All language subtitles for My.Fellow.Citizens.E29-E30.190520-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,147 --> 00:00:09,839 (All characters, organizations, places, and events are fictitious.) 2 00:00:10,587 --> 00:00:12,116 Kim Chae Jin, the nominee... 3 00:00:12,117 --> 00:00:13,686 for Minister of Economy and Finance... 4 00:00:13,687 --> 00:00:15,829 withdrew his candidacy today. 5 00:00:16,186 --> 00:00:17,496 Assemblyman Yang Jung Gook's... 6 00:00:17,497 --> 00:00:18,825 comments at his confirmation hearing... 7 00:00:18,826 --> 00:00:21,826 probably played a role in his withdrawal. 8 00:00:22,326 --> 00:00:23,636 Assemblyman Yang brought up... 9 00:00:23,637 --> 00:00:24,962 the nominee's purchase of farmland, 10 00:00:24,966 --> 00:00:26,395 fake purchase agreements, 11 00:00:26,396 --> 00:00:30,235 tax evasion, and presented documents no one else did. 12 00:00:30,236 --> 00:00:32,420 And he requested Kim Chae Jin to withdraw. 13 00:00:33,137 --> 00:00:35,746 Kim Chae Jin withdrew 21 days... 14 00:00:35,747 --> 00:00:38,575 after being nominated, 15 00:00:38,576 --> 00:00:40,892 and two days after the hearing began. 16 00:00:52,027 --> 00:00:53,352 Want to play billiards? 17 00:00:55,167 --> 00:00:57,166 You can play all you want. 18 00:00:57,167 --> 00:00:59,646 Why? Are you not in the mood because of... 19 00:00:59,997 --> 00:01:01,066 Yang Jung Gook again? 20 00:01:01,067 --> 00:01:03,790 Nothing goes as I want, 21 00:01:04,077 --> 00:01:06,555 and I don't like anyone lately. 22 00:01:08,847 --> 00:01:11,975 How are talks going with the Minjin party? 23 00:01:11,976 --> 00:01:15,346 They don't want to talk after what happened. 24 00:01:15,347 --> 00:01:17,085 They won't even meet with me. 25 00:01:17,086 --> 00:01:19,331 They won't meet with you, so what? 26 00:01:22,086 --> 00:01:24,269 If you're trying to say I need to wait again, 27 00:01:24,526 --> 00:01:26,597 I'm going to lose my temper. 28 00:01:26,627 --> 00:01:29,788 Why are you getting so angry like that? 29 00:01:30,336 --> 00:01:32,566 You should let a person finish talking first, 30 00:01:32,567 --> 00:01:34,811 and then decide whether or not to get mad. 31 00:01:35,567 --> 00:01:36,835 Am I wrong? 32 00:01:36,836 --> 00:01:38,102 The Speaker of the National Assembly... 33 00:01:38,677 --> 00:01:39,906 agreed to take our side. 34 00:01:39,907 --> 00:01:42,763 So don't worry so much. Don't stress out. 35 00:01:43,407 --> 00:01:44,803 What do you mean? 36 00:01:45,446 --> 00:01:46,816 He's with the Minjin party. 37 00:01:46,817 --> 00:01:49,061 Right. He's with them physically, 38 00:01:49,347 --> 00:01:51,885 but his heart is with the Nationalist party. 39 00:01:51,886 --> 00:01:55,192 One of the bills that he's handling... 40 00:01:55,756 --> 00:01:58,826 is directed to aiding smaller hospitals... 41 00:01:58,827 --> 00:01:59,995 with funding for advanced medical equipment. 42 00:01:59,996 --> 00:02:03,812 My son's hospital falls under that. 43 00:02:09,467 --> 00:02:12,605 Push it forward for me. 44 00:02:12,606 --> 00:02:14,034 Get it passed. 45 00:02:15,847 --> 00:02:18,415 Then I will... 46 00:02:18,416 --> 00:02:21,609 He'll call a general meeting. 47 00:02:22,187 --> 00:02:24,156 That's what we agreed to. 48 00:02:24,856 --> 00:02:25,937 What do you think? 49 00:02:26,416 --> 00:02:28,262 Aren't I incredible? 50 00:02:28,787 --> 00:02:32,096 Even I wonder how I could manipulate... 51 00:02:32,097 --> 00:02:34,473 the Speaker from another party. 52 00:02:34,627 --> 00:02:36,466 I thought about it over and over, 53 00:02:36,467 --> 00:02:39,730 and I must surpass all logic and reason. 54 00:02:39,897 --> 00:02:41,090 Don't you agree? 55 00:02:41,907 --> 00:02:44,605 The Minjin party won't be happy about it. 56 00:02:44,606 --> 00:02:47,346 Of course, they won't be happy. 57 00:02:47,347 --> 00:02:50,045 Who would be happy about him calling... 58 00:02:50,046 --> 00:02:51,709 a general meeting against their wishes? 59 00:02:51,847 --> 00:02:54,385 We must fight for the people! 60 00:02:54,386 --> 00:02:56,415 - Let's fight! - Let's fight! 61 00:02:56,416 --> 00:02:58,915 We must stop them! Let's fight! 62 00:02:58,916 --> 00:03:01,056 - Let's fight! - Let's fight! 63 00:03:01,057 --> 00:03:03,355 We must fight for the people! 64 00:03:03,356 --> 00:03:04,396 - Let's fight! - Let's fight! 65 00:03:04,397 --> 00:03:07,997 But we won't sit back and watch either. 66 00:03:08,226 --> 00:03:10,866 Our party's assemblymen have... 67 00:03:10,867 --> 00:03:12,397 an incredible fighting power. 68 00:03:26,986 --> 00:03:29,015 Let's pierce through them! 69 00:03:29,016 --> 00:03:31,608 - Let's fight! - Let's fight! 70 00:03:31,817 --> 00:03:34,825 Chairman Park, you don't need to worry. 71 00:03:34,826 --> 00:03:36,214 Just trust me. 72 00:03:37,027 --> 00:03:38,791 If you believe me, 73 00:03:39,226 --> 00:03:41,675 there is no problem, okay? 74 00:03:45,537 --> 00:03:48,800 So... Just trust me. Don't worry. 75 00:03:51,136 --> 00:03:53,553 Okay. Understand. 76 00:03:53,946 --> 00:03:56,251 I believe you, 77 00:03:56,476 --> 00:03:57,567 Nam Hwa. 78 00:03:59,117 --> 00:04:01,188 Sure. Okay. 79 00:04:08,027 --> 00:04:11,220 Get ready. Link arms. 80 00:04:11,326 --> 00:04:13,325 Be strong. 81 00:04:13,326 --> 00:04:14,925 For the citizens! 82 00:04:14,926 --> 00:04:16,625 For the nation! 83 00:04:16,626 --> 00:04:18,636 - For the citizens! - For the citizens! 84 00:04:18,967 --> 00:04:20,295 Let's pierce through them! 85 00:04:20,296 --> 00:04:21,796 Let's block them! 86 00:04:54,907 --> 00:04:56,539 However, 87 00:04:57,837 --> 00:04:59,276 Yang Jung Gook... 88 00:04:59,277 --> 00:05:01,317 won't do something stupid again, will he? 89 00:05:02,306 --> 00:05:03,368 No way. 90 00:05:03,647 --> 00:05:06,401 Right? No way, right? 91 00:05:34,306 --> 00:05:37,539 Everyone, stop! 92 00:05:43,147 --> 00:05:45,197 What are you doing? 93 00:05:45,787 --> 00:05:47,855 Aren't you afraid the citizens will see? 94 00:05:47,856 --> 00:05:49,112 Aren't you ashamed? 95 00:05:49,686 --> 00:05:50,850 You people. 96 00:05:51,296 --> 00:05:54,050 You're a bunch of maniacs. Respect the citizens. 97 00:05:54,496 --> 00:05:55,619 You're shameless. 98 00:05:56,866 --> 00:05:59,590 What are you doing in front of the Assembly? 99 00:05:59,996 --> 00:06:02,352 Hey, lady. Enough already. 100 00:06:02,866 --> 00:06:05,305 The reporters are coming. We see you crying, 101 00:06:05,306 --> 00:06:07,856 but you look lame. You won't win pity points. 102 00:06:08,806 --> 00:06:10,975 Fighting out here like this will only... 103 00:06:10,976 --> 00:06:12,680 result in people getting hurt. 104 00:06:13,046 --> 00:06:15,229 Nothing will get resolved. 105 00:06:15,916 --> 00:06:19,079 So let's stop fighting and talk it out. 106 00:06:20,257 --> 00:06:21,787 Let's talk it out, okay? 107 00:06:22,926 --> 00:06:25,555 Reporters, please stop it already. 108 00:06:25,556 --> 00:06:27,896 They act that way because you take photos of them. 109 00:06:27,897 --> 00:06:29,795 To get in more pictures. 110 00:06:29,796 --> 00:06:31,878 Don't you know they're attention hogs? 111 00:06:32,137 --> 00:06:33,696 When addressing people like that, 112 00:06:33,697 --> 00:06:35,676 inattention is the best remedy. 113 00:06:36,366 --> 00:06:37,435 Keep that in mind. 114 00:06:37,436 --> 00:06:38,732 Hey, you! Jung Gook! 115 00:06:39,577 --> 00:06:42,375 Get lost, will you? 116 00:06:42,376 --> 00:06:44,646 You should be helping us right now, 117 00:06:44,647 --> 00:06:45,646 but instead... 118 00:06:45,647 --> 00:06:47,685 We're fighting on behalf... 119 00:06:47,686 --> 00:06:49,380 of the citizens of this country! 120 00:06:50,887 --> 00:06:51,907 What? 121 00:06:52,387 --> 00:06:55,548 Gosh. I'm getting worked up suddenly. 122 00:06:58,126 --> 00:07:00,725 You're doing this garbage for the citizens? 123 00:07:00,726 --> 00:07:02,565 - What did he say? - That rude punk. 124 00:07:02,566 --> 00:07:06,371 Fine. Then keep doing exactly the same thing. 125 00:07:07,097 --> 00:07:08,126 Mr. Park! 126 00:07:10,166 --> 00:07:11,228 Bring them. 127 00:07:20,587 --> 00:07:23,238 - What's going on? - Aren't they kids? 128 00:07:24,116 --> 00:07:25,820 Okay. Say hi. 129 00:07:26,316 --> 00:07:29,692 - Hello. - Hello. 