Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,730 --> 00:00:07,880
What is it?
2
00:00:08,700 --> 00:00:10,439
Director Park told me...
3
00:00:10,440 --> 00:00:12,621
that you have something
to say to me in person.
4
00:00:12,700 --> 00:00:13,850
What is it?
5
00:00:19,379 --> 00:00:21,703
Are you hiding something
from me?
6
00:00:23,880 --> 00:00:25,030
Yes.
7
00:00:26,179 --> 00:00:27,634
I do, Mr. Chairman.
8
00:00:29,859 --> 00:00:32,082
What is that? Tell me.
What are you hiding?
9
00:00:32,490 --> 00:00:33,571
Ms. Jeon.
10
00:00:36,859 --> 00:00:38,172
Ms. Kang is...
11
00:00:42,069 --> 00:00:43,887
dating Tae Ju.
12
00:00:44,399 --> 00:00:45,683
What?
13
00:00:46,300 --> 00:00:47,421
They are...
14
00:00:49,509 --> 00:00:50,853
dating each other.
15
00:00:52,780 --> 00:00:54,224
I'm sorry, Mr. Chairman.
16
00:00:55,509 --> 00:00:56,949
What was that?
17
00:00:56,950 --> 00:00:58,970
Ms. Jeon, say that
one more time.
18
00:00:59,219 --> 00:01:01,714
My Tae Ju is doing what?
19
00:01:02,490 --> 00:01:03,672
Tae Ju is...
20
00:01:04,859 --> 00:01:06,879
dating Ms. Kang.
21
00:01:07,630 --> 00:01:08,801
Currently...
22
00:01:09,899 --> 00:01:11,647
they are dating.
23
00:01:11,830 --> 00:01:14,091
That rotten...
24
00:01:16,399 --> 00:01:17,712
I'm sorry, Mr. Chairman.
25
00:01:19,240 --> 00:01:21,290
I must've taken care
of him properly.
26
00:01:23,039 --> 00:01:24,639
I'm sorry,
I've disgraced you.
27
00:01:24,640 --> 00:01:27,204
You can't take care of
things like that!
28
00:01:28,179 --> 00:01:29,492
Director Park!
29
00:01:29,750 --> 00:01:31,436
Did you also know that?
30
00:01:33,720 --> 00:01:35,265
Well... Yes.
31
00:01:35,350 --> 00:01:37,844
I found out about it...
32
00:01:38,759 --> 00:01:39,989
when Ms. Jeon told me.
33
00:01:39,990 --> 00:01:41,404
I'm sorry, Mr. Chairman.
34
00:01:43,259 --> 00:01:45,249
I wanted to take care of
this problem on my own.
35
00:01:45,460 --> 00:01:47,490
I had no choice
but to let you know.
36
00:01:47,729 --> 00:01:49,851
So I told you this
beforehand.
37
00:01:50,470 --> 00:01:52,038
They are young.
38
00:01:52,039 --> 00:01:54,709
You shouldn't have given
them time to be together.
39
00:01:54,710 --> 00:01:56,568
He is out of his mind!
40
00:01:56,569 --> 00:01:58,296
How can he date
his superior?
41
00:01:58,880 --> 00:02:00,379
I've sent him to learn.
42
00:02:00,380 --> 00:02:03,448
But what in the world
is he doing?
43
00:02:03,449 --> 00:02:05,196
The biggest problem is...
44
00:02:07,289 --> 00:02:08,866
Ms. Kang.
45
00:02:10,020 --> 00:02:11,359
What do you mean?
46
00:02:11,360 --> 00:02:12,935
Tae Ju is a man.
47
00:02:13,630 --> 00:02:16,014
He is a vigorous
young man.
48
00:02:16,760 --> 00:02:17,841
I can...
49
00:02:19,099 --> 00:02:20,716
understand Tae Ju.
50
00:02:22,129 --> 00:02:24,089
Ms. Kang is a pretty...
51
00:02:24,140 --> 00:02:25,498
and competent woman.
52
00:02:25,499 --> 00:02:28,539
It makes sense
for Tae Ju to like her.
53
00:02:28,540 --> 00:02:31,105
But Ms. Kang should've
been careful.
54
00:02:32,010 --> 00:02:35,109
How can a general manager
date with a newbie?
55
00:02:35,110 --> 00:02:36,178
This is not just about...
56
00:02:36,179 --> 00:02:37,765
her qualification as
a general manager,
57
00:02:38,349 --> 00:02:40,618
but it's about
her personality.
58
00:02:40,619 --> 00:02:41,730
Furthermore,
59
00:02:42,450 --> 00:02:44,989
this is about strict rules
in this company.
60
00:02:44,990 --> 00:02:47,859
Ms. Jeon is right
about that.
61
00:02:47,860 --> 00:02:49,850
But who was that?
62
00:02:49,890 --> 00:02:53,404
Who picked Ms. Kang
as Tae Ju's tutor?
63
00:02:54,070 --> 00:02:55,382
Mr. Chairman.
64
00:02:55,629 --> 00:02:57,891
As far as I know,
65
00:02:57,969 --> 00:02:59,717
she is not that
kind of person.
66
00:03:01,010 --> 00:03:02,322
Director Park,
67
00:03:02,809 --> 00:03:05,234
are you saying
I'm lying right now?
68
00:03:06,240 --> 00:03:07,794
Are you saying...
69
00:03:08,480 --> 00:03:10,618
that I'm reporting a false
fact to Mr. Chairman?
70
00:03:10,619 --> 00:03:12,919
That's not it, Ms. Jeon!
71
00:03:12,920 --> 00:03:16,859
How are you going
to sort this out?
72
00:03:17,260 --> 00:03:19,411
An enormous
Hansung group's son...
73
00:03:19,559 --> 00:03:22,158
wandered around
the company as a newbie...
74
00:03:22,159 --> 00:03:25,230
and dated his superior.
What if people find out?
75
00:03:25,429 --> 00:03:29,166
How are you going to
resolve this problem?
76
00:03:30,170 --> 00:03:33,099
We must make Ms. Kang
to submit her resignation.
77
00:03:35,710 --> 00:03:37,426
It's a simple problem.
78
00:03:37,610 --> 00:03:39,630
You can just accept
her resignation,
79
00:03:40,409 --> 00:03:42,873
which she submitted
the last time.
80
00:03:42,980 --> 00:03:44,191
Then I will...
81
00:03:44,450 --> 00:03:47,046
personally see
and warn her.
82
00:03:47,950 --> 00:03:50,080
I will console her
and round this off.
83
00:03:50,219 --> 00:03:51,806
And send her aboard...
84
00:03:52,920 --> 00:03:54,202
in the name of studying.
85
00:03:57,200 --> 00:03:58,916
That crazy jerk.
86
00:03:59,559 --> 00:04:00,799
All right, go ahead.
87
00:04:00,800 --> 00:04:03,395
Do it as your will.
88
00:04:04,099 --> 00:04:05,756
Oh, my gosh!
89
00:04:06,200 --> 00:04:07,523
Yes, Mr. Chairman.
90
00:04:18,450 --> 00:04:19,561
Ms. Jeon.
91
00:04:25,820 --> 00:04:27,689
How can you do this to me?
92
00:04:27,690 --> 00:04:29,988
I've trusted
and relied on you.
93
00:04:29,989 --> 00:04:31,039
Tae Ju is...
94
00:04:31,930 --> 00:04:34,021
really dating Ms. Kang.
95
00:04:34,599 --> 00:04:37,629
But this wasn't
the important matter.
96
00:04:37,870 --> 00:04:39,038
Ms. Kang is your...
97
00:04:39,039 --> 00:04:40,222
Shut your mouth.
98
00:04:41,669 --> 00:04:43,660
I choose
what to tell first.
99
00:04:43,710 --> 00:04:45,738
Just like how
I decided this family's...
100
00:04:45,739 --> 00:04:47,294
formality and procedure.
101
00:04:47,549 --> 00:04:48,809
But this problem is...
102
00:04:48,810 --> 00:04:50,496
People think
your daughter So Yun...
103
00:04:51,719 --> 00:04:53,810
has entered
a graduate school.
104
00:04:54,820 --> 00:04:58,059
But she has her married
professor's baby.
105
00:04:58,060 --> 00:05:00,151
You must be upset.
106
00:05:01,060 --> 00:05:03,259
How can you...
107
00:05:03,260 --> 00:05:05,028
Speaking as once
a mere secretary,
108
00:05:05,029 --> 00:05:07,595
who has achieved director
position on his own.
109
00:05:08,599 --> 00:05:11,297
You must've wanted your
daughter to marry...
110
00:05:11,969 --> 00:05:13,788
someone as rich as
a conglomerate family.
111
00:05:14,039 --> 00:05:15,222
Ms. Jeon.
112
00:05:15,339 --> 00:05:17,602
Are you threatening me?
113
00:05:17,909 --> 00:05:19,353
Threatening you?
114
00:05:19,839 --> 00:05:21,597
It is just human nature.
115
00:05:23,080 --> 00:05:24,998
I'm just trying to
understand...
116
00:05:25,820 --> 00:05:27,204
and sympathize
your situation.
117
00:05:35,729 --> 00:05:36,841
Cheer up.
118
00:05:40,270 --> 00:05:41,886
Let's see each other
alone soon.
119
00:05:44,500 --> 00:05:45,681
I'll get going then.
120
00:07:07,020 --> 00:07:08,504
Drink coffee
before you go.
121
00:07:09,190 --> 00:07:10,634
We've got
a lot of time left.
122
00:07:21,500 --> 00:07:23,186
Don't tell me
you're being shy.
123
00:07:24,770 --> 00:07:26,052
Is that it?
124
00:07:27,370 --> 00:07:28,521
No, I'm not.
125
00:07:29,710 --> 00:07:31,094
Then drink coffee.
126
00:07:42,849 --> 00:07:45,284
Come on. Look at me.
127
00:07:48,060 --> 00:07:49,444
Look at me.
128
00:07:53,029 --> 00:07:54,180
Mi Ri.
129
00:07:54,799 --> 00:07:55,941
Mi Ri.
130
00:07:58,370 --> 00:08:01,009
Ms. Kang.
General Manager Kang.
131
00:08:01,010 --> 00:08:02,049
Hey.
132
00:08:04,479 --> 00:08:06,399
So look at me already.
133
00:08:11,520 --> 00:08:12,660
You're pretty.
134
00:08:14,649 --> 00:08:15,963
You're so pretty.
135
00:08:21,589 --> 00:08:22,599
I want to...
136
00:08:23,060 --> 00:08:25,422
keep being with you
like this.
137
00:08:28,130 --> 00:08:29,482
I'm not just saying it.
138
00:08:31,070 --> 00:08:32,716
I sincerely love you.
139
00:08:35,810 --> 00:08:37,022
Tae Ju.
140
00:08:40,080 --> 00:08:41,221
Give me a moment.
141
00:09:03,070 --> 00:09:04,281
Stay still.
142
00:09:04,800 --> 00:09:06,083
I'll do it for you.
143
00:09:20,119 --> 00:09:21,402
Because I have you,
144
00:09:22,719 --> 00:09:25,648
I feel like I'm the
happiest man in the world.
145
00:09:27,790 --> 00:09:29,880
I feel like
I'm the most decent man.
146
00:09:31,400 --> 00:09:33,247
Like I'm the coolest man
in the world.
147
00:09:36,700 --> 00:09:38,185
I'm so proud of myself.
148
00:09:40,239 --> 00:09:41,279
Tae Ju.
149
00:09:41,940 --> 00:09:44,131
What is it, Mi Ri?
150
00:09:49,080 --> 00:09:50,634
You're pretty
when you smile.
151
00:09:50,849 --> 00:09:52,536
You're pretty
when you sleep.
152
00:09:54,989 --> 00:09:56,504
You're pretty
whatever you do.
153
00:10:07,499 --> 00:10:09,045
Why aren't you
saying anything?
154
00:10:11,900 --> 00:10:13,283
Thank you, Tae Ju.
155
00:10:14,769 --> 00:10:16,184
I'll keep it well with me.
156
00:10:16,570 --> 00:10:18,528
But I don't think I can
wear it in the company.
157
00:10:18,540 --> 00:10:20,125
- People might...
- No.
158
00:10:21,150 --> 00:10:22,423
You must wear it.
159
00:10:25,180 --> 00:10:26,260
So...
160
00:10:28,519 --> 00:10:29,702
mine is this.
161
00:10:35,589 --> 00:10:36,701
Thank you.
162
00:10:38,530 --> 00:10:39,872
I'll keep it well.
163
00:10:41,729 --> 00:10:42,880
I'm thankful too.
164
00:10:48,670 --> 00:10:49,982
Are you out of your mind?
165
00:10:51,009 --> 00:10:52,293
Are you insane?
166
00:10:53,849 --> 00:10:56,941
How could you
do that to Mi Sun?
167
00:10:58,280 --> 00:11:00,588
They treated me
like a babysitter...
