Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,738 --> 00:01:35,706
He'd go to hell, right?
2
00:01:35,740 --> 00:01:37,571
They walked across the sands...
3
00:01:37,609 --> 00:01:39,440
and they knew they were sinners.
4
00:01:39,477 --> 00:01:42,173
They knew that they didn't know
the word of the book...
5
00:01:42,214 --> 00:01:44,239
that told them
how they should behave...
6
00:05:45,190 --> 00:05:51,151
You're eatin' out
my heart and soul, babe
7
00:05:51,196 --> 00:05:56,310
You're feasting on
my better side
8
00:05:57,535 --> 00:06:05,135
Who ever thought
you'd be this way, girl
9
00:06:05,176 --> 00:06:07,760
Who's this?
10
00:06:07,111 --> 00:06:08,135
Open Granny's room.
11
00:06:08,179 --> 00:06:09,874
Granny's room? What...
12
00:06:09,914 --> 00:06:11,882
What did you go and do, Vincent?
13
00:06:11,916 --> 00:06:13,747
Get the key, damn it!
14
00:06:34,973 --> 00:06:36,990
Ida, come in here.
15
00:06:36,140 --> 00:06:38,700
I'm hungry, Vincent.
What do you want?
16
00:06:38,743 --> 00:06:40,506
The good Lord has chosen...
17
00:06:40,545 --> 00:06:43,514
to pluck this flower away
from the Grim Reaper.
18
00:06:43,548 --> 00:06:45,243
And I want to make
good and sure...
19
00:06:45,283 --> 00:06:47,274
he keeps his hands off her.
20
00:06:47,318 --> 00:06:50,446
- I need your help.
- Why?
21
00:06:50,488 --> 00:06:53,355
Oh, oh, oh. I see. All right.
22
00:06:53,391 --> 00:06:55,120
Well, let's have a look at it.
23
00:07:04,135 --> 00:07:06,330
Oh, well, she'll live.
24
00:07:06,371 --> 00:07:08,669
All right, well, I'll fix
your little flower for you...
25
00:07:08,706 --> 00:07:10,674
but first you got
to go out and pick me...
26
00:07:10,708 --> 00:07:14,700
some goldenseal, comfrey,
valerian, and plantain.
27
00:07:14,450 --> 00:07:15,205
All right.
28
00:07:49,747 --> 00:07:51,874
I must confess
I was skeptical...
29
00:07:51,916 --> 00:07:54,900
but everything I heard is true.
30
00:07:54,520 --> 00:07:55,815
Your smoked meats
are superior...
31
00:07:55,853 --> 00:07:59,653
to any I've tasted.
Girls, go play outside!
32
00:07:59,691 --> 00:08:03,320
We'd like to continue to
enjoy your meat, Mr. Smith.
33
00:08:03,361 --> 00:08:05,192
Where could we purchase some?
34
00:08:05,229 --> 00:08:07,459
Well, look no further, folks.
35
00:08:07,498 --> 00:08:09,659
If you'll just step
right over here.
36
00:08:12,360 --> 00:08:13,901
Here, try one of these.
37
00:08:19,430 --> 00:08:23,844
Now, this is our
souvenir sampler box.
38
00:08:23,881 --> 00:08:25,781
No chemicals or preservatives...
39
00:08:25,817 --> 00:08:29,776
just 100% honest-to-goodness
hickory smoked meat.
40
00:08:29,821 --> 00:08:32,847
And you get all this
for just $2.95.
41
00:08:36,227 --> 00:08:38,354
What's in there?
42
00:08:38,396 --> 00:08:40,956
- I dare you to look.
- Darers go first.
43
00:08:40,999 --> 00:08:42,910
OK, chicken.
44
00:09:48,660 --> 00:09:50,193
A little souvenir
for your station wagon.
45
00:09:50,234 --> 00:09:51,201
Oh, how nice!
46
00:09:51,235 --> 00:09:52,259
Thank you, sir.
47
00:09:54,772 --> 00:09:56,171
Good gracious!
48
00:09:56,207 --> 00:09:59,506
I've never seen them
act like that before.
49
00:09:59,544 --> 00:10:01,535
What is it? Children?
50
00:10:04,916 --> 00:10:06,247
How peculiar.
51
00:10:06,284 --> 00:10:08,616
I'll calm them down for you.
52
00:10:17,795 --> 00:10:20,195
You folks come back
and see us again real soon.
53
00:10:20,231 --> 00:10:21,892
It was a pleasure.
54
00:12:04,802 --> 00:12:06,292
Hello?
55
00:12:13,311 --> 00:12:14,642
Anybody home?
56
00:12:49,113 --> 00:12:50,910
Guess who?
57
00:12:50,948 --> 00:12:52,813
Ida, let me go.
58
00:12:52,850 --> 00:12:55,683
Ida! Ida! Let Bruce go.
59
00:13:12,236 --> 00:13:15,364
Ida, get a bathrobe
for Terry, please.
60
00:13:15,406 --> 00:13:17,499
Well, I hope
you're feeling better.
61
00:13:17,541 --> 00:13:19,800
I want to see Bo.
62
00:13:19,430 --> 00:13:21,238
Where is he?
63
00:13:21,279 --> 00:13:24,874
Ah, he passed away this morning.
64
00:13:25,983 --> 00:13:27,848
You mean he's dead?
65
00:13:30,187 --> 00:13:32,246
I don't believe it.
66
00:13:33,758 --> 00:13:35,191
I want to see him.
67
00:13:35,226 --> 00:13:38,491
Well, it's too late.
I buried him at sunrise.
68
00:13:38,529 --> 00:13:41,623
Oh, oh...
69
00:13:48,773 --> 00:13:51,370
Please tell me it isn't true!
70
00:13:51,750 --> 00:13:55,603
Calm down, ma'am.
Everything's gonna be OK.
71
00:13:55,646 --> 00:13:56,635
Here.
72
00:13:57,648 --> 00:13:59,309
Come on. Come on.
73
00:14:00,451 --> 00:14:01,611
That's right.
74
00:14:02,887 --> 00:14:05,617
What the heck's
going on here, Vince?
75
00:14:05,656 --> 00:14:11,260
Terry, this is my kid brother,
Sheriff Smith of Grainville.
76
00:14:11,620 --> 00:14:14,691
See, I was out hunting
very early this morning...
77
00:14:14,732 --> 00:14:17,223
and I heard this crash...
78
00:14:17,268 --> 00:14:19,600
and then I found her
by the side of the road.
79
00:14:19,637 --> 00:14:20,899
Oh, oh, here.
80
00:14:21,973 --> 00:14:25,170
I guess the motorcycle
went out of control...
81
00:14:25,209 --> 00:14:29,873
and he gave up the ghost
just before dawn.
82
00:14:29,914 --> 00:14:31,905
Boris Tulinski.
83
00:14:33,417 --> 00:14:35,476
I'm very sorry, ma'am.
84
00:14:35,519 --> 00:14:37,180
Were you married?
85
00:14:42,626 --> 00:14:45,254
Who gave you permission
to bury him?
86
00:14:49,367 --> 00:14:51,620
Uh, ma'am, in this county...
87
00:14:51,102 --> 00:14:55,903
under extenuating
circumstances, it's OK.
88
00:15:00,911 --> 00:15:02,401
Where did you bury him?
89
00:15:02,446 --> 00:15:03,708
In the cemetery.
90
00:15:26,404 --> 00:15:28,235
Why the hell didn't you
call me about this?
91
00:15:28,272 --> 00:15:30,706
I figured you had enough
to take care of already.
92
00:15:30,741 --> 00:15:33,505
Besides, it wasn't much you
could do about it at that point.
93
00:15:33,544 --> 00:15:36,308
I mean, the body wasn't...
wasn't intact.
94
00:15:36,347 --> 00:15:39,180
I did the coroner
one hell of a favor.
95
00:15:40,117 --> 00:15:42,585
She wouldn't want to
remember him like that.
96
00:15:42,620 --> 00:15:44,986
Believe me, it's for the best.
97
00:15:45,220 --> 00:15:47,490
What's she gonna do now?
98
00:15:47,525 --> 00:15:51,120
Oh, rest a while, I expect.
99
00:15:51,162 --> 00:15:52,356
If she's any trouble for you...
100
00:15:52,396 --> 00:15:55,297
I could put her up with
one of the county agencies.
101
00:15:56,667 --> 00:15:58,157
Trouble?
102
00:15:58,202 --> 00:15:59,999
Well, were not exactly
hurting...
103
00:16:00,370 --> 00:16:01,971
for accommodations around here.
104
00:16:02,600 --> 00:16:03,997
Besides, we could use
a little help.
105
00:16:04,410 --> 00:16:06,771
A smart girl like that
would come in right handy, too.
106
00:16:09,513 --> 00:16:13,500
Sooey, sooey, sooey!
107
00:16:13,500 --> 00:16:15,712
Sooey. Soo-soo!
108
00:16:17,880 --> 00:16:18,146
Sooey!
109
00:16:29,660 --> 00:16:30,931
Hello, Bob. What a surprise.
110
00:16:30,968 --> 00:16:33,436
I wasn't expecting you
for another month.
111
00:16:33,471 --> 00:16:37,320
Well, this is what we call
a little spot check, Vincent.
112
00:16:37,740 --> 00:16:38,871
I'm sorry for the inconvenience.
113
00:16:38,909 --> 00:16:41,503
Oh, hell, it's no
inconvenience at all.
114
00:16:41,545 --> 00:16:43,740
It's always my pleasure
to see you, Bob.
115
00:16:46,684 --> 00:16:48,345
Make yourself at home.
116
00:16:49,587 --> 00:16:50,918
Excuse me.
117
00:17:55,850 --> 00:17:57,110
How did they look, Bob?