130 00:07:30,056 --> 00:07:31,855 That's Assemblyman Kim Nam Hwa. 131 00:07:31,856 --> 00:07:33,906 Kids, that's Assemblyman Kim Nam Hwa. 132 00:07:34,496 --> 00:07:35,495 Who? 133 00:07:35,496 --> 00:07:38,598 - Assemblyman Kim Nam Hwa. - Assemblyman Kim Nam Hwa. 134 00:07:38,697 --> 00:07:40,266 - Again. Who? - Hey. 135 00:07:40,267 --> 00:07:43,165 - Assemblyman Kim Nam Hwa. - What are you doing? 136 00:07:43,166 --> 00:07:45,554 You said you were fighting for the citizens. 137 00:07:45,606 --> 00:07:47,406 Then the kids should watch... 138 00:07:47,407 --> 00:07:49,692 such a righteous historical moment. 139 00:07:50,546 --> 00:07:51,545 Hey! 140 00:07:51,546 --> 00:07:53,576 Jung Gook, will you keep doing this? 141 00:07:53,577 --> 00:07:55,046 What? 142 00:07:55,416 --> 00:07:56,646 Stop saying my name, 143 00:07:56,647 --> 00:07:58,355 and keep fighting as you were. 144 00:07:58,356 --> 00:08:00,428 You said you were fighting for the citizens, no? 145 00:08:01,186 --> 00:08:02,512 Would General Yi Sun Sin... 146 00:08:02,827 --> 00:08:04,561 not have fought because children were watching? 147 00:08:05,697 --> 00:08:06,951 Would Kim Gu... 148 00:08:07,126 --> 00:08:09,105 not have rebelled because children were watching? 149 00:08:09,967 --> 00:08:13,505 People who truly fight for the people... 150 00:08:13,637 --> 00:08:15,336 fight whether or not children are watching. 151 00:08:15,337 --> 00:08:16,458 So, fight. 152 00:08:16,566 --> 00:08:18,882 You're not ashamed, right? 153 00:08:19,077 --> 00:08:21,046 Not if you're truly fighting for the citizens. 154 00:08:22,976 --> 00:08:25,363 Let's not do things we're ashamed to have kids see. 155 00:08:26,077 --> 00:08:27,923 Kids will watch and learn... 156 00:08:28,246 --> 00:08:30,459 when they grow up and become adults. 157 00:08:35,326 --> 00:08:36,346 Anyway, 158 00:08:36,456 --> 00:08:38,356 let's go in. 159 00:08:38,357 --> 00:08:39,595 Let's go. 160 00:08:39,596 --> 00:08:41,896 - Don't take our photos. - They're leaving. 161 00:08:41,897 --> 00:08:43,565 Say bye. 162 00:08:43,566 --> 00:08:45,811 - Goodbye. - Goodbye. 163 00:08:49,637 --> 00:08:50,657 High five. 164 00:08:51,007 --> 00:08:52,709 High five. 165 00:09:01,887 --> 00:09:03,682 (Assemblyman Yang Jung Gook) 166 00:09:05,287 --> 00:09:06,307 Chairman Park. 167 00:09:14,666 --> 00:09:16,165 Since I was too nice, 168 00:09:16,166 --> 00:09:17,965 you take me for a fool, don't you? 169 00:09:17,966 --> 00:09:19,195 I didn't take you for a fool, 170 00:09:19,196 --> 00:09:21,103 I was just doing my job. 171 00:09:21,367 --> 00:09:22,435 I'm an assemblyman. 172 00:09:22,436 --> 00:09:23,487 I... 173 00:09:24,277 --> 00:09:26,622 I made you an assemblyman. 174 00:09:27,007 --> 00:09:29,047 Get your head on straight, will you? 175 00:09:33,576 --> 00:09:36,146 If the Interest Rate Regulation Act... 176 00:09:36,147 --> 00:09:38,257 doesn't get repealed because of you, 177 00:09:38,956 --> 00:09:40,691 I will slap you... 178 00:09:40,857 --> 00:09:42,726 and Mi Young so hard... 179 00:09:42,727 --> 00:09:44,767 the skin will rip off of your cheeks. 180 00:09:51,066 --> 00:09:52,795 What was that? 181 00:09:52,796 --> 00:09:54,065 Don't. Hold back. 182 00:09:54,066 --> 00:09:55,565 - Hold back. - You know my temper. 183 00:09:55,566 --> 00:09:57,954 - Jung Gook. - It's okay. 184 00:10:00,607 --> 00:10:01,902 - Mr. Park. - Yes? 185 00:10:02,977 --> 00:10:04,345 Please get me the documents... 186 00:10:04,346 --> 00:10:05,908 on the Interest Rate Regulation Act. 187 00:10:06,147 --> 00:10:07,175 Why? 188 00:10:07,176 --> 00:10:09,257 I kept hearing about it incessantly, 189 00:10:10,046 --> 00:10:11,893 but I don't know what it is. 190 00:10:13,387 --> 00:10:14,610 Get me the material... 191 00:10:14,956 --> 00:10:16,048 so I can read it over. 192 00:10:18,296 --> 00:10:21,387 So... Hold on. What are you saying? 193 00:10:22,196 --> 00:10:23,866 Choi Pil Joo really had... 194 00:10:23,867 --> 00:10:25,095 a secret ledger? 195 00:10:25,096 --> 00:10:27,922 Yes. I just heard from Lieutenant Lee. 196 00:10:29,137 --> 00:10:31,335 Then the rumor we spread about him... 197 00:10:31,336 --> 00:10:33,071 turned out to be true. 198 00:10:34,176 --> 00:10:35,942 You are awesome. 199 00:10:37,176 --> 00:10:39,276 So that's why Choi Pil Joo is hiding. 200 00:10:39,277 --> 00:10:40,575 Because he's dead... 201 00:10:40,576 --> 00:10:42,688 if Park Hoo Ja finds him. 202 00:10:43,316 --> 00:10:44,438 What should we do? 203 00:10:44,716 --> 00:10:45,756 How can we bring... 204 00:10:45,757 --> 00:10:47,287 someone in hiding to our side? 205 00:10:47,887 --> 00:10:49,722 I know. We're in trouble. 206 00:10:51,056 --> 00:10:53,678 I never imagined he would've done that. 207 00:10:54,267 --> 00:10:56,226 We were going to contact him... 208 00:10:56,227 --> 00:10:57,767 if Park Hoo Ja attacked him when he was innocent. 209 00:10:58,897 --> 00:11:00,467 There is one way. 210 00:11:09,107 --> 00:11:10,535 So you're saying... 211 00:11:10,816 --> 00:11:12,653 Pil Joo is in hiding, 212 00:11:12,716 --> 00:11:15,542 and you want me to find out where he is. 213 00:11:16,186 --> 00:11:17,915 Is that it? 214 00:11:17,916 --> 00:11:19,211 That's right. 215 00:11:19,487 --> 00:11:21,756 You two grew up in the same town. 216 00:11:21,757 --> 00:11:23,664 You got him the job at Baekkyung. 217 00:11:24,296 --> 00:11:25,316 That's right. 218 00:11:27,227 --> 00:11:28,827 Our moms are close too. 219 00:11:29,027 --> 00:11:32,434 My mom to the salon with his mom just yesterday. 220 00:11:32,497 --> 00:11:34,680 His mom's perm looked horrible, 221 00:11:35,637 --> 00:11:38,227 so she was complaining about it. 222 00:11:38,836 --> 00:11:39,898 Mr. Ma Sang Bum. 223 00:11:40,737 --> 00:11:42,787 - Yes? - Didn't we... 224 00:11:43,777 --> 00:11:45,479 meet somewhere before? 225 00:11:52,017 --> 00:11:53,037 No. 226 00:11:53,257 --> 00:11:54,685 It's my first time meeting you. 227 00:11:55,456 --> 00:11:56,476 Really? 228 00:11:56,926 --> 00:11:58,151 We never met before? 229 00:11:59,727 --> 00:12:00,747 Yes. 230 00:12:01,027 --> 00:12:03,005 But why do you look so familiar? 231 00:12:04,637 --> 00:12:07,767 Does your husband look like me or something? 232 00:12:12,576 --> 00:12:14,036 If your moms are close, 233 00:12:14,037 --> 00:12:15,646 ask your mom to find out... 234 00:12:15,647 --> 00:12:17,717 where Choi Pil Joo is hiding. 235 00:12:17,916 --> 00:12:19,242 But... 236 00:12:19,416 --> 00:12:21,286 won't this cause trouble later on? 237 00:12:21,287 --> 00:12:23,021 What trouble? 238 00:12:23,716 --> 00:12:26,511 What if I get you Pil Joo's location, 239 00:12:26,586 --> 00:12:28,226 and they retaliate on me? 240 00:12:28,227 --> 00:12:30,286 If you guys lose him, 241 00:12:30,287 --> 00:12:31,989 he may get me back for it! 242 00:12:32,426 --> 00:12:34,996 That will never happen. 243 00:12:34,997 --> 00:12:36,126 We're detectives. 244 00:12:36,127 --> 00:12:38,310 Once we were determined to catch someone, 245 00:12:38,796 --> 00:12:40,429 we never lost them. 246 00:12:40,436 --> 00:12:42,065 For real? 247 00:12:42,066 --> 00:12:43,361 Can I trust you? 248 00:12:43,767 --> 00:12:45,469 Hey, you! Choi Pil Joo! 249 00:12:46,436 --> 00:12:47,833 What are you doing here? 250 00:12:50,377 --> 00:12:51,397 Let's go. 251 00:12:51,946 --> 00:12:54,018 Hey! 252 00:13:00,117 --> 00:13:01,452 Try and jump! 253 00:13:02,257 --> 00:13:03,486 Jump! 254 00:13:03,487 --> 00:13:04,517 Hey! 255 00:13:04,796 --> 00:13:06,224 Hey, Choi Pil Joo! 256 00:13:07,196 --> 00:13:08,349 You lost him? 257 00:13:09,627 --> 00:13:11,736 I even gave you the motel name and room number. 258 00:13:11,737 --> 00:13:14,460 How could you lose him? Gosh. 259 00:13:15,237 --> 00:13:16,430 I can't do anything more. 260 00:13:17,107 --> 00:13:18,606 Pil Joo will have my head... 261 00:13:18,607 --> 00:13:20,717 if he finds out I ratted him out. 262 00:13:21,206 --> 00:13:23,376 That will never happen. Right? 263 00:13:23,377 --> 00:13:24,540 We're detectives. 