168
00:11:00,589 --> 00:11:02,771
because they're paying me.
169
00:11:03,190 --> 00:11:05,341
Mi Sun didn't.
170
00:11:05,960 --> 00:11:08,051
Jin Soo did.
171
00:11:08,859 --> 00:11:12,567
I get that you're mad
and stressed out.
172
00:11:13,129 --> 00:11:17,512
How could you throw a
wad of money to her face?
173
00:11:17,900 --> 00:11:19,368
I told you.
174
00:11:19,369 --> 00:11:21,025
I did it
because I was mad.
175
00:11:21,839 --> 00:11:23,669
I was losing myself too.
176
00:11:23,670 --> 00:11:25,094
You're unbelievable.
177
00:11:26,310 --> 00:11:28,179
Don't you know
the lives of other...
178
00:11:28,180 --> 00:11:29,765
mothers-in-law these days?
179
00:11:31,749 --> 00:11:34,388
You must be fearless.
180
00:11:34,389 --> 00:11:36,339
Too fearless.
181
00:11:36,650 --> 00:11:38,488
You might end up...
182
00:11:38,489 --> 00:11:41,256
getting kicked out
by your daughter-in-law.
183
00:11:42,030 --> 00:11:43,100
What?
184
00:11:43,460 --> 00:11:46,128
Why would I get
kicked out? Why?
185
00:11:46,129 --> 00:11:47,799
If someone has to
get kicked out,
186
00:11:47,800 --> 00:11:50,052
it has to be her, not me.
I can't be kicked out.
187
00:11:51,400 --> 00:11:53,723
Mom is unbelievable.
188
00:11:54,639 --> 00:11:57,538
By the way, where did
Mi Sun go with Da Bin?
189
00:11:58,810 --> 00:12:00,209
Da Bin's still on
her spring break,
190
00:12:00,210 --> 00:12:01,695
so where will
she leave her to?
191
00:12:04,180 --> 00:12:05,331
Hold on a second.
192
00:12:13,759 --> 00:12:15,758
Hi, it's been a while.
193
00:12:15,759 --> 00:12:18,526
Mother, hello.
This is Jin Soo.
194
00:12:18,759 --> 00:12:20,459
Have you been well?
195
00:12:20,460 --> 00:12:22,519
What would you do
if I haven't?
196
00:12:23,030 --> 00:12:24,299
I'm fine.
197
00:12:24,300 --> 00:12:25,411
I see.
198
00:12:25,499 --> 00:12:27,893
I'm glad to hear
that you're fine.
199
00:12:28,210 --> 00:12:31,138
How is your back?
200
00:12:31,410 --> 00:12:33,025
It's not killing me.
201
00:12:33,509 --> 00:12:35,348
I should die
or something...
202
00:12:35,349 --> 00:12:36,809
so you can live at ease...
203
00:12:36,810 --> 00:12:38,598
without getting stressed
out because of me.
204
00:12:39,379 --> 00:12:40,763
What about you?
205
00:12:41,290 --> 00:12:42,689
Are you all better from...
206
00:12:42,690 --> 00:12:44,258
the stresses
that you got from me?
207
00:12:44,259 --> 00:12:45,432
Yes, I'm all better...
208
00:12:45,589 --> 00:12:48,559
I mean, why would
you say that?
209
00:12:49,259 --> 00:12:52,026
Things were hard for me
at that time.
210
00:12:52,530 --> 00:12:53,799
I'm sorry.
211
00:12:53,800 --> 00:12:55,214
Please don't be upset.
212
00:12:56,330 --> 00:12:57,683
Why did you call me
this early, by the way?
213
00:12:58,369 --> 00:13:00,199
Did I come out
and scold you...
214
00:13:00,200 --> 00:13:02,391
in your dream last night?
215
00:13:02,710 --> 00:13:05,309
No, that's not it. Well...
216
00:13:05,310 --> 00:13:07,108
Drop the nonsense,
217
00:13:07,109 --> 00:13:09,332
and help Mi Sun out with
taking care of Da Bin.
218
00:13:09,849 --> 00:13:11,364
Okay, Mother.
219
00:13:11,519 --> 00:13:13,702
Have a good day then.
220
00:13:17,420 --> 00:13:19,945
I guess he's craving
sausages again.
221
00:13:21,460 --> 00:13:22,903
They aren't
at Mother's house.
222
00:13:23,759 --> 00:13:26,153
Where did Mi Sun go?
223
00:13:26,800 --> 00:13:29,496
Anyway, I want a divorce.
224
00:13:29,900 --> 00:13:32,495
I can't live with someone
like you anymore.
225
00:13:33,369 --> 00:13:36,209
All right,
let's get divorced.
226
00:13:36,210 --> 00:13:39,079
I don't want to live with
someone like you either.
227
00:13:39,080 --> 00:13:42,342
Dad. Mom.
Please stop fighting.
228
00:13:42,810 --> 00:13:45,072
Mi Sun and
Da Bin are gone.
229
00:13:46,320 --> 00:13:47,359
What?
230
00:13:47,519 --> 00:13:48,888
They aren't
at Mother's house.
231
00:13:48,889 --> 00:13:50,289
She isn't answering
her phone either.
232
00:13:50,290 --> 00:13:51,819
What are you going to do?
233
00:13:51,820 --> 00:13:54,920
(Shinhyup Bank)
234
00:13:56,359 --> 00:13:57,441
Mom.
235
00:14:00,769 --> 00:14:02,486
(Consulting Room)
236
00:14:07,139 --> 00:14:10,069
Da Bin,
can you stay here...
237
00:14:10,239 --> 00:14:11,522
while I'm working?
238
00:14:12,540 --> 00:14:13,939
Draw pictures...
239
00:14:13,940 --> 00:14:15,324
and make paper dolls.
240
00:14:16,950 --> 00:14:18,636
Can you spend time here?
241
00:14:18,879 --> 00:14:20,809
Of course, don't worry.
242
00:14:20,950 --> 00:14:23,272
I can be alone just fine.
243
00:14:24,290 --> 00:14:25,632
You aren't alone.
244
00:14:25,859 --> 00:14:28,152
I'll keep coming here
to see you.
245
00:14:29,359 --> 00:14:32,057
You don't have to.
Just focus on your work.
246
00:14:32,729 --> 00:14:35,294
And don't be too upset.
247
00:14:37,129 --> 00:14:38,856
Okay, thanks.
248
00:14:46,280 --> 00:14:48,508
- My goodness! A kid!
- How adorable.
249
00:14:48,509 --> 00:14:50,449
- So cute.
- You're so adorable.
250
00:14:50,450 --> 00:14:52,579
Are you Da Bin?
She's Da Bin, right?
251
00:14:52,580 --> 00:14:54,689
Yes, she's on
her spring break,
252
00:14:54,690 --> 00:14:56,306
but my mother is too sick
to look after her.
253
00:14:57,249 --> 00:14:58,689
How cute.
254
00:14:58,690 --> 00:15:00,319
Da Bin, how old are you?
255
00:15:00,320 --> 00:15:01,559
I'm six.
256
00:15:01,560 --> 00:15:04,124
Oh my goodness.
You're like a doll.
257
00:15:04,229 --> 00:15:05,715
You look like me, sweetie.
258
00:15:05,729 --> 00:15:06,739
Hey.
259
00:15:07,330 --> 00:15:09,399
What's the ruckus?
260
00:15:09,400 --> 00:15:11,468
You should come out
and work...
261
00:15:11,469 --> 00:15:12,651
Oh, gosh.
262
00:15:13,469 --> 00:15:14,651
Mi Sun.
263
00:15:14,810 --> 00:15:16,588
Things happened,
Kyung Jin.
264
00:15:17,239 --> 00:15:18,779
I need to go get changed.
265
00:15:18,780 --> 00:15:20,008
Can you see her
just for a while?
266
00:15:20,009 --> 00:15:21,999
- Well, okay.
- Please.
267
00:15:27,119 --> 00:15:28,402
You know
how to read books?
268
00:15:28,519 --> 00:15:29,761
- No.
- No?
269
00:15:34,785 --> 00:15:39,785
[Kocowa Ver] KBS2 E35 'Mother of Mine'
"Tae Ju & Mi Ri Exchange Rings"
-♥ Ruo Xi ♥-
270
00:15:44,170 --> 00:15:45,412
Mi Sun.
271
00:15:51,940 --> 00:15:53,051
Hey.
272
00:15:53,540 --> 00:15:55,498
(Hwangsung Police Station)
273
00:15:55,580 --> 00:15:56,709
Yes, they're on the way.
274
00:15:56,710 --> 00:15:57,919
- Yes.
- Come along.
275
00:15:57,920 --> 00:15:59,618
- Thanks.
- We're here.
276
00:15:59,619 --> 00:16:00,691
Sure.
277
00:16:01,719 --> 00:16:03,018
Kim Woo Jin.
278
00:16:03,019 --> 00:16:04,707
Sue me if you want to.
279
00:16:05,019 --> 00:16:07,140
I'm not afraid, you fool.
280
00:16:09,859 --> 00:16:10,941
You glared at me?
281
00:16:10,999 --> 00:16:12,929
So what if you
glare at me?
282
00:16:12,930 --> 00:16:14,268
What will you do?
283
00:16:14,269 --> 00:16:17,498
You immoral
and shameless jerk.
284
00:16:17,499 --> 00:16:18,998
Bang Jae Bum, be quiet.
285
00:16:18,999 --> 00:16:20,454
Sit back down.
286
00:16:21,670 --> 00:16:23,527
Sit down. Go and sit down.
287
00:16:26,879 --> 00:16:29,173
So, will you settle?
288
00:16:30,450 --> 00:16:31,518
Detective.
289
00:16:31,519 --> 00:16:34,189
I don't want to settle.
I won't settle.
290
00:16:34,190 --> 00:16:36,748
I'll beat you up
the second I get out.
291
00:16:36,749 --> 00:16:37,758
Okay, jerk?
292
00:16:37,759 --> 00:16:40,083
What is wrong with you?
293
00:16:47,729 --> 00:16:48,912
I won't settle.
294
00:16:49,129 --> 00:16:51,299
Send him to prison.
295
00:16:51,300 --> 00:16:52,299
Woo Jin.
296
00:16:52,300 --> 00:16:53,784
You're just as bad.
297
00:16:53,839 --> 00:16:55,122
You're an accomplice.
298
00:16:55,739 --> 00:16:57,254
How dare you bring him?
299
00:16:57,810 --> 00:17:00,132
I should've known
when you kept calling.
300
00:17:01,280 --> 00:17:02,390
Sorry.
301
00:17:02,950 --> 00:17:05,373
I had no choice
because of Dol Dam.
302
00:17:06,619 --> 00:17:09,488
Add these to
his list of charges.
303
00:17:09,489 --> 00:17:10,762
Abduction and blackmail.
304
00:17:10,960 --> 00:17:13,009
And animal abuse as well.
305
00:17:13,920 --> 00:17:15,728
Don't, Woo Jin.
What are you doing?
306
00:17:15,729 --> 00:17:17,728
This isn't like you.
It's childish.
307
00:17:17,729 --> 00:17:18,871
"Childish"?
308
00:17:19,059 --> 00:17:20,816
To fight
a childish person,
309
00:17:20,969 --> 00:17:23,292
I have to go down to
their level!
310
00:17:23,769 --> 00:17:25,298
Childish? I'm childish?
311
00:17:25,299 --> 00:17:26,753
I'm on your level?
312
00:17:26,840 --> 00:17:29,169
Woo Jin, come here.
You deserve two punches.
313
00:17:29,170 --> 00:17:30,453
Will you be quiet?
314
00:17:30,910 --> 00:17:31,990
You in there.
315
00:17:32,680 --> 00:17:34,265
Do you really
want to go to prison?
316
00:17:34,410 --> 00:17:36,198
Will you please be quiet?
317
00:17:38,420 --> 00:17:40,237
Woo Jin. Think of Mi Hye.
318
00:17:40,680 --> 00:17:42,942
Let's settle for her sake.
319
00:17:46,519 --> 00:17:47,741
I'm sorry.
320
00:17:47,860 --> 00:17:49,375
I'm really sorry.
321
00:17:51,130 --> 00:17:52,270
Woo Jin.
322
00:17:52,660 --> 00:17:53,959
I'm sorry.
323
00:17:53,960 --> 00:17:55,484
I'm really sorry.
324
00:18:02,870 --> 00:18:07,486
(Han Cheon Ox-bone Soup)
325
00:18:07,749 --> 00:18:08,962
Leave.
326
00:18:09,210 --> 00:18:10,578
And don't ever come back.
327
00:18:10,579 --> 00:18:11,761
Mi Hye.
328
00:18:12,249 --> 00:18:13,592
What are we?
329
00:18:13,920 --> 00:18:16,718
What are we that you'd
gatecrash my meeting?
330
00:18:17,249 --> 00:18:18,518
Are you my parent?
