All language subtitles for Mother.of.Mine.E35-E36.190519-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,730 --> 00:00:07,880 What is it? 2 00:00:08,700 --> 00:00:10,439 Director Park told me... 3 00:00:10,440 --> 00:00:12,621 that you have something to say to me in person. 4 00:00:12,700 --> 00:00:13,850 What is it? 5 00:00:19,379 --> 00:00:21,703 Are you hiding something from me? 6 00:00:23,880 --> 00:00:25,030 Yes. 7 00:00:26,179 --> 00:00:27,634 I do, Mr. Chairman. 8 00:00:29,859 --> 00:00:32,082 What is that? Tell me. What are you hiding? 9 00:00:32,490 --> 00:00:33,571 Ms. Jeon. 10 00:00:36,859 --> 00:00:38,172 Ms. Kang is... 11 00:00:42,069 --> 00:00:43,887 dating Tae Ju. 12 00:00:44,399 --> 00:00:45,683 What? 13 00:00:46,300 --> 00:00:47,421 They are... 14 00:00:49,509 --> 00:00:50,853 dating each other. 15 00:00:52,780 --> 00:00:54,224 I'm sorry, Mr. Chairman. 16 00:00:55,509 --> 00:00:56,949 What was that? 17 00:00:56,950 --> 00:00:58,970 Ms. Jeon, say that one more time. 18 00:00:59,219 --> 00:01:01,714 My Tae Ju is doing what? 19 00:01:02,490 --> 00:01:03,672 Tae Ju is... 20 00:01:04,859 --> 00:01:06,879 dating Ms. Kang. 21 00:01:07,630 --> 00:01:08,801 Currently... 22 00:01:09,899 --> 00:01:11,647 they are dating. 23 00:01:11,830 --> 00:01:14,091 That rotten... 24 00:01:16,399 --> 00:01:17,712 I'm sorry, Mr. Chairman. 25 00:01:19,240 --> 00:01:21,290 I must've taken care of him properly. 26 00:01:23,039 --> 00:01:24,639 I'm sorry, I've disgraced you. 27 00:01:24,640 --> 00:01:27,204 You can't take care of things like that! 28 00:01:28,179 --> 00:01:29,492 Director Park! 29 00:01:29,750 --> 00:01:31,436 Did you also know that? 30 00:01:33,720 --> 00:01:35,265 Well... Yes. 31 00:01:35,350 --> 00:01:37,844 I found out about it... 32 00:01:38,759 --> 00:01:39,989 when Ms. Jeon told me. 33 00:01:39,990 --> 00:01:41,404 I'm sorry, Mr. Chairman. 34 00:01:43,259 --> 00:01:45,249 I wanted to take care of this problem on my own. 35 00:01:45,460 --> 00:01:47,490 I had no choice but to let you know. 36 00:01:47,729 --> 00:01:49,851 So I told you this beforehand. 37 00:01:50,470 --> 00:01:52,038 They are young. 38 00:01:52,039 --> 00:01:54,709 You shouldn't have given them time to be together. 39 00:01:54,710 --> 00:01:56,568 He is out of his mind! 40 00:01:56,569 --> 00:01:58,296 How can he date his superior? 41 00:01:58,880 --> 00:02:00,379 I've sent him to learn. 42 00:02:00,380 --> 00:02:03,448 But what in the world is he doing? 43 00:02:03,449 --> 00:02:05,196 The biggest problem is... 44 00:02:07,289 --> 00:02:08,866 Ms. Kang. 45 00:02:10,020 --> 00:02:11,359 What do you mean? 46 00:02:11,360 --> 00:02:12,935 Tae Ju is a man. 47 00:02:13,630 --> 00:02:16,014 He is a vigorous young man. 48 00:02:16,760 --> 00:02:17,841 I can... 49 00:02:19,099 --> 00:02:20,716 understand Tae Ju. 50 00:02:22,129 --> 00:02:24,089 Ms. Kang is a pretty... 51 00:02:24,140 --> 00:02:25,498 and competent woman. 52 00:02:25,499 --> 00:02:28,539 It makes sense for Tae Ju to like her. 53 00:02:28,540 --> 00:02:31,105 But Ms. Kang should've been careful. 54 00:02:32,010 --> 00:02:35,109 How can a general manager date with a newbie? 55 00:02:35,110 --> 00:02:36,178 This is not just about... 56 00:02:36,179 --> 00:02:37,765 her qualification as a general manager, 57 00:02:38,349 --> 00:02:40,618 but it's about her personality. 58 00:02:40,619 --> 00:02:41,730 Furthermore, 59 00:02:42,450 --> 00:02:44,989 this is about strict rules in this company. 60 00:02:44,990 --> 00:02:47,859 Ms. Jeon is right about that. 61 00:02:47,860 --> 00:02:49,850 But who was that? 62 00:02:49,890 --> 00:02:53,404 Who picked Ms. Kang as Tae Ju's tutor? 63 00:02:54,070 --> 00:02:55,382 Mr. Chairman. 64 00:02:55,629 --> 00:02:57,891 As far as I know, 65 00:02:57,969 --> 00:02:59,717 she is not that kind of person. 66 00:03:01,010 --> 00:03:02,322 Director Park, 67 00:03:02,809 --> 00:03:05,234 are you saying I'm lying right now? 68 00:03:06,240 --> 00:03:07,794 Are you saying... 69 00:03:08,480 --> 00:03:10,618 that I'm reporting a false fact to Mr. Chairman? 70 00:03:10,619 --> 00:03:12,919 That's not it, Ms. Jeon! 71 00:03:12,920 --> 00:03:16,859 How are you going to sort this out? 72 00:03:17,260 --> 00:03:19,411 An enormous Hansung group's son... 73 00:03:19,559 --> 00:03:22,158 wandered around the company as a newbie... 74 00:03:22,159 --> 00:03:25,230 and dated his superior. What if people find out? 75 00:03:25,429 --> 00:03:29,166 How are you going to resolve this problem? 76 00:03:30,170 --> 00:03:33,099 We must make Ms. Kang to submit her resignation. 77 00:03:35,710 --> 00:03:37,426 It's a simple problem. 78 00:03:37,610 --> 00:03:39,630 You can just accept her resignation, 79 00:03:40,409 --> 00:03:42,873 which she submitted the last time. 80 00:03:42,980 --> 00:03:44,191 Then I will... 81 00:03:44,450 --> 00:03:47,046 personally see and warn her. 82 00:03:47,950 --> 00:03:50,080 I will console her and round this off. 83 00:03:50,219 --> 00:03:51,806 And send her aboard... 84 00:03:52,920 --> 00:03:54,202 in the name of studying. 85 00:03:57,200 --> 00:03:58,916 That crazy jerk. 86 00:03:59,559 --> 00:04:00,799 All right, go ahead. 87 00:04:00,800 --> 00:04:03,395 Do it as your will. 88 00:04:04,099 --> 00:04:05,756 Oh, my gosh! 89 00:04:06,200 --> 00:04:07,523 Yes, Mr. Chairman. 90 00:04:18,450 --> 00:04:19,561 Ms. Jeon. 91 00:04:25,820 --> 00:04:27,689 How can you do this to me? 92 00:04:27,690 --> 00:04:29,988 I've trusted and relied on you. 93 00:04:29,989 --> 00:04:31,039 Tae Ju is... 94 00:04:31,930 --> 00:04:34,021 really dating Ms. Kang. 95 00:04:34,599 --> 00:04:37,629 But this wasn't the important matter. 96 00:04:37,870 --> 00:04:39,038 Ms. Kang is your... 97 00:04:39,039 --> 00:04:40,222 Shut your mouth. 98 00:04:41,669 --> 00:04:43,660 I choose what to tell first. 99 00:04:43,710 --> 00:04:45,738 Just like how I decided this family's... 100 00:04:45,739 --> 00:04:47,294 formality and procedure. 101 00:04:47,549 --> 00:04:48,809 But this problem is... 102 00:04:48,810 --> 00:04:50,496 People think your daughter So Yun... 103 00:04:51,719 --> 00:04:53,810 has entered a graduate school. 104 00:04:54,820 --> 00:04:58,059 But she has her married professor's baby. 105 00:04:58,060 --> 00:05:00,151 You must be upset. 106 00:05:01,060 --> 00:05:03,259 How can you... 107 00:05:03,260 --> 00:05:05,028 Speaking as once a mere secretary, 108 00:05:05,029 --> 00:05:07,595 who has achieved director position on his own. 109 00:05:08,599 --> 00:05:11,297 You must've wanted your daughter to marry... 110 00:05:11,969 --> 00:05:13,788 someone as rich as a conglomerate family. 111 00:05:14,039 --> 00:05:15,222 Ms. Jeon. 112 00:05:15,339 --> 00:05:17,602 Are you threatening me? 113 00:05:17,909 --> 00:05:19,353 Threatening you? 114 00:05:19,839 --> 00:05:21,597 It is just human nature. 115 00:05:23,080 --> 00:05:24,998 I'm just trying to understand... 116 00:05:25,820 --> 00:05:27,204 and sympathize your situation. 117 00:05:35,729 --> 00:05:36,841 Cheer up. 118 00:05:40,270 --> 00:05:41,886 Let's see each other alone soon. 119 00:05:44,500 --> 00:05:45,681 I'll get going then. 120 00:07:07,020 --> 00:07:08,504 Drink coffee before you go. 121 00:07:09,190 --> 00:07:10,634 We've got a lot of time left. 122 00:07:21,500 --> 00:07:23,186 Don't tell me you're being shy. 123 00:07:24,770 --> 00:07:26,052 Is that it? 124 00:07:27,370 --> 00:07:28,521 No, I'm not. 125 00:07:29,710 --> 00:07:31,094 Then drink coffee. 126 00:07:42,849 --> 00:07:45,284 Come on. Look at me. 127 00:07:48,060 --> 00:07:49,444 Look at me. 128 00:07:53,029 --> 00:07:54,180 Mi Ri. 129 00:07:54,799 --> 00:07:55,941 Mi Ri. 130 00:07:58,370 --> 00:08:01,009 Ms. Kang. General Manager Kang. 131 00:08:01,010 --> 00:08:02,049 Hey. 132 00:08:04,479 --> 00:08:06,399 So look at me already. 133 00:08:11,520 --> 00:08:12,660 You're pretty. 134 00:08:14,649 --> 00:08:15,963 You're so pretty. 135 00:08:21,589 --> 00:08:22,599 I want to... 136 00:08:23,060 --> 00:08:25,422 keep being with you like this. 137 00:08:28,130 --> 00:08:29,482 I'm not just saying it. 138 00:08:31,070 --> 00:08:32,716 I sincerely love you. 139 00:08:35,810 --> 00:08:37,022 Tae Ju. 140 00:08:40,080 --> 00:08:41,221 Give me a moment. 141 00:09:03,070 --> 00:09:04,281 Stay still. 142 00:09:04,800 --> 00:09:06,083 I'll do it for you. 143 00:09:20,119 --> 00:09:21,402 Because I have you, 144 00:09:22,719 --> 00:09:25,648 I feel like I'm the happiest man in the world. 145 00:09:27,790 --> 00:09:29,880 I feel like I'm the most decent man. 146 00:09:31,400 --> 00:09:33,247 Like I'm the coolest man in the world. 147 00:09:36,700 --> 00:09:38,185 I'm so proud of myself. 148 00:09:40,239 --> 00:09:41,279 Tae Ju. 149 00:09:41,940 --> 00:09:44,131 What is it, Mi Ri? 150 00:09:49,080 --> 00:09:50,634 You're pretty when you smile. 151 00:09:50,849 --> 00:09:52,536 You're pretty when you sleep. 152 00:09:54,989 --> 00:09:56,504 You're pretty whatever you do. 153 00:10:07,499 --> 00:10:09,045 Why aren't you saying anything? 154 00:10:11,900 --> 00:10:13,283 Thank you, Tae Ju. 155 00:10:14,769 --> 00:10:16,184 I'll keep it well with me. 156 00:10:16,570 --> 00:10:18,528 But I don't think I can wear it in the company. 157 00:10:18,540 --> 00:10:20,125 - People might... - No. 158 00:10:21,150 --> 00:10:22,423 You must wear it. 159 00:10:25,180 --> 00:10:26,260 So... 160 00:10:28,519 --> 00:10:29,702 mine is this. 161 00:10:35,589 --> 00:10:36,701 Thank you. 162 00:10:38,530 --> 00:10:39,872 I'll keep it well. 163 00:10:41,729 --> 00:10:42,880 I'm thankful too. 164 00:10:48,670 --> 00:10:49,982 Are you out of your mind? 165 00:10:51,009 --> 00:10:52,293 Are you insane? 166 00:10:53,849 --> 00:10:56,941 How could you do that to Mi Sun? 167 00:10:58,280 --> 00:11:00,588 They treated me like a babysitter... 