All language subtitles for Maria.2019.NF.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,912 --> 00:02:44,664 PERSEMBAHAN NETFLIX 2 00:03:44,224 --> 00:03:47,686 TUJUH TAHUN KEMUDIAN 3 00:05:11,686 --> 00:05:13,355 - Hai, pagi. - Selamat pagi. 4 00:05:13,939 --> 00:05:15,190 Sebentar selesai. 5 00:05:15,273 --> 00:05:17,609 Tak apa. Aku mau menemui Leo. 6 00:05:17,943 --> 00:05:19,528 Sarapan dahulu. 7 00:05:21,279 --> 00:05:22,906 Pemasok kaus datang pagi. 8 00:05:22,989 --> 00:05:25,742 Leo mungkin repot. Aku harus periksa restoran 9 00:05:25,826 --> 00:05:27,452 untuk temu sapa gubernur. 10 00:05:29,037 --> 00:05:32,415 Jika jadi kau, akan kubiarkan Leo menanganinya. 11 00:05:32,499 --> 00:05:35,877 Dia pejabat publiknya, bukan kau. Biarkan dia belajar. 12 00:05:37,963 --> 00:05:41,007 Bukan hanya untuk Leo, acaranya juga penting bagiku. 13 00:05:41,174 --> 00:05:43,552 Aku yakin gubernur itu harapan bangsa. 14 00:05:43,843 --> 00:05:46,012 Siapa pun "harapan bangsa ini", 15 00:05:46,096 --> 00:05:48,390 aku yakin kini mereka sedang sarapan. 16 00:05:50,475 --> 00:05:52,227 Jadi, kau juga harus sarapan. 17 00:05:52,894 --> 00:05:55,313 Ditambah, kau tak boleh terlalu terlibat. 18 00:05:56,189 --> 00:05:58,275 Semua politikus ini sama saja. 19 00:05:58,900 --> 00:06:00,402 Itu berita bohong. 20 00:06:00,986 --> 00:06:03,863 Tentang Villanueva? Kuharap begitu. 21 00:06:06,533 --> 00:06:08,118 Hai, Sayang. Kemarilah. 22 00:06:08,910 --> 00:06:10,996 Hai, Sayang. Bagaimana tidurmu? 23 00:06:11,746 --> 00:06:12,789 Sayang. 24 00:06:13,707 --> 00:06:16,918 Apa makanan terpenting dalam sehari? 25 00:06:17,002 --> 00:06:18,211 Sarapan. 26 00:06:26,177 --> 00:06:27,387 Pak, boleh tanya? 27 00:06:27,470 --> 00:06:28,513 - Gubernur! - Ya. 28 00:06:28,597 --> 00:06:31,016 Kampanye pemilumu adalah antinarkoba. 29 00:06:31,099 --> 00:06:33,435 Apa benar Tn. De La Vega mitra bisnismu 30 00:06:33,518 --> 00:06:36,605 yang dicurigai pemasok narkoba terbesar di sini? 31 00:06:36,688 --> 00:06:40,150 Kami tak bermitra! Titik! 32 00:06:40,233 --> 00:06:46,740 Aku di sini ingin melawan penjahat. 33 00:06:47,115 --> 00:06:51,202 Kau monyet! Kau tak akan ada di posisimu jika bukan karena aku. 34 00:06:54,164 --> 00:06:56,374 Bos. Aku punya hadiah untukmu. 35 00:07:10,639 --> 00:07:13,600 Bos, ini para pengkhianat yang kutangkap. 36 00:07:27,948 --> 00:07:31,034 Kalian berdua pengkhianat. 37 00:07:31,117 --> 00:07:32,869 Kalian bernyali, aku kagum. 38 00:07:33,578 --> 00:07:35,664 Yang ingin kuketahui adalah... 39 00:07:36,873 --> 00:07:40,043 siapa pengkhianat aslinya? 40 00:07:40,210 --> 00:07:42,796 Benar! Ini akhir bagi kalian berdua. 41 00:07:45,215 --> 00:07:48,718 Lihat kedua orang ini, Kaleb dan Victor. 42 00:07:49,052 --> 00:07:52,180 Selalu bertengkar. Sangat berlawanan. 43 00:07:52,430 --> 00:07:54,474 Namun, mereka punya satu kesamaan! 44 00:07:56,518 --> 00:07:59,229 Mereka punya kesetiaan. 45 00:07:59,938 --> 00:08:02,482 Benar! Kami butuh kesetiaan. 46 00:08:04,359 --> 00:08:06,361 Kesetiaan? 47 00:08:06,444 --> 00:08:07,821 Pengkhianat berengsek! 48 00:08:11,324 --> 00:08:14,160 Kau pikir aku tak akan tahu? 49 00:08:20,709 --> 00:08:21,876 Kalian berdua! 50 00:08:23,253 --> 00:08:24,212 Nona-nona. 51 00:08:24,838 --> 00:08:27,132 Bos, kami sudah beri nama-namanya. 52 00:08:32,470 --> 00:08:37,767 Baiklah. Ayo langsung bicarakan bisnis. 53 00:08:38,059 --> 00:08:39,978 Dia terlalu banyak bicara. 54 00:08:40,353 --> 00:08:44,774 Dia terlalu ribut. Membuat gugup klien kita. 55 00:08:45,066 --> 00:08:47,527 Jadi, kita harus membungkamnya. 56 00:08:47,861 --> 00:08:49,195 Lakukan ini sekarang. 57 00:08:49,320 --> 00:08:50,613 Bicara memang mudah. 58 00:08:50,864 --> 00:08:51,698 Jika boleh, 59 00:08:51,781 --> 00:08:53,867 anak buahku bisa membereskan ini. 60 00:08:53,950 --> 00:08:57,036 Menanganinya? Seperti caramu menangani Santiago? 61 00:08:57,120 --> 00:08:58,830 Dengar, misiku selesai! 62 00:08:59,622 --> 00:09:02,292 Kaleb, kau serius? Apa kau sebodoh itu? 63 00:09:02,584 --> 00:09:05,086 Kami semua sedang diselidiki karena kau. 64 00:09:05,170 --> 00:09:07,338 - Kau mengacau lagi! - Pak. 65 00:09:09,716 --> 00:09:11,885 - Baiklah. - Terima kasih, Pak. 66 00:09:13,762 --> 00:09:20,185 Pastikan kau bereskan ular-ular itu. 67 00:09:20,268 --> 00:09:23,188 Aku ingin mereka mati. Mengerti? 68 00:09:32,197 --> 00:09:33,031 Kenapa? 69 00:09:36,493 --> 00:09:37,911 Apa maksudmu kenapa? 70 00:09:38,286 --> 00:09:40,872 Kenapa kau biarkan Kaleb keliaran mengacau? 71 00:09:40,955 --> 00:09:43,416 Lalu aku harus membereskan kekacauannya. 72 00:09:46,795 --> 00:09:49,047 Victor... 73 00:09:50,048 --> 00:09:53,510 Di dunia ini, semua orang punya tempat. 74 00:09:53,802 --> 00:09:58,473 Dalam keluarga ini, aku yang menentukan. 75 00:09:59,098 --> 00:10:00,558 Kau mengerti? 76 00:10:01,100 --> 00:10:02,268 Ini yang terakhir. 77 00:10:03,186 --> 00:10:05,396 Apa kau mengerti? 78 00:10:07,607 --> 00:10:08,691 Ya. 79 00:10:26,376 --> 00:10:30,547 Aku mau kopi Ikuti semua yang kukatakan 80 00:10:30,630 --> 00:10:31,631 Satu, dua, tiga 81 00:10:31,881 --> 00:10:33,842 - Sampai jumpa, Min! - Sampai jumpa! 