Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,940 --> 00:00:09,990
I want to do good work.
2
00:00:10,860 --> 00:00:15,000
I just want to do good work.
3
00:00:16,300 --> 00:00:18,680
I want to feel excited.
4
00:00:19,020 --> 00:00:23,940
To be held breathless by the thrill,
5
00:00:24,040 --> 00:00:27,040
I want to encounter a moment like that.
6
00:00:30,420 --> 00:00:37,050
Life probably isn't about status or prestige.
7
00:00:37,050 --> 00:00:41,740
I think life is decided by how deeply
8
00:00:41,820 --> 00:00:45,060
that person's soul was moved.
9
00:02:00,300 --> 00:02:02,840
Is this for real?
10
00:02:03,000 --> 00:02:09,000
Tanaka?
Tanaka.
11
00:02:11,520 --> 00:02:13,540
Tanaka?
12
00:02:14,080 --> 00:02:16,780
Tana...Wah!
13
00:02:19,680 --> 00:02:23,020
- Where's the restroom?
- Restroom?
14
00:02:23,020 --> 00:02:25,520
- Lavatory.
- Lavatory. Lavatory?
15
00:02:25,560 --> 00:02:29,320
I'm sorry.
Looks like we may not make it.
16
00:02:29,380 --> 00:02:32,030
Wait...
17
00:02:32,030 --> 00:02:36,040
I mean, so...
There's a convenience around the corner.
18
00:02:36,040 --> 00:02:38,620
Excuse me.
My name is Nitta.
19
00:02:38,640 --> 00:02:41,040
Is Tanaka Tamako-san here?
20
00:02:41,040 --> 00:02:43,280
No, she isn't.
21
00:02:43,920 --> 00:02:46,220
Um...huh? Is this the right place?
22
00:02:46,380 --> 00:02:48,340
Actually, I just got here too.
23
00:02:48,420 --> 00:02:51,220
I passed by a lady with a child.
24
00:02:51,320 --> 00:02:53,060
Ah, the one with her bangs plastered to her forehead.
25
00:02:53,100 --> 00:02:56,060
Does she have something to do with Tanaka-san too?
26
00:02:56,060 --> 00:02:58,400
You're asking the wrong person.
27
00:03:04,720 --> 00:03:07,000
Is this where we're supposed to gather?
28
00:03:07,000 --> 00:03:11,880
Are we gathering?
We're gathering here, aren't we?
29
00:03:11,940 --> 00:03:16,540
- Yes, in all likelihood, we're gathering here.
- I'm supposed to meet
30
00:03:16,560 --> 00:03:18,800
Tanaka Tamako-san .
Is she here?
31
00:03:18,820 --> 00:03:20,440
She doesn't appear to be here yet.
32
00:03:20,540 --> 00:03:22,900
This lady here is running the show right now.
33
00:03:22,920 --> 00:03:27,540
- Listen, I'm not running the show.
- My name is Oshimazuki.
34
00:03:27,640 --> 00:03:29,580
- Oshimazuki?
- It's an unusual name, isn't it?
35
00:03:29,620 --> 00:03:31,060
- It's easy for people to remember.
- Ah.
36
00:03:31,100 --> 00:03:34,030
I think there's a different way to remember you before the name.
37
00:03:35,340 --> 00:03:37,040
My name is Nitta.
38
00:03:39,280 --> 00:03:43,480
- Oh, did you find a toilet?
- Yes. I feel much better.
39
00:03:43,520 --> 00:03:46,220
- It was the mother who had to go.
- Oh, a little boy?
40
00:03:46,280 --> 00:03:48,680
- Here you go.
- Thank you.
41
00:03:48,720 --> 00:03:51,120
It was being passed out over there by a money lender.
42
00:03:51,180 --> 00:03:56,020
Thank you.
Don't call this number, okay?
43
00:03:58,340 --> 00:04:02,440
- Excuse me, but is Tanaka Tamako-san here?
- Not yet, it seems.
44
00:04:02,560 --> 00:04:04,990
- For now, that lady there is the organizer.
- I'm not the organizer.
45
00:04:04,990 --> 00:04:07,040
Thank you for taking care of us.
46
00:04:08,120 --> 00:04:10,680
I'm sorry.
Excuse me.
47
00:04:11,920 --> 00:04:13,340
Excuse me.
48
00:04:13,360 --> 00:04:16,600
Where is she?
I wonder if she got lost.
49
00:04:17,720 --> 00:04:20,000
Tanaka?
50
00:04:22,560 --> 00:04:26,440
I guess not.
Are you here to see Tanaka Tamako...
51
00:04:26,460 --> 00:04:29,020
Tanaka Tama...
52
00:04:29,220 --> 00:04:32,680
Tana...
Why are you running away from us?
53
00:04:34,380 --> 00:04:37,180
Because I don't like people.
54
00:04:38,020 --> 00:04:41,100
Because I don't like people.
Please keep your distance.
55
00:04:41,140 --> 00:04:43,800
Keep... our distance?
Keep our distance.
56
00:04:49,040 --> 00:04:51,300
Is this good enough?
57
00:04:51,560 --> 00:04:55,360
- Yes.
- She said yes.
58
00:04:59,050 --> 00:05:00,660
I'm sorry.
Excuse me.
59
00:05:00,720 --> 00:05:02,840
Then for the time being, uh...
60
00:05:02,840 --> 00:05:04,990
let's find a spot to sit down and wait, shall we?
61
00:05:04,990 --> 00:05:06,400
Is that okay with you?
62
00:05:06,460 --> 00:05:09,540
That's fine.
It's not like I'm organizing this thing.
63
00:05:10,540 --> 00:05:15,080
Oh, but Tamako may not be able to come.
64
00:05:15,140 --> 00:05:16,000
Why?
65
00:05:16,000 --> 00:05:18,860
She was arrested by the police.
66
00:05:20,660 --> 00:05:22,700
Don't mind me.
67
00:05:23,000 --> 00:05:25,140
I have a predisposition to sneezing when I see bright light.
68
00:05:25,180 --> 00:05:27,500
It's not that.
69
00:05:50,220 --> 00:05:53,100
What do you mean Tanaka was arrested?
70
00:05:53,180 --> 00:05:56,460
- Hiromu, are you cold?
- No, I'm not cold.
71
00:05:56,500 --> 00:06:00,920
- How about you, Mom?
- I'm not cold either, thank you.
72
00:06:00,980 --> 00:06:02,240
Are you cold?
73
00:06:02,320 --> 00:06:06,220
- Never mind this cold topic.
- Let's not talk about being cold.
74
00:06:06,240 --> 00:06:07,880
- For the rest of my life?
- For the rest of our life?
75
00:06:07,960 --> 00:06:11,320
- Just for now.
- Anyway, is it true?
76
00:06:11,410 --> 00:06:13,700
That Tanaka was arrested.
77
00:06:13,820 --> 00:06:16,820
It is, actually.
She was arrested.
78
00:06:16,820 --> 00:06:19,680
- Why?
- I don't know.
79
00:06:19,720 --> 00:06:21,830
- But you just said...
- It's second-hand information.
80
00:06:21,830 --> 00:06:24,360
It seems my husband heard it through the grapevine.
81
00:06:24,360 --> 00:06:26,800
Second-hand? Through the grapevine? It seems?
82
00:06:26,830 --> 00:06:29,380
Don't you think you should verify the information?
83
00:06:29,400 --> 00:06:31,020
Call your husband and see if you can verify it.
84
00:06:31,060 --> 00:06:32,360
- I can't.
- How come?
85
00:06:32,380 --> 00:06:35,840
We're in the process of getting a divorce.
86
00:06:38,850 --> 00:06:41,460
How are you acquainted with Tama-chan?
87
00:06:41,480 --> 00:06:43,380
Tama-chan?
("Tama" also means balls)
88
00:06:46,850 --> 00:06:48,870
Please refrain from using dirty words in front of children.
89
00:06:48,870 --> 00:06:50,790
Not all gays talk dirty, you know.
90
00:06:51,140 --> 00:06:54,860
I'm sorry, but I call Tanaka Tamako Tama-chan.
91
00:06:54,880 --> 00:06:57,380
How are you associated with her?
92
00:06:57,400 --> 00:06:59,800
Ass? Ass.
93
00:06:59,800 --> 00:07:03,080
How are you acquainted with Tanaka-san?
94
00:07:03,120 --> 00:07:07,880
We were classmates.
At Fukui. We were in the same club.
95
00:07:10,400 --> 00:07:14,300
In high school, I was the naive and innocent type, and
96
00:07:14,360 --> 00:07:16,140
the other girl, Fujimura Satsuki,
97
00:07:16,140 --> 00:07:19,140
was the president of the student council and was admired by everyone.