168 00:11:00,589 --> 00:11:02,771 because they're paying me. 169 00:11:03,190 --> 00:11:05,341 Mi Sun didn't. 170 00:11:05,960 --> 00:11:08,051 Jin Soo did. 171 00:11:08,859 --> 00:11:12,567 I get that you're mad and stressed out. 172 00:11:13,129 --> 00:11:17,512 How could you throw a wad of money to her face? 173 00:11:17,900 --> 00:11:19,368 I told you. 174 00:11:19,369 --> 00:11:21,025 I did it because I was mad. 175 00:11:21,839 --> 00:11:23,669 I was losing myself too. 176 00:11:23,670 --> 00:11:25,094 You're unbelievable. 177 00:11:26,310 --> 00:11:28,179 Don't you know the lives of other... 178 00:11:28,180 --> 00:11:29,765 mothers-in-law these days? 179 00:11:31,749 --> 00:11:34,388 You must be fearless. 180 00:11:34,389 --> 00:11:36,339 Too fearless. 181 00:11:36,650 --> 00:11:38,488 You might end up... 182 00:11:38,489 --> 00:11:41,256 getting kicked out by your daughter-in-law. 183 00:11:42,030 --> 00:11:43,100 What? 184 00:11:43,460 --> 00:11:46,128 Why would I get kicked out? Why? 185 00:11:46,129 --> 00:11:47,799 If someone has to get kicked out, 186 00:11:47,800 --> 00:11:50,052 it has to be her, not me. I can't be kicked out. 187 00:11:51,400 --> 00:11:53,723 Mom is unbelievable. 188 00:11:54,639 --> 00:11:57,538 By the way, where did Mi Sun go with Da Bin? 189 00:11:58,810 --> 00:12:00,209 Da Bin's still on her spring break, 190 00:12:00,210 --> 00:12:01,695 so where will she leave her to? 191 00:12:04,180 --> 00:12:05,331 Hold on a second. 192 00:12:13,759 --> 00:12:15,758 Hi, it's been a while. 193 00:12:15,759 --> 00:12:18,526 Mother, hello. This is Jin Soo. 194 00:12:18,759 --> 00:12:20,459 Have you been well? 195 00:12:20,460 --> 00:12:22,519 What would you do if I haven't? 196 00:12:23,030 --> 00:12:24,299 I'm fine. 197 00:12:24,300 --> 00:12:25,411 I see. 198 00:12:25,499 --> 00:12:27,893 I'm glad to hear that you're fine. 199 00:12:28,210 --> 00:12:31,138 How is your back? 200 00:12:31,410 --> 00:12:33,025 It's not killing me. 201 00:12:33,509 --> 00:12:35,348 I should die or something... 202 00:12:35,349 --> 00:12:36,809 so you can live at ease... 203 00:12:36,810 --> 00:12:38,598 without getting stressed out because of me. 204 00:12:39,379 --> 00:12:40,763 What about you? 205 00:12:41,290 --> 00:12:42,689 Are you all better from... 206 00:12:42,690 --> 00:12:44,258 the stresses that you got from me? 207 00:12:44,259 --> 00:12:45,432 Yes, I'm all better... 208 00:12:45,589 --> 00:12:48,559 I mean, why would you say that? 209 00:12:49,259 --> 00:12:52,026 Things were hard for me at that time. 210 00:12:52,530 --> 00:12:53,799 I'm sorry. 211 00:12:53,800 --> 00:12:55,214 Please don't be upset. 212 00:12:56,330 --> 00:12:57,683 Why did you call me this early, by the way? 213 00:12:58,369 --> 00:13:00,199 Did I come out and scold you... 214 00:13:00,200 --> 00:13:02,391 in your dream last night? 215 00:13:02,710 --> 00:13:05,309 No, that's not it. Well... 216 00:13:05,310 --> 00:13:07,108 Drop the nonsense, 217 00:13:07,109 --> 00:13:09,332 and help Mi Sun out with taking care of Da Bin. 218 00:13:09,849 --> 00:13:11,364 Okay, Mother. 219 00:13:11,519 --> 00:13:13,702 Have a good day then. 220 00:13:17,420 --> 00:13:19,945 I guess he's craving sausages again. 221 00:13:21,460 --> 00:13:22,903 They aren't at Mother's house. 222 00:13:23,759 --> 00:13:26,153 Where did Mi Sun go? 223 00:13:26,800 --> 00:13:29,496 Anyway, I want a divorce. 224 00:13:29,900 --> 00:13:32,495 I can't live with someone like you anymore. 225 00:13:33,369 --> 00:13:36,209 All right, let's get divorced. 226 00:13:36,210 --> 00:13:39,079 I don't want to live with someone like you either. 227 00:13:39,080 --> 00:13:42,342 Dad. Mom. Please stop fighting. 228 00:13:42,810 --> 00:13:45,072 Mi Sun and Da Bin are gone. 229 00:13:46,320 --> 00:13:47,359 What? 230 00:13:47,519 --> 00:13:48,888 They aren't at Mother's house. 231 00:13:48,889 --> 00:13:50,289 She isn't answering her phone either. 232 00:13:50,290 --> 00:13:51,819 What are you going to do? 233 00:13:51,820 --> 00:13:54,920 (Shinhyup Bank) 234 00:13:56,359 --> 00:13:57,441 Mom. 235 00:14:00,769 --> 00:14:02,486 (Consulting Room) 236 00:14:07,139 --> 00:14:10,069 Da Bin, can you stay here... 237 00:14:10,239 --> 00:14:11,522 while I'm working? 238 00:14:12,540 --> 00:14:13,939 Draw pictures... 239 00:14:13,940 --> 00:14:15,324 and make paper dolls. 240 00:14:16,950 --> 00:14:18,636 Can you spend time here? 241 00:14:18,879 --> 00:14:20,809 Of course, don't worry. 242 00:14:20,950 --> 00:14:23,272 I can be alone just fine. 243 00:14:24,290 --> 00:14:25,632 You aren't alone. 244 00:14:25,859 --> 00:14:28,152 I'll keep coming here to see you. 245 00:14:29,359 --> 00:14:32,057 You don't have to. Just focus on your work. 246 00:14:32,729 --> 00:14:35,294 And don't be too upset. 247 00:14:37,129 --> 00:14:38,856 Okay, thanks. 248 00:14:46,280 --> 00:14:48,508 - My goodness! A kid! - How adorable. 249 00:14:48,509 --> 00:14:50,449 - So cute. - You're so adorable. 250 00:14:50,450 --> 00:14:52,579 Are you Da Bin? She's Da Bin, right? 251 00:14:52,580 --> 00:14:54,689 Yes, she's on her spring break, 252 00:14:54,690 --> 00:14:56,306 but my mother is too sick to look after her. 253 00:14:57,249 --> 00:14:58,689 How cute. 254 00:14:58,690 --> 00:15:00,319 Da Bin, how old are you? 255 00:15:00,320 --> 00:15:01,559 I'm six. 256 00:15:01,560 --> 00:15:04,124 Oh my goodness. You're like a doll. 257 00:15:04,229 --> 00:15:05,715 You look like me, sweetie. 258 00:15:05,729 --> 00:15:06,739 Hey. 259 00:15:07,330 --> 00:15:09,399 What's the ruckus? 260 00:15:09,400 --> 00:15:11,468 You should come out and work... 261 00:15:11,469 --> 00:15:12,651 Oh, gosh. 262 00:15:13,469 --> 00:15:14,651 Mi Sun. 263 00:15:14,810 --> 00:15:16,588 Things happened, Kyung Jin. 264 00:15:17,239 --> 00:15:18,779 I need to go get changed. 265 00:15:18,780 --> 00:15:20,008 Can you see her just for a while? 266 00:15:20,009 --> 00:15:21,999 - Well, okay. - Please. 267 00:15:27,119 --> 00:15:28,402 You know how to read books? 268 00:15:28,519 --> 00:15:29,761 - No. - No? 269 00:15:34,785 --> 00:15:39,785 [Kocowa Ver] KBS2 E35 'Mother of Mine' "Tae Ju & Mi Ri Exchange Rings" -♥ Ruo Xi ♥- 270 00:15:44,170 --> 00:15:45,412 Mi Sun. 271 00:15:51,940 --> 00:15:53,051 Hey. 272 00:15:53,540 --> 00:15:55,498 (Hwangsung Police Station) 273 00:15:55,580 --> 00:15:56,709 Yes, they're on the way. 274 00:15:56,710 --> 00:15:57,919 - Yes. - Come along. 275 00:15:57,920 --> 00:15:59,618 - Thanks. - We're here. 276 00:15:59,619 --> 00:16:00,691 Sure. 277 00:16:01,719 --> 00:16:03,018 Kim Woo Jin. 278 00:16:03,019 --> 00:16:04,707 Sue me if you want to. 279 00:16:05,019 --> 00:16:07,140 I'm not afraid, you fool. 280 00:16:09,859 --> 00:16:10,941 You glared at me? 281 00:16:10,999 --> 00:16:12,929 So what if you glare at me? 282 00:16:12,930 --> 00:16:14,268 What will you do? 283 00:16:14,269 --> 00:16:17,498 You immoral and shameless jerk. 284 00:16:17,499 --> 00:16:18,998 Bang Jae Bum, be quiet. 285 00:16:18,999 --> 00:16:20,454 Sit back down. 286 00:16:21,670 --> 00:16:23,527 Sit down. Go and sit down. 287 00:16:26,879 --> 00:16:29,173 So, will you settle? 288 00:16:30,450 --> 00:16:31,518 Detective. 289 00:16:31,519 --> 00:16:34,189 I don't want to settle. I won't settle. 290 00:16:34,190 --> 00:16:36,748 I'll beat you up the second I get out. 291 00:16:36,749 --> 00:16:37,758 Okay, jerk? 292 00:16:37,759 --> 00:16:40,083 What is wrong with you? 293 00:16:47,729 --> 00:16:48,912 I won't settle. 294 00:16:49,129 --> 00:16:51,299 Send him to prison. 295 00:16:51,300 --> 00:16:52,299 Woo Jin. 296 00:16:52,300 --> 00:16:53,784 You're just as bad. 297 00:16:53,839 --> 00:16:55,122 You're an accomplice. 298 00:16:55,739 --> 00:16:57,254 How dare you bring him? 299 00:16:57,810 --> 00:17:00,132 I should've known when you kept calling. 300 00:17:01,280 --> 00:17:02,390 Sorry. 301 00:17:02,950 --> 00:17:05,373 I had no choice because of Dol Dam. 302 00:17:06,619 --> 00:17:09,488 Add these to his list of charges. 303 00:17:09,489 --> 00:17:10,762 Abduction and blackmail. 304 00:17:10,960 --> 00:17:13,009 And animal abuse as well. 305 00:17:13,920 --> 00:17:15,728 Don't, Woo Jin. What are you doing? 306 00:17:15,729 --> 00:17:17,728 This isn't like you. It's childish. 307 00:17:17,729 --> 00:17:18,871 "Childish"? 308 00:17:19,059 --> 00:17:20,816 To fight a childish person, 309 00:17:20,969 --> 00:17:23,292 I have to go down to their level! 310 00:17:23,769 --> 00:17:25,298 Childish? I'm childish? 311 00:17:25,299 --> 00:17:26,753 I'm on your level? 312 00:17:26,840 --> 00:17:29,169 Woo Jin, come here. You deserve two punches. 313 00:17:29,170 --> 00:17:30,453 Will you be quiet? 314 00:17:30,910 --> 00:17:31,990 You in there. 315 00:17:32,680 --> 00:17:34,265 Do you really want to go to prison? 316 00:17:34,410 --> 00:17:36,198 Will you please be quiet? 317 00:17:38,420 --> 00:17:40,237 Woo Jin. Think of Mi Hye. 318 00:17:40,680 --> 00:17:42,942 Let's settle for her sake. 319 00:17:46,519 --> 00:17:47,741 I'm sorry. 320 00:17:47,860 --> 00:17:49,375 I'm really sorry. 321 00:17:51,130 --> 00:17:52,270 Woo Jin. 322 00:17:52,660 --> 00:17:53,959 I'm sorry. 323 00:17:53,960 --> 00:17:55,484 I'm really sorry. 324 00:18:02,870 --> 00:18:07,486 (Han Cheon Ox-bone Soup) 325 00:18:07,749 --> 00:18:08,962 Leave. 326 00:18:09,210 --> 00:18:10,578 And don't ever come back. 327 00:18:10,579 --> 00:18:11,761 Mi Hye. 328 00:18:12,249 --> 00:18:13,592 What are we? 329 00:18:13,920 --> 00:18:16,718 What are we that you'd gatecrash my meeting? 330 00:18:17,249 --> 00:18:18,518 Are you my parent? 331 00:18:18,519 --> 00:18:19,718 Are you my brother? 332 00:18:19,719 --> 00:18:21,274 Or are you my boyfriend? 