82 00:10:33,925 --> 00:10:34,884 Sampai jumpa. 83 00:10:38,263 --> 00:10:39,097 Pakai sabuk. 84 00:10:41,349 --> 00:10:43,268 - Siap? - Ya, Bu. 85 00:10:47,146 --> 00:10:48,731 Ibu, lihat! 86 00:10:48,815 --> 00:10:53,361 Putri Ibu sangat cerdas. Warisan dari Ibu. 87 00:10:55,530 --> 00:10:56,406 Hai, Sayang. 88 00:10:56,489 --> 00:10:58,950 Aku baru menjemput Min-Min dari sekolah. 89 00:10:59,033 --> 00:11:01,160 - Hai, Ayah! - Hai, Sayang. 90 00:11:01,244 --> 00:11:03,413 Kau senang di sekolah? Cerita, ya? 91 00:11:03,496 --> 00:11:07,000 Kami mau pulang. Pulanglah lebih cepat, ya. 92 00:11:07,083 --> 00:11:11,921 Aku segera pulang. Jaga diri kalian. 93 00:11:12,005 --> 00:11:15,341 - Aku sayang kalian. - Aku juga. Sampai jumpa. 94 00:11:26,227 --> 00:11:29,063 Enak! 95 00:11:29,147 --> 00:11:30,481 Serius? 96 00:11:30,565 --> 00:11:32,567 Kalian sangat mirip. 97 00:11:32,650 --> 00:11:36,404 - Bu, ini sungguh enak. - Kalian selalu menggodaku. 98 00:11:36,487 --> 00:11:37,655 Enak, bukan? 99 00:11:40,158 --> 00:11:42,452 Gubernur, bisa bilang bahwa tuduhan 100 00:11:42,535 --> 00:11:44,954 hubunganmu dengan De La Vegas itu bohong? 101 00:11:45,038 --> 00:11:46,247 Tentu. 102 00:11:46,539 --> 00:11:47,457 Aku mau tanya. 103 00:11:47,957 --> 00:11:50,543 Kenapa media menghebohkan De La Vegas? 104 00:11:50,627 --> 00:11:52,337 Dia hanya dicitrakan buruk. 105 00:11:52,587 --> 00:11:55,048 Aku masih percaya dia pria baik. 106 00:11:55,298 --> 00:11:57,425 Dia harapan bangsa ini. 107 00:12:01,429 --> 00:12:04,015 Setahuku, mereka terbukti tak bersalah. 108 00:12:05,934 --> 00:12:07,185 Kenapa ekspresimu? 109 00:12:10,063 --> 00:12:11,022 Ekspresi apa? 110 00:12:12,148 --> 00:12:14,233 Kau mengernyit. 111 00:12:14,943 --> 00:12:16,319 Kau tampak kesal. 112 00:12:17,904 --> 00:12:19,656 Aku selalu seperti ini. 113 00:12:20,949 --> 00:12:22,075 Benarkah? 114 00:12:24,577 --> 00:12:27,914 Selama empat tahun bersama, kau masih tak mengenaliku? 115 00:12:28,081 --> 00:12:29,165 Yang benar saja. 116 00:12:30,375 --> 00:12:31,584 Apa kau tahu? 117 00:12:32,418 --> 00:12:34,796 Kupikir Gubernur sungguh menginspirasi. 118 00:12:35,338 --> 00:12:38,216 Aku meyakini yang dia perjuangkan. 119 00:12:38,508 --> 00:12:41,678 Dia sungguh satu-satunya harapan bangsa kita. 120 00:12:45,556 --> 00:12:48,518 Terserah. Aku akan bawa Min-Min ke atas. 121 00:12:48,685 --> 00:12:50,728 Hei. 122 00:12:52,647 --> 00:12:54,315 Santai saja, hanya bercanda. 123 00:13:11,666 --> 00:13:13,167 Keamanan ketat. 124 00:13:14,127 --> 00:13:16,462 Ada delapan di luar restoran. 125 00:13:17,088 --> 00:13:18,256 Paman! 126 00:13:19,173 --> 00:13:21,092 - Leo. - Aku akan pergi. 127 00:13:21,801 --> 00:13:23,136 Hai, Bibi. 128 00:13:23,219 --> 00:13:25,263 Terima kasih banyak sudah datang. 129 00:13:29,017 --> 00:13:31,602 Paman, sudah siap? 130 00:13:31,686 --> 00:13:33,938 Tentu. Kau bagaimana? Kau gugup, ya? 131 00:13:34,147 --> 00:13:36,607 Tidak juga. Kupikir kau yang gugup. 132 00:13:36,691 --> 00:13:38,693 - Aku? - Paman... 133 00:13:38,776 --> 00:13:40,570 Pak, apa itu? 134 00:13:40,653 --> 00:13:41,654 - Sayang. - Ini? 135 00:13:42,697 --> 00:13:44,907 Ibu bilang tetap dekat Ibu, 'kan? 136 00:13:44,991 --> 00:13:46,701 Maaf. 137 00:13:46,784 --> 00:13:48,953 Tak apa-apa. Maafkan kami, Opsir. 138 00:13:49,037 --> 00:13:50,997 Tak apa-apa, Nyonya. Tak masalah. 139 00:13:54,542 --> 00:13:56,794 Sayang, kami akan keliling sebentar. 140 00:13:56,878 --> 00:13:57,712 Baiklah. 141 00:13:57,795 --> 00:14:00,631 Kau bisa tunggu temanmu di sini. 142 00:14:00,715 --> 00:14:01,674 Baiklah. 143 00:14:01,758 --> 00:14:03,760 - Sampai nanti. - Terima kasih. 144 00:14:03,843 --> 00:14:06,512 - Sampai nanti, Sayang. - Sampai nanti, Bibi. 145 00:14:07,513 --> 00:14:11,893 Kita taruh semua spanduk di sini. 146 00:14:11,976 --> 00:14:14,062 Pers dan pendukung sudah tiba. 147 00:14:21,736 --> 00:14:26,032 FORUM EKONOMI 148 00:14:31,871 --> 00:14:34,665 Kau mau pergi dan makan di rumah? 149 00:14:43,591 --> 00:14:45,635 - Kali ini, jangan heboh. - Ya, Pak. 150 00:14:45,718 --> 00:14:48,763 Aku akan segera ke luar negeri bersama rekan kita. 151 00:14:48,846 --> 00:14:51,474 Setelah selesai dengan Gubernur, kembalilah. 152 00:14:51,682 --> 00:14:52,600 Baik. 153 00:14:54,602 --> 00:14:55,770 Pak. 154 00:15:20,545 --> 00:15:22,004 Minggir... 155 00:15:22,088 --> 00:15:23,172 Hati-hati. 156 00:15:24,090 --> 00:15:26,300 - Di mana dia? - Siapa, Pak? 157 00:15:26,426 --> 00:15:28,136 Dia! Di mana dia? 158 00:15:29,846 --> 00:15:31,055 Dia baru pergi. 159 00:15:34,183 --> 00:15:36,269 Putari area ini, paham? Cari dia. 160 00:15:36,352 --> 00:15:37,687 Ya, Pak. Ayo. 161 00:15:42,400 --> 00:15:46,362 Kini kita harus perhatikan hukum yang memastikan pemerintah... 162 00:15:46,446 --> 00:15:51,033 Pemerintah tak akan menghabiskan uang dengan sia-sia. 163 00:15:51,117 --> 00:15:52,660 Itu yang kami janjikan. 164 00:15:52,743 --> 00:15:55,079 Yakinlah bahwa pemerintah sekarang, 165 00:15:55,454 --> 00:15:57,874 jika kupimpin, akan mendukung kalian 166 00:15:57,957 --> 00:16:00,209 sepenuhnya untuk bantu bisnis kecil, 167 00:16:00,293 --> 00:16:04,839 tetapi itu hanya tergantung kita semua, tergantung kalian semua. 