98
00:07:19,140 --> 00:07:26,150
And Tamako was Tanaka Tamako that you all know.
99
00:07:29,620 --> 00:07:31,700
The three of us were really close.
100
00:07:31,720 --> 00:07:33,560
Satsuki's family owned a restaurant, so
101
00:07:33,560 --> 00:07:36,500
we always went to eat there after our club activity.
102
00:07:40,060 --> 00:07:41,980
This is so~ good.
103
00:07:42,040 --> 00:07:47,170
Even now, I get all emotional just thinking about those days.
104
00:07:48,220 --> 00:07:51,260
Then today, you came to see a friend from the good old days?
105
00:07:51,320 --> 00:07:53,400
Yes. I came to see if I could borrow some money.
106
00:07:54,120 --> 00:07:56,640
Really? I came to see if I could borrow some money too.
107
00:07:56,660 --> 00:07:59,520
What? I'm probably ahead of you.
I have to pay my rent.
108
00:07:59,540 --> 00:08:01,660
I hardly think so.
I'm just barely getting by myself.
109
00:08:01,700 --> 00:08:04,760
It's so bad I'm surviving by selling GACKT's pre-paid card I won ages ago.
110
00:08:04,760 --> 00:08:08,040
And you?
How are you acquainted with Tama-chan?
111
00:08:08,080 --> 00:08:11,080
Oh...We worked at the same place.
112
00:08:11,120 --> 00:08:13,480
It was a small catering company.
113
00:08:13,500 --> 00:08:18,560
She was admirable from back then.
She started a project for a mobile cafe on her own.
114
00:08:18,640 --> 00:08:24,580
She's a hard worker.
And a genius when it comes to eating.
115
00:08:40,920 --> 00:08:42,920
Say, are there any jobs you can make lots of money
116
00:08:42,920 --> 00:08:44,940
and have fun at the same time?
117
00:08:44,980 --> 00:08:47,400
Like photographer,
or stylist,
118
00:08:47,460 --> 00:08:50,780
or newscaster.
Newscaster.
119
00:08:50,820 --> 00:08:52,760
Karasumori-san, aren't you hungry?
120
00:08:52,760 --> 00:08:55,700
You bet I'm hungry.
You looked like you were busy so
121
00:08:55,720 --> 00:09:00,740
I didn't want to bother you.
What took you so long to ask?
122
00:09:03,110 --> 00:09:05,380
Help yourself.
123
00:09:08,760 --> 00:09:11,120
Oh, yum~.
124
00:09:11,120 --> 00:09:13,460
Hey, wanna team up with me?
125
00:09:13,480 --> 00:09:16,440
We're gonna enter eating contests all around the world and collect cash prizes.
126
00:09:16,480 --> 00:09:18,130
We can go 50-50.
127
00:09:19,120 --> 00:09:22,540
Karasumori-san, if you were born during hard times,
128
00:09:22,560 --> 00:09:25,800
- you'd definitely starve to death.
- Yeah.
129
00:09:25,800 --> 00:09:27,130
I'm sure glad I was born in modern times.
130
00:09:27,560 --> 00:09:31,380
I have a sweet part-time job just sipping wine
131
00:09:31,420 --> 00:09:35,440
sitting next to someone at work, having an interesting conversation.
132
00:09:35,480 --> 00:09:38,400
That part-time job will end this month.
133
00:09:38,400 --> 00:09:42,020
Our company was bought out by a major corporation.
134
00:09:42,020 --> 00:09:46,150
I'm going to be working for that new company.
135
00:09:50,140 --> 00:09:53,480
Will I have to be a newscaster?
Newscaster.
136
00:09:53,560 --> 00:09:56,100
The time has finally come.
137
00:09:59,680 --> 00:10:02,220
So I thought Tanaka would have some money saved up.
138
00:10:02,260 --> 00:10:04,300
How much are you planning to borrow?
139
00:10:04,320 --> 00:10:08,110
Oh, I was working at that Tanaka-san's new workplace.
140
00:10:08,320 --> 00:10:10,500
- Is that right?
- Yes. For what it's worth,
141
00:10:10,500 --> 00:10:14,260
I'm a Todai graduate. I was in the same department as Tanaka-san, a high school graduate.
142
00:10:14,300 --> 00:10:16,280
Tanaka-san doesn't go against management and
143
00:10:16,300 --> 00:10:18,700
- basically, she's like a corporate slave.
- Say, can I ask you something?
144
00:10:18,780 --> 00:10:20,120
People ask me all the time.
145
00:10:20,120 --> 00:10:22,740
- Don't I look like a Todai graduate?
- About the arrest.
146
00:10:22,780 --> 00:10:24,420
Why don't you call that company and ask?
147
00:10:24,460 --> 00:10:29,130
Actually, I think something happened at that company.
148
00:10:31,620 --> 00:10:33,640
Did you plan this project all by yourself?
149
00:10:33,700 --> 00:10:35,240
- Yes.
- Our company
150
00:10:35,300 --> 00:10:38,120
encourage women to shine.
151
00:10:38,140 --> 00:10:40,140
We look forward to getting ideas from a woman's perspective.
152
00:10:40,160 --> 00:10:43,380
- Yes.
- I take it that you like your job.
153
00:10:43,440 --> 00:10:45,150
- Yes.
- More than men?
154
00:10:48,360 --> 00:10:50,040
That wouldn't be good.
155
00:10:50,100 --> 00:10:52,660
- The next property is...
- Immediately after joining the company,
156
00:10:52,700 --> 00:10:54,180
Tanaka-san got on a startup project
157
00:10:54,200 --> 00:10:58,600
of a new restaurant that was anticipated to expand nation-wide.
158
00:11:06,320 --> 00:11:10,060
I think this place is the best,
both for the location and terms of lease.
159
00:11:10,080 --> 00:11:12,660
Okay.
Let's notify the Chief.
160
00:11:12,700 --> 00:11:14,200
Will do.
161
00:11:14,240 --> 00:11:16,640
Oh, wait, wait.
162
00:11:16,740 --> 00:11:19,110
- I'll call him.
- Oh, okay.
163
00:11:21,700 --> 00:11:23,940
We surveyed more than 100 spaces, but I think
164
00:11:24,000 --> 00:11:28,120
this place is the best,
both for the location and terms of lease.
165
00:11:30,700 --> 00:11:33,620
We found the perfect location.
166
00:11:33,640 --> 00:11:36,880
I will now give you the details of the space.
167
00:11:36,920 --> 00:11:39,860
- Hey, Nomoto.
- Yes?
168
00:11:43,740 --> 00:11:45,800
Um...it's located in Omotesando.
169
00:11:45,820 --> 00:11:48,440
Isn't that area predominantly frequented by young people?
170
00:11:48,460 --> 00:11:51,940
Uh....
Yes, Nomoto.
171
00:11:51,960 --> 00:11:55,020
Yes, sorry to keep you waiting.
172
00:11:55,040 --> 00:11:59,920
That company is dominated by men.
Everything is 'I did, I did.'
173
00:11:59,940 --> 00:12:04,760
It's a lie that they encourage women to shine.
It's a 'I did, I did' scam.
174
00:12:04,800 --> 00:12:06,400
Say, when's the last time you had sex?
175
00:12:06,420 --> 00:12:09,300
Periodically, the department holds what they call an office get-together,
176
00:12:09,360 --> 00:12:11,800
but it's actually a free hostess club gathering for the men.
177
00:12:11,820 --> 00:12:16,440
Nitta-chan, you're not eating.
Are you on a diet?
178
00:12:17,860 --> 00:12:21,040
Are you mad?
Are you on your period?
179
00:12:22,540 --> 00:12:25,200
Oh, this must be Nitta-san's drink.
180
00:12:25,240 --> 00:12:30,120
I kissed her indirectly.
35-year age difference. Haha. Indirect kiss.
181
00:12:30,760 --> 00:12:32,680
Pour me beer.
182
00:12:32,760 --> 00:12:35,640
Tanaka-san, do you cook?
183
00:12:35,700 --> 00:12:37,600
When I have time.
184
00:12:37,640 --> 00:12:40,380
I wonder why you can't get married then.
185
00:12:40,400 --> 00:12:43,520
You'd better hurry up.
You won't be able to bear kids.
186
00:12:43,560 --> 00:12:46,900
That's sexual harassment.
Nishiwaki-san's sexually harassing her.
187
00:12:46,900 --> 00:12:49,070
Oh, please, Chief.
188
00:12:49,500 --> 00:12:53,760
Those men frequently say "A woman's no is the flip side of yes."
189
00:12:53,840 --> 00:12:56,020
I'd like to ask "Can you show me that data?"