331
00:18:18,519 --> 00:18:19,718
Are you my brother?
332
00:18:19,719 --> 00:18:21,274
Or are you my boyfriend?
333
00:18:21,390 --> 00:18:22,945
What gives you
the right to do this?
334
00:18:23,259 --> 00:18:24,511
Mi Hye.
335
00:18:25,299 --> 00:18:26,572
You dumped me.
336
00:18:26,759 --> 00:18:28,528
You dumped me after
becoming a scriptwriter.
337
00:18:28,529 --> 00:18:29,812
You dumped me.
338
00:18:30,170 --> 00:18:32,139
That was because
you looked down on me.
339
00:18:32,140 --> 00:18:33,958
I wanted to
do that for once.
340
00:18:34,100 --> 00:18:36,533
What did you want to do
for once? What?
341
00:18:37,009 --> 00:18:39,504
I wanted to tell you
we should break up.
342
00:18:40,950 --> 00:18:42,078
That's insane.
343
00:18:42,079 --> 00:18:43,709
So I pretended to
dump you.
344
00:18:43,710 --> 00:18:45,669
I never forgot about you.
345
00:18:46,579 --> 00:18:47,801
That's unbelievable.
346
00:18:48,019 --> 00:18:49,868
I've had enough.
347
00:18:51,360 --> 00:18:52,571
Mi Hye.
348
00:18:53,259 --> 00:18:55,209
I was devastated
back then.
349
00:18:55,729 --> 00:18:58,254
You might have said it
because you wanted to,
350
00:18:58,499 --> 00:19:00,580
for once, out of anger,
351
00:19:01,370 --> 00:19:03,551
but that really
hurt me deeply.
352
00:19:03,999 --> 00:19:06,038
I'm sorry.
I'm really sorry.
353
00:19:06,039 --> 00:19:07,181
Let go.
354
00:19:08,009 --> 00:19:09,727
I took you back...
355
00:19:09,870 --> 00:19:11,738
for old time's sake
and as a friend,
356
00:19:11,739 --> 00:19:13,699
not because I have
feelings for you.
357
00:19:14,450 --> 00:19:16,632
- Mi Hye.
- Will you stop lying?
358
00:19:16,710 --> 00:19:19,078
You dumped me out of anger
and waited three years?
359
00:19:19,079 --> 00:19:20,849
Because I had deadlines...
360
00:19:20,850 --> 00:19:22,910
Forget it. Stop talking.
361
00:19:23,850 --> 00:19:26,213
I don't want to talk
to you about this anymore.
362
00:19:26,989 --> 00:19:27,999
Leave.
363
00:19:29,390 --> 00:19:30,540
Mi Hye.
364
00:19:32,499 --> 00:19:34,159
What is all this?
365
00:19:34,160 --> 00:19:37,735
Did that Peter Park
or someone leave it?
366
00:19:38,440 --> 00:19:39,652
Mom.
367
00:19:39,739 --> 00:19:40,968
- My goodness.
- Mom.
368
00:19:40,969 --> 00:19:42,827
Stop tickling me.
369
00:19:43,410 --> 00:19:44,520
Let go.
370
00:19:45,710 --> 00:19:47,909
Stop touching me.
I'm ticklish.
371
00:19:47,910 --> 00:19:50,478
Mom, your youngest
daughter's back.
372
00:19:50,479 --> 00:19:53,349
I don't care if you are.
Just let go of me.
373
00:19:53,350 --> 00:19:55,248
No, I'll keep hugging you.
374
00:19:55,249 --> 00:19:57,589
You're tickling me,
you brat.
375
00:19:57,590 --> 00:19:58,630
Silly thing.
376
00:19:58,890 --> 00:20:00,576
Didn't you miss me?
377
00:20:00,819 --> 00:20:02,546
I didn't, why?
378
00:20:03,559 --> 00:20:05,852
Couldn't you
at least say you did?
379
00:20:08,130 --> 00:20:09,768
Instead of whining at me,
380
00:20:09,769 --> 00:20:12,194
will you please
deal with Jae Bum?
381
00:20:12,299 --> 00:20:14,068
While you were away,
he gave me...
382
00:20:14,069 --> 00:20:15,669
the worst time.
383
00:20:15,670 --> 00:20:18,265
I almost called
the police on him.
384
00:20:18,340 --> 00:20:20,500
- The police?
- Yes, you brat.
385
00:20:22,049 --> 00:20:24,201
Actually,
you're one and only son...
386
00:20:24,350 --> 00:20:26,138
was already at
the police station.
387
00:20:26,549 --> 00:20:28,619
What? Jae Bum?
388
00:20:28,620 --> 00:20:29,862
Why?
389
00:20:30,890 --> 00:20:31,900
Don't ask.
390
00:20:32,120 --> 00:20:33,573
I'll tell you later.
391
00:20:35,029 --> 00:20:36,459
What about dinner?
392
00:20:36,460 --> 00:20:37,874
Later.
393
00:20:37,930 --> 00:20:39,677
Shall I make you
tteokbokki?
394
00:20:39,700 --> 00:20:41,547
Later, after I take a nap.
395
00:20:57,009 --> 00:20:58,048
The money was sent...
396
00:20:58,049 --> 00:20:59,818
and your installment
savings account's open.
397
00:20:59,819 --> 00:21:01,089
Thank you.
398
00:21:01,090 --> 00:21:02,806
Thank you. Come by again.
399
00:21:05,190 --> 00:21:07,310
Number 175.
400
00:21:07,789 --> 00:21:09,243
Mom.
401
00:21:09,430 --> 00:21:11,498
Mom, I'm hungry.
402
00:21:11,499 --> 00:21:13,884
What is a child
doing here?
403
00:21:18,340 --> 00:21:20,118
Ms. Kang.
404
00:21:20,569 --> 00:21:23,438
Did you bring
your child to work?
405
00:21:24,239 --> 00:21:26,735
Sir, the thing is...
406
00:21:27,210 --> 00:21:28,290
Da Bin.
407
00:21:28,410 --> 00:21:30,096
Let's go to the toilet.
408
00:21:30,779 --> 00:21:32,919
I don't want to pee.
409
00:21:32,920 --> 00:21:35,445
At a time like this,
you just have to.
410
00:21:38,160 --> 00:21:39,502
Ms. Kang.
411
00:21:40,059 --> 00:21:41,979
I complimented you once...
412
00:21:42,630 --> 00:21:45,226
and you brought
your child to work?
413
00:21:46,329 --> 00:21:49,096
Is your workplace
a day care center?
414
00:21:49,670 --> 00:21:50,943
Sorry, sir.
415
00:21:51,269 --> 00:21:52,916
I'm sorry.
416
00:22:03,009 --> 00:22:04,697
Here you go.
417
00:22:07,549 --> 00:22:08,832
Mom.
418
00:22:09,420 --> 00:22:10,935
Da Bin.
419
00:22:11,420 --> 00:22:12,975
Were you very hungry?
420
00:22:13,390 --> 00:22:14,875
I'm sorry.
421
00:22:16,029 --> 00:22:17,302
I'm sorry.
422
00:22:20,200 --> 00:22:22,199
When do you get off work?
423
00:22:22,200 --> 00:22:24,997
Soon. I'll be done
very soon.
424
00:22:25,170 --> 00:22:26,310
Da Bin.
425
00:22:26,600 --> 00:22:28,760
I'll finish work
very soon.
426
00:22:28,910 --> 00:22:32,313
Can you play with
Mom's phone for a while?
427
00:22:32,710 --> 00:22:35,779
Really? Can I really
play with your phone?
428
00:22:36,079 --> 00:22:38,878
Yes. Only until
I finish work.
429
00:23:00,039 --> 00:23:01,929
I didn't tell her
about you though.
430
00:23:02,670 --> 00:23:04,124
She doesn't know...
431
00:23:04,739 --> 00:23:06,325
who you really are.
432
00:23:23,529 --> 00:23:25,116
What's up with her?
433
00:23:35,670 --> 00:23:37,068
Welcome, Mr. Chairman.
434
00:23:37,069 --> 00:23:38,439
I was just passing by.
435
00:23:38,440 --> 00:23:41,207
Why bother coming out
to welcome me?
436
00:23:41,309 --> 00:23:42,824
Welcome, Mr. Chairman.
437
00:23:43,809 --> 00:23:47,051
One would think I'm here
to keep an eye on you.
438
00:23:47,920 --> 00:23:49,132
Let's go inside.
439
00:24:00,799 --> 00:24:02,011
Move, move.
440
00:24:02,299 --> 00:24:05,066
Listen up.
The chairman's here.
441
00:24:05,140 --> 00:24:06,738
- What?
- For real?
442
00:24:06,739 --> 00:24:09,032
Yes. I saw him in
the lobby from the cafe.
443
00:24:09,309 --> 00:24:11,763
He has this aura.
This is no joke.
444
00:24:11,880 --> 00:24:14,303
Why did he come here
all of a sudden?
445
00:24:14,809 --> 00:24:16,194
I don't know.
446
00:24:17,450 --> 00:24:19,975
Could it be about his son
who works here?
447
00:24:20,279 --> 00:24:21,718
Oh, that's right.
448
00:24:21,719 --> 00:24:24,919
Did you follow up on
the men on your...
449
00:24:24,920 --> 00:24:27,189
chairman's son
candidate list?
450
00:24:27,190 --> 00:24:28,689
Oh, that?
451
00:24:28,690 --> 00:24:30,728
Overseas Development
Team's Han Min Cheol...
452
00:24:30,729 --> 00:24:32,258
who wears
designer labels...
453
00:24:32,259 --> 00:24:33,699
is a son of
a nouveau riche.
454
00:24:33,700 --> 00:24:35,720
Han Sang Jin from
Management Support Team...
455
00:24:35,969 --> 00:24:38,262
is actually
a really pitiful guy.
456
00:24:38,469 --> 00:24:40,560
Only Planning Team's
Han Joon Soo is left.
457
00:24:41,670 --> 00:24:42,953
And then...
458
00:24:44,610 --> 00:24:45,821
It's not you, right?
459
00:24:49,009 --> 00:24:50,090
What?
460
00:24:50,249 --> 00:24:52,218
Do you all
have time to kill?
461
00:24:52,219 --> 00:24:53,578
Shall we get to work?
462
00:24:53,579 --> 00:24:54,863
- Okay.
- Okay.
463
00:24:55,190 --> 00:24:56,300
Mr. Kim.
464
00:24:57,090 --> 00:24:58,301
Where's Ms. Kang?
465
00:24:58,460 --> 00:25:00,379
In the main
conference room.
466
00:25:00,559 --> 00:25:02,758
The chairman
suddenly came by...
467
00:25:02,759 --> 00:25:04,699
and wants to hear from
each team.
468
00:25:04,700 --> 00:25:08,710
All the general managers
and directors were called.
469
00:25:11,029 --> 00:25:12,079
I see.
470
00:25:13,739 --> 00:25:16,738
I hope she doesn't
speak her mind around him.
471
00:25:16,739 --> 00:25:18,254
I'm really worried.
472
00:25:18,710 --> 00:25:21,376
I'm not here to
give you a hard time.
473
00:25:21,509 --> 00:25:24,105
You can all relax.
474
00:25:28,690 --> 00:25:31,387
Oh, General Manager
Kang Mi Ri.
475
00:25:31,620 --> 00:25:34,588
You're sitting at
the very end.
476
00:25:35,759 --> 00:25:37,304
Yes, Mr. Chairman.
477
00:25:38,160 --> 00:25:39,558
It's been a long time...
478
00:25:39,559 --> 00:25:40,913
since we met
the last time.
479
00:25:42,100 --> 00:25:43,211
Yes, Mr. Chairman.
480
00:26:12,430 --> 00:26:13,570
Mr. Chairman.
481
00:26:15,769 --> 00:26:17,899
I really liked
the commercial...
482
00:26:17,900 --> 00:26:19,859
you came up
with this time.
483
00:26:20,600 --> 00:26:23,670
It's very good. I love it.
484
00:26:24,309 --> 00:26:25,538
Thank you, Mr. Chairman.
485
00:26:25,539 --> 00:26:29,013
I knew you could do this.
486
00:26:30,910 --> 00:26:32,737
It's been well received
in the market.
487
00:26:32,880 --> 00:26:36,183
And sales have been up.
488
00:26:39,120 --> 00:26:40,706
So, Ms. Jeon,
489
00:26:42,059 --> 00:26:43,189
Yes, Mr. Chairman.
490
00:26:43,190 --> 00:26:45,624
you should
rearrange the seats.
491
00:26:46,729 --> 00:26:49,129
Don't put those old folks
in the front seats.
492
00:26:49,130 --> 00:26:51,290
With them around,
the mood is so somber.
493
00:26:51,700 --> 00:26:52,780
From now on,
494
00:26:53,539 --> 00:26:55,429
let them sit in the order
of their competence.