168 00:16:04,922 --> 00:16:09,177 Jadi, teman-temanku, tolong jangan lupa, pemilu ini... 169 00:16:10,344 --> 00:16:11,304 Sedang kunonton! 170 00:16:11,596 --> 00:16:13,055 Pikirkan Gubernur terus. 171 00:16:13,848 --> 00:16:16,517 Kau sudah pakai kaus bergambar wajahnya. 172 00:16:16,601 --> 00:16:18,519 Itu tak cukup? 173 00:16:19,562 --> 00:16:22,440 Apa salah mendukung politikus yang jujur? 174 00:16:22,523 --> 00:16:26,569 - Dia harapan bangsa ini... - "Harapan bangsa." Aku sudah tahu. 175 00:16:26,777 --> 00:16:29,030 Hanya itu yang kudengar darimu. 176 00:16:29,238 --> 00:16:33,159 - Lalu apa masalahnya? - Tak ada. Sama sekali tak ada, 177 00:16:33,534 --> 00:16:36,621 tetapi sejak Gubernur berkampanye di sini, 178 00:16:36,704 --> 00:16:41,584 kau lebih memperhatikan dia daripada keluargamu. 179 00:16:41,667 --> 00:16:46,506 - Aku hanya ingin meningkatkan citranya. - Dengan mengabaikan aku dan Min-Min. 180 00:17:07,401 --> 00:17:10,655 Jangan lakukan, kumohon. 181 00:17:18,454 --> 00:17:19,413 Hentikan. 182 00:17:26,671 --> 00:17:29,465 Kasihanilah aku. 183 00:17:32,051 --> 00:17:33,135 Jangan. Kumohon. 184 00:17:33,219 --> 00:17:34,303 Apa yang kau mau? 185 00:17:34,595 --> 00:17:35,638 Status? 186 00:17:36,722 --> 00:17:38,349 Apa hakmu menanyaiku? 187 00:17:42,103 --> 00:17:45,147 Hanya coba membantu. Akan kukirim anak buah. 188 00:17:46,524 --> 00:17:47,733 Mereka tiba besok. 189 00:17:47,817 --> 00:17:49,819 Dengar, aku tak minta bantuanmu! 190 00:17:52,655 --> 00:17:53,614 Sial! 191 00:17:55,866 --> 00:17:56,867 Setrum dia lagi. 192 00:18:03,791 --> 00:18:04,625 Hentikan. 193 00:18:07,586 --> 00:18:08,671 Lihat perbuatanmu. 194 00:18:10,381 --> 00:18:11,882 Dia pingsan. 195 00:18:14,635 --> 00:18:15,803 Kau monyet bodoh. 196 00:18:23,311 --> 00:18:24,478 Maaf tentang itu. 197 00:18:26,814 --> 00:18:30,026 Bisa siuman untukku? Kau bisa siuman? 198 00:18:31,193 --> 00:18:32,236 Siuman! 199 00:18:33,237 --> 00:18:35,156 Hentikan. Tolong hentikan. 200 00:18:35,406 --> 00:18:36,490 Dengar. 201 00:18:38,159 --> 00:18:40,161 Apa pun katamu, 202 00:18:41,078 --> 00:18:43,289 itu tak penting, mengerti? 203 00:18:45,583 --> 00:18:47,418 Semua ini... 204 00:18:48,085 --> 00:18:49,337 adalah pertunjukan. 205 00:18:51,922 --> 00:18:54,675 Kuberi tahu yang akan kulakukan selanjutnya. 206 00:18:55,009 --> 00:18:56,802 Aku akan mengambil tongkat itu 207 00:18:58,429 --> 00:19:01,098 dan akan kumasukkan ke bokongmu. 208 00:19:11,025 --> 00:19:12,151 Kita mulai. 209 00:19:19,909 --> 00:19:22,787 Sial! 210 00:19:22,870 --> 00:19:24,372 Victor! 211 00:19:26,457 --> 00:19:31,670 Aku menyuruhmu menghabisi si ular ini. 212 00:19:34,340 --> 00:19:36,008 Dia sudah beri nama? 213 00:19:39,387 --> 00:19:41,972 Aku mau satu nama. 214 00:19:46,769 --> 00:19:49,271 Tidak. Tak ada nama, Pak. 215 00:20:06,288 --> 00:20:07,289 Lebih keras! 216 00:20:28,978 --> 00:20:32,565 - Aku tak inginkan ini lagi. - Apa? Kita? 217 00:20:35,234 --> 00:20:38,821 Bukan. Pembunuhan. 218 00:20:41,824 --> 00:20:43,451 Aku tak mau membunuh lagi. 219 00:20:45,870 --> 00:20:49,498 Kau tahu ini bagian hidup kita, kita tak bisa lari dari ini. 220 00:20:51,208 --> 00:20:52,626 Terutama kau. 221 00:20:59,341 --> 00:21:00,301 Dengar... 222 00:21:00,926 --> 00:21:01,802 Begini saja. 223 00:21:02,386 --> 00:21:03,804 Kita ada satu misi lagi. 224 00:21:04,346 --> 00:21:05,931 Setelah itu, aku janji, 225 00:21:06,724 --> 00:21:07,766 bicara dengannya. 226 00:21:10,102 --> 00:21:11,187 Setuju? 227 00:21:14,273 --> 00:21:15,566 Aku mencintaimu. 228 00:22:05,616 --> 00:22:07,159 Bereskan kekacauan ini. 229 00:22:23,133 --> 00:22:24,176 Ini, Sayang. 230 00:22:36,480 --> 00:22:38,023 Aku tak pergi hari ini. 231 00:22:41,443 --> 00:22:43,779 Aku memikirkan ucapanmu kemarin. 232 00:22:45,573 --> 00:22:49,368 Jadi, hari ini waktunya untuk keluarga. 233 00:22:54,248 --> 00:22:57,209 Aku juga memikirkan ucapanmu kemarin. 234 00:22:57,793 --> 00:23:02,965 Karena aku, kau tak bisa bertemu Gubernur. 235 00:23:03,924 --> 00:23:06,218 Aku tahu betapa pentingnya itu bagimu. 236 00:23:06,802 --> 00:23:08,679 Jadi, untuk menebusnya, 237 00:23:09,471 --> 00:23:11,890 aku akan masakkan makan malam spesial. 238 00:23:12,641 --> 00:23:13,809 Kita berdamai? 239 00:23:36,790 --> 00:23:40,002 Baiklah. Aku hanya akan mengatakan ini satu kali. 240 00:23:40,502 --> 00:23:42,212 Tak peduli Victor yang kirim. 241 00:23:42,338 --> 00:23:45,674 Jika kalian di sini, artinya kalian turuti perintahku. 242 00:23:46,425 --> 00:23:47,343 Mengerti? 243 00:23:48,844 --> 00:23:49,928 Bagus. 244 00:23:51,430 --> 00:23:54,224 Gubernur pergi hari ini ke tempat berikutnya. 245 00:23:54,600 --> 00:23:57,394 Miru, aku ingin kau bawa lima orang. 246 00:23:57,728 --> 00:24:00,481 Ikuti Gubernur. Jika ada peluang, ambil. 247 00:24:01,523 --> 00:24:03,067 - Pak? - Hal lebih penting 248 00:24:03,150 --> 00:24:05,819 menarik perhatianku, harus segera kubereskan. 249 00:24:06,528 --> 00:24:09,156 Aku dan anak buah lain akan urus itu dahulu. 250 00:24:10,866 --> 00:24:13,327 - Apa itu dimengerti? - Pak... 251 00:24:15,871 --> 00:24:16,955 Turuti perintahku. 