190
00:12:56,060 --> 00:12:58,220
"Where did you get that information?"
191
00:12:59,820 --> 00:13:01,800
Why did you try to leave earlier?
192
00:13:01,840 --> 00:13:05,100
- I was told to leave.
- I've seen three people
193
00:13:05,120 --> 00:13:06,920
who were told to leave and really left.
194
00:13:06,980 --> 00:13:10,040
They were all Todai graduates.
Is that common practice at Todai?
195
00:13:10,120 --> 00:13:13,140
All you guys have is pride and can only act according to the book.
196
00:13:13,180 --> 00:13:15,520
Why didn't you go work for the government?
197
00:13:15,540 --> 00:13:19,100
Would you like to go work with Fujimura-san?
198
00:13:20,120 --> 00:13:22,100
Why don't you?
199
00:13:22,640 --> 00:13:26,860
Yeah, why don't you go work with Fujimura Satsuki? Huh?
200
00:13:26,880 --> 00:13:33,110
Why don't you go work with Fujimura-san? Huh?
201
00:13:33,340 --> 00:13:35,120
Excuse me.
202
00:13:35,900 --> 00:13:40,060
Her family runs a restaurant and she's also a very good cook.
203
00:13:40,160 --> 00:13:43,640
I'm sure she can help us out with the new restaurant too.
204
00:13:43,720 --> 00:13:44,700
It's here.
205
00:13:44,760 --> 00:13:48,260
Tanaka-san was very happy when she found out that her classmate, Fujimura Satsuki-san,
206
00:13:48,280 --> 00:13:51,150
was working for the same company.
207
00:14:00,260 --> 00:14:02,080
Satsuki.
208
00:14:03,120 --> 00:14:06,540
It's me, Tamako. Tanaka Tamako.
209
00:14:10,620 --> 00:14:12,200
Satsuki?
210
00:14:12,340 --> 00:14:16,200
I've frequently heard rumors about Fujimura Satsuki-san at the office.
211
00:14:16,300 --> 00:14:19,600
That woman had a second job at night in Ginza.
212
00:14:19,620 --> 00:14:21,520
She seduced a student who was a part-time worker.
213
00:14:21,600 --> 00:14:26,100
She was giving company money to her man.
That's why she got sent there.
214
00:14:32,540 --> 00:14:35,620
Tanaka-san was shocked to see her old friend
215
00:14:35,680 --> 00:14:38,640
in such a miserable state.
216
00:14:38,760 --> 00:14:44,080
Even then, she was visiting restaurants all over Tokyo everyday, meeting with chefs.
217
00:14:45,420 --> 00:14:49,160
A male employee was rude to a chef she finally found, and
218
00:14:49,200 --> 00:14:51,920
ruined the negotiations.
219
00:14:51,980 --> 00:14:53,640
I'm really sorry.
220
00:14:53,680 --> 00:14:57,160
What's more, Tanaka-san had to take responsibility all by herself.
221
00:14:57,200 --> 00:14:59,970
I'm terribly sorry.
222
00:15:01,320 --> 00:15:04,500
- Excuse me.
- Sorry for asking you to come on short notice.
223
00:15:04,560 --> 00:15:06,660
I'm sorry I'm late.
I'll get to the presentation immediately.
224
00:15:06,720 --> 00:15:08,980
Never mind that. Just come over here.
225
00:15:09,500 --> 00:15:11,660
We called you in for this.
226
00:15:12,340 --> 00:15:15,080
We're having a hard time deciding on the length of the skirt.
227
00:15:15,140 --> 00:15:17,990
Here. Can we have you wear this?
228
00:15:20,300 --> 00:15:21,780
Nitta, you came at a good time.
229
00:15:21,820 --> 00:15:24,140
Let's see, we're going to have you wear this.
230
00:15:24,160 --> 00:15:26,990
Here you go.
Oh, I'll get the tea.
231
00:15:27,680 --> 00:15:29,120
- Excuse me.
- Oh, she's here.
232
00:15:29,140 --> 00:15:31,000
Come over here.
Stand here.
233
00:15:31,000 --> 00:15:36,000
Currently, the skirt length is standardized at 5 cm above the knees.
234
00:15:36,280 --> 00:15:39,500
Let's see, this...
235
00:15:41,940 --> 00:15:43,660
appears to be 6 cm.
236
00:15:43,740 --> 00:15:48,380
Just 1 cm makes a big difference in the image.
237
00:15:48,440 --> 00:15:52,020
Tanaka-san, can I ask you to raise the length a little bit more?
238
00:15:53,260 --> 00:15:55,800
In an extreme case,
239
00:15:55,840 --> 00:15:58,640
it can be shortened to this extent, but
240
00:15:58,680 --> 00:16:03,280
that would affect the concept of the restaurant.
241
00:16:03,400 --> 00:16:06,480
Okay, both of you come over here and line up.
242
00:16:06,560 --> 00:16:09,030
Nitta-san, you go over there.
You come here.
243
00:16:11,980 --> 00:16:16,680
From the left, the 20's, 30's, and the 40's.
244
00:16:16,760 --> 00:16:19,620
I'm very sorry, but unfortunately we were unable to come up with the teens for you.
245
00:16:21,780 --> 00:16:24,680
Nitta-san, I think you should take off those black tights.
246
00:16:25,880 --> 00:16:27,360
Nitta-san, we're not done yet.
247
00:16:27,380 --> 00:16:30,050
Hey. Hey, Nitta!
248
00:16:32,460 --> 00:16:33,840
You imbeciles.
249
00:16:35,080 --> 00:16:39,220
Imbeciles? What?
Did she just call us imbeciles?
250
00:16:39,240 --> 00:16:40,760
Miss, Miss.
251
00:16:40,780 --> 00:16:45,070
Hey. Do you want to go karaoke? Hey.
252
00:16:46,120 --> 00:16:47,060
Ugly bitch.
253
00:16:47,070 --> 00:16:51,000
That was the last day I went to work.
254
00:16:51,100 --> 00:16:53,660
It's a terrible company. Treating me,
a Tokyo University graduate, like that.
255
00:16:53,700 --> 00:16:56,740
Well... Anyway, you don't know, right?
256
00:16:56,820 --> 00:17:00,120
Why Tama-chan was arrested.
257
00:17:00,840 --> 00:17:03,520
Why don't you google it?
258
00:17:03,580 --> 00:17:07,130
Oh, that's right.
Search for Tanaka Tamako Arrest.
259
00:17:07,520 --> 00:17:08,840
Let's google it.
260
00:17:13,800 --> 00:17:17,140
Please refrain from using dirty words in front of children.
261
00:17:18,360 --> 00:17:20,140
It's not coming up.
262
00:17:20,340 --> 00:17:23,540
- It isn't, is it?
- That's because
263
00:17:23,560 --> 00:17:27,150
googling doesn't work for gay men.
264
00:17:27,150 --> 00:17:29,150
It just won't work.
265
00:17:29,150 --> 00:17:31,600
- What does she think we're talking about?
- I don't know.
266
00:17:31,640 --> 00:17:33,860
Gay men can google too, you know.
267
00:17:33,880 --> 00:17:35,400
- What?
- I wonder if
268
00:17:35,420 --> 00:17:37,560
- it has something to do with you-know-what.
- What's that?
269
00:17:37,960 --> 00:17:39,680
I mean this.
270
00:17:39,720 --> 00:17:43,640
That's not likely in her life.
Her day consists of
271
00:17:43,680 --> 00:17:47,380
work, get hungry, eat.
Work, get hungry, eat, right?
272
00:17:47,420 --> 00:17:52,110
It happened.
I saw Tama-chan in love.
273
00:18:17,080 --> 00:18:20,080
Bartenders are no good.
Bartender, beautician, bandsman.
274
00:18:20,120 --> 00:18:22,540
The three B's of men you should avoid.
275
00:18:22,600 --> 00:18:25,000
Things happened.
276
00:18:25,000 --> 00:18:27,000
A lot of things happened.
277
00:18:27,960 --> 00:18:29,460
First of all,
278
00:18:29,560 --> 00:18:31,980
I went to Paris to study to be a pâtissier and came back.
279
00:18:32,040 --> 00:18:35,040
It seemed wherever I went, I was rejected.
280
00:18:35,380 --> 00:18:39,480
Tama-chan's company was among those too.
281
00:18:39,480 --> 00:18:44,480
I had no job.
Kawashima Eiji (soccer player) got married too.
282
00:18:44,600 --> 00:18:49,160
If I'm destined to wither away as an unsightly old gay man, I might as well...
283
00:18:46,880 --> 00:18:50,100
Train to Fuji Jukai
284
00:18:46,880 --> 00:18:50,100
Fuji Jukai is known as Suicide Forest
285
00:18:50,160 --> 00:18:52,180
That's when...
