All language subtitles for Madame X (1966)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,300 --> 00:01:57,534 Good morning, sir. 2 00:01:57,568 --> 00:01:58,936 Good morning, Cronyn. Thank you. 3 00:02:04,308 --> 00:02:07,178 It isn't exactly cozy, darling, but it's home. 4 00:02:07,211 --> 00:02:08,980 And I thought I was living on a grand scale 5 00:02:09,013 --> 00:02:11,648 when I moved into a five-room apartment. 6 00:02:11,682 --> 00:02:13,617 Hello, my darling! 7 00:02:13,650 --> 00:02:15,019 Hello, Mother. 8 00:02:19,590 --> 00:02:21,625 Mother, this is Holly. 9 00:02:21,658 --> 00:02:25,329 Welcome, Holly. I hope you'll be very happy. 10 00:02:25,362 --> 00:02:27,664 - Thank you. - Eloping! 11 00:02:27,698 --> 00:02:30,334 When you know how I love to stage weddings. 12 00:02:30,367 --> 00:02:31,702 That's exactly why we did it. 13 00:02:35,339 --> 00:02:37,241 This is your home now, my dear. 14 00:02:49,086 --> 00:02:50,721 It's magnificent. 15 00:02:50,754 --> 00:02:52,556 There's not another house to equal it 16 00:02:52,589 --> 00:02:54,758 in all Fairfield County. 17 00:02:54,791 --> 00:02:57,428 My ancestors, darling. 18 00:02:57,461 --> 00:02:59,463 Were your ancestors all men? 19 00:02:59,496 --> 00:03:00,731 I've always had a sneaking hunch 20 00:03:00,764 --> 00:03:02,499 they drowned the girls at birth. 21 00:03:02,533 --> 00:03:04,101 Who'd have the courage to face 22 00:03:04,135 --> 00:03:06,470 one of these pirates and say, "It's a girl"? 23 00:03:06,503 --> 00:03:09,373 Holly, my dear, I'm sure you're longing to unpack and relax. 24 00:03:09,406 --> 00:03:10,707 Let me show you your room. 25 00:03:21,252 --> 00:03:22,686 You've changed the colors in here. 26 00:03:22,719 --> 00:03:25,156 I thought it should be fresh for the new bride. 27 00:03:25,189 --> 00:03:27,324 If ashes of roses doesn't please you, 28 00:03:27,358 --> 00:03:28,325 you must pick something that does. 29 00:03:28,359 --> 00:03:30,194 I won't be offended. 30 00:03:30,227 --> 00:03:32,563 It's difficult to choose for someone you've never met. 31 00:03:34,331 --> 00:03:36,067 It was kind of you to bother. 32 00:03:36,100 --> 00:03:38,769 Not at all, I wanted you to feel welcome. 33 00:03:38,802 --> 00:03:40,571 Clay will want to show you the house. 34 00:03:40,604 --> 00:03:43,640 I'll acquaint you with the inner workings later. 35 00:03:43,674 --> 00:03:45,109 It's good to have you back. 36 00:03:45,142 --> 00:03:46,377 It's good to be back, Mother. 37 00:04:06,463 --> 00:04:07,798 Congratulations, Mrs. Anderson. 38 00:04:07,831 --> 00:04:09,333 I didn't think the woman lived 39 00:04:09,366 --> 00:04:11,668 that could ever get Clay to the altar again. 40 00:04:11,702 --> 00:04:14,338 You know Phil Benton, of course. Everyone knows Phil. 41 00:04:14,371 --> 00:04:15,639 Well, I do now. Hello, Mr. Benton. 42 00:04:15,672 --> 00:04:17,274 My pleasure, Mrs. Anderson. 43 00:04:17,308 --> 00:04:18,742 Phil and I were in last year's Bermuda Race. 44 00:04:18,775 --> 00:04:20,777 Yes, in different boats. Mine came in last. 45 00:04:20,811 --> 00:04:23,380 We must have lunch sometime. I'll call you. 46 00:04:23,414 --> 00:04:25,149 Marvelous party, Estelle. 47 00:04:45,869 --> 00:04:48,439 You're the host. Start hosting. 48 00:04:48,472 --> 00:04:50,241 You're consumed with jealousy, aren't you? 49 00:04:50,274 --> 00:04:52,476 Absolutely destroyed. I am Phil Benton. 50 00:04:52,509 --> 00:04:55,112 But, of course, everyone knows Phil Benton. 51 00:05:06,490 --> 00:05:09,260 How do you like the bed of antiquity? 52 00:05:09,293 --> 00:05:10,694 Fairacres? 53 00:05:10,727 --> 00:05:11,895 Well, I admire the antiques, 54 00:05:11,928 --> 00:05:13,764 but I worry about the plumbing. 55 00:05:13,797 --> 00:05:16,167 In our neck of the woods, it's the facade that counts. 56 00:05:16,200 --> 00:05:17,701 It covers our corrosion. 57 00:05:17,734 --> 00:05:19,670 Well, that's hardly unique to Fairfield County. 58 00:05:19,703 --> 00:05:21,338 It was spawned here. 59 00:05:21,372 --> 00:05:23,740 This is the breeding ground of the shallow set. 60 00:05:23,774 --> 00:05:26,410 Holly, time for the wedding pictures. 61 00:05:26,443 --> 00:05:28,312 Will you excuse me? Well, I have no choice. 62 00:05:28,345 --> 00:05:30,747 Estelle has us all under her iron thumb. 63 00:05:30,781 --> 00:05:32,316 And don't you forget it. 64 00:06:29,240 --> 00:06:31,242 You made it! You made it! You made it! 65 00:06:31,275 --> 00:06:33,544 Merry Christmas, darling. Merry Christmas. 66 00:06:33,577 --> 00:06:34,745 ( laughs ) 67 00:06:57,901 --> 00:07:00,704 Clay: That Swiss angel could go a little to the left. 68 00:07:00,737 --> 00:07:03,274 Ah-ah-ah! That's the German angel. 69 00:07:04,775 --> 00:07:06,310 Well, how do you tell the difference 70 00:07:06,343 --> 00:07:08,845 between a Swiss angel and a German angel? 71 00:07:08,879 --> 00:07:10,814 Swiss angels are thin. 72 00:07:10,847 --> 00:07:12,749 German angels are fat. 73 00:07:12,783 --> 00:07:15,519 Mother, there aren't enough icicles on your side, 74 00:07:15,552 --> 00:07:17,554 and that finial is still a little crooked. 75 00:07:17,588 --> 00:07:18,989 Thank you, dear. 76 00:07:19,022 --> 00:07:21,325 I can't imagine how we ever trimmed this tree 77 00:07:21,358 --> 00:07:23,660 - without your help. - That's why I hurried home. 78 00:07:23,694 --> 00:07:26,330 I always enjoy decorating the tree. 79 00:07:26,363 --> 00:07:28,265 And you do it with such style. 80 00:07:28,299 --> 00:07:29,466 You know it. 81 00:07:42,446 --> 00:07:44,748 You're cold. 82 00:07:44,781 --> 00:07:46,783 Someone's walking across my grave. 83 00:07:46,817 --> 00:07:50,921 That's an old wives' tale. 84 00:07:50,954 --> 00:07:53,023 Clay. 85 00:07:53,056 --> 00:07:54,691 It's so good to have you home. 86 00:07:54,725 --> 00:07:56,860 It's so good to be here. 87 00:07:56,893 --> 00:07:58,429 ( clock chimes ) 88 00:08:00,531 --> 00:08:01,798 It's midnight. 89 00:08:04,335 --> 00:08:07,003 This is the happiest Christmas in my life. 90 00:08:07,037 --> 00:08:10,040 You say that every Christmas. 91 00:08:10,073 --> 00:08:11,842 I guess it's my time of year. 92 00:08:21,785 --> 00:08:23,687 Holly: Next stop, Virginia City! 93 00:08:23,720 --> 00:08:25,055 Passengers change for Central City, 94 00:08:25,088 --> 00:08:26,657 Boulder, and Denver, Colorado. 95 00:08:26,690 --> 00:08:28,091 Denver? This is Albany. 96 00:08:28,124 --> 00:08:30,527 Can't you read what it says on the depot? 97 00:08:30,561 --> 00:08:32,863 Well, not with my imagination. 98 00:08:32,896 --> 00:08:36,667 Have I ever told you you have the most beautiful imagination? 99 00:08:36,700 --> 00:08:38,635 Well, it's about time you noticed. 100 00:08:38,669 --> 00:08:40,036 Make the train go, Daddy. 101 00:08:40,070 --> 00:08:41,672 Yes, sir! 102 00:08:41,705 --> 00:08:43,940 I'll meet you in Denver when he takes his nap. 103 00:08:43,974 --> 00:08:45,409 I would love to. 104 00:08:45,442 --> 00:08:47,678 I have a weakness for railroad men. 105 00:08:47,711 --> 00:08:49,045 ( telephone rings ) 106 00:08:52,749 --> 00:08:56,420 Hello? Yes, this is Mr. Anderson. 107 00:08:56,453 --> 00:08:58,922 It's the Secretary of State. 108 00:08:58,955 --> 00:09:01,692 Good afternoon, sir. Merry Christmas! 109 00:09:01,725 --> 00:09:03,026 That's quite all right. 110 00:09:05,629 --> 00:09:07,431 Where? North Africa? 111 00:09:09,933 --> 00:09:12,536 Yes, yes, I know it is. 112 00:09:12,569 --> 00:09:14,971 I understand. 113 00:09:15,005 --> 00:09:17,941 Well, when would you like me to leave? 114 00:09:17,974 --> 00:09:20,677 Clay, I'm your wife. 115 00:09:20,711 --> 00:09:22,413 At least I'd like to be. 116 00:09:22,446 --> 00:09:23,780 Of course you're my wife. 117 00:09:23,814 --> 00:09:25,449 Now, what kind of a thing is that to say? 118 00:09:25,482 --> 00:09:26,850 I don't share your life. 119 00:09:26,883 --> 00:09:29,352 I exist in a cubbyhole of it. 120 00:09:31,622 --> 00:09:33,757 Half the time I don't even know where you are. 121 00:09:35,759 --> 00:09:38,795 Darling, I am so close now 122 00:09:38,829 --> 00:09:40,964 to-- to getting what I want. 123 00:09:40,997 --> 00:09:42,666 What is it you want? 124 00:09:42,699 --> 00:09:44,401 Well, you've heard of the old family disease, 125 00:09:44,435 --> 00:09:45,669 Washington fever. 126 00:09:45,702 --> 00:09:47,604 But if you want Washington, 127 00:09:47,638 --> 00:09:49,406 why are you going to North Africa? 128 00:09:49,440 --> 00:09:52,743 Because reputations can be made in places like North Africa, 129 00:09:52,776 --> 00:09:54,177 and being a troubleshooter is one way 130 00:09:54,210 --> 00:09:56,847 of coming to the attention of the right people. 131 00:09:56,880 --> 00:09:58,048 Darling... 132 00:10:01,217 --> 00:10:04,588 I have got to prove that I stand for something on my own. 133 00:10:04,621 --> 00:10:06,723 That I'm not just another 134 00:10:06,757 --> 00:10:09,159 rich man's son living on dividends. 135 00:10:12,929 --> 00:10:14,498 One of these days, 136 00:10:14,531 --> 00:10:16,166 you're going to be a senator's wife, 137 00:10:16,199 --> 00:10:18,101 and we'll settle down in Washington, 138 00:10:18,134 --> 00:10:20,704 and I'll be around so much that you'll be sick of me. 139 00:10:26,643 --> 00:10:28,411 Beep-beep! Beep-beep! 140 00:10:34,084 --> 00:10:36,587 Clay: I hesitated to tell you until I was sure, 141 00:10:36,620 --> 00:10:40,591 but the situation is much more complicated than I thought. 142 00:10:40,624 --> 00:10:42,926 It looks as though I'll be here several more weeks. 143 00:10:42,959 --> 00:10:45,729 ( telephone rings ) 144 00:10:48,599 --> 00:10:50,100 Hello? 145 00:10:50,133 --> 00:10:53,069 Darling, I've asked Phil Benton to be extra man tonight. 146 00:10:53,103 --> 00:10:55,071 He'll pick you up around 7:30, okay? 147 00:10:55,105 --> 00:10:57,908 Oh... well, I have a dreadful headache. 148 00:10:57,941 --> 00:11:00,644 I was just about to call and beg off. 149 00:11:00,677 --> 00:11:02,145 I won't hear of it. 150 00:11:02,178 --> 00:11:03,714 I've already asked Phil to take Clay's place. 151 00:11:03,747 --> 00:11:05,516 You can't become a recluse 152 00:11:05,549 --> 00:11:07,618 just because your husband's a traveling man. 153 00:11:07,651 --> 00:11:09,986 Besides, I'm only having 10. You'll throw my seating off. 154 00:11:12,723 --> 00:11:15,125 ( soft piano music playing ) 155 00:11:17,127 --> 00:11:19,863 Wait till you hear. Elsa arranged the blind date. 156 00:11:19,896 --> 00:11:21,598 And who do you suppose it turned out to be? 157 00:11:21,632 --> 00:11:23,967 - That phony prince! - Oh, no! 158 00:11:24,000 --> 00:11:26,202 I can't believe that you didn't hear about it. 159 00:11:26,236 --> 00:11:28,672 Well, I'm beginning to feel like Rip van Winkle. 160 00:11:28,705 --> 00:11:30,741 Oh, darling, you really must keep in touch. 161 00:11:30,774 --> 00:11:33,043 Only bears hibernate, you know. ( chuckles ) 162 00:11:46,723 --> 00:11:48,124 If I were your husband, 163 00:11:48,158 --> 00:11:51,061 I wouldn't leave you alone so much. 164 00:11:51,094 --> 00:11:54,064 Confirmed bachelors always claim to have 20/20 vision. 165 00:11:54,097 --> 00:11:56,800 ( laughs ) Touché. 166 00:11:58,835 --> 00:12:01,071 How about taking in the Rodgers and Hammerstein opening 167 00:12:01,104 --> 00:12:02,706 next Friday? 168 00:12:02,739 --> 00:12:05,208 Can you escape from the Ice Palace? 169 00:12:05,241 --> 00:12:06,910 That's not the question. 170 00:12:06,943 --> 00:12:09,279 Isn't it? Aren't you an escapee tonight? 171 00:12:11,047 --> 00:12:13,216 I don't find that amusing. 172 00:12:13,249 --> 00:12:15,752 I'm sorry. I hoped you would. 173 00:12:15,786 --> 00:12:17,588 I'll try to think of another gambit. 