
00:27:57,140 --> 00:28:00,039
thought I was her mom,
530
00:28:00,740 --> 00:28:04,880
she couldn't have lived like that...
531
00:28:04,910 --> 00:28:07,910
without telling me how she feels.
532
00:28:07,910 --> 00:28:09,849
How would she do that?
533
00:28:10,220 --> 00:28:13,150
She's just so cold and heartless.
534
00:28:14,249 --> 00:28:18,720
I've shared every bit of my heart with her.
535
00:28:19,259 --> 00:28:20,990
I pushed her away when I felt bothered,
536
00:28:21,390 --> 00:28:23,230
and I didn't carry her when I was tired.
537
00:28:23,230 --> 00:28:24,700
When she didn't listen to me,
538
00:28:24,700 --> 00:28:29,740
I even spanked her just like I did to you guys.
539
00:28:31,870 --> 00:28:32,940
Mom.
540
00:28:33,609 --> 00:28:36,240
How could you do this to me?
541
00:28:37,009 --> 00:28:40,009
How could you do that?
542
00:28:42,319 --> 00:28:44,680
Mom, that's not what Mi Ri meant.
543
00:28:44,680 --> 00:28:46,319
You're no different.
544
00:28:46,620 --> 00:28:50,259
When she sent off her resume to the company,
545
00:28:50,460 --> 00:28:51,859
you went there with her.
546
00:28:52,220 --> 00:28:54,029
You did.
547
00:28:54,589 --> 00:28:57,900
Even though your mom is ignorant,
548
00:28:58,200 --> 00:29:01,700
you can't fool your mom like this.
549
00:29:01,970 --> 00:29:03,999
How could you do that to me as my children?
550
00:29:03,999 --> 00:29:05,870
Mom.
551
00:29:05,870 --> 00:29:06,970
When she joined the company,
552
00:29:06,970 --> 00:29:08,609
Aunt wasn't there.
553
00:29:08,609 --> 00:29:10,210
So it's not Mi Sun's fault.
554
00:29:10,210 --> 00:29:12,079
And Mi Ri is not sly.
555
00:29:12,210 --> 00:29:13,650
Will you stay quiet?
556
00:29:13,650 --> 00:29:15,480
What are you doing in here?
557
00:29:16,519 --> 00:29:18,019
I'm your family too.
558
00:29:18,019 --> 00:29:19,589
I'm your daughter.
559
00:29:20,589 --> 00:29:22,859
Mom, Mi Ri was always at the top of her school.
560
00:29:23,089 --> 00:29:24,160
All smart students...
561
00:29:24,160 --> 00:29:26,529
wanted to join the company back then.
562
00:29:26,529 --> 00:29:29,359
You should've stopped her.
563
00:29:29,359 --> 00:29:31,099
I just couldn't do it.
564
00:29:31,099 --> 00:29:32,630
What was I supposed to say stopping her?
565
00:29:32,630 --> 00:29:34,370
Mi Ri was okay about it.
566
00:29:34,370 --> 00:29:36,740
Was I supposed to stop her from joining Hansung...
567
00:29:36,740 --> 00:29:38,599
because she might meet her real mom there?
568
00:29:39,440 --> 00:29:41,870
It's a big company with a lot of subsidiaries.
569
00:29:42,170 --> 00:29:44,009
We didn't even imagine...
570
00:29:44,009 --> 00:29:46,849
she'd run into Aunt there as she stayed in hiding.
571
00:29:47,549 --> 00:29:49,279
We didn't even...
572
00:29:49,279 --> 00:29:51,620
talk about her the whole time.
573
00:29:52,150 --> 00:29:54,249
We've been doing just fine ourselves.
574
00:29:54,249 --> 00:29:57,190
We were good, Mom. We were happy.
575
00:29:57,519 --> 00:29:59,829
But she wasn't.
576
00:30:00,230 --> 00:30:02,400
She wasn't happy at all.
577
00:30:02,400 --> 00:30:04,799
She wasn't as happy as we were.
578
00:30:04,799 --> 00:30:07,829
No, Mom. I was really happy.
579
00:30:07,829 --> 00:30:10,440
With Mom, Mi Sun, and Mi Hye...
580
00:30:10,799 --> 00:30:13,769
my life couldn't be any happier.
581
00:30:14,309 --> 00:30:17,380
Mom, please forgive me.
582
00:30:17,380 --> 00:30:19,380
- I'm sorry. - Get away from me!
583
00:30:19,480 --> 00:30:21,579
- Go away! - Mom!
584
00:30:21,579 --> 00:30:24,579
- Get away from me. - Mom...
585
00:30:25,220 --> 00:30:26,620
- Mom! - Go away.
586
00:30:27,420 --> 00:30:29,420
I'm sorry.
587
00:30:39,730 --> 00:30:40,730
Gosh.
588
00:30:44,039 --> 00:30:45,710
Mom...
589
00:30:48,140 --> 00:30:49,210
Goodness.
590
00:30:58,180 --> 00:30:59,620
Take this and leave.
591
00:31:01,749 --> 00:31:02,890
Your mom...
592
00:31:05,160 --> 00:31:07,289
left this money when she left you.
593
00:31:08,589 --> 00:31:09,960
She told me to send you...
594
00:31:10,359 --> 00:31:13,400
to the States, but I didn't.
595
00:31:13,700 --> 00:31:14,769
Do you know why?
596
00:31:15,099 --> 00:31:16,700
Because I thought it was absurd.
597
00:31:17,740 --> 00:31:19,039
If a parent can...
598
00:31:19,970 --> 00:31:22,309
pay money to abandon one's child,
599
00:31:22,609 --> 00:31:23,839
I would've gladly paid money...
600
00:31:24,140 --> 00:31:27,509
and abandoned them already.
601
00:31:28,450 --> 00:31:31,079
What? How can you say something like that?
602
00:31:31,180 --> 00:31:32,180
Hey.
603
00:31:32,180 --> 00:31:34,220
I kept this money just in case...
604
00:31:35,549 --> 00:31:37,319
you wanted to study more...
605
00:31:38,319 --> 00:31:40,190
or you'd need it for your marriage.
606
00:31:42,259 --> 00:31:44,960
But I think I no longer need to keep this money.
607
00:31:47,029 --> 00:31:48,170
Mom.
