All language subtitles for My.Prettiest.Daughter.in.the.World.E27-E28.190505-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,109 --> 00:00:17,450 - I'm sorry. - Wait! 2 00:00:27,520 --> 00:00:28,560 You! 3 00:00:31,860 --> 00:00:33,029 Who are you? 4 00:00:38,099 --> 00:00:39,130 You... 5 00:01:00,919 --> 00:01:01,919 Ms. Kang. 6 00:01:02,859 --> 00:01:03,889 Ms. Kang. 7 00:01:04,729 --> 00:01:05,759 Ms. Kang! 8 00:01:21,039 --> 00:01:22,910 This is strange. 9 00:01:23,780 --> 00:01:27,009 Why did the sales drop while I was away? 10 00:01:30,149 --> 00:01:32,949 Well, you weren't here, 11 00:01:32,949 --> 00:01:35,289 and those fans of yours... 12 00:01:35,289 --> 00:01:36,720 such as Mr. Jung of the fruit store, 13 00:01:36,720 --> 00:01:38,030 Mr. Park of the butcher's, 14 00:01:38,030 --> 00:01:39,559 and Chairman Kim of the marketplace... 15 00:01:39,559 --> 00:01:42,000 didn't come. 16 00:01:42,229 --> 00:01:45,599 I wonder how they found out about your absence. 17 00:01:46,770 --> 00:01:47,770 Hey. 18 00:01:48,539 --> 00:01:49,899 Did you close the restaurant... 19 00:01:50,500 --> 00:01:52,569 and hung out with your band while I was away? 20 00:01:54,780 --> 00:01:56,610 Of course not. 21 00:01:56,610 --> 00:01:58,880 I'd never do such a thing. 22 00:02:00,380 --> 00:02:04,020 Hang out with your band one more time. 23 00:02:04,020 --> 00:02:06,449 You know what I'll do to your fingers. 24 00:02:06,449 --> 00:02:08,760 I'll break each and every one of them. 25 00:02:08,760 --> 00:02:10,089 Roger that. 26 00:02:12,260 --> 00:02:15,659 Why aren't there any side dishes left, by the way? 27 00:02:15,860 --> 00:02:17,260 The sales dropped, 28 00:02:17,260 --> 00:02:19,270 so why don't we have any side dishes? 29 00:02:19,270 --> 00:02:21,100 I had them in full stock before I left. 30 00:02:21,100 --> 00:02:23,670 Now they're gone. Does this make sense? 31 00:02:24,209 --> 00:02:25,610 Oh, that? 32 00:02:26,170 --> 00:02:28,580 I packed some to Min Ho. 33 00:02:28,980 --> 00:02:31,709 You know, he lives alone in a student residence, 34 00:02:31,709 --> 00:02:33,010 so I gave him. 35 00:02:34,450 --> 00:02:35,850 Do you live alone? 36 00:02:36,920 --> 00:02:38,320 Well, yes. 37 00:02:38,990 --> 00:02:40,420 Did you get to work safely? 38 00:02:40,420 --> 00:02:41,490 Yes, Mom. 39 00:02:41,820 --> 00:02:44,360 I'm having a cup of coffee before the opening. 40 00:02:44,360 --> 00:02:46,929 Did you give my gifts to everyone? 41 00:02:46,990 --> 00:02:49,429 - It feels good. - I know, right? 42 00:02:49,429 --> 00:02:50,770 It hurts. 43 00:02:51,300 --> 00:02:52,800 Everyone loves it. 44 00:02:53,029 --> 00:02:55,369 - Thank you. - Thank you, ma'am. 45 00:02:55,369 --> 00:02:57,570 Ma'am, thank you. 46 00:02:57,570 --> 00:03:00,140 Me too. I love it. 47 00:03:00,140 --> 00:03:01,709 What are they saying? 48 00:03:02,309 --> 00:03:04,779 They're all grateful to you. 49 00:03:05,879 --> 00:03:09,649 Anyway, stop by here on your way home after work. 50 00:03:10,080 --> 00:03:11,490 I'm making side dishes today. 51 00:03:11,490 --> 00:03:12,790 Come and take some. 52 00:03:12,950 --> 00:03:16,320 I was gone for two days, and the fridge is empty. 53 00:03:17,459 --> 00:03:18,860 Why aren't you answering? 54 00:03:18,860 --> 00:03:21,499 I can't go today. 55 00:03:21,730 --> 00:03:23,700 Why? Are you working late today? 56 00:03:23,959 --> 00:03:25,399 That's not it. 57 00:03:25,969 --> 00:03:29,540 Mother throws a temper if I don't meet the time. 58 00:03:29,770 --> 00:03:31,140 Goodness. 59 00:03:31,339 --> 00:03:34,179 Babysitting for a few days isn't even a big deal. 60 00:03:34,580 --> 00:03:35,980 Have Da Bin back under my care... 61 00:03:35,980 --> 00:03:37,779 after this week. 62 00:03:37,779 --> 00:03:38,809 I can't do that. 63 00:03:38,809 --> 00:03:40,749 Mother said she'd look after Da Bin. 64 00:03:40,850 --> 00:03:42,779 It'd be like changing words. 65 00:03:42,879 --> 00:03:45,219 What if she thinks I'm ignoring her? 66 00:03:45,219 --> 00:03:46,290 Hey. 67 00:03:46,520 --> 00:03:49,520 I know what she's thinking. 68 00:03:49,959 --> 00:03:53,159 She's having a hard time right now. 69 00:03:53,390 --> 00:03:55,059 Yes, I agree. 70 00:03:55,059 --> 00:03:56,800 She'll be so excited... 71 00:03:56,800 --> 00:03:58,429 when you say I'll look after Da Bin again. 72 00:03:59,230 --> 00:04:01,939 Come over with Jin Soo this weekend. 73 00:04:01,939 --> 00:04:03,070 Let's have dinner together. 74 00:04:04,209 --> 00:04:06,869 Can I go with him? 75 00:04:07,409 --> 00:04:10,679 What can I do? He's my son-in-law. 76 00:04:10,850 --> 00:04:12,110 He's my son too. 77 00:04:12,110 --> 00:04:14,080 I can't cut ties with him because of that incident. 78 00:04:14,980 --> 00:04:18,420 All right. I'll talk with him. 79 00:04:19,749 --> 00:04:20,990 - Mom. - What? 80 00:04:21,160 --> 00:04:23,220 Should I go over to you... 81 00:04:23,220 --> 00:04:24,790 after I put Da Bin to sleep? 82 00:04:24,790 --> 00:04:26,059 All right then. 83 00:04:26,129 --> 00:04:28,530 I'll tell your uncle to give you a ride home. 84 00:04:28,530 --> 00:04:29,999 Good idea. 85 00:04:30,869 --> 00:04:33,530 Gosh, you are the best. 86 00:04:33,530 --> 00:04:35,069 Look at you. 87 00:04:36,340 --> 00:04:37,439 Mi Sun. 88 00:04:37,840 --> 00:04:39,639 What is it, Mom? 89 00:04:39,639 --> 00:04:42,610 You better not defy your mom again, 90 00:04:43,040 --> 00:04:45,879 or you'll be dead meat. Understood? 91 00:04:45,949 --> 00:04:47,550 Oh, come on. 92 00:04:48,319 --> 00:04:50,379 Love you, Mom. 93 00:04:50,379 --> 00:04:52,050 Don't make me laugh. 94 00:04:53,350 --> 00:04:54,660 See you later. 95 00:04:54,660 --> 00:04:55,720 See you. 96 00:05:02,929 --> 00:05:04,429 You brat. 97 00:05:04,429 --> 00:05:06,269 Don't act up to your mom... 98 00:05:06,269 --> 00:05:08,840 when you can't last even a week. 99 00:05:13,740 --> 00:05:15,480 What is it, Mom? 100 00:05:15,480 --> 00:05:19,379 It's about Mi Ri. She isn't answering her phone. 101 00:05:19,980 --> 00:05:21,050 Mi Ri? 102 00:05:21,720 --> 00:05:23,150 I guess she's in a meeting. 103 00:05:23,150 --> 00:05:25,189 She never ignores your calls on purpose. 104 00:05:25,189 --> 00:05:26,790 I know. 105 00:05:26,790 --> 00:05:28,559 She always calls me around this time, 106 00:05:28,559 --> 00:05:29,819 but she hasn't today. 107 00:05:29,819 --> 00:05:30,960 It's strange. 108 00:05:42,470 --> 00:05:44,040 (Errand Center) 109 00:05:56,579 --> 00:05:58,189 - Hello. - Hi. 110 00:06:01,490 --> 00:06:02,490 What is that? 111 00:06:03,160 --> 00:06:04,290 Oh, this? 112 00:06:04,689 --> 00:06:06,329 It was delivered for Ms. Jeon. 113 00:06:06,990 --> 00:06:08,030 I see. 114 00:06:15,369 --> 00:06:16,900 (Family Background) 115 00:06:16,900 --> 00:06:18,470 (Certificates and Experiences) 116 00:06:22,410 --> 00:06:23,809 (Kang Mi Ri) 117 00:06:26,879 --> 00:06:29,179 (Mother: Park Sun Ja) 118 00:07:19,670 --> 00:07:20,999 I guess Ms. Kang has gotten aged too. 119 00:07:20,999 --> 00:07:22,600 She gets sick after a huge event... 120 00:07:22,600 --> 00:07:23,900 these days. 121 00:07:23,900 --> 00:07:25,869 I knew she'd get sick. 122 00:07:25,869 --> 00:07:27,710 When she works, 123 00:07:27,710 --> 00:07:29,379 she devotes all her might to it. 124 00:07:29,780 --> 00:07:31,280 It'd be strange if she didn't get sick. 125 00:07:31,850 --> 00:07:34,749 I've never seen anyone makes hard work as her. 126 00:07:34,749 --> 00:07:37,579 That is why she became the youngest general manager. 127 00:07:38,050 --> 00:07:39,720 We have serious news. 128 00:07:39,749 --> 00:07:42,519 Ji Soo, keep quiet in the office. 129 00:07:42,559 --> 00:07:45,090 What is it? Is it some kind of a scandal? 130 00:07:45,090 --> 00:07:46,559 Who's going out with whom? 131 00:07:47,129 --> 00:07:50,199 Ms. Kang submitted a letter of resignation. 132 00:07:50,199 --> 00:07:51,199 - What? - What? 133 00:07:51,199 --> 00:07:52,670 No way. 134 00:07:52,670 --> 00:07:55,170 Why would Mi Ri do it of all people? 135 00:07:55,170 --> 00:07:56,499 I'm sure it's a rumor. 136 00:07:56,499 --> 00:07:58,210 It's true. I just heard it... 137 00:07:58,210 --> 00:07:59,740 from the Personnel Team. 138 00:07:59,740 --> 00:08:01,639 Director Park turned her resignation down. 139 00:08:01,910 --> 00:08:03,340 He is keeping the letter. 140 00:08:03,340 --> 00:08:04,850 Why all of a sudden? 141 00:08:04,910 --> 00:08:07,819 Why in the world would she do that? 142 00:08:08,249 --> 00:08:09,579 I'll go find out, 143 00:08:09,579 --> 00:08:11,619 so don't make a fuss and focus on your work. 144 00:08:12,990 --> 00:08:14,590 What do we do then? 145 00:08:14,790 --> 00:08:17,220 I can't be true. It can't be. 146 00:08:18,590 --> 00:08:19,929 It can't be true, can it, Tae Ju? 147 00:08:24,999 --> 00:08:26,069 Mi Ri... 148 00:08:45,690 --> 00:08:47,519 Why are you leaving it to me? 149 00:08:48,019 --> 00:08:49,519 It's my determination... 