174 00:12:30,701 --> 00:12:32,969 What is it, Holly? 175 00:12:33,003 --> 00:12:34,871 I think if Clay doesn't come back soon, 176 00:12:34,905 --> 00:12:37,140 I'll go out of my mind. 177 00:12:37,173 --> 00:12:40,110 Well, it's your own fault. You stay cooped up too much. 178 00:12:40,143 --> 00:12:42,178 You turned down four parties this week. 179 00:12:42,212 --> 00:12:44,615 I don't like to go without Clay. 180 00:12:44,648 --> 00:12:48,051 Your social obligations don't stop just because he's away. 181 00:12:48,084 --> 00:12:49,352 I miss him so. 182 00:12:49,385 --> 00:12:51,588 Anderson men are ambitious, Holly. 183 00:12:51,622 --> 00:12:54,257 They can't be changed, and they won't be stopped. 184 00:12:54,290 --> 00:12:56,627 Anderson wives must learn to wait. 185 00:13:05,636 --> 00:13:06,870 Anything from Daddy? 186 00:13:11,407 --> 00:13:12,776 Maybe tomorrow. 187 00:13:39,836 --> 00:13:42,005 Oh, Cronyn? 188 00:13:42,038 --> 00:13:44,174 Will you take these up to Mrs. Anderson's room, please? 189 00:13:44,207 --> 00:13:45,375 Yes, madam. 190 00:13:51,414 --> 00:13:53,249 - Good night, baby. - Good night, Mommy. 191 00:13:53,283 --> 00:13:54,651 Down you go. 192 00:15:14,030 --> 00:15:15,298 Phil: Hello? 193 00:15:15,331 --> 00:15:18,101 Hello, Phil? It's Holly. 194 00:15:18,134 --> 00:15:20,070 About the play tomorrow night, 195 00:15:20,103 --> 00:15:22,005 is the invitation still open? 196 00:15:22,038 --> 00:15:24,274 ( lively orchestral music plays ) 197 00:15:40,090 --> 00:15:42,725 ( both laughing ) 198 00:15:53,837 --> 00:15:55,405 The rumba was invented for you. 199 00:15:55,438 --> 00:15:57,307 It suits you much better than the minuet. 200 00:15:57,340 --> 00:15:58,775 Well, the minuet's all right, 201 00:15:58,809 --> 00:16:01,277 but you can't dance it alone. 202 00:16:01,311 --> 00:16:03,847 You have to be the most beautiful woman in the world. 203 00:16:03,880 --> 00:16:06,016 Why, thank you, kind sir. 204 00:16:06,049 --> 00:16:08,051 You make me feel like a woman again. 205 00:16:08,084 --> 00:16:10,954 Darling, no one could possibly miss the fact you're a woman. 206 00:16:10,987 --> 00:16:13,123 Now, there's really a subtle compliment. 207 00:16:13,156 --> 00:16:14,357 ( both chuckle ) 208 00:16:20,563 --> 00:16:22,565 ( song ends ) 209 00:16:22,598 --> 00:16:24,835 - You know, I admire us. - Oh? 210 00:16:24,868 --> 00:16:26,870 No, seriously. We have style. 211 00:16:26,903 --> 00:16:29,005 We dance well. We converse well. 212 00:16:29,039 --> 00:16:30,974 We understand the jokes. 213 00:16:31,007 --> 00:16:33,810 - Even when they're on us? - Especially when they're on us. 214 00:16:33,844 --> 00:16:36,112 We are the greatest couple in the world. 215 00:16:36,146 --> 00:16:39,315 - If not the most modest. - To life. 216 00:16:39,349 --> 00:16:41,084 It's only a bore when you take it seriously. 217 00:16:41,117 --> 00:16:42,886 Well, I'll drink to that! 218 00:16:42,919 --> 00:16:46,356 To six perfect weeks. 219 00:16:46,389 --> 00:16:47,891 To us. 220 00:17:13,884 --> 00:17:15,886 Where've you been? 221 00:17:15,919 --> 00:17:17,921 Where've you been? 222 00:17:17,954 --> 00:17:19,856 That's fair enough. 223 00:17:26,229 --> 00:17:28,999 I want to kiss you, but you seem so far away. 224 00:17:31,401 --> 00:17:34,037 It's been such a long time. 225 00:17:35,972 --> 00:17:37,207 Was your trip successful? 226 00:17:37,240 --> 00:17:38,474 Yes, very. 227 00:17:38,508 --> 00:17:40,476 I'm glad. 228 00:17:40,510 --> 00:17:42,512 I've got wonderful news. 229 00:17:42,545 --> 00:17:45,148 I've just been appointed Deputy Undersecretary of State. 230 00:17:45,181 --> 00:17:47,918 It could mean that I'll get that nomination next election. 231 00:17:50,086 --> 00:17:51,354 That's wonderful. 232 00:17:51,387 --> 00:17:53,056 I have to be in Washington in the morning, 233 00:17:53,089 --> 00:17:54,424 and I want you and little Clay there 234 00:17:54,457 --> 00:17:56,259 just as fast as you can get ready. 235 00:17:56,292 --> 00:17:59,162 From now on, we're going to be together. 236 00:17:59,195 --> 00:18:00,630 You know that little house you always wanted? 237 00:18:00,663 --> 00:18:02,298 I'm going to start hunting for it. 238 00:18:02,332 --> 00:18:04,267 Red frame, wasn't it, with pegged floors 239 00:18:04,300 --> 00:18:05,936 - and brick fireplaces? - Clay... 240 00:18:08,404 --> 00:18:10,907 - while you were away-- - Darling, let's not look back. 241 00:18:10,941 --> 00:18:12,875 Let's take it from here, huh? 242 00:18:15,445 --> 00:18:17,313 All right. 243 00:18:17,347 --> 00:18:20,383 Oh, I've missed you so. 244 00:18:20,416 --> 00:18:22,986 I've been so lost lately. 245 00:18:23,019 --> 00:18:25,288 I needed to see you, 246 00:18:25,321 --> 00:18:26,923 to be close to you again. 247 00:18:29,492 --> 00:18:33,096 I guess I needed to feel needed. 248 00:18:33,129 --> 00:18:36,266 Don't you ever doubt that you're needed. 249 00:18:36,299 --> 00:18:38,068 I never will again. 250 00:18:47,610 --> 00:18:49,379 Good luck, Senator. 251 00:18:49,412 --> 00:18:51,181 Not so fast, Mother. 252 00:18:51,214 --> 00:18:54,650 Let's not count our constituents before they're hatched. 253 00:18:54,684 --> 00:18:56,486 You've worked hard for that office. 254 00:18:56,519 --> 00:18:58,421 Don't let anything stop you. 255 00:18:58,454 --> 00:19:01,191 I'll do my best. Well, be a good boy, Clay. 256 00:19:01,224 --> 00:19:02,392 I will, Daddy. 257 00:19:10,233 --> 00:19:12,702 A red-frame house in the middle of a friendly block 258 00:19:12,735 --> 00:19:15,438 with good neighbors and lots of children. 259 00:19:15,471 --> 00:19:16,639 I've got the picture. 260 00:19:32,255 --> 00:19:34,157 ( thunder rumbles ) 261 00:20:06,589 --> 00:20:07,757 ( buzzer buzzes ) 262 00:20:13,563 --> 00:20:16,699 I've been drowning my sorrows. You're late. 263 00:20:16,732 --> 00:20:18,101 I know. 264 00:20:22,272 --> 00:20:25,441 You are beautiful. All is forgiven. 265 00:20:29,679 --> 00:20:31,447 Clay got back last night. 266 00:20:31,481 --> 00:20:32,815 Oh? 267 00:20:32,848 --> 00:20:35,118 I picked up the phone a dozen times today 268 00:20:35,151 --> 00:20:36,519 to call you... 269 00:20:36,552 --> 00:20:39,122 and hung up again. 270 00:20:39,155 --> 00:20:41,657 - Did you? - Phil-- 271 00:20:41,691 --> 00:20:45,428 That's quite a dress, darling. Wonderful for your figure. 272 00:20:45,461 --> 00:20:48,264 It didn't seem fair to say it on the phone. 273 00:20:48,298 --> 00:20:52,835 Well, I hope you're not going to say anything I might regret. 274 00:20:52,868 --> 00:20:54,237 Here, I'll fix you a drink. 275 00:20:54,270 --> 00:20:58,741 No. No, thanks. 276 00:20:58,774 --> 00:21:01,344 We don't seem to be our old merry selves tonight. 277 00:21:03,446 --> 00:21:06,416 Maybe a change of locale would cheer us up, huh? 278 00:21:06,449 --> 00:21:07,850 I'm not staying. 279 00:21:07,883 --> 00:21:10,853 I only came to talk to you. 280 00:21:10,886 --> 00:21:13,456 I'm not going to see you anymore. 281 00:21:13,489 --> 00:21:16,726 Well, that's putting it bluntly. 282 00:21:16,759 --> 00:21:19,162 Don't tell me you're afraid of your husband? 283 00:21:19,195 --> 00:21:20,830 I'm in love with my husband. 284 00:21:20,863 --> 00:21:22,232 Are you sure? 285 00:21:24,600 --> 00:21:27,203 You're a real, live human being. 286 00:21:27,237 --> 00:21:29,539 Clay's a blueprint of the Anderson male. 287 00:21:32,308 --> 00:21:34,877 There can never be anyone else for me. 288 00:21:34,910 --> 00:21:39,349 I realize that now. 289 00:21:39,382 --> 00:21:43,453 Well, well, well, what do you know? 290 00:21:43,486 --> 00:21:45,588 We've got a triangle going. 291 00:21:45,621 --> 00:21:48,458 Phil, I don't want to quarrel with you. 292 00:21:48,491 --> 00:21:51,594 We're two adults. We know when something's over. 293 00:21:51,627 --> 00:21:53,829 What happened to the two adults who knew life was for laughs? 294 00:21:53,863 --> 00:21:55,531 I liked their style. 295 00:21:55,565 --> 00:21:57,300 I guess I didn't know as much as I thought I did. 296 00:21:57,333 --> 00:21:59,202 Too bad, isn't it? 297 00:21:59,235 --> 00:22:00,736 You're in love with Clay, and I'm in love with you, 298 00:22:00,770 --> 00:22:02,472 and no one's laughing. 299 00:22:02,505 --> 00:22:03,873 You're not being honest, Phil. 300 00:22:03,906 --> 00:22:06,509 - You don't fall in love. - Who told you? 301 00:22:06,542 --> 00:22:07,877 You did on several occasions. 302 00:22:07,910 --> 00:22:09,545 Did I? 303 00:22:09,579 --> 00:22:11,214 Well, I'm eating my words, 304 00:22:11,247 --> 00:22:13,483 and there's a damn bitter taste in my mouth! 305 00:22:13,516 --> 00:22:15,551 - Please, Phil-- - I'm sorry, but this isn't my year 306 00:22:15,585 --> 00:22:16,886 for bowing out gracefully. 307 00:22:16,919 --> 00:22:18,688 Look, it's over. 308 00:22:18,721 --> 00:22:22,625 It should never have started, and it's over. 309 00:22:22,658 --> 00:22:25,161 There's nothing more to say. 310 00:22:25,195 --> 00:22:27,497 The hell there isn't! 311 00:22:27,530 --> 00:22:29,565 - I've never felt so unloved. - Let me go. 312 00:22:29,599 --> 00:22:31,901 - I am in love with you. - If you don't let me go-- 313 00:22:31,934 --> 00:22:34,370 Please don't leave me! 314 00:22:34,404 --> 00:22:36,172 I could never leave you. 315 00:22:36,206 --> 00:22:37,673 I'm sorry. 316 00:22:37,707 --> 00:22:39,909 The music plays for us, and the champagne sparkles. 317 00:22:39,942 --> 00:22:42,445 Don't write that off. 318 00:22:42,478 --> 00:22:44,714 Phil... I'm going. 319 00:22:48,918 --> 00:22:50,820 Why, you contemptible, rotten-- 320 00:22:50,853 --> 00:22:53,656 Contemptible, rotten what? 321 00:22:53,689 --> 00:22:56,592 Never end on a dangling insult. 322 00:22:56,626 --> 00:22:57,860 Please, let me go! 323 00:22:57,893 --> 00:23:00,596 If you promise not to leave. 324 00:23:02,998 --> 00:23:04,367 Holly! 325 00:23:30,593 --> 00:23:32,228 ( gasps ) 326 00:23:41,404 --> 00:23:43,239 ( telephone ringing ) 327 00:23:44,607 --> 00:23:46,542 ( knocking on door ) 328 00:23:51,747 --> 00:23:54,850 ( knocking and ringing continue ) 329 00:24:27,517 --> 00:24:30,453 Woman: Operator. 330 00:24:30,486 --> 00:24:32,655 I want to make a person-to-person call 331 00:24:32,688 --> 00:24:34,524 to Washington, DC. 332 00:24:34,557 --> 00:24:35,991 The party you're trying to reach? 333 00:24:36,025 --> 00:24:38,728 Mr. Clayton Anderson, 334 00:24:38,761 --> 00:24:41,564 Lincoln 72791. 335 00:24:46,536 --> 00:24:48,538 and tell them Mrs. Anderson is calling. 336 00:24:52,007 --> 00:24:53,609 Well, when do they expect him in? 337 00:24:55,911 --> 00:24:57,780 Operator... 338 00:24:57,813 --> 00:25:01,384 Operator, tell them to have him call the moment he comes in. 339 00:25:01,417 --> 00:25:03,919 It's terribly important. 340 00:25:03,953 --> 00:25:05,321 Thank you. 341 00:25:31,481 --> 00:25:33,883 Estelle, a terrible thing has happened! 342 00:25:37,420 --> 00:25:39,722 So you killed your lover, my girl? 343 00:25:39,755 --> 00:25:42,725 Oh, no! No, no, no! It was an accident! 344 00:25:42,758 --> 00:25:45,361 I knew what you were the moment I laid eyes on you. 345 00:25:45,395 --> 00:25:46,696 Please, listen to me-- 346 00:25:46,729 --> 00:25:48,564 Your scarf was brought back by a detective. 347 00:25:48,598 --> 00:25:50,700 - Fortunately, he worked for me. - Worked? 348 00:25:50,733 --> 00:25:54,570 I had you followed to protect my son against just this moment. 349 00:25:57,006 --> 00:25:59,675 You don't mean that. You can't mean that. 350 00:25:59,709 --> 00:26:01,110 Let me tell you how it happened. 351 00:26:01,143 --> 00:26:03,446 - I don't care how it happened. - Estelle! 