264 00:13:25,617 --> 00:13:27,727 Once we were determined to catch someone, 265 00:13:28,017 --> 00:13:29,215 we never lost them twice. 266 00:13:29,216 --> 00:13:30,955 You said before that you never... 267 00:13:30,956 --> 00:13:32,555 lost them even once! 268 00:13:32,556 --> 00:13:33,585 That's right. 269 00:13:33,586 --> 00:13:35,260 It happened once, right? 270 00:13:36,657 --> 00:13:38,227 But never twice. 271 00:13:38,657 --> 00:13:39,922 This is the last time. 272 00:13:41,326 --> 00:13:43,203 Don't ask me for favors like this again. 273 00:13:51,907 --> 00:13:54,018 Hi, Mom. Did you eat? 274 00:13:54,877 --> 00:13:56,202 Stay away! 275 00:13:58,816 --> 00:13:59,815 Stop right there! 276 00:13:59,816 --> 00:14:01,616 - Stay away! - You jerk! 277 00:14:01,617 --> 00:14:02,786 Stop right there! 278 00:14:02,787 --> 00:14:03,807 You jerk! 279 00:14:04,716 --> 00:14:06,798 Hey! Stop already! 280 00:14:06,987 --> 00:14:08,726 Darn it! 281 00:14:08,727 --> 00:14:11,818 - Hey! - Get back here. 282 00:14:12,296 --> 00:14:13,959 Darn it. 283 00:14:15,296 --> 00:14:16,396 No! 284 00:14:16,397 --> 00:14:17,691 No! 285 00:14:18,666 --> 00:14:20,604 You jerk! 286 00:14:25,336 --> 00:14:26,908 What should I do? 287 00:14:27,137 --> 00:14:28,810 What do you want me to do for you? 288 00:14:29,076 --> 00:14:31,321 Help us just one more time. 289 00:14:31,946 --> 00:14:32,966 Sir! 290 00:14:34,017 --> 00:14:36,087 You stay quiet! 291 00:14:36,686 --> 00:14:39,613 How dare you little... 292 00:14:39,887 --> 00:14:41,519 You rude punk! 293 00:14:42,257 --> 00:14:43,512 I'm sorry, sir. 294 00:14:44,086 --> 00:14:45,250 I'll keep quiet, sir. 295 00:14:47,666 --> 00:14:48,748 Forget it. 296 00:14:49,566 --> 00:14:50,893 I'll catch him for you. 297 00:14:51,867 --> 00:14:52,887 Give me the cuffs. 298 00:14:53,137 --> 00:14:54,157 Sorry? 299 00:14:54,867 --> 00:14:56,465 Cuffs. Give me the handcuffs. 300 00:14:56,466 --> 00:14:58,782 I need handcuffs to catch him! 301 00:14:58,836 --> 00:15:01,498 Yes, sir. Detective Na, give him your handcuffs. 302 00:15:03,206 --> 00:15:04,226 Here you go. 303 00:15:04,946 --> 00:15:07,293 Please return them as soon as you can. 304 00:15:12,387 --> 00:15:14,089 Don't go home, and wait here. 305 00:15:15,056 --> 00:15:16,312 I'll bring him right away. 306 00:15:23,127 --> 00:15:24,465 He really brought him right away. 307 00:15:24,466 --> 00:15:25,690 How did you catch him? 308 00:15:26,137 --> 00:15:27,335 I drugged his drink. 309 00:15:27,336 --> 00:15:29,376 How else? 310 00:15:29,436 --> 00:15:31,038 Anyway, I brought him, 311 00:15:31,206 --> 00:15:32,941 so you take care of the rest. 312 00:15:33,576 --> 00:15:35,106 Don't look for me again. 313 00:15:35,647 --> 00:15:37,406 - I'm leaving. - Yes, sir! 314 00:15:37,407 --> 00:15:38,915 - Thank you! - Thank you. 315 00:15:38,916 --> 00:15:39,936 Good night. 316 00:15:41,346 --> 00:15:42,845 Open the door for him! 317 00:15:43,086 --> 00:15:44,718 I'm sorry. Let me get that. 318 00:15:44,887 --> 00:15:45,907 Here you go. 319 00:15:47,287 --> 00:15:49,194 - Goodbye, sir. - Amazing. 320 00:15:55,296 --> 00:15:56,654 Should we take him to the sleeping room? 321 00:15:57,836 --> 00:15:59,095 It'll be a while before he wakes up. 322 00:15:59,096 --> 00:16:00,525 Let's keep him here for now. 323 00:16:00,897 --> 00:16:02,736 No good will come of people finding out... 324 00:16:02,737 --> 00:16:03,890 that we have him, 325 00:16:04,737 --> 00:16:07,490 Listen to me, ma'am. 326 00:16:07,706 --> 00:16:10,146 I didn't sell Pil Joo over to the cops. 327 00:16:10,147 --> 00:16:11,616 He broke so many laws, 328 00:16:11,617 --> 00:16:13,615 he was caught. That's all. 329 00:16:14,686 --> 00:16:16,616 Yes, I'm the one who introduced him... 330 00:16:16,617 --> 00:16:18,756 to the person who made him do those bad things, 331 00:16:18,757 --> 00:16:21,726 But your son Pil Joo is a very bad man. 332 00:16:21,727 --> 00:16:23,522 He's the worst jerk of them all. 333 00:16:24,086 --> 00:16:26,748 Why are you suddenly cursing at me? 334 00:16:27,096 --> 00:16:28,556 You have such a foul mouth. 335 00:16:31,637 --> 00:16:33,935 Chairman Park is trying to repeal this law, right? 336 00:16:33,936 --> 00:16:35,028 Yes, that's correct. 337 00:16:35,367 --> 00:16:36,967 I think we need this law. 338 00:16:37,206 --> 00:16:40,196 I agree. That's what I think as well. 339 00:16:40,237 --> 00:16:41,603 Why do you think so? 340 00:16:41,907 --> 00:16:45,109 I'll give you my brief reasoning since you asked. 341 00:16:45,346 --> 00:16:47,075 I think the Interest Rate Regulation Act... 342 00:16:47,076 --> 00:16:48,746 is the best method for protecting... 343 00:16:48,747 --> 00:16:50,886 the financially weak caught in a rut. 344 00:16:50,887 --> 00:16:52,486 Those who consider the market principle... 345 00:16:52,487 --> 00:16:54,055 to be the Golden Rule think... 346 00:16:54,056 --> 00:16:56,656 the price cap created by the regulation... 347 00:16:56,657 --> 00:16:59,126 distorts the market and make the distribution... 348 00:16:59,127 --> 00:17:01,595 of finances inefficient. 349 00:17:01,596 --> 00:17:03,973 However, I disagree. 350 00:17:04,467 --> 00:17:06,895 The regulation's goal is to protect... 351 00:17:06,896 --> 00:17:09,105 the financially weak by banning excessive profits. 352 00:17:09,106 --> 00:17:12,305 It does not ban interest charged... 353 00:17:12,306 --> 00:17:13,397 in the financial market. 354 00:17:13,477 --> 00:17:14,605 Thus, 355 00:17:14,606 --> 00:17:17,462 I believe the regulation should not be repealed. 356 00:17:17,876 --> 00:17:18,938 Thank you. 357 00:17:19,477 --> 00:17:22,812 As you said, a regulation like this should remain. 358 00:17:23,287 --> 00:17:24,887 The people will be hurt. 359 00:17:26,417 --> 00:17:27,508 Yang Jung Gook speaking. 360 00:17:29,856 --> 00:17:30,948 Who? 361 00:17:33,096 --> 00:17:34,116 Gosh. 362 00:17:35,227 --> 00:17:36,389 How scary. 363 00:17:39,737 --> 00:17:42,318 (Myungsoo Employment Agency) 364 00:17:49,342 --> 00:17:54,342 [VIU Ver] KBS2 E29 'My Fellow Citizens!' "Assemblymen's Dirty Deal" -♥ Ruo Xi ♥- 365 00:18:01,757 --> 00:18:03,460 Hello, sirs. 366 00:18:07,727 --> 00:18:10,419 I need your and other chairmen's support. 367 00:18:11,636 --> 00:18:14,218 Of course. I should teach them some manners. 368 00:18:14,636 --> 00:18:17,625 Who else can do it? It's all on me. 369 00:18:18,576 --> 00:18:19,657 Yes. 370 00:18:20,836 --> 00:18:23,499 Hello. It's nice to meet you. 371 00:18:23,747 --> 00:18:26,266 I have a guest. 372 00:18:26,376 --> 00:18:27,978 I'll call you later. 373 00:18:28,247 --> 00:18:29,267 Okay. 374 00:18:33,086 --> 00:18:35,605 Hello, I'm Yang Jung Gook. 375 00:18:40,656 --> 00:18:42,503 Thank you for coming. 376 00:18:43,027 --> 00:18:44,117 We spoke earlier. 377 00:18:44,296 --> 00:18:46,377 I'm Park Jin Hee, Hoo Ja's older sister. 378 00:18:50,306 --> 00:18:51,357 Hello. 379 00:18:53,106 --> 00:18:55,350 - Have a seat. - Okay. Thank you. 380 00:19:00,017 --> 00:19:02,943 I can't believe I get to meet you. 381 00:19:03,846 --> 00:19:05,355 - That's a lot of sugar. - I feel like... 382 00:19:05,356 --> 00:19:07,458 It's as if I met a celebrity. 383 00:19:13,156 --> 00:19:14,218 Anyway, 384 00:19:14,866 --> 00:19:16,926 how did you get associated with Hoo Ja... 385 00:19:16,927 --> 00:19:18,467 that you were dragged into this? 386 00:19:20,167 --> 00:19:22,248 You can beat her up if you don't like it. 387 00:19:24,336 --> 00:19:28,222 Hoo Ja acts like she's all tough, 388 00:19:29,177 --> 00:19:30,941 but she can't fight. 389 00:19:31,376 --> 00:19:33,916 Here. Please have some coffee. 390 00:19:33,917 --> 00:19:35,447 Thank you. 391 00:19:35,987 --> 00:19:37,517 What a nice scent. 392 00:19:40,886 --> 00:19:44,355 I know I should have gone to you instead, 393 00:19:45,096 --> 00:19:47,426 but it wouldn't be good for you... 394 00:19:47,427 --> 00:19:49,865 to be seen with someone who was... 395 00:19:49,866 --> 00:19:51,365 recently released from prison. 396 00:19:51,636 --> 00:19:53,635 That's why I asked you to meet me here. 397 00:19:53,997 --> 00:19:56,805 You weren't offended or anything, were you? 398 00:19:56,806 --> 00:19:59,968 Not at all. Why would I have been offended? 