Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,147 --> 00:00:09,839
(All characters, organizations, places, and events are fictitious.)
2
00:00:10,587 --> 00:00:12,116
Kim Chae Jin, the nominee...
3
00:00:12,117 --> 00:00:13,686
for Minister of Economy and Finance...
4
00:00:13,687 --> 00:00:15,829
withdrew his candidacy today.
5
00:00:16,186 --> 00:00:17,496
Assemblyman Yang Jung Gook's...
6
00:00:17,497 --> 00:00:18,825
comments at his confirmation hearing...
7
00:00:18,826 --> 00:00:21,826
probably played a role in his withdrawal.
8
00:00:22,326 --> 00:00:23,636
Assemblyman Yang brought up...
9
00:00:23,637 --> 00:00:24,962
the nominee's purchase of farmland,
10
00:00:24,966 --> 00:00:26,395
fake purchase agreements,
11
00:00:26,396 --> 00:00:30,235
tax evasion, and presented documents no one else did.
12
00:00:30,236 --> 00:00:32,420
And he requested Kim Chae Jin to withdraw.
13
00:00:33,137 --> 00:00:35,746
Kim Chae Jin withdrew 21 days...
14
00:00:35,747 --> 00:00:38,575
after being nominated,
15
00:00:38,576 --> 00:00:40,892
and two days after the hearing began.
16
00:00:52,027 --> 00:00:53,352
Want to play billiards?
17
00:00:55,167 --> 00:00:57,166
You can play all you want.
18
00:00:57,167 --> 00:00:59,646
Why? Are you not in the mood because of...
19
00:00:59,997 --> 00:01:01,066
Yang Jung Gook again?
20
00:01:01,067 --> 00:01:03,790
Nothing goes as I want,
21
00:01:04,077 --> 00:01:06,555
and I don't like anyone lately.
22
00:01:08,847 --> 00:01:11,975
How are talks going with the Minjin party?
23
00:01:11,976 --> 00:01:15,346
They don't want to talk after what happened.
24
00:01:15,347 --> 00:01:17,085
They won't even meet with me.
25
00:01:17,086 --> 00:01:19,331
They won't meet with you, so what?
26
00:01:22,086 --> 00:01:24,269
If you're trying to say I need to wait again,
27
00:01:24,526 --> 00:01:26,597
I'm going to lose my temper.
28
00:01:26,627 --> 00:01:29,788
Why are you getting so angry like that?
29
00:01:30,336 --> 00:01:32,566
You should let a person finish talking first,
30
00:01:32,567 --> 00:01:34,811
and then decide whether or not to get mad.
31
00:01:35,567 --> 00:01:36,835
Am I wrong?
32
00:01:36,836 --> 00:01:38,102
The Speaker of the National Assembly...
33
00:01:38,677 --> 00:01:39,906
agreed to take our side.
34
00:01:39,907 --> 00:01:42,763
So don't worry so much. Don't stress out.
35
00:01:43,407 --> 00:01:44,803
What do you mean?
36
00:01:45,446 --> 00:01:46,816
He's with the Minjin party.
37
00:01:46,817 --> 00:01:49,061
Right. He's with them physically,
38
00:01:49,347 --> 00:01:51,885
but his heart is with the Nationalist party.
39
00:01:51,886 --> 00:01:55,192
One of the bills that he's handling...
40
00:01:55,756 --> 00:01:58,826
is directed to aiding smaller hospitals...
41
00:01:58,827 --> 00:01:59,995
with funding for advanced medical equipment.
42
00:01:59,996 --> 00:02:03,812
My son's hospital falls under that.
43
00:02:09,467 --> 00:02:12,605
Push it forward for me.
44
00:02:12,606 --> 00:02:14,034
Get it passed.
45
00:02:15,847 --> 00:02:18,415
Then I will...
46
00:02:18,416 --> 00:02:21,609
He'll call a general meeting.
47
00:02:22,187 --> 00:02:24,156
That's what we agreed to.
48
00:02:24,856 --> 00:02:25,937
What do you think?
49
00:02:26,416 --> 00:02:28,262
Aren't I incredible?
50
00:02:28,787 --> 00:02:32,096
Even I wonder how I could manipulate...
51
00:02:32,097 --> 00:02:34,473
the Speaker from another party.
52
00:02:34,627 --> 00:02:36,466
I thought about it over and over,
53
00:02:36,467 --> 00:02:39,730
and I must surpass all logic and reason.
54
00:02:39,897 --> 00:02:41,090
Don't you agree?
55
00:02:41,907 --> 00:02:44,605
The Minjin party won't be happy about it.
56
00:02:44,606 --> 00:02:47,346
Of course, they won't be happy.
57
00:02:47,347 --> 00:02:50,045
Who would be happy about him calling...
58
00:02:50,046 --> 00:02:51,709
a general meeting against their wishes?
59
00:02:51,847 --> 00:02:54,385
We must fight for the people!
60
00:02:54,386 --> 00:02:56,415
- Let's fight! - Let's fight!
61
00:02:56,416 --> 00:02:58,915
We must stop them! Let's fight!
62
00:02:58,916 --> 00:03:01,056
- Let's fight! - Let's fight!
63
00:03:01,057 --> 00:03:03,355
We must fight for the people!
64
00:03:03,356 --> 00:03:04,396
- Let's fight! - Let's fight!
65
00:03:04,397 --> 00:03:07,997
But we won't sit back and watch either.
66
00:03:08,226 --> 00:03:10,866
Our party's assemblymen have...
67
00:03:10,867 --> 00:03:12,397
an incredible fighting power.
68
00:03:26,986 --> 00:03:29,015
Let's pierce through them!
69
00:03:29,016 --> 00:03:31,608
- Let's fight! - Let's fight!
70
00:03:31,817 --> 00:03:34,825
Chairman Park, you don't need to worry.
71
00:03:34,826 --> 00:03:36,214
Just trust me.
72
00:03:37,027 --> 00:03:38,791
If you believe me,
73
00:03:39,226 --> 00:03:41,675
there is no problem, okay?
74
00:03:45,537 --> 00:03:48,800
So... Just trust me. Don't worry.
75
00:03:51,136 --> 00:03:53,553
Okay. Understand.
76
00:03:53,946 --> 00:03:56,251
I believe you,
77
00:03:56,476 --> 00:03:57,567
Nam Hwa.
78
00:03:59,117 --> 00:04:01,188
Sure. Okay.
79
00:04:08,027 --> 00:04:11,220
Get ready. Link arms.
80
00:04:11,326 --> 00:04:13,325
Be strong.
81
00:04:13,326 --> 00:04:14,925
For the citizens!
82
00:04:14,926 --> 00:04:16,625
For the nation!
83
00:04:16,626 --> 00:04:18,636
- For the citizens! - For the citizens!
84
00:04:18,967 --> 00:04:20,295
Let's pierce through them!
85
00:04:20,296 --> 00:04:21,796
Let's block them!
86
00:04:54,907 --> 00:04:56,539
However,
87
00:04:57,837 --> 00:04:59,276
Yang Jung Gook...
88
00:04:59,277 --> 00:05:01,317
won't do something stupid again, will he?
89
00:05:02,306 --> 00:05:03,368
No way.
90
00:05:03,647 --> 00:05:06,401
Right? No way, right?
91
00:05:34,306 --> 00:05:37,539
Everyone, stop!
92
00:05:43,147 --> 00:05:45,197
What are you doing?
93
00:05:45,787 --> 00:05:47,855
Aren't you afraid the citizens will see?
94
00:05:47,856 --> 00:05:49,112
Aren't you ashamed?
95
00:05:49,686 --> 00:05:50,850
You people.
96
00:05:51,296 --> 00:05:54,050
You're a bunch of maniacs. Respect the citizens.
97
00:05:54,496 --> 00:05:55,619
You're shameless.
98
00:05:56,866 --> 00:05:59,590
What are you doing in front of the Assembly?
99
00:05:59,996 --> 00:06:02,352
Hey, lady. Enough already.
100
00:06:02,866 --> 00:06:05,305
The reporters are coming. We see you crying,
101
00:06:05,306 --> 00:06:07,856
but you look lame. You won't win pity points.
102
00:06:08,806 --> 00:06:10,975
Fighting out here like this will only...
103
00:06:10,976 --> 00:06:12,680
result in people getting hurt.
104
00:06:13,046 --> 00:06:15,229
Nothing will get resolved.
105
00:06:15,916 --> 00:06:19,079
So let's stop fighting and talk it out.
106
00:06:20,257 --> 00:06:21,787
Let's talk it out, okay?
107
00:06:22,926 --> 00:06:25,555
Reporters, please stop it already.
108
00:06:25,556 --> 00:06:27,896
They act that way because you take photos of them.
109
00:06:27,897 --> 00:06:29,795
To get in more pictures.
110
00:06:29,796 --> 00:06:31,878
Don't you know they're attention hogs?
111
00:06:32,137 --> 00:06:33,696
When addressing people like that,
112
00:06:33,697 --> 00:06:35,676
inattention is the best remedy.
113
00:06:36,366 --> 00:06:37,435
Keep that in mind.
114
00:06:37,436 --> 00:06:38,732
Hey, you! Jung Gook!
115
00:06:39,577 --> 00:06:42,375
Get lost, will you?
116
00:06:42,376 --> 00:06:44,646
You should be helping us right now,
117
00:06:44,647 --> 00:06:45,646
but instead...
118
00:06:45,647 --> 00:06:47,685
We're fighting on behalf...
119
00:06:47,686 --> 00:06:49,380
of the citizens of this country!
120
00:06:50,887 --> 00:06:51,907
What?
121
00:06:52,387 --> 00:06:55,548
Gosh. I'm getting worked up suddenly.
122
00:06:58,126 --> 00:07:00,725
You're doing this garbage for the citizens?
123
00:07:00,726 --> 00:07:02,565
- What did he say? - That rude punk.
124
00:07:02,566 --> 00:07:06,371
Fine. Then keep doing exactly the same thing.
125
00:07:07,097 --> 00:07:08,126
Mr. Park!
126
00:07:10,166 --> 00:07:11,228
Bring them.
127
00:07:20,587 --> 00:07:23,238
- What's going on? - Aren't they kids?
128
00:07:24,116 --> 00:07:25,820
Okay. Say hi.
129
00:07:26,316 --> 00:07:29,692
- Hello. - Hello.
130
00:07:30,056 --> 00:07:31,855
That's Assemblyman Kim Nam Hwa.
131
00:07:31,856 --> 00:07:33,906
Kids, that's Assemblyman Kim Nam Hwa.