333 00:18:21,390 --> 00:18:22,945 What gives you the right to do this? 334 00:18:23,259 --> 00:18:24,511 Mi Hye. 335 00:18:25,299 --> 00:18:26,572 You dumped me. 336 00:18:26,759 --> 00:18:28,528 You dumped me after becoming a scriptwriter. 337 00:18:28,529 --> 00:18:29,812 You dumped me. 338 00:18:30,170 --> 00:18:32,139 That was because you looked down on me. 339 00:18:32,140 --> 00:18:33,958 I wanted to do that for once. 340 00:18:34,100 --> 00:18:36,533 What did you want to do for once? What? 341 00:18:37,009 --> 00:18:39,504 I wanted to tell you we should break up. 342 00:18:40,950 --> 00:18:42,078 That's insane. 343 00:18:42,079 --> 00:18:43,709 So I pretended to dump you. 344 00:18:43,710 --> 00:18:45,669 I never forgot about you. 345 00:18:46,579 --> 00:18:47,801 That's unbelievable. 346 00:18:48,019 --> 00:18:49,868 I've had enough. 347 00:18:51,360 --> 00:18:52,571 Mi Hye. 348 00:18:53,259 --> 00:18:55,209 I was devastated back then. 349 00:18:55,729 --> 00:18:58,254 You might have said it because you wanted to, 350 00:18:58,499 --> 00:19:00,580 for once, out of anger, 351 00:19:01,370 --> 00:19:03,551 but that really hurt me deeply. 352 00:19:03,999 --> 00:19:06,038 I'm sorry. I'm really sorry. 353 00:19:06,039 --> 00:19:07,181 Let go. 354 00:19:08,009 --> 00:19:09,727 I took you back... 355 00:19:09,870 --> 00:19:11,738 for old time's sake and as a friend, 356 00:19:11,739 --> 00:19:13,699 not because I have feelings for you. 357 00:19:14,450 --> 00:19:16,632 - Mi Hye. - Will you stop lying? 358 00:19:16,710 --> 00:19:19,078 You dumped me out of anger and waited three years? 359 00:19:19,079 --> 00:19:20,849 Because I had deadlines... 360 00:19:20,850 --> 00:19:22,910 Forget it. Stop talking. 361 00:19:23,850 --> 00:19:26,213 I don't want to talk to you about this anymore. 362 00:19:26,989 --> 00:19:27,999 Leave. 363 00:19:29,390 --> 00:19:30,540 Mi Hye. 364 00:19:32,499 --> 00:19:34,159 What is all this? 365 00:19:34,160 --> 00:19:37,735 Did that Peter Park or someone leave it? 366 00:19:38,440 --> 00:19:39,652 Mom. 367 00:19:39,739 --> 00:19:40,968 - My goodness. - Mom. 368 00:19:40,969 --> 00:19:42,827 Stop tickling me. 369 00:19:43,410 --> 00:19:44,520 Let go. 370 00:19:45,710 --> 00:19:47,909 Stop touching me. I'm ticklish. 371 00:19:47,910 --> 00:19:50,478 Mom, your youngest daughter's back. 372 00:19:50,479 --> 00:19:53,349 I don't care if you are. Just let go of me. 373 00:19:53,350 --> 00:19:55,248 No, I'll keep hugging you. 374 00:19:55,249 --> 00:19:57,589 You're tickling me, you brat. 375 00:19:57,590 --> 00:19:58,630 Silly thing. 376 00:19:58,890 --> 00:20:00,576 Didn't you miss me? 377 00:20:00,819 --> 00:20:02,546 I didn't, why? 378 00:20:03,559 --> 00:20:05,852 Couldn't you at least say you did? 379 00:20:08,130 --> 00:20:09,768 Instead of whining at me, 380 00:20:09,769 --> 00:20:12,194 will you please deal with Jae Bum? 381 00:20:12,299 --> 00:20:14,068 While you were away, he gave me... 382 00:20:14,069 --> 00:20:15,669 the worst time. 383 00:20:15,670 --> 00:20:18,265 I almost called the police on him. 384 00:20:18,340 --> 00:20:20,500 - The police? - Yes, you brat. 385 00:20:22,049 --> 00:20:24,201 Actually, you're one and only son... 386 00:20:24,350 --> 00:20:26,138 was already at the police station. 387 00:20:26,549 --> 00:20:28,619 What? Jae Bum? 388 00:20:28,620 --> 00:20:29,862 Why? 389 00:20:30,890 --> 00:20:31,900 Don't ask. 390 00:20:32,120 --> 00:20:33,573 I'll tell you later. 391 00:20:35,029 --> 00:20:36,459 What about dinner? 392 00:20:36,460 --> 00:20:37,874 Later. 393 00:20:37,930 --> 00:20:39,677 Shall I make you tteokbokki? 394 00:20:39,700 --> 00:20:41,547 Later, after I take a nap. 395 00:20:57,009 --> 00:20:58,048 The money was sent... 396 00:20:58,049 --> 00:20:59,818 and your installment savings account's open. 397 00:20:59,819 --> 00:21:01,089 Thank you. 398 00:21:01,090 --> 00:21:02,806 Thank you. Come by again. 399 00:21:05,190 --> 00:21:07,310 Number 175. 400 00:21:07,789 --> 00:21:09,243 Mom. 401 00:21:09,430 --> 00:21:11,498 Mom, I'm hungry. 402 00:21:11,499 --> 00:21:13,884 What is a child doing here? 403 00:21:18,340 --> 00:21:20,118 Ms. Kang. 404 00:21:20,569 --> 00:21:23,438 Did you bring your child to work? 405 00:21:24,239 --> 00:21:26,735 Sir, the thing is... 406 00:21:27,210 --> 00:21:28,290 Da Bin. 407 00:21:28,410 --> 00:21:30,096 Let's go to the toilet. 408 00:21:30,779 --> 00:21:32,919 I don't want to pee. 409 00:21:32,920 --> 00:21:35,445 At a time like this, you just have to. 410 00:21:38,160 --> 00:21:39,502 Ms. Kang. 411 00:21:40,059 --> 00:21:41,979 I complimented you once... 412 00:21:42,630 --> 00:21:45,226 and you brought your child to work? 413 00:21:46,329 --> 00:21:49,096 Is your workplace a day care center? 414 00:21:49,670 --> 00:21:50,943 Sorry, sir. 415 00:21:51,269 --> 00:21:52,916 I'm sorry. 416 00:22:03,009 --> 00:22:04,697 Here you go. 417 00:22:07,549 --> 00:22:08,832 Mom. 418 00:22:09,420 --> 00:22:10,935 Da Bin. 419 00:22:11,420 --> 00:22:12,975 Were you very hungry? 420 00:22:13,390 --> 00:22:14,875 I'm sorry. 421 00:22:16,029 --> 00:22:17,302 I'm sorry. 422 00:22:20,200 --> 00:22:22,199 When do you get off work? 423 00:22:22,200 --> 00:22:24,997 Soon. I'll be done very soon. 424 00:22:25,170 --> 00:22:26,310 Da Bin. 425 00:22:26,600 --> 00:22:28,760 I'll finish work very soon. 426 00:22:28,910 --> 00:22:32,313 Can you play with Mom's phone for a while? 427 00:22:32,710 --> 00:22:35,779 Really? Can I really play with your phone? 428 00:22:36,079 --> 00:22:38,878 Yes. Only until I finish work. 429 00:23:00,039 --> 00:23:01,929 I didn't tell her about you though. 430 00:23:02,670 --> 00:23:04,124 She doesn't know... 431 00:23:04,739 --> 00:23:06,325 who you really are. 432 00:23:23,529 --> 00:23:25,116 What's up with her? 433 00:23:35,670 --> 00:23:37,068 Welcome, Mr. Chairman. 434 00:23:37,069 --> 00:23:38,439 I was just passing by. 435 00:23:38,440 --> 00:23:41,207 Why bother coming out to welcome me? 436 00:23:41,309 --> 00:23:42,824 Welcome, Mr. Chairman. 437 00:23:43,809 --> 00:23:47,051 One would think I'm here to keep an eye on you. 438 00:23:47,920 --> 00:23:49,132 Let's go inside. 439 00:24:00,799 --> 00:24:02,011 Move, move. 440 00:24:02,299 --> 00:24:05,066 Listen up. The chairman's here. 441 00:24:05,140 --> 00:24:06,738 - What? - For real? 442 00:24:06,739 --> 00:24:09,032 Yes. I saw him in the lobby from the cafe. 443 00:24:09,309 --> 00:24:11,763 He has this aura. This is no joke. 444 00:24:11,880 --> 00:24:14,303 Why did he come here all of a sudden? 445 00:24:14,809 --> 00:24:16,194 I don't know. 446 00:24:17,450 --> 00:24:19,975 Could it be about his son who works here? 447 00:24:20,279 --> 00:24:21,718 Oh, that's right. 448 00:24:21,719 --> 00:24:24,919 Did you follow up on the men on your... 449 00:24:24,920 --> 00:24:27,189 chairman's son candidate list? 450 00:24:27,190 --> 00:24:28,689 Oh, that? 451 00:24:28,690 --> 00:24:30,728 Overseas Development Team's Han Min Cheol... 452 00:24:30,729 --> 00:24:32,258 who wears designer labels... 453 00:24:32,259 --> 00:24:33,699 is a son of a nouveau riche. 454 00:24:33,700 --> 00:24:35,720 Han Sang Jin from Management Support Team... 455 00:24:35,969 --> 00:24:38,262 is actually a really pitiful guy. 456 00:24:38,469 --> 00:24:40,560 Only Planning Team's Han Joon Soo is left. 457 00:24:41,670 --> 00:24:42,953 And then... 458 00:24:44,610 --> 00:24:45,821 It's not you, right? 459 00:24:49,009 --> 00:24:50,090 What? 460 00:24:50,249 --> 00:24:52,218 Do you all have time to kill? 461 00:24:52,219 --> 00:24:53,578 Shall we get to work? 462 00:24:53,579 --> 00:24:54,863 - Okay. - Okay. 463 00:24:55,190 --> 00:24:56,300 Mr. Kim. 464 00:24:57,090 --> 00:24:58,301 Where's Ms. Kang? 465 00:24:58,460 --> 00:25:00,379 In the main conference room. 466 00:25:00,559 --> 00:25:02,758 The chairman suddenly came by... 467 00:25:02,759 --> 00:25:04,699 and wants to hear from each team. 468 00:25:04,700 --> 00:25:08,710 All the general managers and directors were called. 469 00:25:11,029 --> 00:25:12,079 I see. 470 00:25:13,739 --> 00:25:16,738 I hope she doesn't speak her mind around him. 471 00:25:16,739 --> 00:25:18,254 I'm really worried. 472 00:25:18,710 --> 00:25:21,376 I'm not here to give you a hard time. 473 00:25:21,509 --> 00:25:24,105 You can all relax. 474 00:25:28,690 --> 00:25:31,387 Oh, General Manager Kang Mi Ri. 475 00:25:31,620 --> 00:25:34,588 You're sitting at the very end. 476 00:25:35,759 --> 00:25:37,304 Yes, Mr. Chairman. 477 00:25:38,160 --> 00:25:39,558 It's been a long time... 478 00:25:39,559 --> 00:25:40,913 since we met the last time. 479 00:25:42,100 --> 00:25:43,211 Yes, Mr. Chairman. 480 00:26:12,430 --> 00:26:13,570 Mr. Chairman. 481 00:26:15,769 --> 00:26:17,899 I really liked the commercial... 482 00:26:17,900 --> 00:26:19,859 you came up with this time. 483 00:26:20,600 --> 00:26:23,670 It's very good. I love it. 484 00:26:24,309 --> 00:26:25,538 Thank you, Mr. Chairman. 485 00:26:25,539 --> 00:26:29,013 I knew you could do this. 486 00:26:30,910 --> 00:26:32,737 It's been well received in the market. 487 00:26:32,880 --> 00:26:36,183 And sales have been up. 488 00:26:39,120 --> 00:26:40,706 So, Ms. Jeon, 489 00:26:42,059 --> 00:26:43,189 Yes, Mr. Chairman. 490 00:26:43,190 --> 00:26:45,624 you should rearrange the seats. 491 00:26:46,729 --> 00:26:49,129 Don't put those old folks in the front seats. 492 00:26:49,130 --> 00:26:51,290 With them around, the mood is so somber. 493 00:26:51,700 --> 00:26:52,780 From now on, 494 00:26:53,539 --> 00:26:55,429 let them sit in the order of their competence. 495 00:26:55,610 --> 00:26:58,278 Those who make more money... 496 00:26:58,279 --> 00:26:59,694 should sit in the front. 