399 00:20:01,306 --> 00:20:04,336 But why did you want to meet him? 400 00:20:06,477 --> 00:20:07,742 You see, 401 00:20:08,447 --> 00:20:10,935 I hate messy things. 402 00:20:11,917 --> 00:20:14,926 So I'd like to get straight to the point. 403 00:20:14,927 --> 00:20:17,201 - Is that all right? - I'd prefer it. 404 00:20:17,427 --> 00:20:18,447 Yes. 405 00:20:21,767 --> 00:20:23,226 Let's work together... 406 00:20:24,566 --> 00:20:26,127 to take down Hoo Ja. 407 00:20:31,106 --> 00:20:32,198 Sorry? 408 00:20:32,977 --> 00:20:35,496 Didn't you say you were her older sister? 409 00:20:36,606 --> 00:20:39,880 How could you bring up such a topic? 410 00:20:42,187 --> 00:20:44,288 Do you not get along with her? 411 00:20:47,086 --> 00:20:49,355 Airing our family's dirty laundry... 412 00:20:49,356 --> 00:20:52,080 will only disgrace myself, so I'll tell you later. 413 00:20:52,626 --> 00:20:54,431 Let's discuss work first. 414 00:20:55,167 --> 00:20:58,737 Hoo Ja orders you around and is demanding, 415 00:20:58,997 --> 00:21:01,179 isn't she? 416 00:21:02,437 --> 00:21:05,159 If you do one job with me, 417 00:21:05,507 --> 00:21:08,709 you won't have to do anything she says anymore. 418 00:21:10,507 --> 00:21:13,271 I just don't understand. 419 00:21:14,316 --> 00:21:16,427 What job... 420 00:21:16,947 --> 00:21:19,466 do you want me to do with you? 421 00:21:21,287 --> 00:21:25,131 I heard you were a con artist. 422 00:21:28,296 --> 00:21:31,536 What would a loan shark ask of a con artist? 423 00:21:31,537 --> 00:21:33,127 A con, obviously. 424 00:21:37,566 --> 00:21:40,391 Whether you tie her to bribing an assemblyman, 425 00:21:40,876 --> 00:21:44,518 you decide the method. Cons are your expertise. 426 00:21:45,846 --> 00:21:47,958 Just sent Hoo Ja to jail. 427 00:21:48,646 --> 00:21:51,544 I'll take over Baekkyung when she's there. 428 00:21:55,056 --> 00:21:57,332 I understand what you're saying. 429 00:21:58,497 --> 00:22:00,842 But I don't get why I need to do that. 430 00:22:01,866 --> 00:22:04,171 Isn't it rude to say these things when we first met? 431 00:22:08,737 --> 00:22:11,532 I'm saying it because it isn't rude. 432 00:22:12,606 --> 00:22:15,055 If you help me get my company back, 433 00:22:15,247 --> 00:22:17,592 I won't ask anything else of you. 434 00:22:18,277 --> 00:22:20,081 Once we get rid of Hoo Ja, 435 00:22:20,517 --> 00:22:23,372 you can live your life, and I can live mine. 436 00:22:24,086 --> 00:22:25,484 Let's do that. 437 00:22:26,356 --> 00:22:28,396 I'm not being rude, now am I? 438 00:22:29,826 --> 00:22:31,496 Are you saying you don't care to get... 439 00:22:31,497 --> 00:22:33,189 the Interest Rate Regulation Act... 440 00:22:33,227 --> 00:22:34,317 repealed? 441 00:22:35,197 --> 00:22:36,962 Why should we get rid of that? 442 00:22:37,997 --> 00:22:40,107 We'll just lend money illegally. 443 00:22:40,697 --> 00:22:43,594 Those in the shadows should stay there. 444 00:22:43,636 --> 00:22:45,370 What's the use of going into the sunlight? 445 00:22:45,677 --> 00:22:48,808 They'll get disrespected and get sunburned. 446 00:22:57,886 --> 00:22:59,213 You're troubled. 447 00:22:59,886 --> 00:23:02,508 Why are you troubled by something like this? 448 00:23:02,856 --> 00:23:05,712 You don't like having some loan shark witch... 449 00:23:05,896 --> 00:23:07,019 trying to control you. 450 00:23:07,697 --> 00:23:09,926 You should live for the nation and citizens. 451 00:23:09,927 --> 00:23:11,905 You're an assemblyman after all. 452 00:23:11,937 --> 00:23:13,833 The thought of messing Hoo Ja up... 453 00:23:13,866 --> 00:23:15,774 really is enticing indeed. 454 00:23:18,737 --> 00:23:21,388 But I can't do that. 455 00:23:23,677 --> 00:23:24,728 I'm sorry. 456 00:23:25,076 --> 00:23:26,137 Why not? 457 00:23:26,846 --> 00:23:28,621 Why can't you do it? 458 00:23:30,017 --> 00:23:32,026 To be honest, 459 00:23:32,816 --> 00:23:34,866 it's been a while since I pulled a con, 460 00:23:36,086 --> 00:23:38,756 and I almost died the last time... 461 00:23:38,757 --> 00:23:40,153 when Chairman Park caught me. 462 00:23:41,457 --> 00:23:43,028 She said to put my life on the line... 463 00:23:43,527 --> 00:23:45,882 if I'm going to pull something on her again. 464 00:23:46,566 --> 00:23:48,371 So how can I do it? 465 00:23:48,437 --> 00:23:50,987 I have only one life. 466 00:23:53,277 --> 00:23:54,357 Is that so? 467 00:23:56,876 --> 00:23:59,875 Wouldn't it work if I help you? 468 00:23:59,876 --> 00:24:01,550 Gosh, no. 469 00:24:02,247 --> 00:24:05,377 Chairman Park is so scary. I won't... No, I can't. 470 00:24:05,717 --> 00:24:09,459 Find someone else. That would be best. 471 00:24:10,187 --> 00:24:11,926 Sit down. I'm not done. 472 00:24:11,927 --> 00:24:14,374 I'm done though. Thank you. 473 00:24:14,866 --> 00:24:18,130 I said to sit, punk, or I'll cut off your jaw! 474 00:24:32,546 --> 00:24:35,402 Why do you sisters always scream so much? 475 00:24:35,987 --> 00:24:37,007 Look, lady. 476 00:24:38,287 --> 00:24:39,918 I'm an assemblyman. 477 00:24:40,086 --> 00:24:41,486 I quit conning people. 478 00:24:41,487 --> 00:24:44,516 It's a bad thing to stab people in the back. 479 00:24:45,096 --> 00:24:47,504 A pretty person should have pretty thoughts. 480 00:24:48,056 --> 00:24:49,086 Seriously. 481 00:24:49,626 --> 00:24:51,865 Chairman Park is strange too, always hitting... 482 00:24:51,866 --> 00:24:53,805 What a strange family. Out of my way. 483 00:24:54,697 --> 00:24:56,266 You really won't tell us? 484 00:24:56,267 --> 00:24:58,436 I told you. I know nothing. 485 00:24:58,437 --> 00:24:59,776 How could you not know? 486 00:24:59,777 --> 00:25:01,375 We said to tell us what you know. 487 00:25:01,376 --> 00:25:03,385 How is "I don't know," an answer? 488 00:25:03,576 --> 00:25:04,902 - Hey, you. - Why you... 489 00:25:05,116 --> 00:25:06,136 Sir. 490 00:25:06,447 --> 00:25:09,986 I'm a thug that lives and ides for loyalty. 491 00:25:10,247 --> 00:25:13,516 I won't rat out my chairman... 492 00:25:13,517 --> 00:25:15,085 just to save myself. 493 00:25:15,086 --> 00:25:18,870 Someone that loyal stole from the chairman? 494 00:25:18,927 --> 00:25:21,477 I told you over and over. I had a reason. 495 00:25:22,997 --> 00:25:25,751 The kids in Africa are starving. 496 00:25:25,767 --> 00:25:28,082 They're not even 10 years old. 497 00:25:28,507 --> 00:25:30,342 They're starving. I can't ignore them. 498 00:25:31,707 --> 00:25:34,185 Do you expect us to believe that... 499 00:25:34,336 --> 00:25:36,845 a thug stole money from the company to donate it? 500 00:25:36,846 --> 00:25:38,234 - Why you... - Yes. 501 00:25:38,417 --> 00:25:40,109 Okay. Thank you. 502 00:25:41,787 --> 00:25:43,143 I just got a call. 503 00:25:44,046 --> 00:25:45,617 They say he really did donate it. 504 00:25:46,687 --> 00:25:48,145 - How much? - A total of... 505 00:25:49,027 --> 00:25:50,210 250,000 dollars. 506 00:25:55,427 --> 00:25:57,304 - What? - 250,000 dollars. 507 00:26:00,836 --> 00:26:03,305 What are you, the paragon of virtue? 508 00:26:03,306 --> 00:26:04,428 Who cares about the amount? 509 00:26:05,207 --> 00:26:06,462 Life is what matters! 510 00:26:13,576 --> 00:26:14,699 When you donate, 511 00:26:15,886 --> 00:26:17,579 the amount is irrelevant. 512 00:26:18,287 --> 00:26:20,385 What matters is how much love... 513 00:26:20,386 --> 00:26:22,191 you send them. 514 00:26:23,957 --> 00:26:25,895 Even if you donated it, embezzlement is a crime. 515 00:26:25,896 --> 00:26:27,355 So give us Park Hoo Ja. 516 00:26:27,856 --> 00:26:30,855 Then we'll go easy on you. 517 00:26:32,566 --> 00:26:34,666 Look, what can I give you... 518 00:26:34,667 --> 00:26:36,707 when I know nothing? 519 00:26:37,167 --> 00:26:38,166 I know nothing. 520 00:26:38,167 --> 00:26:39,405 Will you keep this up? 521 00:26:39,406 --> 00:26:41,070 Yes, I'll keep this up. So? 522 00:26:41,576 --> 00:26:42,596 Okay. 523 00:26:43,247 --> 00:26:44,429 Then let's do this. 524 00:26:45,046 --> 00:26:46,710 Let's you and I... 525 00:26:47,076 --> 00:26:48,719 duke it out right here. 526 00:26:49,616 --> 00:26:51,625 That's right. Let's exchange one punch each. 527 00:26:53,586 --> 00:26:55,464 This is so humiliating. 