132
00:07:34,496 --> 00:07:35,495
Who?
133
00:07:35,496 --> 00:07:38,598
- Assemblyman Kim Nam Hwa. - Assemblyman Kim Nam Hwa.
134
00:07:38,697 --> 00:07:40,266
- Again. Who? - Hey.
135
00:07:40,267 --> 00:07:43,165
- Assemblyman Kim Nam Hwa. - What are you doing?
136
00:07:43,166 --> 00:07:45,554
You said you were fighting for the citizens.
137
00:07:45,606 --> 00:07:47,406
Then the kids should watch...
138
00:07:47,407 --> 00:07:49,692
such a righteous historical moment.
139
00:07:50,546 --> 00:07:51,545
Hey!
140
00:07:51,546 --> 00:07:53,576
Jung Gook, will you keep doing this?
141
00:07:53,577 --> 00:07:55,046
What?
142
00:07:55,416 --> 00:07:56,646
Stop saying my name,
143
00:07:56,647 --> 00:07:58,355
and keep fighting as you were.
144
00:07:58,356 --> 00:08:00,428
You said you were fighting for the citizens, no?
145
00:08:01,186 --> 00:08:02,512
Would General Yi Sun Sin...
146
00:08:02,827 --> 00:08:04,561
not have fought because children were watching?
147
00:08:05,697 --> 00:08:06,951
Would Kim Gu...
148
00:08:07,126 --> 00:08:09,105
not have rebelled because children were watching?
149
00:08:09,967 --> 00:08:13,505
People who truly fight for the people...
150
00:08:13,637 --> 00:08:15,336
fight whether or not children are watching.
151
00:08:15,337 --> 00:08:16,458
So, fight.
152
00:08:16,566 --> 00:08:18,882
You're not ashamed, right?
153
00:08:19,077 --> 00:08:21,046
Not if you're truly fighting for the citizens.
154
00:08:22,976 --> 00:08:25,363
Let's not do things we're ashamed to have kids see.
155
00:08:26,077 --> 00:08:27,923
Kids will watch and learn...
156
00:08:28,246 --> 00:08:30,459
when they grow up and become adults.
157
00:08:35,326 --> 00:08:36,346
Anyway,
158
00:08:36,456 --> 00:08:38,356
let's go in.
159
00:08:38,357 --> 00:08:39,595
Let's go.
160
00:08:39,596 --> 00:08:41,896
- Don't take our photos. - They're leaving.
161
00:08:41,897 --> 00:08:43,565
Say bye.
162
00:08:43,566 --> 00:08:45,811
- Goodbye. - Goodbye.
163
00:08:49,637 --> 00:08:50,657
High five.
164
00:08:51,007 --> 00:08:52,709
High five.
165
00:09:01,887 --> 00:09:03,682
(Assemblyman Yang Jung Gook)
166
00:09:05,287 --> 00:09:06,307
Chairman Park.
167
00:09:14,666 --> 00:09:16,165
Since I was too nice,
168
00:09:16,166 --> 00:09:17,965
you take me for a fool, don't you?
169
00:09:17,966 --> 00:09:19,195
I didn't take you for a fool,
170
00:09:19,196 --> 00:09:21,103
I was just doing my job.
171
00:09:21,367 --> 00:09:22,435
I'm an assemblyman.
172
00:09:22,436 --> 00:09:23,487
I...
173
00:09:24,277 --> 00:09:26,622
I made you an assemblyman.
174
00:09:27,007 --> 00:09:29,047
Get your head on straight, will you?
175
00:09:33,576 --> 00:09:36,146
If the Interest Rate Regulation Act...
176
00:09:36,147 --> 00:09:38,257
doesn't get repealed because of you,
177
00:09:38,956 --> 00:09:40,691
I will slap you...
178
00:09:40,857 --> 00:09:42,726
and Mi Young so hard...
179
00:09:42,727 --> 00:09:44,767
the skin will rip off of your cheeks.
180
00:09:51,066 --> 00:09:52,795
What was that?
181
00:09:52,796 --> 00:09:54,065
Don't. Hold back.
182
00:09:54,066 --> 00:09:55,565
- Hold back. - You know my temper.
183
00:09:55,566 --> 00:09:57,954
- Jung Gook. - It's okay.
184
00:10:00,607 --> 00:10:01,902
- Mr. Park. - Yes?
185
00:10:02,977 --> 00:10:04,345
Please get me the documents...
186
00:10:04,346 --> 00:10:05,908
on the Interest Rate Regulation Act.
187
00:10:06,147 --> 00:10:07,175
Why?
188
00:10:07,176 --> 00:10:09,257
I kept hearing about it incessantly,
189
00:10:10,046 --> 00:10:11,893
but I don't know what it is.
190
00:10:13,387 --> 00:10:14,610
Get me the material...
191
00:10:14,956 --> 00:10:16,048
so I can read it over.
192
00:10:18,296 --> 00:10:21,387
So... Hold on. What are you saying?
193
00:10:22,196 --> 00:10:23,866
Choi Pil Joo really had...
194
00:10:23,867 --> 00:10:25,095
a secret ledger?
195
00:10:25,096 --> 00:10:27,922
Yes. I just heard from Lieutenant Lee.
196
00:10:29,137 --> 00:10:31,335
Then the rumor we spread about him...
197
00:10:31,336 --> 00:10:33,071
turned out to be true.
198
00:10:34,176 --> 00:10:35,942
You are awesome.
199
00:10:37,176 --> 00:10:39,276
So that's why Choi Pil Joo is hiding.
200
00:10:39,277 --> 00:10:40,575
Because he's dead...
201
00:10:40,576 --> 00:10:42,688
if Park Hoo Ja finds him.
202
00:10:43,316 --> 00:10:44,438
What should we do?
203
00:10:44,716 --> 00:10:45,756
How can we bring...
204
00:10:45,757 --> 00:10:47,287
someone in hiding to our side?
205
00:10:47,887 --> 00:10:49,722
I know. We're in trouble.
206
00:10:51,056 --> 00:10:53,678
I never imagined he would've done that.
207
00:10:54,267 --> 00:10:56,226
We were going to contact him...
208
00:10:56,227 --> 00:10:57,767
if Park Hoo Ja attacked him when he was innocent.
209
00:10:58,897 --> 00:11:00,467
There is one way.
210
00:11:09,107 --> 00:11:10,535
So you're saying...
211
00:11:10,816 --> 00:11:12,653
Pil Joo is in hiding,
212
00:11:12,716 --> 00:11:15,542
and you want me to find out where he is.
213
00:11:16,186 --> 00:11:17,915
Is that it?
214
00:11:17,916 --> 00:11:19,211
That's right.
215
00:11:19,487 --> 00:11:21,756
You two grew up in the same town.
216
00:11:21,757 --> 00:11:23,664
You got him the job at Baekkyung.
217
00:11:24,296 --> 00:11:25,316
That's right.
218
00:11:27,227 --> 00:11:28,827
Our moms are close too.
219
00:11:29,027 --> 00:11:32,434
My mom to the salon with his mom just yesterday.
220
00:11:32,497 --> 00:11:34,680
His mom's perm looked horrible,
221
00:11:35,637 --> 00:11:38,227
so she was complaining about it.
222
00:11:38,836 --> 00:11:39,898
Mr. Ma Sang Bum.
223
00:11:40,737 --> 00:11:42,787
- Yes? - Didn't we...
224
00:11:43,777 --> 00:11:45,479
meet somewhere before?
225
00:11:52,017 --> 00:11:53,037
No.
226
00:11:53,257 --> 00:11:54,685
It's my first time meeting you.
227
00:11:55,456 --> 00:11:56,476
Really?
228
00:11:56,926 --> 00:11:58,151
We never met before?
229
00:11:59,727 --> 00:12:00,747
Yes.
230
00:12:01,027 --> 00:12:03,005
But why do you look so familiar?
231
00:12:04,637 --> 00:12:07,767
Does your husband look like me or something?
232
00:12:12,576 --> 00:12:14,036
If your moms are close,
233
00:12:14,037 --> 00:12:15,646
ask your mom to find out...
234
00:12:15,647 --> 00:12:17,717
where Choi Pil Joo is hiding.
235
00:12:17,916 --> 00:12:19,242
But...
236
00:12:19,416 --> 00:12:21,286
won't this cause trouble later on?
237
00:12:21,287 --> 00:12:23,021
What trouble?
238
00:12:23,716 --> 00:12:26,511
What if I get you Pil Joo's location,
239
00:12:26,586 --> 00:12:28,226
and they retaliate on me?
240
00:12:28,227 --> 00:12:30,286
If you guys lose him,
241
00:12:30,287 --> 00:12:31,989
he may get me back for it!
242
00:12:32,426 --> 00:12:34,996
That will never happen.
243
00:12:34,997 --> 00:12:36,126
We're detectives.
244
00:12:36,127 --> 00:12:38,310
Once we were determined to catch someone,
245
00:12:38,796 --> 00:12:40,429
we never lost them.
246
00:12:40,436 --> 00:12:42,065
For real?
247
00:12:42,066 --> 00:12:43,361
Can I trust you?
248
00:12:43,767 --> 00:12:45,469
Hey, you! Choi Pil Joo!
249
00:12:46,436 --> 00:12:47,833
What are you doing here?
250
00:12:50,377 --> 00:12:51,397
Let's go.
251
00:12:51,946 --> 00:12:54,018
Hey!
252
00:13:00,117 --> 00:13:01,452
Try and jump!
253
00:13:02,257 --> 00:13:03,486
Jump!
254
00:13:03,487 --> 00:13:04,517
Hey!
255
00:13:04,796 --> 00:13:06,224
Hey, Choi Pil Joo!
256
00:13:07,196 --> 00:13:08,349
You lost him?
257
00:13:09,627 --> 00:13:11,736
I even gave you the motel name and room number.
258
00:13:11,737 --> 00:13:14,460
How could you lose him? Gosh.
259
00:13:15,237 --> 00:13:16,430
I can't do anything more.
260
00:13:17,107 --> 00:13:18,606
Pil Joo will have my head...
261
00:13:18,607 --> 00:13:20,717
if he finds out I ratted him out.
262
00:13:21,206 --> 00:13:23,376
That will never happen. Right?
263
00:13:23,377 --> 00:13:24,540
We're detectives.
264
00:13:25,617 --> 00:13:27,727
Once we were determined to catch someone,
265
00:13:28,017 --> 00:13:29,215
we never lost them twice.