118
00:18:03,527 --> 00:18:05,324
You better check those hooves.
119
00:18:05,362 --> 00:18:07,421
Some of them look
like they're infected.
120
00:18:08,599 --> 00:18:11,329
I'll take care of them
right away, Bob. Thank you.
121
00:18:14,505 --> 00:18:15,995
See you next month!
122
00:18:16,774 --> 00:18:17,763
You bet.
123
00:18:32,623 --> 00:18:34,716
Do you need help?
Do you need help?
124
00:18:34,758 --> 00:18:36,885
Let us know right away.
125
00:18:36,927 --> 00:18:40,658
You there, send in your letters.
We'll pray for you.
126
00:18:40,698 --> 00:18:42,996
You got a problem?
We're gonna help you do that.
127
00:18:43,330 --> 00:18:47,333
Take care of everything because
the word here tells us...
128
00:18:47,371 --> 00:18:49,931
that we must help you.
129
00:18:49,974 --> 00:18:52,408
But you got to help us
help you...
130
00:18:52,443 --> 00:18:53,910
How are you feeling, child?
131
00:18:55,346 --> 00:18:56,938
I'm so confused.
132
00:18:58,315 --> 00:19:01,790
I don't even know
what I'm doing here.
133
00:19:01,118 --> 00:19:04,178
I don't know whether I should
go back home or try and...
134
00:19:04,221 --> 00:19:07,679
You need to get better
before you rush off anywhere.
135
00:19:09,693 --> 00:19:11,240
Poor Bo...
136
00:19:12,963 --> 00:19:14,692
Bo was the only person that l...
137
00:19:23,507 --> 00:19:25,310
What is it, child?
138
00:19:25,750 --> 00:19:28,670
Do you feel all alone
in this world?
139
00:19:29,680 --> 00:19:32,240
None of us are
ever really alone.
140
00:19:33,384 --> 00:19:35,215
You do have someone.
141
00:19:40,557 --> 00:19:42,240
What do you mean?
142
00:19:42,590 --> 00:19:43,720
Well, you have yourself.
143
00:19:45,296 --> 00:19:46,627
Think about it.
144
00:19:47,931 --> 00:19:49,455
You've been blessed, child.
145
00:19:49,500 --> 00:19:53,129
Oh, the ways of the Lord
are mysterious.
146
00:19:53,170 --> 00:19:55,638
The very fact that you're
sitting here with us...
147
00:19:55,673 --> 00:19:58,335
proves that it was preordained.
148
00:20:01,378 --> 00:20:02,572
Yeah.
149
00:20:03,681 --> 00:20:05,171
I guess you're right.
150
00:20:07,818 --> 00:20:09,285
Vincent, Ida...
151
00:20:11,388 --> 00:20:13,379
I feel good here.
152
00:20:14,692 --> 00:20:17,286
I don't know how I'm ever going
to thank you both enough...
153
00:20:17,328 --> 00:20:20,991
for being so kind to me
and saving my life.
154
00:20:21,310 --> 00:20:24,910
Oh, don't mention it, child.
155
00:20:24,134 --> 00:20:27,399
That's right. That's all
that matters to us, child.
156
00:20:27,438 --> 00:20:31,772
That you get better.
Now, you go to bed.
157
00:20:38,315 --> 00:20:39,873
Good night, Vincent.
158
00:20:39,917 --> 00:20:41,179
Sweet dreams.
159
00:20:42,186 --> 00:20:43,517
Ida.
160
00:24:15,532 --> 00:24:17,932
Another spot check, Bob?
161
00:24:41,792 --> 00:24:43,589
I've had enough,
I've had enough
162
00:24:43,627 --> 00:24:45,117
I've had it up to here, girl
163
00:24:45,162 --> 00:24:46,789
I've had enough,
I've had enough
164
00:24:46,830 --> 00:24:48,127
I'm up to here with you
165
00:24:48,165 --> 00:24:49,393
I've had enough,
I've had enough
166
00:24:49,433 --> 00:24:50,900
I've had it up to here, girl
167
00:24:50,934 --> 00:24:52,458
I've had enough
168
00:24:58,375 --> 00:25:00,240
I've suffered enough for you
169
00:25:00,277 --> 00:25:03,178
And then you turned your back on
me and found another mother
170
00:25:03,213 --> 00:25:06,114
I'm up to here with
171
00:25:06,149 --> 00:25:07,844
You
172
00:25:30,340 --> 00:25:33,241
Like a saint, I rose and...
173
00:25:33,276 --> 00:25:36,404
Oh, man, this red's too heavy.
We better find a place to crash.
174
00:25:50,894 --> 00:25:52,919
Mike, watch it!
175
00:25:52,963 --> 00:25:54,362
Mike, what's wrong?
176
00:26:07,644 --> 00:26:09,805
Hey, hey! Come on, man!
177
00:26:13,684 --> 00:26:15,151
Hey, hey! What's that?
178
00:26:16,620 --> 00:26:18,110
- What's that smell?
- What's going on?
179
00:26:54,758 --> 00:26:56,419
Traps work out OK?
180
00:26:57,661 --> 00:26:59,458
Yeah.
181
00:26:59,496 --> 00:27:01,726
You know, I'm just
beginning to realize...
182
00:27:01,765 --> 00:27:04,290
how important they are to me.
183
00:27:05,569 --> 00:27:07,833
The bear traps?
How's that, Vincent?
184
00:27:07,871 --> 00:27:09,338
No, no, no.
185
00:27:09,372 --> 00:27:13,672
I mean the traps;
shooting out the tires...
186
00:27:13,710 --> 00:27:15,735
chains stretched
across the highway,
187
00:27:15,779 --> 00:27:18,213
and the way we had you lying
by the side of the road...
188
00:27:18,248 --> 00:27:20,682
next to that old Chevy
we set on fire.
189
00:27:20,717 --> 00:27:22,344
You know what I mean, the traps.
190
00:27:22,385 --> 00:27:25,684
Oh, sure. But how come
they're so important to you?
191
00:27:25,722 --> 00:27:31,580
Well, because they give me
a chance to be creative.
192
00:27:32,496 --> 00:27:36,762
Oh. Sort of artistic?
193
00:27:36,800 --> 00:27:38,199
Yeah.
194
00:27:38,235 --> 00:27:40,260
And that way, the work
we're doing here...
195
00:27:40,303 --> 00:27:42,669
will always be as special
as it is important.
196
00:27:43,306 --> 00:27:47,140
Oh, I almost forgot,
I have a surprise for you.
197
00:27:47,177 --> 00:27:49,737
Oh, goody. I love surprises.
198
00:29:22,906 --> 00:29:24,703
Well...
199
00:29:24,741 --> 00:29:27,437
that healed right nicely.
200
00:29:30,180 --> 00:29:32,375
What?
201
00:29:32,415 --> 00:29:34,760
What's that you say?
202
00:29:35,218 --> 00:29:37,846
Come on, speak up!
203
00:29:37,888 --> 00:29:39,856
You see, when your
vocal chords have been slit...
204
00:29:39,890 --> 00:29:41,840
you've got to answer
real clearly...
205
00:29:41,124 --> 00:29:42,785
if you expect anyone
to understand you.
206
00:29:44,527 --> 00:29:45,721
Oh, no, no, no.
207
00:29:45,762 --> 00:29:47,787
You just haven't got
the hang of it yet.
208
00:29:47,831 --> 00:29:50,891
Now, don't worry, you will.
You'll catch on.
209
00:29:50,934 --> 00:29:52,265
I know you will.
210
00:30:10,587 --> 00:30:13,385
Well, start bringing them in.
211
00:30:13,423 --> 00:30:15,550
Hey, what about my surprise.
212
00:30:15,592 --> 00:30:17,890
You're right. Come over here.
213
00:30:17,928 --> 00:30:18,917
OK.
214
00:30:23,990 --> 00:30:24,566
Guess who?
215
00:30:24,601 --> 00:30:26,535
Well, I give up.
216
00:30:28,204 --> 00:30:29,728
Bob!
217
00:30:30,774 --> 00:30:34,801
Good to see you.
When did you drop in?
218
00:31:42,445 --> 00:31:43,571
Plant 'em.
219
00:32:26,423 --> 00:32:28,687
And you wonder how
I keep my shape.
220
00:32:30,930 --> 00:32:32,254
Ah, let's see what we got here.
221
00:32:33,763 --> 00:32:36,254
Funny-looking critters,
ain't they, Vincent?
222
00:32:36,299 --> 00:32:37,561
Yeah, maybe so.
223
00:32:37,600 --> 00:32:39,670
But you know as well as I do...
224
00:32:39,102 --> 00:32:41,229
it takes all kinds
of critters...
225
00:32:41,271 --> 00:32:43,831
To make Farmer Vincent fritters!
226
00:33:35,592 --> 00:33:36,616
This one.
227
00:33:51,274 --> 00:33:52,400
It's like...
228
00:33:52,442 --> 00:33:55,570
I've never really
tasted ham before.
229
00:33:55,612 --> 00:33:56,738
It's true.
230
00:33:56,779 --> 00:33:57,905
It's just impossible...
231
00:33:57,947 --> 00:33:59,574
to go back to regular
smoked meats...
232
00:33:59,616 --> 00:34:01,208
after you tried Vincent's.
233
00:34:01,251 --> 00:34:03,185
You can't beat the flavor.
234
00:34:03,219 --> 00:34:04,811
No wonder you're famous.
235
00:34:06,550 --> 00:34:08,523
How come I never
heard of you before?
236
00:34:08,558 --> 00:34:11,260
Well, Farmer Vincent's
meats are only distributed...
237
00:34:11,600 --> 00:34:13,187
within a hundred mile radius.
238
00:34:13,229 --> 00:34:15,260
That way, I can keep
the quality high...