495
00:26:55,610 --> 00:26:58,278
Those who make
more money...
496
00:26:58,279 --> 00:26:59,694
should sit in the front.
497
00:27:01,779 --> 00:27:03,799
What's so funny
about that?
498
00:27:06,180 --> 00:27:08,318
We can't let a pretty
woman like Ms. Kang...
499
00:27:08,319 --> 00:27:11,248
sit at the very end
like that.
500
00:27:14,289 --> 00:27:16,714
You know what, Ms. Kang?
501
00:27:18,430 --> 00:27:22,004
I think you're getting
prettier these days.
502
00:27:23,430 --> 00:27:25,692
Do you have any good news?
503
00:27:27,900 --> 00:27:29,728
Are you dating someone?
504
00:27:35,779 --> 00:27:37,799
- Mr. Chairman.
- Mr. Chairman.
505
00:27:39,279 --> 00:27:41,572
You're going too far
in an official meeting.
506
00:27:42,650 --> 00:27:44,841
It might
provoke controversy.
507
00:27:45,759 --> 00:27:47,304
I know that.
508
00:27:47,360 --> 00:27:50,056
Are you talking about
sexual harassment again?
509
00:27:51,059 --> 00:27:52,110
Okay.
510
00:27:53,130 --> 00:27:54,968
Ms. Kang,
I was just joking.
511
00:27:54,969 --> 00:27:56,747
Don't take it offensive.
512
00:27:57,370 --> 00:27:58,653
If I offended you,
513
00:27:58,999 --> 00:28:01,292
I apologize officially.
514
00:28:02,309 --> 00:28:03,609
No, Mr. Chairman.
515
00:28:03,610 --> 00:28:06,104
I'll take it
as a compliment.
516
00:28:06,279 --> 00:28:07,289
Okay.
517
00:28:08,249 --> 00:28:10,835
It's a compliment.
518
00:28:32,900 --> 00:28:35,535
There's nothing special
about eating out.
519
00:28:36,110 --> 00:28:37,339
That's right.
520
00:28:37,340 --> 00:28:39,561
Everyone needs
their mom's cooking.
521
00:28:45,249 --> 00:28:47,849
The past few days
I've spent...
522
00:28:47,850 --> 00:28:49,566
to take care of you
finally pay off.
523
00:28:53,259 --> 00:28:54,532
I told you to watch out.
524
00:29:03,729 --> 00:29:05,619
It's not easy
to train a writer.
525
00:29:09,309 --> 00:29:10,481
I must be crazy.
526
00:29:11,539 --> 00:29:13,038
My gosh.
527
00:29:13,039 --> 00:29:14,409
What's wrong with me?
What do I do?
528
00:29:14,410 --> 00:29:15,609
I'm out of my mind.
529
00:29:15,610 --> 00:29:17,649
Kang Mi Hye, don't be
like that. Don't do this.
530
00:29:17,650 --> 00:29:19,978
Come to your
senses, seriously.
531
00:29:19,979 --> 00:29:22,475
What's wrong with me?
532
00:29:24,549 --> 00:29:27,418
Mi Hye. Dinner is ready.
533
00:29:30,160 --> 00:29:33,361
Da Bin answered
your phone.
534
00:29:33,700 --> 00:29:34,828
Of course.
535
00:29:34,829 --> 00:29:36,385
I came to work with her.
536
00:29:38,100 --> 00:29:40,120
- I'm sorry.
- You're sorry?
537
00:29:40,969 --> 00:29:41,979
Yes.
538
00:29:43,170 --> 00:29:45,200
So I complained to Mom.
539
00:29:45,910 --> 00:29:47,738
Dad says he will
divorce Mom.
540
00:29:47,739 --> 00:29:49,149
Tell them they don't
have to get divorced.
541
00:29:49,150 --> 00:29:50,149
What?
542
00:29:50,150 --> 00:29:51,818
I'll divorce
you before that.
543
00:29:51,819 --> 00:29:53,597
They can
just stay married.
544
00:29:55,150 --> 00:29:56,230
Honey.
545
00:29:57,090 --> 00:29:58,403
I'm coming home late...
546
00:29:59,059 --> 00:30:00,837
I mean, I might not
go home tonight.
547
00:30:01,420 --> 00:30:03,959
So you take good care
of Da Bin, okay?
548
00:30:03,960 --> 00:30:05,172
Honey.
549
00:30:07,130 --> 00:30:08,270
Dad.
550
00:30:08,930 --> 00:30:10,040
Da Bin.
551
00:30:10,930 --> 00:30:12,538
Did you have fun
at your mom's office?
552
00:30:12,539 --> 00:30:15,068
Dad, Mom's friends
bought me some candies...
553
00:30:15,069 --> 00:30:16,483
and a hairpin.
554
00:30:17,269 --> 00:30:20,209
Hello. Da Bin
is so adorable.
555
00:30:20,210 --> 00:30:21,609
Thank you.
556
00:30:21,610 --> 00:30:23,398
Da Bin takes after you.
557
00:30:23,950 --> 00:30:25,090
Thank you.
558
00:30:25,880 --> 00:30:27,748
Gosh, look at him.
559
00:30:27,749 --> 00:30:30,649
He looks like a prankster.
560
00:30:30,989 --> 00:30:31,988
What do I do with him?
561
00:30:31,989 --> 00:30:33,619
Da Bin. Go home...
562
00:30:33,620 --> 00:30:35,689
and play with
your dad, okay?
563
00:30:35,690 --> 00:30:38,129
Okay. Bye, Mom.
564
00:30:38,130 --> 00:30:39,645
I'll see you at home.
565
00:30:40,229 --> 00:30:42,328
Bye, Aunties.
566
00:30:42,329 --> 00:30:44,429
- Bye, Da Bin.
- See you again.
567
00:30:44,430 --> 00:30:45,580
Bye.
568
00:30:46,469 --> 00:30:47,479
Hey.
569
00:30:47,799 --> 00:30:48,819
Hey.
570
00:30:49,069 --> 00:30:50,120
Hey.
571
00:30:56,009 --> 00:30:57,161
Go.
572
00:31:02,090 --> 00:31:03,403
You'll come home, right?
573
00:31:05,090 --> 00:31:06,433
I'll see you at home.
574
00:31:07,819 --> 00:31:08,839
Mi Sun.
575
00:31:09,930 --> 00:31:11,000
I love you.
576
00:31:27,440 --> 00:31:29,975
The chairman dropped in
without notice today.
577
00:31:30,110 --> 00:31:31,968
So I got frightened
out of my senses.
578
00:31:33,749 --> 00:31:35,718
He usually
visits the office...
579
00:31:35,719 --> 00:31:37,537
about once a year.
580
00:31:37,850 --> 00:31:39,258
He just came out
of nowhere,
581
00:31:39,259 --> 00:31:40,734
so I was astounded.
582
00:31:42,360 --> 00:31:43,905
Nothing happened...
583
00:31:44,130 --> 00:31:45,413
during the meeting?
584
00:31:46,130 --> 00:31:47,311
Like what?
585
00:31:50,299 --> 00:31:51,309
Nothing.
586
00:31:52,340 --> 00:31:55,703
Chairman was
particular as always.
587
00:31:56,069 --> 00:31:57,609
I guess that's why...
588
00:31:57,610 --> 00:32:00,165
he's running a big
conglomerate like this.
589
00:32:03,210 --> 00:32:05,098
Tae Ju, what's
wrong with you?
590
00:32:05,620 --> 00:32:06,730
Is anything wrong?
591
00:32:08,690 --> 00:32:11,012
No, nothing's wrong.
592
00:32:14,719 --> 00:32:16,810
I have a pretty
girlfriend like this.
593
00:32:25,400 --> 00:32:26,683
Now that we're here,
594
00:32:27,999 --> 00:32:30,738
why don't we go to
my mom's restaurant...
595
00:32:30,739 --> 00:32:31,820
and have dinner?
596
00:32:33,640 --> 00:32:36,278
You said you wanted to
eat my mom's...
597
00:32:36,279 --> 00:32:37,996
ox-bone soup again
the other day.
598
00:32:44,590 --> 00:32:45,730
Well...
599
00:32:53,529 --> 00:32:54,944
Maybe I should
play hard to get.
600
00:32:55,229 --> 00:32:56,684
I can't do it tonight.
601
00:32:58,269 --> 00:32:59,613
What are you
talking about?
602
00:33:15,420 --> 00:33:16,833
I have an appointment.
603
00:33:17,789 --> 00:33:19,072
It's important.
604
00:33:19,789 --> 00:33:21,174
You have an appointment?
605
00:33:21,259 --> 00:33:22,845
You should go then.
606
00:33:28,529 --> 00:33:29,641
I don't want to go.
607
00:33:31,529 --> 00:33:33,084
It's okay. Just go.
608
00:33:33,539 --> 00:33:35,761
Call me on your
way back home.
609
00:33:37,110 --> 00:33:38,594
Can I go to your place?
610
00:33:39,039 --> 00:33:40,191
No way.
611
00:33:41,340 --> 00:33:42,521
Just go.
612
00:33:42,950 --> 00:33:44,425
There's a taxi.
613
00:33:48,920 --> 00:33:50,060
Taxi.
614
00:33:51,350 --> 00:33:52,400
I got you a taxi.
615
00:33:53,160 --> 00:33:54,170
Bye.
616
00:33:54,190 --> 00:33:55,473
I'll call you.
617
00:34:15,742 --> 00:34:19,312
(Episode 36 will air shortly.)
618
00:34:20,827 --> 00:34:22,180
(Episode 36)
619
00:34:31,107 --> 00:34:32,318
What do you want?
620
00:34:34,446 --> 00:34:36,900
Why are you giving
that look to your father?
621
00:34:37,446 --> 00:34:40,346
Do you think
I have nothing to say?
622
00:34:41,686 --> 00:34:44,746
Why did you suddenly
come to the company today?
623
00:34:46,756 --> 00:34:47,837
Hey.
624
00:34:48,027 --> 00:34:50,825
This is my company.
Do I need permission?
625
00:34:51,326 --> 00:34:52,765
Look at you.
626
00:34:52,766 --> 00:34:54,887
A guilty conscience
needs no accuser.
627
00:34:56,097 --> 00:34:58,218
You are very competent.
628
00:34:59,336 --> 00:35:00,865
How dare a mere newbie...
629
00:35:00,866 --> 00:35:02,220
date a general manager?
630
00:35:02,536 --> 00:35:04,051
And that general manager
is Kang Mi Ri!
631
00:35:06,207 --> 00:35:07,459
End your relationship
with her,
632
00:35:08,506 --> 00:35:10,667
when I'm saying it nicely.
633
00:35:10,777 --> 00:35:13,574
I have no intention to
end our relationship.
634
00:35:13,646 --> 00:35:15,085
What? You punk!
635
00:35:15,086 --> 00:35:16,834
I like Ms. Kang a lot.
636
00:35:18,457 --> 00:35:20,911
We're not having
a casual relationship.
637
00:35:21,686 --> 00:35:23,356
I sincerely like her.
638
00:35:23,357 --> 00:35:25,226
I like Ms. Kang
more than she does.
639
00:35:25,227 --> 00:35:27,026
What was that?
640
00:35:27,027 --> 00:35:29,188
Is that all you can say?
641
00:35:38,807 --> 00:35:40,058
Director Park.
642
00:35:41,307 --> 00:35:43,063
Just keep this secret.
643
00:35:45,576 --> 00:35:46,697
Ms. Jeon.
644
00:35:47,447 --> 00:35:49,780
I don't know if I can.
645
00:35:51,087 --> 00:35:52,227
Mr. Chairman has...
646
00:35:53,087 --> 00:35:55,612
every confidence in you.
647
00:35:57,096 --> 00:35:59,853
You also reported
my every movement...
648
00:36:00,466 --> 00:36:01,709
to Mr. Chairman.
649
00:36:02,426 --> 00:36:05,669
I'm sorry about that.
650
00:36:06,766 --> 00:36:08,958
Mr. Chairman is a very
distrustful person.
651
00:36:09,977 --> 00:36:11,336
But this is not...
652
00:36:11,337 --> 00:36:13,093
the same matter
as that, Ms. Jeon.
653
00:36:13,947 --> 00:36:15,057
Then...
654
00:36:16,447 --> 00:36:18,116
what good will it do
when Mr. Chairman...
655
00:36:18,117 --> 00:36:19,662
finds out that Ms. Kang
is my daughter?
656
00:36:20,947 --> 00:36:22,198
Will Tae Ju be happy?
657
00:36:23,617 --> 00:36:25,809
Or will it do any good
to you?
658
00:36:27,627 --> 00:36:28,738
No.
659
00:36:29,556 --> 00:36:31,950
It won't do anybody
any good.
660
00:36:32,926 --> 00:36:33,977
Please...
661
00:36:36,067 --> 00:36:37,409
give me a chance.