252 00:24:18,290 --> 00:24:19,166 Baiklah. 253 00:24:21,126 --> 00:24:22,002 Baiklah. 254 00:24:23,045 --> 00:24:24,421 Kalian yang di sini, 255 00:24:24,963 --> 00:24:28,550 kukirim foto wanita, dua pria, dan anak kecil kepada kalian. 256 00:24:28,801 --> 00:24:30,302 Ingat wajah mereka. 257 00:24:30,594 --> 00:24:31,845 Misinya sederhana. 258 00:24:32,429 --> 00:24:35,057 Kalian cari dan bawa mereka kepadaku! 259 00:24:35,766 --> 00:24:38,352 Jangan sampai ada kesalahan. 260 00:24:45,609 --> 00:24:48,570 Untuk apa kalian berdiri di sini? Pergi! 261 00:24:53,450 --> 00:24:54,618 Kau awasi mereka. 262 00:24:56,912 --> 00:24:58,622 Aku tak percaya Victor. 263 00:25:03,669 --> 00:25:05,421 - Benar? - Ya. 264 00:25:05,504 --> 00:25:08,966 Sudah terbayangkan kampanye kita akan jadi hebat. 265 00:25:09,049 --> 00:25:11,510 Pamanmu hebat dengan semua bantuannya. 266 00:25:11,593 --> 00:25:13,345 - Sebenarnya... - Menakjubkan. 267 00:25:13,429 --> 00:25:15,723 Dia sungguh banyak membantu. 268 00:25:15,806 --> 00:25:17,808 Apa jadwalmu besok? 269 00:25:17,891 --> 00:25:19,977 - Apa lagi? - Mencetak kain. 270 00:25:20,144 --> 00:25:21,645 Apa jadwalmu besok? 271 00:25:22,646 --> 00:25:25,023 Jangan bergerak! Bawa dia saja. Mundur! 272 00:25:25,899 --> 00:25:27,192 Jangan ikuti kami! 273 00:25:41,331 --> 00:25:42,332 Kau ingin lagi? 274 00:25:50,507 --> 00:25:51,550 Tank. 275 00:25:52,259 --> 00:25:53,260 Sudah cukup. 276 00:26:12,529 --> 00:26:14,156 Apa salahku? 277 00:26:16,575 --> 00:26:20,370 Kasihanilah aku, kumohon. 278 00:26:23,373 --> 00:26:26,168 Maaf atas ketidaknyamanan ini. Kau tahu... 279 00:26:28,587 --> 00:26:29,838 Aku tahu kau lelah. 280 00:26:31,882 --> 00:26:35,135 Aku harus memastikan dapat semua yang kubutuhkan darimu. 281 00:26:35,886 --> 00:26:40,766 Apa pun, akan kulakukan apa pun! Tolong lepaskan aku! 282 00:26:41,391 --> 00:26:45,896 Aku tak tahan lagi. Kumohon. 283 00:26:46,063 --> 00:26:47,147 Kumohon. 284 00:26:47,731 --> 00:26:49,191 Jangan lagi. 285 00:26:53,612 --> 00:26:54,446 Aku tahu. 286 00:26:55,781 --> 00:26:58,450 Tidak. Jangan! 287 00:26:58,534 --> 00:26:59,618 Jangan! 288 00:27:08,126 --> 00:27:12,548 Jangan lagi! 289 00:27:12,631 --> 00:27:14,758 - Jangan lagi! - Diam. Diamlah. 290 00:27:14,842 --> 00:27:17,135 Aku tak ingin lagi! 291 00:27:17,219 --> 00:27:20,389 Tolong, jangan lagi! 292 00:27:22,599 --> 00:27:24,142 Kau hampir selesai. 293 00:27:30,315 --> 00:27:33,277 - Ini favoritku. - Tidak! Jangan! 294 00:27:33,360 --> 00:27:35,696 Aku akan lakukan apa pun! 295 00:28:51,521 --> 00:28:52,356 Itu dia! 296 00:30:10,308 --> 00:30:13,603 Kalian sudah mendapatkan dia, tetapi melepaskannya! 297 00:30:15,647 --> 00:30:19,526 Wanita ini lebih berbahaya dari gabungan kalian semua! 298 00:30:21,278 --> 00:30:23,697 Biar si bodoh ini menjadi contoh. 299 00:30:24,698 --> 00:30:26,908 Kalian harus hati-hati! 300 00:30:31,121 --> 00:30:36,084 Dengarlah! Aku memimpin, kalian menuruti. 301 00:30:42,799 --> 00:30:43,633 Bert! 302 00:30:45,302 --> 00:30:47,471 Min-Min, Bert! Kita harus pergi! 303 00:30:47,554 --> 00:30:48,972 Apa? Tunggu... 304 00:30:49,056 --> 00:30:51,683 Bawa yang penting saja. 305 00:30:54,519 --> 00:30:56,605 - Cepat! Maaf, Sayang. - Ibu! 306 00:30:57,314 --> 00:31:00,317 - Ibu! - Ada apa? Kau menakuti Min-Min! 307 00:31:00,567 --> 00:31:01,902 Maria, ada apa? 308 00:31:02,194 --> 00:31:04,529 - Bert! - Kau menakuti Min-Min! 309 00:31:04,613 --> 00:31:06,698 Jangan tanya, lakukan saja kataku! 310 00:31:06,782 --> 00:31:08,825 Coba jelaskan apa yang terjadi! 311 00:31:08,909 --> 00:31:10,285 Perlahan! Tenanglah! 312 00:31:10,368 --> 00:31:12,496 Tak ada waktu! Ayo pergi sekarang! 313 00:31:14,247 --> 00:31:17,334 Sayang, tak apa-apa. Ibu di sini. 314 00:31:17,417 --> 00:31:20,128 Ibu di sini. Jangan menangis. 315 00:31:23,590 --> 00:31:25,550 - Bert, kumohon! - Ibu. 316 00:31:26,718 --> 00:31:28,178 Ibu. 317 00:31:32,265 --> 00:31:33,100 Maafkan aku. 318 00:31:36,645 --> 00:31:38,021 Apa yang kalian mau? 319 00:31:38,980 --> 00:31:40,273 Ibu! 320 00:31:44,319 --> 00:31:45,904 - Apa yang kalian mau? - Dia! 321 00:31:45,987 --> 00:31:48,448 - Siapa kau? Lily? - Letakkan pistolmu. 322 00:31:48,532 --> 00:31:50,826 Kau tahu aku. Letakkan! 323 00:31:53,286 --> 00:31:56,164 - Lepaskan mereka. - Letakkan pistolnya, Lily. 324 00:31:56,373 --> 00:31:57,499 Letakkan! 325 00:31:57,582 --> 00:31:59,084 Ibu! 326 00:32:05,799 --> 00:32:07,092 Ibu. 327 00:32:07,426 --> 00:32:10,095 Ibu! 328 00:32:10,178 --> 00:32:11,012 Ibu! 329 00:32:11,096 --> 00:32:13,056 Jangan sentuh mereka! 330 00:32:15,976 --> 00:32:16,977 - Ayah! - Min-Min! 331 00:32:18,270 --> 00:32:21,398 - Min-Min! - Tidak! 332 00:32:30,532 --> 00:32:32,492 Kini kau tahu rasanya. 333 00:32:41,209 --> 00:32:42,210 Lily. Habisi. 334 00:32:43,879 --> 00:32:45,255 Mereka bukan targetnya. 335 00:32:45,839 --> 00:32:46,715 Kau! 336 00:32:57,225 --> 00:32:59,019 Ke mana pun, akan kutemukan! 337 00:32:59,102 --> 00:33:00,228 Kau dengar aku? 338 00:33:00,562 --> 00:33:01,438 Pasti! 339 00:33:02,647 --> 00:33:04,191 Min-Min! 340 00:33:05,192 --> 00:33:07,152 - Ini salahmu, Lily. - Min-Min! 341 00:33:40,435 --> 00:33:41,603 Di belakangmu! 