239
00:34:15,640 --> 00:34:17,320
and the cost reasonable.
240
00:34:17,660 --> 00:34:19,694
So, how did you get started?
241
00:34:19,736 --> 00:34:24,537
Well, in the old days,
we couldn't afford an icebox.
242
00:34:24,574 --> 00:34:26,701
So Granny used to
smoke everything.
243
00:34:26,743 --> 00:34:29,541
Chickens, rabbits, squirrels...
244
00:34:29,579 --> 00:34:31,376
eels, even frogs.
245
00:34:31,414 --> 00:34:33,143
If it didn't move fast enough...
246
00:34:33,183 --> 00:34:34,172
Granny smoked it.
247
00:34:38,321 --> 00:34:42,223
Well, we had this old dog, see,
and it used to bother Granny...
248
00:34:42,258 --> 00:34:44,550
barking through her naps
and all that.
249
00:34:44,930 --> 00:34:47,221
So one day she asked me
to shush it for her.
250
00:34:47,263 --> 00:34:49,629
I shushed it, all right.
251
00:34:49,666 --> 00:34:51,429
Yeah. He sure did.
252
00:34:51,467 --> 00:34:54,459
He smoked that old dog
just like a hog.
253
00:34:56,105 --> 00:34:58,730
That night Vincent
served it for dinner.
254
00:34:59,800 --> 00:35:00,566
And Granny liked it so much...
255
00:35:00,610 --> 00:35:03,780
she nearly ate
the whole pooch herself.
256
00:35:06,783 --> 00:35:08,842
Oh, she was so grateful,
she taught Vincent...
257
00:35:08,885 --> 00:35:10,182
all her smoking secrets.
258
00:35:10,220 --> 00:35:12,245
She knew she was eating a dog?
259
00:35:12,288 --> 00:35:14,347
Well, Granny never put
any distinctions...
260
00:35:14,390 --> 00:35:16,170
on any of God's creatures.
261
00:35:16,590 --> 00:35:17,356
She always used to say...
262
00:35:17,393 --> 00:35:19,759
"Meat's meat,
and man's gotta eat."
263
00:35:24,200 --> 00:35:26,361
She sure loved that old doggy.
264
00:35:27,337 --> 00:35:28,326
Ew!
265
00:35:28,371 --> 00:35:30,999
- Oh, it wasn't so bad.
- You tried it?
266
00:35:31,400 --> 00:35:34,601
Sure. It was kind of like
goat meat, wasn't it, Vince?
267
00:35:34,644 --> 00:35:37,340
Yeah, it's a little
more stringy.
268
00:35:38,581 --> 00:35:42,813
Want to know why Vincent's meat
tastes so good?
269
00:35:43,486 --> 00:35:45,351
- Why?
- What are you whispering?
270
00:35:45,388 --> 00:35:47,549
She's telling me why
the meat tastes so good.
271
00:35:47,590 --> 00:35:52,500
It's because he mixes
the pork with... ohh!
272
00:35:58,768 --> 00:36:01,236
Because I mix the pork
with secret spices...
273
00:36:01,271 --> 00:36:04,638
and Ida knows how important
that recipe is to me.
274
00:36:04,674 --> 00:36:06,835
Yeah, let's take a walk.
275
00:36:06,876 --> 00:36:07,865
OK.
276
00:36:15,718 --> 00:36:18,812
I wouldn't have said
anything, you old fool!
277
00:36:25,561 --> 00:36:27,280
Why did he hit her?
278
00:36:27,630 --> 00:36:29,293
Oh, they like to tease
each other.
279
00:36:29,332 --> 00:36:32,280
They're both a little...
different.
280
00:36:32,680 --> 00:36:33,899
But they don't mean any harm.
281
00:36:36,406 --> 00:36:37,373
So...
282
00:36:37,407 --> 00:36:39,398
So... what?
283
00:36:41,770 --> 00:36:43,450
So, you must be going
a little stir crazy...
284
00:36:43,790 --> 00:36:45,470
up at that motel
with nothing to do.
285
00:36:45,810 --> 00:36:47,490
Not at all.
286
00:36:47,830 --> 00:36:48,880
It's been wonderful for me.
287
00:36:48,918 --> 00:36:51,386
I never lived
in the country before.
288
00:36:51,421 --> 00:36:52,752
I love it.
289
00:36:53,756 --> 00:36:55,724
Oh...
290
00:36:55,758 --> 00:36:57,385
You sound disappointed.
291
00:36:57,427 --> 00:37:00,396
Oh, not at all.
I'm real glad.
292
00:37:00,430 --> 00:37:02,398
I was just kind of
hoping you might want to...
293
00:37:02,432 --> 00:37:04,491
go see the new movie
at the drive-in.
294
00:37:04,534 --> 00:37:06,161
What is it?
295
00:37:06,202 --> 00:37:09,171
It's "The Monster That
Challenged the World."
296
00:37:09,205 --> 00:37:10,695
Sounds like fun.
297
00:37:48,745 --> 00:37:50,713
Listen to 'em eat.
298
00:37:50,747 --> 00:37:52,908
Ain't that a good sound, Ida?
299
00:37:54,830 --> 00:37:55,880
Well, anything's better
than that damn hissing...
300
00:37:55,918 --> 00:37:57,545
and wheezing.
301
00:37:57,587 --> 00:37:59,384
Well, that's not
so much to complain about.
302
00:37:59,422 --> 00:38:01,219
They're good animals.
303
00:38:01,257 --> 00:38:03,987
Not like taking care
of chickens or hogs.
304
00:38:04,260 --> 00:38:05,653
Cut out their tongues.
305
00:38:05,695 --> 00:38:07,663
That would take care
of the hissing.
306
00:38:07,697 --> 00:38:10,970
Hey, you could smoke
their tongues.
307
00:38:10,133 --> 00:38:12,158
Well, I tried that.
Texture's all wrong.
308
00:38:12,201 --> 00:38:13,930
Won't mix with the pork.
309
00:38:14,937 --> 00:38:18,236
Hey, Vincent, I think this one
is just about ready.
310
00:38:24,380 --> 00:38:27,349
Almost, but not quite.
311
00:38:27,383 --> 00:38:30,181
Tomorrow he'll be
ready to become famous.
312
00:38:30,219 --> 00:38:31,686
Hey, Vincent...
313
00:38:31,721 --> 00:38:33,689
do you think in the years
to come...
314
00:38:33,723 --> 00:38:37,560
people will appreciate us
for what we're doing here?
315
00:38:37,994 --> 00:38:39,188
You do understand.
316
00:38:39,228 --> 00:38:41,355
Well, of course I do, you dummy.
317
00:38:41,397 --> 00:38:44,525
Do you think I'm doing
all this just for the fun?
318
00:38:44,567 --> 00:38:46,535
Somebody's got to take
a little responsibility...
319
00:38:46,569 --> 00:38:47,934
for the planet!
320
00:38:47,970 --> 00:38:49,699
Ida, you sweetheart.
321
00:38:49,739 --> 00:38:52,367
I'm sorry I underestimated you.
322
00:38:52,408 --> 00:38:53,739
You better be.
323
00:38:55,311 --> 00:38:57,711
Don't you just love
listening to the radio...
324
00:38:57,747 --> 00:38:59,544
just enjoying all this
good music?
325
00:38:59,582 --> 00:39:02,500
Oh, my gracious,
it's good to be with you.
326
00:39:02,840 --> 00:39:04,211
We got one now
by Leroy Willie Washington,
327
00:39:04,253 --> 00:39:06,653
and it's gonna really
turn you on.
328
00:39:06,689 --> 00:39:09,351
He's there... he's right here
by your side.
329
00:39:10,526 --> 00:39:12,153
Is this the drive-in?
330
00:39:12,195 --> 00:39:13,162
Yep.
331
00:39:13,196 --> 00:39:14,823
Not very funny, Bruce.
332
00:39:14,864 --> 00:39:16,491
I think we better just
turn around and...
333
00:39:16,532 --> 00:39:19,660
What the hell?
No wonder. Wrong tree.
334
00:39:19,702 --> 00:39:21,533
Hold on a sec.
335
00:39:24,400 --> 00:39:25,701
This is the Sheriff.
336
00:39:25,741 --> 00:39:28,505
You are violating
the law and have...
337
00:39:28,544 --> 00:39:32,173
exactly 2 minutes to clear out.
338
00:39:32,215 --> 00:39:34,206
Now, move out, please.
339
00:39:37,530 --> 00:39:39,715
Come on, move that Ford there.
Let's move it.
340
00:39:39,755 --> 00:39:41,985
Let's go. Move it now. You, too!
341
00:39:42,240 --> 00:39:43,685
You! Halt!
342
00:39:43,726 --> 00:39:45,694
Now, get back in that vehicle...
343
00:39:45,728 --> 00:39:47,195
before I make arrests.
344
00:39:47,230 --> 00:39:52,532
Now, move your asses.
Move! Let's go.
345
00:39:52,568 --> 00:39:54,661
Keep it moving, now.
346
00:39:54,704 --> 00:39:57,360
Let's get that Vega
moving on, too.
347
00:39:57,730 --> 00:39:58,938
I mean now. Let's go.
348
00:40:14,590 --> 00:40:17,580
What was all that about?
349
00:40:17,930 --> 00:40:18,424
You'll see.
350
00:40:23,266 --> 00:40:25,234
There you go.
351
00:40:25,268 --> 00:40:28,101
Now, look right down there.
352
00:40:32,708 --> 00:40:34,107
All right!
353
00:40:36,450 --> 00:40:38,700
- Yeah, Dixie?
- Moonlight drive-in.
354
00:40:38,114 --> 00:40:39,445
- This is Bruce.
- Hi, Bruce.
355
00:40:39,482 --> 00:40:42,420
Will you feed the sound
onto channel 22?