266
00:13:29,216 --> 00:13:30,955
You said before that you never...
267
00:13:30,956 --> 00:13:32,555
lost them even once!
268
00:13:32,556 --> 00:13:33,585
That's right.
269
00:13:33,586 --> 00:13:35,260
It happened once, right?
270
00:13:36,657 --> 00:13:38,227
But never twice.
271
00:13:38,657 --> 00:13:39,922
This is the last time.
272
00:13:41,326 --> 00:13:43,203
Don't ask me for favors like this again.
273
00:13:51,907 --> 00:13:54,018
Hi, Mom. Did you eat?
274
00:13:54,877 --> 00:13:56,202
Stay away!
275
00:13:58,816 --> 00:13:59,815
Stop right there!
276
00:13:59,816 --> 00:14:01,616
- Stay away! - You jerk!
277
00:14:01,617 --> 00:14:02,786
Stop right there!
278
00:14:02,787 --> 00:14:03,807
You jerk!
279
00:14:04,716 --> 00:14:06,798
Hey! Stop already!
280
00:14:06,987 --> 00:14:08,726
Darn it!
281
00:14:08,727 --> 00:14:11,818
- Hey! - Get back here.
282
00:14:12,296 --> 00:14:13,959
Darn it.
283
00:14:15,296 --> 00:14:16,396
No!
284
00:14:16,397 --> 00:14:17,691
No!
285
00:14:18,666 --> 00:14:20,604
You jerk!
286
00:14:25,336 --> 00:14:26,908
What should I do?
287
00:14:27,137 --> 00:14:28,810
What do you want me to do for you?
288
00:14:29,076 --> 00:14:31,321
Help us just one more time.
289
00:14:31,946 --> 00:14:32,966
Sir!
290
00:14:34,017 --> 00:14:36,087
You stay quiet!
291
00:14:36,686 --> 00:14:39,613
How dare you little...
292
00:14:39,887 --> 00:14:41,519
You rude punk!
293
00:14:42,257 --> 00:14:43,512
I'm sorry, sir.
294
00:14:44,086 --> 00:14:45,250
I'll keep quiet, sir.
295
00:14:47,666 --> 00:14:48,748
Forget it.
296
00:14:49,566 --> 00:14:50,893
I'll catch him for you.
297
00:14:51,867 --> 00:14:52,887
Give me the cuffs.
298
00:14:53,137 --> 00:14:54,157
Sorry?
299
00:14:54,867 --> 00:14:56,465
Cuffs. Give me the handcuffs.
300
00:14:56,466 --> 00:14:58,782
I need handcuffs to catch him!
301
00:14:58,836 --> 00:15:01,498
Yes, sir. Detective Na, give him your handcuffs.
302
00:15:03,206 --> 00:15:04,226
Here you go.
303
00:15:04,946 --> 00:15:07,293
Please return them as soon as you can.
304
00:15:12,387 --> 00:15:14,089
Don't go home, and wait here.
305
00:15:15,056 --> 00:15:16,312
I'll bring him right away.
306
00:15:23,127 --> 00:15:24,465
He really brought him right away.
307
00:15:24,466 --> 00:15:25,690
How did you catch him?
308
00:15:26,137 --> 00:15:27,335
I drugged his drink.
309
00:15:27,336 --> 00:15:29,376
How else?
310
00:15:29,436 --> 00:15:31,038
Anyway, I brought him,
311
00:15:31,206 --> 00:15:32,941
so you take care of the rest.
312
00:15:33,576 --> 00:15:35,106
Don't look for me again.
313
00:15:35,647 --> 00:15:37,406
- I'm leaving. - Yes, sir!
314
00:15:37,407 --> 00:15:38,915
- Thank you! - Thank you.
315
00:15:38,916 --> 00:15:39,936
Good night.
316
00:15:41,346 --> 00:15:42,845
Open the door for him!
317
00:15:43,086 --> 00:15:44,718
I'm sorry. Let me get that.
318
00:15:44,887 --> 00:15:45,907
Here you go.
319
00:15:47,287 --> 00:15:49,194
- Goodbye, sir. - Amazing.
320
00:15:55,296 --> 00:15:56,654
Should we take him to the sleeping room?
321
00:15:57,836 --> 00:15:59,095
It'll be a while before he wakes up.
322
00:15:59,096 --> 00:16:00,525
Let's keep him here for now.
323
00:16:00,897 --> 00:16:02,736
No good will come of people finding out...
324
00:16:02,737 --> 00:16:03,890
that we have him,
325
00:16:04,737 --> 00:16:07,490
Listen to me, ma'am.
326
00:16:07,706 --> 00:16:10,146
I didn't sell Pil Joo over to the cops.
327
00:16:10,147 --> 00:16:11,616
He broke so many laws,
328
00:16:11,617 --> 00:16:13,615
he was caught. That's all.
329
00:16:14,686 --> 00:16:16,616
Yes, I'm the one who introduced him...
330
00:16:16,617 --> 00:16:18,756
to the person who made him do those bad things,
331
00:16:18,757 --> 00:16:21,726
But your son Pil Joo is a very bad man.
332
00:16:21,727 --> 00:16:23,522
He's the worst jerk of them all.
333
00:16:24,086 --> 00:16:26,748
Why are you suddenly cursing at me?
334
00:16:27,096 --> 00:16:28,556
You have such a foul mouth.
335
00:16:31,637 --> 00:16:33,935
Chairman Park is trying to repeal this law, right?
336
00:16:33,936 --> 00:16:35,028
Yes, that's correct.
337
00:16:35,367 --> 00:16:36,967
I think we need this law.
338
00:16:37,206 --> 00:16:40,196
I agree. That's what I think as well.
339
00:16:40,237 --> 00:16:41,603
Why do you think so?
340
00:16:41,907 --> 00:16:45,109
I'll give you my brief reasoning since you asked.
341
00:16:45,346 --> 00:16:47,075
I think the Interest Rate Regulation Act...
342
00:16:47,076 --> 00:16:48,746
is the best method for protecting...
343
00:16:48,747 --> 00:16:50,886
the financially weak caught in a rut.
344
00:16:50,887 --> 00:16:52,486
Those who consider the market principle...
345
00:16:52,487 --> 00:16:54,055
to be the Golden Rule think...
346
00:16:54,056 --> 00:16:56,656
the price cap created by the regulation...
347
00:16:56,657 --> 00:16:59,126
distorts the market and make the distribution...
348
00:16:59,127 --> 00:17:01,595
of finances inefficient.
349
00:17:01,596 --> 00:17:03,973
However, I disagree.
350
00:17:04,467 --> 00:17:06,895
The regulation's goal is to protect...
351
00:17:06,896 --> 00:17:09,105
the financially weak by banning excessive profits.
352
00:17:09,106 --> 00:17:12,305
It does not ban interest charged...
353
00:17:12,306 --> 00:17:13,397
in the financial market.
354
00:17:13,477 --> 00:17:14,605
Thus,
355
00:17:14,606 --> 00:17:17,462
I believe the regulation should not be repealed.
356
00:17:17,876 --> 00:17:18,938
Thank you.
357
00:17:19,477 --> 00:17:22,812
As you said, a regulation like this should remain.
358
00:17:23,287 --> 00:17:24,887
The people will be hurt.
359
00:17:26,417 --> 00:17:27,508
Yang Jung Gook speaking.
360
00:17:29,856 --> 00:17:30,948
Who?
361
00:17:33,096 --> 00:17:34,116
Gosh.
362
00:17:35,227 --> 00:17:36,389
How scary.
363
00:17:39,737 --> 00:17:42,318
(Myungsoo Employment Agency)
364
00:17:49,342 --> 00:17:54,342
[VIU Ver] KBS2 E29 'My Fellow Citizens!'
"Assemblymen's Dirty Deal"
-♥ Ruo Xi ♥-
365
00:18:01,757 --> 00:18:03,460
Hello, sirs.
366
00:18:07,727 --> 00:18:10,419
I need your and other chairmen's support.
367
00:18:11,636 --> 00:18:14,218
Of course. I should teach them some manners.
368
00:18:14,636 --> 00:18:17,625
Who else can do it? It's all on me.
369
00:18:18,576 --> 00:18:19,657
Yes.
370
00:18:20,836 --> 00:18:23,499
Hello. It's nice to meet you.
371
00:18:23,747 --> 00:18:26,266
I have a guest.
372
00:18:26,376 --> 00:18:27,978
I'll call you later.
373
00:18:28,247 --> 00:18:29,267
Okay.
374
00:18:33,086 --> 00:18:35,605
Hello, I'm Yang Jung Gook.
375
00:18:40,656 --> 00:18:42,503
Thank you for coming.
376
00:18:43,027 --> 00:18:44,117
We spoke earlier.
377
00:18:44,296 --> 00:18:46,377
I'm Park Jin Hee, Hoo Ja's older sister.
378
00:18:50,306 --> 00:18:51,357
Hello.
379
00:18:53,106 --> 00:18:55,350
- Have a seat. - Okay. Thank you.
380
00:19:00,017 --> 00:19:02,943
I can't believe I get to meet you.
381
00:19:03,846 --> 00:19:05,355
- That's a lot of sugar. - I feel like...
382
00:19:05,356 --> 00:19:07,458
It's as if I met a celebrity.
383
00:19:13,156 --> 00:19:14,218
Anyway,
384
00:19:14,866 --> 00:19:16,926
how did you get associated with Hoo Ja...
385
00:19:16,927 --> 00:19:18,467
that you were dragged into this?
386
00:19:20,167 --> 00:19:22,248
You can beat her up if you don't like it.
387
00:19:24,336 --> 00:19:28,222
Hoo Ja acts like she's all tough,
388
00:19:29,177 --> 00:19:30,941
but she can't fight.
389
00:19:31,376 --> 00:19:33,916
Here. Please have some coffee.
390
00:19:33,917 --> 00:19:35,447
Thank you.
391
00:19:35,987 --> 00:19:37,517
What a nice scent.
392
00:19:40,886 --> 00:19:44,355
I know I should have gone to you instead,
393
00:19:45,096 --> 00:19:47,426
but it wouldn't be good for you...
394
00:19:47,427 --> 00:19:49,865
to be seen with someone who was...
395
00:19:49,866 --> 00:19:51,365
recently released from prison.
396
00:19:51,636 --> 00:19:53,635
That's why I asked you to meet me here.
397
00:19:53,997 --> 00:19:56,805
You weren't offended or anything, were you?
398
00:19:56,806 --> 00:19:59,968
Not at all. Why would I have been offended?