286
00:18:56,490 --> 00:18:58,440
Hello?
287
00:18:59,500 --> 00:19:02,000
Yum~
288
00:19:02,060 --> 00:19:04,720
Soufflé omelette.
Zenzai (sweet red bean soup) with salted milk.
289
00:19:04,760 --> 00:19:06,500
Soy sauce ice cream.
Apple kinton (mashed sweet potatoes usually with chestnuts)
290
00:19:06,500 --> 00:19:10,100
They're all delicious.
I can't promise you anything, but
291
00:19:10,200 --> 00:19:13,420
let me try to persuade my boss one more time.
292
00:19:14,440 --> 00:19:18,100
I'm gay, you know.
I like to cross-dress. Is that okay?
293
00:19:19,450 --> 00:19:22,450
- No problem.
- I'm wearing a T-back under this.
294
00:19:22,450 --> 00:19:25,820
- Are you okay with that?
- I don't ask about people's underwear.
295
00:19:30,160 --> 00:19:32,180
I've been searching all over Japan
296
00:19:32,220 --> 00:19:35,040
but I haven't found a chef yet.
297
00:19:35,100 --> 00:19:37,470
You should hire me.
298
00:19:37,720 --> 00:19:41,470
Monji.
Did you just talk big?
299
00:19:41,520 --> 00:19:44,060
I mean, she said she was looking for a chef.
300
00:19:44,200 --> 00:19:47,640
You won't find one.
Japanese French is crap.
301
00:19:47,680 --> 00:19:50,280
There's a lot of kids like him these days.
302
00:19:50,360 --> 00:19:53,480
They can't do anything but
they sure have a smart mouth.
303
00:19:53,480 --> 00:19:55,490
He's good-looking though.
304
00:19:55,860 --> 00:19:59,780
Hey, another order of kim chee takoyaki.
305
00:20:00,490 --> 00:20:02,700
Okay.
306
00:20:03,490 --> 00:20:07,300
- What is this?
- Meal for the staff.
307
00:20:08,280 --> 00:20:10,960
No matter how you look at it,
this isn't a staff meal at a takoyaki shop.
308
00:20:11,020 --> 00:20:13,500
Just shut up and eat.
309
00:20:16,780 --> 00:20:18,100
Wow!
310
00:20:18,120 --> 00:20:20,440
- It's delicious!
- I know.
311
00:20:26,480 --> 00:20:29,450
- This is delicious too!
- Shut up.
312
00:20:29,600 --> 00:20:32,380
- She's giving you a compliment.
- I don't like to be criticized, but
313
00:20:32,460 --> 00:20:34,020
but I dislike being complimented even more.
314
00:20:34,060 --> 00:20:37,460
Eat it like you expect it to be delicious.
315
00:20:37,700 --> 00:20:39,460
Let's do as he says.
316
00:20:45,120 --> 00:20:49,470
This is Monji Makoto-san, the chef who made these dishes.
317
00:20:49,800 --> 00:20:51,880
Wonderful.
318
00:20:52,700 --> 00:20:56,660
A third party isn't present when love begins,
319
00:20:56,700 --> 00:21:00,480
so I don't know how and where they fell in love.
320
00:21:00,480 --> 00:21:02,490
What are you going to use the daikon for?
321
00:21:02,860 --> 00:21:04,490
Potage.
322
00:21:07,490 --> 00:21:09,100
Thanks.
323
00:21:33,450 --> 00:21:36,450
I just know that
that night came slowly
324
00:21:37,040 --> 00:21:39,460
and just when you thought it was about to begin...
325
00:21:39,460 --> 00:21:42,460
that romance ended unexpectedly fast.
326
00:21:42,860 --> 00:21:45,260
Heart has nothing to do with cooking.
327
00:21:45,280 --> 00:21:48,040
If you use your heart, you're gonna misjudge the amount of salt to use.
328
00:21:48,080 --> 00:21:50,000
I'm just having a bad day today
329
00:21:50,040 --> 00:21:52,470
and wasn't able cook as usual.
330
00:21:52,470 --> 00:21:58,470
Are you an athlete?
Heart is important in cooking.
331
00:21:59,280 --> 00:22:01,560
Is that what you think too, Tamako?
332
00:22:03,060 --> 00:22:05,860
- But...
- I don't have a clue what you're saying.
333
00:22:05,880 --> 00:22:08,080
Are you a kid?
334
00:22:09,000 --> 00:22:12,620
There's a high school classmate of mine at the company.
335
00:22:12,700 --> 00:22:19,320
The food at her family's restaurant is, like, "THE HEART."
336
00:22:20,260 --> 00:22:21,540
Kawana-san.
337
00:22:22,520 --> 00:22:25,080
- I brought you some snacks.
- Thanks.
338
00:22:25,100 --> 00:22:28,300
- I'll leave it in the fridge, okay?
- Okay.
339
00:22:28,420 --> 00:22:32,440
So, I'm thinking about having that classmate and Monji-kun meet.
340
00:22:32,540 --> 00:22:36,560
It was from around that time that Monji stopped taking Tama-chan's calls.
341
00:22:36,580 --> 00:22:39,140
I thought it was the usual pattern of the guy moving on to another woman, but
342
00:22:39,140 --> 00:22:41,560
I can't say that to Tama-chan, right?
343
00:22:44,240 --> 00:22:47,260
Tanaka? Watch out, it's dangerous in there.
344
00:22:47,280 --> 00:22:49,460
- It's gonna make you go WAH~.
- WAH~!
345
00:22:49,460 --> 00:22:51,080
Tama-chan?
346
00:22:53,460 --> 00:22:55,940
What's with that mass produced girl with the gaudy curly hair.
347
00:22:55,980 --> 00:22:57,960
- I know this person.
- Kawana-san.
348
00:22:57,980 --> 00:23:01,060
Oh! Nitta-san, long time no see.
349
00:23:01,060 --> 00:23:04,100
I was just passing by this building when I saw Nitta-san going up.
350
00:23:05,200 --> 00:23:07,340
Did you get your hair cut?
Looks good.
351
00:23:07,340 --> 00:23:10,480
- Well then, see you around.
- That's probably her.
352
00:23:10,860 --> 00:23:12,180
- Kawana-san.
- Yes?
353
00:23:12,220 --> 00:23:14,420
- Can you come here for a minute?
- Certainly!
354
00:23:19,280 --> 00:23:23,060
Ow, ow, ow, ow ow.
355
00:23:23,100 --> 00:23:25,440
- Sit down.
- Ow, ow...Ow.
356
00:23:25,480 --> 00:23:28,580
That hurt. If I was a crab, my limb would've been torn off.
357
00:23:28,600 --> 00:23:30,340
This girl's addicted to love.
358
00:23:30,440 --> 00:23:34,000
- Huh? What are you talking about?
- When she's around that bartender
359
00:23:34,020 --> 00:23:36,540
did she have her hair pulled back on one side and showing her ear?
360
00:23:36,660 --> 00:23:40,400
That's her usual pattern when she locks onto someone.
361
00:23:40,600 --> 00:23:44,430
- I brought snacks for you.
- Thanks.
362
00:23:48,440 --> 00:23:51,440
She did.
She had one ear showing.
363
00:23:51,440 --> 00:23:53,900
She's aspiring to be like Miranda Kerr.
364
00:23:53,940 --> 00:23:55,540
- The gall!
- What are you talking about?
365
00:23:55,580 --> 00:23:57,600
She used to date a beautician.
366
00:23:57,600 --> 00:24:00,340
- She was also going out with a bandsman.
- Are you serious? That's 3 B's already.
367
00:24:00,340 --> 00:24:02,200
Is it bad to go out with beauticians?
368
00:24:02,260 --> 00:24:04,760
Yes. Also, men who like bonfires are all womanizer
369
00:24:04,820 --> 00:24:07,820
- so you've got to be careful.
- What are you talking about?
370
00:24:07,880 --> 00:24:10,160
Did you snatch Monji away?
Did you steal him?
371
00:24:10,760 --> 00:24:13,560
When she goes to drinking parties, every single time
372
00:24:13,620 --> 00:24:15,620
she says, "I ended up on a train going the opposite direction today,"
373
00:24:15,640 --> 00:24:17,470
- in an odd way to draw attention to herself.
- Shut up.
374
00:24:17,470 --> 00:24:21,240
You've never even had a boyfriend.
375
00:24:21,400 --> 00:24:24,260
It's not like I snatched him away.
376
00:24:24,320 --> 00:24:28,410
I don't think Monji-kun felt that way to begin with.
377
00:24:28,410 --> 00:24:30,420
Then what was that kiss about?