356
00:40:42,840 --> 00:40:43,244
- Sure thing!
- Thanks.
357
00:40:43,286 --> 00:40:45,254
Mommy!
358
00:40:45,288 --> 00:40:47,586
Hey. This is great.
359
00:40:47,623 --> 00:40:49,614
But how are you going to see?
360
00:41:01,137 --> 00:41:03,537
1,500 bucks in 2 days.
361
00:41:03,573 --> 00:41:06,371
That's what I call
a great weekend.
362
00:41:06,409 --> 00:41:09,537
I wish that ski season
lasted all year.
363
00:41:09,579 --> 00:41:10,978
Yeah, it was OK.
364
00:41:12,114 --> 00:41:13,274
What's with you?
365
00:41:14,684 --> 00:41:17,346
You know that instructor
I made it with for the lessons?
366
00:41:17,386 --> 00:41:19,718
- The blonde?
- Yeah.
367
00:41:20,756 --> 00:41:22,417
I think he had you-know-what...
368
00:41:26,262 --> 00:41:28,423
Will you look at those
stupid cows!
369
00:41:28,464 --> 00:41:29,954
I don't believe this.
370
00:41:32,340 --> 00:41:34,434
Something's weird.
371
00:41:34,470 --> 00:41:36,233
They look fake.
372
00:41:37,730 --> 00:41:38,563
Is this some kind of a joke?
373
00:41:43,446 --> 00:41:44,708
I don't dig the vibes here.
374
00:41:44,747 --> 00:41:46,908
Why don't you just
drive around them.
375
00:41:46,949 --> 00:41:49,747
I can't.
There's not enough room.
376
00:41:49,785 --> 00:41:51,514
Come on. Move 'em, Debbie.
377
00:41:51,554 --> 00:41:52,953
Just knock 'em over.
378
00:41:52,989 --> 00:41:55,140
Are you gonna pay
for my bodywork?
379
00:41:56,459 --> 00:41:58,757
Ah, shit, but you owe me
a big one.
380
00:41:59,462 --> 00:42:01,200
Well, take the gun.
381
00:42:06,402 --> 00:42:07,960
Forget it. You do it.
382
00:42:09,238 --> 00:42:11,229
You chicken shit!
383
00:42:40,436 --> 00:42:42,970
Let's get out of here.
384
00:42:46,776 --> 00:42:49,267
No! No!
385
00:42:54,617 --> 00:42:56,414
No!
386
00:43:09,231 --> 00:43:11,631
Get help. Hear me?
387
00:43:30,920 --> 00:43:31,909
Bruce...
388
00:43:33,890 --> 00:43:34,420
Please don't.
389
00:43:34,457 --> 00:43:35,446
OK?
390
00:43:46,936 --> 00:43:49,598
Bruce! What are you...?
391
00:43:50,773 --> 00:43:54,231
Somebody help me!
Somebody help me, please!
392
00:43:54,276 --> 00:43:56,574
OK! All right.
393
00:43:56,612 --> 00:43:57,806
I'm sorry.
394
00:43:57,847 --> 00:43:59,576
I didn't say that.
395
00:43:59,615 --> 00:44:00,673
You didn't?
396
00:44:00,716 --> 00:44:03,344
No. And the movie just ended.
397
00:44:05,387 --> 00:44:08,185
Dixie, this is Bruce.
Are you OK?
398
00:44:08,224 --> 00:44:10,385
Yeah. But somebody's in trouble.
399
00:44:11,393 --> 00:44:14,260
10-33. This is Sheriff Smith.
What's your 20?
400
00:44:14,296 --> 00:44:15,695
Oh, no!
401
00:44:15,731 --> 00:44:16,823
No!
402
00:44:27,760 --> 00:44:28,805
What's your 20?
403
00:44:30,346 --> 00:44:31,540
Do you copy?
404
00:44:31,580 --> 00:44:34,140
What are you saying?
Talk in English!
405
00:44:35,840 --> 00:44:37,382
Where are you?
What's wrong?
406
00:44:37,419 --> 00:44:39,478
Somebody's trying to kill me!
407
00:44:41,724 --> 00:44:42,884
Where are you?
408
00:44:42,925 --> 00:44:44,722
Oh, no! I'm on Highway 52...
409
00:44:44,760 --> 00:44:48,787
about 10 miles
outside of Grainville.
410
00:45:20,796 --> 00:45:23,356
- Terry, check on that woman.
- How do I do it?
411
00:45:23,399 --> 00:45:25,424
Press the button on the mike
and ask her where she is.
412
00:45:25,467 --> 00:45:27,799
This is the Sheriff's car.
Where are you now?
413
00:45:37,146 --> 00:45:38,272
I guess she can't hear us.
414
00:45:49,592 --> 00:45:52,561
- Hey, look. I saw something.
- Where?
415
00:45:52,595 --> 00:45:53,926
Up around that bend.
416
00:45:58,300 --> 00:45:59,289
Nuts!
417
00:46:00,436 --> 00:46:02,970
I'll get out and push.
418
00:46:05,708 --> 00:46:07,198
Ok. Start slow.
419
00:46:07,243 --> 00:46:10,770
Then when I yell, stand on it.
420
00:46:12,470 --> 00:46:13,947
Ok. Stand on it!
421
00:46:22,391 --> 00:46:23,380
Bruce?
422
00:46:44,747 --> 00:46:48,460
There. That ought to hold it.
423
00:46:54,757 --> 00:46:55,724
Nice work.
424
00:46:55,758 --> 00:46:58,226
Aw, thanks, Vincent.
425
00:46:58,260 --> 00:46:59,249
Poultice.
426
00:47:11,206 --> 00:47:13,174
Who's that?
427
00:47:13,208 --> 00:47:14,675
Brucey?
428
00:47:14,710 --> 00:47:17,838
No. That ain't Bruce's car.
429
00:47:17,880 --> 00:47:21,680
Did you turn on
the No Vacancy sign?
430
00:47:21,717 --> 00:47:22,775
Whoops.
431
00:47:22,818 --> 00:47:24,183
Well, I sure love you folks...
432
00:47:24,219 --> 00:47:25,345
over there in Grainville...
433
00:47:25,387 --> 00:47:26,854
listening to old Wolfman Jack.
434
00:47:26,889 --> 00:47:28,857
Sure has been a pleasure
having you folks listen.
435
00:47:28,891 --> 00:47:30,449
Here. Take a bite of that.
436
00:47:30,492 --> 00:47:31,516
What is it?
437
00:47:31,560 --> 00:47:33,840
Beef jerky. The best.
438
00:47:34,396 --> 00:47:38,196
- Guess who owns this place?
- Roy Rogers.
439
00:47:38,233 --> 00:47:40,531
No. Take a look at the label.
440
00:47:43,720 --> 00:47:46,166
"Farmer Vincent."
Who the hell is that?
441
00:47:46,208 --> 00:47:48,642
He makes the best meats
in the whole world.
442
00:47:48,677 --> 00:47:50,201
I practically grew up on it.
443
00:47:50,245 --> 00:47:52,713
Ugh! Really?
444
00:47:52,748 --> 00:47:55,376
Well, that's just great, Guy.
445
00:47:55,417 --> 00:47:57,214
What about the room?
446
00:47:57,252 --> 00:47:59,830
I don't know.
There's nobody around.
447
00:48:01,900 --> 00:48:03,149
Evening, folks.
448
00:48:03,192 --> 00:48:06,423
Uh, we decided to retire
a little earlier tonight.
449
00:48:06,462 --> 00:48:07,759
I can dig it.
450
00:48:07,796 --> 00:48:10,230
"Early to bed, early to rise..."
451
00:48:10,265 --> 00:48:12,324
Ha ha! If you get my meaning.
452
00:48:12,368 --> 00:48:13,995
What can I do for you?
453
00:48:14,360 --> 00:48:17,335
Well, uh, we'd like
a room for the night.
454
00:48:17,940 --> 00:48:19,874
Come on inside. I'll fix you up.
455
00:48:29,218 --> 00:48:30,913
Come on.
456
00:48:38,600 --> 00:48:40,858
Hey, this place is cool,
isn't it?
457
00:48:40,896 --> 00:48:42,761
Well, we can turn up
the heat if you like.
458
00:48:45,734 --> 00:48:48,703
"Turn up the heat."
That's too... that's... what?
459
00:48:48,737 --> 00:48:50,864
Are you sure this is
the right place?
460
00:48:50,906 --> 00:48:52,601
- Trust me.
- Howdy.
461
00:48:52,641 --> 00:48:54,400
Ma'am.
462
00:48:54,760 --> 00:48:56,440
Well, you look like
a man who knows...
463
00:48:56,780 --> 00:48:57,875
how to get down.
464
00:48:57,913 --> 00:48:59,210
Are you all right, honey?
465
00:48:59,248 --> 00:49:01,375
I'm fine. But we were trying
to find some woman...
466
00:49:01,417 --> 00:49:03,749
who was yelling that somebody
was trying to kill her.
467
00:49:03,786 --> 00:49:05,151
Hey, Vince, did you hear
a 10-33...
468
00:49:05,187 --> 00:49:07,121
on your scanner
about half an hour ago?
469
00:49:07,156 --> 00:49:08,316
No, I didn't.
470
00:49:08,357 --> 00:49:09,984
But maybe it's because
I wasn't listening.
471
00:49:10,250 --> 00:49:11,151
Hi, everybody.
472
00:49:11,193 --> 00:49:13,320
When did the party start?
473
00:49:13,362 --> 00:49:14,989
There ain't no party.
474
00:49:15,300 --> 00:49:16,497
Bruce was just
asking me if we heard...
475
00:49:16,532 --> 00:49:19,330
any 10-33s on the CB.
Did you hear anything?