150 00:08:49,519 --> 00:08:51,789 to settle my privacy and focus on writing. 151 00:08:51,990 --> 00:08:53,860 Please keep it until I leave work from now on. 152 00:08:54,759 --> 00:08:56,230 I've had it turned down since yesterday. 153 00:08:58,369 --> 00:09:01,070 Are you a middle schooler in her puberty or what? 154 00:09:01,070 --> 00:09:02,440 I'm not your parent. 155 00:09:02,769 --> 00:09:04,810 You should take care of it on your own. 156 00:09:05,340 --> 00:09:07,409 You said you couldn't trust me the other day. 157 00:09:08,580 --> 00:09:10,810 I'm trying to pull myself together and write. 158 00:09:11,350 --> 00:09:12,409 Are you unhappy with it? 159 00:09:17,950 --> 00:09:20,289 What about the one who comes here... 160 00:09:20,519 --> 00:09:21,820 when you're out of contact? 161 00:09:22,659 --> 00:09:25,330 I'm talking about your boyfriend... 162 00:09:25,430 --> 00:09:27,090 who cares dearly about you. 163 00:09:29,860 --> 00:09:31,200 Let's see. 164 00:09:34,600 --> 00:09:35,600 (50 missed calls) 165 00:09:36,669 --> 00:09:37,700 (Where are you, Mi Hye?) 166 00:09:47,009 --> 00:09:49,180 Mi Hye. Mi Hye! 167 00:09:49,180 --> 00:09:50,249 Mr. Bang. 168 00:09:50,950 --> 00:09:53,220 Peter, is Mi Hye alive? 169 00:09:53,220 --> 00:09:55,460 Is Mi Hye all right? She isn't hurt, is she? 170 00:09:55,460 --> 00:09:56,659 What are you talking about? 171 00:09:57,320 --> 00:09:59,230 Calm down first. 172 00:09:59,230 --> 00:10:02,499 She said she went to work in the morning, 173 00:10:02,499 --> 00:10:03,830 but I can't get in touch with her. 174 00:10:03,830 --> 00:10:05,230 Maybe she got into an accident. 175 00:10:05,230 --> 00:10:06,330 What? 176 00:10:06,499 --> 00:10:07,570 Mi Hye! 177 00:10:08,240 --> 00:10:09,340 Why didn't you answer your phone? 178 00:10:09,340 --> 00:10:10,769 I was worried. 179 00:10:10,769 --> 00:10:13,169 Follow me. Come with me. 180 00:10:16,580 --> 00:10:17,909 What's going on? 181 00:10:17,980 --> 00:10:19,480 She's settling her privacy. 182 00:10:19,549 --> 00:10:20,710 What? 183 00:10:22,320 --> 00:10:24,249 Just a moment. Mi Hye, wait. 184 00:10:26,320 --> 00:10:27,490 What's the matter? 185 00:10:27,960 --> 00:10:30,289 From now on, don't come here again. 186 00:10:30,919 --> 00:10:32,930 And for a while, don't call me. 187 00:10:33,029 --> 00:10:34,159 Okay? 188 00:10:35,399 --> 00:10:36,759 Why should I do that? 189 00:10:37,029 --> 00:10:38,769 Because I have to write. 190 00:10:39,470 --> 00:10:41,700 You're not the only writer. I was writing too. 191 00:10:41,700 --> 00:10:43,200 Yes, I know that. 192 00:10:43,470 --> 00:10:45,710 But you're good at it. You can concentrate, 193 00:10:45,710 --> 00:10:47,769 and you're already a famous scriptwriter. 194 00:10:49,840 --> 00:10:51,409 But I'm not good at it. 195 00:10:52,680 --> 00:10:54,080 I can't concentrate. 196 00:10:54,110 --> 00:10:55,820 I'm scatterbrained and I get distracted. 197 00:11:00,090 --> 00:11:01,360 Okay, Mi Hye. 198 00:11:02,419 --> 00:11:05,289 But if I can't reach you on the phone... 199 00:11:05,289 --> 00:11:07,289 or don't know where you are and what you're doing, 200 00:11:07,289 --> 00:11:08,560 I can't relax. 201 00:11:09,399 --> 00:11:10,860 That's your problem. 202 00:11:11,629 --> 00:11:12,769 Mi Hye. 203 00:11:13,129 --> 00:11:14,200 Anyway, 204 00:11:14,899 --> 00:11:16,070 that's it, so leave. 205 00:11:16,570 --> 00:11:18,039 And don't ever come here again. 206 00:11:21,710 --> 00:11:22,810 Okay. 207 00:11:23,779 --> 00:11:24,909 I'll leave. 208 00:11:25,850 --> 00:11:27,009 Sorry. 209 00:11:33,789 --> 00:11:36,389 Mi Hye, can I wait for you at dinnertime? 210 00:11:36,389 --> 00:11:37,519 What time do you leave? 211 00:11:37,519 --> 00:11:38,990 Don't wait. 212 00:11:39,430 --> 00:11:41,430 I might spend the night here. 213 00:11:45,769 --> 00:11:47,999 What? What do you mean? 214 00:11:47,999 --> 00:11:49,970 You'll sleep here? A woman can't sleep here. 215 00:11:49,970 --> 00:11:51,710 I told you not to say that. 216 00:11:52,169 --> 00:11:53,909 Is my gender more important? 217 00:11:54,680 --> 00:11:56,210 I've been jobless for nine years. 218 00:11:56,210 --> 00:11:57,879 I was mocked for that long. 219 00:11:58,850 --> 00:12:01,850 Now I just got a desk so that I can write. 220 00:12:02,950 --> 00:12:04,789 Can't you just disappear? 221 00:12:06,850 --> 00:12:08,190 "Disappear"? 222 00:12:08,289 --> 00:12:09,419 Yes. 223 00:12:09,619 --> 00:12:11,259 Get out of my life. 224 00:12:12,629 --> 00:12:13,789 Get lost. 225 00:12:14,659 --> 00:12:15,700 Mi Hye. 226 00:12:49,999 --> 00:12:53,570 Leave after we close. You'll just get caught. 227 00:12:53,570 --> 00:12:55,999 I can't wait until closing time. 228 00:12:56,169 --> 00:12:58,169 I'll warn you again. 229 00:12:58,210 --> 00:12:59,840 You're an accomplice now. 230 00:12:59,840 --> 00:13:00,840 If I get caught, 231 00:13:00,840 --> 00:13:02,240 you'll get involved for aiding and abetting. 232 00:13:02,240 --> 00:13:04,680 So make sure you do the right thing. 233 00:13:04,680 --> 00:13:08,249 Can't you please just go after Ms. Park goes home? 234 00:13:08,350 --> 00:13:10,779 No. She's preoccupied right now. 235 00:13:10,779 --> 00:13:12,720 She won't notice my absence. 236 00:13:12,720 --> 00:13:14,889 On three, drop a tray... 237 00:13:14,889 --> 00:13:17,159 and distract her for a while, okay? 238 00:13:17,159 --> 00:13:18,430 Mr. Park. 239 00:13:18,960 --> 00:13:21,190 I'll take care of the rest. Trust me. 240 00:13:21,190 --> 00:13:23,799 Go on. Get over there. Now go. 241 00:13:24,259 --> 00:13:25,669 Gosh. 242 00:13:28,169 --> 00:13:29,899 Why doesn't it add up? 243 00:13:29,899 --> 00:13:31,769 Did I forget something? 244 00:13:31,769 --> 00:13:34,139 I have to finish up before Mi Sun arrives. 245 00:13:34,810 --> 00:13:36,440 My goodness. 246 00:13:37,610 --> 00:13:39,450 Oh, I dropped a tray. 247 00:13:41,350 --> 00:13:43,419 Hey. Did you hurt yourself? 248 00:13:43,619 --> 00:13:45,289 No, I didn't. 249 00:13:48,490 --> 00:13:49,759 I apologize. 250 00:13:52,490 --> 00:13:53,529 Hey! 251 00:13:55,730 --> 00:13:57,129 (Han Cheon Ox-bone Soup) 252 00:13:57,129 --> 00:13:59,470 Where do you think you're going? 253 00:13:59,470 --> 00:14:01,230 I have no time. Sorry. 254 00:14:01,230 --> 00:14:03,169 - See you early tomorrow. - Stop. 255 00:14:03,169 --> 00:14:04,399 You... Hey! 256 00:14:06,470 --> 00:14:08,879 What should I do about him? 257 00:14:14,249 --> 00:14:16,249 Good for you. 258 00:14:16,279 --> 00:14:18,389 You two put on a great show. 259 00:14:18,919 --> 00:14:20,119 I apologize. 260 00:14:20,320 --> 00:14:21,460 It's fine. 261 00:14:21,659 --> 00:14:24,360 You're not to blame. I bet Young Dal forced you. 262 00:14:25,060 --> 00:14:27,490 It's late. You should go home. 263 00:14:27,690 --> 00:14:28,759 Okay. 264 00:14:28,860 --> 00:14:30,899 I'll leave then, Ms. Park. 265 00:14:30,899 --> 00:14:32,070 Go ahead. 266 00:14:33,600 --> 00:14:34,999 Goodbye. 267 00:14:35,070 --> 00:14:36,840 - Goodnight. - Bye. 268 00:14:38,810 --> 00:14:40,009 My goodness. 269 00:14:41,810 --> 00:14:43,139 Oh, dear. 270 00:14:44,509 --> 00:14:46,580 Why doesn't this add up? 271 00:14:52,720 --> 00:14:54,190 Is that you, Mi Sun? 272 00:15:02,560 --> 00:15:05,369 What are you doing back here? 273 00:15:10,970 --> 00:15:13,310 Why didn't you do as I said? 274 00:15:15,879 --> 00:15:17,810 What do you mean? 275 00:15:18,680 --> 00:15:19,950 Why did you... 276 00:15:22,519 --> 00:15:24,680 keep Seung Yeon in Korea? 277 00:15:28,889 --> 00:15:29,960 What? 278 00:15:30,820 --> 00:15:32,629 Did you think you'd never be found out? 279 00:15:33,730 --> 00:15:36,529 Did you think you could get off for doing that? 280 00:15:37,799 --> 00:15:38,869 How... 281 00:15:39,430 --> 00:15:42,440 How dare you come here and yell? 282 00:15:42,840 --> 00:15:44,299 How dare you? 283 00:15:45,310 --> 00:15:47,070 Why did you do it? 284 00:15:48,210 --> 00:15:50,940 I gave you money to send her to the States. 285 00:15:51,580 --> 00:15:52,710 Why? 286 00:15:52,980 --> 00:15:55,649 Why didn't you listen and made things complicated? 