378
00:24:30,420 --> 00:24:32,420
If he didn't feel that way, what was that?
379
00:24:32,420 --> 00:24:34,640
The game of ring the doorbell and run?
380
00:24:34,700 --> 00:24:37,940
You don't have experience with men?
381
00:24:38,100 --> 00:24:42,430
Monji-san was saying he decided to go with that.
382
00:24:42,430 --> 00:24:46,400
We have to start selecting the ingredients too.
383
00:24:47,280 --> 00:24:51,660
I'll go talk to Fujimura Satsuki one more time.
384
00:24:51,720 --> 00:24:55,440
You'd better not mention that name too much.
385
00:24:56,260 --> 00:24:59,240
There's another rumor about her.
386
00:24:59,300 --> 00:25:02,040
It seems there was a shadier, or should I say, a more serious reason
387
00:25:02,100 --> 00:25:06,400
she was transferred there.
388
00:25:07,780 --> 00:25:11,800
Fujimura Satsuki-san was previously on a temporary loan to a subsidiary.
389
00:25:11,840 --> 00:25:15,540
A restaurant managed by that subsidiary had an outbreak of food poisoning.
390
00:25:15,560 --> 00:25:17,900
It was caused by the stock of food supply purchased by the section chief in charge
391
00:25:17,960 --> 00:25:22,200
at main office to keep the cost down.
Nevertheless, the executives at the main office
392
00:25:22,280 --> 00:25:25,520
put the blame on the subsidiary and tried to cut them off.
393
00:25:25,580 --> 00:25:28,560
The person who protested strongly to protect her colleagues
394
00:25:28,600 --> 00:25:33,180
and shouldered all the responsibility was Fujimura-san, I heard.
395
00:25:33,220 --> 00:25:35,600
Like it's coming from the bottom of the heart.
396
00:25:37,440 --> 00:25:40,420
I mean, it may be an odd way of putting it, but, uh...
397
00:25:40,420 --> 00:25:42,420
I think there's a flavor that doesn't come from flavoring.
398
00:25:42,420 --> 00:25:47,430
Like something that naturally starts a conversation, like warm hands
399
00:25:47,430 --> 00:25:52,430
that reassure you and let your hair down.
400
00:25:52,860 --> 00:25:57,440
Like an extra touch or two went into it.
401
00:25:58,040 --> 00:26:02,440
The dishes at your father's restaurant were like that.
402
00:26:02,440 --> 00:26:06,920
That pot-au-feu with potatoes and cabbage and thick slices of bacon.
403
00:26:06,940 --> 00:26:10,980
I want people to eat food like that.
404
00:26:11,080 --> 00:26:12,820
What for?
405
00:26:13,900 --> 00:26:17,180
Will you get anything out of it?
406
00:26:17,460 --> 00:26:21,460
I just want to do good work.
407
00:26:21,800 --> 00:26:24,640
I'm going to quit this job, you know.
408
00:26:24,660 --> 00:26:29,520
I'm going home.
I lost the game and I'm going home.
409
00:26:37,160 --> 00:26:42,120
I've seen that look before.
410
00:26:52,160 --> 00:26:55,580
With Dad's cooking, it's the stock.
411
00:26:55,600 --> 00:26:57,800
His fond was different.
412
00:27:01,000 --> 00:27:06,440
Fine. I'll give you the recipe as a parting gift.
413
00:27:06,440 --> 00:27:09,760
Not to the company, mind you.
I'm giving it to you.
414
00:27:13,900 --> 00:27:17,300
We need Fujimura Satsuki on this job site.
415
00:27:17,450 --> 00:27:22,450
Her recipes are worth that much.
416
00:27:23,200 --> 00:27:28,520
All right. I'll make sure that Fujimura comes back to the job site.
417
00:27:28,580 --> 00:27:31,400
Thank you!
418
00:27:53,100 --> 00:27:57,060
This is consommé soup made from our special fond.
419
00:28:03,020 --> 00:28:06,580
I ended up on a train going the opposite direction today.
420
00:28:06,640 --> 00:28:08,430
Are you stupid?
421
00:28:08,430 --> 00:28:11,000
I'm such a klutz,
I do that all the time.
422
00:28:12,580 --> 00:28:15,380
Okay, the menu's been tentatively decided.
423
00:28:15,420 --> 00:28:16,960
I'm counting on you all for the rest.
424
00:28:17,920 --> 00:28:22,220
Hereafter, Kawana will be in charge of communicating with Monji-san.
425
00:28:22,320 --> 00:28:26,510
Yes, got it.
- Also, that person...
426
00:28:26,510 --> 00:28:29,960
Have him depart peacefully and quietly.
427
00:28:33,020 --> 00:28:35,160
Thanks in advance for cleaning up.
428
00:28:35,260 --> 00:28:38,820
The condition was to bring Fujimura Satsuki back to the job site.
429
00:28:38,900 --> 00:28:43,940
Listen. Don't you think you're out of line to bargain with your boss?
430
00:28:44,020 --> 00:28:46,530
If you can't keep your end of the deal,
431
00:28:46,530 --> 00:28:48,530
please give me back the recipe for the fond.
432
00:28:48,530 --> 00:28:50,980
Recipe for stock doesn't have copyrights, does it?
433
00:28:51,040 --> 00:28:52,960
You can't let a capable person like that...
434
00:28:52,960 --> 00:28:57,540
Is it true you had the hots for that good-looking chef?
435
00:28:57,860 --> 00:29:01,240
I heard you were chasing after Monji-san relentlessly.
436
00:29:01,340 --> 00:29:03,320
Like a stalker.
437
00:29:03,320 --> 00:29:05,860
Get a hold of yourself.
438
00:29:05,900 --> 00:29:07,920
Just because you were given the cold shoulder by a young guy,
439
00:29:07,940 --> 00:29:11,380
I wish you'd spare me from false accusations like that.
440
00:29:11,420 --> 00:29:14,220
People back off when a woman past 30 acts like that.
441
00:29:14,260 --> 00:29:16,900
I'm backing off, I'm backing off.
442
00:29:16,940 --> 00:29:19,680
- Seriously, you're scary.
- I, I...
443
00:29:19,720 --> 00:29:23,020
There's a rumor about you lately.
That you have a part-time job at night.
444
00:29:23,240 --> 00:29:25,500
- No way!
- It's true.
445
00:29:25,500 --> 00:29:26,760
At which club?
446
00:29:26,840 --> 00:29:31,080
- Are you planning to go?
- But that's how we came up with a good menu.
447
00:29:31,160 --> 00:29:34,510
That's like saying the surgery was successful,
448
00:29:34,510 --> 00:29:37,020
but the patient died.
449
00:29:37,080 --> 00:29:40,620
What's the point of a successful restaurant if people get hurt?
450
00:29:40,680 --> 00:29:44,520
- You've got to draw a line.
- Excuse me?
451
00:29:44,520 --> 00:29:46,520
Everyone's drawing a line somewhere.
452
00:29:46,520 --> 00:29:48,520
If you get hurt every time something like that happens,
453
00:29:48,520 --> 00:29:51,530
you can't work in a company.
Female employees all over Japan
454
00:29:51,530 --> 00:29:54,530
resign themselves to it and learn to live with it.
455
00:29:54,530 --> 00:29:56,980
People who can't draw that line are losers.
456
00:29:57,020 --> 00:29:58,420
I don't think they're losers.
457
00:29:58,440 --> 00:30:01,540
Except for female newscasters who marry baseball players, they're all losers.
458
00:30:01,540 --> 00:30:03,840
If they don't like it, why don't they just quit?
459
00:30:03,880 --> 00:30:06,540
They won't quit, but they're quick to get their feelings hurt.
460
00:30:06,540 --> 00:30:08,800
People like that get their feelings hurt at the drop of a hat.
461
00:30:08,840 --> 00:30:11,140
Not only was she hurt, she was arrested, you know.
462
00:30:13,680 --> 00:30:16,220
Don't you know what happened to Tanaka-san?
463
00:30:16,260 --> 00:30:17,960
- About what?
- Hiromu,
464
00:30:18,000 --> 00:30:19,490
See that nest box over there?
465
00:30:19,490 --> 00:30:22,490
Take this and go look at it.
466
00:30:31,500 --> 00:30:33,780
- Ouch.
- You got hit by Amazon.
467
00:30:33,820 --> 00:30:37,840
It isn't that simple.
She didn't get hurt easily!
468
00:30:37,880 --> 00:30:40,180
What...what is it? Who are you?
469
00:30:40,240 --> 00:30:44,510
I'm a member of the kendo club at Fukui Prefectural Takarayama High School.