662
00:36:39,296 --> 00:36:40,479
As a mom,
663
00:36:42,266 --> 00:36:45,205
I didn't know where or
how my daughter lived.
664
00:36:46,377 --> 00:36:47,446
I want to expiate
my wrong...
665
00:36:47,447 --> 00:36:49,092
and turn things back.
666
00:36:50,516 --> 00:36:51,587
I'm asking for
that one last chance.
667
00:36:56,146 --> 00:36:57,672
If you do that,
668
00:36:58,217 --> 00:36:59,429
I will do my best...
669
00:37:00,956 --> 00:37:02,915
to get So Yun to marry...
670
00:37:04,526 --> 00:37:07,698
someone decent.
671
00:37:09,127 --> 00:37:10,795
I will figure out
the way...
672
00:37:10,796 --> 00:37:12,484
to raise the baby
she's pregnant.
673
00:37:12,667 --> 00:37:13,716
And...
674
00:37:14,567 --> 00:37:16,376
on the day Tae Ju
becomes the owner...
675
00:37:16,377 --> 00:37:18,255
of Hansung group
followed Mr. Chairman,
676
00:37:18,706 --> 00:37:19,756
I will...
677
00:37:20,847 --> 00:37:22,725
never forget you,
Director Park.
678
00:37:29,787 --> 00:37:31,634
(Han Cheon Ox-bone Soup)
679
00:37:31,757 --> 00:37:34,626
Here come
three ox-bone soups.
680
00:37:34,627 --> 00:37:36,313
- Okay.
- Let me do it.
681
00:37:36,496 --> 00:37:38,749
Go and greet
the customers.
682
00:37:39,967 --> 00:37:41,279
Who could it be?
683
00:37:41,996 --> 00:37:43,854
I don't know this number.
684
00:37:46,336 --> 00:37:47,448
Yes?
685
00:37:49,167 --> 00:37:52,307
You should say something
if you made a call.
686
00:37:53,176 --> 00:37:56,035
Hey!
Is this voice phishing?
687
00:37:58,447 --> 00:37:59,628
Sun Ja.
688
00:38:00,447 --> 00:38:01,597
It's me.
689
00:38:05,887 --> 00:38:09,291
I know that
you're busy right now.
690
00:38:11,956 --> 00:38:13,279
But I'd like to see you.
691
00:38:26,107 --> 00:38:27,793
Gosh, what's wrong
with this?
692
00:38:46,467 --> 00:38:47,966
- Where are you going?
- I'm going somewhere.
693
00:38:47,967 --> 00:38:49,006
Where?
694
00:39:05,977 --> 00:39:07,603
Where is the restaurant?
695
00:39:07,746 --> 00:39:09,878
- Restaurant?
- Yes, restaurant.
696
00:39:10,157 --> 00:39:11,885
- It's this way.
- This way?
697
00:39:11,886 --> 00:39:12,968
Thank you.
698
00:39:18,157 --> 00:39:19,238
Please come this way.
699
00:39:44,517 --> 00:39:45,829
Welcome, Sun Ja.
700
00:39:48,227 --> 00:39:49,338
Have a seat.
701
00:39:51,857 --> 00:39:53,786
Oh, my. This is so tough.
702
00:40:01,236 --> 00:40:02,348
Have you...
703
00:40:03,636 --> 00:40:05,525
made up your mind?
704
00:40:09,847 --> 00:40:11,896
I have no mind to make up.
705
00:40:12,676 --> 00:40:14,130
We are mother
and daughter.
706
00:40:14,917 --> 00:40:16,099
There's no need
to make up my mind.
707
00:40:16,787 --> 00:40:19,341
Mi Ri and I are
the same as usual.
708
00:40:19,417 --> 00:40:21,851
She took me to the
hospital the other day.
709
00:40:23,126 --> 00:40:24,238
I'm glad.
710
00:40:26,327 --> 00:40:29,801
Have you not been curious
how Mi Ri was living?
711
00:40:30,436 --> 00:40:32,195
How can a mother...
712
00:40:32,196 --> 00:40:34,893
How can a human
be that cold?
713
00:40:36,736 --> 00:40:39,131
How could parents know
their kids perfectly?
714
00:40:39,506 --> 00:40:41,061
Even if they raise kids,
there are many parents...
715
00:40:41,946 --> 00:40:44,169
who don't know much
about their kids.
716
00:40:45,116 --> 00:40:46,257
Anyway,
717
00:40:47,186 --> 00:40:48,359
thank you for...
718
00:40:49,686 --> 00:40:51,475
raising my Seung Yeon...
719
00:40:51,957 --> 00:40:53,643
well.
720
00:40:53,827 --> 00:40:55,100
Oh, my gosh.
721
00:40:55,787 --> 00:40:58,321
That was fast.
722
00:40:58,626 --> 00:40:59,980
You don't need
to thank me.
723
00:41:00,097 --> 00:41:03,369
Mi Ri and I are
mother and daughter.
724
00:41:04,397 --> 00:41:06,488
I've never thought
of her...
725
00:41:07,366 --> 00:41:10,032
as my niece raising her.
726
00:41:10,306 --> 00:41:11,892
You wouldn't know this.
727
00:41:12,436 --> 00:41:16,012
But Mi Ri is very smart,
confident, and wise.
728
00:41:16,847 --> 00:41:19,245
It was much easier
to raise her...
729
00:41:19,246 --> 00:41:20,815
than raising Mi Sun
and Mi Hye.
730
00:41:20,816 --> 00:41:24,493
And she has done
a great job at school.
731
00:41:26,727 --> 00:41:28,156
The daughter of ox-bone
soup restaurant...
732
00:41:28,157 --> 00:41:30,277
always got the top score
on every exam.
733
00:41:30,897 --> 00:41:32,068
Oh, dear.
734
00:41:32,457 --> 00:41:35,255
She made me so proud.
735
00:41:38,037 --> 00:41:39,108
That's...
736
00:41:40,136 --> 00:41:41,318
how great she was.
737
00:41:41,467 --> 00:41:42,780
With that being said,
738
00:41:43,977 --> 00:41:47,007
I have a word to say.
739
00:41:49,176 --> 00:41:50,388
Did you know...
740
00:41:51,446 --> 00:41:53,335
that Seung Yeon wanted
to study aboard?
741
00:41:54,287 --> 00:41:55,661
Did you know that
she submitted...
742
00:41:56,917 --> 00:41:58,774
her resignation
to study aboard?
743
00:42:00,686 --> 00:42:02,475
What are you saying?
744
00:42:04,157 --> 00:42:05,470
I guess you didn't know.
745
00:42:07,126 --> 00:42:08,177
That's right.
746
00:42:09,527 --> 00:42:12,365
Seung Yeon wants
to study aboard.
747
00:42:12,636 --> 00:42:14,757
So she has submitted
her resignation.
748
00:42:15,366 --> 00:42:16,417
But...
749
00:42:17,107 --> 00:42:19,904
she must be worried about
you and her sisters.
750
00:42:20,347 --> 00:42:22,599
She seems to hesitate.
751
00:42:23,616 --> 00:42:25,060
I tried to persuade her,
752
00:42:25,917 --> 00:42:27,835
but she couldn't make
the decision easily.
753
00:42:32,256 --> 00:42:34,610
Will you persuade her?
754
00:42:36,157 --> 00:42:39,187
She shouldn't be
wasted like this.
755
00:42:40,296 --> 00:42:42,994
I don't want her to stay
in Korea like this.
756
00:42:43,866 --> 00:42:45,250
But that's...
757
00:42:46,607 --> 00:42:48,081
She should get married...
758
00:42:48,837 --> 00:42:49,947
Her husband...
759
00:42:51,536 --> 00:42:53,698
I should find her match.
760
00:42:55,977 --> 00:42:57,794
What marriage?
761
00:42:58,717 --> 00:43:01,413
The marriage hasn't done
any good to both of us.
762
00:43:01,847 --> 00:43:02,997
Don't you think so?
763
00:43:04,817 --> 00:43:05,927
So...
764
00:43:06,756 --> 00:43:08,503
please persuade her.
765
00:43:11,457 --> 00:43:12,568
Until now,
766
00:43:13,366 --> 00:43:14,796
she's been raised
as the daughter of...
767
00:43:14,797 --> 00:43:16,139
a shabby ox-bone soup
restaurant.
768
00:43:17,366 --> 00:43:20,396
Don't you think
Seung Yeon should...
769
00:43:21,236 --> 00:43:23,397
let go of the past
and start over?
770
00:43:23,807 --> 00:43:25,392
What did you just say?
771
00:43:26,577 --> 00:43:29,981
Did you just say "shabby
ox-bone soup restaurant"?
772
00:43:42,256 --> 00:43:44,781
Oh, my gosh! These are
making me insane!
773
00:44:01,947 --> 00:44:04,804
Everything with "si"
in Korean is bad.
774
00:44:07,116 --> 00:44:09,975
What's the use for spinach
to be rich in iron?
775
00:44:10,087 --> 00:44:11,803
It's bad too because it
has "si" in Korean.
776
00:44:16,697 --> 00:44:19,323
What are you
going to do now?
777
00:44:20,366 --> 00:44:23,468
You can't keep taking
Da Bin to your workplace.
778
00:44:25,597 --> 00:44:26,718
I don't know.
779
00:44:26,837 --> 00:44:28,322
Whatever.
780
00:44:30,006 --> 00:44:33,582
Can't you ask
your mom again?
781
00:44:34,776 --> 00:44:35,946
Kyung Jin!
782
00:44:35,947 --> 00:44:37,259
My goodness.
783
00:44:37,547 --> 00:44:39,316
Why would you yell at me?
784
00:44:39,317 --> 00:44:40,645
I'm not
your mother-in-law.
785
00:44:40,646 --> 00:44:43,514
Not my mom.
786
00:44:43,616 --> 00:44:45,676
She has hurt her back.
787
00:44:47,427 --> 00:44:49,056
Then get a babysitter...
788
00:44:49,057 --> 00:44:51,177
while you're at it.
789
00:44:51,357 --> 00:44:54,495
It's better to spend
a bit more money on that.
790
00:44:54,496 --> 00:44:56,466
Your mother will
keep being like that,
791
00:44:56,467 --> 00:44:58,052
so how will you
put up with it?
792
00:44:58,597 --> 00:45:01,161
I've tried to get one.
793
00:45:01,636 --> 00:45:03,525
Don't you read newspapers?
794
00:45:03,677 --> 00:45:05,306
There was an article
about this issue.
795
00:45:05,307 --> 00:45:07,327
To get a nice babysitter,
796
00:45:07,707 --> 00:45:09,969
you need to be
incredibly lucky.
797
00:45:11,246 --> 00:45:12,775
You think I don't feel
sorry to make my mom...
798
00:45:12,776 --> 00:45:14,301
look after Da Bin?
799
00:45:14,817 --> 00:45:15,816
You think
leaving Da Bin to...
800
00:45:15,817 --> 00:45:16,968
my mother-in-law
was easy for me?
801
00:45:18,286 --> 00:45:20,479
I was apologetic
to my mom...
802
00:45:20,587 --> 00:45:23,112
and felt uncomfortable
with my mother-in-law,
803
00:45:24,597 --> 00:45:25,667
but...
804
00:45:26,256 --> 00:45:27,539
I still asked them
to do it...
805
00:45:28,097 --> 00:45:29,379
for my daughter's sake.
806
00:45:30,866 --> 00:45:32,280
I thought...
807
00:45:33,136 --> 00:45:34,752
it'd be better for her...
808
00:45:34,866 --> 00:45:36,654
to be with her grandma
than a stranger...
809
00:45:37,006 --> 00:45:38,724
while I was away.
810
00:45:40,646 --> 00:45:42,375
That's why I asked them.
811
00:45:42,376 --> 00:45:44,346
It's not like I wanted it.
812
00:45:44,347 --> 00:45:47,275
Anyway, what are you
going to do from tomorrow?
813
00:45:48,246 --> 00:45:49,285
I don't know.
814
00:45:49,286 --> 00:45:51,236
Kyung Jin, I feel like...
815
00:45:51,386 --> 00:45:52,800
my head is going
to break open.
816
00:45:54,756 --> 00:45:55,998
Seriously...
817
00:46:07,906 --> 00:46:09,249
What a horrible world.
818
00:46:13,847 --> 00:46:15,827
Being a daughter-in-law
isn't a sin!
819
00:46:16,646 --> 00:46:18,535
The world has changed,
820
00:46:19,817 --> 00:46:22,241
so why does she
always pick on me?
821
00:46:22,717 --> 00:46:24,433
Am I her pushover?
822
00:46:25,986 --> 00:46:27,400
I'm going to kill her.
823
00:46:29,526 --> 00:46:30,810
Come out!
824
00:46:34,834 --> 00:46:39,834
[Kocowa Ver] KBS2 E36 'Mother of Mine'
"Mi Sun Finally Complains to Mi Ok"
-♥ Ruo Xi ♥-
825
00:46:43,607 --> 00:46:45,899
What's your problem?