497 00:27:01,779 --> 00:27:03,799 What's so funny about that? 498 00:27:06,180 --> 00:27:08,318 We can't let a pretty woman like Ms. Kang... 499 00:27:08,319 --> 00:27:11,248 sit at the very end like that. 500 00:27:14,289 --> 00:27:16,714 You know what, Ms. Kang? 501 00:27:18,430 --> 00:27:22,004 I think you're getting prettier these days. 502 00:27:23,430 --> 00:27:25,692 Do you have any good news? 503 00:27:27,900 --> 00:27:29,728 Are you dating someone? 504 00:27:35,779 --> 00:27:37,799 - Mr. Chairman. - Mr. Chairman. 505 00:27:39,279 --> 00:27:41,572 You're going too far in an official meeting. 506 00:27:42,650 --> 00:27:44,841 It might provoke controversy. 507 00:27:45,759 --> 00:27:47,304 I know that. 508 00:27:47,360 --> 00:27:50,056 Are you talking about sexual harassment again? 509 00:27:51,059 --> 00:27:52,110 Okay. 510 00:27:53,130 --> 00:27:54,968 Ms. Kang, I was just joking. 511 00:27:54,969 --> 00:27:56,747 Don't take it offensive. 512 00:27:57,370 --> 00:27:58,653 If I offended you, 513 00:27:58,999 --> 00:28:01,292 I apologize officially. 514 00:28:02,309 --> 00:28:03,609 No, Mr. Chairman. 515 00:28:03,610 --> 00:28:06,104 I'll take it as a compliment. 516 00:28:06,279 --> 00:28:07,289 Okay. 517 00:28:08,249 --> 00:28:10,835 It's a compliment. 518 00:28:32,900 --> 00:28:35,535 There's nothing special about eating out. 519 00:28:36,110 --> 00:28:37,339 That's right. 520 00:28:37,340 --> 00:28:39,561 Everyone needs their mom's cooking. 521 00:28:45,249 --> 00:28:47,849 The past few days I've spent... 522 00:28:47,850 --> 00:28:49,566 to take care of you finally pay off. 523 00:28:53,259 --> 00:28:54,532 I told you to watch out. 524 00:29:03,729 --> 00:29:05,619 It's not easy to train a writer. 525 00:29:09,309 --> 00:29:10,481 I must be crazy. 526 00:29:11,539 --> 00:29:13,038 My gosh. 527 00:29:13,039 --> 00:29:14,409 What's wrong with me? What do I do? 528 00:29:14,410 --> 00:29:15,609 I'm out of my mind. 529 00:29:15,610 --> 00:29:17,649 Kang Mi Hye, don't be like that. Don't do this. 530 00:29:17,650 --> 00:29:19,978 Come to your senses, seriously. 531 00:29:19,979 --> 00:29:22,475 What's wrong with me? 532 00:29:24,549 --> 00:29:27,418 Mi Hye. Dinner is ready. 533 00:29:30,160 --> 00:29:33,361 Da Bin answered your phone. 534 00:29:33,700 --> 00:29:34,828 Of course. 535 00:29:34,829 --> 00:29:36,385 I came to work with her. 536 00:29:38,100 --> 00:29:40,120 - I'm sorry. - You're sorry? 537 00:29:40,969 --> 00:29:41,979 Yes. 538 00:29:43,170 --> 00:29:45,200 So I complained to Mom. 539 00:29:45,910 --> 00:29:47,738 Dad says he will divorce Mom. 540 00:29:47,739 --> 00:29:49,149 Tell them they don't have to get divorced. 541 00:29:49,150 --> 00:29:50,149 What? 542 00:29:50,150 --> 00:29:51,818 I'll divorce you before that. 543 00:29:51,819 --> 00:29:53,597 They can just stay married. 544 00:29:55,150 --> 00:29:56,230 Honey. 545 00:29:57,090 --> 00:29:58,403 I'm coming home late... 546 00:29:59,059 --> 00:30:00,837 I mean, I might not go home tonight. 547 00:30:01,420 --> 00:30:03,959 So you take good care of Da Bin, okay? 548 00:30:03,960 --> 00:30:05,172 Honey. 549 00:30:07,130 --> 00:30:08,270 Dad. 550 00:30:08,930 --> 00:30:10,040 Da Bin. 551 00:30:10,930 --> 00:30:12,538 Did you have fun at your mom's office? 552 00:30:12,539 --> 00:30:15,068 Dad, Mom's friends bought me some candies... 553 00:30:15,069 --> 00:30:16,483 and a hairpin. 554 00:30:17,269 --> 00:30:20,209 Hello. Da Bin is so adorable. 555 00:30:20,210 --> 00:30:21,609 Thank you. 556 00:30:21,610 --> 00:30:23,398 Da Bin takes after you. 557 00:30:23,950 --> 00:30:25,090 Thank you. 558 00:30:25,880 --> 00:30:27,748 Gosh, look at him. 559 00:30:27,749 --> 00:30:30,649 He looks like a prankster. 560 00:30:30,989 --> 00:30:31,988 What do I do with him? 561 00:30:31,989 --> 00:30:33,619 Da Bin. Go home... 562 00:30:33,620 --> 00:30:35,689 and play with your dad, okay? 563 00:30:35,690 --> 00:30:38,129 Okay. Bye, Mom. 564 00:30:38,130 --> 00:30:39,645 I'll see you at home. 565 00:30:40,229 --> 00:30:42,328 Bye, Aunties. 566 00:30:42,329 --> 00:30:44,429 - Bye, Da Bin. - See you again. 567 00:30:44,430 --> 00:30:45,580 Bye. 568 00:30:46,469 --> 00:30:47,479 Hey. 569 00:30:47,799 --> 00:30:48,819 Hey. 570 00:30:49,069 --> 00:30:50,120 Hey. 571 00:30:56,009 --> 00:30:57,161 Go. 572 00:31:02,090 --> 00:31:03,403 You'll come home, right? 573 00:31:05,090 --> 00:31:06,433 I'll see you at home. 574 00:31:07,819 --> 00:31:08,839 Mi Sun. 575 00:31:09,930 --> 00:31:11,000 I love you. 576 00:31:27,440 --> 00:31:29,975 The chairman dropped in without notice today. 577 00:31:30,110 --> 00:31:31,968 So I got frightened out of my senses. 578 00:31:33,749 --> 00:31:35,718 He usually visits the office... 579 00:31:35,719 --> 00:31:37,537 about once a year. 580 00:31:37,850 --> 00:31:39,258 He just came out of nowhere, 581 00:31:39,259 --> 00:31:40,734 so I was astounded. 582 00:31:42,360 --> 00:31:43,905 Nothing happened... 583 00:31:44,130 --> 00:31:45,413 during the meeting? 584 00:31:46,130 --> 00:31:47,311 Like what? 585 00:31:50,299 --> 00:31:51,309 Nothing. 586 00:31:52,340 --> 00:31:55,703 Chairman was particular as always. 587 00:31:56,069 --> 00:31:57,609 I guess that's why... 588 00:31:57,610 --> 00:32:00,165 he's running a big conglomerate like this. 589 00:32:03,210 --> 00:32:05,098 Tae Ju, what's wrong with you? 590 00:32:05,620 --> 00:32:06,730 Is anything wrong? 591 00:32:08,690 --> 00:32:11,012 No, nothing's wrong. 592 00:32:14,719 --> 00:32:16,810 I have a pretty girlfriend like this. 593 00:32:25,400 --> 00:32:26,683 Now that we're here, 594 00:32:27,999 --> 00:32:30,738 why don't we go to my mom's restaurant... 595 00:32:30,739 --> 00:32:31,820 and have dinner? 596 00:32:33,640 --> 00:32:36,278 You said you wanted to eat my mom's... 597 00:32:36,279 --> 00:32:37,996 ox-bone soup again the other day. 598 00:32:44,590 --> 00:32:45,730 Well... 599 00:32:53,529 --> 00:32:54,944 Maybe I should play hard to get. 600 00:32:55,229 --> 00:32:56,684 I can't do it tonight. 601 00:32:58,269 --> 00:32:59,613 What are you talking about? 602 00:33:15,420 --> 00:33:16,833 I have an appointment. 603 00:33:17,789 --> 00:33:19,072 It's important. 604 00:33:19,789 --> 00:33:21,174 You have an appointment? 605 00:33:21,259 --> 00:33:22,845 You should go then. 606 00:33:28,529 --> 00:33:29,641 I don't want to go. 607 00:33:31,529 --> 00:33:33,084 It's okay. Just go. 608 00:33:33,539 --> 00:33:35,761 Call me on your way back home. 609 00:33:37,110 --> 00:33:38,594 Can I go to your place? 610 00:33:39,039 --> 00:33:40,191 No way. 611 00:33:41,340 --> 00:33:42,521 Just go. 612 00:33:42,950 --> 00:33:44,425 There's a taxi. 613 00:33:48,920 --> 00:33:50,060 Taxi. 614 00:33:51,350 --> 00:33:52,400 I got you a taxi. 615 00:33:53,160 --> 00:33:54,170 Bye. 616 00:33:54,190 --> 00:33:55,473 I'll call you. 617 00:34:15,742 --> 00:34:19,312 (Episode 36 will air shortly.) 618 00:34:20,827 --> 00:34:22,180 (Episode 36) 619 00:34:31,107 --> 00:34:32,318 What do you want? 620 00:34:34,446 --> 00:34:36,900 Why are you giving that look to your father? 621 00:34:37,446 --> 00:34:40,346 Do you think I have nothing to say? 622 00:34:41,686 --> 00:34:44,746 Why did you suddenly come to the company today? 623 00:34:46,756 --> 00:34:47,837 Hey. 624 00:34:48,027 --> 00:34:50,825 This is my company. Do I need permission? 625 00:34:51,326 --> 00:34:52,765 Look at you. 626 00:34:52,766 --> 00:34:54,887 A guilty conscience needs no accuser. 627 00:34:56,097 --> 00:34:58,218 You are very competent. 628 00:34:59,336 --> 00:35:00,865 How dare a mere newbie... 629 00:35:00,866 --> 00:35:02,220 date a general manager? 630 00:35:02,536 --> 00:35:04,051 And that general manager is Kang Mi Ri! 631 00:35:06,207 --> 00:35:07,459 End your relationship with her, 632 00:35:08,506 --> 00:35:10,667 when I'm saying it nicely. 633 00:35:10,777 --> 00:35:13,574 I have no intention to end our relationship. 634 00:35:13,646 --> 00:35:15,085 What? You punk! 635 00:35:15,086 --> 00:35:16,834 I like Ms. Kang a lot. 636 00:35:18,457 --> 00:35:20,911 We're not having a casual relationship. 637 00:35:21,686 --> 00:35:23,356 I sincerely like her. 638 00:35:23,357 --> 00:35:25,226 I like Ms. Kang more than she does. 639 00:35:25,227 --> 00:35:27,026 What was that? 640 00:35:27,027 --> 00:35:29,188 Is that all you can say? 641 00:35:38,807 --> 00:35:40,058 Director Park. 642 00:35:41,307 --> 00:35:43,063 Just keep this secret. 643 00:35:45,576 --> 00:35:46,697 Ms. Jeon. 644 00:35:47,447 --> 00:35:49,780 I don't know if I can. 645 00:35:51,087 --> 00:35:52,227 Mr. Chairman has... 646 00:35:53,087 --> 00:35:55,612 every confidence in you. 647 00:35:57,096 --> 00:35:59,853 You also reported my every movement... 648 00:36:00,466 --> 00:36:01,709 to Mr. Chairman. 649 00:36:02,426 --> 00:36:05,669 I'm sorry about that. 650 00:36:06,766 --> 00:36:08,958 Mr. Chairman is a very distrustful person. 651 00:36:09,977 --> 00:36:11,336 But this is not... 652 00:36:11,337 --> 00:36:13,093 the same matter as that, Ms. Jeon. 653 00:36:13,947 --> 00:36:15,057 Then... 654 00:36:16,447 --> 00:36:18,116 what good will it do when Mr. Chairman... 655 00:36:18,117 --> 00:36:19,662 finds out that Ms. Kang is my daughter? 656 00:36:20,947 --> 00:36:22,198 Will Tae Ju be happy? 657 00:36:23,617 --> 00:36:25,809 Or will it do any good to you? 658 00:36:27,627 --> 00:36:28,738 No. 659 00:36:29,556 --> 00:36:31,950 It won't do anybody any good. 660 00:36:32,926 --> 00:36:33,977 Please... 661 00:36:36,067 --> 00:36:37,409 give me a chance. 662 00:36:39,296 --> 00:36:40,479 As a mom, 663 00:36:42,266 --> 00:36:45,205 I didn't know where or how my daughter lived. 664 00:36:46,377 --> 00:36:47,446 I want to expiate my wrong... 