470
00:30:45,300 --> 00:30:48,760
You said it isn't that simple?
Do you know something?
471
00:30:48,800 --> 00:30:53,520
I heard it second hand.
From Fujimura Satsuki.
472
00:30:53,700 --> 00:30:57,530
That's right. It's impossible for me to go back.
473
00:30:57,530 --> 00:31:02,000
They think of me as a bomb that could put the company out of business.
474
00:31:03,080 --> 00:31:05,680
Does it look like you'll make it on time?
475
00:31:07,420 --> 00:31:11,540
There's a pre-opening party next week.
476
00:31:12,000 --> 00:31:15,840
Satsuki's recipe hasn't been replicated yet, but
477
00:31:15,920 --> 00:31:19,000
I'm no longer in a position to interject.
478
00:31:19,080 --> 00:31:22,480
Can I go to that party too?
479
00:31:23,020 --> 00:31:25,490
Sure.
480
00:31:33,540 --> 00:31:35,500
Hoshino, hurry up and wash the vat.
481
00:31:36,340 --> 00:31:38,500
Oh, crap.
482
00:31:41,500 --> 00:31:43,500
Oh, crap.
483
00:31:53,340 --> 00:31:55,520
Welcome.
484
00:32:20,860 --> 00:32:25,240
Good evening. I'll take your coast.
485
00:32:25,300 --> 00:32:27,480
- Here.
- Thanks.
486
00:32:28,720 --> 00:32:31,020
We owe it all to you, Satsuki.
487
00:32:32,540 --> 00:32:34,960
I'll bring you the food.
488
00:32:40,760 --> 00:32:42,500
It's yummy.
489
00:32:54,660 --> 00:32:56,580
- Hey.
- Yes?
490
00:32:56,600 --> 00:33:00,060
- Did you invite that woman?
- No, sir.
491
00:33:00,080 --> 00:33:03,940
She has her nerve showing up when she knows President Amaki is here.
492
00:33:04,160 --> 00:33:06,460
Oh, you mean how she was transferred out?
493
00:33:06,540 --> 00:33:10,140
That woman took responsibility for the food poisoning
494
00:33:10,180 --> 00:33:12,420
and was forced to strip down in the conference room.
495
00:33:12,440 --> 00:33:14,460
What?!
496
00:33:14,480 --> 00:33:18,720
She apologized in front of 20 men stark naked.
497
00:33:26,300 --> 00:33:29,760
Well, if you insist on taking the responsibility yourself,
498
00:33:29,800 --> 00:33:34,540
that's fine with us.
But a promise is a promise.
499
00:33:34,620 --> 00:33:37,160
It's okay if you don't want to.
However,
500
00:33:37,220 --> 00:33:40,910
you promised voluntarily.
501
00:33:40,910 --> 00:33:44,460
That's how apologies are done here.
502
00:33:44,540 --> 00:33:47,740
And that goes for men and women alike.
503
00:33:47,780 --> 00:33:50,480
We'll have to insist on it.
504
00:33:53,340 --> 00:33:56,580
Okay, take it off.
505
00:35:20,880 --> 00:35:25,880
Then shall we walk around one time?
506
00:35:36,890 --> 00:35:38,760
What can I do for you?
507
00:35:40,200 --> 00:35:44,500
Yes?
Have we met somewhere?
508
00:35:53,440 --> 00:35:59,500
Ah, I remember now.
No, that's not it. What was it?
509
00:35:59,580 --> 00:36:05,460
No, today is the first time we've met.
I found you attractive and without realizing it...
510
00:36:05,720 --> 00:36:09,420
- Oh, really? Then why don't you...
- If you'll excuse me.
511
00:36:14,900 --> 00:36:18,860
Hey. What do you think you're doing?
512
00:36:41,890 --> 00:36:47,320
The truth is...the truth is,
513
00:36:47,360 --> 00:36:51,500
I came here today intending to make the president apologize to me.
514
00:36:52,220 --> 00:36:56,760
If he did...
I thought I could go back home.
515
00:37:01,540 --> 00:37:04,280
All this time...
516
00:37:04,340 --> 00:37:08,910
all this time, I dreamed about killing.
517
00:37:10,620 --> 00:37:14,940
I only dreamed about killing those people.
518
00:37:19,320 --> 00:37:20,740
- Have you gained weight lately?
- What's your cup size?
519
00:37:20,820 --> 00:37:22,680
- I'll give you a massage.
- When was the last time you had sex?
520
00:37:22,700 --> 00:37:24,870
- I need to talk to you about work...
- Aren't you wearing a short skirt
521
00:37:24,870 --> 00:37:26,460
because you want to get groped?
522
00:37:26,560 --> 00:37:28,780
Okay, take it off.
523
00:38:21,260 --> 00:38:28,640
It's not fair. It's not fair.
It's just not fair.
524
00:38:37,500 --> 00:38:39,440
Why doesn't she file a lawsuit?
525
00:38:39,500 --> 00:38:41,320
If that really happened, she should file a...
526
00:38:41,340 --> 00:38:45,880
Judges, prosecutors, attorneys.
The ratio of men to women in those fields are
527
00:38:45,880 --> 00:38:49,880
approximately men, 85 percent to
women, 15 percent.
528
00:38:49,880 --> 00:38:54,360
Why don't you hold off saying things like that until you learn
529
00:38:54,420 --> 00:38:59,890
how women are treated in trials for sexual harassment, molestation, and rape?
530
00:39:01,400 --> 00:39:05,260
Oh, I forgot I was in the middle of shopping.
531
00:39:05,280 --> 00:39:08,840
I'm heading back to work.
Is that okay? It's okay, isn't it?
532
00:39:08,900 --> 00:39:11,040
- Go ahead.
- Thank you for the food.
533
00:39:11,100 --> 00:39:13,240
Ha ha. I didn't eat anything.
534
00:39:33,020 --> 00:39:38,480
The day before Satsuki went back home, the three of us had dinner together.
535
00:39:39,240 --> 00:39:41,440
Satsuki did the cooking.
536
00:39:41,520 --> 00:39:45,280
Hello.
537
00:39:45,500 --> 00:39:47,880
Kyoko~.
538
00:39:48,020 --> 00:39:52,600
Satsuki had a notebook with all her recipes written down.
539
00:39:52,640 --> 00:39:56,420
She said she didn't need it anymore, and gave it to Tamako.
540
00:39:57,890 --> 00:40:04,890
The recipes were in line with Satsuki's character, with pictures drawn in color pencils and pretty letterings.
541
00:40:05,000 --> 00:40:06,900
On every page, as if for good measure,
542
00:40:06,900 --> 00:40:09,640
the events of each day were noted.
543
00:40:09,740 --> 00:40:14,280
December 2. I'm thoroughly enjoying my job lately.
544
00:40:14,320 --> 00:40:17,910
I think I'm suited for this job.
545
00:40:17,920 --> 00:40:22,320
Seeing the customer's smiling faces gives me a warm fuzzy feeling.
546
00:40:22,840 --> 00:40:25,850
Made omelette with coriander leaves and ate it.
547
00:40:25,850 --> 00:40:30,850
December 9. M-san touched my hair.
548
00:40:30,850 --> 00:40:34,860
He said 'Good job,' and put his hand on my head.
549
00:40:34,860 --> 00:40:39,140
Went home and washed my hair.
Made cold green curry.
550
00:40:39,160 --> 00:40:42,720
The trick is to add orange peel.
551
00:40:43,140 --> 00:40:47,540
December 20. Another end of year party.
552
00:40:47,620 --> 00:40:51,180
The men talked about Satoko-chan's appearance.
553
00:40:51,320 --> 00:40:54,480
They said, 'an ugly girl like you.'
554
00:40:54,700 --> 00:40:57,120
Satoko-chan was laughing.
555
00:40:57,140 --> 00:40:58,720
It makes me sad.
556
00:40:58,780 --> 00:41:03,260
I'm mad and frustrated that the situation is fixed so that one can only laugh it off.
557
00:41:03,360 --> 00:41:05,920
Made carrot galette at home.
558
00:41:05,960 --> 00:41:08,260
It could have been better.
559
00:41:08,700 --> 00:41:11,060
January 10. New year's party.
560
00:41:11,720 --> 00:41:15,460
I was in the powder room when Y-san suddenly barged in.
561
00:41:15,520 --> 00:41:18,060
He pretended to be drunk and threw his arms around me.
562
00:41:18,140 --> 00:41:22,960
When I went back to the table and told them what happened, they laughed.
563
00:41:23,100 --> 00:41:26,840
Apparently, this place is a battlefield where you can't fight back.
564
00:41:27,140 --> 00:41:31,220
Deal with it, deal with it.