399
00:20:01,306 --> 00:20:04,336
But why did you want to meet him?
400
00:20:06,477 --> 00:20:07,742
You see,
401
00:20:08,447 --> 00:20:10,935
I hate messy things.
402
00:20:11,917 --> 00:20:14,926
So I'd like to get straight to the point.
403
00:20:14,927 --> 00:20:17,201
- Is that all right? - I'd prefer it.
404
00:20:17,427 --> 00:20:18,447
Yes.
405
00:20:21,767 --> 00:20:23,226
Let's work together...
406
00:20:24,566 --> 00:20:26,127
to take down Hoo Ja.
407
00:20:31,106 --> 00:20:32,198
Sorry?
408
00:20:32,977 --> 00:20:35,496
Didn't you say you were her older sister?
409
00:20:36,606 --> 00:20:39,880
How could you bring up such a topic?
410
00:20:42,187 --> 00:20:44,288
Do you not get along with her?
411
00:20:47,086 --> 00:20:49,355
Airing our family's dirty laundry...
412
00:20:49,356 --> 00:20:52,080
will only disgrace myself, so I'll tell you later.
413
00:20:52,626 --> 00:20:54,431
Let's discuss work first.
414
00:20:55,167 --> 00:20:58,737
Hoo Ja orders you around and is demanding,
415
00:20:58,997 --> 00:21:01,179
isn't she?
416
00:21:02,437 --> 00:21:05,159
If you do one job with me,
417
00:21:05,507 --> 00:21:08,709
you won't have to do anything she says anymore.
418
00:21:10,507 --> 00:21:13,271
I just don't understand.
419
00:21:14,316 --> 00:21:16,427
What job...
420
00:21:16,947 --> 00:21:19,466
do you want me to do with you?
421
00:21:21,287 --> 00:21:25,131
I heard you were a con artist.
422
00:21:28,296 --> 00:21:31,536
What would a loan shark ask of a con artist?
423
00:21:31,537 --> 00:21:33,127
A con, obviously.
424
00:21:37,566 --> 00:21:40,391
Whether you tie her to bribing an assemblyman,
425
00:21:40,876 --> 00:21:44,518
you decide the method. Cons are your expertise.
426
00:21:45,846 --> 00:21:47,958
Just sent Hoo Ja to jail.
427
00:21:48,646 --> 00:21:51,544
I'll take over Baekkyung when she's there.
428
00:21:55,056 --> 00:21:57,332
I understand what you're saying.
429
00:21:58,497 --> 00:22:00,842
But I don't get why I need to do that.
430
00:22:01,866 --> 00:22:04,171
Isn't it rude to say these things when we first met?
431
00:22:08,737 --> 00:22:11,532
I'm saying it because it isn't rude.
432
00:22:12,606 --> 00:22:15,055
If you help me get my company back,
433
00:22:15,247 --> 00:22:17,592
I won't ask anything else of you.
434
00:22:18,277 --> 00:22:20,081
Once we get rid of Hoo Ja,
435
00:22:20,517 --> 00:22:23,372
you can live your life, and I can live mine.
436
00:22:24,086 --> 00:22:25,484
Let's do that.
437
00:22:26,356 --> 00:22:28,396
I'm not being rude, now am I?
438
00:22:29,826 --> 00:22:31,496
Are you saying you don't care to get...
439
00:22:31,497 --> 00:22:33,189
the Interest Rate Regulation Act...
440
00:22:33,227 --> 00:22:34,317
repealed?
441
00:22:35,197 --> 00:22:36,962
Why should we get rid of that?
442
00:22:37,997 --> 00:22:40,107
We'll just lend money illegally.
443
00:22:40,697 --> 00:22:43,594
Those in the shadows should stay there.
444
00:22:43,636 --> 00:22:45,370
What's the use of going into the sunlight?
445
00:22:45,677 --> 00:22:48,808
They'll get disrespected and get sunburned.
446
00:22:57,886 --> 00:22:59,213
You're troubled.
447
00:22:59,886 --> 00:23:02,508
Why are you troubled by something like this?
448
00:23:02,856 --> 00:23:05,712
You don't like having some loan shark witch...
449
00:23:05,896 --> 00:23:07,019
trying to control you.
450
00:23:07,697 --> 00:23:09,926
You should live for the nation and citizens.
451
00:23:09,927 --> 00:23:11,905
You're an assemblyman after all.
452
00:23:11,937 --> 00:23:13,833
The thought of messing Hoo Ja up...
453
00:23:13,866 --> 00:23:15,774
really is enticing indeed.
454
00:23:18,737 --> 00:23:21,388
But I can't do that.
455
00:23:23,677 --> 00:23:24,728
I'm sorry.
456
00:23:25,076 --> 00:23:26,137
Why not?
457
00:23:26,846 --> 00:23:28,621
Why can't you do it?
458
00:23:30,017 --> 00:23:32,026
To be honest,
459
00:23:32,816 --> 00:23:34,866
it's been a while since I pulled a con,
460
00:23:36,086 --> 00:23:38,756
and I almost died the last time...
461
00:23:38,757 --> 00:23:40,153
when Chairman Park caught me.
462
00:23:41,457 --> 00:23:43,028
She said to put my life on the line...
463
00:23:43,527 --> 00:23:45,882
if I'm going to pull something on her again.
464
00:23:46,566 --> 00:23:48,371
So how can I do it?
465
00:23:48,437 --> 00:23:50,987
I have only one life.
466
00:23:53,277 --> 00:23:54,357
Is that so?
467
00:23:56,876 --> 00:23:59,875
Wouldn't it work if I help you?
468
00:23:59,876 --> 00:24:01,550
Gosh, no.
469
00:24:02,247 --> 00:24:05,377
Chairman Park is so scary. I won't... No, I can't.
470
00:24:05,717 --> 00:24:09,459
Find someone else. That would be best.
471
00:24:10,187 --> 00:24:11,926
Sit down. I'm not done.
472
00:24:11,927 --> 00:24:14,374
I'm done though. Thank you.
473
00:24:14,866 --> 00:24:18,130
I said to sit, punk, or I'll cut off your jaw!
474
00:24:32,546 --> 00:24:35,402
Why do you sisters always scream so much?
475
00:24:35,987 --> 00:24:37,007
Look, lady.
476
00:24:38,287 --> 00:24:39,918
I'm an assemblyman.
477
00:24:40,086 --> 00:24:41,486
I quit conning people.
478
00:24:41,487 --> 00:24:44,516
It's a bad thing to stab people in the back.
479
00:24:45,096 --> 00:24:47,504
A pretty person should have pretty thoughts.
480
00:24:48,056 --> 00:24:49,086
Seriously.
481
00:24:49,626 --> 00:24:51,865
Chairman Park is strange too, always hitting...
482
00:24:51,866 --> 00:24:53,805
What a strange family. Out of my way.
483
00:24:54,697 --> 00:24:56,266
You really won't tell us?
484
00:24:56,267 --> 00:24:58,436
I told you. I know nothing.
485
00:24:58,437 --> 00:24:59,776
How could you not know?
486
00:24:59,777 --> 00:25:01,375
We said to tell us what you know.
487
00:25:01,376 --> 00:25:03,385
How is "I don't know," an answer?
488
00:25:03,576 --> 00:25:04,902
- Hey, you. - Why you...
489
00:25:05,116 --> 00:25:06,136
Sir.
490
00:25:06,447 --> 00:25:09,986
I'm a thug that lives and ides for loyalty.
491
00:25:10,247 --> 00:25:13,516
I won't rat out my chairman...
492
00:25:13,517 --> 00:25:15,085
just to save myself.
493
00:25:15,086 --> 00:25:18,870
Someone that loyal stole from the chairman?
494
00:25:18,927 --> 00:25:21,477
I told you over and over. I had a reason.
495
00:25:22,997 --> 00:25:25,751
The kids in Africa are starving.
496
00:25:25,767 --> 00:25:28,082
They're not even 10 years old.
497
00:25:28,507 --> 00:25:30,342
They're starving. I can't ignore them.
498
00:25:31,707 --> 00:25:34,185
Do you expect us to believe that...
499
00:25:34,336 --> 00:25:36,845
a thug stole money from the company to donate it?
500
00:25:36,846 --> 00:25:38,234
- Why you... - Yes.
501
00:25:38,417 --> 00:25:40,109
Okay. Thank you.
502
00:25:41,787 --> 00:25:43,143
I just got a call.
503
00:25:44,046 --> 00:25:45,617
They say he really did donate it.
504
00:25:46,687 --> 00:25:48,145
- How much? - A total of...
505
00:25:49,027 --> 00:25:50,210
250,000 dollars.
506
00:25:55,427 --> 00:25:57,304
- What? - 250,000 dollars.
507
00:26:00,836 --> 00:26:03,305
What are you, the paragon of virtue?
508
00:26:03,306 --> 00:26:04,428
Who cares about the amount?
509
00:26:05,207 --> 00:26:06,462
Life is what matters!
510
00:26:13,576 --> 00:26:14,699
When you donate,
511
00:26:15,886 --> 00:26:17,579
the amount is irrelevant.
512
00:26:18,287 --> 00:26:20,385
What matters is how much love...
513
00:26:20,386 --> 00:26:22,191
you send them.
514
00:26:23,957 --> 00:26:25,895
Even if you donated it, embezzlement is a crime.
515
00:26:25,896 --> 00:26:27,355
So give us Park Hoo Ja.
516
00:26:27,856 --> 00:26:30,855
Then we'll go easy on you.
517
00:26:32,566 --> 00:26:34,666
Look, what can I give you...
518
00:26:34,667 --> 00:26:36,707
when I know nothing?
519
00:26:37,167 --> 00:26:38,166
I know nothing.
520
00:26:38,167 --> 00:26:39,405
Will you keep this up?
521
00:26:39,406 --> 00:26:41,070
Yes, I'll keep this up. So?
522
00:26:41,576 --> 00:26:42,596
Okay.
523
00:26:43,247 --> 00:26:44,429
Then let's do this.
524
00:26:45,046 --> 00:26:46,710
Let's you and I...
525
00:26:47,076 --> 00:26:48,719
duke it out right here.
526
00:26:49,616 --> 00:26:51,625
That's right. Let's exchange one punch each.
527
00:26:53,586 --> 00:26:55,464
This is so humiliating.
528
00:26:55,757 --> 00:26:58,026
You shouldn't joke around like that.
529
00:26:58,027 --> 00:26:59,155
I'm not joking.
530
00:26:59,156 --> 00:27:01,574
Why would I waste my time joking to you?