608
00:31:48,400 --> 00:31:50,970
Please forgive me. I'm sorry.
609
00:31:50,970 --> 00:31:52,970
I'm really sorry.
610
00:31:53,140 --> 00:31:54,410
I used...
611
00:31:55,210 --> 00:31:56,509
a small amount of it.
612
00:31:58,009 --> 00:31:59,309
I used part of it to send Mi Sun...
613
00:32:01,450 --> 00:32:05,180
to college while the restaurant was a bit slow.
614
00:32:06,519 --> 00:32:07,650
Mom...
615
00:32:07,650 --> 00:32:10,420
But I filled it back in as soon as I had a chance.
616
00:32:11,319 --> 00:32:13,559
And I used it...
617
00:32:14,789 --> 00:32:16,960
when Mi Hye got in the college.
618
00:32:17,730 --> 00:32:19,499
Lastly when Mi Sun got married,
619
00:32:20,470 --> 00:32:22,940
Ms. Ha insisted on marriage expenses.
620
00:32:22,940 --> 00:32:24,440
So I used some then.
621
00:32:25,970 --> 00:32:27,109
But...
622
00:32:27,769 --> 00:32:29,640
I filled it back in right away.
623
00:32:31,039 --> 00:32:33,650
Gosh. I shouldn't have used this money.
624
00:32:34,450 --> 00:32:36,779
I'm sorry for using it.
625
00:32:36,779 --> 00:32:37,779
Mom, I don't...
626
00:32:38,420 --> 00:32:40,249
I don't need this money.
627
00:32:40,420 --> 00:32:41,519
I'm serious.
628
00:32:42,120 --> 00:32:44,819
I really don't need all this.
629
00:32:45,259 --> 00:32:46,730
I'm sorry.
630
00:32:47,190 --> 00:32:48,829
I'm really sorry.
631
00:32:48,829 --> 00:32:51,200
Mom... Mom, please don't do this to me.
632
00:32:51,200 --> 00:32:52,569
Mom...
633
00:32:52,700 --> 00:32:53,900
- It's all right. - Mom.
634
00:32:54,029 --> 00:32:56,999
- Take this and leave. - Mom...
635
00:32:57,999 --> 00:32:59,769
Mom!
636
00:33:00,769 --> 00:33:02,009
- Mom. - I...
637
00:33:02,470 --> 00:33:03,940
I have a restaurant to run.
638
00:33:04,039 --> 00:33:05,609
I've got to go.
639
00:33:05,880 --> 00:33:07,849
- Mom, seriously! - Mom!
640
00:33:07,849 --> 00:33:09,779
Mom, please stop this drama!
641
00:33:10,220 --> 00:33:11,819
Will you cut it out?
642
00:33:21,490 --> 00:33:23,799
Mi Ri, stop crying.
643
00:33:26,769 --> 00:33:29,799
Mom is such a drama queen.
644
00:33:29,900 --> 00:33:31,640
Why can't she let it go?
645
00:33:41,079 --> 00:33:42,920
Mi Ri...
646
00:34:53,815 --> 00:34:57,494
(Episode 28 will air shortly.)
647
00:34:57,733 --> 00:35:00,843
Who has released such an article?
648
00:35:02,274 --> 00:35:05,114
Is this how you take care of the business?
649
00:35:05,284 --> 00:35:07,784
How dare you let such an article to be released?
650
00:35:08,654 --> 00:35:09,854
I'm sorry, Mr. Chairman.
651
00:35:10,284 --> 00:35:11,654
The newspaper reporters...
652
00:35:11,654 --> 00:35:13,554
tend to exaggerate things.
653
00:35:14,154 --> 00:35:16,994
Since Ms. Jeon used to be famous, it seems like...
654
00:35:17,093 --> 00:35:19,863
they wrote this based on their imagination.
655
00:35:20,823 --> 00:35:23,163
What imagination?
656
00:35:23,793 --> 00:35:26,564
Is this the best you can do?
657
00:35:27,234 --> 00:35:28,803
Don't you know that Ms. Jeon often invites...
658
00:35:28,803 --> 00:35:31,034
reporters for dinner?
659
00:35:32,244 --> 00:35:35,844
That's for the company's promotion.
660
00:35:37,214 --> 00:35:39,443
Do you really think so?
661
00:35:40,744 --> 00:35:42,613
A cause of the water leak starts...
662
00:35:42,613 --> 00:35:45,484
from a tiny hole of a large dam after all.
663
00:35:45,854 --> 00:35:46,924
Do you understand?
664
00:35:47,454 --> 00:35:50,994
We have nothing to gain from an article like this.
665
00:35:50,994 --> 00:35:52,193
Especially, it won't do...
666
00:35:52,193 --> 00:35:54,763
any good to Tae Ju's future!
667
00:35:56,863 --> 00:35:57,894
So?
668
00:35:59,463 --> 00:36:01,434
Does this mean that HS group...
669
00:36:01,434 --> 00:36:03,833
is steered by a woman's position?
670
00:36:03,833 --> 00:36:06,243
Is that what it is?
671
00:36:07,144 --> 00:36:08,874
But there were many times...
672
00:36:08,874 --> 00:36:10,674
where our company was benefited from Ms. Jeon.
673
00:36:11,014 --> 00:36:13,644
And she is a prominent woman.
674
00:36:15,654 --> 00:36:18,253
Are you taking her side?
675
00:36:19,223 --> 00:36:22,253
Mr. Chairman! How could you say that?
676
00:36:22,253 --> 00:36:24,794
I've dedicated a long time by your side.
677
00:36:25,193 --> 00:36:26,963
That's absolutely not true.
678
00:36:29,064 --> 00:36:31,594
I've said this to you 30 years ago.
679
00:36:31,963 --> 00:36:34,463
When a woman of many words...
680
00:36:34,463 --> 00:36:36,273
becomes a family, things get very annoying.
681
00:36:41,303 --> 00:36:43,044
I should've left her as an ornamental flower.
682
00:36:43,044 --> 00:36:44,874
I regret that I brought her out.
683
00:36:47,184 --> 00:36:49,314
She was from a humble origin.
684
00:36:50,083 --> 00:36:53,023
So I thought she was just a show-off.
685
00:36:54,853 --> 00:36:57,594
But she's crossing the line these days.