287 00:15:55,649 --> 00:15:56,850 Why? 288 00:15:57,480 --> 00:15:58,990 Hansung Apparel's... 289 00:15:59,190 --> 00:16:00,590 General Manager of Marketing, 290 00:16:00,850 --> 00:16:03,419 Kang Mi Ri, it's Seung Yeon, isn't it? 291 00:16:07,029 --> 00:16:08,060 How... 292 00:16:08,299 --> 00:16:09,460 How do you... 293 00:16:09,860 --> 00:16:11,799 How do you know that? 294 00:16:13,869 --> 00:16:14,899 Did... 295 00:16:16,169 --> 00:16:17,600 Did Mi Ri come to you? 296 00:16:18,100 --> 00:16:19,139 Or... 297 00:16:20,169 --> 00:16:21,269 did you... 298 00:16:22,110 --> 00:16:23,879 Did you go to see her? 299 00:16:26,149 --> 00:16:28,320 This is why I just can't stand... 300 00:16:28,320 --> 00:16:29,950 ignorant and poor people. 301 00:16:30,119 --> 00:16:32,549 If you have a brain, use it. 302 00:16:33,019 --> 00:16:35,289 If you couldn't send her abroad, leave Seoul. 303 00:16:35,289 --> 00:16:36,590 If you couldn't do that, 304 00:16:36,590 --> 00:16:38,889 then at least you could've prevented us... 305 00:16:38,889 --> 00:16:40,629 from meeting at the same company! 306 00:16:44,529 --> 00:16:45,830 "The same company"? 307 00:16:51,070 --> 00:16:52,269 When I offered the money, 308 00:16:52,769 --> 00:16:54,340 you took it with glee. 309 00:16:54,810 --> 00:16:55,840 What now? 310 00:16:56,340 --> 00:16:58,310 Once you filled your bellies with that money, 311 00:16:58,950 --> 00:17:01,110 could you not afford to send her abroad? 312 00:17:02,019 --> 00:17:03,220 Is that it? 313 00:17:06,589 --> 00:17:07,849 You're crazy. 314 00:17:08,289 --> 00:17:10,789 Don't talk nonsense just because you can. 315 00:17:12,230 --> 00:17:14,190 You knew she's your daughter... 316 00:17:14,190 --> 00:17:16,059 and what now? 317 00:17:16,799 --> 00:17:17,829 Hey. 318 00:17:18,130 --> 00:17:20,230 I knew you were subhuman, 319 00:17:20,230 --> 00:17:23,970 but I didn't know you were coldblooded and heartless. 320 00:17:24,499 --> 00:17:26,410 If you knew she's yours, 321 00:17:27,039 --> 00:17:30,079 you should kneel and beg, not come to me and yell. 322 00:17:30,079 --> 00:17:31,309 You can't call yourself a mother! 323 00:17:31,309 --> 00:17:32,910 What will you do now? 324 00:17:33,650 --> 00:17:35,549 What will you do now? 325 00:17:36,650 --> 00:17:38,049 Who are you? Why... 326 00:17:39,650 --> 00:17:41,019 Aunt. 327 00:17:42,420 --> 00:17:43,559 The money I gave you. 328 00:17:44,190 --> 00:17:46,660 Did you not want to spend it on Seung Yeon? 329 00:17:47,789 --> 00:17:48,859 What? 330 00:17:49,460 --> 00:17:52,099 Did you want to feed your two girls more meat? 331 00:17:52,430 --> 00:17:54,470 Did you go crazy for money? 332 00:17:54,470 --> 00:17:55,670 Was that it? 333 00:17:56,069 --> 00:17:57,240 Aunt. 334 00:17:58,170 --> 00:18:01,039 Don't talk like that when you know nothing. 335 00:18:01,779 --> 00:18:03,009 Do you know what Mi Ri... 336 00:18:03,480 --> 00:18:04,779 what Seung Yeon... 337 00:18:05,410 --> 00:18:07,480 meant to my mom and how she raised her? 338 00:18:08,420 --> 00:18:09,749 You keep quiet. 339 00:18:13,650 --> 00:18:16,220 Don't tell that witch about Mi Ri. 340 00:18:16,920 --> 00:18:20,130 Mi Ri's not her daughter, so don't tell her a thing. 341 00:18:20,690 --> 00:18:23,230 Fine. Is that it? 342 00:18:23,559 --> 00:18:26,670 You loved money so much to left a six-year-old... 343 00:18:27,499 --> 00:18:29,039 girl on that cold winter night, 344 00:18:29,640 --> 00:18:34,039 who was only wearing a dress? 345 00:18:35,140 --> 00:18:36,410 - My gosh. - Mom. 346 00:18:37,009 --> 00:18:38,309 Mom. 347 00:18:40,680 --> 00:18:41,880 But still, 348 00:18:42,579 --> 00:18:46,150 after all that, you should've done as I said. 349 00:18:47,319 --> 00:18:50,289 How dare you raise Seung Yeon as yours? 350 00:18:50,690 --> 00:18:53,930 Did you think I'd bow to you with gratitude? 351 00:18:54,259 --> 00:18:55,960 Stop it, Aunt! 352 00:18:57,130 --> 00:18:59,470 How can you do this to us? 353 00:19:00,130 --> 00:19:01,799 This is wrong. 354 00:19:01,870 --> 00:19:04,640 After what Mom did to raise Seung Yeon? 355 00:19:05,140 --> 00:19:07,240 Do you think only you cared for her? 356 00:19:08,240 --> 00:19:10,809 I did what was best for her too. 357 00:19:11,009 --> 00:19:12,079 However, 358 00:19:13,680 --> 00:19:15,279 it has become a mess. 359 00:19:16,519 --> 00:19:18,180 The years I spent... 360 00:19:18,690 --> 00:19:20,519 has become a mess! 361 00:19:21,819 --> 00:19:22,920 Mom. 362 00:19:24,319 --> 00:19:25,759 Sit down. 363 00:19:29,430 --> 00:19:32,200 You're not worth the time or effort. 364 00:19:32,900 --> 00:19:33,900 Leave. 365 00:19:34,529 --> 00:19:35,999 Get out of here! 366 00:19:37,569 --> 00:19:39,309 Don't ever come back. 367 00:19:39,440 --> 00:19:41,140 28 years ago and even now, 368 00:19:41,140 --> 00:19:43,210 we don't want anything from you. 369 00:19:43,809 --> 00:19:46,480 We don't want anything because we raised Mi Ri, 370 00:19:47,549 --> 00:19:50,380 and Mom didn't keep her to benefit from her. 371 00:19:50,620 --> 00:19:53,319 Why do you think she changed her name to Mi Ri? 372 00:19:54,289 --> 00:19:55,990 Mi Sun, Mi Ri, and Mi Hye. 373 00:19:56,960 --> 00:19:59,289 It was to raise Mi Ri like her own. 374 00:20:00,829 --> 00:20:03,230 In case others would ask as she grew up, 375 00:20:03,230 --> 00:20:04,499 in case they doubted. 376 00:20:05,170 --> 00:20:07,599 In case she felt left out as she grew up. 377 00:20:08,799 --> 00:20:11,240 And how could you say that to my mom? 378 00:20:13,640 --> 00:20:14,710 Go away. 379 00:20:15,480 --> 00:20:18,079 Get out of here. Go away! 380 00:20:18,809 --> 00:20:20,480 Go. Get out! 381 00:20:25,650 --> 00:20:28,519 Go. Get away from my mom. 382 00:20:31,359 --> 00:20:32,589 Don't ever come back. 383 00:20:37,829 --> 00:20:39,470 Mom. Mom? 384 00:20:40,099 --> 00:20:42,339 Mom, are you all right? 385 00:20:43,140 --> 00:20:44,240 Mom. 386 00:20:45,769 --> 00:20:47,240 Pull yourself together. 387 00:20:53,609 --> 00:21:00,289 (Han Cheon Ox-bone Soup) 388 00:21:15,313 --> 00:21:20,313 [VIU Ver] KBS2 E27 'My Prettiest Daughter in the World' "In Suk Learns Mi Ri Is Her Daughter" -♥ Ruo Xi ♥- 389 00:21:36,690 --> 00:21:37,990 - Nice shot. - Nice. 390 00:21:37,990 --> 00:21:39,630 Nice shot! 391 00:21:39,730 --> 00:21:41,190 - That was good. - Good. 392 00:21:41,190 --> 00:21:42,829 Now that you take care of your grandchild, 393 00:21:43,529 --> 00:21:45,930 you said your joints ached... 394 00:21:45,930 --> 00:21:47,670 and you gained weight. 395 00:21:47,670 --> 00:21:49,599 Then why are you looking after your grandchild? 396 00:21:49,599 --> 00:21:51,400 It's not like I want to do it. 397 00:21:51,400 --> 00:21:52,470 Then what? 398 00:21:52,470 --> 00:21:55,140 I'm doing it to teach my daughter-in-law manners. 399 00:21:55,609 --> 00:21:58,480 She keeps whining about raising a kid. 400 00:21:58,480 --> 00:21:59,509 Gosh. 401 00:21:59,509 --> 00:22:02,150 When we were young, we had like 3 or 4 kids, 402 00:22:02,150 --> 00:22:04,349 but we were fine raising them and keeping house. 403 00:22:04,349 --> 00:22:06,819 But young people these days can't do anything. 404 00:22:06,819 --> 00:22:08,720 They don't raise kids or keep house well. 405 00:22:09,059 --> 00:22:11,660 All they do is complaining about it. 406 00:22:12,460 --> 00:22:14,460 "You're not the only one who's going through it." 407 00:22:14,460 --> 00:22:15,930 "Things were worse when we were young." 408 00:22:15,930 --> 00:22:17,900 "But we managed to do a good job for everything." 409 00:22:18,299 --> 00:22:21,029 I'm going to show her the power of our generation. 410 00:22:21,370 --> 00:22:23,700 Mi Ok, you're like a national team member... 411 00:22:23,700 --> 00:22:25,940 in the world of mothers-in-law. 412 00:22:25,940 --> 00:22:28,109 So you guys should help me. 413 00:22:28,109 --> 00:22:29,410 - Like how? - With what? 414 00:22:29,410 --> 00:22:31,779 Da Bin went on a field trip today, 415 00:22:31,779 --> 00:22:33,109 so she's coming home at four. 416 00:22:33,109 --> 00:22:34,109 So? 417 00:22:34,109 --> 00:22:36,450 So I have to get home by four. 418 00:22:36,450 --> 00:22:37,450 We have to hurry. 419 00:22:37,450 --> 00:22:39,519 Gosh, don't push me. 420 00:22:39,519 --> 00:22:41,819 - Mi Ok. - Just keep walking. 421 00:22:41,819 --> 00:22:44,390 - Hurry. Why so slow? - Gosh, stop it. 422 00:22:44,789 --> 00:22:46,730 Will you walk faster? 423 00:22:49,460 --> 00:22:51,970 - Nice shot. - Good shot. 424 00:22:51,970 --> 00:22:53,730 All right. Let's hurry. 425 00:22:54,230 --> 00:22:55,799 Come on. Hurry. 426 00:22:55,799 --> 00:22:57,670 Mi Ok. I didn't even play yet. 427 00:22:57,670 --> 00:22:59,240 Just hit it and come running. 428 00:22:59,240 --> 00:23:01,670 Gosh, what's wrong with her? 429 00:23:01,670 --> 00:23:03,609 - Mi Ok. - Just come running. 430 00:23:03,609 --> 00:23:04,740 - Mi Ok. - Wait. 431 00:23:04,740 --> 00:23:06,650 I can't believe this. 432 00:23:06,650 --> 00:23:08,880 - I didn't even play yet. - Just hurry. 