528 00:26:55,757 --> 00:26:58,026 You shouldn't joke around like that. 529 00:26:58,027 --> 00:26:59,155 I'm not joking. 530 00:26:59,156 --> 00:27:01,574 Why would I waste my time joking to you? 531 00:27:02,096 --> 00:27:03,391 I mean it. 532 00:27:03,826 --> 00:27:05,020 Let's fight. 533 00:27:05,437 --> 00:27:07,996 If I win, you tell us everything you know. 534 00:27:07,997 --> 00:27:09,190 If you win, 535 00:27:09,537 --> 00:27:10,862 I'll let you out of here. 536 00:27:12,437 --> 00:27:14,008 Gosh. 537 00:27:14,437 --> 00:27:16,445 Do you think I'd fall for that? 538 00:27:16,846 --> 00:27:18,075 What other choice do you have, 539 00:27:18,076 --> 00:27:19,270 given the circumstances? 540 00:27:20,447 --> 00:27:21,742 Let's fight. 541 00:27:21,886 --> 00:27:22,906 Come on. 542 00:27:23,646 --> 00:27:24,666 Detective. 543 00:27:25,187 --> 00:27:26,615 Last time, 544 00:27:26,616 --> 00:27:29,645 that happened because I was caught off-guard. 545 00:27:33,896 --> 00:27:36,395 But you can't take me if you're unarmed. 546 00:27:36,396 --> 00:27:37,496 You'll get hurt... 547 00:27:37,497 --> 00:27:39,036 if you keep trying to fight me. 548 00:27:39,037 --> 00:27:40,565 We'll see who gets hurt... 549 00:27:40,566 --> 00:27:42,301 if we actually fight. 550 00:27:44,037 --> 00:27:45,976 Everyone, please step outside. 551 00:27:45,977 --> 00:27:47,976 What? Lieutenant. 552 00:27:49,346 --> 00:27:50,345 Are you sure about this? 553 00:27:50,346 --> 00:27:51,605 See? 554 00:27:51,606 --> 00:27:53,615 Even your own team is worried. 555 00:27:54,576 --> 00:27:55,815 Be quiet. 556 00:27:55,816 --> 00:27:57,085 We're trying to help you. 557 00:27:57,086 --> 00:27:58,719 Stay still, punk. 558 00:28:00,316 --> 00:28:02,326 Are you sure about this? You'll be in trouble... 559 00:28:02,556 --> 00:28:04,155 - if he dies. - Die? 560 00:28:04,156 --> 00:28:06,196 Remember that last guy. 561 00:28:07,326 --> 00:28:09,131 He hasn't woken up yet. 562 00:28:09,227 --> 00:28:11,032 You'll really get fired. 563 00:28:12,136 --> 00:28:14,365 I'll stop just before he drops dead, 564 00:28:14,366 --> 00:28:15,795 so trust me. 565 00:28:17,437 --> 00:28:18,457 Let's go. 566 00:28:19,477 --> 00:28:22,199 Wait. Detective. Please. 567 00:28:23,977 --> 00:28:26,568 I'm sure you'll see us again. 568 00:28:26,717 --> 00:28:28,276 No, sir. 569 00:28:28,277 --> 00:28:30,416 - Let's go. - Detective. 570 00:28:30,417 --> 00:28:32,155 - Let go. - Detective. 571 00:28:32,156 --> 00:28:34,094 - Please. - No. 572 00:28:34,316 --> 00:28:35,526 Stop it. 573 00:28:35,527 --> 00:28:36,686 - No, sir. - Hey. 574 00:28:36,687 --> 00:28:38,359 - Hey. - Detective Lee! 575 00:28:39,197 --> 00:28:40,583 Detective Lee! 576 00:28:48,760 --> 00:28:50,934 (Episode 30 will air shortly.) 577 00:28:51,778 --> 00:28:53,582 (Episode 30) 578 00:28:58,918 --> 00:29:00,989 Isn't it nice, talking without being hit? 579 00:29:12,527 --> 00:29:13,618 It's okay. 580 00:29:15,338 --> 00:29:16,358 Good job. 581 00:29:22,377 --> 00:29:25,132 I didn't hear the details about how they got him. 582 00:29:25,478 --> 00:29:28,507 But I'm pretty sure Team Three has Mr. Choi. 583 00:29:29,048 --> 00:29:31,322 Team Three? 584 00:29:32,487 --> 00:29:33,772 Isn't that Kim Mi Young's team? 585 00:29:34,817 --> 00:29:37,817 Why didn't that jerk Lee Dal Shik tell me... 586 00:29:39,188 --> 00:29:40,482 I need to go. 587 00:29:41,057 --> 00:29:44,393 What is it? Kim Mi Young caught Mr. Choi? 588 00:29:46,768 --> 00:29:48,705 I have a bad feeling about this. 589 00:29:49,137 --> 00:29:50,157 Don't you as well? 590 00:29:51,267 --> 00:29:52,737 Maybe Kim Mi Young... 591 00:29:53,307 --> 00:29:55,959 used Lee Dal Shik against us. 592 00:29:56,307 --> 00:29:59,132 To catch Mr. Choi to get at us. 593 00:29:59,708 --> 00:30:01,584 Right? That's it, right? 594 00:30:01,708 --> 00:30:03,677 We were had, weren't we? 595 00:30:03,678 --> 00:30:04,799 I think so. 596 00:30:05,648 --> 00:30:06,811 Yes, we were. 597 00:30:09,057 --> 00:30:10,823 How much do you think Mr. Choi will tell them? 598 00:30:11,217 --> 00:30:12,856 We need to know what they'll attack with. 599 00:30:12,857 --> 00:30:14,255 So we can be ready. 600 00:30:15,057 --> 00:30:16,077 Hold on. 601 00:30:17,057 --> 00:30:19,924 Let's not worry about what Mr. Choi will say, 602 00:30:19,997 --> 00:30:22,283 but worry about what we need to find out. 603 00:30:25,838 --> 00:30:27,673 Let's use the magnet one more time. 604 00:30:28,208 --> 00:30:30,554 Someone who is pathetically poor. 605 00:30:33,148 --> 00:30:34,746 The other statements match what we found... 606 00:30:34,747 --> 00:30:36,380 when we searched their office before. 607 00:30:36,747 --> 00:30:39,587 There's one big thing, that there's a safe... 608 00:30:39,588 --> 00:30:40,944 in Chairman Park's office. 609 00:30:41,588 --> 00:30:43,957 It describes the bribes she paid politicians, 610 00:30:43,958 --> 00:30:46,273 accounting fraud, everything. 611 00:30:47,628 --> 00:30:49,871 If we just get that, 612 00:30:50,398 --> 00:30:52,438 it'll be game over in my opinion. 613 00:30:52,967 --> 00:30:54,253 A safe? 614 00:30:55,568 --> 00:30:58,188 We need to move quickly before she figures it out. 615 00:30:59,137 --> 00:31:01,617 - Let's get a warrant. - Okay. 616 00:31:03,637 --> 00:31:04,728 Excuse me. 617 00:31:10,417 --> 00:31:11,469 Hi, honey. 618 00:31:12,617 --> 00:31:13,709 Now? 619 00:31:14,748 --> 00:31:16,930 Why did you move rooms? 620 00:31:17,587 --> 00:31:20,311 Where did you get the money for a single... 621 00:31:38,278 --> 00:31:39,369 What are you doing? 622 00:31:40,547 --> 00:31:43,474 Why did you leave a sick child in a room for six? 623 00:31:44,417 --> 00:31:47,086 Look. It's nice and big. 624 00:31:47,087 --> 00:31:48,648 Your jokes are out of line. 625 00:31:50,258 --> 00:31:53,654 I know you need to hurry back, so I'll be quick. 626 00:31:57,498 --> 00:32:00,353 Your team has Mr. Choi, right? 627 00:32:01,968 --> 00:32:03,223 I know everything. 628 00:32:03,767 --> 00:32:05,297 That's why I'm here. 629 00:32:05,908 --> 00:32:08,307 Just tell me what you're going after... 630 00:32:08,308 --> 00:32:09,971 using what Mr. Choi gave you. 631 00:32:10,237 --> 00:32:13,777 Then I'll give you all the money I brought. 632 00:32:13,778 --> 00:32:15,757 I don't want your dirty money. 633 00:32:16,417 --> 00:32:17,775 We do well enough to survive. 634 00:32:18,718 --> 00:32:21,604 - Give her the bag back. - Sweetie. 635 00:32:22,887 --> 00:32:25,683 What are you doing? Give it to her now. 636 00:32:26,628 --> 00:32:28,187 I guess it's enough to survive alone. 637 00:32:28,188 --> 00:32:29,482 Your wife disagrees. 638 00:32:29,558 --> 00:32:30,751 Shut it. 639 00:32:33,098 --> 00:32:34,526 Okay. I'll give it to her. 640 00:32:34,767 --> 00:32:37,012 Let's take this money. 641 00:32:37,637 --> 00:32:40,007 What? What are you talking about? 642 00:32:40,008 --> 00:32:41,772 Let's take this money. 643 00:32:42,038 --> 00:32:43,740 She's just giving it to us. 644 00:32:44,607 --> 00:32:45,903 She's not just giving... 645 00:32:47,908 --> 00:32:50,717 This is a bribe. Give it back. 646 00:32:50,718 --> 00:32:51,901 Sweetie. 647 00:32:52,718 --> 00:32:54,145 You make enough to survive. 648 00:32:54,818 --> 00:32:57,408 Do you realize how self-centered that is? 649 00:32:58,318 --> 00:32:59,326 Your child is sick. 650 00:32:59,327 --> 00:33:01,195 So why are you satisfied with just surviving? 651 00:33:01,387 --> 00:33:04,226 You should live a much better life. 652 00:33:04,227 --> 00:33:05,697 Shut it. 653 00:33:07,027 --> 00:33:10,367 Let go. Do you want to see me go to jail? 654 00:33:10,368 --> 00:33:11,969 She told me what she wants. 655 00:33:12,368 --> 00:33:14,376 She doesn't want much from you. 656 00:33:14,707 --> 00:33:17,532 If you tell her what your lieutenant plans to do, 657 00:33:17,808 --> 00:33:19,439 she'll give us this entire bag of cash. 658 00:33:19,678 --> 00:33:21,819 - Just tell her. Please? - Ji Yeon! 659 00:33:24,178 --> 00:33:25,238 Daddy. 