665 00:36:47,447 --> 00:36:49,092 and turn things back. 666 00:36:50,516 --> 00:36:51,587 I'm asking for that one last chance. 667 00:36:56,146 --> 00:36:57,672 If you do that, 668 00:36:58,217 --> 00:36:59,429 I will do my best... 669 00:37:00,956 --> 00:37:02,915 to get So Yun to marry... 670 00:37:04,526 --> 00:37:07,698 someone decent. 671 00:37:09,127 --> 00:37:10,795 I will figure out the way... 672 00:37:10,796 --> 00:37:12,484 to raise the baby she's pregnant. 673 00:37:12,667 --> 00:37:13,716 And... 674 00:37:14,567 --> 00:37:16,376 on the day Tae Ju becomes the owner... 675 00:37:16,377 --> 00:37:18,255 of Hansung group followed Mr. Chairman, 676 00:37:18,706 --> 00:37:19,756 I will... 677 00:37:20,847 --> 00:37:22,725 never forget you, Director Park. 678 00:37:29,787 --> 00:37:31,634 (Han Cheon Ox-bone Soup) 679 00:37:31,757 --> 00:37:34,626 Here come three ox-bone soups. 680 00:37:34,627 --> 00:37:36,313 - Okay. - Let me do it. 681 00:37:36,496 --> 00:37:38,749 Go and greet the customers. 682 00:37:39,967 --> 00:37:41,279 Who could it be? 683 00:37:41,996 --> 00:37:43,854 I don't know this number. 684 00:37:46,336 --> 00:37:47,448 Yes? 685 00:37:49,167 --> 00:37:52,307 You should say something if you made a call. 686 00:37:53,176 --> 00:37:56,035 Hey! Is this voice phishing? 687 00:37:58,447 --> 00:37:59,628 Sun Ja. 688 00:38:00,447 --> 00:38:01,597 It's me. 689 00:38:05,887 --> 00:38:09,291 I know that you're busy right now. 690 00:38:11,956 --> 00:38:13,279 But I'd like to see you. 691 00:38:26,107 --> 00:38:27,793 Gosh, what's wrong with this? 692 00:38:46,467 --> 00:38:47,966 - Where are you going? - I'm going somewhere. 693 00:38:47,967 --> 00:38:49,006 Where? 694 00:39:05,977 --> 00:39:07,603 Where is the restaurant? 695 00:39:07,746 --> 00:39:09,878 - Restaurant? - Yes, restaurant. 696 00:39:10,157 --> 00:39:11,885 - It's this way. - This way? 697 00:39:11,886 --> 00:39:12,968 Thank you. 698 00:39:18,157 --> 00:39:19,238 Please come this way. 699 00:39:44,517 --> 00:39:45,829 Welcome, Sun Ja. 700 00:39:48,227 --> 00:39:49,338 Have a seat. 701 00:39:51,857 --> 00:39:53,786 Oh, my. This is so tough. 702 00:40:01,236 --> 00:40:02,348 Have you... 703 00:40:03,636 --> 00:40:05,525 made up your mind? 704 00:40:09,847 --> 00:40:11,896 I have no mind to make up. 705 00:40:12,676 --> 00:40:14,130 We are mother and daughter. 706 00:40:14,917 --> 00:40:16,099 There's no need to make up my mind. 707 00:40:16,787 --> 00:40:19,341 Mi Ri and I are the same as usual. 708 00:40:19,417 --> 00:40:21,851 She took me to the hospital the other day. 709 00:40:23,126 --> 00:40:24,238 I'm glad. 710 00:40:26,327 --> 00:40:29,801 Have you not been curious how Mi Ri was living? 711 00:40:30,436 --> 00:40:32,195 How can a mother... 712 00:40:32,196 --> 00:40:34,893 How can a human be that cold? 713 00:40:36,736 --> 00:40:39,131 How could parents know their kids perfectly? 714 00:40:39,506 --> 00:40:41,061 Even if they raise kids, there are many parents... 715 00:40:41,946 --> 00:40:44,169 who don't know much about their kids. 716 00:40:45,116 --> 00:40:46,257 Anyway, 717 00:40:47,186 --> 00:40:48,359 thank you for... 718 00:40:49,686 --> 00:40:51,475 raising my Seung Yeon... 719 00:40:51,957 --> 00:40:53,643 well. 720 00:40:53,827 --> 00:40:55,100 Oh, my gosh. 721 00:40:55,787 --> 00:40:58,321 That was fast. 722 00:40:58,626 --> 00:40:59,980 You don't need to thank me. 723 00:41:00,097 --> 00:41:03,369 Mi Ri and I are mother and daughter. 724 00:41:04,397 --> 00:41:06,488 I've never thought of her... 725 00:41:07,366 --> 00:41:10,032 as my niece raising her. 726 00:41:10,306 --> 00:41:11,892 You wouldn't know this. 727 00:41:12,436 --> 00:41:16,012 But Mi Ri is very smart, confident, and wise. 728 00:41:16,847 --> 00:41:19,245 It was much easier to raise her... 729 00:41:19,246 --> 00:41:20,815 than raising Mi Sun and Mi Hye. 730 00:41:20,816 --> 00:41:24,493 And she has done a great job at school. 731 00:41:26,727 --> 00:41:28,156 The daughter of ox-bone soup restaurant... 732 00:41:28,157 --> 00:41:30,277 always got the top score on every exam. 733 00:41:30,897 --> 00:41:32,068 Oh, dear. 734 00:41:32,457 --> 00:41:35,255 She made me so proud. 735 00:41:38,037 --> 00:41:39,108 That's... 736 00:41:40,136 --> 00:41:41,318 how great she was. 737 00:41:41,467 --> 00:41:42,780 With that being said, 738 00:41:43,977 --> 00:41:47,007 I have a word to say. 739 00:41:49,176 --> 00:41:50,388 Did you know... 740 00:41:51,446 --> 00:41:53,335 that Seung Yeon wanted to study aboard? 741 00:41:54,287 --> 00:41:55,661 Did you know that she submitted... 742 00:41:56,917 --> 00:41:58,774 her resignation to study aboard? 743 00:42:00,686 --> 00:42:02,475 What are you saying? 744 00:42:04,157 --> 00:42:05,470 I guess you didn't know. 745 00:42:07,126 --> 00:42:08,177 That's right. 746 00:42:09,527 --> 00:42:12,365 Seung Yeon wants to study aboard. 747 00:42:12,636 --> 00:42:14,757 So she has submitted her resignation. 748 00:42:15,366 --> 00:42:16,417 But... 749 00:42:17,107 --> 00:42:19,904 she must be worried about you and her sisters. 750 00:42:20,347 --> 00:42:22,599 She seems to hesitate. 751 00:42:23,616 --> 00:42:25,060 I tried to persuade her, 752 00:42:25,917 --> 00:42:27,835 but she couldn't make the decision easily. 753 00:42:32,256 --> 00:42:34,610 Will you persuade her? 754 00:42:36,157 --> 00:42:39,187 She shouldn't be wasted like this. 755 00:42:40,296 --> 00:42:42,994 I don't want her to stay in Korea like this. 756 00:42:43,866 --> 00:42:45,250 But that's... 757 00:42:46,607 --> 00:42:48,081 She should get married... 758 00:42:48,837 --> 00:42:49,947 Her husband... 759 00:42:51,536 --> 00:42:53,698 I should find her match. 760 00:42:55,977 --> 00:42:57,794 What marriage? 761 00:42:58,717 --> 00:43:01,413 The marriage hasn't done any good to both of us. 762 00:43:01,847 --> 00:43:02,997 Don't you think so? 763 00:43:04,817 --> 00:43:05,927 So... 764 00:43:06,756 --> 00:43:08,503 please persuade her. 765 00:43:11,457 --> 00:43:12,568 Until now, 766 00:43:13,366 --> 00:43:14,796 she's been raised as the daughter of... 767 00:43:14,797 --> 00:43:16,139 a shabby ox-bone soup restaurant. 768 00:43:17,366 --> 00:43:20,396 Don't you think Seung Yeon should... 769 00:43:21,236 --> 00:43:23,397 let go of the past and start over? 770 00:43:23,807 --> 00:43:25,392 What did you just say? 771 00:43:26,577 --> 00:43:29,981 Did you just say "shabby ox-bone soup restaurant"? 772 00:43:42,256 --> 00:43:44,781 Oh, my gosh! These are making me insane! 773 00:44:01,947 --> 00:44:04,804 Everything with "si" in Korean is bad. 774 00:44:07,116 --> 00:44:09,975 What's the use for spinach to be rich in iron? 775 00:44:10,087 --> 00:44:11,803 It's bad too because it has "si" in Korean. 776 00:44:16,697 --> 00:44:19,323 What are you going to do now? 777 00:44:20,366 --> 00:44:23,468 You can't keep taking Da Bin to your workplace. 778 00:44:25,597 --> 00:44:26,718 I don't know. 779 00:44:26,837 --> 00:44:28,322 Whatever. 780 00:44:30,006 --> 00:44:33,582 Can't you ask your mom again? 781 00:44:34,776 --> 00:44:35,946 Kyung Jin! 782 00:44:35,947 --> 00:44:37,259 My goodness. 783 00:44:37,547 --> 00:44:39,316 Why would you yell at me? 784 00:44:39,317 --> 00:44:40,645 I'm not your mother-in-law. 785 00:44:40,646 --> 00:44:43,514 Not my mom. 786 00:44:43,616 --> 00:44:45,676 She has hurt her back. 787 00:44:47,427 --> 00:44:49,056 Then get a babysitter... 788 00:44:49,057 --> 00:44:51,177 while you're at it. 789 00:44:51,357 --> 00:44:54,495 It's better to spend a bit more money on that. 790 00:44:54,496 --> 00:44:56,466 Your mother will keep being like that, 791 00:44:56,467 --> 00:44:58,052 so how will you put up with it? 792 00:44:58,597 --> 00:45:01,161 I've tried to get one. 793 00:45:01,636 --> 00:45:03,525 Don't you read newspapers? 794 00:45:03,677 --> 00:45:05,306 There was an article about this issue. 795 00:45:05,307 --> 00:45:07,327 To get a nice babysitter, 796 00:45:07,707 --> 00:45:09,969 you need to be incredibly lucky. 797 00:45:11,246 --> 00:45:12,775 You think I don't feel sorry to make my mom... 798 00:45:12,776 --> 00:45:14,301 look after Da Bin? 799 00:45:14,817 --> 00:45:15,816 You think leaving Da Bin to... 800 00:45:15,817 --> 00:45:16,968 my mother-in-law was easy for me? 801 00:45:18,286 --> 00:45:20,479 I was apologetic to my mom... 802 00:45:20,587 --> 00:45:23,112 and felt uncomfortable with my mother-in-law, 803 00:45:24,597 --> 00:45:25,667 but... 804 00:45:26,256 --> 00:45:27,539 I still asked them to do it... 805 00:45:28,097 --> 00:45:29,379 for my daughter's sake. 806 00:45:30,866 --> 00:45:32,280 I thought... 807 00:45:33,136 --> 00:45:34,752 it'd be better for her... 808 00:45:34,866 --> 00:45:36,654 to be with her grandma than a stranger... 809 00:45:37,006 --> 00:45:38,724 while I was away. 810 00:45:40,646 --> 00:45:42,375 That's why I asked them. 811 00:45:42,376 --> 00:45:44,346 It's not like I wanted it. 812 00:45:44,347 --> 00:45:47,275 Anyway, what are you going to do from tomorrow? 813 00:45:48,246 --> 00:45:49,285 I don't know. 814 00:45:49,286 --> 00:45:51,236 Kyung Jin, I feel like... 815 00:45:51,386 --> 00:45:52,800 my head is going to break open. 816 00:45:54,756 --> 00:45:55,998 Seriously... 817 00:46:07,906 --> 00:46:09,249 What a horrible world. 818 00:46:13,847 --> 00:46:15,827 Being a daughter-in-law isn't a sin! 819 00:46:16,646 --> 00:46:18,535 The world has changed, 820 00:46:19,817 --> 00:46:22,241 so why does she always pick on me? 821 00:46:22,717 --> 00:46:24,433 Am I her pushover? 822 00:46:25,986 --> 00:46:27,400 I'm going to kill her. 823 00:46:29,526 --> 00:46:30,810 Come out! 824 00:46:34,834 --> 00:46:39,834 [Kocowa Ver] KBS2 E36 'Mother of Mine' "Mi Sun Finally Complains to Mi Ok" -♥ Ruo Xi ♥- 825 00:46:43,607 --> 00:46:45,899 What's your problem? 