352 00:26:03,479 --> 00:26:05,848 Oh, there's no further need for pretense. 353 00:26:05,881 --> 00:26:07,116 I blame myself. 354 00:26:07,149 --> 00:26:08,584 You've been an embarrassment 355 00:26:08,618 --> 00:26:10,019 from the day you entered this house! 356 00:26:10,052 --> 00:26:12,722 - But how? Tell me how. - To what purpose? 357 00:26:12,755 --> 00:26:13,889 You can't help what you are any more than you can help 358 00:26:13,923 --> 00:26:15,425 what you aren't. 359 00:26:15,458 --> 00:26:17,026 You've always been in over your head. 360 00:26:17,059 --> 00:26:19,862 You couldn't cope, just as you can't cope now. 361 00:26:19,895 --> 00:26:22,865 You're still a little shopgirl from San Francisco. 362 00:26:22,898 --> 00:26:24,934 You should've stayed on the other side of the counter. 363 00:26:31,173 --> 00:26:33,743 - Where are you going? - To call the police. 364 00:26:33,776 --> 00:26:37,179 My detective has already called the police. 365 00:26:37,212 --> 00:26:39,515 It was careless of you to leave this. 366 00:26:39,549 --> 00:26:41,884 It could so easily turn into a noose. 367 00:26:41,917 --> 00:26:43,619 In the name of God, Estelle! 368 00:26:43,653 --> 00:26:46,021 It'll be an unsavory trial. 369 00:26:46,055 --> 00:26:48,023 Philip Benton had quite a reputation 370 00:26:48,057 --> 00:26:50,460 among the... bedroom set. 371 00:26:50,493 --> 00:26:52,094 But I was never going to see Phil again. 372 00:26:52,127 --> 00:26:54,464 I only went to his apartment to tell him. 373 00:26:54,497 --> 00:26:56,732 I swear it's the truth. Please believe me! 374 00:26:56,766 --> 00:26:59,201 The prosecution will say you quarreled 375 00:26:59,234 --> 00:27:00,936 - and pushed him to his death. - No! 376 00:27:00,970 --> 00:27:02,772 Even if a clever attorney gets you off, 377 00:27:02,805 --> 00:27:04,039 the mud will cling. 378 00:27:04,073 --> 00:27:05,775 You will never be free of it, 379 00:27:05,808 --> 00:27:08,578 nor will your husband or your son! 380 00:27:13,716 --> 00:27:15,017 I could help you. 381 00:27:18,120 --> 00:27:20,122 Yes. 382 00:27:20,155 --> 00:27:22,992 I have the means at hand. 383 00:27:23,025 --> 00:27:25,194 Why would you want to help me? 384 00:27:25,227 --> 00:27:26,796 To be rid of you. 385 00:27:29,264 --> 00:27:33,068 You'll have to give up my son and grandson for all time. 386 00:27:33,102 --> 00:27:34,537 Do you think I'd do that? 387 00:27:34,570 --> 00:27:36,872 Then stay. Face trial! 388 00:27:36,906 --> 00:27:39,542 I will before I'll leave my husband and child. 389 00:27:39,575 --> 00:27:41,043 If you do, I'll go to court and fight for that boy, 390 00:27:41,076 --> 00:27:42,678 and I'll get him! 391 00:27:42,712 --> 00:27:44,514 You're an unfit mother, guilty of adultery! 392 00:27:44,547 --> 00:27:46,248 No! 393 00:27:46,281 --> 00:27:48,117 No, I'll fight you with every breath in my body 394 00:27:48,150 --> 00:27:49,585 before I'll let you take my child! 395 00:27:49,619 --> 00:27:50,920 You have no child! 396 00:27:50,953 --> 00:27:52,722 You forfeited him when you became involved 397 00:27:52,755 --> 00:27:53,923 with Phil Benton. 398 00:27:56,859 --> 00:27:59,629 Estelle, please. 399 00:27:59,662 --> 00:28:01,163 Please, I'll get on my knees to you. 400 00:28:01,196 --> 00:28:03,833 I'll do anything you ask. 401 00:28:03,866 --> 00:28:05,768 But don't try to take my baby. 402 00:28:05,801 --> 00:28:07,570 You'd rob him of his birthright? 403 00:28:07,603 --> 00:28:09,705 Well, if you won't protect him, I must! 404 00:28:09,739 --> 00:28:11,073 Clay! I have to talk to Clay. 405 00:28:11,106 --> 00:28:12,742 Is he to be sacrificed, too? 406 00:28:12,775 --> 00:28:14,810 Are you bent on dragging both father and son 407 00:28:14,844 --> 00:28:16,546 to destruction with you? 408 00:28:16,579 --> 00:28:18,013 What do you think Clay's future will be 409 00:28:18,047 --> 00:28:21,116 if this scandal ever becomes public? 410 00:28:21,150 --> 00:28:23,753 And even if he chose to sacrifice himself, 411 00:28:23,786 --> 00:28:26,055 do you actually believe there can ever be any happiness 412 00:28:26,088 --> 00:28:27,590 between you two again? 413 00:28:29,324 --> 00:28:32,862 Estelle... 414 00:28:32,895 --> 00:28:36,231 could you really do this terrible thing? 415 00:28:36,265 --> 00:28:40,269 I'm fighting to protect my son and yours. 416 00:28:40,302 --> 00:28:42,137 Time is growing short. 417 00:28:42,171 --> 00:28:44,273 I won't be able to help you once the police get in this. 418 00:28:49,178 --> 00:28:51,146 What do you want? 419 00:28:51,180 --> 00:28:53,215 The death of Holly Anderson. 420 00:28:59,822 --> 00:29:02,692 ( telephone rings ) 421 00:29:08,063 --> 00:29:09,965 Hello. Hello, Holly? 422 00:29:09,999 --> 00:29:11,801 Hello, Clay, darling. 423 00:29:11,834 --> 00:29:16,305 I called to tell you we'll be on the yacht all weekend. 424 00:29:16,338 --> 00:29:18,040 We decided to get an early start. 425 00:29:18,073 --> 00:29:21,777 Well, that sounds wonderful. 426 00:29:21,811 --> 00:29:26,248 Clay... you and little Clay 427 00:29:26,281 --> 00:29:30,786 mean more to me than anything in the world. 428 00:29:30,820 --> 00:29:33,889 That's what I wanted to hear from Party Headquarters. 429 00:29:33,923 --> 00:29:35,725 Listen, I was going to phone you anyway. 430 00:29:35,758 --> 00:29:38,160 I've got a surprise. I think I've found the house. 431 00:29:38,193 --> 00:29:41,296 It's red frame, all right, with three brick fireplaces, 432 00:29:41,330 --> 00:29:43,198 and there's a bonus-- a secret panel 433 00:29:43,232 --> 00:29:46,869 where they swear Dolley Madison hid the Constitution. 434 00:29:46,902 --> 00:29:49,071 I put a deposit on it this afternoon, 435 00:29:49,104 --> 00:29:50,873 and if you like it, it's yours. 436 00:29:52,642 --> 00:29:55,611 Darling, are you crying? 437 00:29:55,645 --> 00:29:59,148 I know it's silly. It's just that I'm so happy. 438 00:29:59,181 --> 00:30:01,350 But I've waited so long to be with you. 439 00:30:03,919 --> 00:30:05,220 The house sounds heavenly. 440 00:30:05,254 --> 00:30:08,057 Are there neighbors with children? 441 00:30:08,090 --> 00:30:10,159 Children? Why, they run in packs. 442 00:30:10,192 --> 00:30:11,360 Perfect. 443 00:30:14,664 --> 00:30:17,232 If anything should happen, 444 00:30:17,266 --> 00:30:20,670 if I should get carried away by Indians 445 00:30:20,703 --> 00:30:24,373 or trampled on by wild elephants, 446 00:30:24,406 --> 00:30:27,376 if anything should happen that I didn't get to Washington, 447 00:30:29,879 --> 00:30:34,383 please take Clay to live in that little house... 448 00:30:34,416 --> 00:30:37,386 to grow up on that lovely street with other children. 449 00:30:37,419 --> 00:30:40,856 Well, don't get in the way of any wild elephants. 450 00:30:40,890 --> 00:30:43,425 Remember, you've got a very lonely husband 451 00:30:43,458 --> 00:30:44,960 waiting in Washington. 452 00:30:44,994 --> 00:30:46,729 Darling... 453 00:30:49,031 --> 00:30:52,334 I've never been wise enough or good enough... 454 00:30:54,704 --> 00:30:56,405 but I've never loved anyone else. 455 00:30:59,742 --> 00:31:00,976 I never will. 456 00:31:03,979 --> 00:31:06,816 Here's your mother. Clay's found a house. 457 00:31:09,351 --> 00:31:10,786 Hello, dear. 458 00:31:10,820 --> 00:31:12,054 Hello, Mother. How are you feeling? 459 00:31:12,087 --> 00:31:13,422 I'm fine, thank you, 460 00:31:13,455 --> 00:31:15,224 but let's not waste time on the telephone. 461 00:31:15,257 --> 00:31:16,759 Captain McCauley is waiting for us. 462 00:31:16,792 --> 00:31:19,261 Hey, wait till you hear about the house I found. 463 00:31:19,294 --> 00:31:21,363 You can tell us all about the house when we get back. 464 00:31:21,396 --> 00:31:22,932 Put her back on, will you, Mother? 465 00:31:22,965 --> 00:31:25,300 All right, but don't go on and on, now. 466 00:31:25,334 --> 00:31:27,402 Don't worry, Mother, I'll make it short. 467 00:31:27,436 --> 00:31:28,804 Holly? 468 00:31:31,741 --> 00:31:33,108 Hello? 469 00:31:33,142 --> 00:31:36,445 Honey, this time next week, you'll be here, 470 00:31:36,478 --> 00:31:38,447 and it'll all be behind us. 471 00:31:38,480 --> 00:31:41,383 Yes... 472 00:31:41,416 --> 00:31:43,352 it will all be behind us. 473 00:31:43,385 --> 00:31:45,287 Goodbye, dear. 474 00:31:45,320 --> 00:31:47,256 Goodbye, Clay. ( click ) 475 00:31:49,491 --> 00:31:52,161 Goodbye, my darling. 476 00:32:05,274 --> 00:32:07,176 Your passport. 477 00:32:07,209 --> 00:32:09,478 Elizabeth Miller, citizen of Switzerland. 478 00:32:09,511 --> 00:32:12,081 Country of birth, United States of America. 479 00:32:12,114 --> 00:32:14,850 I've listed you on all papers as unmarried. 480 00:32:14,884 --> 00:32:17,319 I thought it would make things less complicated for you. 481 00:32:17,352 --> 00:32:19,021 Did you? 482 00:32:19,054 --> 00:32:21,857 Your birth certificate, and enough money to carry you 483 00:32:21,891 --> 00:32:24,960 through till you get to Switzerland. 484 00:32:24,994 --> 00:32:27,029 An account has been opened in the name of Elizabeth Miller 485 00:32:27,062 --> 00:32:28,964 at the International Bank of Geneva. 486 00:32:28,998 --> 00:32:30,933 As soon as you're ashore, go there 487 00:32:30,966 --> 00:32:32,802 and get your signature on record. 488 00:32:32,835 --> 00:32:36,105 The sum on deposit will be duplicated every January. 489 00:32:36,138 --> 00:32:38,240 In the event of my death, my executors 490 00:32:38,273 --> 00:32:40,810 have been instructed to continue the deposit annually 491 00:32:40,843 --> 00:32:42,111 as long as you live. 492 00:32:42,144 --> 00:32:44,446 Have you any questions? 493 00:32:44,479 --> 00:32:48,150 You will be well provided for with the necessities of life. 494 00:32:51,586 --> 00:32:54,456 What do you consider the necessities of life, Estelle? 495 00:33:08,337 --> 00:33:09,504 Hi, Mommy. 496 00:33:17,913 --> 00:33:19,849 Bedtime, Clay. 497 00:33:19,882 --> 00:33:21,984 Tomorrow, I'm gonna catch a fish. 498 00:33:22,017 --> 00:33:23,552 Oh? What kind of fish? 499 00:33:23,585 --> 00:33:25,120 A big fish! 500 00:33:25,154 --> 00:33:27,556 Captain McCauley's going to help me. 501 00:33:27,589 --> 00:33:28,958 How about your prayers? 502 00:33:32,594 --> 00:33:34,830 Now I lay me down to sleep, 503 00:33:34,864 --> 00:33:37,466 I pray the Lord my soul to keep, amen. 504 00:33:38,968 --> 00:33:40,903 If I should die before I wake... 505 00:33:40,936 --> 00:33:44,506 Oh, if I should die before I wake, 506 00:33:44,539 --> 00:33:47,476 I pray the Lord my soul to take, amen. 507 00:33:58,220 --> 00:34:02,491 Are you gonna stay in here? 508 00:34:02,524 --> 00:34:04,026 For a while. 509 00:34:06,628 --> 00:34:08,830 Mommy, what's die? 510 00:34:10,465 --> 00:34:14,603 To die is... to go away. 511 00:34:14,636 --> 00:34:16,238 To go away where? 512 00:34:18,507 --> 00:34:20,275 To another life. 513 00:34:20,309 --> 00:34:23,012 Would you be there? 514 00:34:23,045 --> 00:34:24,914 Someday. 515 00:34:24,947 --> 00:34:29,384 I don't want to die before I wake unless you're there. 516 00:34:29,418 --> 00:34:30,652 But you won't. 517 00:34:30,685 --> 00:34:34,156 What your prayer means is, 518 00:34:34,189 --> 00:34:37,159 "Dear Lord, keep me safe till morning." 519 00:34:37,192 --> 00:34:39,094 I want it to be morning now. 520 00:34:39,128 --> 00:34:42,464 I don't like the night! I'm scared! 521 00:34:42,497 --> 00:34:44,099 No, darling, no. 522 00:34:44,133 --> 00:34:46,235 I miss you. 523 00:34:46,268 --> 00:34:47,636 But I'm here. 524 00:34:47,669 --> 00:34:51,106 I miss you! I miss you! 525 00:34:51,140 --> 00:34:54,476 I'm right here. I'll stay with you. 526 00:34:56,245 --> 00:34:57,579 Until I wake? 527 00:35:00,015 --> 00:35:01,250 Until you sleep. 