660 00:33:36,397 --> 00:33:38,197 We're going to search Baekkyung Capital... 661 00:33:38,198 --> 00:33:39,218 in a few days. 662 00:33:40,498 --> 00:33:44,342 Our team will go to empty out your safe. 663 00:33:47,438 --> 00:33:48,488 I see. 664 00:33:55,477 --> 00:33:58,129 Destroy it after you back it up on the computer. 665 00:33:58,777 --> 00:33:59,807 Okay. 666 00:34:16,798 --> 00:34:18,949 Why are you telling me that? 667 00:34:20,108 --> 00:34:21,597 Please fix it. 668 00:34:22,207 --> 00:34:23,604 That's why I told you. 669 00:34:26,147 --> 00:34:29,004 We'll get nothing if we raid her office now. 670 00:34:29,118 --> 00:34:32,075 Park Hoo Ja will retaliate big time. 671 00:34:32,787 --> 00:34:34,317 She won't get off with a suspension. 672 00:34:34,318 --> 00:34:35,990 She may be fired. 673 00:34:36,058 --> 00:34:37,786 If you're so worried, 674 00:34:37,787 --> 00:34:39,899 you should tell her the truth. 675 00:34:40,287 --> 00:34:42,326 "I took a bribe from Park Hoo Ja..." 676 00:34:42,327 --> 00:34:44,745 "and told her everything, so don't raid her office." 677 00:34:44,998 --> 00:34:46,324 Tell her the truth. 678 00:34:49,068 --> 00:34:50,088 I can't. 679 00:34:51,967 --> 00:34:54,487 What if I do that and get fired? 680 00:34:56,678 --> 00:34:59,738 What about my wife and kid? I can't do it. 681 00:35:00,448 --> 00:35:03,476 Look. If you were worried about being fired, 682 00:35:03,477 --> 00:35:05,516 you shouldn't have taken the bribe. 683 00:35:05,517 --> 00:35:07,832 Why are you telling me that now? 684 00:35:08,147 --> 00:35:11,045 I just don't get you. I misjudged you. 685 00:35:13,487 --> 00:35:14,578 I know. 686 00:35:15,057 --> 00:35:16,077 What? 687 00:35:16,298 --> 00:35:18,806 I know what you used to do. 688 00:35:22,197 --> 00:35:24,075 You're a con artist. 689 00:35:25,137 --> 00:35:26,866 They say he pulled all sorts of scams... 690 00:35:26,867 --> 00:35:29,326 including Ponzi schemes since he was a teen. 691 00:35:29,708 --> 00:35:31,646 They said he did the same even when he got older. 692 00:35:33,608 --> 00:35:35,311 His son's name is... 693 00:35:36,177 --> 00:35:37,268 Yang Jung Gook. 694 00:35:38,247 --> 00:35:40,022 You're that Yang Jung Gook. 695 00:35:41,817 --> 00:35:43,457 Do you know why I kept silent... 696 00:35:43,458 --> 00:35:44,844 although I knew everything? 697 00:35:45,887 --> 00:35:47,186 Because I didn't want Lieutenant Kim... 698 00:35:47,187 --> 00:35:48,788 being hurt because of what I say. 699 00:35:49,197 --> 00:35:50,555 That's why I kept quiet. 700 00:35:53,697 --> 00:35:55,604 I saved you once, 701 00:35:56,398 --> 00:35:57,928 so you save me this time. 702 00:35:59,067 --> 00:36:00,087 So? 703 00:36:03,737 --> 00:36:05,542 What do you want me to do? 704 00:36:06,677 --> 00:36:09,737 Stop her so she doesn't search the office. 705 00:36:10,978 --> 00:36:13,364 She'll listen to you. 706 00:36:25,968 --> 00:36:26,988 Honey. 707 00:36:29,168 --> 00:36:30,933 What brings you here? You didn't call. 708 00:36:32,197 --> 00:36:33,228 Hey. 709 00:36:34,468 --> 00:36:36,008 I thought we could go home together. 710 00:36:36,877 --> 00:36:38,846 I won't finish until late. 711 00:36:39,848 --> 00:36:41,407 Sit down. I'll get you a drink. 712 00:36:41,408 --> 00:36:42,428 Thanks. 713 00:36:43,918 --> 00:36:46,116 (Park Hoo Ja's office floor plan) 714 00:36:46,117 --> 00:36:48,087 (Safe) 715 00:36:49,987 --> 00:36:51,007 Here. 716 00:36:51,858 --> 00:36:52,878 Are you busy? 717 00:36:53,288 --> 00:36:54,553 A little. 718 00:36:54,958 --> 00:36:56,325 Because of Park Hoo Ja? 719 00:36:57,298 --> 00:36:58,786 How's that going? 720 00:37:00,268 --> 00:37:01,288 Yes. 721 00:37:02,538 --> 00:37:04,404 It feels good this time. 722 00:37:05,437 --> 00:37:07,376 I won't make a mistake like last time. 723 00:37:07,637 --> 00:37:08,657 Good. 724 00:37:09,067 --> 00:37:11,837 It isn't dangerous or anything? 725 00:37:11,838 --> 00:37:13,511 I should do it even if it is dangerous. 726 00:37:14,048 --> 00:37:15,536 I told you before. 727 00:37:15,877 --> 00:37:17,417 Even if I'm in danger, I'm protecting the people. 728 00:37:17,418 --> 00:37:20,682 That's why we have cops like me. 729 00:37:21,888 --> 00:37:25,489 I should fulfill my role as a police officer. 730 00:37:27,187 --> 00:37:29,880 You're fulfilling your role so well. 731 00:37:30,557 --> 00:37:33,196 At the confirmation hearing... Bam! 732 00:37:33,197 --> 00:37:36,839 "I can't accept you as the new Minister." Bam! 733 00:37:38,368 --> 00:37:39,489 Thanks. 734 00:37:40,307 --> 00:37:43,163 I should do my job, and you should do yours. 735 00:37:46,778 --> 00:37:47,798 But Mi Young, 736 00:37:49,177 --> 00:37:50,982 what will you do if you can't catch... 737 00:37:53,018 --> 00:37:54,241 Park Hoo Ja again this time? 738 00:37:59,488 --> 00:38:00,586 I'll catch her next time. 739 00:38:00,587 --> 00:38:01,686 What if you can't again? 740 00:38:01,687 --> 00:38:03,227 Then the time after that. 741 00:38:06,727 --> 00:38:09,397 So, you'll keep at it until you catch her? 742 00:38:09,398 --> 00:38:10,561 Of course. 743 00:38:10,798 --> 00:38:12,267 Why do you ask the obvious? 744 00:38:12,807 --> 00:38:14,470 That's what I get paid for. 745 00:38:15,207 --> 00:38:16,227 Okay. 746 00:38:17,837 --> 00:38:19,377 I asked something obvious. 747 00:38:19,677 --> 00:38:20,697 Sorry. 748 00:38:21,477 --> 00:38:23,147 If you're busy, should I go first? 749 00:38:23,148 --> 00:38:24,777 Yes, I think so. 750 00:38:24,778 --> 00:38:25,970 Okay, then. 751 00:38:26,548 --> 00:38:28,547 I'll go first. See you at home. 752 00:38:28,548 --> 00:38:29,917 Okay. See you at home. 753 00:38:29,918 --> 00:38:31,287 Okay. Bye. 754 00:38:31,288 --> 00:38:33,195 Bye. Get home safely. 755 00:38:38,528 --> 00:38:39,548 Where are you? 756 00:38:40,697 --> 00:38:41,717 I'll go there. 757 00:38:42,498 --> 00:38:45,731 What nonsense are you spewing at this hour? 758 00:38:46,868 --> 00:38:48,908 Why should I forgive your wife? 759 00:38:49,677 --> 00:38:50,962 I'm not Gandhi. 760 00:38:51,207 --> 00:38:52,377 If I lose my left shoe, 761 00:38:52,378 --> 00:38:54,826 would I give you my right shoe too? 762 00:38:55,577 --> 00:38:56,699 Chairman Park. 763 00:38:57,278 --> 00:38:59,216 I've never asked you for a favor like this. 764 00:38:59,217 --> 00:39:01,634 Why did that jerk, Detective Koo, go to you? 765 00:39:01,988 --> 00:39:03,157 Did you know him before? 766 00:39:03,158 --> 00:39:05,738 That's not the point right now. 767 00:39:05,918 --> 00:39:07,186 My Mi Young. 768 00:39:07,187 --> 00:39:09,125 Please save her just this once. 769 00:39:09,827 --> 00:39:11,497 Even if she comes tomorrow and searches your office, 770 00:39:11,498 --> 00:39:13,167 you have nothing she can use on you anyway. 771 00:39:13,168 --> 00:39:14,188 Okay. 772 00:39:15,067 --> 00:39:17,767 So you want me to keep my mouth shut. 773 00:39:17,768 --> 00:39:20,206 Don't tell them to fire her or anything. 774 00:39:20,207 --> 00:39:21,329 Yes. 775 00:39:22,138 --> 00:39:23,871 - Why should I? - Well... 776 00:39:25,378 --> 00:39:26,836 because I'm asking. 777 00:39:27,378 --> 00:39:30,101 You are one brazen little twerp. 778 00:39:30,217 --> 00:39:32,085 Did you ever do what I asked? 779 00:39:32,248 --> 00:39:34,917 You don't listen even if I threaten you. 780 00:39:34,918 --> 00:39:36,652 I'll listen to every request you make... 781 00:39:37,087 --> 00:39:38,209 from now on. 782 00:39:38,758 --> 00:39:39,826 My foot. 783 00:39:39,827 --> 00:39:42,627 I'll do everything you say without complaining. 784 00:39:42,628 --> 00:39:44,056 Give me a break. 785 00:39:46,798 --> 00:39:47,818 Jung Gook. 786 00:39:48,798 --> 00:39:52,337 You seem to be very confused lately. 787 00:39:52,567 --> 00:39:53,867 I didn't create... 788 00:39:53,868 --> 00:39:55,744 the problem between Kim Mi Young and me... 789 00:40:00,447 --> 00:40:03,272 (From Gwi Nam, Second Quarter Revenue) 790 00:40:03,618 --> 00:40:05,346 (Tax Calculations on Revenue) 791 00:40:05,347 --> 00:40:07,122 (Total Revenue, 161,263 dollars) 792 00:40:09,957 --> 00:40:11,549 Let me finish. 793 00:40:11,717 --> 00:40:14,186 I didn't create this problem. 794 00:40:14,187 --> 00:40:16,127 Did I mess with her first? 