433 00:23:08,880 --> 00:23:11,049 Mi Ok, what are you doing? 434 00:23:11,049 --> 00:23:13,789 My gosh. Stop pushing me. 435 00:23:14,150 --> 00:23:16,019 Why are you being like this? 436 00:23:16,019 --> 00:23:17,289 - My gosh. - Mi Ok. 437 00:23:17,289 --> 00:23:18,420 - Oh no. - What do we do? 438 00:23:18,420 --> 00:23:20,430 Gosh, Mi Ok. Are you all right? 439 00:23:20,660 --> 00:23:23,329 - Gosh. - See? Be careful. 440 00:23:23,329 --> 00:23:25,099 - Oh, dear. - Are you okay? 441 00:23:25,099 --> 00:23:26,299 Get up. 442 00:23:26,299 --> 00:23:28,370 - Are you okay? - Did you get hurt? 443 00:23:28,370 --> 00:23:30,700 My leg. I think I sprained my ankle. 444 00:23:30,700 --> 00:23:32,839 Oh no. What do we do? 445 00:23:33,569 --> 00:23:34,569 Yes, Mom. 446 00:23:35,309 --> 00:23:36,380 What are you doing? 447 00:23:36,380 --> 00:23:38,210 You know what I'm doing. I'm working. 448 00:23:38,910 --> 00:23:39,950 Why? 449 00:23:39,950 --> 00:23:41,009 Well... 450 00:23:41,450 --> 00:23:43,650 Can you look after Da Bin today? 451 00:23:44,079 --> 00:23:45,690 - Me? - Yes. 452 00:23:46,349 --> 00:23:48,019 I came out to play golf... 453 00:23:48,019 --> 00:23:51,390 thinking I could get home before Da Bin comes. 454 00:23:51,819 --> 00:23:54,559 But I sprained my ankle here. 455 00:23:56,059 --> 00:23:58,670 So I guess I'll be a little late. 456 00:23:58,670 --> 00:24:00,269 You should go to pick Da Bin up. 457 00:24:00,470 --> 00:24:02,140 Mom, I can't do that today. 458 00:24:02,299 --> 00:24:03,499 I have a funeral to attend. 459 00:24:03,499 --> 00:24:04,799 My friend's dad passed away. 460 00:24:05,809 --> 00:24:09,279 Why don't you call Mi Sun? She took a day off today. 461 00:24:09,279 --> 00:24:11,180 What? "A day off"? 462 00:24:11,710 --> 00:24:12,910 Say that again. 463 00:24:13,549 --> 00:24:16,049 Mi Sun asked me to look after Da Bin... 464 00:24:16,480 --> 00:24:18,749 when she's off today? 465 00:24:18,789 --> 00:24:20,749 Well... Mom. 466 00:24:20,749 --> 00:24:23,589 She's just ridiculous. 467 00:24:23,589 --> 00:24:24,859 If she's off, 468 00:24:24,859 --> 00:24:26,559 she should take care of her kid. 469 00:24:26,730 --> 00:24:28,630 She can't ask her mother-in-law to do it... 470 00:24:28,630 --> 00:24:30,130 even when she's off. 471 00:24:30,299 --> 00:24:31,900 Where did she go? 472 00:24:32,329 --> 00:24:33,900 This morning, she dropped Da Bin off... 473 00:24:33,900 --> 00:24:35,339 pretending to go to work. 474 00:24:35,940 --> 00:24:37,499 I can't believe this. 475 00:24:37,499 --> 00:24:39,640 Well... Mom. That's not it. 476 00:24:39,640 --> 00:24:40,640 That's it. 477 00:24:40,940 --> 00:24:42,940 I will need to talk to her today. 478 00:24:42,940 --> 00:24:44,039 I'm hanging up. 479 00:24:44,109 --> 00:24:46,480 Mom. Mom? 480 00:25:03,329 --> 00:25:04,430 Mi Sun. 481 00:25:05,430 --> 00:25:07,400 Why are you taking things this far? 482 00:25:09,740 --> 00:25:10,799 I'm sorry. 483 00:25:10,900 --> 00:25:12,910 An apology won't solve the problem. 484 00:25:16,680 --> 00:25:17,680 What about Mom? 485 00:25:20,549 --> 00:25:21,680 Just come on in. 486 00:25:29,359 --> 00:25:32,259 What took you so long? It was just killing me. 487 00:25:36,059 --> 00:25:37,930 Mi Ri, you're here. 488 00:25:39,370 --> 00:25:40,470 I'm sorry. 489 00:25:41,569 --> 00:25:43,339 No, it's okay. 490 00:25:44,400 --> 00:25:46,809 You two stay here. I'll get in there. 491 00:25:47,470 --> 00:25:49,109 No, I'm coming in with you. 492 00:25:49,579 --> 00:25:51,109 I also did something wrong. 493 00:25:51,279 --> 00:25:53,109 Then should I stay here? 494 00:25:54,480 --> 00:25:55,680 You're coming in too. 495 00:26:09,230 --> 00:26:11,400 Mom, Mi Ri is here. 496 00:26:15,839 --> 00:26:17,200 It's Mi Ri, Mom. 497 00:26:21,910 --> 00:26:23,039 Mom. 498 00:26:28,950 --> 00:26:30,120 I'm sorry. 499 00:26:30,720 --> 00:26:32,019 I'm sorry, Mom. 500 00:26:34,089 --> 00:26:36,960 I didn't tell you not to find your real mom. 501 00:26:39,230 --> 00:26:40,329 Mom. 502 00:26:41,390 --> 00:26:43,630 Why did you make me look like a monster? 503 00:26:43,829 --> 00:26:46,200 Why did you do that? 504 00:26:46,900 --> 00:26:49,240 Mom, it's not like that. 505 00:26:49,539 --> 00:26:52,470 You're my only mom. 506 00:26:52,470 --> 00:26:54,740 I'm serious. Please believe me. 507 00:26:57,079 --> 00:26:59,079 If you really thought I was your mom, 508 00:26:59,079 --> 00:27:00,410 you would've told me everything. 509 00:27:01,410 --> 00:27:02,720 Mom. 510 00:27:04,650 --> 00:27:06,150 For the past 28 years, 511 00:27:07,120 --> 00:27:09,019 you did nothing but smile at me... 512 00:27:09,019 --> 00:27:10,460 without saying anything. 513 00:27:11,359 --> 00:27:13,589 But you've been waiting for your real mom... 514 00:27:13,589 --> 00:27:16,599 burning deep inside your heart. 515 00:27:16,999 --> 00:27:19,029 Mom, that's not true. 516 00:27:19,029 --> 00:27:21,029 It wasn't like that. 517 00:27:21,029 --> 00:27:22,499 Yes, you were. 518 00:27:25,970 --> 00:27:28,170 All right. Fine. 519 00:27:29,210 --> 00:27:30,210 I know. 520 00:27:30,410 --> 00:27:33,279 It's just natural that you miss your real mom. 521 00:27:34,049 --> 00:27:35,579 I understand you looked for her. 522 00:27:36,220 --> 00:27:38,279 That's not what upsets me. 523 00:27:39,150 --> 00:27:42,220 Then what is it that upsets you? 524 00:27:43,160 --> 00:27:45,660 She's just too sly. 525 00:27:46,490 --> 00:27:49,230 She has pretended to be just fine... 526 00:27:49,230 --> 00:27:51,329 without saying anything the whole time. 527 00:27:51,559 --> 00:27:54,900 She pretended to be just fine. 528 00:27:55,400 --> 00:27:56,700 If she really... 529 00:27:57,140 --> 00:28:00,039 thought I was her mom, 530 00:28:00,740 --> 00:28:04,880 she couldn't have lived like that... 531 00:28:04,910 --> 00:28:07,910 without telling me how she feels. 532 00:28:07,910 --> 00:28:09,849 How would she do that? 533 00:28:10,220 --> 00:28:13,150 She's just so cold and heartless. 534 00:28:14,249 --> 00:28:18,720 I've shared every bit of my heart with her. 535 00:28:19,259 --> 00:28:20,990 I pushed her away when I felt bothered, 536 00:28:21,390 --> 00:28:23,230 and I didn't carry her when I was tired. 537 00:28:23,230 --> 00:28:24,700 When she didn't listen to me, 538 00:28:24,700 --> 00:28:29,740 I even spanked her just like I did to you guys. 539 00:28:31,870 --> 00:28:32,940 Mom. 540 00:28:33,609 --> 00:28:36,240 How could you do this to me? 541 00:28:37,009 --> 00:28:40,009 How could you do that? 542 00:28:42,319 --> 00:28:44,680 Mom, that's not what Mi Ri meant. 543 00:28:44,680 --> 00:28:46,319 You're no different. 544 00:28:46,620 --> 00:28:50,259 When she sent off her resume to the company, 545 00:28:50,460 --> 00:28:51,859 you went there with her. 546 00:28:52,220 --> 00:28:54,029 You did. 547 00:28:54,589 --> 00:28:57,900 Even though your mom is ignorant, 548 00:28:58,200 --> 00:29:01,700 you can't fool your mom like this. 549 00:29:01,970 --> 00:29:03,999 How could you do that to me as my children? 550 00:29:03,999 --> 00:29:05,870 Mom. 551 00:29:05,870 --> 00:29:06,970 When she joined the company, 552 00:29:06,970 --> 00:29:08,609 Aunt wasn't there. 553 00:29:08,609 --> 00:29:10,210 So it's not Mi Sun's fault. 554 00:29:10,210 --> 00:29:12,079 And Mi Ri is not sly. 555 00:29:12,210 --> 00:29:13,650 Will you stay quiet? 556 00:29:13,650 --> 00:29:15,480 What are you doing in here? 557 00:29:16,519 --> 00:29:18,019 I'm your family too. 558 00:29:18,019 --> 00:29:19,589 I'm your daughter. 559 00:29:20,589 --> 00:29:22,859 Mom, Mi Ri was always at the top of her school. 560 00:29:23,089 --> 00:29:24,160 All smart students... 561 00:29:24,160 --> 00:29:26,529 wanted to join the company back then. 562 00:29:26,529 --> 00:29:29,359 You should've stopped her. 563 00:29:29,359 --> 00:29:31,099 I just couldn't do it. 564 00:29:31,099 --> 00:29:32,630 What was I supposed to say stopping her? 565 00:29:32,630 --> 00:29:34,370 Mi Ri was okay about it. 566 00:29:34,370 --> 00:29:36,740 Was I supposed to stop her from joining Hansung... 567 00:29:36,740 --> 00:29:38,599 because she might meet her real mom there? 568 00:29:39,440 --> 00:29:41,870 It's a big company with a lot of subsidiaries. 569 00:29:42,170 --> 00:29:44,009 We didn't even imagine... 570 00:29:44,009 --> 00:29:46,849 she'd run into Aunt there as she stayed in hiding. 571 00:29:47,549 --> 00:29:49,279 We didn't even... 572 00:29:49,279 --> 00:29:51,620 talk about her the whole time. 573 00:29:52,150 --> 00:29:54,249 We've been doing just fine ourselves. 574 00:29:54,249 --> 00:29:57,190 We were good, Mom. We were happy. 