686
00:37:17,773 --> 00:37:18,944
Are you still feeling sick?
687
00:37:19,783 --> 00:37:22,384
I'm worried about you, so I left a porridge.
688
00:37:23,014 --> 00:37:24,283
Don't skip your meal.
689
00:37:29,754 --> 00:37:32,863
(Han Tae Ju)
690
00:37:39,433 --> 00:37:41,634
(Han Tae Ju)
691
00:38:31,783 --> 00:38:33,153
Would you like to come in?
692
00:39:00,014 --> 00:39:01,944
Why didn't you tell me first?
693
00:39:04,984 --> 00:39:06,623
You had enough of time.
694
00:39:09,293 --> 00:39:10,694
Enough of chances.
695
00:39:16,163 --> 00:39:17,264
I know...
696
00:39:18,364 --> 00:39:20,264
why you didn't.
697
00:39:23,704 --> 00:39:26,644
You must've wanted me to recognize you first.
698
00:39:28,343 --> 00:39:31,144
So you were mean to me on purpose.
699
00:39:33,483 --> 00:39:34,814
Now that I think about it,
700
00:39:37,413 --> 00:39:39,454
I can understand all your behaviors.
701
00:39:51,163 --> 00:39:53,304
You've grown up nice and well.
702
00:39:55,603 --> 00:39:57,333
Very well.
703
00:39:59,444 --> 00:40:01,043
You're smart,
704
00:40:01,903 --> 00:40:03,514
competent,
705
00:40:04,314 --> 00:40:05,744
meticulous,
706
00:40:08,684 --> 00:40:09,853
and...
707
00:40:12,583 --> 00:40:14,083
very pretty.
708
00:40:18,223 --> 00:40:19,994
Why aren't you saying anything?
709
00:40:22,163 --> 00:40:24,694
I don't know what to do.
710
00:40:32,444 --> 00:40:33,973
Come here.
711
00:40:43,814 --> 00:40:46,954
My daughter. Come to your mom.
712
00:40:53,824 --> 00:40:55,223
To your mom.
713
00:40:58,494 --> 00:41:00,163
Come to me.
714
00:41:01,103 --> 00:41:02,333
Let me hug you.
715
00:41:02,673 --> 00:41:04,473
Let me hug you, my girl.
716
00:41:32,903 --> 00:41:34,634
How did you grow up so well?
717
00:41:35,634 --> 00:41:36,704
How...
718
00:41:37,304 --> 00:41:39,043
How did you grow up so well?
719
00:41:39,043 --> 00:41:40,204
How?
720
00:41:40,204 --> 00:41:41,903
How?
721
00:42:46,173 --> 00:42:47,204
What about Mom?
722
00:42:53,043 --> 00:42:54,444
She's sick in bed.
723
00:42:55,884 --> 00:42:57,153
I knew it.
724
00:42:58,213 --> 00:42:59,283
What about Mi Ri?
725
00:42:59,923 --> 00:43:02,593
She kept begging and left a while ago.
726
00:43:05,353 --> 00:43:07,093
Take good care of Mom,
727
00:43:07,494 --> 00:43:09,533
and try calling Mi Ri later.
728
00:43:10,634 --> 00:43:12,764
She must be distressed right now.
729
00:43:13,764 --> 00:43:15,874
- What do we do? - We know what to do.
730
00:43:16,134 --> 00:43:19,374
Mom and Mi Ri just have to pull it off.
731
00:43:20,574 --> 00:43:22,574
I'll take good care of Mi Ri too.
732
00:43:23,074 --> 00:43:24,974
You should hurry home.
733
00:43:25,783 --> 00:43:27,084
Okay, thanks.
734
00:43:28,043 --> 00:43:30,754
I'm almost home. Bye.
735
00:43:39,094 --> 00:43:40,864
I'm back.
736
00:43:44,033 --> 00:43:45,163
Honey.
737
00:43:45,163 --> 00:43:46,163
- Mom. - Honey.
738
00:43:46,163 --> 00:43:47,464
Let go of me.
739
00:43:47,464 --> 00:43:48,604
Get off.
740
00:43:49,573 --> 00:43:51,504
- Mom. - Da Bin!
741
00:43:51,504 --> 00:43:52,903
- Did you have fun? - Yes.
742
00:43:54,504 --> 00:43:56,443
- You're here. - Hello, Mother.
743
00:43:57,273 --> 00:43:58,773
Have a seat.
744
00:43:59,813 --> 00:44:00,913
Mother.
745
00:44:02,043 --> 00:44:04,484
What happened to your leg? Did you get hurt?
746
00:44:05,553 --> 00:44:06,984
"Did you get hurt?"
747
00:44:07,384 --> 00:44:09,423
How can you say that to me?
748
00:44:10,793 --> 00:44:12,124
What is it?
749
00:44:12,224 --> 00:44:15,663
I told you not to do it.
750
00:44:15,663 --> 00:44:17,793
Stay out of it.
751
00:44:17,793 --> 00:44:19,163
Mom.
752
00:44:19,533 --> 00:44:20,803
You too.
753
00:44:22,834 --> 00:44:26,104
Da Bin, let's go back.
754
00:44:26,543 --> 00:44:27,974
Goodness.
755
00:44:28,073 --> 00:44:29,413
Let's go back to eat.
756
00:44:29,673 --> 00:44:31,514
Where have you been?
757
00:44:31,714 --> 00:44:32,813
What?
758
00:44:33,614 --> 00:44:35,084
I was at work.
759
00:44:35,244 --> 00:44:36,514
"At work"?
760
00:44:37,584 --> 00:44:39,754
Are you going to lie to me like this?
761
00:44:40,354 --> 00:44:41,423
What?
762
00:44:41,423 --> 00:44:42,854
I told her...
763
00:44:42,854 --> 00:44:46,023
that you took your day off.
764
00:44:50,693 --> 00:44:52,364
Mother, that's...
765
00:44:53,334 --> 00:44:54,764
Actually...
766
00:44:55,604 --> 00:44:56,903
Actually what?
767
00:44:58,303 --> 00:45:00,474
My mother is a little sick.
768
00:45:00,874 --> 00:45:02,443
So I was at her restaurant.
769
00:45:03,874 --> 00:45:05,614
How is she sick?