531
00:27:02,096 --> 00:27:03,391
I mean it.
532
00:27:03,826 --> 00:27:05,020
Let's fight.
533
00:27:05,437 --> 00:27:07,996
If I win, you tell us everything you know.
534
00:27:07,997 --> 00:27:09,190
If you win,
535
00:27:09,537 --> 00:27:10,862
I'll let you out of here.
536
00:27:12,437 --> 00:27:14,008
Gosh.
537
00:27:14,437 --> 00:27:16,445
Do you think I'd fall for that?
538
00:27:16,846 --> 00:27:18,075
What other choice do you have,
539
00:27:18,076 --> 00:27:19,270
given the circumstances?
540
00:27:20,447 --> 00:27:21,742
Let's fight.
541
00:27:21,886 --> 00:27:22,906
Come on.
542
00:27:23,646 --> 00:27:24,666
Detective.
543
00:27:25,187 --> 00:27:26,615
Last time,
544
00:27:26,616 --> 00:27:29,645
that happened because I was caught off-guard.
545
00:27:33,896 --> 00:27:36,395
But you can't take me if you're unarmed.
546
00:27:36,396 --> 00:27:37,496
You'll get hurt...
547
00:27:37,497 --> 00:27:39,036
if you keep trying to fight me.
548
00:27:39,037 --> 00:27:40,565
We'll see who gets hurt...
549
00:27:40,566 --> 00:27:42,301
if we actually fight.
550
00:27:44,037 --> 00:27:45,976
Everyone, please step outside.
551
00:27:45,977 --> 00:27:47,976
What? Lieutenant.
552
00:27:49,346 --> 00:27:50,345
Are you sure about this?
553
00:27:50,346 --> 00:27:51,605
See?
554
00:27:51,606 --> 00:27:53,615
Even your own team is worried.
555
00:27:54,576 --> 00:27:55,815
Be quiet.
556
00:27:55,816 --> 00:27:57,085
We're trying to help you.
557
00:27:57,086 --> 00:27:58,719
Stay still, punk.
558
00:28:00,316 --> 00:28:02,326
Are you sure about this? You'll be in trouble...
559
00:28:02,556 --> 00:28:04,155
- if he dies. - Die?
560
00:28:04,156 --> 00:28:06,196
Remember that last guy.
561
00:28:07,326 --> 00:28:09,131
He hasn't woken up yet.
562
00:28:09,227 --> 00:28:11,032
You'll really get fired.
563
00:28:12,136 --> 00:28:14,365
I'll stop just before he drops dead,
564
00:28:14,366 --> 00:28:15,795
so trust me.
565
00:28:17,437 --> 00:28:18,457
Let's go.
566
00:28:19,477 --> 00:28:22,199
Wait. Detective. Please.
567
00:28:23,977 --> 00:28:26,568
I'm sure you'll see us again.
568
00:28:26,717 --> 00:28:28,276
No, sir.
569
00:28:28,277 --> 00:28:30,416
- Let's go. - Detective.
570
00:28:30,417 --> 00:28:32,155
- Let go. - Detective.
571
00:28:32,156 --> 00:28:34,094
- Please. - No.
572
00:28:34,316 --> 00:28:35,526
Stop it.
573
00:28:35,527 --> 00:28:36,686
- No, sir. - Hey.
574
00:28:36,687 --> 00:28:38,359
- Hey. - Detective Lee!
575
00:28:39,197 --> 00:28:40,583
Detective Lee!
576
00:28:48,760 --> 00:28:50,934
(Episode 30 will air shortly.)
577
00:28:51,778 --> 00:28:53,582
(Episode 30)
578
00:28:58,918 --> 00:29:00,989
Isn't it nice, talking without being hit?
579
00:29:12,527 --> 00:29:13,618
It's okay.
580
00:29:15,338 --> 00:29:16,358
Good job.
581
00:29:22,377 --> 00:29:25,132
I didn't hear the details about how they got him.
582
00:29:25,478 --> 00:29:28,507
But I'm pretty sure Team Three has Mr. Choi.
583
00:29:29,048 --> 00:29:31,322
Team Three?
584
00:29:32,487 --> 00:29:33,772
Isn't that Kim Mi Young's team?
585
00:29:34,817 --> 00:29:37,817
Why didn't that jerk Lee Dal Shik tell me...
586
00:29:39,188 --> 00:29:40,482
I need to go.
587
00:29:41,057 --> 00:29:44,393
What is it? Kim Mi Young caught Mr. Choi?
588
00:29:46,768 --> 00:29:48,705
I have a bad feeling about this.
589
00:29:49,137 --> 00:29:50,157
Don't you as well?
590
00:29:51,267 --> 00:29:52,737
Maybe Kim Mi Young...
591
00:29:53,307 --> 00:29:55,959
used Lee Dal Shik against us.
592
00:29:56,307 --> 00:29:59,132
To catch Mr. Choi to get at us.
593
00:29:59,708 --> 00:30:01,584
Right? That's it, right?
594
00:30:01,708 --> 00:30:03,677
We were had, weren't we?
595
00:30:03,678 --> 00:30:04,799
I think so.
596
00:30:05,648 --> 00:30:06,811
Yes, we were.
597
00:30:09,057 --> 00:30:10,823
How much do you think Mr. Choi will tell them?
598
00:30:11,217 --> 00:30:12,856
We need to know what they'll attack with.
599
00:30:12,857 --> 00:30:14,255
So we can be ready.
600
00:30:15,057 --> 00:30:16,077
Hold on.
601
00:30:17,057 --> 00:30:19,924
Let's not worry about what Mr. Choi will say,
602
00:30:19,997 --> 00:30:22,283
but worry about what we need to find out.
603
00:30:25,838 --> 00:30:27,673
Let's use the magnet one more time.
604
00:30:28,208 --> 00:30:30,554
Someone who is pathetically poor.
605
00:30:33,148 --> 00:30:34,746
The other statements match what we found...
606
00:30:34,747 --> 00:30:36,380
when we searched their office before.
607
00:30:36,747 --> 00:30:39,587
There's one big thing, that there's a safe...
608
00:30:39,588 --> 00:30:40,944
in Chairman Park's office.
609
00:30:41,588 --> 00:30:43,957
It describes the bribes she paid politicians,
610
00:30:43,958 --> 00:30:46,273
accounting fraud, everything.
611
00:30:47,628 --> 00:30:49,871
If we just get that,
612
00:30:50,398 --> 00:30:52,438
it'll be game over in my opinion.
613
00:30:52,967 --> 00:30:54,253
A safe?
614
00:30:55,568 --> 00:30:58,188
We need to move quickly before she figures it out.
615
00:30:59,137 --> 00:31:01,617
- Let's get a warrant. - Okay.
616
00:31:03,637 --> 00:31:04,728
Excuse me.
617
00:31:10,417 --> 00:31:11,469
Hi, honey.
618
00:31:12,617 --> 00:31:13,709
Now?
619
00:31:14,748 --> 00:31:16,930
Why did you move rooms?
620
00:31:17,587 --> 00:31:20,311
Where did you get the money for a single...
621
00:31:38,278 --> 00:31:39,369
What are you doing?
622
00:31:40,547 --> 00:31:43,474
Why did you leave a sick child in a room for six?
623
00:31:44,417 --> 00:31:47,086
Look. It's nice and big.
624
00:31:47,087 --> 00:31:48,648
Your jokes are out of line.
625
00:31:50,258 --> 00:31:53,654
I know you need to hurry back, so I'll be quick.
626
00:31:57,498 --> 00:32:00,353
Your team has Mr. Choi, right?
627
00:32:01,968 --> 00:32:03,223
I know everything.
628
00:32:03,767 --> 00:32:05,297
That's why I'm here.
629
00:32:05,908 --> 00:32:08,307
Just tell me what you're going after...
630
00:32:08,308 --> 00:32:09,971
using what Mr. Choi gave you.
631
00:32:10,237 --> 00:32:13,777
Then I'll give you all the money I brought.
632
00:32:13,778 --> 00:32:15,757
I don't want your dirty money.
633
00:32:16,417 --> 00:32:17,775
We do well enough to survive.
634
00:32:18,718 --> 00:32:21,604
- Give her the bag back. - Sweetie.
635
00:32:22,887 --> 00:32:25,683
What are you doing? Give it to her now.
636
00:32:26,628 --> 00:32:28,187
I guess it's enough to survive alone.
637
00:32:28,188 --> 00:32:29,482
Your wife disagrees.
638
00:32:29,558 --> 00:32:30,751
Shut it.
639
00:32:33,098 --> 00:32:34,526
Okay. I'll give it to her.
640
00:32:34,767 --> 00:32:37,012
Let's take this money.
641
00:32:37,637 --> 00:32:40,007
What? What are you talking about?
642
00:32:40,008 --> 00:32:41,772
Let's take this money.
643
00:32:42,038 --> 00:32:43,740
She's just giving it to us.
644
00:32:44,607 --> 00:32:45,903
She's not just giving...
645
00:32:47,908 --> 00:32:50,717
This is a bribe. Give it back.
646
00:32:50,718 --> 00:32:51,901
Sweetie.
647
00:32:52,718 --> 00:32:54,145
You make enough to survive.
648
00:32:54,818 --> 00:32:57,408
Do you realize how self-centered that is?
649
00:32:58,318 --> 00:32:59,326
Your child is sick.
650
00:32:59,327 --> 00:33:01,195
So why are you satisfied with just surviving?
651
00:33:01,387 --> 00:33:04,226
You should live a much better life.
652
00:33:04,227 --> 00:33:05,697
Shut it.
653
00:33:07,027 --> 00:33:10,367
Let go. Do you want to see me go to jail?
654
00:33:10,368 --> 00:33:11,969
She told me what she wants.
655
00:33:12,368 --> 00:33:14,376
She doesn't want much from you.
656
00:33:14,707 --> 00:33:17,532
If you tell her what your lieutenant plans to do,
657
00:33:17,808 --> 00:33:19,439
she'll give us this entire bag of cash.
658
00:33:19,678 --> 00:33:21,819
- Just tell her. Please? - Ji Yeon!
659
00:33:24,178 --> 00:33:25,238
Daddy.
660
00:33:36,397 --> 00:33:38,197
We're going to search Baekkyung Capital...
661
00:33:38,198 --> 00:33:39,218
in a few days.
662
00:33:40,498 --> 00:33:44,342
Our team will go to empty out your safe.
663
00:33:47,438 --> 00:33:48,488
I see.