826
00:46:46,536 --> 00:46:49,133
Why are you being
like this to me all day?
827
00:46:50,416 --> 00:46:52,133
What did I do?
828
00:46:52,217 --> 00:46:54,415
You didn't talk
to me at all.
829
00:46:54,416 --> 00:46:56,336
You didn't answer when
I told you to come eat.
830
00:46:56,447 --> 00:46:58,405
You never cooked
for me anyway.
831
00:46:58,786 --> 00:47:00,100
What's wrong with you
all of a sudden?
832
00:47:00,227 --> 00:47:01,297
What?
833
00:47:01,656 --> 00:47:04,656
I fed you for 40 years,
so be grateful for it.
834
00:47:05,496 --> 00:47:08,425
And you should
be loyal already.
835
00:47:08,567 --> 00:47:10,466
Why would you side with
Mi Sun and pick on me...
836
00:47:10,467 --> 00:47:12,789
every time
something happens?
837
00:47:12,937 --> 00:47:15,230
Didn't you hear
what Jin Soo said?
838
00:47:16,467 --> 00:47:19,135
Mi Sun went to work...
839
00:47:19,136 --> 00:47:21,405
with Da Bin today.
840
00:47:21,406 --> 00:47:24,275
She had to take her child
to her workplace.
841
00:47:24,276 --> 00:47:27,075
Can't you understand
what she must've felt?
842
00:47:27,646 --> 00:47:29,245
She must've done it
because it's no big deal.
843
00:47:29,246 --> 00:47:30,570
What?
844
00:47:31,116 --> 00:47:32,816
When I raised
our children,
845
00:47:32,817 --> 00:47:34,556
I worked and ate...
846
00:47:34,557 --> 00:47:36,285
with them
on my back and front.
847
00:47:36,286 --> 00:47:38,525
Even when I went
to a restroom.
848
00:47:38,526 --> 00:47:39,739
Goodness.
849
00:47:40,297 --> 00:47:41,665
So where are you
going again?
850
00:47:41,666 --> 00:47:44,626
Where are you going
dressed up like that?
851
00:47:44,697 --> 00:47:46,966
What's that
on your shoulder?
852
00:47:46,967 --> 00:47:48,856
I'm going
to play racquetball.
853
00:47:49,337 --> 00:47:51,154
- Racquetball?
- Yes.
854
00:47:51,607 --> 00:47:53,455
I'm going to play
night racquetball...
855
00:47:53,547 --> 00:47:55,745
which I couldn't play
because of Da Bin.
856
00:47:55,746 --> 00:47:58,176
Night... Goodness.
857
00:47:58,177 --> 00:48:00,066
Can you even see a ball
in the dark?
858
00:48:00,817 --> 00:48:04,018
I wish it hits you
right in the eye.
859
00:48:04,616 --> 00:48:05,829
What?
860
00:48:06,286 --> 00:48:07,438
Goodness.
861
00:48:08,256 --> 00:48:10,456
My husband, son,
and daughter-in-law...
862
00:48:10,457 --> 00:48:11,910
are all unbelievable.
863
00:48:12,496 --> 00:48:14,296
I'll be frustrated
to death...
864
00:48:14,297 --> 00:48:16,115
if I don't exercise.
865
00:48:19,036 --> 00:48:20,350
Is that a ghost?
866
00:48:21,937 --> 00:48:23,017
A ghost...
867
00:48:24,707 --> 00:48:25,990
Hey.
868
00:48:31,276 --> 00:48:33,570
Wait, it's Mother.
869
00:48:36,447 --> 00:48:39,516
Does your daughter-in-law
look like a ghost to you?
870
00:48:43,386 --> 00:48:46,225
Does your daughter-in-law
look like...
871
00:48:46,827 --> 00:48:48,342
a savage beast,
872
00:48:48,467 --> 00:48:50,025
a ghost, or a zombie
to you?
873
00:48:50,026 --> 00:48:51,682
Why are you so surprised?
874
00:48:52,136 --> 00:48:55,196
I guess you did something
wrong to me.
875
00:48:55,406 --> 00:48:57,124
Do you feel guilty?
876
00:48:58,376 --> 00:48:59,416
Gosh.
877
00:49:00,036 --> 00:49:01,389
You...
878
00:49:02,006 --> 00:49:03,615
Are you Da Bin's mom?
879
00:49:03,616 --> 00:49:05,798
Yes. That's right.
880
00:49:06,376 --> 00:49:08,973
I'm Da Bin's mom.
881
00:49:09,687 --> 00:49:10,869
So what? Darn you.
882
00:49:11,317 --> 00:49:12,468
"Darn you"?
883
00:49:12,886 --> 00:49:14,037
What did you say?
884
00:49:14,286 --> 00:49:15,741
What did you say to
your mother?
885
00:49:16,386 --> 00:49:18,447
Did you drink?
886
00:49:18,727 --> 00:49:19,838
Right.
887
00:49:20,256 --> 00:49:22,247
I had a drink.
888
00:49:22,626 --> 00:49:25,223
Your son has a drink
every single day,
889
00:49:25,266 --> 00:49:27,327
so why can't I?
890
00:49:28,607 --> 00:49:29,950
Mother.
891
00:49:30,876 --> 00:49:33,230
You shouldn't
be like that.
892
00:49:33,437 --> 00:49:35,699
You yell at me...
893
00:49:35,707 --> 00:49:37,565
and throw things at me.
894
00:49:37,847 --> 00:49:39,332
Why are you...
895
00:49:39,547 --> 00:49:41,505
so darn mean?
896
00:49:41,986 --> 00:49:43,158
What?
897
00:49:43,957 --> 00:49:45,785
"Darn mean"?
898
00:49:45,786 --> 00:49:48,311
No, I'm not talking
about anything else.
899
00:49:48,957 --> 00:49:50,155
You're...
900
00:49:50,156 --> 00:49:52,823
just too fickle.
901
00:49:53,227 --> 00:49:55,387
You change words too much.
902
00:49:55,567 --> 00:49:58,196
Do you think you're
"Black Cat Nero" or what?
903
00:49:58,197 --> 00:50:00,833
What, "Black Cat Nero"?
904
00:50:00,906 --> 00:50:02,005
What is that?
905
00:50:02,006 --> 00:50:03,606
You know, it goes...
906
00:50:03,607 --> 00:50:06,375
You a fickle troublemaker
907
00:50:06,376 --> 00:50:08,498
Don't you know this song?
908
00:50:08,577 --> 00:50:09,819
Troublemaker?
909
00:50:09,977 --> 00:50:13,686
Are you saying
I'm a troublemaker?
910
00:50:13,687 --> 00:50:15,403
But you are.
911
00:50:15,717 --> 00:50:18,888
You cause all the trouble
in the family.
912
00:50:19,057 --> 00:50:20,686
When you're irritated,
you never hold back.
913
00:50:20,687 --> 00:50:24,191
You have to say everything
you want to say.
914
00:50:24,396 --> 00:50:26,447
You never hold back.
915
00:50:26,727 --> 00:50:28,685
- Hey.
- Mother.
916
00:50:29,597 --> 00:50:30,646
It's...
917
00:50:31,236 --> 00:50:32,680
so hard for me.
918
00:50:33,437 --> 00:50:35,759
It's just too hard.
919
00:50:36,307 --> 00:50:39,535
How can you be
so much like your son?
920
00:50:39,536 --> 00:50:41,092
You two are just the same.
921
00:50:41,506 --> 00:50:43,395
You're
completely unlikeable.
922
00:50:43,547 --> 00:50:44,830
Totally not recommended.
923
00:50:45,376 --> 00:50:46,790
So annoying.
924
00:50:47,587 --> 00:50:48,829
Darn annoying.
925
00:50:48,986 --> 00:50:51,340
You're being
darn annoying right now.
926
00:50:51,486 --> 00:50:52,515
Go home.
927
00:50:52,516 --> 00:50:55,314
What will people think
if they see you like this?
928
00:50:55,557 --> 00:50:56,826
Go home already.
929
00:50:56,827 --> 00:50:57,867
Okay.
930
00:50:57,996 --> 00:51:00,178
You want me to go home,
so I will.
931
00:51:01,067 --> 00:51:02,077
Here I go.
932
00:51:04,337 --> 00:51:07,236
By the way, why are you
ordering me around?
933
00:51:07,337 --> 00:51:08,518
What do you take me for?
934
00:51:08,736 --> 00:51:09,818
Gosh.
935
00:51:10,406 --> 00:51:13,336
I should go see my girl.
Da Bin...
936
00:51:13,337 --> 00:51:15,005
- Hey.
- My poor girl.
937
00:51:15,006 --> 00:51:16,576
- That's not the way.
- Da Bin...
938
00:51:16,577 --> 00:51:18,030
Da Bin!
939
00:51:18,116 --> 00:51:19,228
Hey, you're...
940
00:51:19,376 --> 00:51:20,527
Mi Sun!
941
00:51:20,986 --> 00:51:22,501
Hey.
942
00:51:22,646 --> 00:51:24,000
Mi Sun.
943
00:51:24,116 --> 00:51:26,486
Wake up.
944
00:51:26,487 --> 00:51:27,655
What's wrong with her?
945
00:51:27,656 --> 00:51:29,374
Hey, Mi Sun.
946
00:51:30,156 --> 00:51:32,076
Smells nice.
947
00:51:32,757 --> 00:51:34,796
Sorry I'm a bit late,
Sun Ja.
948
00:51:34,797 --> 00:51:36,585
It's not that I drank
last night.
949
00:51:36,666 --> 00:51:38,695
Chul Jin's father
suddenly passed away,
950
00:51:38,696 --> 00:51:40,484
so I went to his funeral
and came back late.
951
00:51:41,966 --> 00:51:43,048
Wait.
952
00:51:45,376 --> 00:51:47,023
Is she not here yet?
953
00:51:59,757 --> 00:52:01,272
Hello.
954
00:52:08,426 --> 00:52:09,436
What?
955
00:52:10,997 --> 00:52:13,360
You look different today.
956
00:52:13,696 --> 00:52:15,365
What? No.
957
00:52:15,366 --> 00:52:17,336
Nothing has changed.
958
00:52:17,337 --> 00:52:19,457
Did you eat something
spicy for breakfast?
959
00:52:20,206 --> 00:52:21,660
No.
960
00:52:22,247 --> 00:52:24,195
I got it,
you put on lipstick.
961
00:52:24,277 --> 00:52:25,458
Oh, yes.
962
00:52:25,747 --> 00:52:28,545
My lips cracked,
so I applied a lip balm...
963
00:52:28,646 --> 00:52:30,232
without knowing
it was tinted.
964
00:52:31,357 --> 00:52:32,486
That's how this happened.
965
00:52:32,487 --> 00:52:35,152
It looks great on you.
You look much brighter.
966
00:52:35,487 --> 00:52:37,225
You should keep doing it.
967
00:52:37,226 --> 00:52:38,973
It makes you look pretty.
968
00:52:40,126 --> 00:52:41,566
Thank you.
969
00:52:41,567 --> 00:52:43,687
Can't you differentiate
a lip balm and a lipstick?
970
00:52:44,297 --> 00:52:45,952
Check the first drawer
of my desk.
971
00:52:46,166 --> 00:52:48,056
You'll find
a new lip balm there.
972
00:52:48,607 --> 00:52:49,819
Apply it.
973
00:52:50,237 --> 00:52:51,993
Why? She looks nice
right now.
974
00:52:53,807 --> 00:52:55,797
She said her lips cracked.
975
00:52:57,317 --> 00:52:59,700
Remove it and apply the
new one in the bathroom.
976
00:53:03,146 --> 00:53:04,196
What?
977
00:53:04,686 --> 00:53:06,706
Okay, got it.
978
00:53:10,926 --> 00:53:12,543
You're so tactless.
979
00:53:12,857 --> 00:53:15,049
Why couldn't you just
say she looked pretty?
980
00:53:15,696 --> 00:53:18,968
I mean, that's all you
need to say to a woman.
981
00:53:20,966 --> 00:53:22,653
By the way, is she seeing
someone today?
982
00:53:22,706 --> 00:53:24,393
She isn't seeing anyone.
983
00:53:25,007 --> 00:53:27,603
She has to work on her
draft with me until late.
984
00:53:28,976 --> 00:53:30,088
Really?
985
00:53:39,487 --> 00:53:40,537
So,
986
00:53:40,726 --> 00:53:42,070
did you relieve
your hangover?
987
00:53:43,827 --> 00:53:45,442
Why aren't you
saying anything?
988
00:53:45,726 --> 00:53:48,555
You drank enough to
make you yell all over.
989
00:53:49,027 --> 00:53:50,985
Did you relieve
your hangover?
990
00:53:51,797 --> 00:53:52,877
Yes.
991
00:53:52,896 --> 00:53:54,421
What, yes?
992
00:53:54,607 --> 00:53:55,717
Yes?