770
00:45:07,514 --> 00:45:08,584
That's...
771
00:45:09,614 --> 00:45:11,053
Why can't you tell me?
772
00:45:11,553 --> 00:45:14,423
She's full of energy that she even went on a trip.
773
00:45:14,423 --> 00:45:15,724
How sick is she?
774
00:45:16,193 --> 00:45:17,293
Why?
775
00:45:17,624 --> 00:45:19,994
Did she have too much fun on the trip?
776
00:45:19,994 --> 00:45:21,923
No, that's not it.
777
00:45:23,793 --> 00:45:24,834
Hey.
778
00:45:25,193 --> 00:45:29,634
In any case, you shouldn't do this.
779
00:45:29,803 --> 00:45:31,734
She left Da Bin to me...
780
00:45:31,803 --> 00:45:33,604
and went to hang out.
781
00:45:33,604 --> 00:45:35,104
Now she's sick?
782
00:45:35,673 --> 00:45:38,413
I'm the one who's sick.
783
00:45:38,413 --> 00:45:39,844
It's me.
784
00:45:39,844 --> 00:45:42,313
Despite my injured leg, I looked after Da Bin...
785
00:45:42,313 --> 00:45:44,714
and made dinner for Jin Soo, Da Bin,
786
00:45:44,714 --> 00:45:46,953
and your father.
787
00:45:47,153 --> 00:45:49,523
But you slacked off at your mom's house...
788
00:45:49,693 --> 00:45:51,224
with her sickness as an excuse.
789
00:45:51,423 --> 00:45:54,224
That's not true. I didn't slack off there.
790
00:45:54,224 --> 00:45:55,394
Let me...
791
00:45:55,793 --> 00:45:57,533
finish it off while I'm at it.
792
00:45:59,193 --> 00:46:01,634
Are you the only daughter in your family?
793
00:46:02,063 --> 00:46:03,134
What?
794
00:46:03,234 --> 00:46:06,073
I asked, are you the only daughter?
795
00:46:07,244 --> 00:46:09,203
There are two more other than you.
796
00:46:09,714 --> 00:46:11,474
So why do you always have to run there...
797
00:46:11,474 --> 00:46:14,144
when something happens to your family?
798
00:46:15,084 --> 00:46:17,413
Can't your sisters deal with problems?
799
00:46:18,484 --> 00:46:20,584
Can't they nurse your mother?
800
00:46:21,084 --> 00:46:23,153
Mother, that's...
801
00:46:23,153 --> 00:46:25,653
You married your husband, so you're one of us.
802
00:46:25,653 --> 00:46:29,964
So you should focus on your new family.
803
00:46:30,293 --> 00:46:33,264
You go to your mom's family all the time...
804
00:46:33,264 --> 00:46:35,264
and want me to look after Da Bin.
805
00:46:35,264 --> 00:46:37,874
Have you no shame?
806
00:46:39,644 --> 00:46:40,974
I'm sorry.
807
00:46:42,604 --> 00:46:44,673
If you're going to keep being like this,
808
00:46:45,114 --> 00:46:46,484
pay me.
809
00:46:48,413 --> 00:46:49,413
What?
810
00:46:49,413 --> 00:46:53,323
You were going to hire a babysitter anyway.
811
00:46:53,923 --> 00:46:57,624
If you're going to treat me like a babysitter,
812
00:46:57,624 --> 00:46:59,793
pay me.
813
00:47:02,464 --> 00:47:05,494
What, is it shocking to hear?
814
00:47:06,803 --> 00:47:09,604
Well, that's not it.
815
00:47:12,634 --> 00:47:15,273
How much do you want?
816
00:47:19,043 --> 00:47:21,014
Speaking of which, Mr. Kim...
817
00:47:22,484 --> 00:47:23,953
Well...
818
00:47:25,053 --> 00:47:26,624
I don't think...
819
00:47:27,283 --> 00:47:28,953
I can't go today either.
820
00:47:28,953 --> 00:47:30,453
Look, Ms. Kang.
821
00:47:30,994 --> 00:47:34,323
You said you'd settle your privacy for writing.
822
00:47:34,994 --> 00:47:37,293
I know I did, but what can I do?
823
00:47:37,864 --> 00:47:39,703
Something unspeakable came up.
824
00:47:39,703 --> 00:47:42,903
In such a case, we call it an excuse.
825
00:47:44,073 --> 00:47:45,874
It's not an excuse.
826
00:47:45,874 --> 00:47:47,874
I'm telling you, seriously.
827
00:47:47,874 --> 00:47:49,974
My family is faced with an emergency situation.
828
00:47:49,974 --> 00:47:53,313
For writers, an emergency is when they don't write.
829
00:47:53,313 --> 00:47:54,584
Come to work immediately.
830
00:47:54,884 --> 00:47:56,884
Come and write now.
831
00:47:56,953 --> 00:47:58,484
Well...
832
00:47:59,754 --> 00:48:01,953
Well, no.
833
00:48:01,953 --> 00:48:03,793
I'm so sorry, Mr. Kim.
834
00:48:03,793 --> 00:48:05,494
I'll make sure to go tomorrow.
835
00:48:07,293 --> 00:48:09,293
Hey. Ms. Kang!
836
00:48:13,533 --> 00:48:14,703
What's wrong?
837
00:48:15,303 --> 00:48:16,903
Mi Hye can't make it today either?
838
00:48:17,073 --> 00:48:18,234
No.
839
00:48:18,634 --> 00:48:20,474
She was so determined though.
840
00:48:22,474 --> 00:48:24,273
Maybe she's really up to something.
841
00:48:24,273 --> 00:48:25,374
What something?
842
00:48:26,943 --> 00:48:28,813
I bet it's a mere family affair.
843
00:48:28,813 --> 00:48:30,254
Excuse me, Mr. Kim.
844
00:48:30,254 --> 00:48:32,384
What do you mean, "a mere family affair"?
845
00:48:32,584 --> 00:48:34,553
What brings you here, Mr. Bang?
846
00:48:34,553 --> 00:48:37,023
What in the world is more complicated...
847
00:48:37,023 --> 00:48:39,523
and important than a family affair?
848
00:48:39,663 --> 00:48:40,864
Right?