476
00:49:19,368 --> 00:49:20,995
Well, as a matter of fact,
I did.
477
00:49:21,360 --> 00:49:22,663
Some kids making prank calls...
478
00:49:22,704 --> 00:49:24,501
screaming murder,
and that kind of thing...
479
00:49:24,540 --> 00:49:27,839
so the truckers and smokies
go on wild goose chases?
480
00:49:27,876 --> 00:49:29,673
Damn. We'll have to
report it to...
481
00:49:29,711 --> 00:49:32,839
the Federal Communications
Commission.
482
00:49:32,881 --> 00:49:35,850
Well, I guess I'll be
heading home now.
483
00:49:35,884 --> 00:49:37,852
If you hear those kids again...
484
00:49:37,886 --> 00:49:39,183
you just give me a call.
485
00:49:39,221 --> 00:49:40,518
Will do.
486
00:49:40,556 --> 00:49:42,230
Good night, Bruce.
487
00:49:42,570 --> 00:49:44,355
I had a real good time.
Thanks a lot.
488
00:49:44,393 --> 00:49:45,690
Uh, yeah. Sure.
489
00:49:45,727 --> 00:49:50,187
Hey, anytime you want
a little excitement...
490
00:49:50,232 --> 00:49:52,630
you know where to find it.
491
00:49:53,735 --> 00:49:55,703
Night, now.
492
00:49:55,737 --> 00:49:56,726
Night.
493
00:50:00,242 --> 00:50:01,368
Good night.
494
00:50:01,410 --> 00:50:03,537
All right.
495
00:50:03,579 --> 00:50:05,206
Look, now that smokey's gone,
496
00:50:05,247 --> 00:50:07,215
do you mind filling us in
on the scene?
497
00:50:07,249 --> 00:50:08,841
The what?
498
00:50:08,884 --> 00:50:11,352
Come on. The action.
499
00:50:13,589 --> 00:50:15,454
There must be some mis...
500
00:50:15,491 --> 00:50:20,190
Uh! Vincent, look.
Here we are.
501
00:50:20,620 --> 00:50:22,223
Oh! Yeah.
502
00:50:22,264 --> 00:50:23,856
Is there anything wrong?
503
00:50:23,899 --> 00:50:26,493
We just didn't expect
to make this issue.
504
00:50:26,535 --> 00:50:28,560
Ain't this great, Vincent?
505
00:50:28,604 --> 00:50:29,866
It sure is.
506
00:50:29,905 --> 00:50:33,397
Uh, cabin 1...
507
00:50:33,442 --> 00:50:35,307
Ida will show you the way.
508
00:50:35,344 --> 00:50:37,312
You want us to register?
509
00:50:37,346 --> 00:50:39,371
No, that won't be necessary.
510
00:50:39,414 --> 00:50:40,904
Dig it.
511
00:50:40,949 --> 00:50:42,917
What do you say
we meet in say, oh...
512
00:50:42,951 --> 00:50:44,248
- 10 minutes.
- Yeah.
513
00:50:44,286 --> 00:50:46,150
That'll be fine.
514
00:50:46,540 --> 00:50:47,817
And why don't you
invite your daughter.
515
00:50:47,856 --> 00:50:49,915
She's not my daughter.
516
00:50:50,959 --> 00:50:52,290
Whatever.
517
00:50:53,195 --> 00:50:55,595
This way, folks.
518
00:50:55,631 --> 00:50:59,590
Oh, Vincent, don't forget
your stretching exercises.
519
00:50:59,635 --> 00:51:03,366
"Stretching exercises"?
I told you!
520
00:51:03,405 --> 00:51:05,134
Easy, Guy, easy.
521
00:51:11,747 --> 00:51:14,215
We have...
522
00:51:14,249 --> 00:51:16,877
Who sent in $1,000.
523
00:51:16,919 --> 00:51:19,285
You know, we're all God's tools.
524
00:51:20,923 --> 00:51:23,153
There's somebody
out there with $1,000...
525
00:51:46,281 --> 00:51:49,444
Edie, where's my jelly?
526
00:51:51,954 --> 00:51:53,512
Aren't you even gonna shave?
527
00:51:54,623 --> 00:51:56,113
I always do.
528
00:51:58,360 --> 00:52:02,353
Just go to your phone
and dial that number...
529
00:52:02,397 --> 00:52:06,197
that you see running underneath
your television screen.
530
00:52:06,235 --> 00:52:07,361
- Hey...
- Huh?
531
00:52:07,402 --> 00:52:09,630
I wonder if they're
into animals.
532
00:52:09,104 --> 00:52:11,950
I certainly hope so!
533
00:52:12,507 --> 00:52:15,635
Oh! I can't take it
when you wiggle that weapon.
534
00:52:15,677 --> 00:52:19,545
If you can't take it,
then I'll take you.
535
00:52:25,587 --> 00:52:27,384
- Oh, Edie...
- Huh?
536
00:52:27,422 --> 00:52:28,389
Warm me up.
537
00:52:28,423 --> 00:52:30,840
Let's get greasy.
538
00:52:33,295 --> 00:52:36,162
We do need this money
to continue the telecast.
539
00:52:37,766 --> 00:52:39,495
Oh, that is...
540
00:52:39,534 --> 00:52:41,502
Yeah. Oh, yeah.
541
00:52:41,536 --> 00:52:44,403
Fantastic. Wha...? What?
542
00:52:44,439 --> 00:52:46,999
What? Oh!
543
00:52:47,420 --> 00:52:50,739
We didn't even get a chance
to warm up, you know.
544
00:52:50,779 --> 00:52:54,780
Oh, great. You're into bondage.
545
00:52:54,116 --> 00:52:55,879
Come on in. We'll all get down.
546
00:52:55,917 --> 00:52:57,770
Thank you.
547
00:52:57,119 --> 00:52:58,882
You look good enough to eat.
548
00:53:00,622 --> 00:53:02,852
I hope so!
549
00:53:04,893 --> 00:53:06,520
Oh! Uh... listen...
do you want me to...
550
00:53:06,561 --> 00:53:09,290
Tie me up, old man.
551
00:53:09,640 --> 00:53:10,691
OK?
552
00:53:10,732 --> 00:53:13,860
- Oh, I'll tie you up.
- All right. Tie me up, girl.
553
00:53:13,902 --> 00:53:17,201
You do that pretty good.
What is this, dog style?
554
00:53:17,239 --> 00:53:18,797
No, ma'am. Hog.
555
00:53:18,840 --> 00:53:21,172
I'm just about ready
to throw in the towel.
556
00:53:22,944 --> 00:53:25,674
Would you put your hands
behind your back, please?
557
00:53:25,714 --> 00:53:28,342
Sure. Listen, you got
any pigs around here?
558
00:53:31,987 --> 00:53:33,386
Nitrous oxide.
559
00:53:33,422 --> 00:53:35,720
Sookie, sookie. Me first.
560
00:53:35,757 --> 00:53:38,550
You take it easy, now.
There's enough for everybody.
561
00:53:38,930 --> 00:53:39,560
Ok. Right.
562
00:53:39,594 --> 00:53:45,550
Ok. Go for it.
563
00:53:45,100 --> 00:53:48,900
Wow! Come on. Let's go!
564
00:53:48,937 --> 00:53:50,404
Okey-dokey.
565
00:53:50,439 --> 00:53:53,408
Listen, that doesn't
smell like laughing gas.
566
00:53:53,442 --> 00:53:55,410
Ah, this is special
laughing gas.
567
00:53:55,444 --> 00:53:57,571
What is that shit?!
What is it? Oh...
568
00:53:57,612 --> 00:53:59,239
With this stuff...
569
00:53:59,281 --> 00:54:01,909
you smell it and we
do the laughing.
570
00:54:03,850 --> 00:54:08,887
All we have to do is give
to be happy.
571
00:54:13,962 --> 00:54:16,210
Well, you're up
bright and early today.
572
00:54:16,640 --> 00:54:19,363
I'm getting used to life
on the farm, I guess.
573
00:54:19,401 --> 00:54:20,527
And you?
574
00:54:20,569 --> 00:54:23,538
Well, today's my day
for planting alfalfa.
575
00:54:27,976 --> 00:54:31,207
How would you like it
if someday I taught you...
576
00:54:31,246 --> 00:54:34,579
the ancient art of meat-smoking?
577
00:54:35,917 --> 00:54:37,214
I'd be honored.
578
00:54:37,252 --> 00:54:39,220
Well, don't be too sure
about that.
579
00:54:39,254 --> 00:54:41,222
Sometimes folks don't
have a stomach for it.
580
00:54:41,256 --> 00:54:42,883
Well, don't worry about me.
581
00:54:42,924 --> 00:54:44,915
Mine's cast-iron.
582
00:54:44,960 --> 00:54:45,984
That's a good start.
583
00:54:53,769 --> 00:54:55,430
It's beautiful.
584
00:55:00,442 --> 00:55:02,690
Well... see ya later, honey.
585
00:55:02,110 --> 00:55:03,372
OK.
586
00:56:36,710 --> 00:56:38,198
What are you doing
in here, girl?!
587
00:56:38,240 --> 00:56:40,367
You know what Vincent
would do if he caught you?
588
00:56:40,408 --> 00:56:42,350
I shudder to think of it.
589
00:56:42,770 --> 00:56:43,874
I'm sorry! I was just curious.
590
00:56:43,912 --> 00:56:45,709
The door was open,
and Vincent said...
591
00:56:45,747 --> 00:56:48,875
he was gonna teach me
how to smoke meats.
592
00:56:48,917 --> 00:56:51,442
Ohh... he did?
593
00:56:52,754 --> 00:56:54,722
Yeah. This morning.
594
00:56:57,492 --> 00:57:01,758
Oh, well, I see.
That's... that's different then.