565
00:41:31,260 --> 00:41:38,200
February 3. M-san touched my hair.
Y-san held my hand.
566
00:41:38,300 --> 00:41:43,300
The feeling of that touch won't go away.
A terrible feeling wells up.
567
00:41:43,480 --> 00:41:46,220
In front of people who unconsciously hurt other people,
568
00:41:46,320 --> 00:41:49,420
we're the ones who need to bear ill will.
569
00:41:49,620 --> 00:41:53,740
I don't enjoy being mad.
I don't like myself
570
00:41:53,780 --> 00:41:58,960
for wishing that lightning would strike them dead.
571
00:41:59,080 --> 00:42:04,260
February 26. It's said that until the age of 20, your face is what you got from your parents.
572
00:42:04,340 --> 00:42:08,040
After 20, your face is what you make it to be.
573
00:42:08,100 --> 00:42:13,280
What an awful looking face. Saying, 'Sorry, mom,' in my mind,
574
00:42:13,320 --> 00:42:17,420
I made anchovy sauté with watercress and potatoes.
575
00:42:18,520 --> 00:42:22,560
April 25. F, who joined the company at the same time.
576
00:42:22,720 --> 00:42:25,000
He asked for my advice about work,
577
00:42:25,080 --> 00:42:29,300
so I had dinner with him twice.
It wasn't about work,
578
00:42:29,580 --> 00:42:32,910
but how great he was that he talked about.
579
00:42:32,910 --> 00:42:35,360
The third time, I declined.
580
00:42:35,400 --> 00:42:41,180
He yelled and asked, "Is it because I'm not good looking? Is it because I'm short?"
581
00:42:41,440 --> 00:42:45,880
'You're a bitch who judge men by their looks,' he said.
582
00:42:45,880 --> 00:42:47,880
I was terrified.
583
00:42:48,700 --> 00:42:54,640
May 15. I don't know what to do.
584
00:42:54,660 --> 00:42:57,930
F is coming to the front of my place now.
585
00:42:58,120 --> 00:43:02,600
I'm scared. I'm simply scared.
586
00:43:02,660 --> 00:43:06,840
June 9. I went and talked to Personnel.
587
00:43:06,940 --> 00:43:10,950
He said, 'I'm sure there are two sides to the story.
588
00:43:11,080 --> 00:43:14,420
It's up to the two of you to resolve relationship problems.'
589
00:43:14,480 --> 00:43:17,560
What relationship problems?
590
00:43:17,660 --> 00:43:20,040
This person is clueless.
591
00:43:20,100 --> 00:43:24,420
He doesn't have a clue that he's clueless.
592
00:43:24,440 --> 00:43:28,900
August 1. Personnel heard my complaint.
593
00:43:29,080 --> 00:43:34,360
I was the one who got transferred to a subsidiary.
594
00:43:34,660 --> 00:43:40,910
September 15. It's a small company, but I like everyone here.
595
00:43:40,910 --> 00:43:45,440
I'm starting to enjoy my job again.
I want to keep on working here.
596
00:43:45,640 --> 00:43:49,560
Made tomato gratin for the first time in a while.
597
00:43:49,620 --> 00:43:53,920
November 1. A terrible thing happened.
598
00:43:53,920 --> 00:44:00,120
I feel bad for the customers.
I swear to myself that I won't run away.
599
00:44:00,200 --> 00:44:06,380
November 6. The department chief collapses from responding to daily questioning and making apology.
600
00:44:06,440 --> 00:44:09,620
I have to protect everyone.
601
00:44:09,720 --> 00:44:12,520
This is a place I finally found.
602
00:44:12,660 --> 00:44:16,940
I'll go to the main office tomorrow and make a direct plea with the president.
603
00:44:18,640 --> 00:44:23,060
November 10. Couldn't taste anything I ate.
604
00:44:24,180 --> 00:44:28,560
When people are born, they are subjected to discrimination at a rate of 1 to 2.
605
00:44:28,660 --> 00:44:32,680
10 years in prison isn't enough of a punishment for molestation.
606
00:44:32,890 --> 00:44:38,900
I think capital punishment is appropriate for rape.
607
00:44:38,960 --> 00:44:45,000
December 30. I called my mother and told her everything.
608
00:44:45,160 --> 00:44:50,910
She was crying. I told her of my intent to file a lawsuit against the company.
609
00:44:51,060 --> 00:44:55,920
She cried even more.
She said she would be ashamed.
610
00:44:55,920 --> 00:45:01,900
Ashamed. What shameful thing did I do?
611
00:45:02,240 --> 00:45:06,930
Mom, that day was my birthday.
612
00:45:06,930 --> 00:45:10,180
From now on, every year when my birthday rolls around,
613
00:45:10,240 --> 00:45:13,820
I'm going to think about that conference room.
614
00:45:13,940 --> 00:45:18,460
'Forgive men for what they do," my mother said.
615
00:45:18,540 --> 00:45:23,820
Mom, that's like telling me not to live anymore.
616
00:45:54,140 --> 00:45:55,880
Tamako?
617
00:46:05,660 --> 00:46:09,160
Isn't it about time you got 5 o'clock shadow?
618
00:46:11,720 --> 00:46:14,930
- Let's go to the police.
- Police?
619
00:46:14,930 --> 00:46:17,160
We don't know what's happening to Tama-chan.
620
00:46:17,200 --> 00:46:19,800
At any rate, let's go to the police.
621
00:46:19,840 --> 00:46:23,020
There's someone who hasn't said anything yet.
622
00:46:30,880 --> 00:46:34,560
Who are you?
What is this silence?
623
00:46:34,680 --> 00:46:38,320
- That's because she doesn't like people.
- She has eyes of someone who was raised by wolves.
624
00:46:38,360 --> 00:46:42,800
If you don't want to talk to us, then you can talk to this Amazon box.
625
00:46:42,860 --> 00:46:44,380
We'll be eavesdropping.
626
00:46:44,420 --> 00:46:47,020
- Hey, cut that out.
- Come on, talk to Amazon.
627
00:46:47,060 --> 00:46:52,320
Look, it's an inanimate object.
Here. Here.
628
00:46:54,120 --> 00:46:57,910
- Is your last family Ameki?
- Ameki Chika?
629
00:46:57,910 --> 00:47:01,910
She has the same family name as that company president.
630
00:47:01,910 --> 00:47:05,280
Are you related in any way to President Ameki?
631
00:47:05,360 --> 00:47:10,920
Do you know why Tama-chan was arrested?
632
00:47:11,600 --> 00:47:12,720
Huh? What? What?
633
00:47:12,720 --> 00:47:14,680
I can't hear you.
Do you know something?
634
00:47:15,920 --> 00:47:20,780
What?
She's saying something. Huh? What?
635
00:47:20,880 --> 00:47:23,920
That...that person!
636
00:47:25,300 --> 00:47:29,460
...fulfilled her friend's dream!
637
00:47:32,400 --> 00:47:34,200
Tanaka-san?
638
00:47:50,200 --> 00:47:53,040
Yamashina-san. Are you here?
639
00:47:53,080 --> 00:47:54,900
Yamashina-san?
640
00:47:59,260 --> 00:48:03,360
Matsumoto-san!
Matsumoto-san.
641
00:48:03,540 --> 00:48:05,910
Hey, wait.
642
00:48:10,760 --> 00:48:15,440
Fukumori-san!
Fukumori-san!
643
00:48:33,870 --> 00:48:37,870
Excuse me.
Do you have an appointment?
644
00:48:44,880 --> 00:48:45,880
What? What?
645
00:48:54,540 --> 00:48:57,260
Why?
646
00:48:57,400 --> 00:48:59,780
If women are happy,
647
00:48:59,890 --> 00:49:03,900
men can be happy too!
648
00:49:03,900 --> 00:49:06,900
Why?!
649
00:49:09,300 --> 00:49:11,910
Take her away.
650
00:49:29,600 --> 00:49:32,400
Are you hungry?
651
00:49:32,460 --> 00:49:34,040
I'm sorry I'm late.
652
00:49:34,140 --> 00:49:38,020
Karasumori-san. Nitta-san. Haiji-san.
Kyoko. Hiromu-kun.
653
00:49:38,080 --> 00:49:40,060
- I bet you're hungry, huh?
- I'm hungry!
654
00:49:40,160 --> 00:49:44,340
We'll get started right away.
Chef, please.
655
00:49:54,880 --> 00:49:57,890
Ladle? What? Ladle?
656
00:49:58,100 --> 00:50:01,220
Tama-chan.
657
00:50:01,320 --> 00:50:04,100
Didn't you get arrested?
658
00:50:04,240 --> 00:50:06,890
- You were surprised, weren't you?
- Yes, we were surprised.