849
00:48:43,334 --> 00:48:44,494
I'll be downstairs.
850
00:48:45,193 --> 00:48:46,364
I'll let you talk.
851
00:48:48,864 --> 00:48:50,303
What is it this time?
852
00:48:50,334 --> 00:48:51,634
Mi Hye and my relationship...
853
00:48:51,634 --> 00:48:54,974
can't be ended with just a few words.
854
00:48:55,543 --> 00:48:57,614
Just like dog hairs clinging to clothes.
855
00:49:01,584 --> 00:49:03,153
Something's up with Mi Hye.
856
00:49:04,813 --> 00:49:06,053
I know that.
857
00:49:06,053 --> 00:49:08,624
No, Mr. Kim, you don't know.
858
00:49:08,624 --> 00:49:10,523
What's happening is...
859
00:49:11,224 --> 00:49:13,523
just so personal that I can't...
860
00:49:13,523 --> 00:49:15,293
bring myself to tell you.
861
00:49:16,163 --> 00:49:18,563
Anyway, Mi Hye has issues,
862
00:49:18,563 --> 00:49:21,163
so you'll have to be a bit understanding.
863
00:49:22,433 --> 00:49:23,433
Mr. Bang.
864
00:49:23,433 --> 00:49:26,004
I told Ms. Kang to settle her personal life...
865
00:49:26,004 --> 00:49:28,144
What she's dealing with...
866
00:49:28,803 --> 00:49:30,514
is very personal,
867
00:49:30,673 --> 00:49:32,144
a third party,
868
00:49:32,144 --> 00:49:34,413
and that means you, a stranger to Mi Hye...
869
00:49:34,413 --> 00:49:36,614
have no right or need to know.
870
00:49:36,783 --> 00:49:38,484
Other than her family,
871
00:49:38,484 --> 00:49:42,783
only I, Bang Jae Bum, know what's going on...
872
00:49:42,783 --> 00:49:44,494
because I'm accepted as a family.
873
00:49:51,834 --> 00:49:52,964
Mom.
874
00:49:55,033 --> 00:49:56,874
Don't just lie in bed.
875
00:49:56,874 --> 00:49:58,734
Have at least a spoonful.
876
00:49:59,604 --> 00:50:02,173
No. Go away. Leave me alone.
877
00:50:02,844 --> 00:50:04,073
Mom.
878
00:50:04,773 --> 00:50:07,214
Will you just go away?
879
00:50:09,443 --> 00:50:11,884
Mi Ri keeps calling me.
880
00:50:12,413 --> 00:50:14,453
Will you at least talk to her?
881
00:50:15,953 --> 00:50:19,124
Mom, how about we see a doctor?
882
00:50:19,793 --> 00:50:20,994
Mom.
883
00:50:27,104 --> 00:50:29,033
(General Manager Kang Mi Ri)
884
00:50:48,057 --> 00:50:53,057
[VIU Ver] KBS2 E28 'My Prettiest Daughter in the World'
"In Suk & Mi Ri's Reconciliation"
-♥ Ruo Xi ♥-
885
00:51:12,573 --> 00:51:14,183
Will you stop looking?
886
00:51:14,514 --> 00:51:16,084
Isn't it strange?
887
00:51:16,084 --> 00:51:17,084
What now?
888
00:51:17,084 --> 00:51:18,453
She tendered her resignation,
889
00:51:18,453 --> 00:51:19,984
then called in sick.
890
00:51:20,283 --> 00:51:22,994
And today she looks so refreshed and fine.
891
00:51:23,023 --> 00:51:25,254
Gosh. Maybe she feels better.
892
00:51:26,494 --> 00:51:27,523
No.
893
00:51:27,663 --> 00:51:30,193
She's not refreshed because she recovered.
894
00:51:30,563 --> 00:51:33,864
There was a problem but it worked out.
895
00:51:34,933 --> 00:51:35,933
Did she have...
896
00:51:36,604 --> 00:51:38,403
a credit card debt that she paid off?
897
00:51:38,773 --> 00:51:40,244
- Mr. Park. - What?
898
00:51:40,543 --> 00:51:43,114
Do you think Ms. Kang is like you?
899
00:51:45,543 --> 00:51:46,813
What's wrong with him?
900
00:51:46,813 --> 00:51:47,943
Han Tae Ju.
901
00:51:48,183 --> 00:51:49,484
Don't you have work to do?
902
00:51:50,183 --> 00:51:52,214
You've been chatting all morning.
903
00:51:59,294 --> 00:52:00,463
Han Tae Ju.
904
00:52:11,203 --> 00:52:12,574
It's not for your approval.
905
00:52:18,374 --> 00:52:19,614
I was there yesterday.
906
00:52:21,213 --> 00:52:23,284
I know. I got the text.
907
00:52:23,453 --> 00:52:24,784
Are you okay?
908
00:52:27,183 --> 00:52:29,253
Yes. I'm fine.
909
00:52:30,394 --> 00:52:31,993
Thanks for your concern.
910
00:52:36,433 --> 00:52:37,693
Is everything okay?
911
00:52:38,534 --> 00:52:39,534
Of course.
912
00:52:43,233 --> 00:52:44,473
Very well then.
913
00:52:45,203 --> 00:52:46,344
Han Tae Ju.
914
00:52:49,743 --> 00:52:51,213
Let's have dinner.
915
00:52:54,884 --> 00:52:55,943
Together?
916
00:52:58,253 --> 00:52:59,614
Who else with?
917
00:53:02,153 --> 00:53:03,723
I have something to say.
918
00:53:06,824 --> 00:53:09,223
Okay. Then...
919
00:53:13,334 --> 00:53:14,503
I'll call you later.
920
00:53:15,403 --> 00:53:16,774
Okay then.
921
00:53:17,403 --> 00:53:18,433
Okay.
922
00:53:36,794 --> 00:53:38,124
Hello, Ms. Jeon.
923
00:53:38,524 --> 00:53:40,124
The chairman's waiting.
924
00:53:41,064 --> 00:53:42,064
Okay.
925
00:53:58,973 --> 00:54:00,483
I came to brief you.
926
00:54:08,554 --> 00:54:09,653
You know,
927
00:54:10,354 --> 00:54:12,624
I'm useless at trickery,
928
00:54:12,624 --> 00:54:15,423
politics, and cash flow.