826 00:46:46,536 --> 00:46:49,133 Why are you being like this to me all day? 827 00:46:50,416 --> 00:46:52,133 What did I do? 828 00:46:52,217 --> 00:46:54,415 You didn't talk to me at all. 829 00:46:54,416 --> 00:46:56,336 You didn't answer when I told you to come eat. 830 00:46:56,447 --> 00:46:58,405 You never cooked for me anyway. 831 00:46:58,786 --> 00:47:00,100 What's wrong with you all of a sudden? 832 00:47:00,227 --> 00:47:01,297 What? 833 00:47:01,656 --> 00:47:04,656 I fed you for 40 years, so be grateful for it. 834 00:47:05,496 --> 00:47:08,425 And you should be loyal already. 835 00:47:08,567 --> 00:47:10,466 Why would you side with Mi Sun and pick on me... 836 00:47:10,467 --> 00:47:12,789 every time something happens? 837 00:47:12,937 --> 00:47:15,230 Didn't you hear what Jin Soo said? 838 00:47:16,467 --> 00:47:19,135 Mi Sun went to work... 839 00:47:19,136 --> 00:47:21,405 with Da Bin today. 840 00:47:21,406 --> 00:47:24,275 She had to take her child to her workplace. 841 00:47:24,276 --> 00:47:27,075 Can't you understand what she must've felt? 842 00:47:27,646 --> 00:47:29,245 She must've done it because it's no big deal. 843 00:47:29,246 --> 00:47:30,570 What? 844 00:47:31,116 --> 00:47:32,816 When I raised our children, 845 00:47:32,817 --> 00:47:34,556 I worked and ate... 846 00:47:34,557 --> 00:47:36,285 with them on my back and front. 847 00:47:36,286 --> 00:47:38,525 Even when I went to a restroom. 848 00:47:38,526 --> 00:47:39,739 Goodness. 849 00:47:40,297 --> 00:47:41,665 So where are you going again? 850 00:47:41,666 --> 00:47:44,626 Where are you going dressed up like that? 851 00:47:44,697 --> 00:47:46,966 What's that on your shoulder? 852 00:47:46,967 --> 00:47:48,856 I'm going to play racquetball. 853 00:47:49,337 --> 00:47:51,154 - Racquetball? - Yes. 854 00:47:51,607 --> 00:47:53,455 I'm going to play night racquetball... 855 00:47:53,547 --> 00:47:55,745 which I couldn't play because of Da Bin. 856 00:47:55,746 --> 00:47:58,176 Night... Goodness. 857 00:47:58,177 --> 00:48:00,066 Can you even see a ball in the dark? 858 00:48:00,817 --> 00:48:04,018 I wish it hits you right in the eye. 859 00:48:04,616 --> 00:48:05,829 What? 860 00:48:06,286 --> 00:48:07,438 Goodness. 861 00:48:08,256 --> 00:48:10,456 My husband, son, and daughter-in-law... 862 00:48:10,457 --> 00:48:11,910 are all unbelievable. 863 00:48:12,496 --> 00:48:14,296 I'll be frustrated to death... 864 00:48:14,297 --> 00:48:16,115 if I don't exercise. 865 00:48:19,036 --> 00:48:20,350 Is that a ghost? 866 00:48:21,937 --> 00:48:23,017 A ghost... 867 00:48:24,707 --> 00:48:25,990 Hey. 868 00:48:31,276 --> 00:48:33,570 Wait, it's Mother. 869 00:48:36,447 --> 00:48:39,516 Does your daughter-in-law look like a ghost to you? 870 00:48:43,386 --> 00:48:46,225 Does your daughter-in-law look like... 871 00:48:46,827 --> 00:48:48,342 a savage beast, 872 00:48:48,467 --> 00:48:50,025 a ghost, or a zombie to you? 873 00:48:50,026 --> 00:48:51,682 Why are you so surprised? 874 00:48:52,136 --> 00:48:55,196 I guess you did something wrong to me. 875 00:48:55,406 --> 00:48:57,124 Do you feel guilty? 876 00:48:58,376 --> 00:48:59,416 Gosh. 877 00:49:00,036 --> 00:49:01,389 You... 878 00:49:02,006 --> 00:49:03,615 Are you Da Bin's mom? 879 00:49:03,616 --> 00:49:05,798 Yes. That's right. 880 00:49:06,376 --> 00:49:08,973 I'm Da Bin's mom. 881 00:49:09,687 --> 00:49:10,869 So what? Darn you. 882 00:49:11,317 --> 00:49:12,468 "Darn you"? 883 00:49:12,886 --> 00:49:14,037 What did you say? 884 00:49:14,286 --> 00:49:15,741 What did you say to your mother? 885 00:49:16,386 --> 00:49:18,447 Did you drink? 886 00:49:18,727 --> 00:49:19,838 Right. 887 00:49:20,256 --> 00:49:22,247 I had a drink. 888 00:49:22,626 --> 00:49:25,223 Your son has a drink every single day, 889 00:49:25,266 --> 00:49:27,327 so why can't I? 890 00:49:28,607 --> 00:49:29,950 Mother. 891 00:49:30,876 --> 00:49:33,230 You shouldn't be like that. 892 00:49:33,437 --> 00:49:35,699 You yell at me... 893 00:49:35,707 --> 00:49:37,565 and throw things at me. 894 00:49:37,847 --> 00:49:39,332 Why are you... 895 00:49:39,547 --> 00:49:41,505 so darn mean? 896 00:49:41,986 --> 00:49:43,158 What? 897 00:49:43,957 --> 00:49:45,785 "Darn mean"? 898 00:49:45,786 --> 00:49:48,311 No, I'm not talking about anything else. 899 00:49:48,957 --> 00:49:50,155 You're... 900 00:49:50,156 --> 00:49:52,823 just too fickle. 901 00:49:53,227 --> 00:49:55,387 You change words too much. 902 00:49:55,567 --> 00:49:58,196 Do you think you're "Black Cat Nero" or what? 903 00:49:58,197 --> 00:50:00,833 What, "Black Cat Nero"? 904 00:50:00,906 --> 00:50:02,005 What is that? 905 00:50:02,006 --> 00:50:03,606 You know, it goes... 906 00:50:03,607 --> 00:50:06,375 You a fickle troublemaker 907 00:50:06,376 --> 00:50:08,498 Don't you know this song? 908 00:50:08,577 --> 00:50:09,819 Troublemaker? 909 00:50:09,977 --> 00:50:13,686 Are you saying I'm a troublemaker? 910 00:50:13,687 --> 00:50:15,403 But you are. 911 00:50:15,717 --> 00:50:18,888 You cause all the trouble in the family. 912 00:50:19,057 --> 00:50:20,686 When you're irritated, you never hold back. 913 00:50:20,687 --> 00:50:24,191 You have to say everything you want to say. 914 00:50:24,396 --> 00:50:26,447 You never hold back. 915 00:50:26,727 --> 00:50:28,685 - Hey. - Mother. 916 00:50:29,597 --> 00:50:30,646 It's... 917 00:50:31,236 --> 00:50:32,680 so hard for me. 918 00:50:33,437 --> 00:50:35,759 It's just too hard. 919 00:50:36,307 --> 00:50:39,535 How can you be so much like your son? 920 00:50:39,536 --> 00:50:41,092 You two are just the same. 921 00:50:41,506 --> 00:50:43,395 You're completely unlikeable. 922 00:50:43,547 --> 00:50:44,830 Totally not recommended. 923 00:50:45,376 --> 00:50:46,790 So annoying. 924 00:50:47,587 --> 00:50:48,829 Darn annoying. 925 00:50:48,986 --> 00:50:51,340 You're being darn annoying right now. 926 00:50:51,486 --> 00:50:52,515 Go home. 927 00:50:52,516 --> 00:50:55,314 What will people think if they see you like this? 928 00:50:55,557 --> 00:50:56,826 Go home already. 929 00:50:56,827 --> 00:50:57,867 Okay. 930 00:50:57,996 --> 00:51:00,178 You want me to go home, so I will. 931 00:51:01,067 --> 00:51:02,077 Here I go. 932 00:51:04,337 --> 00:51:07,236 By the way, why are you ordering me around? 933 00:51:07,337 --> 00:51:08,518 What do you take me for? 934 00:51:08,736 --> 00:51:09,818 Gosh. 935 00:51:10,406 --> 00:51:13,336 I should go see my girl. Da Bin... 936 00:51:13,337 --> 00:51:15,005 - Hey. - My poor girl. 937 00:51:15,006 --> 00:51:16,576 - That's not the way. - Da Bin... 938 00:51:16,577 --> 00:51:18,030 Da Bin! 939 00:51:18,116 --> 00:51:19,228 Hey, you're... 940 00:51:19,376 --> 00:51:20,527 Mi Sun! 941 00:51:20,986 --> 00:51:22,501 Hey. 942 00:51:22,646 --> 00:51:24,000 Mi Sun. 943 00:51:24,116 --> 00:51:26,486 Wake up. 944 00:51:26,487 --> 00:51:27,655 What's wrong with her? 945 00:51:27,656 --> 00:51:29,374 Hey, Mi Sun. 946 00:51:30,156 --> 00:51:32,076 Smells nice. 947 00:51:32,757 --> 00:51:34,796 Sorry I'm a bit late, Sun Ja. 948 00:51:34,797 --> 00:51:36,585 It's not that I drank last night. 949 00:51:36,666 --> 00:51:38,695 Chul Jin's father suddenly passed away, 950 00:51:38,696 --> 00:51:40,484 so I went to his funeral and came back late. 951 00:51:41,966 --> 00:51:43,048 Wait. 952 00:51:45,376 --> 00:51:47,023 Is she not here yet? 953 00:51:59,757 --> 00:52:01,272 Hello. 954 00:52:08,426 --> 00:52:09,436 What? 955 00:52:10,997 --> 00:52:13,360 You look different today. 956 00:52:13,696 --> 00:52:15,365 What? No. 957 00:52:15,366 --> 00:52:17,336 Nothing has changed. 958 00:52:17,337 --> 00:52:19,457 Did you eat something spicy for breakfast? 959 00:52:20,206 --> 00:52:21,660 No. 960 00:52:22,247 --> 00:52:24,195 I got it, you put on lipstick. 961 00:52:24,277 --> 00:52:25,458 Oh, yes. 962 00:52:25,747 --> 00:52:28,545 My lips cracked, so I applied a lip balm... 963 00:52:28,646 --> 00:52:30,232 without knowing it was tinted. 964 00:52:31,357 --> 00:52:32,486 That's how this happened. 965 00:52:32,487 --> 00:52:35,152 It looks great on you. You look much brighter. 966 00:52:35,487 --> 00:52:37,225 You should keep doing it. 967 00:52:37,226 --> 00:52:38,973 It makes you look pretty. 968 00:52:40,126 --> 00:52:41,566 Thank you. 969 00:52:41,567 --> 00:52:43,687 Can't you differentiate a lip balm and a lipstick? 970 00:52:44,297 --> 00:52:45,952 Check the first drawer of my desk. 971 00:52:46,166 --> 00:52:48,056 You'll find a new lip balm there. 972 00:52:48,607 --> 00:52:49,819 Apply it. 973 00:52:50,237 --> 00:52:51,993 Why? She looks nice right now. 974 00:52:53,807 --> 00:52:55,797 She said her lips cracked. 975 00:52:57,317 --> 00:52:59,700 Remove it and apply the new one in the bathroom. 976 00:53:03,146 --> 00:53:04,196 What? 977 00:53:04,686 --> 00:53:06,706 Okay, got it. 978 00:53:10,926 --> 00:53:12,543 You're so tactless. 979 00:53:12,857 --> 00:53:15,049 Why couldn't you just say she looked pretty? 980 00:53:15,696 --> 00:53:18,968 I mean, that's all you need to say to a woman. 981 00:53:20,966 --> 00:53:22,653 By the way, is she seeing someone today? 982 00:53:22,706 --> 00:53:24,393 She isn't seeing anyone. 983 00:53:25,007 --> 00:53:27,603 She has to work on her draft with me until late. 984 00:53:28,976 --> 00:53:30,088 Really? 985 00:53:39,487 --> 00:53:40,537 So, 986 00:53:40,726 --> 00:53:42,070 did you relieve your hangover? 987 00:53:43,827 --> 00:53:45,442 Why aren't you saying anything? 988 00:53:45,726 --> 00:53:48,555 You drank enough to make you yell all over. 989 00:53:49,027 --> 00:53:50,985 Did you relieve your hangover? 