342 00:34:50,422 --> 00:34:52,757 Apa statusnya? Sudah beres? 343 00:34:52,841 --> 00:34:54,509 Ada masalah lebih besar. 344 00:34:54,592 --> 00:34:55,927 Ada apa? 345 00:34:56,553 --> 00:34:57,846 Semuanya mati. 346 00:34:58,388 --> 00:35:00,473 Apa maksudmu semua mati? 347 00:35:02,392 --> 00:35:03,768 Dia masih hidup. 348 00:35:04,060 --> 00:35:05,520 Siapa dia? 349 00:35:05,937 --> 00:35:08,106 Lily! Lily masih hidup! 350 00:35:22,162 --> 00:35:23,663 Min! 351 00:35:25,665 --> 00:35:28,126 Min-Min! 352 00:35:29,127 --> 00:35:31,212 Min! 353 00:35:53,818 --> 00:35:55,987 - Pak. - Mundur. 354 00:35:56,071 --> 00:35:58,365 - Temui aku. - Gubernur belum dibereskan. 355 00:35:58,448 --> 00:35:59,532 Sekarang! 356 00:36:02,327 --> 00:36:03,453 Jalan lebih cepat! 357 00:36:51,000 --> 00:36:52,585 Aku tak mau membunuh lagi. 358 00:36:52,919 --> 00:36:54,421 Ada satu misi lagi. 359 00:36:54,504 --> 00:36:56,005 Setelah itu, aku janji... 360 00:36:56,673 --> 00:36:57,507 akan bicara. 361 00:37:01,428 --> 00:37:02,387 Aku mencintaimu. 362 00:37:08,810 --> 00:37:10,311 Terima kasih. 363 00:37:18,987 --> 00:37:21,990 Ke mana pun, akan kutemukan! Kau dengar aku? 364 00:37:22,323 --> 00:37:23,324 Pasti! 365 00:37:23,658 --> 00:37:25,577 Kini kau tahu rasanya. 366 00:37:25,660 --> 00:37:27,370 Min-Min! 367 00:38:38,858 --> 00:38:40,109 Apa? 368 00:38:41,319 --> 00:38:43,279 Aku sudah pensiun. 369 00:38:45,365 --> 00:38:48,076 Masih banyak yang lain di luar sana 370 00:38:48,952 --> 00:38:52,080 yang bisa melakukan pekerjaan apa pun yang kau tawari. 371 00:38:52,330 --> 00:38:53,331 PILIH RAMON 372 00:38:58,336 --> 00:39:00,505 Berengsek! 373 00:39:02,215 --> 00:39:03,216 Tuan Greg. 374 00:39:04,634 --> 00:39:06,553 Aku butuh tempat tinggal. 375 00:39:06,886 --> 00:39:07,720 Lily! 376 00:39:08,429 --> 00:39:10,640 Ada banyak hotel murah di kota ini. 377 00:39:10,848 --> 00:39:13,059 Kamar berpenyejuk udara 180 peso. 378 00:39:13,142 --> 00:39:14,143 - Sarapan... - Tuan. 379 00:39:15,103 --> 00:39:16,521 Apa pun alasanmu kemari, 380 00:39:16,896 --> 00:39:19,357 aku tak mau tahu dan tak mau terlibat. 381 00:39:20,275 --> 00:39:21,192 Titik. 382 00:39:30,368 --> 00:39:31,786 Ini bantuan terakhirku. 383 00:39:32,036 --> 00:39:34,330 Sungguh menyebalkan! 384 00:39:36,332 --> 00:39:40,670 Apa aku tak bisa damai dan tenang sebelum dikuburkan? 385 00:39:41,462 --> 00:39:42,880 "Bantuan terakhir"? 386 00:39:43,172 --> 00:39:46,217 "Bantuan terakhir"? Kupikir waktu itu yang terakhir. 387 00:39:46,926 --> 00:39:47,844 Penghabisan. 388 00:39:50,263 --> 00:39:51,389 Dengar. 389 00:39:52,432 --> 00:39:54,601 Aku menyayangimu sepenuh hatiku... 390 00:39:56,894 --> 00:39:58,563 tetapi jantung tuaku... 391 00:39:59,814 --> 00:40:02,817 tak seperti dahulu lagi. 392 00:40:04,027 --> 00:40:07,614 Kadang aku ingin meninggalkan negara berengsek ini. 393 00:40:07,697 --> 00:40:11,826 Jauh dari keluarga itu, sindikat itu, 394 00:40:12,368 --> 00:40:14,954 dan semua orang yang terlibat dengannya. 395 00:40:23,463 --> 00:40:25,048 Kau bagian dari itu, 'kan? 396 00:40:28,384 --> 00:40:30,887 Saya melaporkan usai kejadian 397 00:40:30,970 --> 00:40:33,222 yang hanya bisa disebut pembantaian. 398 00:40:33,306 --> 00:40:36,476 Ayah dan putrinya tewas bersama sejumlah orang. 399 00:40:36,559 --> 00:40:40,146 Hanya itu yang kami dapat dari polisi dan penyelidik di TKP. 400 00:40:59,707 --> 00:41:01,292 Bagaimana situasi di sana? 401 00:41:01,376 --> 00:41:04,253 Bos. Reporter ada di TKP. 402 00:41:04,879 --> 00:41:08,758 Beberapa jasad di sini bisa dikenali sebagai anak buahmu. 403 00:41:09,467 --> 00:41:10,635 Bereskan itu. 404 00:41:11,594 --> 00:41:13,721 Pastikan hal ini tak melibatkanku. 405 00:41:14,138 --> 00:41:15,556 Mayoritas anak buahmu, 406 00:41:17,225 --> 00:41:19,102 dan seorang anak perempuan. 407 00:41:19,811 --> 00:41:22,647 Kau tak dengar kataku? 408 00:41:22,730 --> 00:41:29,112 Bereskan itu, atau kuhukum kau. 409 00:41:30,405 --> 00:41:32,865 Ya, Bos. Akan kubereskan. 410 00:42:03,521 --> 00:42:07,275 Kau mestinya sudah mati, 'kan? 411 00:42:11,279 --> 00:42:12,613 Lily yang sudah mati. 412 00:42:16,951 --> 00:42:17,952 Itulah kataku. 413 00:42:19,287 --> 00:42:20,204 Sekarang apa? 414 00:42:22,707 --> 00:42:24,000 Apa kau zombi? 415 00:42:28,129 --> 00:42:29,297 Kaleb pelakunya. 416 00:42:33,342 --> 00:42:36,929 Kaleb? Zombi? 417 00:42:39,307 --> 00:42:42,268 Apa kaitannya dengan dia? 418 00:42:45,688 --> 00:42:47,398 Akan kubunuh dia. 419 00:42:49,358 --> 00:42:50,568 Membunuhnya? 420 00:42:52,403 --> 00:42:53,279 Kenapa? 421 00:42:56,908 --> 00:42:58,284 Untuk balas dendam? 422 00:43:02,497 --> 00:43:03,831 Dengar. 423 00:43:05,833 --> 00:43:10,505 Balas dendam tak ada gunanya. Tak ada. 424 00:43:15,927 --> 00:43:19,639 Jika jadi kau, aku akan menetap di provinsi, di kota kecil. 425 00:43:20,890 --> 00:43:22,141 Kau masih muda. 426 00:43:22,934 --> 00:43:25,937 Cari pria yang baik. 427 00:43:26,729 --> 00:43:28,189 Bina keluarga. 428 00:43:28,815 --> 00:43:31,108 Hidup bahagia selamanya. 429 00:43:34,487 --> 00:43:35,780 Sudah kulakukan. 