929
00:54:15,594 --> 00:54:16,834
I always was.
930
00:54:19,364 --> 00:54:20,903
But I have one skill.
931
00:54:21,463 --> 00:54:24,304
I'm a great judge of character.
932
00:54:24,903 --> 00:54:27,743
That could be the talent or skill...
933
00:54:27,743 --> 00:54:30,144
that made Hansung what it is now.
934
00:54:34,683 --> 00:54:35,814
What is it...
935
00:54:36,814 --> 00:54:38,384
this time?
936
00:54:41,284 --> 00:54:44,054
Even after I let you join my household,
937
00:54:44,054 --> 00:54:45,453
I didn't care for you.
938
00:54:45,453 --> 00:54:47,824
10 years later, I finally appointed you...
939
00:54:47,824 --> 00:54:50,134
the CEO of Hansung Planning.
940
00:54:50,134 --> 00:54:51,463
Do you know why?
941
00:54:52,733 --> 00:54:53,733
Yes.
942
00:54:55,804 --> 00:54:57,274
I know very well.
943
00:54:58,473 --> 00:54:59,774
No.
944
00:55:00,503 --> 00:55:01,703
You don't know.
945
00:55:03,213 --> 00:55:05,314
Did you even believe...
946
00:55:05,314 --> 00:55:06,614
what the clueless people talked about?
947
00:55:10,284 --> 00:55:11,913
"Han Jong Soo finally acknowledges..."
948
00:55:11,913 --> 00:55:14,683
"the hard work that ex-announcer..."
949
00:55:14,683 --> 00:55:17,054
"Jeon In Suk put into Hansung."
950
00:55:19,894 --> 00:55:22,324
That means as much as a dog's bark.
951
00:55:24,233 --> 00:55:26,604
The moment you abandoned your daughter...
952
00:55:26,604 --> 00:55:28,334
to move in with us,
953
00:55:29,203 --> 00:55:30,804
I saw you for what you were.
954
00:55:32,604 --> 00:55:35,104
"That's not an easy thing to do."
955
00:55:35,104 --> 00:55:37,473
"What an impressive woman."
956
00:55:39,044 --> 00:55:42,044
"If she can do that, she'll do anything."
957
00:55:46,183 --> 00:55:48,824
It took me 10 years to confirm...
958
00:55:48,824 --> 00:55:50,294
that I was not mistaken.
959
00:55:51,423 --> 00:55:53,993
And 10 more years later,
960
00:55:53,993 --> 00:55:58,294
I was convinced that we belong in the same class.
961
00:56:03,473 --> 00:56:05,804
Did you say it took 28 years?
962
00:56:06,173 --> 00:56:09,104
For coming up to where you are now?
963
00:56:10,814 --> 00:56:11,814
Yes.
964
00:56:14,713 --> 00:56:15,784
(Jeon In Suk Confirmed as Successor)
965
00:56:17,354 --> 00:56:20,084
One should still be humble.
966
00:56:20,084 --> 00:56:21,084
(Jeon In Suk Confirmed as Successor)
967
00:56:26,193 --> 00:56:28,324
I believe I was negligent.
968
00:56:29,594 --> 00:56:30,794
I apologize, sir.
969
00:56:33,433 --> 00:56:34,604
No, it's fine.
970
00:56:37,274 --> 00:56:40,874
I tend to change my tune often.
971
00:56:43,344 --> 00:56:44,644
No, sir.
972
00:56:46,443 --> 00:56:48,614
My dead wife struggled...
973
00:56:48,614 --> 00:56:50,013
because I was too fickle.
974
00:56:52,453 --> 00:56:54,084
I'm not like that.
975
00:56:55,624 --> 00:56:56,723
Are you not?
976
00:56:59,324 --> 00:57:00,394
No.
977
00:57:01,394 --> 00:57:04,263
I trust you very much.
978
00:57:04,933 --> 00:57:05,963
Do you know that?
979
00:57:09,064 --> 00:57:10,334
I know.
980
00:57:12,703 --> 00:57:15,443
Okay then. I'll trust you again.
981
00:57:17,344 --> 00:57:19,513
Life is never straightforward.
982
00:57:21,084 --> 00:57:22,144
Brief me.
983
00:57:25,614 --> 00:57:26,683
Yes, sir.
984
00:57:38,933 --> 00:57:41,534
(Sales Analysis)
985
00:57:41,534 --> 00:57:42,604
After...
986
00:57:44,703 --> 00:57:46,003
the Foundation Day event...
987
00:57:46,003 --> 00:57:47,673
and Hansung Championship,
988
00:57:48,973 --> 00:57:52,314
sales have been rising noticeably.
989
00:57:54,614 --> 00:57:55,884
The reorganization of the structure...
990
00:57:55,884 --> 00:57:57,384
that you were worried about...
991
00:57:59,183 --> 00:58:01,554
was successful, according to a report.
992
00:58:04,253 --> 00:58:05,824
(2019 Goal and Net Profit)
993
00:58:05,824 --> 00:58:08,463
Compared to last year, first quarter sales...
994
00:58:09,064 --> 00:58:11,334
increased by 50 percent.
995
00:58:34,354 --> 00:58:35,683
Why are you running?
996
00:58:36,824 --> 00:58:37,894
Hey.
997
00:58:38,253 --> 00:58:39,554
When did you come?
998
00:58:40,223 --> 00:58:41,564
I just got here.
999
00:58:41,564 --> 00:58:42,993
I'm glad to hear that.
1000
00:58:43,124 --> 00:58:45,564
I thought I was late, so I came running.
1001
00:58:47,804 --> 00:58:50,233
You went out for work today. Did it go well?
1002
00:58:50,804 --> 00:58:51,933
Yes.
1003
00:58:52,274 --> 00:58:53,574
It went well.
1004
00:58:58,844 --> 00:58:59,913
That's good.
1005
00:58:59,913 --> 00:59:01,683
You must be hungry. Let's get in.
1006
00:59:01,784 --> 00:59:02,814
Okay.
1007
00:59:10,324 --> 00:59:12,594
- How have you been? - It's been a long time.
1008
00:59:12,594 --> 00:59:14,024
Right. I've been busy.
1009
00:59:14,024 --> 00:59:15,223
Thank you.