993
00:53:57,277 --> 00:53:59,358
What will you do by
glaring at me like that?
994
00:53:59,777 --> 00:54:01,006
What will you do?
995
00:54:01,007 --> 00:54:02,405
Are you in the right?
996
00:54:02,406 --> 00:54:04,715
You're a wife and mother.
997
00:54:04,716 --> 00:54:06,645
You got yourself drunk,
998
00:54:06,646 --> 00:54:08,546
yelled in public,
999
00:54:08,547 --> 00:54:09,930
and talked back at me.
1000
00:54:11,156 --> 00:54:13,206
Do you remember
what you said yesterday?
1001
00:54:14,126 --> 00:54:16,006
Yes. I remember.
1002
00:54:16,726 --> 00:54:19,453
"Yes"? How dare you?
1003
00:54:20,297 --> 00:54:22,620
I did so because
I was truly upset.
1004
00:54:23,126 --> 00:54:25,195
Why would you be upset?
1005
00:54:25,196 --> 00:54:26,365
I watched your kid.
1006
00:54:26,366 --> 00:54:27,881
Why would you be upset?
1007
00:54:28,007 --> 00:54:29,736
I just don't know...
1008
00:54:29,737 --> 00:54:32,160
what it is
you want me to do.
1009
00:54:32,607 --> 00:54:34,675
I can't leave Da Bin
with my mom.
1010
00:54:34,676 --> 00:54:35,875
I tried to sell
Jin Soo's bike...
1011
00:54:35,876 --> 00:54:37,246
to hire a babysitter...
1012
00:54:37,247 --> 00:54:38,731
and you wouldn't let me.
1013
00:54:38,747 --> 00:54:40,546
You offered to
watch Da Bin...
1014
00:54:40,547 --> 00:54:42,016
and then demanded money.
1015
00:54:42,017 --> 00:54:43,346
When I paid you,
1016
00:54:43,347 --> 00:54:44,415
you threw it at me...
1017
00:54:44,416 --> 00:54:45,871
saying that
you aren't a nanny.
1018
00:54:46,456 --> 00:54:48,073
Why are you like this?
1019
00:54:48,257 --> 00:54:50,448
What is it
you want me to do?
1020
00:54:50,656 --> 00:54:52,242
Hey, listen.
1021
00:54:52,456 --> 00:54:54,385
Do you think
it's because I hate you?
1022
00:54:54,666 --> 00:54:57,195
I think of you
as a daughter.
1023
00:54:57,196 --> 00:54:59,621
When I'm tired or upset,
1024
00:54:59,636 --> 00:55:01,151
I express that to you.
1025
00:55:01,537 --> 00:55:03,106
Why would you say that?
1026
00:55:03,107 --> 00:55:04,692
I'm not your daughter.
1027
00:55:05,577 --> 00:55:06,587
What?
1028
00:55:06,737 --> 00:55:08,506
How is a daughter-in-law
a daughter?
1029
00:55:08,507 --> 00:55:10,123
A daughter-in-law
is just that.
1030
00:55:10,406 --> 00:55:13,175
What are you saying?
1031
00:55:13,176 --> 00:55:15,438
Am I a daughter to you
when you're cornered?
1032
00:55:15,547 --> 00:55:17,980
Am I your daughter
only when you're upset?
1033
00:55:18,956 --> 00:55:20,415
Why am I
not your daughter...
1034
00:55:20,416 --> 00:55:22,609
when I come to get Da Bin
and eat dinner with you?
1035
00:55:23,186 --> 00:55:25,356
You cook Jin Soo corvina,
1036
00:55:25,357 --> 00:55:26,925
so why do I,
1037
00:55:26,926 --> 00:55:29,351
your daughter, only get
Da Bin's leftovers?
1038
00:55:29,726 --> 00:55:32,236
When Jin Soo says
he's a little bit tired,
1039
00:55:32,237 --> 00:55:34,226
you rush him home to rest.
1040
00:55:34,237 --> 00:55:36,365
Why do I,
your daughter, have to...
1041
00:55:36,366 --> 00:55:38,475
do your dishes and
scrub your bathroom?
1042
00:55:38,476 --> 00:55:39,588
Why? Why?
1043
00:55:40,436 --> 00:55:41,991
What are you...
1044
00:55:42,446 --> 00:55:44,645
Jin Soo gets drunk too.
1045
00:55:44,646 --> 00:55:47,515
I can drink
when I'm stressed out.
1046
00:55:47,716 --> 00:55:50,111
What would you
get stressed out about?
1047
00:55:50,116 --> 00:55:52,479
I get stressed
over a lot of things.
1048
00:55:52,716 --> 00:55:55,413
Most of all
because of you.
1049
00:55:55,487 --> 00:55:57,415
What? Hey.
1050
00:55:57,726 --> 00:56:00,453
Mothers-in-law
like me are rare.
1051
00:56:01,327 --> 00:56:02,965
You should know...
1052
00:56:02,966 --> 00:56:05,096
that daughters-in-law
like me are rare too.
1053
00:56:05,097 --> 00:56:06,195
My goodness.
1054
00:56:06,196 --> 00:56:08,186
Are you threatening me?
1055
00:56:08,507 --> 00:56:10,325
Why are you yelling again?
1056
00:56:10,366 --> 00:56:12,357
Why do you
always yell first?
1057
00:56:12,706 --> 00:56:15,231
You think I don't yell
because I can't?
1058
00:56:16,507 --> 00:56:17,759
How dare you?
1059
00:56:29,487 --> 00:56:31,881
(Kang Mi Sun)
1060
00:56:34,597 --> 00:56:37,424
(Kang Mi Hye)
1061
00:56:43,666 --> 00:56:48,656
(Kang Mi Ri)
1062
00:56:52,116 --> 00:56:53,834
(3,114 dollars)
1063
00:56:58,956 --> 00:57:00,168
Will you order?
1064
00:57:04,827 --> 00:57:07,322
Hey, does the broth
taste right?
1065
00:57:07,827 --> 00:57:09,725
Are you going out again?
1066
00:57:09,726 --> 00:57:11,483
Yes, to see someone.
1067
00:57:11,636 --> 00:57:12,635
Who?
1068
00:57:12,636 --> 00:57:14,959
Why do you ask
so many questions?
1069
00:57:15,636 --> 00:57:18,706
Why does Jae Bum
keep coming here...
1070
00:57:18,876 --> 00:57:20,926
all the time?
1071
00:57:21,646 --> 00:57:23,175
He's with a production
company CEO.
1072
00:57:23,176 --> 00:57:25,035
They met here for lunch.
1073
00:57:26,047 --> 00:57:29,248
Does he have nowhere else
to eat but here?
1074
00:57:29,386 --> 00:57:30,559
My point exactly.
1075
00:57:32,357 --> 00:57:34,286
I have to go.
1076
00:57:34,287 --> 00:57:35,486
Watch the restaurant.
1077
00:57:35,487 --> 00:57:37,856
Since Jae Bum's
with a guest,
1078
00:57:37,857 --> 00:57:39,125
give them some
boiled meat.
1079
00:57:39,126 --> 00:57:40,756
I'll do that. Take care.
1080
00:57:40,757 --> 00:57:42,140
- Okay.
- Bye.
1081
00:57:45,567 --> 00:57:46,766
Mr. Bang.
1082
00:57:46,767 --> 00:57:48,585
Did we upset you
in any way?
1083
00:57:49,037 --> 00:57:50,066
No, sir.
1084
00:57:50,067 --> 00:57:52,057
Your company's
not at fault.
1085
00:57:52,537 --> 00:57:54,975
Were you offended that
we sent you...
1086
00:57:54,976 --> 00:57:58,006
sweet and sour chicken,
not knowing your taste?
1087
00:57:59,517 --> 00:58:01,486
It's true that
I like sushi,
1088
00:58:01,487 --> 00:58:03,615
salad, and wine.
1089
00:58:03,616 --> 00:58:05,171
But that's not the reason.
1090
00:58:05,216 --> 00:58:06,756
Then why on earth...
1091
00:58:06,757 --> 00:58:09,110
don't you want to extend
your contract with us?
1092
00:58:09,857 --> 00:58:11,776
I want to take a break
from writing scripts...
1093
00:58:12,626 --> 00:58:14,496
to focus on
my dramatic life.
1094
00:58:14,497 --> 00:58:15,496
What?
1095
00:58:15,497 --> 00:58:17,688
(Dol Dam Gil Publishing
and Bookstore)
1096
00:58:25,837 --> 00:58:28,130
(Dol Dam Gil Publishing
and Bookstore)
1097
00:58:32,176 --> 00:58:34,338
Why are you
here again, Mr. Bang?
1098
00:58:36,216 --> 00:58:37,973
Hello, Dol Dam.
1099
00:58:38,317 --> 00:58:39,529
Bang Jae Bum.
1100
00:58:39,716 --> 00:58:41,170
What is it now?
1101
00:58:41,327 --> 00:58:42,740
We had a settlement.
1102
00:58:43,626 --> 00:58:45,496
The conditions were that
you don't...
1103
00:58:45,497 --> 00:58:47,026
come near this place.
1104
00:58:47,027 --> 00:58:49,087
I'm not here today
as Mi Hye's boyfriend.
1105
00:58:49,767 --> 00:58:51,080
I'm here as a writer.
1106
00:58:53,166 --> 00:58:54,378
Shall we talk upstairs?
1107
00:59:01,047 --> 00:59:02,118
What is it?
1108
00:59:02,176 --> 00:59:04,701
I want to work with you.
1109
00:59:08,916 --> 00:59:10,145
These are my proposals.
1110
00:59:10,146 --> 00:59:11,885
One's to
publish the script...
1111
00:59:11,886 --> 00:59:13,776
for "Fatal and
Dangerous Her".
1112
00:59:13,817 --> 00:59:15,776
And this might shock you.
1113
00:59:16,327 --> 00:59:18,225
Bang Jae Bum's secrets
to writing a drama...
1114
00:59:18,226 --> 00:59:19,996
that gets
40-percent ratings.
1115
00:59:19,997 --> 00:59:21,137
(Publishing Proposal)
1116
00:59:21,297 --> 00:59:22,639
There's the proposal.
1117
00:59:25,767 --> 00:59:27,965
Don't you want to
sign with me,
1118
00:59:27,966 --> 00:59:30,633
Lovely Bang, Korea's
most popular scriptwriter?
1119
00:59:33,206 --> 00:59:35,096
Jae Bum, are you insane?
1120
00:59:35,146 --> 00:59:36,306
What's wrong with you?
1121
00:59:36,307 --> 00:59:38,397
Woo Jin, take a look.
1122
00:59:44,857 --> 00:59:45,998
Peter?
1123
00:59:55,997 --> 00:59:57,007
Gosh.
1124
00:59:57,666 --> 00:59:59,616
What's the occasion, Mom?
1125
01:00:00,267 --> 01:00:01,766
What are you doing?
1126
01:00:01,767 --> 01:00:03,106
Did you have lunch?
1127
01:00:03,107 --> 01:00:04,276
No, not yet.
1128
01:00:04,277 --> 01:00:06,498
My meeting ended late
and I haven't eaten yet.
1129
01:00:06,537 --> 01:00:07,789
I should soon.
1130
01:00:08,146 --> 01:00:10,227
Really? That's great.
1131
01:00:10,376 --> 01:00:12,234
Shall we
have lunch together?
1132
01:00:14,317 --> 01:00:15,327
What?
1133
01:00:15,716 --> 01:00:18,080
Tada. Enjoy your self.
1134
01:00:18,686 --> 01:00:20,955
Are you okay with
pizza and pasta?
1135
01:00:20,956 --> 01:00:22,856
What? Am I
old-fashioned...
1136
01:00:22,857 --> 01:00:24,695
and can't eat this?
1137
01:00:24,696 --> 01:00:27,323
Come on. It's because
it'll be greasy.
1138
01:00:27,666 --> 01:00:28,826
It's not.
1139
01:00:28,827 --> 01:00:30,684
I can eat this any time.
1140
01:00:38,876 --> 01:00:41,604
Mom, you're getting it
all over your face.
1141
01:00:44,107 --> 01:00:46,773
When you're my age,
1142
01:00:47,547 --> 01:00:50,142
food gets all over you.
1143
01:00:50,987 --> 01:00:52,805
You should eat too.
1144
01:00:53,787 --> 01:00:55,745
Have some pizza too.
1145
01:00:57,797 --> 01:00:59,556
Eat yourself.
1146
01:00:59,557 --> 01:01:01,042
Okay, I will.
1147
01:01:07,297 --> 01:01:09,705
How did Mi Hye's
workshop go?
1148
01:01:09,706 --> 01:01:11,091
It went okay.
1149
01:01:11,476 --> 01:01:12,750
Good.
1150
01:01:13,507 --> 01:01:15,746
You should care for her
a bit more.
1151
01:01:15,747 --> 01:01:17,645
She has a grudge,
you know.