430 00:43:35,863 --> 00:43:40,827 Lalu apa yang kau lakukan di sini? 431 00:43:41,285 --> 00:43:46,415 - Kembali kepada mereka, kau akan dapat... - Kaleb membunuh mereka. 432 00:43:54,799 --> 00:43:56,843 Begitu rupanya. Baiklah. 433 00:43:58,886 --> 00:43:59,762 Baiklah. 434 00:44:00,721 --> 00:44:02,098 Kau tinggal di sini. 435 00:44:06,602 --> 00:44:07,854 Tuan Greg. 436 00:44:10,481 --> 00:44:11,607 Ada apa lagi? 437 00:44:15,111 --> 00:44:16,487 Lily sudah mati. 438 00:44:18,573 --> 00:44:20,074 Namaku Maria. 439 00:44:23,411 --> 00:44:26,122 Lily, Maria. 440 00:44:26,414 --> 00:44:29,584 Kau juga bisa menjadi Perawan Suci. 441 00:44:30,668 --> 00:44:31,878 Aku tak peduli. 442 00:44:33,296 --> 00:44:34,797 Apa ini sedang tren? 443 00:44:37,133 --> 00:44:37,967 Baiklah. 444 00:44:38,759 --> 00:44:40,469 Kalau begitu, aku jadi Yesus. 445 00:45:22,595 --> 00:45:24,513 Kubatalkan perjalananku. 446 00:45:27,934 --> 00:45:28,851 Kenapa? 447 00:45:29,810 --> 00:45:30,895 Kalian, keluar. 448 00:45:32,730 --> 00:45:33,856 Ada apa sekarang? 449 00:45:34,941 --> 00:45:36,817 Kau percaya... 450 00:45:37,318 --> 00:45:40,738 Lily berengsek itu masih hidup? 451 00:45:44,575 --> 00:45:47,995 Kaleb... 452 00:45:49,121 --> 00:45:52,083 Kupikir selama ini... 453 00:45:53,042 --> 00:45:54,794 kami sudah atasi masalah itu. 454 00:45:55,711 --> 00:45:58,130 Pertama, Gubernur, 455 00:45:59,256 --> 00:46:03,844 lalu para pengkhianat berengsek itu, dan sekarang ini. 456 00:46:07,765 --> 00:46:08,933 Dengarkan aku. 457 00:46:10,184 --> 00:46:11,394 Bepergianlah. 458 00:46:18,401 --> 00:46:19,610 Akan kutangani ini. 459 00:46:21,237 --> 00:46:22,571 Seperti biasa. 460 00:46:44,802 --> 00:46:46,137 Kau butuh apa? 461 00:46:49,348 --> 00:46:50,474 Habisi dia. 462 00:46:54,145 --> 00:46:55,271 Siapa dia? 463 00:46:55,604 --> 00:46:59,108 Rekan lama dari Mawar Hitam, sepertimu. 464 00:47:01,402 --> 00:47:02,653 Mungkin lebih baik. 465 00:47:05,364 --> 00:47:06,574 Lokasinya? 466 00:47:07,575 --> 00:47:09,035 Greg Si Pria Tua. 467 00:47:10,161 --> 00:47:11,912 Keluarga kami bersepakat. 468 00:47:11,996 --> 00:47:13,330 Tak boleh sentuh dia. 469 00:47:14,749 --> 00:47:17,877 Jangan kecewakan aku. Pastikan dia mengerti. 470 00:47:49,158 --> 00:47:51,786 Beruntungnya aku! 471 00:47:51,869 --> 00:47:55,414 Dua wanita cantik berbadan seksi dalam sehari. 472 00:47:59,668 --> 00:48:03,339 Kau pasti pacar baru Kaleb. 473 00:48:05,257 --> 00:48:07,760 Kau tahu kesepakatanku dan keluarganya. 474 00:48:08,719 --> 00:48:09,804 Aku tahu. 475 00:48:16,519 --> 00:48:17,603 Benarkah? 476 00:48:19,063 --> 00:48:23,150 Apa wajah tampanku ini 477 00:48:23,317 --> 00:48:27,029 hal terakhir yang mau kau lihat sebelum mati? 478 00:48:28,489 --> 00:48:29,573 Bogart! 479 00:49:29,967 --> 00:49:33,345 Aku tak menyentuhmu. Itu kesepakatannya, 'kan? 480 00:49:34,180 --> 00:49:37,057 Terima kasih! Kau hebat! 481 00:49:37,266 --> 00:49:39,518 Menghajar pria yang dua kali badanmu! 482 00:49:54,200 --> 00:49:55,826 Bawa dia ke rumah sakit! 483 00:53:25,577 --> 00:53:27,955 Kau sadar masalah yang kau bawa? 484 00:53:31,667 --> 00:53:32,835 Maaf, Tuan. 485 00:53:34,711 --> 00:53:35,963 Kau punya rokok? 486 00:53:41,510 --> 00:53:43,637 Jangan minta maaf kepadaku. 487 00:53:45,139 --> 00:53:47,391 Minta maaflah pada Bogart. 488 00:53:50,102 --> 00:53:52,604 Dia yang dihajar oleh wanita itu. 489 00:53:54,106 --> 00:53:55,399 Aku juga wanita. 490 00:53:59,069 --> 00:54:00,571 Serius, Lily, 491 00:54:01,447 --> 00:54:03,574 kulatih kau agar lebih baik lagi. 492 00:54:07,327 --> 00:54:08,620 Maria, Tuan. 493 00:54:09,663 --> 00:54:13,375 Baiklah. Ya, Maria. 494 00:54:15,752 --> 00:54:17,504 Aku ingat kau sebagai Lily. 495 00:54:22,176 --> 00:54:23,719 Lily sudah mati. 496 00:54:37,900 --> 00:54:39,443 Bert, kita harus pergi! 497 00:54:39,526 --> 00:54:41,695 - Ibu! - Maaf, Sayang. 498 00:54:41,778 --> 00:54:43,780 Kau menakuti Min-Min! 499 00:54:43,864 --> 00:54:47,075 Jangan tanya, lakukan saja kataku! 500 00:54:50,245 --> 00:54:51,497 Apa yang kalian mau? 501 00:54:51,580 --> 00:54:53,207 - Siapa? - Letakkan pistolmu! 502 00:54:53,290 --> 00:54:54,875 Lily? Siapa Lily? 503 00:54:55,250 --> 00:54:56,460 Kau tahu aku. 504 00:54:56,543 --> 00:54:57,586 Letakkan! 505 00:54:57,669 --> 00:54:59,129 - Lepaskan mereka. - Ibu! 506 00:54:59,213 --> 00:55:02,090 Ibu! 507 00:55:05,511 --> 00:55:06,929 Ibu! 508 00:55:07,012 --> 00:55:08,388 Ibu! 509 00:55:08,472 --> 00:55:10,182 Ibu! 510 00:55:10,265 --> 00:55:11,892 - Ibu! - Jangan lakukan itu! 511 00:55:11,975 --> 00:55:12,893 Ibu! 512 00:55:12,976 --> 00:55:15,437 Letakkan pistolmu, Lily. Letakkan! 513 00:55:15,521 --> 00:55:16,855 Ibu! 514 00:55:16,939 --> 00:55:18,357 Ibu! 515 00:55:18,440 --> 00:55:20,150 Ibu! 516 00:55:20,234 --> 00:55:21,693 - Ibu! - Min-Min! 517 00:55:21,777 --> 00:55:22,819 Ibu! 518 00:55:22,903 --> 00:55:24,655 - Ayah! - Min-Min! 519 00:55:50,973 --> 00:55:52,516 Kau bilang kepadaku... 520 00:55:53,642 --> 00:55:56,186 balas dendam tak ada gunanya. 521 00:55:59,273 --> 00:56:01,525 Kebaikan masih bisa terjadi padaku? 