664
00:33:55,477 --> 00:33:58,129
Destroy it after you back it up on the computer.
665
00:33:58,777 --> 00:33:59,807
Okay.
666
00:34:16,798 --> 00:34:18,949
Why are you telling me that?
667
00:34:20,108 --> 00:34:21,597
Please fix it.
668
00:34:22,207 --> 00:34:23,604
That's why I told you.
669
00:34:26,147 --> 00:34:29,004
We'll get nothing if we raid her office now.
670
00:34:29,118 --> 00:34:32,075
Park Hoo Ja will retaliate big time.
671
00:34:32,787 --> 00:34:34,317
She won't get off with a suspension.
672
00:34:34,318 --> 00:34:35,990
She may be fired.
673
00:34:36,058 --> 00:34:37,786
If you're so worried,
674
00:34:37,787 --> 00:34:39,899
you should tell her the truth.
675
00:34:40,287 --> 00:34:42,326
"I took a bribe from Park Hoo Ja..."
676
00:34:42,327 --> 00:34:44,745
"and told her everything, so don't raid her office."
677
00:34:44,998 --> 00:34:46,324
Tell her the truth.
678
00:34:49,068 --> 00:34:50,088
I can't.
679
00:34:51,967 --> 00:34:54,487
What if I do that and get fired?
680
00:34:56,678 --> 00:34:59,738
What about my wife and kid? I can't do it.
681
00:35:00,448 --> 00:35:03,476
Look. If you were worried about being fired,
682
00:35:03,477 --> 00:35:05,516
you shouldn't have taken the bribe.
683
00:35:05,517 --> 00:35:07,832
Why are you telling me that now?
684
00:35:08,147 --> 00:35:11,045
I just don't get you. I misjudged you.
685
00:35:13,487 --> 00:35:14,578
I know.
686
00:35:15,057 --> 00:35:16,077
What?
687
00:35:16,298 --> 00:35:18,806
I know what you used to do.
688
00:35:22,197 --> 00:35:24,075
You're a con artist.
689
00:35:25,137 --> 00:35:26,866
They say he pulled all sorts of scams...
690
00:35:26,867 --> 00:35:29,326
including Ponzi schemes since he was a teen.
691
00:35:29,708 --> 00:35:31,646
They said he did the same even when he got older.
692
00:35:33,608 --> 00:35:35,311
His son's name is...
693
00:35:36,177 --> 00:35:37,268
Yang Jung Gook.
694
00:35:38,247 --> 00:35:40,022
You're that Yang Jung Gook.
695
00:35:41,817 --> 00:35:43,457
Do you know why I kept silent...
696
00:35:43,458 --> 00:35:44,844
although I knew everything?
697
00:35:45,887 --> 00:35:47,186
Because I didn't want Lieutenant Kim...
698
00:35:47,187 --> 00:35:48,788
being hurt because of what I say.
699
00:35:49,197 --> 00:35:50,555
That's why I kept quiet.
700
00:35:53,697 --> 00:35:55,604
I saved you once,
701
00:35:56,398 --> 00:35:57,928
so you save me this time.
702
00:35:59,067 --> 00:36:00,087
So?
703
00:36:03,737 --> 00:36:05,542
What do you want me to do?
704
00:36:06,677 --> 00:36:09,737
Stop her so she doesn't search the office.
705
00:36:10,978 --> 00:36:13,364
She'll listen to you.
706
00:36:25,968 --> 00:36:26,988
Honey.
707
00:36:29,168 --> 00:36:30,933
What brings you here? You didn't call.
708
00:36:32,197 --> 00:36:33,228
Hey.
709
00:36:34,468 --> 00:36:36,008
I thought we could go home together.
710
00:36:36,877 --> 00:36:38,846
I won't finish until late.
711
00:36:39,848 --> 00:36:41,407
Sit down. I'll get you a drink.
712
00:36:41,408 --> 00:36:42,428
Thanks.
713
00:36:43,918 --> 00:36:46,116
(Park Hoo Ja's office floor plan)
714
00:36:46,117 --> 00:36:48,087
(Safe)
715
00:36:49,987 --> 00:36:51,007
Here.
716
00:36:51,858 --> 00:36:52,878
Are you busy?
717
00:36:53,288 --> 00:36:54,553
A little.
718
00:36:54,958 --> 00:36:56,325
Because of Park Hoo Ja?
719
00:36:57,298 --> 00:36:58,786
How's that going?
720
00:37:00,268 --> 00:37:01,288
Yes.
721
00:37:02,538 --> 00:37:04,404
It feels good this time.
722
00:37:05,437 --> 00:37:07,376
I won't make a mistake like last time.
723
00:37:07,637 --> 00:37:08,657
Good.
724
00:37:09,067 --> 00:37:11,837
It isn't dangerous or anything?
725
00:37:11,838 --> 00:37:13,511
I should do it even if it is dangerous.
726
00:37:14,048 --> 00:37:15,536
I told you before.
727
00:37:15,877 --> 00:37:17,417
Even if I'm in danger, I'm protecting the people.
728
00:37:17,418 --> 00:37:20,682
That's why we have cops like me.
729
00:37:21,888 --> 00:37:25,489
I should fulfill my role as a police officer.
730
00:37:27,187 --> 00:37:29,880
You're fulfilling your role so well.
731
00:37:30,557 --> 00:37:33,196
At the confirmation hearing... Bam!
732
00:37:33,197 --> 00:37:36,839
"I can't accept you as the new Minister." Bam!
733
00:37:38,368 --> 00:37:39,489
Thanks.
734
00:37:40,307 --> 00:37:43,163
I should do my job, and you should do yours.
735
00:37:46,778 --> 00:37:47,798
But Mi Young,
736
00:37:49,177 --> 00:37:50,982
what will you do if you can't catch...
737
00:37:53,018 --> 00:37:54,241
Park Hoo Ja again this time?
738
00:37:59,488 --> 00:38:00,586
I'll catch her next time.
739
00:38:00,587 --> 00:38:01,686
What if you can't again?
740
00:38:01,687 --> 00:38:03,227
Then the time after that.
741
00:38:06,727 --> 00:38:09,397
So, you'll keep at it until you catch her?
742
00:38:09,398 --> 00:38:10,561
Of course.
743
00:38:10,798 --> 00:38:12,267
Why do you ask the obvious?
744
00:38:12,807 --> 00:38:14,470
That's what I get paid for.
745
00:38:15,207 --> 00:38:16,227
Okay.
746
00:38:17,837 --> 00:38:19,377
I asked something obvious.
747
00:38:19,677 --> 00:38:20,697
Sorry.
748
00:38:21,477 --> 00:38:23,147
If you're busy, should I go first?
749
00:38:23,148 --> 00:38:24,777
Yes, I think so.
750
00:38:24,778 --> 00:38:25,970
Okay, then.
751
00:38:26,548 --> 00:38:28,547
I'll go first. See you at home.
752
00:38:28,548 --> 00:38:29,917
Okay. See you at home.
753
00:38:29,918 --> 00:38:31,287
Okay. Bye.
754
00:38:31,288 --> 00:38:33,195
Bye. Get home safely.
755
00:38:38,528 --> 00:38:39,548
Where are you?
756
00:38:40,697 --> 00:38:41,717
I'll go there.
757
00:38:42,498 --> 00:38:45,731
What nonsense are you spewing at this hour?
758
00:38:46,868 --> 00:38:48,908
Why should I forgive your wife?
759
00:38:49,677 --> 00:38:50,962
I'm not Gandhi.
760
00:38:51,207 --> 00:38:52,377
If I lose my left shoe,
761
00:38:52,378 --> 00:38:54,826
would I give you my right shoe too?
762
00:38:55,577 --> 00:38:56,699
Chairman Park.
763
00:38:57,278 --> 00:38:59,216
I've never asked you for a favor like this.
764
00:38:59,217 --> 00:39:01,634
Why did that jerk, Detective Koo, go to you?
765
00:39:01,988 --> 00:39:03,157
Did you know him before?
766
00:39:03,158 --> 00:39:05,738
That's not the point right now.
767
00:39:05,918 --> 00:39:07,186
My Mi Young.
768
00:39:07,187 --> 00:39:09,125
Please save her just this once.
769
00:39:09,827 --> 00:39:11,497
Even if she comes tomorrow and searches your office,
770
00:39:11,498 --> 00:39:13,167
you have nothing she can use on you anyway.
771
00:39:13,168 --> 00:39:14,188
Okay.
772
00:39:15,067 --> 00:39:17,767
So you want me to keep my mouth shut.
773
00:39:17,768 --> 00:39:20,206
Don't tell them to fire her or anything.
774
00:39:20,207 --> 00:39:21,329
Yes.
775
00:39:22,138 --> 00:39:23,871
- Why should I? - Well...
776
00:39:25,378 --> 00:39:26,836
because I'm asking.
777
00:39:27,378 --> 00:39:30,101
You are one brazen little twerp.
778
00:39:30,217 --> 00:39:32,085
Did you ever do what I asked?
779
00:39:32,248 --> 00:39:34,917
You don't listen even if I threaten you.
780
00:39:34,918 --> 00:39:36,652
I'll listen to every request you make...
781
00:39:37,087 --> 00:39:38,209
from now on.
782
00:39:38,758 --> 00:39:39,826
My foot.
783
00:39:39,827 --> 00:39:42,627
I'll do everything you say without complaining.
784
00:39:42,628 --> 00:39:44,056
Give me a break.
785
00:39:46,798 --> 00:39:47,818
Jung Gook.
786
00:39:48,798 --> 00:39:52,337
You seem to be very confused lately.
787
00:39:52,567 --> 00:39:53,867
I didn't create...
788
00:39:53,868 --> 00:39:55,744
the problem between Kim Mi Young and me...
789
00:40:00,447 --> 00:40:03,272
(From Gwi Nam, Second Quarter Revenue)
790
00:40:03,618 --> 00:40:05,346
(Tax Calculations on Revenue)
791
00:40:05,347 --> 00:40:07,122
(Total Revenue, 161,263 dollars)
792
00:40:09,957 --> 00:40:11,549
Let me finish.
793
00:40:11,717 --> 00:40:14,186
I didn't create this problem.
794
00:40:14,187 --> 00:40:16,127
Did I mess with her first?
795
00:40:16,128 --> 00:40:18,371
Your wife messed with me first.
796
00:40:18,898 --> 00:40:20,267
I know.
797
00:40:20,268 --> 00:40:21,931
I know that, but...
798
00:40:24,368 --> 00:40:25,388
Hoo Ja.