528 00:35:11,026 --> 00:35:12,594 Oh, my baby. 529 00:38:53,215 --> 00:38:55,550 Clay Jr.: Mommy, what's die? 530 00:38:55,584 --> 00:38:58,220 Holly: To die is to go away. 531 00:38:58,253 --> 00:39:00,922 - To go away where? - To another life. 532 00:39:00,955 --> 00:39:03,592 Clay: I've got a surprise. I think I've found the house. 533 00:39:03,625 --> 00:39:06,761 Holly: I've never been wise enough or good enough. 534 00:39:06,795 --> 00:39:09,464 Clay: A red-frame house in the middle of a friendly block 535 00:39:09,498 --> 00:39:11,200 with good neighbors and lots of children. 536 00:39:11,233 --> 00:39:13,202 Clay Jr.: Mommy, I miss you. 537 00:39:13,235 --> 00:39:15,770 Clay: You've got a very lonely husband waiting in Washington. 538 00:39:15,804 --> 00:39:18,707 Holly: I've never loved anyone else, I never will. 539 00:39:18,740 --> 00:39:22,911 Clay: You've got a very lonely husband waiting in Washington. 540 00:39:22,944 --> 00:39:24,913 ( train whistle blows ) 541 00:39:58,980 --> 00:40:00,349 Clay! 542 00:40:01,750 --> 00:40:04,286 ( crying ) Oh, my baby! My baby! 543 00:40:04,319 --> 00:40:06,221 ( speaking German ) 544 00:41:06,681 --> 00:41:10,452 Clay Jr.: Mommy! Where are you, Mommy? 545 00:41:23,932 --> 00:41:28,069 Mommy, Mommy, don't leave me, Mommy. 546 00:41:28,102 --> 00:41:31,806 Please, I'm scared. 547 00:41:31,840 --> 00:41:35,777 Mommy, where are you? I miss you! 548 00:41:35,810 --> 00:41:37,446 ( screams ) 549 00:42:44,979 --> 00:42:47,048 Herr Torben, come in. Come in. 550 00:42:51,786 --> 00:42:52,954 You have been very ill. 551 00:43:03,932 --> 00:43:07,669 My name is Christian Torben. 552 00:43:07,702 --> 00:43:09,571 And this is Nurse Riborg. 553 00:43:09,604 --> 00:43:11,406 Herr Torben carried you from the road 554 00:43:11,440 --> 00:43:14,142 by the canal on Christmas Eve. 555 00:43:14,175 --> 00:43:16,911 I don't thank you for it. 556 00:43:16,945 --> 00:43:19,113 I don't ask you to. 557 00:43:19,147 --> 00:43:20,949 All to be faced again. 558 00:43:23,151 --> 00:43:24,619 Nothing changed. 559 00:43:28,657 --> 00:43:30,492 Your family must be very anxious. 560 00:43:30,525 --> 00:43:32,494 Where can I reach them? 561 00:43:34,929 --> 00:43:38,833 I have no one. No one at all. 562 00:43:38,867 --> 00:43:40,635 You have now. 563 00:43:40,669 --> 00:43:42,837 There is an old Chinese adage. 564 00:43:42,871 --> 00:43:45,674 When you save a life, it belongs to you. 565 00:43:47,108 --> 00:43:50,111 I'm a very Oriental Dane. 566 00:43:59,220 --> 00:44:01,723 ( playing soft music ) 567 00:44:52,006 --> 00:44:54,242 The doctor says absolute rest. 568 00:44:54,275 --> 00:44:56,177 If you get up too soon after pneumonia, 569 00:44:56,210 --> 00:44:58,713 you will only make yourself sick again. 570 00:44:58,747 --> 00:45:02,517 You are welcome here. Rest and grow strong. 571 00:45:02,551 --> 00:45:04,018 You're in kind hands. 572 00:45:08,890 --> 00:45:12,293 Herr Torben, our patient thinks she's ready to go home. 573 00:45:12,326 --> 00:45:14,996 Dr. Valdimar says not for a long time yet. 574 00:45:15,029 --> 00:45:17,532 There, what did I tell you? 575 00:45:17,566 --> 00:45:18,933 Not another word about leaving. 576 00:45:22,904 --> 00:45:25,273 You've been so kind already. 577 00:45:25,306 --> 00:45:27,842 It's my pleasure. 578 00:45:27,876 --> 00:45:29,243 The garden becomes you. 579 00:45:31,312 --> 00:45:33,147 A garden becomes everyone. 580 00:45:33,181 --> 00:45:35,617 This time last year, I didn't even know you existed. 581 00:45:35,650 --> 00:45:39,153 And now I can't even imagine my garden without you. 582 00:45:41,990 --> 00:45:45,293 There's such peace and serenity here. 583 00:45:47,696 --> 00:45:49,798 I feel renewed. 584 00:45:49,831 --> 00:45:51,900 It's so beautiful. 585 00:45:51,933 --> 00:45:55,036 It's never been so beautiful before. 586 00:45:55,069 --> 00:45:56,905 My father used to say to me, 587 00:45:56,938 --> 00:46:00,742 "This is my kingdom, and now it is yours. 588 00:46:00,775 --> 00:46:04,646 The North Sea, the forests, the islands of Denmark. 589 00:46:04,679 --> 00:46:07,849 This is where you will always return. 590 00:46:07,882 --> 00:46:09,584 This is home." 591 00:46:09,618 --> 00:46:12,587 This is home. 592 00:46:12,621 --> 00:46:15,056 What a wonderful kingdom he gave you. 593 00:46:15,089 --> 00:46:17,859 And someday, all this will be for my son. 594 00:46:17,892 --> 00:46:19,327 Of course, 595 00:46:19,360 --> 00:46:23,231 first I must find a wife. 596 00:46:23,264 --> 00:46:25,333 But I'm never in one place long enough. 597 00:46:25,366 --> 00:46:27,235 I'm on tour most of the time. 598 00:46:27,268 --> 00:46:29,604 I must marry a woman with the heart of a gypsy. 599 00:46:31,640 --> 00:46:33,374 She's not easily found. 600 00:46:33,407 --> 00:46:35,076 Love is not easily found. 601 00:46:37,812 --> 00:46:39,681 But I'm sure you'll find it. 602 00:46:39,714 --> 00:46:42,283 I hope you're right. 603 00:47:01,135 --> 00:47:02,971 When Dr. Valdimar phoned me at rehearsal, 604 00:47:03,004 --> 00:47:07,241 I didn't believe it, but it's true? 605 00:47:07,275 --> 00:47:09,343 Dr. Valdimar pronounced me cured. 606 00:47:09,377 --> 00:47:11,946 Dr. Valdimar is a quack. Pay no attention to him. 607 00:47:11,980 --> 00:47:13,247 Come on, unpack. 608 00:47:13,281 --> 00:47:14,849 He says I'm as good as new. 609 00:47:14,883 --> 00:47:16,384 Did you ever hear such nonsense? 610 00:47:16,417 --> 00:47:18,219 You've barely begun to convalesce. 611 00:47:18,252 --> 00:47:20,722 Unpack, I say, unpack! 612 00:47:20,755 --> 00:47:23,992 I'm well, Christian. It's time I left. 613 00:47:24,025 --> 00:47:27,161 More than time. You know that as well as I. 614 00:47:27,195 --> 00:47:29,330 No, I don't. 615 00:47:29,363 --> 00:47:31,365 Why do you say these things on rehearsal day? 616 00:47:31,399 --> 00:47:34,335 I'm not supposed to be upset. It makes my hands shake. 617 00:47:36,370 --> 00:47:39,140 You want to make my hands shake? 618 00:47:39,173 --> 00:47:41,009 How will I ever find the words to thank you? 619 00:47:41,042 --> 00:47:45,013 Stop saying goodbye! 620 00:47:45,046 --> 00:47:47,315 I won't let you go from me. 621 00:47:47,348 --> 00:47:49,884 But I have to. 622 00:47:49,918 --> 00:47:52,721 Help me. Please, help me. 623 00:47:52,754 --> 00:47:55,256 Help you leave me? Never. 624 00:47:55,289 --> 00:47:57,926 If you go, I'll throw myself into the canal. 625 00:47:57,959 --> 00:48:00,328 Live with that on your conscience. 626 00:48:00,361 --> 00:48:03,798 Please be serious. 627 00:48:03,832 --> 00:48:07,869 All right, I will. I've longed for you. 628 00:48:07,902 --> 00:48:10,338 I've searched for you. I've dreamed of you. 629 00:48:10,371 --> 00:48:13,174 - Don't, Christian, don't! - You've asked me to be serious. 630 00:48:13,207 --> 00:48:16,344 I honor that request. I welcome it! 631 00:48:16,377 --> 00:48:19,347 You don't know where I came from 632 00:48:19,380 --> 00:48:22,817 or why I wanted to die. 633 00:48:22,851 --> 00:48:24,819 You never once asked. 634 00:48:24,853 --> 00:48:25,820 I never will. 635 00:48:29,891 --> 00:48:32,326 My concert tour starts next Monday. 636 00:48:32,360 --> 00:48:36,931 Come with me. Please, come with me. 637 00:48:36,965 --> 00:48:40,969 I couldn't bring you happiness as much as I would want to, 638 00:48:41,002 --> 00:48:42,236 as much as I owe you. 639 00:48:42,270 --> 00:48:44,839 You owe me nothing. 640 00:48:44,873 --> 00:48:48,910 Kaereste... don't go from me. 641 00:48:48,943 --> 00:48:50,344 Do you think I want to? 642 00:48:53,514 --> 00:48:56,317 Christian... 643 00:48:56,350 --> 00:48:58,753 I'm known as Christian the Determined. 644 00:48:58,787 --> 00:49:01,455 You shall not leave me. 645 00:49:10,231 --> 00:49:13,935 In an hour, I must be onstage. Will I be tied by then? 646 00:49:13,968 --> 00:49:15,303 I'm not sure. 647 00:49:15,336 --> 00:49:17,839 If a man has trouble tying it frontwards, 648 00:49:17,872 --> 00:49:20,842 how can a woman be expected to tie it backwards? 649 00:49:20,875 --> 00:49:22,276 Don't move your neck! 650 00:49:22,310 --> 00:49:23,845 I adore you! 651 00:49:23,878 --> 00:49:26,380 - A likely story. - I'm mad about you! 652 00:49:26,414 --> 00:49:27,882 Talk, just talk. 653 00:49:27,916 --> 00:49:31,185 Anything in the world I'd do for you! 654 00:49:31,219 --> 00:49:33,454 Will you tie your own tie? 655 00:49:33,487 --> 00:49:35,824 Put on that basis, I can hardly refuse. 656 00:49:58,079 --> 00:50:00,915 How did the concert go tonight? 657 00:50:00,949 --> 00:50:03,417 I didn't listen. I was thinking of you. 658 00:50:06,287 --> 00:50:10,859 Kaereste, I made myself a vow never to question you. 659 00:50:10,892 --> 00:50:14,495 There is something I must ask. 660 00:50:14,528 --> 00:50:17,131 I'll tell you anything I can. 661 00:50:17,165 --> 00:50:20,034 Whom do I ask for the honor of your hand in marriage? 662 00:50:26,307 --> 00:50:27,608 Kaereste... 663 00:50:27,641 --> 00:50:29,310 what is it? 664 00:50:32,246 --> 00:50:34,348 Oh, Christian, forgive me. 665 00:50:37,986 --> 00:50:40,154 I couldn't face the emptiness. 666 00:50:40,188 --> 00:50:44,292 I was so terribly alone. 667 00:50:44,325 --> 00:50:46,327 But I never meant to hurt you. 668 00:50:46,360 --> 00:50:49,263 Darling, I don't ask that you love me. 669 00:50:49,297 --> 00:50:52,133 I ask to love you and care for you. 670 00:50:54,402 --> 00:50:56,270 All these weeks I've been trying to believe 671 00:50:56,304 --> 00:50:59,207 what I wanted to believe... 672 00:50:59,240 --> 00:51:01,976 that I could live with you 673 00:51:02,010 --> 00:51:04,145 as though none of the past had happened. 674 00:51:04,178 --> 00:51:06,247 I don't give a damn about the past! 675 00:51:06,280 --> 00:51:08,049 The world begins with you and me! 676 00:51:10,551 --> 00:51:12,286 Nothing begins with you and me. 677 00:51:14,688 --> 00:51:18,526 I can't marry you, Christian. I can't marry anyone. 678 00:51:26,134 --> 00:51:27,301 All right. 679 00:51:29,470 --> 00:51:31,605 You've turned me down tonight. We'll drink to tomorrow. 680 00:51:33,441 --> 00:51:35,409 Didn't I tell you? 681 00:51:35,443 --> 00:51:38,012 I'm known as Christian the Determined. 682 00:51:56,965 --> 00:51:59,500 Kaereste? Shall I order breakfast? 683 00:52:04,072 --> 00:52:05,239 Kaereste? 684 00:52:32,166 --> 00:52:34,468 Holly: Christian, my beloved, 685 00:52:34,502 --> 00:52:37,371 you are a man of warmth and kindness 686 00:52:37,405 --> 00:52:39,440 with a great capacity for love. 687 00:52:39,473 --> 00:52:42,476 I wish for you all the good things 688 00:52:42,510 --> 00:52:45,213 you could never find with me, 689 00:52:45,246 --> 00:52:47,648 the wife with the heart of a gypsy, 690 00:52:47,681 --> 00:52:51,752 a son to carry on your name. 691 00:52:51,785 --> 00:52:55,990 Look to the living for love. I am not alive. 692 00:52:56,024 --> 00:52:57,591 I only exist. 693 00:52:57,625 --> 00:53:01,029 Goodbye, Christian. 694 00:53:01,062 --> 00:53:03,331 Thank you for the memories I take with me. 695 00:53:35,129 --> 00:53:38,032 ( dulcimer music playing ) 696 00:54:53,674 --> 00:54:56,410 ( Latin music paying ) 697 00:55:14,228 --> 00:55:19,200 ( drunkenly ) * Be it ever so humble 698 00:55:19,233 --> 00:55:24,372 * There's no place like home * 699 00:56:33,707 --> 00:56:36,444 ( speaking Spanish angrily ) 700 00:56:43,317 --> 00:56:44,552 Trouble? 701 00:56:44,585 --> 00:56:46,954 ( speaking Spanish ) 702 00:56:46,987 --> 00:56:50,324 You wouldn't happen to have a couple of aspirin, would you? 703 00:56:50,358 --> 00:56:53,627 Ma'am, I always keep my aspirin close to my hangover. 704 00:56:53,661 --> 00:56:54,928 Thanks, friend. 