522 00:56:05,445 --> 00:56:06,572 Kau tahu... 523 00:56:08,490 --> 00:56:10,534 walau kubentuk menjadi pembunuh, 524 00:56:13,287 --> 00:56:16,582 kau orang terdekat yang bisa kuanggap putriku. 525 00:56:20,711 --> 00:56:23,422 Kita pernah kehilangan orang yang dikasihi. 526 00:56:24,548 --> 00:56:26,550 Terutama dengan cara hidup kita. 527 00:56:27,092 --> 00:56:28,885 Kita mestinya sudah kebal, 528 00:56:28,969 --> 00:56:34,224 tetapi malam itu, hatiku hancur saat harus menjadi orang 529 00:56:36,476 --> 00:56:38,395 yang membunuhmu. 530 00:56:42,399 --> 00:56:43,984 Karena itulah aku pensiun. 531 00:56:46,778 --> 00:56:48,447 Terima kasih, Tuan Greg. 532 00:56:50,949 --> 00:56:52,618 Aku yang senang. 533 00:56:53,952 --> 00:56:56,413 Sampaikan saja salamku pada Yesus... 534 00:56:58,665 --> 00:57:00,250 atau Setan. 535 00:57:09,718 --> 00:57:10,719 Beres. Dia mati. 536 00:57:15,223 --> 00:57:17,351 Kutinggalkan semuanya. 537 00:57:35,911 --> 00:57:37,079 Sebagai gantinya, 538 00:57:38,997 --> 00:57:40,916 aku tak bisa balaskan dendammu. 539 00:57:47,756 --> 00:57:50,968 Kupikir ada kebaikan lagi yang akan terjadi padamu. 540 00:57:52,219 --> 00:57:54,054 Karena selama bernapas, 541 00:57:55,222 --> 00:57:56,932 kau bisa temukan kebahagiaan. 542 00:57:58,600 --> 00:58:00,644 Aku butuh beberapa peralatan. 543 00:58:19,913 --> 00:58:22,082 Pabrik kita hancur. 544 00:58:27,879 --> 00:58:29,381 Aku sudah tahu, Victor. 545 00:58:30,674 --> 00:58:34,636 Kita bisa dapat markas operasi baru dengan mudah, jangan ajari aku! 546 00:58:34,720 --> 00:58:36,221 Baguslah, kuambil alih. 547 00:58:38,640 --> 00:58:40,016 Atas perintah siapa? 548 00:58:40,100 --> 00:58:42,102 Tak bisa kubiarkan kau terus... 549 00:58:42,185 --> 00:58:43,562 Tak bisa membiarkanku? 550 00:58:45,230 --> 00:58:46,940 Kau pikir kau siapa? 551 00:58:47,232 --> 00:58:50,193 Kukatakan ini terakhir kalinya. Jangan halangi aku! 552 00:58:51,528 --> 00:58:54,531 Inilah dia. Di sini. 553 00:58:57,492 --> 00:58:59,286 Baik, tarik pelatuknya. 554 00:59:00,036 --> 00:59:01,246 Bagus. 555 00:59:01,663 --> 00:59:04,166 Sudah kuduga. Kau tak bisa melakukannya. 556 00:59:04,583 --> 00:59:06,168 Biar kutanyakan ini. 557 00:59:06,418 --> 00:59:08,420 Kau tahu kenapa Kain bunuh Habel? 558 00:59:10,172 --> 00:59:13,175 Karena Habel pengecut sepertimu! 559 00:59:16,595 --> 00:59:18,221 Akan kubunuh kau, Victor! 560 00:59:19,473 --> 00:59:22,684 Kau dengar? Suatu hari, akan kubunuh kau! 561 00:59:31,276 --> 00:59:34,780 Dia pernah mati sekali. Ayo pastikan dia tetap mati. 562 00:59:35,739 --> 00:59:38,825 Miru, jangan kecewakan aku lagi. 563 00:59:40,368 --> 00:59:43,872 Para penyelidik masih akan mengumumkan 564 00:59:43,955 --> 00:59:47,209 penyebab kebakaran yang melahap pabrik larut malam tadi. 565 00:59:47,292 --> 00:59:51,963 Sumber kami memastikan ada beberapa korban jiwa. 566 00:59:52,047 --> 00:59:55,467 Menurut laporan awal, kebakaran mulai terjadi tengah malam. 567 00:59:56,259 --> 01:00:00,514 Kebakaran sudah dipadamkan... 568 01:00:00,597 --> 01:00:02,849 Kau terkenal sekarang, Sayang! 569 01:00:11,942 --> 01:00:15,070 Lihat? Tajuk berita! 570 01:00:22,452 --> 01:00:23,370 Ikuti kau. 571 01:00:46,643 --> 01:00:47,978 Untuk jaga-jaga saja. 572 01:00:48,061 --> 01:00:52,440 Dewasa ini, kita tak bisa terlalu yakin. 573 01:00:53,066 --> 01:00:54,192 Permisi. 574 01:01:01,199 --> 01:01:03,910 Bahkan orang yang sudah mati bisa hidup lagi. 575 01:01:08,915 --> 01:01:11,126 Tak ada yang akan menyentuhku. 576 01:01:11,793 --> 01:01:12,752 Kecuali tentu, 577 01:01:12,836 --> 01:01:16,256 mereka mau jadi target pembunuh bayaran terbaik di dunia! 578 01:01:16,840 --> 01:01:18,008 Aku suka itu. 579 01:01:19,050 --> 01:01:20,886 Kulatih pembunuh paling sadis. 580 01:01:22,846 --> 01:01:24,180 Kukira kau pensiun. 581 01:01:25,724 --> 01:01:29,769 Aku sudah pensiun, tetapi bisa apa? Aku terkenal di antara pembunuh. 582 01:01:31,021 --> 01:01:35,650 Mereka kemari. Minum dan mengobrol, 583 01:01:36,484 --> 01:01:38,445 untuk melihat wajah tampan ini. 584 01:01:49,748 --> 01:01:51,333 Aku juga akan butuh gaun. 585 01:01:52,876 --> 01:01:54,210 Apa rencanamu? 586 01:03:18,753 --> 01:03:20,130 Aku tak mengerti. 587 01:03:20,797 --> 01:03:22,424 Kau bahkan tak cantik. 588 01:03:27,178 --> 01:03:28,888 Dia menurunkan standarnya. 589 01:03:31,057 --> 01:03:34,853 Dibandingkan denganmu? Aku sebenarnya peningkatan. 590 01:03:35,353 --> 01:03:37,439 Kau di bawahku. 591 01:03:40,442 --> 01:03:44,362 Jangan buang napasmu. Katakan saja di mana dia. 592 01:03:45,155 --> 01:03:49,075 Jangan cemaskan Kaleb. Cemaskan aku saja. 593 01:06:37,911 --> 01:06:39,537 Kau pasti Lily. 594 01:06:44,167 --> 01:06:46,377 Sebagai orang mati, kau tampak seksi. 595 01:06:51,216 --> 01:06:53,009 Bagaimana kehidupan barumu? 596 01:06:57,639 --> 01:06:59,057 Orang suruhanmu kurang. 597 01:06:59,349 --> 01:07:02,435 Karena Bos pikir Miru sudah cukup untuk menanganimu. 598 01:07:03,102 --> 01:07:05,480 Bos tampaknya sial jika mengenai wanita. 599 01:07:05,563 --> 01:07:09,734 Yang paling sial sudah mati di toilet. 600 01:07:16,241 --> 01:07:17,367 Di mana Kaleb? 601 01:07:32,131 --> 01:07:32,966 Kita berteman? 602 01:07:35,552 --> 01:07:37,554 Titip salamku untuk keluargamu. 