595
00:57:06,701 --> 00:57:09,329
I just want to be
helpful to you, Ida.
596
00:57:09,371 --> 00:57:13,273
Of course, you'll be
able to help out a lot.
597
00:57:17,450 --> 00:57:20,606
That'll be nice.
What a day for tubin'.
598
00:57:21,616 --> 00:57:22,605
"Tubin"'?
599
00:57:27,556 --> 00:57:29,524
Yeah, tubin', my precious one.
600
00:57:29,558 --> 00:57:31,788
Haven't you ever... tubed?
601
00:57:40,735 --> 00:57:42,532
I'm not a very strong swimmer.
602
00:57:42,571 --> 00:57:44,539
Oh, you don't have to be.
That's the beauty of it.
603
00:57:44,573 --> 00:57:46,541
I don't know how to swim at all.
604
00:57:46,575 --> 00:57:47,542
Are you sure?
605
00:57:47,576 --> 00:57:51,342
All right. 1... 2... 3...
606
00:58:54,275 --> 00:58:56,539
Ida, what's that noise?
607
00:58:56,578 --> 00:58:58,842
My tube is leaking.
608
00:58:58,880 --> 00:59:01,750
Hang on! Hang on!
I'll come and help you.
609
00:59:01,116 --> 00:59:03,311
I... I can't swim.
610
00:59:03,351 --> 00:59:08,311
Here. Grab on to my tube.
611
00:59:08,356 --> 00:59:09,345
Ida!
612
00:59:33,248 --> 00:59:35,216
Help! Help!
613
00:59:36,217 --> 00:59:38,480
What are you doing, Vincent?
614
00:59:39,554 --> 00:59:40,543
Vincent!
615
00:59:51,885 --> 00:59:54,649
I'm so sorry about
what happened.
616
00:59:56,556 --> 00:59:58,183
I was just so scared.
617
01:00:01,610 --> 01:00:02,688
I hope you'll forgive me.
618
01:00:04,731 --> 01:00:06,392
Yes, of course I do.
619
01:00:08,902 --> 01:00:11,700
Then I feel better.
620
01:00:11,738 --> 01:00:14,366
Well, I gotta go
tidy up a bit...
621
01:00:14,407 --> 01:00:16,680
and I'll just leave you 2...
622
01:00:17,811 --> 01:00:18,903
alone.
623
01:00:32,759 --> 01:00:34,900
You saved me.
624
01:00:36,429 --> 01:00:38,590
I can't tell you
what a horrible feeling it is...
625
01:00:38,631 --> 01:00:40,997
to be pulled down under
by somebody.
626
01:00:41,340 --> 01:00:44,333
Oh, you poor thing.
627
01:00:44,371 --> 01:00:46,896
Let's not talk about it anymore.
628
01:00:46,940 --> 01:00:49,238
It's over.
629
01:00:49,275 --> 01:00:52,244
You feeling better now?
630
01:00:52,278 --> 01:00:53,905
Yeah.
631
01:00:53,947 --> 01:00:55,505
Thanks to you.
632
01:01:09,329 --> 01:01:11,797
Vincent?
633
01:01:11,831 --> 01:01:13,230
Kiss me.
634
01:01:17,570 --> 01:01:19,299
Not like that!
635
01:01:21,740 --> 01:01:23,736
Vincent... take me.
636
01:01:28,314 --> 01:01:30,111
That's indecent. Cover yourself.
637
01:01:30,150 --> 01:01:31,276
What's the matter?
638
01:01:33,420 --> 01:01:35,115
We should be married first.
639
01:01:39,259 --> 01:01:40,692
Are you proposing to me?
640
01:01:51,371 --> 01:01:54,499
Vincent, I think I'd like
to be alone for a little while.
641
01:01:56,420 --> 01:01:57,669
I know.
642
01:01:57,710 --> 01:02:00,702
I'll... I'll leave you be.
643
01:02:06,520 --> 01:02:07,849
Glory, glory, glory!
644
01:02:11,624 --> 01:02:14,923
I'm talking in tongues,
I'm just so happy for you.
645
01:02:14,961 --> 01:02:16,870
God bless you, Vincent.
646
01:02:16,129 --> 01:02:17,528
Listen, we're going to
take care of everything.
647
01:02:17,564 --> 01:02:19,122
We'll have it all done
by tomorrow...
648
01:02:19,165 --> 01:02:21,300
and it's going to be
a happy day.
649
01:02:21,670 --> 01:02:22,694
So you don't worry
about anything now.
650
01:02:22,735 --> 01:02:24,168
Thank you, Reverend.
Thank you.
651
01:02:25,338 --> 01:02:28,364
I believe I'm gonna
have a glory fit.
652
01:02:28,408 --> 01:02:29,932
Glory, glory...
653
01:02:43,189 --> 01:02:45,157
Congratulations, Sheriff!
654
01:02:45,191 --> 01:02:46,215
What for?
655
01:02:46,259 --> 01:02:47,954
- Surely you must know.
- Uh-uh.
656
01:02:47,994 --> 01:02:50,462
Vincent's getting married.
657
01:02:50,497 --> 01:02:52,550
- What?
- That's right.
658
01:02:52,980 --> 01:02:54,532
He told me to order a service
for him tomorrow.
659
01:02:55,368 --> 01:02:57,666
I don't believe it!
660
01:02:57,704 --> 01:02:59,262
Who's he getting married to?
661
01:02:59,305 --> 01:03:03,173
Sheriff, is that a lewd magazine
you have in your car there?
662
01:03:03,209 --> 01:03:05,404
Oh, uh... that?
663
01:03:05,445 --> 01:03:08,346
I confiscated it
from one of the kids.
664
01:03:08,381 --> 01:03:11,350
Sheriff, please give it to me
so I can properly destroy it.
665
01:03:11,384 --> 01:03:14,251
Oh, uh... sure.
666
01:03:14,287 --> 01:03:15,276
Here you go.
667
01:03:16,789 --> 01:03:19,451
Say, who's gonna be
Vincent's bride anyway?
668
01:03:19,492 --> 01:03:22,120
Oh, that poor thing
that he rescued...
669
01:03:22,162 --> 01:03:23,459
from the motorcycle accident.
670
01:03:23,496 --> 01:03:25,293
That's impossible.
671
01:03:25,331 --> 01:03:28,494
Well, the Lord's ways
are sometimes mysterious.
672
01:03:28,535 --> 01:03:30,765
I'll say. See you later.
673
01:03:30,803 --> 01:03:32,430
She wouldn't marry
an old goat like that...
674
01:03:32,472 --> 01:03:33,871
unless he put a gun
to her head.
675
01:03:33,907 --> 01:03:35,330
I bet that's it.
676
01:03:35,740 --> 01:03:37,304
I bet the old geezer finally
flipped out.
677
01:03:48,188 --> 01:03:50,190
Oh, my god.
678
01:03:51,191 --> 01:03:53,182
Oh, glory!
679
01:04:02,602 --> 01:04:03,626
Hi, Brucey!
680
01:04:04,871 --> 01:04:06,566
You're sick, you know that?
681
01:04:06,606 --> 01:04:07,573
Both of you!
682
01:04:07,607 --> 01:04:08,972
Terry!
683
01:04:09,800 --> 01:04:11,340
Terry, where are you?
684
01:04:11,377 --> 01:04:13,436
She's taking a bath, Brucey.
685
01:04:13,479 --> 01:04:14,673
We'll see about that.
686
01:04:14,714 --> 01:04:17,239
I don't have a warrant,
but you try and stop me!
687
01:04:17,283 --> 01:04:19,410
What the heck?
688
01:04:24,324 --> 01:04:25,348
Terry!
689
01:04:37,537 --> 01:04:40,620
Bruce, what are you doing?
690
01:04:42,508 --> 01:04:45,636
- You're all right!
- Of course I'm all right.
691
01:04:46,679 --> 01:04:48,100
Is it?
692
01:04:50,683 --> 01:04:52,310
Are you and Vincent...
693
01:04:52,352 --> 01:04:55,116
Yeah! We're getting married
tomorrow afternoon.
694
01:04:55,154 --> 01:04:57,782
I don't believe it!
695
01:04:57,824 --> 01:04:59,985
You mean he's not forcing you?
696
01:05:00,260 --> 01:05:01,891
Forcing me?
697
01:05:01,928 --> 01:05:04,328
- I love Vincent.
- Oh, you're sick.
698
01:05:04,364 --> 01:05:05,661
I am not sick!
699
01:05:05,698 --> 01:05:07,666
Well, what about us?
700
01:05:07,700 --> 01:05:10,669
I'm madly in love with you!
701
01:05:10,703 --> 01:05:12,193
You can't marry Vincent!
702
01:05:12,238 --> 01:05:14,399
Bruce, will you listen to me!
703
01:05:16,442 --> 01:05:19,377
I love Vincent,
and he's gonna be my old man!
704
01:05:19,412 --> 01:05:20,379
Get it?
705
01:05:20,413 --> 01:05:22,438
You can't marry him.
706
01:05:22,482 --> 01:05:24,450
The law won't allow it!
707
01:05:24,484 --> 01:05:27,900
- He's insane!
- He is not.
708
01:05:27,530 --> 01:05:29,210
Oh...
709
01:05:29,550 --> 01:05:30,920
Didn't he tell you?
710
01:05:30,957 --> 01:05:35,870
He's got syphilis of the brain!
711
01:05:35,128 --> 01:05:38,427
That's right!
He's not normal at all...
712
01:05:38,464 --> 01:05:39,863
and he's dumb, yeah...
713
01:05:39,899 --> 01:05:42,390
and his pecker
don't work either!
714
01:05:42,435 --> 01:05:43,925
Boy, are you going
to be disappointed...
715
01:05:43,970 --> 01:05:45,631
when he gets out
of those overalls...