705 00:56:58,499 --> 00:57:01,001 Look, maybe you do not understand me. 706 00:57:01,034 --> 00:57:03,904 I'm a poor man. I have many expenses. 707 00:57:03,937 --> 00:57:05,839 I have a big family to support. 708 00:57:05,873 --> 00:57:07,675 ( speaking Spanish ) 709 00:57:11,312 --> 00:57:13,281 Appreciate it very much. 710 00:57:13,314 --> 00:57:14,682 What's the date, Don Quixote? 711 00:57:14,715 --> 00:57:15,983 The date is December 24th, 712 00:57:16,016 --> 00:57:17,518 and this bill is two months old! 713 00:57:17,551 --> 00:57:19,620 Look, I'll be in funds January 1st, 714 00:57:19,653 --> 00:57:21,289 and the bill will be paid in full. 715 00:57:21,322 --> 00:57:22,890 Okay, January 1st, 716 00:57:22,923 --> 00:57:26,827 but if I do not get my money January 1st, I go to the police. 717 00:57:26,860 --> 00:57:28,796 You can go anyplace you want with my compliments. 718 00:57:28,829 --> 00:57:30,230 Merry Christmas! 719 00:57:33,000 --> 00:57:35,603 What you need is a hair of the dog. 720 00:57:35,636 --> 00:57:39,373 Come on, I got a bottle. 721 00:57:39,407 --> 00:57:41,809 Friend, you are a friend. 722 00:57:46,947 --> 00:57:50,284 * Deck the halls with boughs of holly * 723 00:57:50,318 --> 00:57:53,421 Both: * Fa la la la la, la la la la * 724 00:57:53,454 --> 00:57:56,757 * 'Tis the season to be jolly 725 00:57:56,790 --> 00:57:59,293 Hey! Let's get a Christmas tree. 726 00:57:59,327 --> 00:58:03,664 Oh... I had a beautiful tree once. 727 00:58:03,697 --> 00:58:06,400 Do you know the difference between a Swiss angel 728 00:58:06,434 --> 00:58:08,302 and a German angel? 729 00:58:08,336 --> 00:58:12,440 I'm afraid my acquaintanceship with angels is very limited. 730 00:58:12,473 --> 00:58:15,376 This is one hell of a place to spend Christmas. 731 00:58:15,409 --> 00:58:17,745 Most places are. 732 00:58:17,778 --> 00:58:19,079 This is the worst. 733 00:58:19,112 --> 00:58:20,981 This is the cesspool of the world. 734 00:58:21,014 --> 00:58:23,451 Say, that's a real bon mot. 735 00:58:23,484 --> 00:58:24,785 ( both chuckle ) 736 00:58:24,818 --> 00:58:26,787 You're Suzy Somebody, ain't you? 737 00:58:26,820 --> 00:58:30,924 You bet your brass I'm Suzy Somebody. 738 00:58:30,958 --> 00:58:33,961 I've come a long way down. 739 00:58:33,994 --> 00:58:36,530 From princess or duchess, maybe? 740 00:58:36,564 --> 00:58:41,435 I lived in a house as big as Buckingham Palace. 741 00:58:41,469 --> 00:58:44,004 Oh, it's been in my husband's family for years. 742 00:58:44,037 --> 00:58:46,807 Where was this wigwam? 743 00:58:46,840 --> 00:58:49,843 Fairfield County, Connecticut. 744 00:58:49,877 --> 00:58:51,445 Oh! 745 00:58:51,479 --> 00:58:53,447 You worked Fairfield County, did you? 746 00:58:53,481 --> 00:58:57,385 Worked nothing. I was lady of the house. 747 00:58:57,418 --> 00:58:58,852 Sure, you were. 748 00:58:58,886 --> 00:59:01,955 I had the golden spoon on a silver platter. 749 00:59:01,989 --> 00:59:05,859 A butler to open the door, a maid to draw the bath, 750 00:59:05,893 --> 00:59:08,128 a chef, chauffeur... 751 00:59:08,161 --> 00:59:10,798 Thousand apologies, there, Duchess. 752 00:59:10,831 --> 00:59:12,733 You know, you're disguised so perfect, 753 00:59:12,766 --> 00:59:16,737 I didn't realize you were just down here slumming. 754 00:59:16,770 --> 00:59:18,606 "Would you prefer the Rolls 755 00:59:18,639 --> 00:59:22,476 or the Mercedes this morning, Mrs. Anderson?" 756 00:59:22,510 --> 00:59:25,012 "Shall I lay out the sable or the ermine?" 757 00:59:27,781 --> 00:59:31,685 "Will you be using the yacht this weekend, Mrs. Anderson?" 758 00:59:36,056 --> 00:59:37,558 My baby. 759 00:59:40,894 --> 00:59:42,129 My little boy. 760 00:59:44,031 --> 00:59:48,035 My darling, darling, darling... 761 00:59:48,068 --> 00:59:49,870 Now, wait a minute. 762 00:59:49,903 --> 00:59:52,906 Don't-- don't start on a crying jag. 763 00:59:54,742 --> 00:59:56,444 Sorry. 764 00:59:56,477 --> 00:59:58,045 You had a kid, did you? 765 01:00:00,113 --> 01:00:04,017 - Legitimate? - Not a kid. 766 01:00:04,051 --> 01:00:06,053 A prince. 767 01:00:06,086 --> 01:00:09,623 A squab to be raised under glass. 768 01:00:09,657 --> 01:00:13,994 I wonder if the old lady ever made him to her liking. 769 01:00:17,197 --> 01:00:20,634 How do you get 100% Anderson out of... 770 01:00:20,668 --> 01:00:22,570 50% Parker? 771 01:00:24,772 --> 01:00:26,707 Were you the 50% Parker? 772 01:00:31,244 --> 01:00:33,013 What's it to you? 773 01:00:33,046 --> 01:00:34,548 Just friendly curiosity. 774 01:00:37,117 --> 01:00:39,520 I, my friend, am very drunk. 775 01:00:42,022 --> 01:00:45,526 With any luck at all, very soon, 776 01:00:45,559 --> 01:00:47,795 I'm gonna be a lot drunker. 777 01:00:49,530 --> 01:00:50,864 Now then, girl. 778 01:00:57,037 --> 01:00:59,707 Take this over to the Western Union office right away, 779 01:00:59,740 --> 01:01:00,974 and I'll give you a half a peso. 780 01:01:01,008 --> 01:01:02,743 Not so fast, señor. 781 01:01:02,776 --> 01:01:05,212 You'll be paid after you bring me back the receipt. 782 01:01:05,245 --> 01:01:07,247 Half a peso on delivery of the receipt. 783 01:01:07,280 --> 01:01:08,816 You have said it yourself, señor. 784 01:01:22,896 --> 01:01:25,633 Morning, Duchess. 785 01:01:25,666 --> 01:01:29,603 It isn't morning, it's afternoon. 786 01:01:29,637 --> 01:01:32,740 And it wouldn't be a good morning if it were morning. 787 01:01:32,773 --> 01:01:35,075 So the less said about it, the better. 788 01:01:35,108 --> 01:01:37,210 How about some ham and eggs? 789 01:01:39,146 --> 01:01:41,281 Are you deliberately trying to be offensive? 790 01:01:41,314 --> 01:01:43,083 No, of course not, Duchess. 791 01:01:45,118 --> 01:01:46,486 I, um... 792 01:01:49,322 --> 01:01:52,526 I hope I didn't talk your ear off last night. 793 01:01:52,560 --> 01:01:55,763 I wouldn't know, I was stoned myself. 794 01:01:55,796 --> 01:02:00,200 Well, with a few drinks, I get a lot of fancy ideas. 795 01:02:00,233 --> 01:02:04,104 I wouldn't want you to take them seriously and be disappointed. 796 01:02:04,137 --> 01:02:08,576 Duchess, all my life I've been reaching for the brass ring, 797 01:02:08,609 --> 01:02:10,243 hoping it's gold, 798 01:02:10,277 --> 01:02:13,681 and I do mean gold. 799 01:02:13,714 --> 01:02:16,717 Well, no matter what I say when I'm drinking, 800 01:02:16,750 --> 01:02:19,720 this is all I am. 801 01:02:19,753 --> 01:02:23,557 It's not much, as you can damn well see. 802 01:02:23,591 --> 01:02:25,826 It happens I like what I see. 803 01:03:31,992 --> 01:03:33,326 What the hell are you doing here? 804 01:03:33,360 --> 01:03:35,095 Just a social visit. 805 01:03:35,128 --> 01:03:36,897 These are not visiting hours. 806 01:03:36,930 --> 01:03:38,231 All right, in that case, 807 01:03:38,265 --> 01:03:40,400 I'm going to leave my present and go. 808 01:03:40,433 --> 01:03:43,837 Merry Christmas. 809 01:03:43,871 --> 01:03:46,674 * Deck the halls with boughs of holly * 810 01:03:46,707 --> 01:03:49,342 * Fa da da da dee da dum da dum * 811 01:03:49,376 --> 01:03:51,111 Absinthe. 812 01:03:51,144 --> 01:03:54,347 That's what you really go for, isn't it? 813 01:03:54,381 --> 01:03:57,685 ( humming ) 814 01:03:57,718 --> 01:04:00,688 Absinthe is hard to get and expensive. 815 01:04:00,721 --> 01:04:02,790 What are the hidden costs? 816 01:04:02,823 --> 01:04:06,660 I just want you to listen to a little business proposition. 817 01:04:06,694 --> 01:04:09,730 I could use a woman like you in my line of work. 818 01:04:09,763 --> 01:04:12,032 What line of work is that, Mr. Sullivan? 819 01:04:12,065 --> 01:04:15,035 Investments, business counsel, that sort of thing. 820 01:04:15,068 --> 01:04:17,437 Here's to my new partner. 821 01:04:17,470 --> 01:04:20,173 To the mud in your eye. 822 01:04:20,207 --> 01:04:23,043 I'm not such bad company. 823 01:04:23,076 --> 01:04:25,178 And you've been going it alone for a long time. 824 01:04:25,212 --> 01:04:26,780 You could use a friend. 825 01:04:26,814 --> 01:04:28,048 God knows I could. 826 01:04:28,081 --> 01:04:29,683 I'll buy you some new clothes, 827 01:04:29,717 --> 01:04:31,919 fix that hair a believable color. 828 01:04:31,952 --> 01:04:33,787 You'll be respectable. 829 01:04:33,821 --> 01:04:35,823 The road between me and respectability 830 01:04:35,856 --> 01:04:37,925 is strewn with broken bottles. 831 01:04:37,958 --> 01:04:40,360 Respectable enough for my purposes. 832 01:04:40,393 --> 01:04:42,195 A shill? 833 01:04:42,229 --> 01:04:43,897 A front. 834 01:04:43,931 --> 01:04:45,232 A spade's a spade. 835 01:04:45,265 --> 01:04:48,936 We can get a plane out of here tomorrow. 836 01:04:48,969 --> 01:04:52,472 Well, I can't leave until my funds come. 837 01:04:52,505 --> 01:04:54,942 Have them forward them to you in New York. 838 01:04:54,975 --> 01:04:56,209 New York? 839 01:04:56,243 --> 01:04:57,811 Yes, I have good connections there, 840 01:04:57,845 --> 01:05:00,781 and it's a good place to pick up a wardrobe. 841 01:05:00,814 --> 01:05:02,182 New York. 842 01:05:02,215 --> 01:05:04,317 I've already paid your hotel bill here. 843 01:05:07,054 --> 01:05:08,355 You take a lot for granted. 844 01:05:08,388 --> 01:05:10,758 I just don't take no for an answer. 845 01:05:14,027 --> 01:05:16,964 All right, I'll go a few rounds with you. 846 01:05:16,997 --> 01:05:18,498 But I warn you, if you're thinking 847 01:05:18,531 --> 01:05:21,501 of playing against me, think again. 848 01:05:21,534 --> 01:05:24,872 What makes you so suspicious? 849 01:05:24,905 --> 01:05:26,306 Experience, friend. 850 01:06:14,922 --> 01:06:19,126 Everything's fine, fine. I like your hair. 851 01:06:19,159 --> 01:06:20,527 I'm beat. 852 01:06:20,560 --> 01:06:23,130 I haven't worked so hard on myself for years. 853 01:06:23,163 --> 01:06:24,965 I couldn't locate any absinthe. 854 01:06:24,998 --> 01:06:26,867 You'll have to settle for a whiskey. 855 01:06:26,900 --> 01:06:28,568 I'd settle for denatured alcohol. 856 01:06:28,601 --> 01:06:31,104 Take it easy, honey, I've got a friend coming up. 857 01:06:46,954 --> 01:06:48,989 Weren't there any New York papers today? 858 01:06:49,022 --> 01:06:50,924 I thought you might want to see some Connecticut ones. 859 01:06:50,958 --> 01:06:52,192 Why? 860 01:06:52,225 --> 01:06:54,527 Auld lang syne. 861 01:06:54,561 --> 01:06:56,263 I've never been to Connecticut. 862 01:07:00,267 --> 01:07:03,370 Governor Clayton Anderson is in New York, 863 01:07:03,403 --> 01:07:05,105 and so's your kid. 864 01:07:05,138 --> 01:07:07,040 I have no kid. 865 01:07:07,074 --> 01:07:09,409 You told me you did. Well, I was drunk. 866 01:07:17,484 --> 01:07:19,119 Keep drinking, honey. 867 01:07:19,152 --> 01:07:21,054 I like you better drunk than sober. 868 01:07:21,088 --> 01:07:23,556 I like the world better drunk than sober. 869 01:07:23,590 --> 01:07:26,459 I can forget that it's filled with vermin. 870 01:07:34,467 --> 01:07:36,203 Man: Harry, only one witness actually 871 01:07:36,236 --> 01:07:39,072 saw her fall overboard, the mother-in-law. 872 01:07:39,106 --> 01:07:41,208 And she could have had her own reasons for saying so. 873 01:07:41,241 --> 01:07:42,876 Man: The crew searched the waters for 48 hours, 874 01:07:42,910 --> 01:07:44,477 so did the Coast Guard. 875 01:07:44,511 --> 01:07:46,914 Man: That's right. They never found the body. 876 01:07:46,947 --> 01:07:48,648 Man: If she didn't drown, where was she? 877 01:07:48,681 --> 01:07:50,918 Man: Someone must have picked her up. 878 01:07:50,951 --> 01:07:52,252 Man: Holly Anderson was front-page news. 879 01:07:52,285 --> 01:07:53,987 It would have been reported. 