1152
01:01:17,646 --> 01:01:19,675
Think about your own self.
1153
01:01:19,676 --> 01:01:21,535
When will you get married?
1154
01:01:22,247 --> 01:01:24,509
What, you came here
to say that?
1155
01:01:28,487 --> 01:01:29,537
What's wrong?
1156
01:01:30,827 --> 01:01:32,342
It's nothing.
1157
01:01:34,866 --> 01:01:38,331
I just dropped by
after seeing someone.
1158
01:01:39,797 --> 01:01:41,736
Who did you meet?
1159
01:01:41,737 --> 01:01:44,006
Would you know
if I told you?
1160
01:01:44,007 --> 01:01:45,723
Why are you so nosy?
1161
01:01:48,406 --> 01:01:50,905
Will you slow down, Mom?
1162
01:01:50,906 --> 01:01:52,415
Why did you take
such a big bite?
1163
01:01:52,416 --> 01:01:54,385
Too much flour will
give you indigestion.
1164
01:01:54,386 --> 01:01:56,508
Eat just the cheese
and topping.
1165
01:01:56,616 --> 01:01:59,283
And throw out the rest?
That's a waste.
1166
01:01:59,716 --> 01:02:02,080
A ghost with
a full stomach looks...
1167
01:02:03,456 --> 01:02:05,618
Take a sip of your soda.
1168
01:02:17,567 --> 01:02:19,021
Eat up.
1169
01:02:20,906 --> 01:02:21,916
Mom.
1170
01:02:22,107 --> 01:02:24,816
Why did you pay
when I said I would?
1171
01:02:24,817 --> 01:02:26,215
Watch your step.
1172
01:02:26,216 --> 01:02:28,540
Shall we get a coffee now?
1173
01:02:28,747 --> 01:02:30,846
What? That's on me then.
1174
01:02:30,847 --> 01:02:32,735
Lead the way
to the coffee shop.
1175
01:02:33,087 --> 01:02:35,752
How about we have coffee
in my office?
1176
01:02:36,487 --> 01:02:38,618
- Really? Can I really?
- Yes.
1177
01:02:38,926 --> 01:02:41,219
Let's go then.
1178
01:02:44,396 --> 01:02:46,456
Mom, this is my office.
1179
01:02:46,997 --> 01:02:48,905
There's no one else?
1180
01:02:48,906 --> 01:02:50,321
They're out to lunch.
1181
01:02:50,567 --> 01:02:52,122
That's the pantry.
1182
01:02:52,436 --> 01:02:53,750
Is it nice? Come here.
1183
01:02:55,777 --> 01:02:56,858
Come in.
1184
01:02:57,946 --> 01:03:00,300
My dear mom.
1185
01:03:01,116 --> 01:03:03,409
Here's your coffee.
1186
01:03:05,017 --> 01:03:08,662
This is a seriously
incredible office.
1187
01:03:10,027 --> 01:03:12,522
This is the first time
you've been here.
1188
01:03:13,027 --> 01:03:14,945
You never invited me.
1189
01:03:17,896 --> 01:03:19,956
It's really nice.
1190
01:03:20,737 --> 01:03:23,306
You're very successful.
1191
01:03:23,307 --> 01:03:25,730
I owe it all to you, Mom.
1192
01:03:27,946 --> 01:03:29,966
You don't owe me.
1193
01:03:30,476 --> 01:03:33,578
You studied hard...
1194
01:03:34,416 --> 01:03:35,961
and got here.
1195
01:03:38,017 --> 01:03:40,815
You're being silly again.
1196
01:03:41,827 --> 01:03:43,786
I'm not. It's just...
1197
01:03:43,787 --> 01:03:46,250
that I'm in
such a good mood.
1198
01:03:46,297 --> 01:03:48,895
When we were in
the elevator,
1199
01:03:48,896 --> 01:03:51,189
it climbed so quickly...
1200
01:03:51,267 --> 01:03:54,095
and kept going up to
such a high floor.
1201
01:03:54,837 --> 01:03:57,906
I realized that
you're really successful.
1202
01:03:58,136 --> 01:03:59,793
It made me happy.
1203
01:04:01,406 --> 01:04:03,296
My gosh.
1204
01:04:03,547 --> 01:04:05,645
Why are you being
like this, Mom?
1205
01:04:05,646 --> 01:04:07,768
I said I'm okay.
1206
01:04:09,247 --> 01:04:10,833
Mom. Something's wrong
with you, right?
1207
01:04:11,047 --> 01:04:12,904
You're here
to tell me something.
1208
01:04:14,186 --> 01:04:15,286
Go ahead and say it.
1209
01:04:15,287 --> 01:04:16,468
What's the matter?
1210
01:04:16,757 --> 01:04:19,080
Gosh, look at you.
1211
01:04:19,327 --> 01:04:21,596
I know you're smart.
1212
01:04:21,597 --> 01:04:23,646
You're so quick-witted.
1213
01:04:32,376 --> 01:04:33,518
Here.
1214
01:04:36,176 --> 01:04:38,175
What is this?
1215
01:04:38,176 --> 01:04:39,226
Well...
1216
01:04:39,446 --> 01:04:41,568
One is from
your birth mom.
1217
01:04:42,416 --> 01:04:43,498
And the other...
1218
01:04:44,386 --> 01:04:46,781
is the installment savings
I opened for you.
1219
01:04:47,686 --> 01:04:49,303
It's not that much.
1220
01:04:52,196 --> 01:04:54,520
Mom, why are you
giving this to me?
1221
01:04:54,726 --> 01:04:55,838
You...
1222
01:05:00,267 --> 01:05:02,055
If you want to
study abroad, just go.
1223
01:05:07,607 --> 01:05:09,092
I'll be fine.
1224
01:05:09,577 --> 01:05:12,646
And Mi Hye's new book
is coming out soon.
1225
01:05:13,716 --> 01:05:15,808
She will pay her
own way from now on.
1226
01:05:17,317 --> 01:05:18,516
Mom.
1227
01:05:18,517 --> 01:05:19,830
I know everything.
1228
01:05:21,257 --> 01:05:23,175
That you've given
Mi Hye allowance...
1229
01:05:24,087 --> 01:05:25,914
every month
for the past 10 years.
1230
01:05:27,497 --> 01:05:29,243
You don't have to
do that anymore.
1231
01:05:30,166 --> 01:05:31,996
You should live your life.
1232
01:05:31,997 --> 01:05:33,310
You can't take care...
1233
01:05:33,567 --> 01:05:35,526
of me and
your sister forever.
1234
01:05:36,067 --> 01:05:37,450
You don't have to
do it anymore.
1235
01:05:38,337 --> 01:05:39,922
Just do what
you want to do...
1236
01:05:40,976 --> 01:05:42,693
and live your own life.
1237
01:05:43,307 --> 01:05:44,519
I was hoping...
1238
01:05:46,676 --> 01:05:48,666
you'd go abroad
to study...
1239
01:05:50,416 --> 01:05:52,234
after you got married.
1240
01:05:54,017 --> 01:05:55,774
Even a smart woman...
1241
01:05:55,956 --> 01:05:57,775
would need a husband.
1242
01:06:01,297 --> 01:06:03,387
So I wanted you...
1243
01:06:09,037 --> 01:06:10,450
to get married first.
1244
01:06:16,047 --> 01:06:17,057
Mom.
1245
01:06:17,847 --> 01:06:18,987
Did you...
1246
01:06:19,646 --> 01:06:20,989
meet her?
1247
01:06:22,487 --> 01:06:24,016
Did she tell
you something?
1248
01:06:24,017 --> 01:06:25,330
No.
1249
01:06:25,956 --> 01:06:27,331
I just wanted...
1250
01:06:28,057 --> 01:06:30,511
to do something for you
for the last time.
1251
01:06:30,827 --> 01:06:31,937
I don't need it.
1252
01:06:32,097 --> 01:06:33,556
Why is it the last time?
1253
01:06:33,557 --> 01:06:35,066
Why is it the last time
for you and me?
1254
01:06:35,067 --> 01:06:37,016
Why are you
telling me that?
1255
01:06:39,396 --> 01:06:40,395
Mi Ri.
1256
01:06:40,396 --> 01:06:42,336
I'll be Park Sun Ja's
daughter forever.
1257
01:06:42,337 --> 01:06:43,705
I'm not her daughter.
1258
01:06:43,706 --> 01:06:44,888
Why are you...
1259
01:06:48,077 --> 01:06:50,067
trying to abandon me?
1260
01:06:50,876 --> 01:06:52,159
No, that's not true.
1261
01:06:52,716 --> 01:06:53,788
No.
1262
01:06:54,716 --> 01:06:56,535
I didn't mean it.
1263
01:07:03,426 --> 01:07:04,466
That's not it.
1264
01:07:17,237 --> 01:07:18,418
What did you say?
1265
01:07:18,936 --> 01:07:20,755
What did you tell my mom?
1266
01:07:23,847 --> 01:07:24,915
Seung Yeon.
1267
01:07:24,916 --> 01:07:26,663
Did you tell her to send
me abroad to study?
1268
01:07:26,747 --> 01:07:28,605
Did you ask her
for her help?
1269
01:07:29,487 --> 01:07:30,658
Keep your voice down.
1270
01:07:31,616 --> 01:07:33,232
- This is my office.
- Why?
1271
01:07:33,817 --> 01:07:35,947
Are you afraid people will
hear I'm your daughter?
1272
01:07:36,126 --> 01:07:38,996
Are you afraid you'll lose
everything you have now?
1273
01:07:38,997 --> 01:07:40,642
Is that why you want
to get rid of me?
1274
01:07:41,396 --> 01:07:42,477
Is that why...
1275
01:07:43,396 --> 01:07:45,791
you told my mom to send
her daughter away...
1276
01:07:46,696 --> 01:07:48,536
when she's lived her whole
life for their children?
1277
01:07:48,537 --> 01:07:49,920
Who's your mom?
1278
01:07:51,607 --> 01:07:53,306
I'm your mom, Seung Yeon.
1279
01:07:53,307 --> 01:07:55,024
Don't call me Seung Yeon.
1280
01:07:55,476 --> 01:07:58,006
You've never thought
that I'm your daughter.
1281
01:07:58,007 --> 01:08:01,248
You're just afraid
I'd stand in your way.
1282
01:08:03,487 --> 01:08:04,698
Listen to me.
1283
01:08:04,987 --> 01:08:06,371
I'm not leaving.
1284
01:08:06,686 --> 01:08:08,908
I will stay right here.
1285
01:08:11,126 --> 01:08:13,076
If you don't want me here,
you should leave.
1286
01:08:13,726 --> 01:08:15,716
I'll stay here
until I die.
1287
01:08:16,166 --> 01:08:17,541
Don't you dare fire me.
1288
01:08:22,537 --> 01:08:24,123
I will reveal everything.
1289
01:08:24,936 --> 01:08:26,755
That I'm your daughter.
1290
01:09:05,667 --> 01:09:07,010
(Mother of Mine)
1291
01:09:07,067 --> 01:09:08,595
What are you doing?
Let go of me.
1292
01:09:08,596 --> 01:09:09,695
Why aren't you
listening to me?
1293
01:09:09,696 --> 01:09:11,727
What do you want
to do with Mi Ri?
1294
01:09:12,567 --> 01:09:14,465
Is it true that you're
dating Bang Jae Bum?
1295
01:09:14,466 --> 01:09:15,976
It's not like that.
1296
01:09:15,977 --> 01:09:17,592
You should
take responsibility.
1297
01:09:17,877 --> 01:09:18,945
This is driving me crazy.
1298
01:09:18,946 --> 01:09:21,206
- There's Grandma.
- Let's go.
1299
01:09:21,207 --> 01:09:22,916
How could you do that
as my husband?
1300
01:09:22,917 --> 01:09:24,316
I want a divorce.
1301
01:09:24,317 --> 01:09:25,516
Divorce?
1302
01:09:25,517 --> 01:09:28,186
- Ma'am.
- Take good care of Mi Ri.
1303
01:09:28,187 --> 01:09:29,516
You're the only one...
1304
01:09:29,517 --> 01:09:31,204
I can boast of.
1305
01:09:31,216 --> 01:09:34,325
I'm 100 percent sure Mi Ri
will accept my offer.
1306
01:09:34,326 --> 01:09:35,626
Then she will be...
1307
01:09:35,627 --> 01:09:36,925
the first woman
Junior Managing Director.
1308
01:09:36,926 --> 01:09:38,425
- Father.
- Tae Ju.
1309
01:09:38,426 --> 01:09:40,425
Do you want to be a fool?
1310
01:09:40,426 --> 01:09:42,095
Then I'll go with her.
1311
01:09:42,096 --> 01:09:43,611
Stop right there!
1312
01:09:43,937 --> 01:09:45,351
Don't worry.
1313
01:09:45,506 --> 01:09:48,093
Let me take care
of everything.
85519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.