1010
00:59:18,334 --> 00:59:20,663
Tae Ju, what do you want to eat?
1011
00:59:22,534 --> 00:59:23,834
Aren't you hungry?
1012
00:59:39,253 --> 00:59:42,084
Did something happen?
1013
00:59:43,423 --> 00:59:45,294
No. Why?
1014
00:59:46,423 --> 00:59:47,493
Well...
1015
00:59:48,263 --> 00:59:50,064
You look somewhat cheerful today.
1016
00:59:51,334 --> 00:59:53,903
You weren't like this until recently.
1017
00:59:55,334 --> 00:59:56,334
Right.
1018
00:59:57,703 --> 01:00:01,203
Again, I was going to tell you this first.
1019
01:00:03,913 --> 01:00:06,114
I think I'll stay at the company.
1020
01:00:07,284 --> 01:00:08,513
Really?
1021
01:00:09,243 --> 01:00:10,284
Yes.
1022
01:00:12,713 --> 01:00:13,983
Are you serious?
1023
01:00:26,364 --> 01:00:27,433
But...
1024
01:00:28,233 --> 01:00:29,304
Why?
1025
01:00:31,473 --> 01:00:34,403
What? Are you disappointed that I'm not leaving?
1026
01:00:34,743 --> 01:00:36,844
No. It's not like that.
1027
01:00:37,814 --> 01:00:38,943
No reason.
1028
01:00:39,314 --> 01:00:41,483
I just thought it wouldn't be bad...
1029
01:00:41,943 --> 01:00:44,384
if I stay here to work hard as I always did...
1030
01:00:44,513 --> 01:00:45,913
and give you some hard time.
1031
01:00:46,854 --> 01:00:48,284
Enjoy your meal.
1032
01:00:48,324 --> 01:00:50,693
Now that I'm staying, it's on me.
1033
01:00:54,763 --> 01:00:55,923
Okay.
1034
01:01:29,324 --> 01:01:32,634
So is this our second time to be here?
1035
01:01:34,804 --> 01:01:36,534
The food was really good last time.
1036
01:01:36,933 --> 01:01:38,834
And it's good again.
1037
01:01:40,344 --> 01:01:42,144
Eat your food.
1038
01:01:43,144 --> 01:01:45,943
Just like last time, you will buy me coffee.
1039
01:01:45,943 --> 01:01:47,114
Okay?
1040
01:02:07,933 --> 01:02:10,104
The wind is so nice.
1041
01:02:11,604 --> 01:02:12,733
Isn't it?
1042
01:02:17,913 --> 01:02:19,673
What? Aren't you coming?
1043
01:02:22,683 --> 01:02:23,983
You'll stay there?
1044
01:02:32,024 --> 01:02:33,054
What are you doing?
1045
01:02:33,493 --> 01:02:34,794
We're not at work right now.
1046
01:02:37,763 --> 01:02:38,763
Let's go.
1047
01:02:43,034 --> 01:02:45,003
The wind is really nice.
1048
01:02:45,233 --> 01:02:46,774
There are so many stars.
1049
01:02:50,644 --> 01:02:51,774
Where?
1050
01:03:09,193 --> 01:03:10,294
Mi Ri.
1051
01:03:12,594 --> 01:03:13,663
Mi Ri?
1052
01:03:14,503 --> 01:03:15,963
Gosh, that's not right.
1053
01:03:17,973 --> 01:03:19,173
Kang Mi Ri.
1054
01:03:22,574 --> 01:03:23,774
Good morning, Mi Ri.
1055
01:03:34,524 --> 01:03:35,653
Aren't you coming down?
1056
01:03:35,723 --> 01:03:37,594
I'm at my mom's place.
1057
01:03:37,794 --> 01:03:38,824
What?
1058
01:03:39,124 --> 01:03:40,463
You can't do that.
1059
01:03:40,594 --> 01:03:42,723
Why? Is anything wrong?
1060
01:03:43,423 --> 01:03:45,034
We should go to work together.
1061
01:03:52,574 --> 01:03:54,403
Hey. Wait.
1062
01:03:57,844 --> 01:03:59,614
What did Sun Ja say?
1063
01:04:00,274 --> 01:04:01,814
She didn't say anything.
1064
01:04:01,814 --> 01:04:03,413
She's still asleep.
1065
01:04:03,413 --> 01:04:06,554
So you don't have to come so often.
1066
01:04:06,554 --> 01:04:09,153
Just come to see her when she feels better.
1067
01:04:09,183 --> 01:04:10,354
I can't.
1068
01:04:10,554 --> 01:04:12,423
I just can't do that to Mom.
1069
01:04:13,423 --> 01:04:14,493
Hey.
1070
01:04:14,493 --> 01:04:17,334
Sun Ja is really shocked.
1071
01:04:17,394 --> 01:04:20,294
And she's a little...
1072
01:04:20,294 --> 01:04:22,463
disappointed with you.
1073
01:04:23,334 --> 01:04:25,334
I didn't tell her...
1074
01:04:25,433 --> 01:04:26,973
because I was afraid she'd be disappointed.
1075
01:04:27,804 --> 01:04:29,473
All right. I understand.
1076
01:04:29,503 --> 01:04:31,013
I know how you feel.
1077
01:04:31,814 --> 01:04:35,584
Anyway, I'll beg and plead her until she forgives me.
1078
01:04:36,443 --> 01:04:39,054
Gosh, I'm happy...
1079
01:04:39,054 --> 01:04:40,824
and feel bad...
1080
01:04:40,824 --> 01:04:43,253
at the same time for you and Sun Ja.
1081
01:04:44,753 --> 01:04:46,653
Please give this porridge to Mom...
1082
01:04:46,653 --> 01:04:48,024
when she wakes up.
1083
01:04:48,024 --> 01:04:49,624
Okay.
1084
01:04:49,624 --> 01:04:52,463
You'll be late. Just go to work.
1085
01:04:53,034 --> 01:04:55,203
Uncle, please take good care of her.
1086
01:05:00,574 --> 01:05:01,774
Gosh.
1087
01:05:02,443 --> 01:05:04,344
I guess she's...
1088
01:05:04,443 --> 01:05:07,713
the most caring one among her daughters.
1089
01:05:09,243 --> 01:05:12,413
Gosh, she has had enough. Just cut it out.