880 01:07:54,021 --> 01:07:56,056 Man: No, no, not if her disappearance was planned. 881 01:07:56,089 --> 01:07:58,926 Harry, those clippings you dug up nailed her. 882 01:07:58,959 --> 01:08:00,627 Everything ties in. 883 01:08:00,660 --> 01:08:02,495 Harry: Governor Anderson's all but got 884 01:08:02,529 --> 01:08:04,932 the presidential nomination in his hip pocket. 885 01:08:04,965 --> 01:08:06,466 He can't afford a scandal. 886 01:08:06,499 --> 01:08:09,002 Man: I told you I'd struck oil. 887 01:08:09,036 --> 01:08:10,904 Harry: It'll take careful handling. 888 01:08:10,938 --> 01:08:12,472 The governor won't be easy to get to. 889 01:08:12,505 --> 01:08:16,509 That's why I came to you. Here's the duchess. 890 01:08:16,543 --> 01:08:20,013 Duchess, I want you to meet my friend, Mr. Carter. 891 01:08:20,047 --> 01:08:21,414 How do you do? 892 01:08:21,448 --> 01:08:23,116 It's nice to meet you. 893 01:08:23,150 --> 01:08:25,685 Danny, I'm all fuddled tonight. 894 01:08:25,718 --> 01:08:29,389 I forgot what I'm supposed to say about falling overboard. 895 01:08:29,422 --> 01:08:31,124 Did you fall overboard? 896 01:08:31,158 --> 01:08:33,426 Well, how did you tell me to say it happened? 897 01:08:33,460 --> 01:08:35,362 I didn't tell you to say it happened. 898 01:08:35,395 --> 01:08:37,597 But you did, Danny. Don't you remember? 899 01:08:37,630 --> 01:08:39,599 I didn't tell you to say anything. 900 01:08:39,632 --> 01:08:41,434 Don't you try to get cute with me. 901 01:08:41,468 --> 01:08:43,603 Well, shouldn't I have asked it in front of Mr. Carter? 902 01:08:43,636 --> 01:08:45,973 You wouldn't try to con an old pal, would you, Danny? 903 01:08:46,006 --> 01:08:47,640 Don't pay any attention to her. She's tanked. 904 01:08:47,674 --> 01:08:49,176 But I'm trying, Danny. 905 01:08:49,209 --> 01:08:51,044 I need a little time to get it down pat. 906 01:08:51,078 --> 01:08:53,446 - Rotten, lying-- - Now, wait a minute. 907 01:08:53,480 --> 01:08:56,716 Are you Holly Parker Anderson? 908 01:08:56,749 --> 01:08:58,518 What do you want me to say, Danny? 909 01:08:58,551 --> 01:09:02,189 The truth. Tell him who you are. 910 01:09:02,222 --> 01:09:04,457 Betty Miller. You drunken rip! 911 01:09:06,359 --> 01:09:08,195 Listen, scavenger. 912 01:09:08,228 --> 01:09:12,065 I crawl in the same gutter, but I'm not a beast of prey. 913 01:09:12,099 --> 01:09:14,267 Look at me. Look at me! 914 01:09:14,301 --> 01:09:16,669 Do you think I could get in the back door of a decent house? 915 01:09:16,703 --> 01:09:18,671 He thought he could put me in respectable clothes 916 01:09:18,705 --> 01:09:21,441 and I'd pull it off, but I couldn't even fool you! 917 01:09:21,474 --> 01:09:23,210 ( grunting ) 918 01:09:23,243 --> 01:09:24,477 You liar! 919 01:09:24,511 --> 01:09:25,745 Grave-picker! 920 01:09:25,778 --> 01:09:28,748 Danny, I think I'll pass. 921 01:09:28,781 --> 01:09:30,383 Listen, I'm cutting you in on a good thing, Harry. 922 01:09:30,417 --> 01:09:31,718 Thanks for the thought. 923 01:09:31,751 --> 01:09:33,253 You know, you're buying a snow job. 924 01:09:33,286 --> 01:09:35,555 No, just not buying. See you, Danny. 925 01:09:35,588 --> 01:09:38,525 I got a winner! I got a winner this time! 926 01:09:38,558 --> 01:09:40,593 ( Holly laughs ) 927 01:09:43,496 --> 01:09:45,465 You slut! You're Holly Anderson! 928 01:09:45,498 --> 01:09:47,167 Shut up. 929 01:09:47,200 --> 01:09:49,469 Shut up! 930 01:09:49,502 --> 01:09:51,304 The brass ring again, eh, Danny? 931 01:09:51,338 --> 01:09:52,772 How could you possibly think 932 01:09:52,805 --> 01:09:54,541 I was anything but the brass ring? 933 01:09:54,574 --> 01:09:56,109 You're Holly Anderson. 934 01:09:56,143 --> 01:09:58,278 Why, you poor, pathetic garbage collector. 935 01:09:58,311 --> 01:09:59,779 You're a bigger loser than I am. 936 01:09:59,812 --> 01:10:01,748 Maybe Governor Anderson won't agree with you. 937 01:10:01,781 --> 01:10:03,516 You won't get near Governor Anderson. 938 01:10:03,550 --> 01:10:05,552 All right, then I'll have a little talk 939 01:10:05,585 --> 01:10:07,287 with Junior Anderson. 940 01:10:07,320 --> 01:10:10,090 He's not hard to get to. 941 01:10:10,123 --> 01:10:11,291 Would you want me to go with you? 942 01:10:19,632 --> 01:10:22,035 You wouldn't go. 943 01:10:22,069 --> 01:10:25,038 You can't make a sale without showing your merchandise. 944 01:10:25,072 --> 01:10:26,673 And this merchandise wants a 50/50 cut. 945 01:10:26,706 --> 01:10:29,109 Just you and me, no outsiders. 946 01:10:32,545 --> 01:10:33,780 So that's it. 947 01:10:33,813 --> 01:10:36,583 That's it, Danny. Half the pie. 948 01:10:36,616 --> 01:10:37,784 All right. 949 01:10:40,753 --> 01:10:42,122 Get your coat. 950 01:10:44,757 --> 01:10:46,126 Yes, Danny. 951 01:11:19,859 --> 01:11:23,330 When I walked in, there she was with the stiff. 952 01:11:23,363 --> 01:11:25,365 "Get the police," she said. "I killed a man." 953 01:11:25,398 --> 01:11:28,168 Okay, son, okay. Thank you. Thank you very much. 954 01:11:28,201 --> 01:11:30,803 We'll let you know when we need you. 955 01:11:30,837 --> 01:11:33,573 My guess is he's been dead two hours. 956 01:11:33,606 --> 01:11:35,275 We'll know better when the coroner gets here. 957 01:11:40,247 --> 01:11:41,514 You gonna tell us your name, lady? 958 01:11:44,417 --> 01:11:47,820 Come on, lady. Now let's have that name, huh? 959 01:11:55,695 --> 01:11:57,564 You find anything might tell us who she is? 960 01:11:57,597 --> 01:12:00,267 Nothing, best I can turn up is an empty picture frame. 961 01:12:05,572 --> 01:12:08,508 Something was burned in this basket. 962 01:12:08,541 --> 01:12:10,277 Looks like a passport folder. 963 01:12:20,353 --> 01:12:23,256 Blood pressure, low. No reaction to pain. 964 01:12:23,290 --> 01:12:26,593 Doesn't respond to oral command. 965 01:12:26,626 --> 01:12:28,561 Give her 10 milligrams of Nalline. 966 01:12:28,595 --> 01:12:31,130 If she doesn't come around in 15 minutes, we'll try another five. 967 01:12:35,468 --> 01:12:37,237 Well? 968 01:12:37,270 --> 01:12:39,472 I think I'll send her over to Psycho for observation. 969 01:12:42,975 --> 01:12:45,678 No. 970 01:12:45,712 --> 01:12:47,914 I killed him. 971 01:12:47,947 --> 01:12:49,549 I'll sign a confession. 972 01:12:52,719 --> 01:12:54,254 I want to sign a confession. 973 01:13:01,261 --> 01:13:03,563 Man: Dr. Evans, will you witness this signature, please? 974 01:13:15,842 --> 01:13:17,210 Good morning. 975 01:13:25,418 --> 01:13:27,387 I've been appointed by the court to defend you. 976 01:13:37,430 --> 01:13:40,867 I can understand that you'd like someone older... 977 01:13:40,900 --> 01:13:42,469 more experienced. 978 01:13:44,671 --> 01:13:46,806 It isn't over. 979 01:13:46,839 --> 01:13:50,843 There has to be a trial in the interests of justice. 980 01:13:53,713 --> 01:13:55,014 I'm here to help you. 981 01:13:55,047 --> 01:13:57,384 No one's heard your side of it yet. 982 01:14:10,930 --> 01:14:12,565 Your life is at stake. 983 01:14:12,599 --> 01:14:15,768 Please, let me do something for you. 984 01:14:20,640 --> 01:14:23,343 Please... 985 01:14:23,376 --> 01:14:24,577 tell me how it happened. 986 01:14:27,414 --> 01:14:28,748 Please, let me help you. 987 01:14:44,063 --> 01:14:45,665 I guess that'll be all for today. 988 01:15:05,618 --> 01:15:07,754 Estelle: You might as well have stayed in New York this weekend 989 01:15:07,787 --> 01:15:09,789 for all the company you've been. 990 01:15:09,822 --> 01:15:12,992 I've never been so conscious of my monumental lack of knowledge. 991 01:15:13,025 --> 01:15:14,694 Criminal law. 992 01:15:14,727 --> 01:15:18,365 Whatever possessed an Anderson to take up criminal law? 993 01:15:18,398 --> 01:15:21,100 Probably his 50% Parker, Grandma. 994 01:15:21,133 --> 01:15:22,569 Probably. 995 01:15:22,602 --> 01:15:24,837 You two night owls still at it? 996 01:15:24,871 --> 01:15:27,374 How did the meeting go, Dad? Very promising. 997 01:15:27,407 --> 01:15:28,741 Joe thinks we have enough pledges 998 01:15:28,775 --> 01:15:30,577 - to swing the nomination. - That's great! 999 01:15:30,610 --> 01:15:33,513 I knew I would dance at my son's inauguration ball. 1000 01:15:33,546 --> 01:15:35,848 Now, now, it's all just straws in the wind 1001 01:15:35,882 --> 01:15:37,116 until the convention. 1002 01:15:37,149 --> 01:15:39,352 Many come, but two are chosen. 1003 01:15:39,386 --> 01:15:40,787 Don't be negative. 1004 01:15:40,820 --> 01:15:43,523 I'm ordering my inaugural gown in the morning. 1005 01:15:45,858 --> 01:15:48,728 Well, did you meet the mysterious Madame X? 1006 01:15:48,761 --> 01:15:50,463 Yeah. 1007 01:15:50,497 --> 01:15:53,966 Dad, she breaks your heart. 1008 01:15:54,000 --> 01:15:57,570 She's just completely withdrawn, waiting to die. 1009 01:15:57,604 --> 01:16:00,840 She doesn't even want a defense. 1010 01:16:00,873 --> 01:16:03,543 Clay, I realize how important your first case is, 1011 01:16:03,576 --> 01:16:05,978 but no one expects you to win it, you know? 1012 01:16:06,012 --> 01:16:09,416 Maybe not, but I've got to try. 1013 01:16:12,419 --> 01:16:14,020 You're the best lawyer I know. What would you do? 1014 01:16:14,053 --> 01:16:16,122 How would you defend her? 1015 01:16:16,155 --> 01:16:19,892 Well, I'm only a corporation lawyer, 1016 01:16:19,926 --> 01:16:22,028 but it seems to me I remember an old professor of mine 1017 01:16:22,061 --> 01:16:23,930 at Harvard, he used to say 1018 01:16:23,963 --> 01:16:27,834 that a best defense is a good offense. 1019 01:16:27,867 --> 01:16:30,036 Now, Sullivan's got a record a mile long, hasn't he? 1020 01:16:30,069 --> 01:16:32,739 He sure has, grand larceny, procuring, blackmail. 1021 01:16:32,772 --> 01:16:36,008 Try him on that record. 1022 01:16:36,042 --> 01:16:37,577 Ladies and gentlemen of the jury, 1023 01:16:37,610 --> 01:16:39,779 this poor woman did not sin. 1024 01:16:39,812 --> 01:16:42,482 She was sinned against. 1025 01:16:42,515 --> 01:16:44,584 Try Dan Sullivan for his own murder? 1026 01:16:44,617 --> 01:16:46,786 Exactly. 1027 01:16:46,819 --> 01:16:48,721 Exactly. 1028 01:16:48,755 --> 01:16:50,590 Man: The prosecution on behalf of the People 1029 01:16:50,623 --> 01:16:53,092 of the State of New York charges the defendant 1030 01:16:53,125 --> 01:16:55,194 with murder in the first degree 1031 01:16:55,227 --> 01:16:58,498 and asks that the penalty be fixed at death. 1032 01:16:58,531 --> 01:17:02,502 How does the defense plead? 1033 01:17:02,535 --> 01:17:05,538 The defense pleads not guilty, Your Honor. 1034 01:17:05,572 --> 01:17:07,039 ( all murmur ) 1035 01:17:09,108 --> 01:17:10,610 ( gavel bangs ) 1036 01:17:10,643 --> 01:17:11,978 The defense will show that the defendant 1037 01:17:12,011 --> 01:17:14,781 was not responsible at the time of the crime 1038 01:17:14,814 --> 01:17:16,749 and that the so-called confession 1039 01:17:16,783 --> 01:17:18,951 was obtained under duress. 1040 01:17:18,985 --> 01:17:21,688 Prosecution may present its case. 1041 01:17:21,721 --> 01:17:22,889 Is this the gun? 1042 01:17:25,792 --> 01:17:27,560 It is. 1043 01:17:27,594 --> 01:17:29,028 Had the gun been discharged? 1044 01:17:29,061 --> 01:17:32,632 Yes, three bullets had been fired. 1045 01:17:32,665 --> 01:17:33,900 No further questions. 1046 01:17:33,933 --> 01:17:35,635 Judge: Cross-examine. 1047 01:17:35,668 --> 01:17:37,904 Did you speak to the defendant when you found her? 1048 01:17:37,937 --> 01:17:39,205 Yes, I asked her name. 1049 01:17:39,238 --> 01:17:40,707 What was her answer? 1050 01:17:40,740 --> 01:17:42,108 She didn't answer. 