716
01:05:45,672 --> 01:05:46,730
on his wedding night...
717
01:05:46,773 --> 01:05:49,300
and there's this
shriveled-up prune!
718
01:05:49,420 --> 01:05:51,943
I think you better leave
before Vincent comes back.
719
01:05:51,978 --> 01:05:54,469
Let him come back!
720
01:05:54,514 --> 01:05:56,379
You think I'm scared of him?
721
01:05:57,617 --> 01:05:58,606
What's the matter?
722
01:06:00,286 --> 01:06:02,481
Oh, hi, Vince.
723
01:06:02,522 --> 01:06:04,752
Pretty good joke, huh?
724
01:06:04,791 --> 01:06:06,315
Huh?
725
01:06:06,359 --> 01:06:08,657
Oh, come on, Vince.
Better put that down.
726
01:06:08,695 --> 01:06:10,940
You know, accidents do happen.
727
01:06:10,129 --> 01:06:11,926
If there weren't
a lady present...
728
01:06:11,964 --> 01:06:13,761
you might not be alive
right now.
729
01:06:13,800 --> 01:06:15,131
Well, don't be such a...
730
01:06:17,704 --> 01:06:21,231
Well, I'm sorry to see that
you're taking this so hard.
731
01:06:25,878 --> 01:06:28,938
You're gonna regret that,
Vincent.
732
01:06:28,981 --> 01:06:32,508
Don't forget...
I'm the law around here!
733
01:06:32,552 --> 01:06:35,112
Oh, no, Vince! Oh! Don't!
734
01:06:45,998 --> 01:06:48,125
I have a little surprise
for you.
735
01:06:48,167 --> 01:06:49,293
What is it?
736
01:06:49,335 --> 01:06:50,825
Just a little something.
737
01:06:55,508 --> 01:06:58,170
- It's so beautiful...
- Here, here.
738
01:06:59,512 --> 01:07:02,413
Only the best
for my little girl.
739
01:07:06,886 --> 01:07:08,979
All right!
740
01:07:09,210 --> 01:07:12,184
A party! Champagne! Great!
741
01:07:23,350 --> 01:07:24,434
Thank you.
742
01:07:24,470 --> 01:07:26,995
Well...
743
01:07:27,390 --> 01:07:30,650
here's to Terry,
my bride-to-be...
744
01:07:30,109 --> 01:07:32,703
and the sweetest
little creature...
745
01:07:32,745 --> 01:07:34,713
since sugar-cured ham.
746
01:07:34,747 --> 01:07:36,578
And... me?
747
01:07:36,616 --> 01:07:38,345
Well, what for?
748
01:07:39,886 --> 01:07:41,410
For the hell of it.
749
01:07:41,454 --> 01:07:43,120
All right!
750
01:07:43,550 --> 01:07:46,616
Here's to my little sister Ida,
for the hell of it!
751
01:07:47,560 --> 01:07:49,551
Kind of tickles the tummy,
doesn't it?
752
01:07:53,666 --> 01:07:56,226
- Can I have a kiss?
- Yeah.
753
01:08:12,251 --> 01:08:13,912
Oh. Excuse me.
754
01:08:16,589 --> 01:08:18,147
Thank you, Ida.
755
01:08:18,191 --> 01:08:19,658
Are you nervous?
756
01:08:19,692 --> 01:08:21,785
Yeah, I am a little bit.
757
01:08:21,828 --> 01:08:25,250
Well, drink up, girl.
That's what it's there for.
758
01:08:26,199 --> 01:08:27,530
You're right!
759
01:08:29,435 --> 01:08:32,666
- I love champagne.
- It's good.
760
01:08:51,570 --> 01:08:53,821
She's out.
Let's go to work.
761
01:09:59,125 --> 01:10:00,683
You think they deserve it?
762
01:10:00,726 --> 01:10:03,194
Ida, what does
the good book say?
763
01:10:03,229 --> 01:10:05,260
I know: "Do unto others...
764
01:10:05,640 --> 01:10:07,624
as ye would have others
do unto ye," right?
765
01:10:07,667 --> 01:10:08,861
Right.
766
01:10:08,901 --> 01:10:12,769
And no animal should ever suffer
any unnecessary pain.
767
01:10:24,917 --> 01:10:28,148
There, there now.
None of that.
768
01:10:28,187 --> 01:10:29,848
I have a treat for you.
769
01:11:24,276 --> 01:11:27,609
I had a feeling you boys
could get behind this.
770
01:11:38,190 --> 01:11:42,752
Now... as you check out
the swirling colors...
771
01:11:42,795 --> 01:11:47,528
notice how your heads become
more and more mellow.
772
01:11:49,235 --> 01:11:54,537
Each word I say will take you
farther and farther...
773
01:11:54,573 --> 01:11:58,168
into a radical hypno high!
774
01:12:01,130 --> 01:12:05,416
Heavier, but smoother than
any trip you've ever had.
775
01:12:07,920 --> 01:12:11,253
You boys know about
astral projection?
776
01:12:13,592 --> 01:12:17,392
All right now, by the time
I count to 10...
777
01:12:17,430 --> 01:12:21,457
we're going to project you
beyond Mars!
778
01:12:21,500 --> 01:12:24,128
We're going to send you
to a place...
779
01:12:24,170 --> 01:12:28,163
where people are so far out,
they have wings!
780
01:12:30,242 --> 01:12:31,834
All right, here we go.
781
01:12:32,912 --> 01:12:34,880
10...
782
01:12:34,914 --> 01:12:36,939
9...
783
01:12:36,982 --> 01:12:38,176
8...
784
01:12:38,217 --> 01:12:41,482
Copilot Ida, put the space belts
on our passengers.
785
01:12:42,880 --> 01:12:44,560
Aye aye, Captain Vincent!
786
01:13:05,111 --> 01:13:07,306
Space belts in place, Captain.
787
01:13:08,647 --> 01:13:10,342
7...
788
01:13:10,382 --> 01:13:12,111
6...
789
01:13:12,151 --> 01:13:13,345
5...
790
01:13:13,385 --> 01:13:15,120
Copilot Ida...
791
01:13:15,540 --> 01:13:17,420
secure the hatches
and prepare for takeoff.
792
01:13:17,456 --> 01:13:18,650
Aye aye!
793
01:13:19,925 --> 01:13:21,153
4...
794
01:13:25,164 --> 01:13:26,791
3...
795
01:13:26,832 --> 01:13:28,299
Ready for takeoff!
796
01:13:31,303 --> 01:13:32,292
2...
797
01:13:33,839 --> 01:13:34,828
1...
798
01:13:35,508 --> 01:13:36,668
Takeoff!
799
01:14:01,500 --> 01:14:02,728
Well done.
800
01:14:04,360 --> 01:14:06,266
Oh, sometimes I wonder about...
801
01:14:06,305 --> 01:14:08,796
the karmic implications of
these acts.
802
01:14:10,309 --> 01:14:13,176
I can no more take credit
for the good...
803
01:14:13,212 --> 01:14:16,113
we've done here tonight
than if...
804
01:14:16,148 --> 01:14:18,173
if that great pilot
in the sky...
805
01:14:18,217 --> 01:14:20,344
had blessed each of them...
806
01:14:20,386 --> 01:14:23,219
with a bolt of lightning
through their hearts.
807
01:14:24,824 --> 01:14:25,813
Of course.
808
01:14:27,159 --> 01:14:29,491
Your spaceship awaits you,
Captain.
809
01:14:30,729 --> 01:14:32,600
Oh, yeah.
810
01:16:20,390 --> 01:16:21,939
Strip 'em down and clean 'em up.
811
01:16:21,974 --> 01:16:23,134
Okey-dokey.
812
01:18:34,940 --> 01:18:36,202
Terry?
813
01:18:50,989 --> 01:18:53,287
Oh, Bruce, what are you
doing here?
814
01:18:53,325 --> 01:18:56,556
Don't worry about me.
You're the one who's in danger!
815
01:18:56,595 --> 01:18:58,222
What are you talking about?
816
01:18:58,263 --> 01:19:01,130
I think Vincent may be
planning to kill you!
817
01:19:01,166 --> 01:19:02,861
Oh, Bruce, I can't believe
you're trying...
818
01:19:02,901 --> 01:19:04,391
to pull that number on me again.
819
01:19:04,436 --> 01:19:05,630
No, please!
820
01:19:05,671 --> 01:19:07,200
Look, I did some detective work.
821
01:19:07,390 --> 01:19:09,633
You won't believe some of
the things I found out!
822
01:19:09,675 --> 01:19:11,165
You gotta listen to me!
823
01:19:57,556 --> 01:19:59,460
What the hell's the matter
with you?
824
01:19:59,992 --> 01:20:02,688
I'm just hungry, that's all.
825
01:20:02,728 --> 01:20:04,628
Hey, could I slice off
a piece of...
826
01:20:04,663 --> 01:20:06,927
No, damn it!
You know we're short...
827
01:20:06,965 --> 01:20:09,365
and I'm not going to smoke
any more than these 3 tonight.
828
01:20:09,401 --> 01:20:10,390
All right.
829
01:20:13,472 --> 01:20:15,599
I can't help it!
830
01:20:15,641 --> 01:20:18,269
Well, then go get something
to eat, but make it snappy.
831
01:20:18,310 --> 01:20:20,801
Okey-dokey. I'll be right back.
832
01:20:50,609 --> 01:20:53,169
Terry, come on! Hurry up!
833
01:20:53,212 --> 01:20:54,941
They'll be back soon!
834
01:21:00,118 --> 01:21:02,416
I found some of
Vincent's shotgun shells...
835
01:21:02,454 --> 01:21:04,513
right near where
you had your accident.
836
01:21:04,556 --> 01:21:05,750
So what?