575 00:29:57,519 --> 00:29:59,829 But she wasn't. 576 00:30:00,230 --> 00:30:02,400 She wasn't happy at all. 577 00:30:02,400 --> 00:30:04,799 She wasn't as happy as we were. 578 00:30:04,799 --> 00:30:07,829 No, Mom. I was really happy. 579 00:30:07,829 --> 00:30:10,440 With Mom, Mi Sun, and Mi Hye... 580 00:30:10,799 --> 00:30:13,769 my life couldn't be any happier. 581 00:30:14,309 --> 00:30:17,380 Mom, please forgive me. 582 00:30:17,380 --> 00:30:19,380 - I'm sorry. - Get away from me! 583 00:30:19,480 --> 00:30:21,579 - Go away! - Mom! 584 00:30:21,579 --> 00:30:24,579 - Get away from me. - Mom... 585 00:30:25,220 --> 00:30:26,620 - Mom! - Go away. 586 00:30:27,420 --> 00:30:29,420 I'm sorry. 587 00:30:39,730 --> 00:30:40,730 Gosh. 588 00:30:44,039 --> 00:30:45,710 Mom... 589 00:30:48,140 --> 00:30:49,210 Goodness. 590 00:30:58,180 --> 00:30:59,620 Take this and leave. 591 00:31:01,749 --> 00:31:02,890 Your mom... 592 00:31:05,160 --> 00:31:07,289 left this money when she left you. 593 00:31:08,589 --> 00:31:09,960 She told me to send you... 594 00:31:10,359 --> 00:31:13,400 to the States, but I didn't. 595 00:31:13,700 --> 00:31:14,769 Do you know why? 596 00:31:15,099 --> 00:31:16,700 Because I thought it was absurd. 597 00:31:17,740 --> 00:31:19,039 If a parent can... 598 00:31:19,970 --> 00:31:22,309 pay money to abandon one's child, 599 00:31:22,609 --> 00:31:23,839 I would've gladly paid money... 600 00:31:24,140 --> 00:31:27,509 and abandoned them already. 601 00:31:28,450 --> 00:31:31,079 What? How can you say something like that? 602 00:31:31,180 --> 00:31:32,180 Hey. 603 00:31:32,180 --> 00:31:34,220 I kept this money just in case... 604 00:31:35,549 --> 00:31:37,319 you wanted to study more... 605 00:31:38,319 --> 00:31:40,190 or you'd need it for your marriage. 606 00:31:42,259 --> 00:31:44,960 But I think I no longer need to keep this money. 607 00:31:47,029 --> 00:31:48,170 Mom. 608 00:31:48,400 --> 00:31:50,970 Please forgive me. I'm sorry. 609 00:31:50,970 --> 00:31:52,970 I'm really sorry. 610 00:31:53,140 --> 00:31:54,410 I used... 611 00:31:55,210 --> 00:31:56,509 a small amount of it. 612 00:31:58,009 --> 00:31:59,309 I used part of it to send Mi Sun... 613 00:32:01,450 --> 00:32:05,180 to college while the restaurant was a bit slow. 614 00:32:06,519 --> 00:32:07,650 Mom... 615 00:32:07,650 --> 00:32:10,420 But I filled it back in as soon as I had a chance. 616 00:32:11,319 --> 00:32:13,559 And I used it... 617 00:32:14,789 --> 00:32:16,960 when Mi Hye got in the college. 618 00:32:17,730 --> 00:32:19,499 Lastly when Mi Sun got married, 619 00:32:20,470 --> 00:32:22,940 Ms. Ha insisted on marriage expenses. 620 00:32:22,940 --> 00:32:24,440 So I used some then. 621 00:32:25,970 --> 00:32:27,109 But... 622 00:32:27,769 --> 00:32:29,640 I filled it back in right away. 623 00:32:31,039 --> 00:32:33,650 Gosh. I shouldn't have used this money. 624 00:32:34,450 --> 00:32:36,779 I'm sorry for using it. 625 00:32:36,779 --> 00:32:37,779 Mom, I don't... 626 00:32:38,420 --> 00:32:40,249 I don't need this money. 627 00:32:40,420 --> 00:32:41,519 I'm serious. 628 00:32:42,120 --> 00:32:44,819 I really don't need all this. 629 00:32:45,259 --> 00:32:46,730 I'm sorry. 630 00:32:47,190 --> 00:32:48,829 I'm really sorry. 631 00:32:48,829 --> 00:32:51,200 Mom... Mom, please don't do this to me. 632 00:32:51,200 --> 00:32:52,569 Mom... 633 00:32:52,700 --> 00:32:53,900 - It's all right. - Mom. 634 00:32:54,029 --> 00:32:56,999 - Take this and leave. - Mom... 635 00:32:57,999 --> 00:32:59,769 Mom! 636 00:33:00,769 --> 00:33:02,009 - Mom. - I... 637 00:33:02,470 --> 00:33:03,940 I have a restaurant to run. 638 00:33:04,039 --> 00:33:05,609 I've got to go. 639 00:33:05,880 --> 00:33:07,849 - Mom, seriously! - Mom! 640 00:33:07,849 --> 00:33:09,779 Mom, please stop this drama! 641 00:33:10,220 --> 00:33:11,819 Will you cut it out? 642 00:33:21,490 --> 00:33:23,799 Mi Ri, stop crying. 643 00:33:26,769 --> 00:33:29,799 Mom is such a drama queen. 644 00:33:29,900 --> 00:33:31,640 Why can't she let it go? 645 00:33:41,079 --> 00:33:42,920 Mi Ri... 646 00:34:53,815 --> 00:34:57,494 (Episode 28 will air shortly.) 647 00:34:57,733 --> 00:35:00,843 Who has released such an article? 648 00:35:02,274 --> 00:35:05,114 Is this how you take care of the business? 649 00:35:05,284 --> 00:35:07,784 How dare you let such an article to be released? 650 00:35:08,654 --> 00:35:09,854 I'm sorry, Mr. Chairman. 651 00:35:10,284 --> 00:35:11,654 The newspaper reporters... 652 00:35:11,654 --> 00:35:13,554 tend to exaggerate things. 653 00:35:14,154 --> 00:35:16,994 Since Ms. Jeon used to be famous, it seems like... 654 00:35:17,093 --> 00:35:19,863 they wrote this based on their imagination. 655 00:35:20,823 --> 00:35:23,163 What imagination? 656 00:35:23,793 --> 00:35:26,564 Is this the best you can do? 657 00:35:27,234 --> 00:35:28,803 Don't you know that Ms. Jeon often invites... 658 00:35:28,803 --> 00:35:31,034 reporters for dinner? 659 00:35:32,244 --> 00:35:35,844 That's for the company's promotion. 660 00:35:37,214 --> 00:35:39,443 Do you really think so? 661 00:35:40,744 --> 00:35:42,613 A cause of the water leak starts... 662 00:35:42,613 --> 00:35:45,484 from a tiny hole of a large dam after all. 663 00:35:45,854 --> 00:35:46,924 Do you understand? 664 00:35:47,454 --> 00:35:50,994 We have nothing to gain from an article like this. 665 00:35:50,994 --> 00:35:52,193 Especially, it won't do... 666 00:35:52,193 --> 00:35:54,763 any good to Tae Ju's future! 667 00:35:56,863 --> 00:35:57,894 So? 668 00:35:59,463 --> 00:36:01,434 Does this mean that HS group... 669 00:36:01,434 --> 00:36:03,833 is steered by a woman's position? 670 00:36:03,833 --> 00:36:06,243 Is that what it is? 671 00:36:07,144 --> 00:36:08,874 But there were many times... 672 00:36:08,874 --> 00:36:10,674 where our company was benefited from Ms. Jeon. 673 00:36:11,014 --> 00:36:13,644 And she is a prominent woman. 674 00:36:15,654 --> 00:36:18,253 Are you taking her side? 675 00:36:19,223 --> 00:36:22,253 Mr. Chairman! How could you say that? 676 00:36:22,253 --> 00:36:24,794 I've dedicated a long time by your side. 677 00:36:25,193 --> 00:36:26,963 That's absolutely not true. 678 00:36:29,064 --> 00:36:31,594 I've said this to you 30 years ago. 679 00:36:31,963 --> 00:36:34,463 When a woman of many words... 680 00:36:34,463 --> 00:36:36,273 becomes a family, things get very annoying. 681 00:36:41,303 --> 00:36:43,044 I should've left her as an ornamental flower. 682 00:36:43,044 --> 00:36:44,874 I regret that I brought her out. 683 00:36:47,184 --> 00:36:49,314 She was from a humble origin. 684 00:36:50,083 --> 00:36:53,023 So I thought she was just a show-off. 685 00:36:54,853 --> 00:36:57,594 But she's crossing the line these days. 686 00:37:17,773 --> 00:37:18,944 Are you still feeling sick? 687 00:37:19,783 --> 00:37:22,384 I'm worried about you, so I left a porridge. 688 00:37:23,014 --> 00:37:24,283 Don't skip your meal. 689 00:37:29,754 --> 00:37:32,863 (Han Tae Ju) 690 00:37:39,433 --> 00:37:41,634 (Han Tae Ju) 691 00:38:31,783 --> 00:38:33,153 Would you like to come in? 692 00:39:00,014 --> 00:39:01,944 Why didn't you tell me first? 693 00:39:04,984 --> 00:39:06,623 You had enough of time. 694 00:39:09,293 --> 00:39:10,694 Enough of chances. 695 00:39:16,163 --> 00:39:17,264 I know... 696 00:39:18,364 --> 00:39:20,264 why you didn't. 697 00:39:23,704 --> 00:39:26,644 You must've wanted me to recognize you first. 698 00:39:28,343 --> 00:39:31,144 So you were mean to me on purpose. 699 00:39:33,483 --> 00:39:34,814 Now that I think about it, 700 00:39:37,413 --> 00:39:39,454 I can understand all your behaviors. 701 00:39:51,163 --> 00:39:53,304 You've grown up nice and well. 702 00:39:55,603 --> 00:39:57,333 Very well. 703 00:39:59,444 --> 00:40:01,043 You're smart, 704 00:40:01,903 --> 00:40:03,514 competent, 705 00:40:04,314 --> 00:40:05,744 meticulous, 706 00:40:08,684 --> 00:40:09,853 and... 707 00:40:12,583 --> 00:40:14,083 very pretty. 708 00:40:18,223 --> 00:40:19,994 Why aren't you saying anything? 709 00:40:22,163 --> 00:40:24,694 I don't know what to do. 710 00:40:32,444 --> 00:40:33,973 Come here. 711 00:40:43,814 --> 00:40:46,954 My daughter. Come to your mom. 712 00:40:53,824 --> 00:40:55,223 To your mom. 713 00:40:58,494 --> 00:41:00,163 Come to me. 714 00:41:01,103 --> 00:41:02,333 Let me hug you. 715 00:41:02,673 --> 00:41:04,473 Let me hug you, my girl. 716 00:41:32,903 --> 00:41:34,634 How did you grow up so well? 717 00:41:35,634 --> 00:41:36,704 How... 718 00:41:37,304 --> 00:41:39,043 How did you grow up so well? 719 00:41:39,043 --> 00:41:40,204 How? 720 00:41:40,204 --> 00:41:41,903 How? 721 00:42:46,173 --> 00:42:47,204 What about Mom? 722 00:42:53,043 --> 00:42:54,444 She's sick in bed. 723 00:42:55,884 --> 00:42:57,153 I knew it. 724 00:42:58,213 --> 00:42:59,283 What about Mi Ri? 725 00:42:59,923 --> 00:43:02,593 She kept begging and left a while ago. 726 00:43:05,353 --> 00:43:07,093 Take good care of Mom, 727 00:43:07,494 --> 00:43:09,533 and try calling Mi Ri later. 