1051 01:17:42,141 --> 01:17:43,710 Now, according to the report you filed, 1052 01:17:43,743 --> 01:17:45,478 you addressed several questions to her. 1053 01:17:45,512 --> 01:17:47,780 Did she answer any of them? No. 1054 01:17:47,814 --> 01:17:49,716 Did she look at you when you spoke to her? 1055 01:17:49,749 --> 01:17:51,684 No, she just sat there and stared out. 1056 01:17:51,718 --> 01:17:53,019 In other words, the defendant appeared to be 1057 01:17:53,052 --> 01:17:54,687 in a state of shock. 1058 01:17:54,721 --> 01:17:57,223 Objection, defense counsel is asking the witness 1059 01:17:57,256 --> 01:17:58,691 for a medical opinion. 1060 01:17:58,725 --> 01:18:00,159 Well, Your Honor, I think we can presume 1061 01:18:00,192 --> 01:18:01,861 that a police officer is experienced enough 1062 01:18:01,894 --> 01:18:04,497 - to recognize a state of shock. - Objection overruled. 1063 01:18:06,032 --> 01:18:08,535 Did the defendant appear to be in a state of shock? 1064 01:18:08,568 --> 01:18:10,102 Yes, she did. 1065 01:18:10,136 --> 01:18:12,605 Now, will you tell the court the defendant's words 1066 01:18:12,639 --> 01:18:14,607 when you entered the room? 1067 01:18:14,641 --> 01:18:18,945 She said, "Get the police. I've killed a man." 1068 01:18:18,978 --> 01:18:20,647 Did you see the gun? 1069 01:18:20,680 --> 01:18:23,616 Yes, she was holding it. 1070 01:18:23,650 --> 01:18:25,952 Mr. Lopez, did you see the defendant kill Dan Sullivan? 1071 01:18:25,985 --> 01:18:27,687 Point the gun, pull the trigger? 1072 01:18:27,720 --> 01:18:30,723 No, he was already dead. 1073 01:18:30,757 --> 01:18:33,893 Thank you. No further questions. 1074 01:18:33,926 --> 01:18:35,294 Will you read the court the criminal record 1075 01:18:35,327 --> 01:18:36,763 of Daniel M. Sullivan? 1076 01:18:36,796 --> 01:18:38,030 Objection! 1077 01:18:38,064 --> 01:18:39,732 The record of the deceased 1078 01:18:39,766 --> 01:18:41,634 is irrelevant and immaterial to this case. 1079 01:18:41,668 --> 01:18:43,269 Your Honor, the defense respectfully contends 1080 01:18:43,302 --> 01:18:44,704 that the character of the deceased 1081 01:18:44,737 --> 01:18:46,305 had a direct bearing on his death. 1082 01:18:46,338 --> 01:18:49,308 Judge: I'm going to allow the witness the answer. 1083 01:18:49,341 --> 01:18:53,179 In 1954, Sullivan served three months for petty larceny. 1084 01:18:53,212 --> 01:18:56,549 In 1955, he was convicted of extortion 1085 01:18:56,583 --> 01:18:59,285 on charges of a Mrs. Arthur Golden, 1086 01:18:59,318 --> 01:19:01,020 paid a $1,000 fine. 1087 01:19:01,053 --> 01:19:03,723 In 1957, Sullivan was convicted of procuring 1088 01:19:03,756 --> 01:19:05,925 and served a year in state prison. 1089 01:19:05,958 --> 01:19:07,860 In 1960, three years for violation 1090 01:19:07,894 --> 01:19:09,696 of the Federal Narcotics Law. 1091 01:19:09,729 --> 01:19:13,065 In 1963, a bench warrant was issued for his arrest 1092 01:19:13,099 --> 01:19:14,667 on another extortion charge 1093 01:19:14,701 --> 01:19:18,805 by a Miss Frances Elliott, age 63. 1094 01:19:18,838 --> 01:19:20,707 But he got across the border to Mexico 1095 01:19:20,740 --> 01:19:22,074 before he could be apprehended. 1096 01:19:22,108 --> 01:19:24,076 Were there any other blackmail charges 1097 01:19:24,110 --> 01:19:26,312 - brought against Sullivan? - Yes, four times, 1098 01:19:26,345 --> 01:19:27,914 extortion charges were brought and dropped 1099 01:19:27,947 --> 01:19:29,582 when the claimants refused to sign. 1100 01:19:29,616 --> 01:19:31,684 Your Honor, I must protest. 1101 01:19:31,718 --> 01:19:33,352 If the charges weren't substantiated, 1102 01:19:33,385 --> 01:19:35,254 surely they're not admissible as evidence. 1103 01:19:35,287 --> 01:19:36,823 Your Honor, victims of blackmail 1104 01:19:36,856 --> 01:19:38,691 are rarely willing to sign complaints. 1105 01:19:38,725 --> 01:19:41,027 Objection sustained, the answer is stricken. 1106 01:19:41,060 --> 01:19:42,929 The jury is instructed not to consider 1107 01:19:42,962 --> 01:19:45,832 the last question and answer in their deliberations. 1108 01:19:45,865 --> 01:19:49,168 Sergeant Riley, based solely on convictions, 1109 01:19:49,201 --> 01:19:51,638 Daniel M. Sullivan's crimes 1110 01:19:51,671 --> 01:19:53,640 were mainly directed against women, weren't they? 1111 01:19:53,673 --> 01:19:54,907 Yes. 1112 01:19:54,941 --> 01:19:56,776 No further questions. 1113 01:19:56,809 --> 01:20:00,212 Doctor, would you describe absinthe to the court? 1114 01:20:00,246 --> 01:20:03,249 Absinthe is a green toxic liqueur, 1115 01:20:03,282 --> 01:20:05,918 between 70 and 80 proof, 1116 01:20:05,952 --> 01:20:07,887 distilled from wormwood and aromatics. 1117 01:20:07,920 --> 01:20:10,356 Is absinthe procurable in this country? 1118 01:20:10,389 --> 01:20:12,024 Not legally. 1119 01:20:12,058 --> 01:20:13,860 Well, is absinthe legally procurable 1120 01:20:13,893 --> 01:20:16,028 - anyplace in the world? - Not to my knowledge. 1121 01:20:16,062 --> 01:20:17,730 Why not? 1122 01:20:17,764 --> 01:20:19,365 Well, absinthe produces a degenerative effect 1123 01:20:19,398 --> 01:20:21,200 upon the system. 1124 01:20:21,233 --> 01:20:24,370 It attacks the digestive organs and nerve centers. 1125 01:20:24,403 --> 01:20:29,041 It can induce delirium and has been known to destroy sanity. 1126 01:20:29,075 --> 01:20:33,880 Clay Jr.: Doctor, is the defendant addicted to absinthe? 1127 01:20:33,913 --> 01:20:35,882 Doctor: She is. 1128 01:20:35,915 --> 01:20:37,149 No further questions. 1129 01:20:37,183 --> 01:20:39,218 Cross-examine. 1130 01:20:39,251 --> 01:20:41,120 Dr. Evans, 1131 01:20:41,153 --> 01:20:43,355 did you examine the defendant when she was arrested? 1132 01:20:43,389 --> 01:20:44,857 Yes. 1133 01:20:44,891 --> 01:20:46,993 Did you request a psychiatric examination? 1134 01:20:47,026 --> 01:20:49,729 I considered it. Did you request it? 1135 01:20:49,762 --> 01:20:51,197 No. 1136 01:20:51,230 --> 01:20:53,299 Then we must assume that you considered the defendant 1137 01:20:53,332 --> 01:20:54,934 legally sane. 1138 01:20:54,967 --> 01:20:57,103 No further questions. 1139 01:20:57,136 --> 01:21:00,973 Dr. Evans, what does the term "legally sane" mean? 1140 01:21:01,007 --> 01:21:03,042 Well, that the defendant understands 1141 01:21:03,075 --> 01:21:06,846 the nature of his act and its probable consequences. 1142 01:21:06,879 --> 01:21:08,781 Well, would it be possible for an individual 1143 01:21:08,815 --> 01:21:11,450 to be legally sane, but medically insane? 1144 01:21:11,483 --> 01:21:13,152 Tragically so. 1145 01:21:13,185 --> 01:21:14,921 Clay Jr.: Now, when you allowed the defendant 1146 01:21:14,954 --> 01:21:17,724 to face trial, did you consider her medically sane? 1147 01:21:17,757 --> 01:21:18,991 Objection! 1148 01:21:19,025 --> 01:21:20,392 The medical sanity of the defendant 1149 01:21:20,426 --> 01:21:23,963 has no bearing on this case. 1150 01:21:23,996 --> 01:21:26,132 The Penal Code of the State of New York plainly states-- 1151 01:21:26,165 --> 01:21:27,867 ( gavel bangs ) 1152 01:21:27,900 --> 01:21:29,235 Judge: Address your remarks to the bench. 1153 01:21:29,268 --> 01:21:30,803 Prosecution: But, Your Honor, 1154 01:21:30,837 --> 01:21:32,371 the medical sanity of the defendant 1155 01:21:32,404 --> 01:21:34,140 is not the consideration of this court. 1156 01:21:34,173 --> 01:21:36,075 Judge: Overruled, Mr. Spalding. 1157 01:21:36,108 --> 01:21:39,211 Clay Jr.: Did you consider the defendant medically sane? 1158 01:21:39,245 --> 01:21:41,447 - No. - Thank you. No further questions. 1159 01:21:41,480 --> 01:21:43,816 Are you a doctor of psychiatry? 1160 01:21:43,850 --> 01:21:45,084 No. 1161 01:21:45,117 --> 01:21:46,819 Would you feel yourself qualified 1162 01:21:46,853 --> 01:21:48,721 to pass on the sanity of the accused? 1163 01:21:48,755 --> 01:21:50,489 Clay Jr.: Objection! 1164 01:21:50,522 --> 01:21:52,324 The prosecution is attempting to impeach its own witness. 1165 01:21:52,358 --> 01:21:54,493 You can't play both sides of the street-- 1166 01:21:54,526 --> 01:21:56,428 ( voices blurring ) 1167 01:22:04,203 --> 01:22:05,437 Stop it! 1168 01:22:06,973 --> 01:22:10,442 Stop it. I can't bear anymore. 1169 01:22:12,144 --> 01:22:13,913 How long must I wait? 1170 01:22:17,349 --> 01:22:18,985 ( gavel bangs ) 1171 01:22:19,018 --> 01:22:20,519 Order, or I will have the court cleared! 1172 01:22:20,552 --> 01:22:23,389 How long must I wait? 1173 01:22:23,422 --> 01:22:25,091 Counselor, please ask your client 1174 01:22:25,124 --> 01:22:26,993 to try to compose herself. 1175 01:22:27,026 --> 01:22:28,360 Take my life! 1176 01:22:28,394 --> 01:22:31,263 The sooner the better, but take it! 1177 01:22:36,368 --> 01:22:39,471 Court will recess until 2:00. 1178 01:23:04,831 --> 01:23:06,098 How is she? 1179 01:23:06,132 --> 01:23:08,167 Well, I've given her an injection, 1180 01:23:08,200 --> 01:23:09,902 but it's like trying to hold on to a wraith. 1181 01:23:09,936 --> 01:23:11,270 May I talk with her? 1182 01:23:11,303 --> 01:23:13,005 Only for a moment. 1183 01:23:13,039 --> 01:23:15,307 She's worn out in spirit as well as body. 1184 01:23:15,341 --> 01:23:16,943 She can't endure much more. 1185 01:23:37,964 --> 01:23:39,265 There's only a little time left. 1186 01:23:42,001 --> 01:23:43,369 We still have a chance, 1187 01:23:43,402 --> 01:23:45,137 but you've got to tell me what happened. 1188 01:23:47,073 --> 01:23:49,541 You've got to give me something to fight with. 1189 01:23:54,380 --> 01:23:58,417 Help me before it's too late. Please, help me. 1190 01:24:41,293 --> 01:24:43,495 I'm sorry, sir, would you mind using the main entrance? 1191 01:24:49,168 --> 01:24:51,971 Spalding: Now, you've seen the murder weapon, 1192 01:24:52,004 --> 01:24:54,006 and you've heard the defendant's admission of guilt 1193 01:24:54,040 --> 01:24:56,175 to the hotel employee, Manuel Lopez, 1194 01:24:56,208 --> 01:24:58,978 and to Detective Combs, 1195 01:24:59,011 --> 01:25:03,415 and you've seen the confession signed by the defendant, "X." 1196 01:25:03,449 --> 01:25:05,417 I solemnly charge you, 1197 01:25:05,451 --> 01:25:09,555 do not be tricked into sympathy for her. 1198 01:25:09,588 --> 01:25:12,091 She is a murderess. 1199 01:25:12,124 --> 01:25:14,593 She has broken the law of God and man. 1200 01:25:14,626 --> 01:25:16,428 She must pay for her crime. 1201 01:25:16,462 --> 01:25:18,630 Now, the defense attorney would persuade you 1202 01:25:18,664 --> 01:25:21,567 to convict Dan Sullivan of his own murder. 1203 01:25:21,600 --> 01:25:24,603 He'd have you believe that the deed of Madame X 1204 01:25:24,636 --> 01:25:27,106 was justified because Dan Sullivan 1205 01:25:27,139 --> 01:25:28,507 was a disreputable man. 1206 01:25:28,540 --> 01:25:31,177 Disreputable or not, 1207 01:25:31,210 --> 01:25:33,512 I would wish for Dan Sullivan 1208 01:25:33,545 --> 01:25:35,547 what can never be his-- 1209 01:25:35,581 --> 01:25:39,318 a fair and honest trial before a jury of his peers. 1210 01:25:39,351 --> 01:25:42,388 Madame "X" appointed herself his judge 1211 01:25:42,421 --> 01:25:44,723 and his executioner. 1212 01:25:44,756 --> 01:25:46,993 Now the defense attorney comes before us 1213 01:25:47,026 --> 01:25:49,428 on his first case, young and eager, 1214 01:25:49,461 --> 01:25:51,097 the son of a brilliant and famous father. 1215 01:25:51,130 --> 01:25:52,731 And I'm sure Governor Anderson is proud 1216 01:25:52,764 --> 01:25:55,067 of the resourceful fight that Clayton Anderson Jr. 1217 01:25:55,101 --> 01:25:56,702 has waged in this courtroom. 1218 01:25:56,735 --> 01:26:00,472 However, admiration for the young man 1219 01:26:00,506 --> 01:26:04,343 or sympathy for his client must not sway you. 1220 01:26:04,376 --> 01:26:07,479 I charge you to uphold the law 1221 01:26:07,513 --> 01:26:09,515 and to punish its violators. 