837
01:21:05,791 --> 01:21:08,191
He always goes duck hunting
around there.
838
01:21:10,620 --> 01:21:11,723
Hold out your hand.
839
01:21:15,567 --> 01:21:18,866
I dug those out of the front
tire of your motorcycle.
840
01:21:19,938 --> 01:21:23,704
Are you trying to tell me
that he shot us?
841
01:21:23,742 --> 01:21:25,437
Yeah, I am trying...
842
01:21:25,477 --> 01:21:27,308
and that's not all.
843
01:21:30,249 --> 01:21:32,581
Wait till you hear what I
found in the marsh.
844
01:21:33,552 --> 01:21:35,420
What?
845
01:21:35,870 --> 01:21:38,147
Oh, only about 200 cars
he ambushed...
846
01:21:38,190 --> 01:21:39,521
and sunk in there.
847
01:21:40,259 --> 01:21:42,750
- Come on, let's go.
- I'll be there in a minute.
848
01:21:43,829 --> 01:21:45,490
Terry, what the hell
are you doing?
849
01:21:46,865 --> 01:21:49,299
I'm not going to wait
any longer.
850
01:22:03,382 --> 01:22:06,510
What are you...?
851
01:22:06,551 --> 01:22:08,678
It's time for your lesson.
852
01:22:08,720 --> 01:22:11,985
We're gonna teach you the finer
points of meat-smoking.
853
01:22:12,240 --> 01:22:13,130
Go!
854
01:23:24,329 --> 01:23:26,456
I guess we better
explain everything to her...
855
01:23:26,498 --> 01:23:29,230
so she can give us a hand.
856
01:23:29,670 --> 01:23:31,920
The sooner we pack
all this up...
857
01:23:31,136 --> 01:23:33,468
the sooner we can all
get to bed.
858
01:23:33,505 --> 01:23:34,494
Right?
859
01:23:35,240 --> 01:23:36,468
Let her go.
860
01:23:39,100 --> 01:23:40,238
Look at me.
861
01:23:44,820 --> 01:23:46,380
Look at me, I said.
862
01:23:47,552 --> 01:23:48,541
Now...
863
01:23:50,188 --> 01:23:51,655
what do you see?
864
01:24:02,934 --> 01:24:04,162
Get the hell out of here...
865
01:24:04,202 --> 01:24:06,864
and get Bruce and bring him
back here right now!
866
01:24:08,640 --> 01:24:10,130
Okey-dokey.
867
01:24:59,324 --> 01:25:01,485
What are you doing here, huh?
868
01:25:03,495 --> 01:25:05,190
Do you need some water?
869
01:25:09,534 --> 01:25:11,365
Come on, my beauties.
870
01:25:11,403 --> 01:25:12,665
That's right.
871
01:25:44,870 --> 01:25:46,701
Oh, come on, girl.
872
01:25:46,738 --> 01:25:48,729
Haven't you ever cleaned a fish?
873
01:25:50,675 --> 01:25:52,199
There's nothing cruel...
874
01:25:52,244 --> 01:25:53,575
in what I'm doing here.
875
01:25:57,482 --> 01:25:58,915
I treat most of my stock...
876
01:25:58,950 --> 01:26:02,100
better than farmers
treat their animals.
877
01:26:02,530 --> 01:26:05,250
I don't feed them
chemicals or hormones.
878
01:26:07,192 --> 01:26:10,590
And when you consider
the way the world is today...
879
01:26:11,290 --> 01:26:12,758
there's no question
that I'm doing...
880
01:26:12,797 --> 01:26:14,731
a lot of them a big favor.
881
01:26:15,634 --> 01:26:18,000
What right do you
have to play God?
882
01:26:19,704 --> 01:26:21,569
I'm not trying to play God.
883
01:26:21,606 --> 01:26:23,836
I wouldn't even know
how to begin.
884
01:26:23,875 --> 01:26:26,200
I'm just helping out.
885
01:26:26,440 --> 01:26:28,120
There's too many people
in the world...
886
01:26:29,814 --> 01:26:31,338
and not enough food.
887
01:26:31,383 --> 01:26:33,180
Now, this takes care
of both problems...
888
01:26:33,218 --> 01:26:35,277
at the same time.
889
01:26:35,320 --> 01:26:36,582
But humans?
890
01:26:37,789 --> 01:26:39,689
Human flesh?
891
01:26:41,526 --> 01:26:43,494
How could you do it?
892
01:26:43,528 --> 01:26:45,928
What are you talking about?
893
01:26:45,964 --> 01:26:47,625
Hell, half the people
in this county...
894
01:26:47,666 --> 01:26:49,327
have been eating human flesh...
895
01:26:49,367 --> 01:26:51,892
that I have smoked
for over 30 years...
896
01:26:51,937 --> 01:26:53,165
and loving it.
897
01:26:53,204 --> 01:26:55,365
You, yourself, said that
my ham was like...
898
01:26:55,407 --> 01:26:57,398
nothing you'd ever
tasted before.
899
01:27:03,848 --> 01:27:05,509
I wish I could
have introduced you...
900
01:27:05,550 --> 01:27:08,713
into my private world
in my own way.
901
01:27:08,753 --> 01:27:10,516
But, oh, no.
902
01:27:10,555 --> 01:27:12,580
Little brother had to
interfere, didn't he?
903
01:27:14,590 --> 01:27:15,253
He's a fool!
904
01:27:16,294 --> 01:27:18,558
And he's the biggest cannibal
in the whole county.
905
01:27:18,597 --> 01:27:19,757
Did you know that?
906
01:27:19,798 --> 01:27:21,925
The biggest cannibal
in the whole county.
907
01:27:24,836 --> 01:27:27,660
Where the hell is she?
908
01:27:27,105 --> 01:27:29,835
Probably stuffing
her face again.
909
01:27:29,874 --> 01:27:30,863
Well...
910
01:27:32,844 --> 01:27:35,244
I better finish these,
or I'll be up all night.
911
01:28:13,151 --> 01:28:14,140
It's locked...
912
01:28:16,540 --> 01:28:17,681
from the outside.
913
01:28:21,920 --> 01:28:23,253
Well, I guess Ida was right.
914
01:28:25,330 --> 01:28:27,662
She told me you'd never fit in.
915
01:28:31,200 --> 01:28:33,610
I'm very sorry, Terry.
916
01:30:24,449 --> 01:30:25,438
Terry?
917
01:30:45,637 --> 01:30:46,899
Terry?
918
01:31:24,876 --> 01:31:26,360
Vincent?
919
01:33:36,207 --> 01:33:37,697
Bruce!
920
01:33:38,743 --> 01:33:41,974
Bruce! Help me, please!
921
01:33:42,130 --> 01:33:45,176
Bruce, get me out of here!
922
01:34:06,537 --> 01:34:08,903
Bruce!
923
01:34:08,940 --> 01:34:10,999
Bruce! Help me!
924
01:34:23,221 --> 01:34:24,745
Please!
925
01:34:51,716 --> 01:34:52,705
Vincent?
926
01:34:59,557 --> 01:35:01,525
Bruce!
927
01:35:01,559 --> 01:35:02,548
Help!
928
01:35:04,595 --> 01:35:05,892
Terry!
929
01:35:18,142 --> 01:35:19,131
There you go.
930
01:35:28,786 --> 01:35:29,775
Vincent.
931
01:35:46,838 --> 01:35:48,465
Oh, Lord!
932
01:36:04,210 --> 01:36:05,352
You can have the...
933
01:36:06,624 --> 01:36:07,955
the motel...
934
01:36:10,128 --> 01:36:12,119
and the garden.
935
01:36:12,163 --> 01:36:13,460
What garden?
936
01:36:13,498 --> 01:36:16,467
The secret garden...
937
01:36:18,369 --> 01:36:21,361
at the end of the... dirt road.
938
01:36:23,400 --> 01:36:25,565
And my animals.
939
01:36:27,440 --> 01:36:31,344
You take care of my animals.
940
01:36:31,382 --> 01:36:33,282
What's he talking about?
941
01:36:33,317 --> 01:36:35,114
I'll take care of them, Vince.
942
01:36:39,757 --> 01:36:41,349
My whole life...
943
01:36:41,392 --> 01:36:42,689
my whole life has...
944
01:36:44,262 --> 01:36:46,253
been a lie.
945
01:36:47,398 --> 01:36:52,267
I'm the biggest hypocrite...
946
01:36:53,137 --> 01:36:54,832
of them all.
947
01:36:55,706 --> 01:36:57,367
What do you mean?
948
01:37:01,946 --> 01:37:02,935
My...
949
01:37:05,983 --> 01:37:08,760
my meats...
950
01:37:08,119 --> 01:37:09,780
I...
951
01:37:09,820 --> 01:37:12,618
I used...
952
01:37:15,726 --> 01:37:17,887
preservatives.
953
01:37:39,951 --> 01:37:42,545
Did you see what he was doing?
954
01:37:42,587 --> 01:37:43,918
I saw.
955
01:38:43,848 --> 01:38:45,338
I was brought up here, you know.
956
01:38:46,484 --> 01:38:47,473
Now I'm kind of glad...
957
01:38:47,518 --> 01:38:49,213
I ran away from home
when I was 11.
958
01:38:51,155 --> 01:38:53,919
I guess there's gonna have to
be some kind of investigation.
959
01:38:53,958 --> 01:38:55,687
Why don't you just burn
the place?
960
01:38:55,726 --> 01:38:56,750
Burn it?
961
01:38:56,794 --> 01:38:58,785
You mean arson?
962
01:38:58,829 --> 01:39:00,296
I don't know.
963
01:39:00,331 --> 01:39:01,821
That's what I'd do.
964
01:39:06,170 --> 01:39:07,933
It's an evil motel.
60914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.