728 00:43:10,634 --> 00:43:12,764 She must be distressed right now. 729 00:43:13,764 --> 00:43:15,874 - What do we do? - We know what to do. 730 00:43:16,134 --> 00:43:19,374 Mom and Mi Ri just have to pull it off. 731 00:43:20,574 --> 00:43:22,574 I'll take good care of Mi Ri too. 732 00:43:23,074 --> 00:43:24,974 You should hurry home. 733 00:43:25,783 --> 00:43:27,084 Okay, thanks. 734 00:43:28,043 --> 00:43:30,754 I'm almost home. Bye. 735 00:43:39,094 --> 00:43:40,864 I'm back. 736 00:43:44,033 --> 00:43:45,163 Honey. 737 00:43:45,163 --> 00:43:46,163 - Mom. - Honey. 738 00:43:46,163 --> 00:43:47,464 Let go of me. 739 00:43:47,464 --> 00:43:48,604 Get off. 740 00:43:49,573 --> 00:43:51,504 - Mom. - Da Bin! 741 00:43:51,504 --> 00:43:52,903 - Did you have fun? - Yes. 742 00:43:54,504 --> 00:43:56,443 - You're here. - Hello, Mother. 743 00:43:57,273 --> 00:43:58,773 Have a seat. 744 00:43:59,813 --> 00:44:00,913 Mother. 745 00:44:02,043 --> 00:44:04,484 What happened to your leg? Did you get hurt? 746 00:44:05,553 --> 00:44:06,984 "Did you get hurt?" 747 00:44:07,384 --> 00:44:09,423 How can you say that to me? 748 00:44:10,793 --> 00:44:12,124 What is it? 749 00:44:12,224 --> 00:44:15,663 I told you not to do it. 750 00:44:15,663 --> 00:44:17,793 Stay out of it. 751 00:44:17,793 --> 00:44:19,163 Mom. 752 00:44:19,533 --> 00:44:20,803 You too. 753 00:44:22,834 --> 00:44:26,104 Da Bin, let's go back. 754 00:44:26,543 --> 00:44:27,974 Goodness. 755 00:44:28,073 --> 00:44:29,413 Let's go back to eat. 756 00:44:29,673 --> 00:44:31,514 Where have you been? 757 00:44:31,714 --> 00:44:32,813 What? 758 00:44:33,614 --> 00:44:35,084 I was at work. 759 00:44:35,244 --> 00:44:36,514 "At work"? 760 00:44:37,584 --> 00:44:39,754 Are you going to lie to me like this? 761 00:44:40,354 --> 00:44:41,423 What? 762 00:44:41,423 --> 00:44:42,854 I told her... 763 00:44:42,854 --> 00:44:46,023 that you took your day off. 764 00:44:50,693 --> 00:44:52,364 Mother, that's... 765 00:44:53,334 --> 00:44:54,764 Actually... 766 00:44:55,604 --> 00:44:56,903 Actually what? 767 00:44:58,303 --> 00:45:00,474 My mother is a little sick. 768 00:45:00,874 --> 00:45:02,443 So I was at her restaurant. 769 00:45:03,874 --> 00:45:05,614 How is she sick? 770 00:45:07,514 --> 00:45:08,584 That's... 771 00:45:09,614 --> 00:45:11,053 Why can't you tell me? 772 00:45:11,553 --> 00:45:14,423 She's full of energy that she even went on a trip. 773 00:45:14,423 --> 00:45:15,724 How sick is she? 774 00:45:16,193 --> 00:45:17,293 Why? 775 00:45:17,624 --> 00:45:19,994 Did she have too much fun on the trip? 776 00:45:19,994 --> 00:45:21,923 No, that's not it. 777 00:45:23,793 --> 00:45:24,834 Hey. 778 00:45:25,193 --> 00:45:29,634 In any case, you shouldn't do this. 779 00:45:29,803 --> 00:45:31,734 She left Da Bin to me... 780 00:45:31,803 --> 00:45:33,604 and went to hang out. 781 00:45:33,604 --> 00:45:35,104 Now she's sick? 782 00:45:35,673 --> 00:45:38,413 I'm the one who's sick. 783 00:45:38,413 --> 00:45:39,844 It's me. 784 00:45:39,844 --> 00:45:42,313 Despite my injured leg, I looked after Da Bin... 785 00:45:42,313 --> 00:45:44,714 and made dinner for Jin Soo, Da Bin, 786 00:45:44,714 --> 00:45:46,953 and your father. 787 00:45:47,153 --> 00:45:49,523 But you slacked off at your mom's house... 788 00:45:49,693 --> 00:45:51,224 with her sickness as an excuse. 789 00:45:51,423 --> 00:45:54,224 That's not true. I didn't slack off there. 790 00:45:54,224 --> 00:45:55,394 Let me... 791 00:45:55,793 --> 00:45:57,533 finish it off while I'm at it. 792 00:45:59,193 --> 00:46:01,634 Are you the only daughter in your family? 793 00:46:02,063 --> 00:46:03,134 What? 794 00:46:03,234 --> 00:46:06,073 I asked, are you the only daughter? 795 00:46:07,244 --> 00:46:09,203 There are two more other than you. 796 00:46:09,714 --> 00:46:11,474 So why do you always have to run there... 797 00:46:11,474 --> 00:46:14,144 when something happens to your family? 798 00:46:15,084 --> 00:46:17,413 Can't your sisters deal with problems? 799 00:46:18,484 --> 00:46:20,584 Can't they nurse your mother? 800 00:46:21,084 --> 00:46:23,153 Mother, that's... 801 00:46:23,153 --> 00:46:25,653 You married your husband, so you're one of us. 802 00:46:25,653 --> 00:46:29,964 So you should focus on your new family. 803 00:46:30,293 --> 00:46:33,264 You go to your mom's family all the time... 804 00:46:33,264 --> 00:46:35,264 and want me to look after Da Bin. 805 00:46:35,264 --> 00:46:37,874 Have you no shame? 806 00:46:39,644 --> 00:46:40,974 I'm sorry. 807 00:46:42,604 --> 00:46:44,673 If you're going to keep being like this, 808 00:46:45,114 --> 00:46:46,484 pay me. 809 00:46:48,413 --> 00:46:49,413 What? 810 00:46:49,413 --> 00:46:53,323 You were going to hire a babysitter anyway. 811 00:46:53,923 --> 00:46:57,624 If you're going to treat me like a babysitter, 812 00:46:57,624 --> 00:46:59,793 pay me. 813 00:47:02,464 --> 00:47:05,494 What, is it shocking to hear? 814 00:47:06,803 --> 00:47:09,604 Well, that's not it. 815 00:47:12,634 --> 00:47:15,273 How much do you want? 816 00:47:19,043 --> 00:47:21,014 Speaking of which, Mr. Kim... 817 00:47:22,484 --> 00:47:23,953 Well... 818 00:47:25,053 --> 00:47:26,624 I don't think... 819 00:47:27,283 --> 00:47:28,953 I can't go today either. 820 00:47:28,953 --> 00:47:30,453 Look, Ms. Kang. 821 00:47:30,994 --> 00:47:34,323 You said you'd settle your privacy for writing. 822 00:47:34,994 --> 00:47:37,293 I know I did, but what can I do? 823 00:47:37,864 --> 00:47:39,703 Something unspeakable came up. 824 00:47:39,703 --> 00:47:42,903 In such a case, we call it an excuse. 825 00:47:44,073 --> 00:47:45,874 It's not an excuse. 826 00:47:45,874 --> 00:47:47,874 I'm telling you, seriously. 827 00:47:47,874 --> 00:47:49,974 My family is faced with an emergency situation. 828 00:47:49,974 --> 00:47:53,313 For writers, an emergency is when they don't write. 829 00:47:53,313 --> 00:47:54,584 Come to work immediately. 830 00:47:54,884 --> 00:47:56,884 Come and write now. 831 00:47:56,953 --> 00:47:58,484 Well... 832 00:47:59,754 --> 00:48:01,953 Well, no. 833 00:48:01,953 --> 00:48:03,793 I'm so sorry, Mr. Kim. 834 00:48:03,793 --> 00:48:05,494 I'll make sure to go tomorrow. 835 00:48:07,293 --> 00:48:09,293 Hey. Ms. Kang! 836 00:48:13,533 --> 00:48:14,703 What's wrong? 837 00:48:15,303 --> 00:48:16,903 Mi Hye can't make it today either? 838 00:48:17,073 --> 00:48:18,234 No. 839 00:48:18,634 --> 00:48:20,474 She was so determined though. 840 00:48:22,474 --> 00:48:24,273 Maybe she's really up to something. 841 00:48:24,273 --> 00:48:25,374 What something? 842 00:48:26,943 --> 00:48:28,813 I bet it's a mere family affair. 843 00:48:28,813 --> 00:48:30,254 Excuse me, Mr. Kim. 844 00:48:30,254 --> 00:48:32,384 What do you mean, "a mere family affair"? 845 00:48:32,584 --> 00:48:34,553 What brings you here, Mr. Bang? 846 00:48:34,553 --> 00:48:37,023 What in the world is more complicated... 847 00:48:37,023 --> 00:48:39,523 and important than a family affair? 848 00:48:39,663 --> 00:48:40,864 Right? 849 00:48:43,334 --> 00:48:44,494 I'll be downstairs. 850 00:48:45,193 --> 00:48:46,364 I'll let you talk. 851 00:48:48,864 --> 00:48:50,303 What is it this time? 852 00:48:50,334 --> 00:48:51,634 Mi Hye and my relationship... 853 00:48:51,634 --> 00:48:54,974 can't be ended with just a few words. 854 00:48:55,543 --> 00:48:57,614 Just like dog hairs clinging to clothes. 855 00:49:01,584 --> 00:49:03,153 Something's up with Mi Hye. 856 00:49:04,813 --> 00:49:06,053 I know that. 857 00:49:06,053 --> 00:49:08,624 No, Mr. Kim, you don't know. 858 00:49:08,624 --> 00:49:10,523 What's happening is... 859 00:49:11,224 --> 00:49:13,523 just so personal that I can't... 860 00:49:13,523 --> 00:49:15,293 bring myself to tell you. 861 00:49:16,163 --> 00:49:18,563 Anyway, Mi Hye has issues, 862 00:49:18,563 --> 00:49:21,163 so you'll have to be a bit understanding. 863 00:49:22,433 --> 00:49:23,433 Mr. Bang. 864 00:49:23,433 --> 00:49:26,004 I told Ms. Kang to settle her personal life... 865 00:49:26,004 --> 00:49:28,144 What she's dealing with... 866 00:49:28,803 --> 00:49:30,514 is very personal, 867 00:49:30,673 --> 00:49:32,144 a third party, 868 00:49:32,144 --> 00:49:34,413 and that means you, a stranger to Mi Hye... 869 00:49:34,413 --> 00:49:36,614 have no right or need to know. 870 00:49:36,783 --> 00:49:38,484 Other than her family, 871 00:49:38,484 --> 00:49:42,783 only I, Bang Jae Bum, know what's going on... 872 00:49:42,783 --> 00:49:44,494 because I'm accepted as a family. 