795 00:40:16,128 --> 00:40:18,371 Your wife messed with me first. 796 00:40:18,898 --> 00:40:20,267 I know. 797 00:40:20,268 --> 00:40:21,931 I know that, but... 798 00:40:24,368 --> 00:40:25,388 Hoo Ja. 799 00:40:26,567 --> 00:40:28,547 You need to go down to the first floor. 800 00:40:28,567 --> 00:40:29,628 Why? 801 00:40:30,138 --> 00:40:31,668 Is something wrong again? 802 00:40:39,148 --> 00:40:41,870 Aren't my little sisters going to greet me? 803 00:40:42,447 --> 00:40:44,762 How are you so rude? 804 00:40:46,258 --> 00:40:48,826 Hoo Ja. Gwi Nam. Get out here. 805 00:40:48,827 --> 00:40:50,185 Let me see you. 806 00:41:05,038 --> 00:41:07,292 Why did you come here? 807 00:41:09,248 --> 00:41:11,971 I came to see my baby sisters. 808 00:41:13,618 --> 00:41:15,525 You don't seem sick... 809 00:41:15,918 --> 00:41:17,345 or hurt. 810 00:41:18,158 --> 00:41:21,656 Are you ready to be beaten up nearly to death? 811 00:41:23,697 --> 00:41:25,797 Are you seriously threatening me... 812 00:41:25,798 --> 00:41:27,426 with these wimps? 813 00:41:27,427 --> 00:41:30,294 I'm threatening you, who else? 814 00:41:31,337 --> 00:41:33,276 Are you putting your life on the line for this? 815 00:41:33,567 --> 00:41:34,964 I told you before. 816 00:41:35,638 --> 00:41:36,836 I'm not a bank, 817 00:41:36,837 --> 00:41:38,102 I'm a pawn shop. 818 00:41:40,577 --> 00:41:43,739 I don't need to put my life on the line... 819 00:41:44,077 --> 00:41:46,015 to teach my rude sister some manners. 820 00:41:47,618 --> 00:41:51,361 You know Yang Jung Gook, don't you? 821 00:41:51,988 --> 00:41:53,078 The assemblyman. 822 00:41:54,427 --> 00:41:57,620 I heard he was a con artist, 823 00:41:58,597 --> 00:42:00,567 and that you're the one who made him... 824 00:42:00,898 --> 00:42:01,918 an assemblyman. 825 00:42:02,868 --> 00:42:04,908 What are you talking about? 826 00:42:05,337 --> 00:42:07,479 I can't get my head around it. 827 00:42:07,538 --> 00:42:08,806 You lie while smiling... 828 00:42:08,807 --> 00:42:10,612 just as you always did. 829 00:42:11,508 --> 00:42:13,181 You know what I'm saying. 830 00:42:13,408 --> 00:42:16,305 You know everything, you witch. 831 00:42:19,817 --> 00:42:20,970 Anyway, 832 00:42:21,618 --> 00:42:24,316 I'm going to tie you and Yang Jung Gook together... 833 00:42:24,317 --> 00:42:26,092 and take you both down. 834 00:42:26,857 --> 00:42:28,787 A con artist assemblyman... 835 00:42:28,788 --> 00:42:30,695 and a loan shark sponsor. 836 00:42:31,498 --> 00:42:33,066 Doesn't that sound great? 837 00:42:33,067 --> 00:42:35,067 It's the perfect prey. 838 00:42:36,298 --> 00:42:38,510 If you're done talking, please leave. 839 00:42:39,368 --> 00:42:40,966 I'm getting nauseous from... 840 00:42:40,967 --> 00:42:43,277 looking at Number One's face for too long. 841 00:42:43,278 --> 00:42:44,603 Why should I leave? 842 00:42:45,908 --> 00:42:47,540 This isn't yours. 843 00:42:48,378 --> 00:42:49,398 It's mine. 844 00:42:51,378 --> 00:42:52,398 Okay. 845 00:42:52,778 --> 00:42:54,145 I'll go then. 846 00:42:55,148 --> 00:42:57,360 I'll go up. 847 00:42:59,258 --> 00:43:00,527 Feel free to take a tour. 848 00:43:00,528 --> 00:43:02,833 We remodeled it not long ago. 849 00:43:03,957 --> 00:43:05,864 Send them out, though. 850 00:43:06,158 --> 00:43:07,595 They're getting the floor dirty. 851 00:43:19,947 --> 00:43:20,967 What bad luck. 852 00:43:22,748 --> 00:43:23,941 You're still here? 853 00:43:25,418 --> 00:43:27,386 We're not done talking. 854 00:43:28,087 --> 00:43:29,892 What are you talking... 855 00:43:30,717 --> 00:43:32,971 Look, Mr. Yang. 856 00:43:33,488 --> 00:43:35,936 I'm getting dizzy. 857 00:43:36,798 --> 00:43:40,195 There's nothing I can do for you. 858 00:43:40,597 --> 00:43:42,897 If you don't want your wife getting hurt, 859 00:43:42,898 --> 00:43:44,733 don't let her come here. 860 00:43:44,967 --> 00:43:48,477 The moment she steps foot into my office, 861 00:43:49,238 --> 00:43:51,421 I will make sure she loses her badge. 862 00:43:51,677 --> 00:43:54,156 I won't stop with just a suspension. 863 00:43:57,378 --> 00:43:59,517 Let me breathe a little. 864 00:43:59,518 --> 00:44:00,946 What is this mess? 865 00:44:00,947 --> 00:44:03,609 You and your wife need to leave me alone! 866 00:44:05,258 --> 00:44:07,399 Were we enemies in a past life? 867 00:44:09,758 --> 00:44:11,533 Don't be like that. 868 00:44:12,028 --> 00:44:14,068 Please do this for me just this once. 869 00:44:15,798 --> 00:44:16,818 Fine! 870 00:44:17,437 --> 00:44:19,066 Should I get down here? 871 00:44:19,067 --> 00:44:20,332 Chairman Park! 872 00:44:20,467 --> 00:44:22,206 Do you want to hit me? 873 00:44:22,207 --> 00:44:24,247 Fine. I will... 874 00:44:24,707 --> 00:44:26,442 take it all! 875 00:44:26,748 --> 00:44:27,768 Look! 876 00:44:27,947 --> 00:44:30,047 Chairman Park! Help me! 877 00:44:30,048 --> 00:44:31,576 Get rid of him. 878 00:44:31,577 --> 00:44:33,484 I can... That hurts! 879 00:44:34,388 --> 00:44:36,459 Please. Help me! 880 00:44:36,658 --> 00:44:39,370 Look at me right now... 881 00:44:39,488 --> 00:44:40,956 I can get on my knees. 882 00:44:41,128 --> 00:44:43,199 - Hoo Ja! - Shut it! 883 00:44:43,357 --> 00:44:45,096 Please help me! 884 00:44:45,097 --> 00:44:46,250 Chairman Park. 885 00:44:51,538 --> 00:44:52,720 You get out too. 886 00:44:56,744 --> 00:45:01,744 [VIU Ver] KBS2 E30 'My Fellow Citizens!' "Everyone Against Hoo Ja" -♥ Ruo Xi ♥- 887 00:45:05,717 --> 00:45:06,839 How may I help you? 888 00:45:08,418 --> 00:45:09,586 We have a search warrant. 889 00:45:09,587 --> 00:45:10,945 Your cooperation is requested. 890 00:45:11,087 --> 00:45:13,474 - Out of our way. - Step aside. 891 00:45:13,658 --> 00:45:16,820 Step aside. Didn't you hear us? 892 00:45:16,998 --> 00:45:18,223 Okay. 893 00:45:19,138 --> 00:45:20,465 They're coming up. 894 00:45:21,309 --> 00:45:24,298 They are? We should greet our quests. 895 00:45:24,709 --> 00:45:28,687 I got rid of all the other documents too, 896 00:45:29,378 --> 00:45:30,501 so we should be fine. 897 00:45:31,548 --> 00:45:32,600 Good job. 898 00:45:35,048 --> 00:45:37,287 What's wrong with the revenue report? 899 00:45:37,288 --> 00:45:38,890 None of the numbers matched. 900 00:45:39,189 --> 00:45:41,942 What do you mean? What revenue report? 901 00:45:59,139 --> 00:46:00,841 We have a search warrant. 902 00:46:03,219 --> 00:46:05,157 You have a safe behind that bookcase, right? 903 00:46:05,879 --> 00:46:06,940 Open it. 904 00:46:09,248 --> 00:46:10,543 That safe? 905 00:46:11,419 --> 00:46:12,990 There's nothing in there. 906 00:46:14,459 --> 00:46:15,989 I think there is. 907 00:46:17,298 --> 00:46:18,379 Open it. 908 00:46:18,729 --> 00:46:20,708 Must you do this? 909 00:46:21,169 --> 00:46:24,095 Yes, it's our job to do this. 910 00:46:25,639 --> 00:46:26,894 Open it now! 911 00:46:27,909 --> 00:46:28,938 If you keep refusing, 912 00:46:28,939 --> 00:46:30,845 we'll get a technician to break it open. 913 00:47:02,169 --> 00:47:03,260 Oh my gosh. It was true... 914 00:47:11,219 --> 00:47:13,054 Are you sure you won't regret it? 915 00:47:15,219 --> 00:47:16,309 Open it. 916 00:47:17,018 --> 00:47:18,447 I guess you're sure. 917 00:47:18,858 --> 00:47:21,205 Okay. Let's take this all the way. 918 00:47:30,199 --> 00:47:31,260 Park Hoo Ja. 919 00:47:32,699 --> 00:47:34,575 Safe unlocked. 920 00:48:44,508 --> 00:48:45,978 See you at home. 921 00:48:45,979 --> 00:48:47,988 Okay. See you at home. 922 00:48:48,209 --> 00:48:50,463 - Bye. - Bye. Get home safely. 923 00:48:55,419 --> 00:48:57,601 Where are you? I'll go there. 924 00:48:58,419 --> 00:49:00,601 Let's do one final job. 925 00:49:00,689 --> 00:49:03,656 Let's get Park Hoo Ja and save Mi Young. 926 00:49:04,798 --> 00:49:06,389 This is our final con. 927 00:49:12,199 --> 00:49:15,064 Remember sending Kang, the moneylender, to jail? 928 00:49:15,469 --> 00:49:17,478 We'll do the exact same thing. 929 00:49:18,038 --> 00:49:20,252 We'll fabricate bribes and tie her to them. 930 00:49:21,308 --> 00:49:22,634 You understand, right? 931 00:49:23,979 --> 00:49:26,162 First, get money from Baekkyung Capital. 