1222 01:26:12,118 --> 01:26:16,688 Madame "X" is a murderess. She's taken a life. 1223 01:26:20,059 --> 01:26:23,229 And on behalf of the people, 1224 01:26:23,262 --> 01:26:25,564 I must demand her life in return. 1225 01:26:32,704 --> 01:26:34,506 ( gavel bangs ) 1226 01:26:34,540 --> 01:26:38,110 Mr. Anderson, are you ready to make your concluding statement? 1227 01:26:38,144 --> 01:26:39,678 Wait. 1228 01:26:39,711 --> 01:26:41,347 There's something I want to say. 1229 01:26:43,382 --> 01:26:45,017 Judge: You're out of order. 1230 01:26:45,051 --> 01:26:47,386 If you wish to make a statement, you must be sworn in 1231 01:26:47,419 --> 01:26:49,255 - and take the stand. - Yes. 1232 01:26:49,288 --> 01:26:51,657 No, Madame, n-- Your Honor, may I have a recess 1233 01:26:51,690 --> 01:26:53,792 to talk with my client? 1234 01:26:53,825 --> 01:26:56,528 It'll be all right. Don't worry. 1235 01:26:56,562 --> 01:27:00,266 No, you're not prepared as a witness. 1236 01:27:00,299 --> 01:27:02,434 I know exactly what I want to say. 1237 01:27:12,778 --> 01:27:14,213 Raise your right hand. 1238 01:27:14,246 --> 01:27:16,148 Place your left hand on the Bible. 1239 01:27:16,182 --> 01:27:17,816 Do you solemnly swear that the testimony 1240 01:27:17,849 --> 01:27:20,152 you are about to give before this court is the truth, 1241 01:27:20,186 --> 01:27:22,721 the whole truth and nothing but the truth, so help you God? 1242 01:27:22,754 --> 01:27:24,423 - I do. - Please be seated. 1243 01:27:37,303 --> 01:27:41,073 Madame, do you want to tell us what happened? 1244 01:27:45,577 --> 01:27:46,745 Madame. 1245 01:27:54,886 --> 01:27:56,422 You're a child, 1246 01:27:56,455 --> 01:28:00,726 fighting alone in a terrible darkness. 1247 01:28:02,494 --> 01:28:06,598 I would have left this earth without explanation, 1248 01:28:06,632 --> 01:28:08,434 but you... 1249 01:28:08,467 --> 01:28:11,703 you alone have made it impossible. 1250 01:28:11,737 --> 01:28:13,772 Over and over, 1251 01:28:13,805 --> 01:28:16,375 he begged me to tell what happened, 1252 01:28:16,408 --> 01:28:17,709 and I never did. 1253 01:28:17,743 --> 01:28:19,745 I let him stand up here in front of you 1254 01:28:19,778 --> 01:28:22,214 without a weapon in his hand. 1255 01:28:22,248 --> 01:28:25,083 Life had long ceased to have meaning for me. 1256 01:28:27,453 --> 01:28:30,156 And I didn't think... 1257 01:28:30,189 --> 01:28:33,292 or care what I was doing to him. 1258 01:28:35,561 --> 01:28:37,463 Forgive me. 1259 01:28:37,496 --> 01:28:39,898 Forgive me. 1260 01:28:39,931 --> 01:28:43,702 I'm not dead after all. 1261 01:28:46,338 --> 01:28:49,175 The dead don't weep... 1262 01:28:49,208 --> 01:28:50,709 or feel such pain. 1263 01:28:53,812 --> 01:28:56,348 Oh, child, don't fight any longer. 1264 01:28:58,517 --> 01:29:00,719 I killed Dan Sullivan. 1265 01:29:03,489 --> 01:29:07,293 He fished me out of the sewers of Mexico. 1266 01:29:07,326 --> 01:29:10,296 He bought me dirt cheap-- 1267 01:29:10,329 --> 01:29:13,665 a couple of aspirin, a few bottles of whiskey. 1268 01:29:15,934 --> 01:29:17,803 And I killed him. 1269 01:29:17,836 --> 01:29:20,539 Why did you kill him? 1270 01:29:20,572 --> 01:29:24,276 He found out I once had a son, 1271 01:29:24,310 --> 01:29:26,378 a family... 1272 01:29:26,412 --> 01:29:28,447 a respectable family... 1273 01:29:31,783 --> 01:29:33,352 and a fine son. 1274 01:29:36,988 --> 01:29:39,558 They thought I was dead more than 20 years. 1275 01:29:42,328 --> 01:29:43,929 And Sullivan was going to tell my child 1276 01:29:43,962 --> 01:29:47,799 that I was alive and what I'd become. 1277 01:29:52,738 --> 01:29:54,673 I don't have much to leave my son. 1278 01:29:56,875 --> 01:29:59,845 Only a lie 1279 01:29:59,878 --> 01:30:03,749 that his mother was clean and good. 1280 01:30:03,782 --> 01:30:05,384 Why did you leave your family? 1281 01:30:11,890 --> 01:30:13,292 I wasn't suitable. 1282 01:30:15,894 --> 01:30:17,696 I really wasn't. 1283 01:30:20,799 --> 01:30:22,934 I wonder why it took me so long to see it. 1284 01:30:28,740 --> 01:30:31,810 I killed Dan Sullivan 1285 01:30:31,843 --> 01:30:33,679 to keep my son from knowing about me. 1286 01:30:36,882 --> 01:30:38,284 I'm not sorry. 1287 01:30:40,519 --> 01:30:43,755 And if time were turned back... 1288 01:30:43,789 --> 01:30:45,424 I'd kill him again. 1289 01:30:48,660 --> 01:30:51,363 That's the truth, child. 1290 01:30:51,397 --> 01:30:53,699 The truth. 1291 01:31:06,845 --> 01:31:09,948 These are the most important words I may ever have to say. 1292 01:31:12,351 --> 01:31:14,052 And this is the most important decision 1293 01:31:14,085 --> 01:31:15,687 you may ever have to make. 1294 01:31:17,423 --> 01:31:20,459 I stand between a woman and death. 1295 01:31:22,093 --> 01:31:23,762 And you stand here with me. 1296 01:31:26,031 --> 01:31:27,799 There was a speech I was going to make, 1297 01:31:27,833 --> 01:31:30,436 but I can't make it now, 1298 01:31:30,469 --> 01:31:33,605 not after those simple, heartbreaking words of hers. 1299 01:31:36,375 --> 01:31:38,043 Mr. Spalding has cautioned you not to try 1300 01:31:38,076 --> 01:31:39,578 Dan Sullivan for his own murder. 1301 01:31:39,611 --> 01:31:41,813 Well, how can you do otherwise? 1302 01:31:41,847 --> 01:31:44,683 He'd be alive if it weren't for his own evil greed. 1303 01:31:46,084 --> 01:31:47,953 His sins finally caught up with him, 1304 01:31:47,986 --> 01:31:49,421 and he reaped the whirlwind. 1305 01:31:52,991 --> 01:31:55,327 The prosecution accuses my client 1306 01:31:55,361 --> 01:31:58,063 of breaking the law of God 1307 01:31:58,096 --> 01:32:00,666 or did before he heard her story. 1308 01:32:00,699 --> 01:32:02,768 Perhaps he wouldn't charge that now. 1309 01:32:02,801 --> 01:32:05,537 For does the lioness lose favor with God 1310 01:32:05,571 --> 01:32:06,772 when she fights for her cubs? 1311 01:32:08,840 --> 01:32:10,842 Does the mother bear 1312 01:32:10,876 --> 01:32:14,446 who kills at the mouth of the cave? 1313 01:32:14,480 --> 01:32:18,384 In all creation is there the female of the species 1314 01:32:18,417 --> 01:32:20,786 who will not sacrifice her own life 1315 01:32:20,819 --> 01:32:22,654 to protect the life she has conceived? 1316 01:32:25,757 --> 01:32:29,861 Dark and terrible years lie between this woman and her son, 1317 01:32:29,895 --> 01:32:32,898 but she protects him, even now, with her life. 1318 01:32:32,931 --> 01:32:35,967 Her son... 1319 01:32:36,001 --> 01:32:39,471 will never know how deeply he is loved. 1320 01:32:39,505 --> 01:32:42,541 She thinks he would be ashamed of her. 1321 01:32:42,574 --> 01:32:45,777 I think he would kneel 1322 01:32:45,811 --> 01:32:47,546 and hold her to his heart. 1323 01:32:53,485 --> 01:32:55,754 The prosecution... 1324 01:32:55,787 --> 01:32:58,790 asks for justice. 1325 01:32:58,824 --> 01:33:01,493 I would remind him and you 1326 01:33:01,527 --> 01:33:04,062 of the towering words of Sophocles. 1327 01:33:05,831 --> 01:33:07,633 "There is a point 1328 01:33:07,666 --> 01:33:11,069 at which even justice is unjust." 1329 01:33:11,102 --> 01:33:15,707 Justice must be fair. 1330 01:33:15,741 --> 01:33:18,744 It must be merciful. 1331 01:33:18,777 --> 01:33:20,546 It must be understanding. 1332 01:33:23,882 --> 01:33:25,917 My client doesn't ask for her life. 1333 01:33:25,951 --> 01:33:28,854 She's ready to die, knowing her son to be safe. 1334 01:33:32,858 --> 01:33:34,025 I ask it. 1335 01:33:36,462 --> 01:33:38,697 I give this woman's life into your hands. 1336 01:33:41,533 --> 01:33:43,001 And I beg you to return it to her. 1337 01:34:00,519 --> 01:34:02,654 Judge: Ladies and gentlemen, you have heard the evidence. 1338 01:34:02,688 --> 01:34:04,990 You will retire to deliberate your verdict. 1339 01:34:14,800 --> 01:34:15,967 Matron! 1340 01:34:25,844 --> 01:34:27,145 I must see her. 1341 01:34:27,178 --> 01:34:28,880 I can't tell you how important it is. 1342 01:34:28,914 --> 01:34:30,516 I'll see what I can do, Governor. 1343 01:34:40,992 --> 01:34:42,193 I'm beyond reason. 1344 01:34:44,530 --> 01:34:46,832 Holly drowned. How can she still be alive? 1345 01:34:59,711 --> 01:35:01,913 May we be alone? 1346 01:35:01,947 --> 01:35:04,550 We'll wait outside. 1347 01:35:04,583 --> 01:35:06,852 You must be very quiet. 1348 01:35:06,885 --> 01:35:08,053 I know. 1349 01:35:20,766 --> 01:35:23,134 We're going to win. Don't worry. 1350 01:35:27,606 --> 01:35:29,541 Did you do well in school? 1351 01:35:31,009 --> 01:35:32,177 Middling well. 1352 01:35:35,914 --> 01:35:39,718 I haven't heard that expression since my father died. 1353 01:35:41,252 --> 01:35:44,055 Where do you live? 1354 01:35:44,089 --> 01:35:46,625 In New York. 1355 01:35:46,658 --> 01:35:47,826 Alone? 1356 01:35:50,128 --> 01:35:51,863 In a one-room apartment. 1357 01:35:54,165 --> 01:35:56,702 Let your son know that you're alive. 1358 01:35:56,735 --> 01:35:58,937 Give him a chance to love you. 1359 01:36:01,940 --> 01:36:03,975 Do you have a girl? 1360 01:36:04,009 --> 01:36:07,879 Yes. We're going to be married soon. 1361 01:36:10,081 --> 01:36:11,817 You love her very much? 1362 01:36:11,850 --> 01:36:13,018 Very much. 1363 01:36:15,053 --> 01:36:18,123 The moments of love are the only ones that matter. 1364 01:36:19,958 --> 01:36:24,796 The moments of love illuminate... 1365 01:36:24,830 --> 01:36:26,197 and are gone. 1366 01:36:28,133 --> 01:36:30,669 Treasure them. 1367 01:36:30,702 --> 01:36:34,740 And when you're married, live alone. 1368 01:36:34,773 --> 01:36:38,944 Oh, it's so important to live alone. 1369 01:36:38,977 --> 01:36:43,749 And when you have a child... get a little house. 1370 01:36:46,051 --> 01:36:49,387 A red-frame house... 1371 01:36:49,420 --> 01:36:52,223 on a friendly street 1372 01:36:52,257 --> 01:36:55,226 with good neighbors... 1373 01:36:55,260 --> 01:36:58,730 and lots of children. 1374 01:36:58,764 --> 01:37:02,233 Did you have a house like that? 1375 01:37:02,267 --> 01:37:05,704 Almost. 1376 01:37:05,737 --> 01:37:10,108 I was once almost a rich... 1377 01:37:10,141 --> 01:37:12,844 rich woman. 1378 01:37:12,878 --> 01:37:14,713 Please let me call your son. 1379 01:37:17,048 --> 01:37:18,416 No. 1380 01:37:18,449 --> 01:37:21,987 But if I were your son, I'd want to know. 1381 01:37:24,022 --> 01:37:25,857 Don't make decisions for him. 1382 01:37:28,093 --> 01:37:30,361 It's the only prerogative... 1383 01:37:30,395 --> 01:37:32,831 of motherhood I still possess. 1384 01:37:35,033 --> 01:37:39,070 He is free... of my sins. 1385 01:37:42,173 --> 01:37:43,875 Your son should be here. 1386 01:37:47,178 --> 01:37:49,080 You're here. 1387 01:37:49,114 --> 01:37:50,682 Yes. 1388 01:38:03,962 --> 01:38:08,800 Today, I've had a son. 1389 01:38:13,204 --> 01:38:15,206 And, oh... 1390 01:38:15,240 --> 01:38:16,742 what a joy. 1391 01:38:22,948 --> 01:38:26,284 Dr. Evans! Dr. Evans! 1392 01:38:50,241 --> 01:38:51,977 The jury is ready to come back. 1393 01:38:52,010 --> 01:38:53,278 You'll be needed in there. 1394 01:38:55,380 --> 01:38:59,017 You're going to win this case, son. 1395 01:38:59,050 --> 01:39:01,820 I'm sure you're going to win it. 1396 01:39:01,853 --> 01:39:03,288 It doesn't matter now. 1397 01:39:03,321 --> 01:39:04,856 Yes, it does. 1398 01:39:04,890 --> 01:39:07,325 More than you'll ever realize. 1399 01:39:10,195 --> 01:39:13,899 I don't know why, but I loved her. 1400 01:39:13,932 --> 01:39:16,334 From the moment I saw her, I loved her. 1401 01:39:18,303 --> 01:39:19,504 I know. 101742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.