873 00:49:51,834 --> 00:49:52,964 Mom. 874 00:49:55,033 --> 00:49:56,874 Don't just lie in bed. 875 00:49:56,874 --> 00:49:58,734 Have at least a spoonful. 876 00:49:59,604 --> 00:50:02,173 No. Go away. Leave me alone. 877 00:50:02,844 --> 00:50:04,073 Mom. 878 00:50:04,773 --> 00:50:07,214 Will you just go away? 879 00:50:09,443 --> 00:50:11,884 Mi Ri keeps calling me. 880 00:50:12,413 --> 00:50:14,453 Will you at least talk to her? 881 00:50:15,953 --> 00:50:19,124 Mom, how about we see a doctor? 882 00:50:19,793 --> 00:50:20,994 Mom. 883 00:50:27,104 --> 00:50:29,033 (General Manager Kang Mi Ri) 884 00:50:48,057 --> 00:50:53,057 [VIU Ver] KBS2 E28 'My Prettiest Daughter in the World' "In Suk & Mi Ri's Reconciliation" -♥ Ruo Xi ♥- 885 00:51:12,573 --> 00:51:14,183 Will you stop looking? 886 00:51:14,514 --> 00:51:16,084 Isn't it strange? 887 00:51:16,084 --> 00:51:17,084 What now? 888 00:51:17,084 --> 00:51:18,453 She tendered her resignation, 889 00:51:18,453 --> 00:51:19,984 then called in sick. 890 00:51:20,283 --> 00:51:22,994 And today she looks so refreshed and fine. 891 00:51:23,023 --> 00:51:25,254 Gosh. Maybe she feels better. 892 00:51:26,494 --> 00:51:27,523 No. 893 00:51:27,663 --> 00:51:30,193 She's not refreshed because she recovered. 894 00:51:30,563 --> 00:51:33,864 There was a problem but it worked out. 895 00:51:34,933 --> 00:51:35,933 Did she have... 896 00:51:36,604 --> 00:51:38,403 a credit card debt that she paid off? 897 00:51:38,773 --> 00:51:40,244 - Mr. Park. - What? 898 00:51:40,543 --> 00:51:43,114 Do you think Ms. Kang is like you? 899 00:51:45,543 --> 00:51:46,813 What's wrong with him? 900 00:51:46,813 --> 00:51:47,943 Han Tae Ju. 901 00:51:48,183 --> 00:51:49,484 Don't you have work to do? 902 00:51:50,183 --> 00:51:52,214 You've been chatting all morning. 903 00:51:59,294 --> 00:52:00,463 Han Tae Ju. 904 00:52:11,203 --> 00:52:12,574 It's not for your approval. 905 00:52:18,374 --> 00:52:19,614 I was there yesterday. 906 00:52:21,213 --> 00:52:23,284 I know. I got the text. 907 00:52:23,453 --> 00:52:24,784 Are you okay? 908 00:52:27,183 --> 00:52:29,253 Yes. I'm fine. 909 00:52:30,394 --> 00:52:31,993 Thanks for your concern. 910 00:52:36,433 --> 00:52:37,693 Is everything okay? 911 00:52:38,534 --> 00:52:39,534 Of course. 912 00:52:43,233 --> 00:52:44,473 Very well then. 913 00:52:45,203 --> 00:52:46,344 Han Tae Ju. 914 00:52:49,743 --> 00:52:51,213 Let's have dinner. 915 00:52:54,884 --> 00:52:55,943 Together? 916 00:52:58,253 --> 00:52:59,614 Who else with? 917 00:53:02,153 --> 00:53:03,723 I have something to say. 918 00:53:06,824 --> 00:53:09,223 Okay. Then... 919 00:53:13,334 --> 00:53:14,503 I'll call you later. 920 00:53:15,403 --> 00:53:16,774 Okay then. 921 00:53:17,403 --> 00:53:18,433 Okay. 922 00:53:36,794 --> 00:53:38,124 Hello, Ms. Jeon. 923 00:53:38,524 --> 00:53:40,124 The chairman's waiting. 924 00:53:41,064 --> 00:53:42,064 Okay. 925 00:53:58,973 --> 00:54:00,483 I came to brief you. 926 00:54:08,554 --> 00:54:09,653 You know, 927 00:54:10,354 --> 00:54:12,624 I'm useless at trickery, 928 00:54:12,624 --> 00:54:15,423 politics, and cash flow. 929 00:54:15,594 --> 00:54:16,834 I always was. 930 00:54:19,364 --> 00:54:20,903 But I have one skill. 931 00:54:21,463 --> 00:54:24,304 I'm a great judge of character. 932 00:54:24,903 --> 00:54:27,743 That could be the talent or skill... 933 00:54:27,743 --> 00:54:30,144 that made Hansung what it is now. 934 00:54:34,683 --> 00:54:35,814 What is it... 935 00:54:36,814 --> 00:54:38,384 this time? 936 00:54:41,284 --> 00:54:44,054 Even after I let you join my household, 937 00:54:44,054 --> 00:54:45,453 I didn't care for you. 938 00:54:45,453 --> 00:54:47,824 10 years later, I finally appointed you... 939 00:54:47,824 --> 00:54:50,134 the CEO of Hansung Planning. 940 00:54:50,134 --> 00:54:51,463 Do you know why? 941 00:54:52,733 --> 00:54:53,733 Yes. 942 00:54:55,804 --> 00:54:57,274 I know very well. 943 00:54:58,473 --> 00:54:59,774 No. 944 00:55:00,503 --> 00:55:01,703 You don't know. 945 00:55:03,213 --> 00:55:05,314 Did you even believe... 946 00:55:05,314 --> 00:55:06,614 what the clueless people talked about? 947 00:55:10,284 --> 00:55:11,913 "Han Jong Soo finally acknowledges..." 948 00:55:11,913 --> 00:55:14,683 "the hard work that ex-announcer..." 949 00:55:14,683 --> 00:55:17,054 "Jeon In Suk put into Hansung." 950 00:55:19,894 --> 00:55:22,324 That means as much as a dog's bark. 951 00:55:24,233 --> 00:55:26,604 The moment you abandoned your daughter... 952 00:55:26,604 --> 00:55:28,334 to move in with us, 953 00:55:29,203 --> 00:55:30,804 I saw you for what you were. 954 00:55:32,604 --> 00:55:35,104 "That's not an easy thing to do." 955 00:55:35,104 --> 00:55:37,473 "What an impressive woman." 956 00:55:39,044 --> 00:55:42,044 "If she can do that, she'll do anything." 957 00:55:46,183 --> 00:55:48,824 It took me 10 years to confirm... 958 00:55:48,824 --> 00:55:50,294 that I was not mistaken. 959 00:55:51,423 --> 00:55:53,993 And 10 more years later, 960 00:55:53,993 --> 00:55:58,294 I was convinced that we belong in the same class. 961 00:56:03,473 --> 00:56:05,804 Did you say it took 28 years? 962 00:56:06,173 --> 00:56:09,104 For coming up to where you are now? 963 00:56:10,814 --> 00:56:11,814 Yes. 964 00:56:14,713 --> 00:56:15,784 (Jeon In Suk Confirmed as Successor) 965 00:56:17,354 --> 00:56:20,084 One should still be humble. 966 00:56:20,084 --> 00:56:21,084 (Jeon In Suk Confirmed as Successor) 967 00:56:26,193 --> 00:56:28,324 I believe I was negligent. 968 00:56:29,594 --> 00:56:30,794 I apologize, sir. 969 00:56:33,433 --> 00:56:34,604 No, it's fine. 970 00:56:37,274 --> 00:56:40,874 I tend to change my tune often. 971 00:56:43,344 --> 00:56:44,644 No, sir. 972 00:56:46,443 --> 00:56:48,614 My dead wife struggled... 973 00:56:48,614 --> 00:56:50,013 because I was too fickle. 974 00:56:52,453 --> 00:56:54,084 I'm not like that. 975 00:56:55,624 --> 00:56:56,723 Are you not? 976 00:56:59,324 --> 00:57:00,394 No. 977 00:57:01,394 --> 00:57:04,263 I trust you very much. 978 00:57:04,933 --> 00:57:05,963 Do you know that? 979 00:57:09,064 --> 00:57:10,334 I know. 980 00:57:12,703 --> 00:57:15,443 Okay then. I'll trust you again. 981 00:57:17,344 --> 00:57:19,513 Life is never straightforward. 982 00:57:21,084 --> 00:57:22,144 Brief me. 983 00:57:25,614 --> 00:57:26,683 Yes, sir. 984 00:57:38,933 --> 00:57:41,534 (Sales Analysis) 985 00:57:41,534 --> 00:57:42,604 After... 986 00:57:44,703 --> 00:57:46,003 the Foundation Day event... 987 00:57:46,003 --> 00:57:47,673 and Hansung Championship, 988 00:57:48,973 --> 00:57:52,314 sales have been rising noticeably. 989 00:57:54,614 --> 00:57:55,884 The reorganization of the structure... 990 00:57:55,884 --> 00:57:57,384 that you were worried about... 991 00:57:59,183 --> 00:58:01,554 was successful, according to a report. 992 00:58:04,253 --> 00:58:05,824 (2019 Goal and Net Profit) 993 00:58:05,824 --> 00:58:08,463 Compared to last year, first quarter sales... 994 00:58:09,064 --> 00:58:11,334 increased by 50 percent. 995 00:58:34,354 --> 00:58:35,683 Why are you running? 996 00:58:36,824 --> 00:58:37,894 Hey. 997 00:58:38,253 --> 00:58:39,554 When did you come? 998 00:58:40,223 --> 00:58:41,564 I just got here. 999 00:58:41,564 --> 00:58:42,993 I'm glad to hear that. 1000 00:58:43,124 --> 00:58:45,564 I thought I was late, so I came running. 1001 00:58:47,804 --> 00:58:50,233 You went out for work today. Did it go well? 1002 00:58:50,804 --> 00:58:51,933 Yes. 1003 00:58:52,274 --> 00:58:53,574 It went well. 1004 00:58:58,844 --> 00:58:59,913 That's good. 1005 00:58:59,913 --> 00:59:01,683 You must be hungry. Let's get in. 1006 00:59:01,784 --> 00:59:02,814 Okay. 1007 00:59:10,324 --> 00:59:12,594 - How have you been? - It's been a long time. 1008 00:59:12,594 --> 00:59:14,024 Right. I've been busy. 1009 00:59:14,024 --> 00:59:15,223 Thank you. 1010 00:59:18,334 --> 00:59:20,663 Tae Ju, what do you want to eat? 1011 00:59:22,534 --> 00:59:23,834 Aren't you hungry? 1012 00:59:39,253 --> 00:59:42,084 Did something happen? 1013 00:59:43,423 --> 00:59:45,294 No. Why? 1014 00:59:46,423 --> 00:59:47,493 Well... 1015 00:59:48,263 --> 00:59:50,064 You look somewhat cheerful today. 1016 00:59:51,334 --> 00:59:53,903 You weren't like this until recently. 1017 00:59:55,334 --> 00:59:56,334 Right. 1018 00:59:57,703 --> 01:00:01,203 Again, I was going to tell you this first. 