603 01:08:15,508 --> 01:08:17,552 Aku ingin kau menangani gubernur. 604 01:08:17,885 --> 01:08:19,262 Selesaikan pekerjaanmu. 605 01:08:20,346 --> 01:08:21,639 Bagaimana soal Lily? 606 01:08:22,098 --> 01:08:23,433 Kaleb yang tangani. 607 01:08:23,516 --> 01:08:24,892 Dahulu Kaleb gagal. 608 01:08:24,976 --> 01:08:27,312 Kenapa kau berpikir kini akan berhasil? 609 01:08:27,812 --> 01:08:31,149 Biarkan Kaleb menangani Lily. 610 01:08:32,233 --> 01:08:35,445 Jangan melakukan hal yang terlalu sulit bagimu. 611 01:08:36,154 --> 01:08:37,322 Apa kau tahu? 612 01:08:38,031 --> 01:08:41,367 Aku muak dan bosan kau terus meremehkan... 613 01:08:43,786 --> 01:08:48,583 Jaga nada bicaramu. 614 01:08:50,710 --> 01:08:54,714 Aku pria yang sangat sabar, tetapi tak mungkin 615 01:08:55,548 --> 01:09:00,094 kubiarkan kau mengaturku melakukan segalanya. 616 01:09:05,808 --> 01:09:06,768 Victor... 617 01:09:07,852 --> 01:09:09,562 terimalah takdirmu. 618 01:09:10,146 --> 01:09:15,026 Kau tak akan pernah menjadi pemimpin keluarga ini. 619 01:09:16,361 --> 01:09:18,529 Tangani gubernur. 620 01:09:37,548 --> 01:09:38,800 Sayang. 621 01:09:40,676 --> 01:09:42,804 Kau senang saat kencan semalam? 622 01:09:50,144 --> 01:09:51,646 Kau bisa jauhi semua ini. 623 01:09:57,485 --> 01:09:59,779 Aku punya simpanan uang. 624 01:10:02,115 --> 01:10:03,825 Untukmu memulai dari awal. 625 01:10:04,575 --> 01:10:09,539 Cukup untuk memulai hidup baru. Nama baru? 626 01:10:16,337 --> 01:10:17,630 Kita akhiri sekarang. 627 01:10:19,048 --> 01:10:20,633 Temui aku di dermaga. 628 01:10:49,412 --> 01:10:52,290 Jadi, kau mau bantu? Ini kesempatanmu. 629 01:10:52,373 --> 01:10:54,417 Dermaga. Malam ini. 630 01:11:02,049 --> 01:11:03,426 Siapkan semua orang. 631 01:11:03,843 --> 01:11:05,052 Ya, Pak. 632 01:11:06,679 --> 01:11:08,681 Aku tak ingin ada yang selamat. 633 01:11:10,266 --> 01:11:11,392 Bagaimana Kaleb? 634 01:11:12,852 --> 01:11:15,646 Sama sekali tak boleh ada yang selamat. 635 01:11:19,066 --> 01:11:22,528 Kaleb adalah penyebab utama keluarga ini bermasalah. 636 01:11:24,238 --> 01:11:26,157 Kita akan tenggelam makin dalam 637 01:11:26,240 --> 01:11:29,160 jika dia memimpin. Tak akan kubiarkan itu terjadi. 638 01:11:30,203 --> 01:11:33,080 Aku tak boleh membiarkan itu terjadi. 639 01:12:25,758 --> 01:12:27,134 Kau butuh bantuan, ya? 640 01:12:30,096 --> 01:12:31,597 Di mana Victor? 641 01:13:46,881 --> 01:13:47,965 Dia di sini! 642 01:13:49,050 --> 01:13:51,427 - Ke posisi! - Aku yang atur, bukan kau! 643 01:13:51,510 --> 01:13:53,971 Tetap diam sampai kusuruh bergerak. 644 01:15:00,830 --> 01:15:03,457 Tampaknya anak buahmu mengalami kesulitan. 645 01:15:04,625 --> 01:15:07,169 - Kau bisa lebih baik? - Melawan satu orang? 646 01:15:08,963 --> 01:15:10,297 Tentu. 647 01:15:14,719 --> 01:15:16,012 Satu lawan satu... 648 01:15:17,513 --> 01:15:19,807 Lily bisa penggal kepalamu kapan pun. 649 01:15:57,970 --> 01:15:59,221 Status? 650 01:16:00,056 --> 01:16:01,056 Status? 651 01:16:17,573 --> 01:16:19,784 Pak, tak ada yang menjawab. 652 01:16:21,619 --> 01:16:25,122 Jadi, kami ke posisi sekarang? 653 01:16:29,418 --> 01:16:30,336 Baiklah. 654 01:16:31,128 --> 01:16:32,838 Kita lihat sehebat apa kau. 655 01:16:42,723 --> 01:16:44,391 Apa yang mereka tunggu? 656 01:17:34,400 --> 01:17:35,776 Halo? 657 01:17:36,527 --> 01:17:38,320 Ini Yesus Kristus. 658 01:17:38,737 --> 01:17:40,614 Greggy, aku tahu ini kau. 659 01:17:40,865 --> 01:17:42,491 Kukira kau sudah pensiun. 660 01:17:42,575 --> 01:17:44,118 Aku sudah pensiun. 661 01:17:44,201 --> 01:17:48,622 Hanya menjadi wasit untuk memastikan pertandingannya adil. 662 01:17:48,706 --> 01:17:50,040 Kau bunuh anak buahku. 663 01:17:50,124 --> 01:17:52,877 Itu melanggar kesepakatan kita. Kau ingat itu! 664 01:17:53,168 --> 01:17:56,338 Aku tak menyentuhmu. Itulah kesepakatannya. 665 01:17:56,630 --> 01:17:59,383 Kau pengkhianat tua berengsek! 666 01:17:59,466 --> 01:18:01,093 Ricardo pasti senang 667 01:18:01,176 --> 01:18:05,180 telah kubunuh ular yang selama ini dia cari. 668 01:18:05,264 --> 01:18:07,683 Ya... Apa yang ingin kau katakan? 669 01:18:07,933 --> 01:18:12,688 Aku punya telinga di mana-mana dan rumor menyebar 670 01:18:12,855 --> 01:18:14,064 dengan cepat! 671 01:18:14,148 --> 01:18:15,566 Diamlah! 672 01:18:16,650 --> 01:18:18,694 Berengsek kau, Greg! Berengsek! 673 01:20:01,005 --> 01:20:02,840 Selama ini kukira kau mati. 674 01:20:03,549 --> 01:20:04,925 Wanita yang kucintai. 675 01:20:06,468 --> 01:20:07,970 Wanita yang kupercaya. 676 01:20:09,638 --> 01:20:12,308 Kau bunuh keluargaku. 677 01:20:14,601 --> 01:20:16,145 Mereka tak layak bagimu. 678 01:21:28,759 --> 01:21:30,010 Lihat sekitarmu. 679 01:21:31,178 --> 01:21:33,222 Kau bunuh orang untuk menemukanku. 680 01:21:40,854 --> 01:21:42,147 Mestinya sudah jelas. 681 01:21:43,232 --> 01:21:44,733 Tak bisa lari dari ajal! 682 01:21:58,705 --> 01:22:00,165 Kau adalah kematian. 683 01:22:02,876 --> 01:22:03,794 Aku tahu. 684 01:23:35,719 --> 01:23:37,679 Balaskan dendam adikmu. 685 01:29:51,636 --> 01:29:53,638 Terjemahan subtitle oleh Sulaiman 45496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.