1090
01:05:12,413 --> 01:05:13,953
Darn it.
1091
01:05:32,673 --> 01:05:34,144
- Good morning. - My goodness.
1092
01:05:35,673 --> 01:05:36,804
What was that?
1093
01:05:37,003 --> 01:05:38,644
I wanted to see your face before going up.
1094
01:05:39,544 --> 01:05:42,284
I can't see you well at the office.
1095
01:05:48,354 --> 01:05:50,554
- Tae Ju. - Yes?
1096
01:05:51,854 --> 01:05:54,394
Just do your job right at work.
1097
01:05:57,763 --> 01:05:59,233
Okay.
1098
01:06:01,463 --> 01:06:02,903
Good morning.
1099
01:06:02,903 --> 01:06:04,673
- Hello. - Good morning.
1100
01:06:06,604 --> 01:06:08,144
Good morning.
1101
01:06:08,144 --> 01:06:09,774
- Hey. - Good morning.
1102
01:06:09,774 --> 01:06:10,973
- Tae Ju. - Hello.
1103
01:06:10,973 --> 01:06:12,513
Why are you feeling so good?
1104
01:06:13,274 --> 01:06:14,344
Why?
1105
01:06:14,913 --> 01:06:17,253
I'm not supposed to feel happy?
1106
01:06:18,814 --> 01:06:20,854
And Ms. Kang seems happy too.
1107
01:06:20,854 --> 01:06:22,554
Did something good happen?
1108
01:06:25,524 --> 01:06:27,124
You made up with Ms. Kang, right?
1109
01:06:27,394 --> 01:06:28,594
You apologized to her?
1110
01:06:28,594 --> 01:06:30,463
Gosh, what are you talking about?
1111
01:06:30,993 --> 01:06:32,193
Just get back to your work.
1112
01:06:32,193 --> 01:06:33,233
Okay.
1113
01:06:47,844 --> 01:06:49,213
Hello, Ms. Jeon.
1114
01:06:50,183 --> 01:06:51,513
What's the matter?
1115
01:06:51,753 --> 01:06:53,923
I don't do interviews.
1116
01:06:54,024 --> 01:06:55,723
Please do it this once.
1117
01:06:55,723 --> 01:06:57,253
During the Foundation Day event,
1118
01:06:57,253 --> 01:06:59,294
you took off your shoes trying to bring...
1119
01:06:59,294 --> 01:07:01,263
yourself down to your employees' level.
1120
01:07:01,263 --> 01:07:02,923
Would you have any words about it?
1121
01:07:05,364 --> 01:07:06,463
Ms. Jeon.
1122
01:07:06,763 --> 01:07:07,903
Ms. Jeon?
1123
01:07:08,134 --> 01:07:09,163
Ms. Jeon.
1124
01:07:09,163 --> 01:07:11,104
Stop it. Ms. Jeon doesn't do interviews.
1125
01:07:11,104 --> 01:07:13,473
Ms. Jeon, please say a word for me.
1126
01:07:13,604 --> 01:07:15,374
- Ms. Jeon. - Stop it.
1127
01:07:15,374 --> 01:07:16,544
Okay.
1128
01:07:18,114 --> 01:07:19,314
Ms. Jeon.
1129
01:07:19,814 --> 01:07:20,844
Is your daughter you have left...
1130
01:07:20,844 --> 01:07:22,884
28 years ago doing fine?
1131
01:07:36,094 --> 01:07:37,263
Ms. Jeon.
1132
01:07:38,663 --> 01:07:40,163
- Have a seat. - Yes, ma'am.
1133
01:07:47,243 --> 01:07:48,874
What's the matter, Ms. Jeon?
1134
01:07:48,874 --> 01:07:50,274
Did something happen?
1135
01:07:50,473 --> 01:07:51,844
About General Manager Kang Mi Ri.
1136
01:07:53,243 --> 01:07:54,683
Accept her resignation.
1137
01:07:55,544 --> 01:07:56,584
Pardon me?
1138
01:08:34,753 --> 01:08:35,923
(My Prettiest Daughter in the World)
1139
01:08:36,054 --> 01:08:37,054
1,200 dollars?
1140
01:08:37,054 --> 01:08:38,524
That's what she asked.
1141
01:08:38,524 --> 01:08:40,423
- Trust me. - What's your plan?
1142
01:08:40,423 --> 01:08:41,794
Please reduce the price. Please!
1143
01:08:41,794 --> 01:08:42,824
You, move away from us.
1144
01:08:42,824 --> 01:08:44,064
And you, let's get a divorce.
1145
01:08:44,064 --> 01:08:46,463
What a world! What a house!
1146
01:08:46,463 --> 01:08:47,763
He's being like that because of Mi Hye.
1147
01:08:47,763 --> 01:08:48,933
If I were her, I would also follow...
1148
01:08:48,933 --> 01:08:50,564
a handsome and prominent man for a trip.
1149
01:08:50,564 --> 01:08:51,973
Are you sure you want to get Mi Hye married to him?
1150
01:08:51,973 --> 01:08:53,703
There's no man like Jae Bum.
1151
01:08:53,703 --> 01:08:55,274
I'm coming to the restaurant to see you.
1152
01:08:55,274 --> 01:08:57,274
No, wait at the studio.
1153
01:08:57,774 --> 01:09:00,013
Ms. Kang can be cute sometimes.
1154
01:09:00,013 --> 01:09:01,913
Hey, Han Tae Ju. How do you know that?
1155
01:09:02,144 --> 01:09:04,413
- I forgot about it. - You can't sell this.
1156
01:09:04,413 --> 01:09:06,013
Aren't you going to raise Da Bin properly?
1157
01:09:06,013 --> 01:09:07,553
- Hey! - You jerk!
1158
01:09:08,553 --> 01:09:09,854
Did you let Ms. Kang take advantage...
1159
01:09:09,854 --> 01:09:11,894
- of your weakness? - Mr. Chairman!
1160
01:09:11,894 --> 01:09:14,524
Investigate Ms. Kang and Ms. Jeon's relationship.
1161
01:09:15,024 --> 01:09:16,163
Mom, I'm sorry.
1162
01:09:17,024 --> 01:09:18,194
I'm sorry, Mom.
75534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.