1019 01:00:03,913 --> 01:00:06,114 I think I'll stay at the company. 1020 01:00:07,284 --> 01:00:08,513 Really? 1021 01:00:09,243 --> 01:00:10,284 Yes. 1022 01:00:12,713 --> 01:00:13,983 Are you serious? 1023 01:00:26,364 --> 01:00:27,433 But... 1024 01:00:28,233 --> 01:00:29,304 Why? 1025 01:00:31,473 --> 01:00:34,403 What? Are you disappointed that I'm not leaving? 1026 01:00:34,743 --> 01:00:36,844 No. It's not like that. 1027 01:00:37,814 --> 01:00:38,943 No reason. 1028 01:00:39,314 --> 01:00:41,483 I just thought it wouldn't be bad... 1029 01:00:41,943 --> 01:00:44,384 if I stay here to work hard as I always did... 1030 01:00:44,513 --> 01:00:45,913 and give you some hard time. 1031 01:00:46,854 --> 01:00:48,284 Enjoy your meal. 1032 01:00:48,324 --> 01:00:50,693 Now that I'm staying, it's on me. 1033 01:00:54,763 --> 01:00:55,923 Okay. 1034 01:01:29,324 --> 01:01:32,634 So is this our second time to be here? 1035 01:01:34,804 --> 01:01:36,534 The food was really good last time. 1036 01:01:36,933 --> 01:01:38,834 And it's good again. 1037 01:01:40,344 --> 01:01:42,144 Eat your food. 1038 01:01:43,144 --> 01:01:45,943 Just like last time, you will buy me coffee. 1039 01:01:45,943 --> 01:01:47,114 Okay? 1040 01:02:07,933 --> 01:02:10,104 The wind is so nice. 1041 01:02:11,604 --> 01:02:12,733 Isn't it? 1042 01:02:17,913 --> 01:02:19,673 What? Aren't you coming? 1043 01:02:22,683 --> 01:02:23,983 You'll stay there? 1044 01:02:32,024 --> 01:02:33,054 What are you doing? 1045 01:02:33,493 --> 01:02:34,794 We're not at work right now. 1046 01:02:37,763 --> 01:02:38,763 Let's go. 1047 01:02:43,034 --> 01:02:45,003 The wind is really nice. 1048 01:02:45,233 --> 01:02:46,774 There are so many stars. 1049 01:02:50,644 --> 01:02:51,774 Where? 1050 01:03:09,193 --> 01:03:10,294 Mi Ri. 1051 01:03:12,594 --> 01:03:13,663 Mi Ri? 1052 01:03:14,503 --> 01:03:15,963 Gosh, that's not right. 1053 01:03:17,973 --> 01:03:19,173 Kang Mi Ri. 1054 01:03:22,574 --> 01:03:23,774 Good morning, Mi Ri. 1055 01:03:34,524 --> 01:03:35,653 Aren't you coming down? 1056 01:03:35,723 --> 01:03:37,594 I'm at my mom's place. 1057 01:03:37,794 --> 01:03:38,824 What? 1058 01:03:39,124 --> 01:03:40,463 You can't do that. 1059 01:03:40,594 --> 01:03:42,723 Why? Is anything wrong? 1060 01:03:43,423 --> 01:03:45,034 We should go to work together. 1061 01:03:52,574 --> 01:03:54,403 Hey. Wait. 1062 01:03:57,844 --> 01:03:59,614 What did Sun Ja say? 1063 01:04:00,274 --> 01:04:01,814 She didn't say anything. 1064 01:04:01,814 --> 01:04:03,413 She's still asleep. 1065 01:04:03,413 --> 01:04:06,554 So you don't have to come so often. 1066 01:04:06,554 --> 01:04:09,153 Just come to see her when she feels better. 1067 01:04:09,183 --> 01:04:10,354 I can't. 1068 01:04:10,554 --> 01:04:12,423 I just can't do that to Mom. 1069 01:04:13,423 --> 01:04:14,493 Hey. 1070 01:04:14,493 --> 01:04:17,334 Sun Ja is really shocked. 1071 01:04:17,394 --> 01:04:20,294 And she's a little... 1072 01:04:20,294 --> 01:04:22,463 disappointed with you. 1073 01:04:23,334 --> 01:04:25,334 I didn't tell her... 1074 01:04:25,433 --> 01:04:26,973 because I was afraid she'd be disappointed. 1075 01:04:27,804 --> 01:04:29,473 All right. I understand. 1076 01:04:29,503 --> 01:04:31,013 I know how you feel. 1077 01:04:31,814 --> 01:04:35,584 Anyway, I'll beg and plead her until she forgives me. 1078 01:04:36,443 --> 01:04:39,054 Gosh, I'm happy... 1079 01:04:39,054 --> 01:04:40,824 and feel bad... 1080 01:04:40,824 --> 01:04:43,253 at the same time for you and Sun Ja. 1081 01:04:44,753 --> 01:04:46,653 Please give this porridge to Mom... 1082 01:04:46,653 --> 01:04:48,024 when she wakes up. 1083 01:04:48,024 --> 01:04:49,624 Okay. 1084 01:04:49,624 --> 01:04:52,463 You'll be late. Just go to work. 1085 01:04:53,034 --> 01:04:55,203 Uncle, please take good care of her. 1086 01:05:00,574 --> 01:05:01,774 Gosh. 1087 01:05:02,443 --> 01:05:04,344 I guess she's... 1088 01:05:04,443 --> 01:05:07,713 the most caring one among her daughters. 1089 01:05:09,243 --> 01:05:12,413 Gosh, she has had enough. Just cut it out. 1090 01:05:12,413 --> 01:05:13,953 Darn it. 1091 01:05:32,673 --> 01:05:34,144 - Good morning. - My goodness. 1092 01:05:35,673 --> 01:05:36,804 What was that? 1093 01:05:37,003 --> 01:05:38,644 I wanted to see your face before going up. 1094 01:05:39,544 --> 01:05:42,284 I can't see you well at the office. 1095 01:05:48,354 --> 01:05:50,554 - Tae Ju. - Yes? 1096 01:05:51,854 --> 01:05:54,394 Just do your job right at work. 1097 01:05:57,763 --> 01:05:59,233 Okay. 1098 01:06:01,463 --> 01:06:02,903 Good morning. 1099 01:06:02,903 --> 01:06:04,673 - Hello. - Good morning. 1100 01:06:06,604 --> 01:06:08,144 Good morning. 1101 01:06:08,144 --> 01:06:09,774 - Hey. - Good morning. 1102 01:06:09,774 --> 01:06:10,973 - Tae Ju. - Hello. 1103 01:06:10,973 --> 01:06:12,513 Why are you feeling so good? 1104 01:06:13,274 --> 01:06:14,344 Why? 1105 01:06:14,913 --> 01:06:17,253 I'm not supposed to feel happy? 1106 01:06:18,814 --> 01:06:20,854 And Ms. Kang seems happy too. 1107 01:06:20,854 --> 01:06:22,554 Did something good happen? 1108 01:06:25,524 --> 01:06:27,124 You made up with Ms. Kang, right? 1109 01:06:27,394 --> 01:06:28,594 You apologized to her? 1110 01:06:28,594 --> 01:06:30,463 Gosh, what are you talking about? 1111 01:06:30,993 --> 01:06:32,193 Just get back to your work. 1112 01:06:32,193 --> 01:06:33,233 Okay. 1113 01:06:47,844 --> 01:06:49,213 Hello, Ms. Jeon. 1114 01:06:50,183 --> 01:06:51,513 What's the matter? 1115 01:06:51,753 --> 01:06:53,923 I don't do interviews. 1116 01:06:54,024 --> 01:06:55,723 Please do it this once. 1117 01:06:55,723 --> 01:06:57,253 During the Foundation Day event, 1118 01:06:57,253 --> 01:06:59,294 you took off your shoes trying to bring... 1119 01:06:59,294 --> 01:07:01,263 yourself down to your employees' level. 1120 01:07:01,263 --> 01:07:02,923 Would you have any words about it? 1121 01:07:05,364 --> 01:07:06,463 Ms. Jeon. 1122 01:07:06,763 --> 01:07:07,903 Ms. Jeon? 1123 01:07:08,134 --> 01:07:09,163 Ms. Jeon. 1124 01:07:09,163 --> 01:07:11,104 Stop it. Ms. Jeon doesn't do interviews. 1125 01:07:11,104 --> 01:07:13,473 Ms. Jeon, please say a word for me. 1126 01:07:13,604 --> 01:07:15,374 - Ms. Jeon. - Stop it. 1127 01:07:15,374 --> 01:07:16,544 Okay. 1128 01:07:18,114 --> 01:07:19,314 Ms. Jeon. 1129 01:07:19,814 --> 01:07:20,844 Is your daughter you have left... 1130 01:07:20,844 --> 01:07:22,884 28 years ago doing fine? 1131 01:07:36,094 --> 01:07:37,263 Ms. Jeon. 1132 01:07:38,663 --> 01:07:40,163 - Have a seat. - Yes, ma'am. 1133 01:07:47,243 --> 01:07:48,874 What's the matter, Ms. Jeon? 1134 01:07:48,874 --> 01:07:50,274 Did something happen? 1135 01:07:50,473 --> 01:07:51,844 About General Manager Kang Mi Ri. 1136 01:07:53,243 --> 01:07:54,683 Accept her resignation. 1137 01:07:55,544 --> 01:07:56,584 Pardon me? 1138 01:08:34,753 --> 01:08:35,923 (My Prettiest Daughter in the World) 1139 01:08:36,054 --> 01:08:37,054 1,200 dollars? 1140 01:08:37,054 --> 01:08:38,524 That's what she asked. 1141 01:08:38,524 --> 01:08:40,423 - Trust me. - What's your plan? 1142 01:08:40,423 --> 01:08:41,794 Please reduce the price. Please! 1143 01:08:41,794 --> 01:08:42,824 You, move away from us. 1144 01:08:42,824 --> 01:08:44,064 And you, let's get a divorce. 1145 01:08:44,064 --> 01:08:46,463 What a world! What a house! 1146 01:08:46,463 --> 01:08:47,763 He's being like that because of Mi Hye. 1147 01:08:47,763 --> 01:08:48,933 If I were her, I would also follow... 1148 01:08:48,933 --> 01:08:50,564 a handsome and prominent man for a trip. 1149 01:08:50,564 --> 01:08:51,973 Are you sure you want to get Mi Hye married to him? 1150 01:08:51,973 --> 01:08:53,703 There's no man like Jae Bum. 1151 01:08:53,703 --> 01:08:55,274 I'm coming to the restaurant to see you. 1152 01:08:55,274 --> 01:08:57,274 No, wait at the studio. 1153 01:08:57,774 --> 01:09:00,013 Ms. Kang can be cute sometimes. 1154 01:09:00,013 --> 01:09:01,913 Hey, Han Tae Ju. How do you know that? 1155 01:09:02,144 --> 01:09:04,413 - I forgot about it. - You can't sell this. 1156 01:09:04,413 --> 01:09:06,013 Aren't you going to raise Da Bin properly? 1157 01:09:06,013 --> 01:09:07,553 - Hey! - You jerk! 1158 01:09:08,553 --> 01:09:09,854 Did you let Ms. Kang take advantage... 1159 01:09:09,854 --> 01:09:11,894 - of your weakness? - Mr. Chairman! 1160 01:09:11,894 --> 01:09:14,524 Investigate Ms. Kang and Ms. Jeon's relationship. 1161 01:09:15,024 --> 01:09:16,163 Mom, I'm sorry. 1162 01:09:17,024 --> 01:09:18,194 I'm sorry, Mom. 75534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.