799
00:40:26,567 --> 00:40:28,547
You need to go down to the first floor.
800
00:40:28,567 --> 00:40:29,628
Why?
801
00:40:30,138 --> 00:40:31,668
Is something wrong again?
802
00:40:39,148 --> 00:40:41,870
Aren't my little sisters going to greet me?
803
00:40:42,447 --> 00:40:44,762
How are you so rude?
804
00:40:46,258 --> 00:40:48,826
Hoo Ja. Gwi Nam. Get out here.
805
00:40:48,827 --> 00:40:50,185
Let me see you.
806
00:41:05,038 --> 00:41:07,292
Why did you come here?
807
00:41:09,248 --> 00:41:11,971
I came to see my baby sisters.
808
00:41:13,618 --> 00:41:15,525
You don't seem sick...
809
00:41:15,918 --> 00:41:17,345
or hurt.
810
00:41:18,158 --> 00:41:21,656
Are you ready to be beaten up nearly to death?
811
00:41:23,697 --> 00:41:25,797
Are you seriously threatening me...
812
00:41:25,798 --> 00:41:27,426
with these wimps?
813
00:41:27,427 --> 00:41:30,294
I'm threatening you, who else?
814
00:41:31,337 --> 00:41:33,276
Are you putting your life on the line for this?
815
00:41:33,567 --> 00:41:34,964
I told you before.
816
00:41:35,638 --> 00:41:36,836
I'm not a bank,
817
00:41:36,837 --> 00:41:38,102
I'm a pawn shop.
818
00:41:40,577 --> 00:41:43,739
I don't need to put my life on the line...
819
00:41:44,077 --> 00:41:46,015
to teach my rude sister some manners.
820
00:41:47,618 --> 00:41:51,361
You know Yang Jung Gook, don't you?
821
00:41:51,988 --> 00:41:53,078
The assemblyman.
822
00:41:54,427 --> 00:41:57,620
I heard he was a con artist,
823
00:41:58,597 --> 00:42:00,567
and that you're the one who made him...
824
00:42:00,898 --> 00:42:01,918
an assemblyman.
825
00:42:02,868 --> 00:42:04,908
What are you talking about?
826
00:42:05,337 --> 00:42:07,479
I can't get my head around it.
827
00:42:07,538 --> 00:42:08,806
You lie while smiling...
828
00:42:08,807 --> 00:42:10,612
just as you always did.
829
00:42:11,508 --> 00:42:13,181
You know what I'm saying.
830
00:42:13,408 --> 00:42:16,305
You know everything, you witch.
831
00:42:19,817 --> 00:42:20,970
Anyway,
832
00:42:21,618 --> 00:42:24,316
I'm going to tie you and Yang Jung Gook together...
833
00:42:24,317 --> 00:42:26,092
and take you both down.
834
00:42:26,857 --> 00:42:28,787
A con artist assemblyman...
835
00:42:28,788 --> 00:42:30,695
and a loan shark sponsor.
836
00:42:31,498 --> 00:42:33,066
Doesn't that sound great?
837
00:42:33,067 --> 00:42:35,067
It's the perfect prey.
838
00:42:36,298 --> 00:42:38,510
If you're done talking, please leave.
839
00:42:39,368 --> 00:42:40,966
I'm getting nauseous from...
840
00:42:40,967 --> 00:42:43,277
looking at Number One's face for too long.
841
00:42:43,278 --> 00:42:44,603
Why should I leave?
842
00:42:45,908 --> 00:42:47,540
This isn't yours.
843
00:42:48,378 --> 00:42:49,398
It's mine.
844
00:42:51,378 --> 00:42:52,398
Okay.
845
00:42:52,778 --> 00:42:54,145
I'll go then.
846
00:42:55,148 --> 00:42:57,360
I'll go up.
847
00:42:59,258 --> 00:43:00,527
Feel free to take a tour.
848
00:43:00,528 --> 00:43:02,833
We remodeled it not long ago.
849
00:43:03,957 --> 00:43:05,864
Send them out, though.
850
00:43:06,158 --> 00:43:07,595
They're getting the floor dirty.
851
00:43:19,947 --> 00:43:20,967
What bad luck.
852
00:43:22,748 --> 00:43:23,941
You're still here?
853
00:43:25,418 --> 00:43:27,386
We're not done talking.
854
00:43:28,087 --> 00:43:29,892
What are you talking...
855
00:43:30,717 --> 00:43:32,971
Look, Mr. Yang.
856
00:43:33,488 --> 00:43:35,936
I'm getting dizzy.
857
00:43:36,798 --> 00:43:40,195
There's nothing I can do for you.
858
00:43:40,597 --> 00:43:42,897
If you don't want your wife getting hurt,
859
00:43:42,898 --> 00:43:44,733
don't let her come here.
860
00:43:44,967 --> 00:43:48,477
The moment she steps foot into my office,
861
00:43:49,238 --> 00:43:51,421
I will make sure she loses her badge.
862
00:43:51,677 --> 00:43:54,156
I won't stop with just a suspension.
863
00:43:57,378 --> 00:43:59,517
Let me breathe a little.
864
00:43:59,518 --> 00:44:00,946
What is this mess?
865
00:44:00,947 --> 00:44:03,609
You and your wife need to leave me alone!
866
00:44:05,258 --> 00:44:07,399
Were we enemies in a past life?
867
00:44:09,758 --> 00:44:11,533
Don't be like that.
868
00:44:12,028 --> 00:44:14,068
Please do this for me just this once.
869
00:44:15,798 --> 00:44:16,818
Fine!
870
00:44:17,437 --> 00:44:19,066
Should I get down here?
871
00:44:19,067 --> 00:44:20,332
Chairman Park!
872
00:44:20,467 --> 00:44:22,206
Do you want to hit me?
873
00:44:22,207 --> 00:44:24,247
Fine. I will...
874
00:44:24,707 --> 00:44:26,442
take it all!
875
00:44:26,748 --> 00:44:27,768
Look!
876
00:44:27,947 --> 00:44:30,047
Chairman Park! Help me!
877
00:44:30,048 --> 00:44:31,576
Get rid of him.
878
00:44:31,577 --> 00:44:33,484
I can... That hurts!
879
00:44:34,388 --> 00:44:36,459
Please. Help me!
880
00:44:36,658 --> 00:44:39,370
Look at me right now...
881
00:44:39,488 --> 00:44:40,956
I can get on my knees.
882
00:44:41,128 --> 00:44:43,199
- Hoo Ja! - Shut it!
883
00:44:43,357 --> 00:44:45,096
Please help me!
884
00:44:45,097 --> 00:44:46,250
Chairman Park.
885
00:44:51,538 --> 00:44:52,720
You get out too.
886
00:44:56,744 --> 00:45:01,744
[VIU Ver] KBS2 E30 'My Fellow Citizens!'
"Everyone Against Hoo Ja"
-♥ Ruo Xi ♥-
887
00:45:05,717 --> 00:45:06,839
How may I help you?
888
00:45:08,418 --> 00:45:09,586
We have a search warrant.
889
00:45:09,587 --> 00:45:10,945
Your cooperation is requested.
890
00:45:11,087 --> 00:45:13,474
- Out of our way. - Step aside.
891
00:45:13,658 --> 00:45:16,820
Step aside. Didn't you hear us?
892
00:45:16,998 --> 00:45:18,223
Okay.
893
00:45:19,138 --> 00:45:20,465
They're coming up.
894
00:45:21,309 --> 00:45:24,298
They are? We should greet our quests.
895
00:45:24,709 --> 00:45:28,687
I got rid of all the other documents too,
896
00:45:29,378 --> 00:45:30,501
so we should be fine.
897
00:45:31,548 --> 00:45:32,600
Good job.
898
00:45:35,048 --> 00:45:37,287
What's wrong with the revenue report?
899
00:45:37,288 --> 00:45:38,890
None of the numbers matched.
900
00:45:39,189 --> 00:45:41,942
What do you mean? What revenue report?
901
00:45:59,139 --> 00:46:00,841
We have a search warrant.
902
00:46:03,219 --> 00:46:05,157
You have a safe behind that bookcase, right?
903
00:46:05,879 --> 00:46:06,940
Open it.
904
00:46:09,248 --> 00:46:10,543
That safe?
905
00:46:11,419 --> 00:46:12,990
There's nothing in there.
906
00:46:14,459 --> 00:46:15,989
I think there is.
907
00:46:17,298 --> 00:46:18,379
Open it.
908
00:46:18,729 --> 00:46:20,708
Must you do this?
909
00:46:21,169 --> 00:46:24,095
Yes, it's our job to do this.
910
00:46:25,639 --> 00:46:26,894
Open it now!
911
00:46:27,909 --> 00:46:28,938
If you keep refusing,
912
00:46:28,939 --> 00:46:30,845
we'll get a technician to break it open.
913
00:47:02,169 --> 00:47:03,260
Oh my gosh. It was true...
914
00:47:11,219 --> 00:47:13,054
Are you sure you won't regret it?
915
00:47:15,219 --> 00:47:16,309
Open it.
916
00:47:17,018 --> 00:47:18,447
I guess you're sure.
917
00:47:18,858 --> 00:47:21,205
Okay. Let's take this all the way.
918
00:47:30,199 --> 00:47:31,260
Park Hoo Ja.
919
00:47:32,699 --> 00:47:34,575
Safe unlocked.
920
00:48:44,508 --> 00:48:45,978
See you at home.
921
00:48:45,979 --> 00:48:47,988
Okay. See you at home.
922
00:48:48,209 --> 00:48:50,463
- Bye. - Bye. Get home safely.
923
00:48:55,419 --> 00:48:57,601
Where are you? I'll go there.
924
00:48:58,419 --> 00:49:00,601
Let's do one final job.
925
00:49:00,689 --> 00:49:03,656
Let's get Park Hoo Ja and save Mi Young.
926
00:49:04,798 --> 00:49:06,389
This is our final con.
927
00:49:12,199 --> 00:49:15,064
Remember sending Kang, the moneylender, to jail?
928
00:49:15,469 --> 00:49:17,478
We'll do the exact same thing.
929
00:49:18,038 --> 00:49:20,252
We'll fabricate bribes and tie her to them.
930
00:49:21,308 --> 00:49:22,634
You understand, right?
931
00:49:23,979 --> 00:49:26,162
First, get money from Baekkyung Capital.
932
00:49:39,199 --> 00:49:40,250
Okay.