990 00:53:51,797 --> 00:53:52,877 Yes. 991 00:53:52,896 --> 00:53:54,421 What, yes? 992 00:53:54,607 --> 00:53:55,717 Yes? 993 00:53:57,277 --> 00:53:59,358 What will you do by glaring at me like that? 994 00:53:59,777 --> 00:54:01,006 What will you do? 995 00:54:01,007 --> 00:54:02,405 Are you in the right? 996 00:54:02,406 --> 00:54:04,715 You're a wife and mother. 997 00:54:04,716 --> 00:54:06,645 You got yourself drunk, 998 00:54:06,646 --> 00:54:08,546 yelled in public, 999 00:54:08,547 --> 00:54:09,930 and talked back at me. 1000 00:54:11,156 --> 00:54:13,206 Do you remember what you said yesterday? 1001 00:54:14,126 --> 00:54:16,006 Yes. I remember. 1002 00:54:16,726 --> 00:54:19,453 "Yes"? How dare you? 1003 00:54:20,297 --> 00:54:22,620 I did so because I was truly upset. 1004 00:54:23,126 --> 00:54:25,195 Why would you be upset? 1005 00:54:25,196 --> 00:54:26,365 I watched your kid. 1006 00:54:26,366 --> 00:54:27,881 Why would you be upset? 1007 00:54:28,007 --> 00:54:29,736 I just don't know... 1008 00:54:29,737 --> 00:54:32,160 what it is you want me to do. 1009 00:54:32,607 --> 00:54:34,675 I can't leave Da Bin with my mom. 1010 00:54:34,676 --> 00:54:35,875 I tried to sell Jin Soo's bike... 1011 00:54:35,876 --> 00:54:37,246 to hire a babysitter... 1012 00:54:37,247 --> 00:54:38,731 and you wouldn't let me. 1013 00:54:38,747 --> 00:54:40,546 You offered to watch Da Bin... 1014 00:54:40,547 --> 00:54:42,016 and then demanded money. 1015 00:54:42,017 --> 00:54:43,346 When I paid you, 1016 00:54:43,347 --> 00:54:44,415 you threw it at me... 1017 00:54:44,416 --> 00:54:45,871 saying that you aren't a nanny. 1018 00:54:46,456 --> 00:54:48,073 Why are you like this? 1019 00:54:48,257 --> 00:54:50,448 What is it you want me to do? 1020 00:54:50,656 --> 00:54:52,242 Hey, listen. 1021 00:54:52,456 --> 00:54:54,385 Do you think it's because I hate you? 1022 00:54:54,666 --> 00:54:57,195 I think of you as a daughter. 1023 00:54:57,196 --> 00:54:59,621 When I'm tired or upset, 1024 00:54:59,636 --> 00:55:01,151 I express that to you. 1025 00:55:01,537 --> 00:55:03,106 Why would you say that? 1026 00:55:03,107 --> 00:55:04,692 I'm not your daughter. 1027 00:55:05,577 --> 00:55:06,587 What? 1028 00:55:06,737 --> 00:55:08,506 How is a daughter-in-law a daughter? 1029 00:55:08,507 --> 00:55:10,123 A daughter-in-law is just that. 1030 00:55:10,406 --> 00:55:13,175 What are you saying? 1031 00:55:13,176 --> 00:55:15,438 Am I a daughter to you when you're cornered? 1032 00:55:15,547 --> 00:55:17,980 Am I your daughter only when you're upset? 1033 00:55:18,956 --> 00:55:20,415 Why am I not your daughter... 1034 00:55:20,416 --> 00:55:22,609 when I come to get Da Bin and eat dinner with you? 1035 00:55:23,186 --> 00:55:25,356 You cook Jin Soo corvina, 1036 00:55:25,357 --> 00:55:26,925 so why do I, 1037 00:55:26,926 --> 00:55:29,351 your daughter, only get Da Bin's leftovers? 1038 00:55:29,726 --> 00:55:32,236 When Jin Soo says he's a little bit tired, 1039 00:55:32,237 --> 00:55:34,226 you rush him home to rest. 1040 00:55:34,237 --> 00:55:36,365 Why do I, your daughter, have to... 1041 00:55:36,366 --> 00:55:38,475 do your dishes and scrub your bathroom? 1042 00:55:38,476 --> 00:55:39,588 Why? Why? 1043 00:55:40,436 --> 00:55:41,991 What are you... 1044 00:55:42,446 --> 00:55:44,645 Jin Soo gets drunk too. 1045 00:55:44,646 --> 00:55:47,515 I can drink when I'm stressed out. 1046 00:55:47,716 --> 00:55:50,111 What would you get stressed out about? 1047 00:55:50,116 --> 00:55:52,479 I get stressed over a lot of things. 1048 00:55:52,716 --> 00:55:55,413 Most of all because of you. 1049 00:55:55,487 --> 00:55:57,415 What? Hey. 1050 00:55:57,726 --> 00:56:00,453 Mothers-in-law like me are rare. 1051 00:56:01,327 --> 00:56:02,965 You should know... 1052 00:56:02,966 --> 00:56:05,096 that daughters-in-law like me are rare too. 1053 00:56:05,097 --> 00:56:06,195 My goodness. 1054 00:56:06,196 --> 00:56:08,186 Are you threatening me? 1055 00:56:08,507 --> 00:56:10,325 Why are you yelling again? 1056 00:56:10,366 --> 00:56:12,357 Why do you always yell first? 1057 00:56:12,706 --> 00:56:15,231 You think I don't yell because I can't? 1058 00:56:16,507 --> 00:56:17,759 How dare you? 1059 00:56:29,487 --> 00:56:31,881 (Kang Mi Sun) 1060 00:56:34,597 --> 00:56:37,424 (Kang Mi Hye) 1061 00:56:43,666 --> 00:56:48,656 (Kang Mi Ri) 1062 00:56:52,116 --> 00:56:53,834 (3,114 dollars) 1063 00:56:58,956 --> 00:57:00,168 Will you order? 1064 00:57:04,827 --> 00:57:07,322 Hey, does the broth taste right? 1065 00:57:07,827 --> 00:57:09,725 Are you going out again? 1066 00:57:09,726 --> 00:57:11,483 Yes, to see someone. 1067 00:57:11,636 --> 00:57:12,635 Who? 1068 00:57:12,636 --> 00:57:14,959 Why do you ask so many questions? 1069 00:57:15,636 --> 00:57:18,706 Why does Jae Bum keep coming here... 1070 00:57:18,876 --> 00:57:20,926 all the time? 1071 00:57:21,646 --> 00:57:23,175 He's with a production company CEO. 1072 00:57:23,176 --> 00:57:25,035 They met here for lunch. 1073 00:57:26,047 --> 00:57:29,248 Does he have nowhere else to eat but here? 1074 00:57:29,386 --> 00:57:30,559 My point exactly. 1075 00:57:32,357 --> 00:57:34,286 I have to go. 1076 00:57:34,287 --> 00:57:35,486 Watch the restaurant. 1077 00:57:35,487 --> 00:57:37,856 Since Jae Bum's with a guest, 1078 00:57:37,857 --> 00:57:39,125 give them some boiled meat. 1079 00:57:39,126 --> 00:57:40,756 I'll do that. Take care. 1080 00:57:40,757 --> 00:57:42,140 - Okay. - Bye. 1081 00:57:45,567 --> 00:57:46,766 Mr. Bang. 1082 00:57:46,767 --> 00:57:48,585 Did we upset you in any way? 1083 00:57:49,037 --> 00:57:50,066 No, sir. 1084 00:57:50,067 --> 00:57:52,057 Your company's not at fault. 1085 00:57:52,537 --> 00:57:54,975 Were you offended that we sent you... 1086 00:57:54,976 --> 00:57:58,006 sweet and sour chicken, not knowing your taste? 1087 00:57:59,517 --> 00:58:01,486 It's true that I like sushi, 1088 00:58:01,487 --> 00:58:03,615 salad, and wine. 1089 00:58:03,616 --> 00:58:05,171 But that's not the reason. 1090 00:58:05,216 --> 00:58:06,756 Then why on earth... 1091 00:58:06,757 --> 00:58:09,110 don't you want to extend your contract with us? 1092 00:58:09,857 --> 00:58:11,776 I want to take a break from writing scripts... 1093 00:58:12,626 --> 00:58:14,496 to focus on my dramatic life. 1094 00:58:14,497 --> 00:58:15,496 What? 1095 00:58:15,497 --> 00:58:17,688 (Dol Dam Gil Publishing and Bookstore) 1096 00:58:25,837 --> 00:58:28,130 (Dol Dam Gil Publishing and Bookstore) 1097 00:58:32,176 --> 00:58:34,338 Why are you here again, Mr. Bang? 1098 00:58:36,216 --> 00:58:37,973 Hello, Dol Dam. 1099 00:58:38,317 --> 00:58:39,529 Bang Jae Bum. 1100 00:58:39,716 --> 00:58:41,170 What is it now? 1101 00:58:41,327 --> 00:58:42,740 We had a settlement. 1102 00:58:43,626 --> 00:58:45,496 The conditions were that you don't... 1103 00:58:45,497 --> 00:58:47,026 come near this place. 1104 00:58:47,027 --> 00:58:49,087 I'm not here today as Mi Hye's boyfriend. 1105 00:58:49,767 --> 00:58:51,080 I'm here as a writer. 1106 00:58:53,166 --> 00:58:54,378 Shall we talk upstairs? 1107 00:59:01,047 --> 00:59:02,118 What is it? 1108 00:59:02,176 --> 00:59:04,701 I want to work with you. 1109 00:59:08,916 --> 00:59:10,145 These are my proposals. 1110 00:59:10,146 --> 00:59:11,885 One's to publish the script... 1111 00:59:11,886 --> 00:59:13,776 for "Fatal and Dangerous Her". 1112 00:59:13,817 --> 00:59:15,776 And this might shock you. 1113 00:59:16,327 --> 00:59:18,225 Bang Jae Bum's secrets to writing a drama... 1114 00:59:18,226 --> 00:59:19,996 that gets 40-percent ratings. 1115 00:59:19,997 --> 00:59:21,137 (Publishing Proposal) 1116 00:59:21,297 --> 00:59:22,639 There's the proposal. 1117 00:59:25,767 --> 00:59:27,965 Don't you want to sign with me, 1118 00:59:27,966 --> 00:59:30,633 Lovely Bang, Korea's most popular scriptwriter? 1119 00:59:33,206 --> 00:59:35,096 Jae Bum, are you insane? 1120 00:59:35,146 --> 00:59:36,306 What's wrong with you? 1121 00:59:36,307 --> 00:59:38,397 Woo Jin, take a look. 1122 00:59:44,857 --> 00:59:45,998 Peter? 1123 00:59:55,997 --> 00:59:57,007 Gosh. 1124 00:59:57,666 --> 00:59:59,616 What's the occasion, Mom? 1125 01:00:00,267 --> 01:00:01,766 What are you doing? 1126 01:00:01,767 --> 01:00:03,106 Did you have lunch? 1127 01:00:03,107 --> 01:00:04,276 No, not yet. 1128 01:00:04,277 --> 01:00:06,498 My meeting ended late and I haven't eaten yet. 1129 01:00:06,537 --> 01:00:07,789 I should soon. 1130 01:00:08,146 --> 01:00:10,227 Really? That's great. 1131 01:00:10,376 --> 01:00:12,234 Shall we have lunch together? 1132 01:00:14,317 --> 01:00:15,327 What? 1133 01:00:15,716 --> 01:00:18,080 Tada. Enjoy your self. 1134 01:00:18,686 --> 01:00:20,955 Are you okay with pizza and pasta? 1135 01:00:20,956 --> 01:00:22,856 What? Am I old-fashioned... 1136 01:00:22,857 --> 01:00:24,695 and can't eat this? 1137 01:00:24,696 --> 01:00:27,323 Come on. It's because it'll be greasy. 1138 01:00:27,666 --> 01:00:28,826 It's not. 1139 01:00:28,827 --> 01:00:30,684 I can eat this any time. 1140 01:00:38,876 --> 01:00:41,604 Mom, you're getting it all over your face. 1141 01:00:44,107 --> 01:00:46,773 When you're my age, 1142 01:00:47,547 --> 01:00:50,142 food gets all over you. 1143 01:00:50,987 --> 01:00:52,805 You should eat too. 1144 01:00:53,787 --> 01:00:55,745 Have some pizza too. 1145 01:00:57,797 --> 01:00:59,556 Eat yourself. 1146 01:00:59,557 --> 01:01:01,042 Okay, I will. 1147 01:01:07,297 --> 01:01:09,705 How did Mi Hye's workshop go? 1148 01:01:09,706 --> 01:01:11,091 It went okay. 1149 01:01:11,476 --> 01:01:12,750 Good. 1150 01:01:13,507 --> 01:01:15,746 You should care for her a bit more. 1151 01:01:15,747 --> 01:01:17,645 She has a grudge, you know. 1152 01:01:17,646 --> 01:01:19,675 Think about your own self. 1153 01:01:19,676 --> 01:01:21,535 When will you get married? 