932 00:49:39,199 --> 00:49:40,250 Okay. 933 00:49:44,969 --> 00:49:47,238 (Certificate of Income) 934 00:49:47,239 --> 00:49:49,208 (Income, Total Tax) 935 00:49:59,848 --> 00:50:04,287 (National Annuity Insurance Payment) 936 00:50:04,288 --> 00:50:05,308 (Certificate of Employment) 937 00:50:09,129 --> 00:50:10,458 (Certificate of Employment) 938 00:50:10,459 --> 00:50:13,458 (CEO Park Sung Il, CEO Park Young Il) 939 00:50:15,129 --> 00:50:17,468 The concept is office workers getting loans. 940 00:50:17,469 --> 00:50:20,438 Seung Yi, once you get the list of names, 941 00:50:20,439 --> 00:50:21,866 forge the documents. 942 00:50:21,909 --> 00:50:23,307 Once Seung Yi finishes the documents, 943 00:50:23,308 --> 00:50:25,007 Chul Soo, you do the loan consultations. 944 00:50:25,008 --> 00:50:27,457 Do them all at once. They may get suspicious. 945 00:50:31,679 --> 00:50:32,740 Here. 946 00:50:33,689 --> 00:50:37,534 At least 10,000 dollars, at most 20,000 dollars. 947 00:50:37,919 --> 00:50:40,287 The faster the loan is approved the better. 948 00:50:40,288 --> 00:50:41,818 If you can, 949 00:50:41,989 --> 00:50:44,344 "I needed money for my dad's medical bills." 950 00:50:44,429 --> 00:50:46,097 "I had to pay for my college tuition." 951 00:50:46,098 --> 00:50:50,097 Feed them a sob story. That will help, okay? 952 00:50:50,098 --> 00:50:51,670 Okay, everyone ready? 953 00:50:54,409 --> 00:50:55,490 Go! 954 00:50:58,909 --> 00:51:00,815 At least 80 percent loan approval. 955 00:51:01,578 --> 00:51:03,007 We need at least that much. 956 00:51:03,008 --> 00:51:04,038 That way... 957 00:51:07,389 --> 00:51:08,847 we can take Hoo Ja down. 958 00:51:15,429 --> 00:51:18,111 (Loan request approved. Baekkyung Capital) 959 00:51:25,038 --> 00:51:26,671 Yes! 960 00:51:28,768 --> 00:51:30,408 - I got it. - Me too. 961 00:51:30,409 --> 00:51:32,214 - I got it as well. - Me too. 962 00:51:32,278 --> 00:51:34,389 - I got it. - I got it. 963 00:51:34,649 --> 00:51:35,847 - I got it as well. - Me too. 964 00:51:35,848 --> 00:51:38,327 Once we get the money from Baekkyung, 965 00:51:38,719 --> 00:51:40,218 we'll launder it a few times... 966 00:51:40,219 --> 00:51:42,329 and send it to Kim Nam Hwa's account. 967 00:51:46,659 --> 00:51:47,679 What's this? 968 00:51:50,699 --> 00:51:52,668 Minister candidate? What's this? 969 00:51:53,598 --> 00:51:54,928 (Minister Candidate K, what is his last name?) 970 00:51:54,929 --> 00:51:57,315 Let's see. Gwangsan. 971 00:51:59,239 --> 00:52:00,507 What a psycho. 972 00:52:00,508 --> 00:52:02,138 What does that mean? 973 00:52:02,139 --> 00:52:03,506 Gwangsan. 974 00:52:03,508 --> 00:52:06,294 Baekkyung Capital's money that was loaned out... 975 00:52:06,608 --> 00:52:09,200 will be sent to Kim Nam Hwa. 976 00:52:10,219 --> 00:52:12,698 An assemblyman taking a bribe. 977 00:52:13,219 --> 00:52:16,758 We can just record this and put it in there. 978 00:52:17,119 --> 00:52:20,220 In Park Hoo Ja's secret safe. 979 00:52:20,489 --> 00:52:23,182 I understand what you mean, 980 00:52:23,288 --> 00:52:25,268 but I foresee two problems. First, 981 00:52:25,758 --> 00:52:28,198 how will you get the code to the safe? 982 00:52:28,199 --> 00:52:31,329 How else? You know what we're good at. 983 00:52:39,709 --> 00:52:41,443 (Tax Calculations on Revenue) 984 00:52:44,748 --> 00:52:46,380 Let me finish. 985 00:52:46,649 --> 00:52:49,168 I didn't create this problem. 986 00:53:04,669 --> 00:53:05,964 Then second, 987 00:53:06,598 --> 00:53:08,648 the safe is in Park Hoo Ja's office. 988 00:53:09,209 --> 00:53:10,770 How can we put it in there? 989 00:53:10,778 --> 00:53:12,818 We can't tell her to leave her office. 990 00:53:13,078 --> 00:53:15,496 There's someone I met recently. 991 00:53:16,679 --> 00:53:19,504 Yes, Assemblyman Yang. You made the right call. 992 00:53:20,149 --> 00:53:21,617 How can I help? 993 00:53:21,619 --> 00:53:25,158 She's very angry at Park Hoo Ja. 994 00:53:25,159 --> 00:53:27,199 Hoo Ja. Gwi Nam. 995 00:53:27,429 --> 00:53:29,928 Get out here. Let me see you. 996 00:53:29,929 --> 00:53:33,641 If she calls her out and buys me some time... 997 00:53:35,098 --> 00:53:36,150 Hoo Ja. 998 00:53:37,338 --> 00:53:39,031 You need to go down to the first floor. 999 00:53:43,709 --> 00:53:46,564 I can't get a moment's peace. Seriously. 1000 00:53:46,709 --> 00:53:47,799 Then it's up to me. 1001 00:53:48,679 --> 00:53:50,310 Who else can save... 1002 00:53:51,449 --> 00:53:52,539 my Mi Young? 1003 00:54:02,258 --> 00:54:03,625 Did you get the code? 1004 00:54:04,298 --> 00:54:05,727 490724. 1005 00:54:06,129 --> 00:54:08,851 She told her sister on December 19th last year. 1006 00:54:09,068 --> 00:54:12,669 Okay. 490724. 1007 00:54:17,879 --> 00:54:20,766 Hey! She changed the safe. 1008 00:54:21,209 --> 00:54:23,547 Calm down, and look at the safe. 1009 00:54:23,548 --> 00:54:25,313 What type is it? 1010 00:54:25,419 --> 00:54:27,734 This? What is this? 1011 00:54:28,748 --> 00:54:31,573 Hey, voice. Voice! Hoo Ja's voice. Quick. 1012 00:54:34,429 --> 00:54:35,611 A voice recording. 1013 00:54:36,659 --> 00:54:38,331 Do you have any recorded calls? 1014 00:54:38,598 --> 00:54:40,710 Okay. That should work. 1015 00:54:41,598 --> 00:54:44,903 Hold on... 1016 00:54:48,409 --> 00:54:49,738 (Recorded Calls) 1017 00:54:49,739 --> 00:54:51,370 Okay. 1018 00:54:52,879 --> 00:54:56,111 (Recorded Call) 1019 00:54:58,149 --> 00:54:59,750 It's me, Park Hoo Ja. 1020 00:55:03,758 --> 00:55:04,778 Bingo. 1021 00:55:17,458 --> 00:55:18,478 What bad luck. 1022 00:55:20,187 --> 00:55:21,421 You're still here? 1023 00:55:22,828 --> 00:55:24,807 We're not done talking. 1024 00:55:59,568 --> 00:56:00,588 (Savings Account Transactions) 1025 00:56:03,097 --> 00:56:05,821 "Savings Account Transactions." 1026 00:56:08,008 --> 00:56:09,976 - What's that? - Let's see. 1027 00:56:14,978 --> 00:56:16,170 Okay. 1028 00:56:18,288 --> 00:56:20,186 You siphoned company funds through fake loans... 1029 00:56:20,187 --> 00:56:22,487 and bribed an assemblyman with it. 1030 00:56:22,488 --> 00:56:23,783 Is that right? 1031 00:56:24,488 --> 00:56:25,884 Fake loans? 1032 00:56:26,828 --> 00:56:27,848 Me? 1033 00:56:28,697 --> 00:56:31,527 What gibberish is that? 1034 00:56:31,528 --> 00:56:33,227 - Let me see that. - Hey. 1035 00:56:33,228 --> 00:56:34,596 - Let me see that. - Hey. 1036 00:56:34,597 --> 00:56:37,015 How dare you touch a seized item? 1037 00:56:40,377 --> 00:56:41,907 I didn't do that. 1038 00:56:42,538 --> 00:56:44,277 Why would I use fake loans... 1039 00:56:44,278 --> 00:56:45,646 to spend my own money? 1040 00:56:45,647 --> 00:56:47,817 And why would I bribe someone with it? 1041 00:56:47,818 --> 00:56:49,990 You can explain all that down at the station. 1042 00:56:52,488 --> 00:56:54,660 You'll receive a summons soon, 1043 00:56:55,788 --> 00:56:57,359 so make sure to show up. 1044 00:56:57,958 --> 00:56:59,416 Got that, Ms. Park Hoo Ja? 1045 00:57:11,907 --> 00:57:13,876 We got you. 1046 00:57:15,208 --> 00:57:16,228 I will... 1047 00:57:17,008 --> 00:57:19,629 make you rot in jail for the rest of your life. 1048 00:57:23,947 --> 00:57:25,817 Send a summons to Kim Nam Hwa... 1049 00:57:25,818 --> 00:57:27,517 and ban her from leaving the country. 1050 00:57:27,518 --> 00:57:28,787 Yes, ma'am. 1051 00:57:28,788 --> 00:57:29,878 Yes, ma'am. 1052 00:57:46,867 --> 00:57:47,897 Assemblyman, 1053 00:57:48,978 --> 00:57:50,845 I got rid of Hoo Ja. 1054 00:57:52,377 --> 00:57:54,795 I want to try doing politics right. 1055 00:58:09,627 --> 00:58:11,535 I have no one to worry about now. 1056 00:58:11,927 --> 00:58:13,151 Hoo Ja's gone now. 1057 00:58:15,597 --> 00:58:17,168 I'm going to do... 1058 00:58:18,038 --> 00:58:19,497 the politics that I want to do, 1059 00:58:19,907 --> 00:58:21,162 useful politics. 1060 00:58:22,008 --> 00:58:23,538 You'll help me, right? 1061 00:58:24,508 --> 00:58:26,589 There's something that must be done right now. 1062 00:58:27,748 --> 00:58:31,593 (Interest Rate Regulation Act) 1063 00:58:33,988 --> 00:58:42,158 (Corrections 1) 70839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.