933
00:49:44,969 --> 00:49:47,238
(Certificate of Income)
934
00:49:47,239 --> 00:49:49,208
(Income, Total Tax)
935
00:49:59,848 --> 00:50:04,287
(National Annuity Insurance Payment)
936
00:50:04,288 --> 00:50:05,308
(Certificate of Employment)
937
00:50:09,129 --> 00:50:10,458
(Certificate of Employment)
938
00:50:10,459 --> 00:50:13,458
(CEO Park Sung Il, CEO Park Young Il)
939
00:50:15,129 --> 00:50:17,468
The concept is office workers getting loans.
940
00:50:17,469 --> 00:50:20,438
Seung Yi, once you get the list of names,
941
00:50:20,439 --> 00:50:21,866
forge the documents.
942
00:50:21,909 --> 00:50:23,307
Once Seung Yi finishes the documents,
943
00:50:23,308 --> 00:50:25,007
Chul Soo, you do the loan consultations.
944
00:50:25,008 --> 00:50:27,457
Do them all at once. They may get suspicious.
945
00:50:31,679 --> 00:50:32,740
Here.
946
00:50:33,689 --> 00:50:37,534
At least 10,000 dollars, at most 20,000 dollars.
947
00:50:37,919 --> 00:50:40,287
The faster the loan is approved the better.
948
00:50:40,288 --> 00:50:41,818
If you can,
949
00:50:41,989 --> 00:50:44,344
"I needed money for my dad's medical bills."
950
00:50:44,429 --> 00:50:46,097
"I had to pay for my college tuition."
951
00:50:46,098 --> 00:50:50,097
Feed them a sob story. That will help, okay?
952
00:50:50,098 --> 00:50:51,670
Okay, everyone ready?
953
00:50:54,409 --> 00:50:55,490
Go!
954
00:50:58,909 --> 00:51:00,815
At least 80 percent loan approval.
955
00:51:01,578 --> 00:51:03,007
We need at least that much.
956
00:51:03,008 --> 00:51:04,038
That way...
957
00:51:07,389 --> 00:51:08,847
we can take Hoo Ja down.
958
00:51:15,429 --> 00:51:18,111
(Loan request approved. Baekkyung Capital)
959
00:51:25,038 --> 00:51:26,671
Yes!
960
00:51:28,768 --> 00:51:30,408
- I got it. - Me too.
961
00:51:30,409 --> 00:51:32,214
- I got it as well. - Me too.
962
00:51:32,278 --> 00:51:34,389
- I got it. - I got it.
963
00:51:34,649 --> 00:51:35,847
- I got it as well. - Me too.
964
00:51:35,848 --> 00:51:38,327
Once we get the money from Baekkyung,
965
00:51:38,719 --> 00:51:40,218
we'll launder it a few times...
966
00:51:40,219 --> 00:51:42,329
and send it to Kim Nam Hwa's account.
967
00:51:46,659 --> 00:51:47,679
What's this?
968
00:51:50,699 --> 00:51:52,668
Minister candidate? What's this?
969
00:51:53,598 --> 00:51:54,928
(Minister Candidate K, what is his last name?)
970
00:51:54,929 --> 00:51:57,315
Let's see. Gwangsan.
971
00:51:59,239 --> 00:52:00,507
What a psycho.
972
00:52:00,508 --> 00:52:02,138
What does that mean?
973
00:52:02,139 --> 00:52:03,506
Gwangsan.
974
00:52:03,508 --> 00:52:06,294
Baekkyung Capital's money that was loaned out...
975
00:52:06,608 --> 00:52:09,200
will be sent to Kim Nam Hwa.
976
00:52:10,219 --> 00:52:12,698
An assemblyman taking a bribe.
977
00:52:13,219 --> 00:52:16,758
We can just record this and put it in there.
978
00:52:17,119 --> 00:52:20,220
In Park Hoo Ja's secret safe.
979
00:52:20,489 --> 00:52:23,182
I understand what you mean,
980
00:52:23,288 --> 00:52:25,268
but I foresee two problems. First,
981
00:52:25,758 --> 00:52:28,198
how will you get the code to the safe?
982
00:52:28,199 --> 00:52:31,329
How else? You know what we're good at.
983
00:52:39,709 --> 00:52:41,443
(Tax Calculations on Revenue)
984
00:52:44,748 --> 00:52:46,380
Let me finish.
985
00:52:46,649 --> 00:52:49,168
I didn't create this problem.
986
00:53:04,669 --> 00:53:05,964
Then second,
987
00:53:06,598 --> 00:53:08,648
the safe is in Park Hoo Ja's office.
988
00:53:09,209 --> 00:53:10,770
How can we put it in there?
989
00:53:10,778 --> 00:53:12,818
We can't tell her to leave her office.
990
00:53:13,078 --> 00:53:15,496
There's someone I met recently.
991
00:53:16,679 --> 00:53:19,504
Yes, Assemblyman Yang. You made the right call.
992
00:53:20,149 --> 00:53:21,617
How can I help?
993
00:53:21,619 --> 00:53:25,158
She's very angry at Park Hoo Ja.
994
00:53:25,159 --> 00:53:27,199
Hoo Ja. Gwi Nam.
995
00:53:27,429 --> 00:53:29,928
Get out here. Let me see you.
996
00:53:29,929 --> 00:53:33,641
If she calls her out and buys me some time...
997
00:53:35,098 --> 00:53:36,150
Hoo Ja.
998
00:53:37,338 --> 00:53:39,031
You need to go down to the first floor.
999
00:53:43,709 --> 00:53:46,564
I can't get a moment's peace. Seriously.
1000
00:53:46,709 --> 00:53:47,799
Then it's up to me.
1001
00:53:48,679 --> 00:53:50,310
Who else can save...
1002
00:53:51,449 --> 00:53:52,539
my Mi Young?
1003
00:54:02,258 --> 00:54:03,625
Did you get the code?
1004
00:54:04,298 --> 00:54:05,727
490724.
1005
00:54:06,129 --> 00:54:08,851
She told her sister on December 19th last year.
1006
00:54:09,068 --> 00:54:12,669
Okay. 490724.
1007
00:54:17,879 --> 00:54:20,766
Hey! She changed the safe.
1008
00:54:21,209 --> 00:54:23,547
Calm down, and look at the safe.
1009
00:54:23,548 --> 00:54:25,313
What type is it?
1010
00:54:25,419 --> 00:54:27,734
This? What is this?
1011
00:54:28,748 --> 00:54:31,573
Hey, voice. Voice! Hoo Ja's voice. Quick.
1012
00:54:34,429 --> 00:54:35,611
A voice recording.
1013
00:54:36,659 --> 00:54:38,331
Do you have any recorded calls?
1014
00:54:38,598 --> 00:54:40,710
Okay. That should work.
1015
00:54:41,598 --> 00:54:44,903
Hold on...
1016
00:54:48,409 --> 00:54:49,738
(Recorded Calls)
1017
00:54:49,739 --> 00:54:51,370
Okay.
1018
00:54:52,879 --> 00:54:56,111
(Recorded Call)
1019
00:54:58,149 --> 00:54:59,750
It's me, Park Hoo Ja.
1020
00:55:03,758 --> 00:55:04,778
Bingo.
1021
00:55:17,458 --> 00:55:18,478
What bad luck.
1022
00:55:20,187 --> 00:55:21,421
You're still here?
1023
00:55:22,828 --> 00:55:24,807
We're not done talking.
1024
00:55:59,568 --> 00:56:00,588
(Savings Account Transactions)
1025
00:56:03,097 --> 00:56:05,821
"Savings Account Transactions."
1026
00:56:08,008 --> 00:56:09,976
- What's that? - Let's see.
1027
00:56:14,978 --> 00:56:16,170
Okay.
1028
00:56:18,288 --> 00:56:20,186
You siphoned company funds through fake loans...
1029
00:56:20,187 --> 00:56:22,487
and bribed an assemblyman with it.
1030
00:56:22,488 --> 00:56:23,783
Is that right?
1031
00:56:24,488 --> 00:56:25,884
Fake loans?
1032
00:56:26,828 --> 00:56:27,848
Me?
1033
00:56:28,697 --> 00:56:31,527
What gibberish is that?
1034
00:56:31,528 --> 00:56:33,227
- Let me see that. - Hey.
1035
00:56:33,228 --> 00:56:34,596
- Let me see that. - Hey.
1036
00:56:34,597 --> 00:56:37,015
How dare you touch a seized item?
1037
00:56:40,377 --> 00:56:41,907
I didn't do that.
1038
00:56:42,538 --> 00:56:44,277
Why would I use fake loans...
1039
00:56:44,278 --> 00:56:45,646
to spend my own money?
1040
00:56:45,647 --> 00:56:47,817
And why would I bribe someone with it?
1041
00:56:47,818 --> 00:56:49,990
You can explain all that down at the station.
1042
00:56:52,488 --> 00:56:54,660
You'll receive a summons soon,
1043
00:56:55,788 --> 00:56:57,359
so make sure to show up.
1044
00:56:57,958 --> 00:56:59,416
Got that, Ms. Park Hoo Ja?
1045
00:57:11,907 --> 00:57:13,876
We got you.
1046
00:57:15,208 --> 00:57:16,228
I will...
1047
00:57:17,008 --> 00:57:19,629
make you rot in jail for the rest of your life.
1048
00:57:23,947 --> 00:57:25,817
Send a summons to Kim Nam Hwa...
1049
00:57:25,818 --> 00:57:27,517
and ban her from leaving the country.
1050
00:57:27,518 --> 00:57:28,787
Yes, ma'am.
1051
00:57:28,788 --> 00:57:29,878
Yes, ma'am.
1052
00:57:46,867 --> 00:57:47,897
Assemblyman,
1053
00:57:48,978 --> 00:57:50,845
I got rid of Hoo Ja.
1054
00:57:52,377 --> 00:57:54,795
I want to try doing politics right.
1055
00:58:09,627 --> 00:58:11,535
I have no one to worry about now.
1056
00:58:11,927 --> 00:58:13,151
Hoo Ja's gone now.
1057
00:58:15,597 --> 00:58:17,168
I'm going to do...
1058
00:58:18,038 --> 00:58:19,497
the politics that I want to do,
1059
00:58:19,907 --> 00:58:21,162
useful politics.
1060
00:58:22,008 --> 00:58:23,538
You'll help me, right?
1061
00:58:24,508 --> 00:58:26,589
There's something that must be done right now.
1062
00:58:27,748 --> 00:58:31,593
(Interest Rate Regulation Act)
1063
00:58:33,988 --> 00:58:42,158
(Corrections 1)
70839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.