659
00:50:06,890 --> 00:50:08,200
Almost as surprised as
660
00:50:08,240 --> 00:50:10,360
the time I saw what the child actor in "Harry Potter" looked like now.
661
00:50:10,400 --> 00:50:12,900
I'm sorry.
That's why all the preparation got delayed.
662
00:50:12,960 --> 00:50:16,500
- Did you break out of jail?
- I was released.
663
00:50:16,560 --> 00:50:18,340
The charge was dropped.
664
00:50:18,400 --> 00:50:20,440
We have no idea what you're talking about.
665
00:50:20,500 --> 00:50:23,660
Of course. Let me explain.
But first,
666
00:50:23,700 --> 00:50:28,840
please enjoy a friendly chat until the food is ready.
667
00:51:10,660 --> 00:51:15,200
Thank you for your patience.
Please have a seat.
668
00:51:20,880 --> 00:51:26,200
Pot-au-feu is the only item on our menu today.
669
00:51:26,500 --> 00:51:31,080
But it's a dish served with pride by the chef.
670
00:51:31,850 --> 00:51:34,460
Who's that hoodie girl?
671
00:51:34,500 --> 00:51:37,420
She's the daughter of Like Dining Service's President Ameki.
672
00:51:37,460 --> 00:51:41,220
- I thought so.
- She vouched for me for my release.
673
00:51:41,300 --> 00:51:43,600
We spent the past few days together.
674
00:51:43,660 --> 00:51:47,860
And, there are two things I found out.
675
00:51:47,860 --> 00:51:53,260
Actually, she, uh, dislikes people immensely.
676
00:51:53,300 --> 00:51:57,870
- Yeah, we know.
- She hates her father more than anyone else.
677
00:51:57,870 --> 00:52:01,620
And the other thing is the fact that
678
00:52:01,660 --> 00:52:04,060
she's a very fascinating chef.
679
00:52:04,100 --> 00:52:10,760
She made to perfection the pot-au-feu with potatoes, cabbage, and thick slices of bacon that I love.
680
00:52:10,780 --> 00:52:12,760
Satsuki's recipe? She made it?
681
00:52:12,780 --> 00:52:15,180
You'll see what it's like in due time when you eat it.
682
00:52:15,240 --> 00:52:17,140
This is what I said to her.
683
00:52:17,180 --> 00:52:19,640
'Won't you be our chef?'
684
00:52:19,720 --> 00:52:21,600
What do you mean our chef?
685
00:52:21,740 --> 00:52:24,620
I'm planning to start a restaurant here.
686
00:52:27,400 --> 00:52:28,880
- But this is..
- Yes.
687
00:52:28,900 --> 00:52:30,380
- It's a rooftop.
- It's just a rooftop.
688
00:52:30,440 --> 00:52:35,220
Right now, it's just a rooftop.
Well, it was a dirt-cheap rental, after all.
689
00:52:35,260 --> 00:52:37,500
We'll have to give it a good cleaning.
690
00:52:37,540 --> 00:52:42,560
Things are broken everywhere, so repairs and painting are required.
691
00:52:42,620 --> 00:52:44,660
But if we split up the work and do it ourselves,
692
00:52:44,680 --> 00:52:46,560
we can keep the cost down to a minimum.
693
00:52:46,580 --> 00:52:50,580
I've worked for 14 years and saved up
this much money.
694
00:52:50,600 --> 00:52:53,660
This isn't a good place for a restaurant, is it?
695
00:52:53,740 --> 00:52:55,280
Well, the entrance is hard to find.
696
00:52:55,360 --> 00:52:57,930
And there's no elevator.
697
00:52:57,930 --> 00:53:01,840
But the open kitchen can go in that penthouse there.
698
00:53:01,880 --> 00:53:04,300
And here, a table for four.
699
00:53:04,320 --> 00:53:07,640
- We can put 4 or 5 of those out here.
- Tanaka.
700
00:53:09,440 --> 00:53:13,180
- A crucial thing is missing.
- Yes, there's no roof.
701
00:53:13,240 --> 00:53:15,760
What are you going to do when it rains?
702
00:53:15,800 --> 00:53:19,970
- When it rains, maybe we'll take a day off?
- I think it will be extremely cold.
703
00:53:19,970 --> 00:53:22,500
Yes, I'm extremely sensitive to cold weather too,
704
00:53:22,540 --> 00:53:26,520
so I don't want to go outside this time of the year either.
705
00:53:26,660 --> 00:53:35,260
But then, it's the same as people.
Shortcoming is another name for charm.
706
00:53:35,420 --> 00:53:39,900
You can see the night sky.
You can see the moon too.
707
00:53:40,240 --> 00:53:43,500
As few as they are, you can see stars too.
708
00:53:43,700 --> 00:53:46,040
The food that you eat at a place like this
709
00:53:46,080 --> 00:53:48,700
is sure to be delicious, don't you think?
710
00:53:48,740 --> 00:53:53,700
And if you add heartfelt hospitality and food to that,
711
00:53:53,760 --> 00:53:58,780
don't you think it could become a totally awesome bistro? Right?
712
00:53:58,840 --> 00:54:04,960
Hm? Say...
What's this about? Is that it?
713
00:54:05,000 --> 00:54:08,680
That you're going to open a restaurant here so you want us to come eat.
714
00:54:08,720 --> 00:54:10,880
No.
715
00:54:10,880 --> 00:54:13,320
I'm asking you all to join me.
716
00:54:13,380 --> 00:54:18,340
Won't you run a restaurant with me here?
717
00:54:19,910 --> 00:54:24,380
Oh. Could it be that all of you who have gathered here today
718
00:54:24,440 --> 00:54:28,640
don't realize what you have in common?
719
00:54:30,900 --> 00:54:34,800
Everyone here right now is unemployed.
720
00:54:34,800 --> 00:54:43,240
I became unemployed just the other day too.
No one here has a job.
721
00:54:43,320 --> 00:54:46,100
Excuse me!
You may have forgotten, but
722
00:54:46,810 --> 00:54:49,810
listen, okay?
That company's restaurant,
723
00:54:49,810 --> 00:54:55,200
Symphonic Omotesando,
is right in front of us. Right there.
724
00:54:55,260 --> 00:54:58,380
- Yes.
- It's a bistro too.
725
00:54:58,420 --> 00:55:01,820
Tama-chan, surely you're not...
726
00:55:01,940 --> 00:55:07,830
Yes. I'm challenging the enemy to a fight.
727
00:55:07,830 --> 00:55:10,440
You never know what's going to happen at a place like this.
728
00:55:10,440 --> 00:55:12,200
They're all professionals over there, right?
729
00:55:12,260 --> 00:55:16,000
It makes no sense to start a business now.
The Japanese economy's finished too.
730
00:55:16,040 --> 00:55:18,500
Tama-chan.
Let's not get hurt any more.
731
00:55:18,540 --> 00:55:19,960
- It's impossible.
- Impossible.
732
00:55:20,000 --> 00:55:21,260
- Impossible.
- It's impossible.
733
00:55:21,900 --> 00:55:26,320
Shut up!
You worthless pieces of junk!
734
00:55:30,560 --> 00:55:32,140
Excuse me.
735
00:55:39,100 --> 00:55:42,900
You can't predict what's going to happen.
736
00:55:42,900 --> 00:55:46,900
That's why life is interesting.
737
00:55:46,900 --> 00:55:49,600
I think uncertainty is a spice of sorts
738
00:55:49,680 --> 00:55:52,320
that adds flavor to our life.
739
00:55:53,660 --> 00:55:56,340
Are we no match for the pros?
740
00:55:56,560 --> 00:55:59,260
But you know, think about it.
The mother's job
741
00:55:59,300 --> 00:56:03,000
is done by the best amateur in the world. Right?
742
00:56:04,700 --> 00:56:08,260
We started out with just one wagon before too.
743
00:56:08,360 --> 00:56:10,420
Well, if it's finished, it's finished.
744
00:56:10,440 --> 00:56:14,980
But that's a place for something to start again too. That's what I think.
745
00:56:17,930 --> 00:56:23,870
Thank you, Haiji-san.
But we'll be fine.
746
00:56:24,340 --> 00:56:27,280
If things get tough,
we can cry together again.
747
00:56:30,560 --> 00:56:33,940
This is a pot-au-feu that has what it takes to win.
748
00:56:34,300 --> 00:56:38,960
It's a pot-au-feu that fills your heart to the core.
749
00:56:45,140 --> 00:56:49,520
Won't you run this restaurant with me here?
750
00:56:49,700 --> 00:56:53,100
Your answer can wait until you finish eating.
751
00:57:04,180 --> 00:57:07,900
Please enjoy your meal.
61576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.