1154 01:01:22,247 --> 01:01:24,509 What, you came here to say that? 1155 01:01:28,487 --> 01:01:29,537 What's wrong? 1156 01:01:30,827 --> 01:01:32,342 It's nothing. 1157 01:01:34,866 --> 01:01:38,331 I just dropped by after seeing someone. 1158 01:01:39,797 --> 01:01:41,736 Who did you meet? 1159 01:01:41,737 --> 01:01:44,006 Would you know if I told you? 1160 01:01:44,007 --> 01:01:45,723 Why are you so nosy? 1161 01:01:48,406 --> 01:01:50,905 Will you slow down, Mom? 1162 01:01:50,906 --> 01:01:52,415 Why did you take such a big bite? 1163 01:01:52,416 --> 01:01:54,385 Too much flour will give you indigestion. 1164 01:01:54,386 --> 01:01:56,508 Eat just the cheese and topping. 1165 01:01:56,616 --> 01:01:59,283 And throw out the rest? That's a waste. 1166 01:01:59,716 --> 01:02:02,080 A ghost with a full stomach looks... 1167 01:02:03,456 --> 01:02:05,618 Take a sip of your soda. 1168 01:02:17,567 --> 01:02:19,021 Eat up. 1169 01:02:20,906 --> 01:02:21,916 Mom. 1170 01:02:22,107 --> 01:02:24,816 Why did you pay when I said I would? 1171 01:02:24,817 --> 01:02:26,215 Watch your step. 1172 01:02:26,216 --> 01:02:28,540 Shall we get a coffee now? 1173 01:02:28,747 --> 01:02:30,846 What? That's on me then. 1174 01:02:30,847 --> 01:02:32,735 Lead the way to the coffee shop. 1175 01:02:33,087 --> 01:02:35,752 How about we have coffee in my office? 1176 01:02:36,487 --> 01:02:38,618 - Really? Can I really? - Yes. 1177 01:02:38,926 --> 01:02:41,219 Let's go then. 1178 01:02:44,396 --> 01:02:46,456 Mom, this is my office. 1179 01:02:46,997 --> 01:02:48,905 There's no one else? 1180 01:02:48,906 --> 01:02:50,321 They're out to lunch. 1181 01:02:50,567 --> 01:02:52,122 That's the pantry. 1182 01:02:52,436 --> 01:02:53,750 Is it nice? Come here. 1183 01:02:55,777 --> 01:02:56,858 Come in. 1184 01:02:57,946 --> 01:03:00,300 My dear mom. 1185 01:03:01,116 --> 01:03:03,409 Here's your coffee. 1186 01:03:05,017 --> 01:03:08,662 This is a seriously incredible office. 1187 01:03:10,027 --> 01:03:12,522 This is the first time you've been here. 1188 01:03:13,027 --> 01:03:14,945 You never invited me. 1189 01:03:17,896 --> 01:03:19,956 It's really nice. 1190 01:03:20,737 --> 01:03:23,306 You're very successful. 1191 01:03:23,307 --> 01:03:25,730 I owe it all to you, Mom. 1192 01:03:27,946 --> 01:03:29,966 You don't owe me. 1193 01:03:30,476 --> 01:03:33,578 You studied hard... 1194 01:03:34,416 --> 01:03:35,961 and got here. 1195 01:03:38,017 --> 01:03:40,815 You're being silly again. 1196 01:03:41,827 --> 01:03:43,786 I'm not. It's just... 1197 01:03:43,787 --> 01:03:46,250 that I'm in such a good mood. 1198 01:03:46,297 --> 01:03:48,895 When we were in the elevator, 1199 01:03:48,896 --> 01:03:51,189 it climbed so quickly... 1200 01:03:51,267 --> 01:03:54,095 and kept going up to such a high floor. 1201 01:03:54,837 --> 01:03:57,906 I realized that you're really successful. 1202 01:03:58,136 --> 01:03:59,793 It made me happy. 1203 01:04:01,406 --> 01:04:03,296 My gosh. 1204 01:04:03,547 --> 01:04:05,645 Why are you being like this, Mom? 1205 01:04:05,646 --> 01:04:07,768 I said I'm okay. 1206 01:04:09,247 --> 01:04:10,833 Mom. Something's wrong with you, right? 1207 01:04:11,047 --> 01:04:12,904 You're here to tell me something. 1208 01:04:14,186 --> 01:04:15,286 Go ahead and say it. 1209 01:04:15,287 --> 01:04:16,468 What's the matter? 1210 01:04:16,757 --> 01:04:19,080 Gosh, look at you. 1211 01:04:19,327 --> 01:04:21,596 I know you're smart. 1212 01:04:21,597 --> 01:04:23,646 You're so quick-witted. 1213 01:04:32,376 --> 01:04:33,518 Here. 1214 01:04:36,176 --> 01:04:38,175 What is this? 1215 01:04:38,176 --> 01:04:39,226 Well... 1216 01:04:39,446 --> 01:04:41,568 One is from your birth mom. 1217 01:04:42,416 --> 01:04:43,498 And the other... 1218 01:04:44,386 --> 01:04:46,781 is the installment savings I opened for you. 1219 01:04:47,686 --> 01:04:49,303 It's not that much. 1220 01:04:52,196 --> 01:04:54,520 Mom, why are you giving this to me? 1221 01:04:54,726 --> 01:04:55,838 You... 1222 01:05:00,267 --> 01:05:02,055 If you want to study abroad, just go. 1223 01:05:07,607 --> 01:05:09,092 I'll be fine. 1224 01:05:09,577 --> 01:05:12,646 And Mi Hye's new book is coming out soon. 1225 01:05:13,716 --> 01:05:15,808 She will pay her own way from now on. 1226 01:05:17,317 --> 01:05:18,516 Mom. 1227 01:05:18,517 --> 01:05:19,830 I know everything. 1228 01:05:21,257 --> 01:05:23,175 That you've given Mi Hye allowance... 1229 01:05:24,087 --> 01:05:25,914 every month for the past 10 years. 1230 01:05:27,497 --> 01:05:29,243 You don't have to do that anymore. 1231 01:05:30,166 --> 01:05:31,996 You should live your life. 1232 01:05:31,997 --> 01:05:33,310 You can't take care... 1233 01:05:33,567 --> 01:05:35,526 of me and your sister forever. 1234 01:05:36,067 --> 01:05:37,450 You don't have to do it anymore. 1235 01:05:38,337 --> 01:05:39,922 Just do what you want to do... 1236 01:05:40,976 --> 01:05:42,693 and live your own life. 1237 01:05:43,307 --> 01:05:44,519 I was hoping... 1238 01:05:46,676 --> 01:05:48,666 you'd go abroad to study... 1239 01:05:50,416 --> 01:05:52,234 after you got married. 1240 01:05:54,017 --> 01:05:55,774 Even a smart woman... 1241 01:05:55,956 --> 01:05:57,775 would need a husband. 1242 01:06:01,297 --> 01:06:03,387 So I wanted you... 1243 01:06:09,037 --> 01:06:10,450 to get married first. 1244 01:06:16,047 --> 01:06:17,057 Mom. 1245 01:06:17,847 --> 01:06:18,987 Did you... 1246 01:06:19,646 --> 01:06:20,989 meet her? 1247 01:06:22,487 --> 01:06:24,016 Did she tell you something? 1248 01:06:24,017 --> 01:06:25,330 No. 1249 01:06:25,956 --> 01:06:27,331 I just wanted... 1250 01:06:28,057 --> 01:06:30,511 to do something for you for the last time. 1251 01:06:30,827 --> 01:06:31,937 I don't need it. 1252 01:06:32,097 --> 01:06:33,556 Why is it the last time? 1253 01:06:33,557 --> 01:06:35,066 Why is it the last time for you and me? 1254 01:06:35,067 --> 01:06:37,016 Why are you telling me that? 1255 01:06:39,396 --> 01:06:40,395 Mi Ri. 1256 01:06:40,396 --> 01:06:42,336 I'll be Park Sun Ja's daughter forever. 1257 01:06:42,337 --> 01:06:43,705 I'm not her daughter. 1258 01:06:43,706 --> 01:06:44,888 Why are you... 1259 01:06:48,077 --> 01:06:50,067 trying to abandon me? 1260 01:06:50,876 --> 01:06:52,159 No, that's not true. 1261 01:06:52,716 --> 01:06:53,788 No. 1262 01:06:54,716 --> 01:06:56,535 I didn't mean it. 1263 01:07:03,426 --> 01:07:04,466 That's not it. 1264 01:07:17,237 --> 01:07:18,418 What did you say? 1265 01:07:18,936 --> 01:07:20,755 What did you tell my mom? 1266 01:07:23,847 --> 01:07:24,915 Seung Yeon. 1267 01:07:24,916 --> 01:07:26,663 Did you tell her to send me abroad to study? 1268 01:07:26,747 --> 01:07:28,605 Did you ask her for her help? 1269 01:07:29,487 --> 01:07:30,658 Keep your voice down. 1270 01:07:31,616 --> 01:07:33,232 - This is my office. - Why? 1271 01:07:33,817 --> 01:07:35,947 Are you afraid people will hear I'm your daughter? 1272 01:07:36,126 --> 01:07:38,996 Are you afraid you'll lose everything you have now? 1273 01:07:38,997 --> 01:07:40,642 Is that why you want to get rid of me? 1274 01:07:41,396 --> 01:07:42,477 Is that why... 1275 01:07:43,396 --> 01:07:45,791 you told my mom to send her daughter away... 1276 01:07:46,696 --> 01:07:48,536 when she's lived her whole life for their children? 1277 01:07:48,537 --> 01:07:49,920 Who's your mom? 1278 01:07:51,607 --> 01:07:53,306 I'm your mom, Seung Yeon. 1279 01:07:53,307 --> 01:07:55,024 Don't call me Seung Yeon. 1280 01:07:55,476 --> 01:07:58,006 You've never thought that I'm your daughter. 1281 01:07:58,007 --> 01:08:01,248 You're just afraid I'd stand in your way. 1282 01:08:03,487 --> 01:08:04,698 Listen to me. 1283 01:08:04,987 --> 01:08:06,371 I'm not leaving. 1284 01:08:06,686 --> 01:08:08,908 I will stay right here. 1285 01:08:11,126 --> 01:08:13,076 If you don't want me here, you should leave. 1286 01:08:13,726 --> 01:08:15,716 I'll stay here until I die. 1287 01:08:16,166 --> 01:08:17,541 Don't you dare fire me. 1288 01:08:22,537 --> 01:08:24,123 I will reveal everything. 1289 01:08:24,936 --> 01:08:26,755 That I'm your daughter. 1290 01:09:05,667 --> 01:09:07,010 (Mother of Mine) 1291 01:09:07,067 --> 01:09:08,595 What are you doing? Let go of me. 1292 01:09:08,596 --> 01:09:09,695 Why aren't you listening to me? 1293 01:09:09,696 --> 01:09:11,727 What do you want to do with Mi Ri? 1294 01:09:12,567 --> 01:09:14,465 Is it true that you're dating Bang Jae Bum? 1295 01:09:14,466 --> 01:09:15,976 It's not like that. 1296 01:09:15,977 --> 01:09:17,592 You should take responsibility. 1297 01:09:17,877 --> 01:09:18,945 This is driving me crazy. 1298 01:09:18,946 --> 01:09:21,206 - There's Grandma. - Let's go. 1299 01:09:21,207 --> 01:09:22,916 How could you do that as my husband? 1300 01:09:22,917 --> 01:09:24,316 I want a divorce. 1301 01:09:24,317 --> 01:09:25,516 Divorce? 1302 01:09:25,517 --> 01:09:28,186 - Ma'am. - Take good care of Mi Ri. 1303 01:09:28,187 --> 01:09:29,516 You're the only one... 1304 01:09:29,517 --> 01:09:31,204 I can boast of. 1305 01:09:31,216 --> 01:09:34,325 I'm 100 percent sure Mi Ri will accept my offer. 1306 01:09:34,326 --> 01:09:35,626 Then she will be... 1307 01:09:35,627 --> 01:09:36,925 the first woman Junior Managing Director. 1308 01:09:36,926 --> 01:09:38,425 - Father. - Tae Ju. 1309 01:09:38,426 --> 01:09:40,425 Do you want to be a fool? 1310 01:09:40,426 --> 01:09:42,095 Then I'll go with her. 1311 01:09:42,096 --> 01:09:43,611 Stop right there! 1312 01:09:43,937 --> 01:09:45,351 Don't worry. 1313 01:09:45,506 --> 01:09:48,093 Let me take care of everything. 85519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.