All language subtitles for Mad.Max.2.The.Road.Warrior.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,315 --> 00:01:32,317 My life fades... 2 00:01:33,193 --> 00:01:34,820 ...the vision dims. 3 00:01:35,737 --> 00:01:38,490 All that remains are memories. 4 00:01:39,700 --> 00:01:43,537 I remember a time of chaos... 5 00:01:44,329 --> 00:01:47,999 ...ruined dreams, this wasted land. 6 00:01:49,042 --> 00:01:53,213 But most of all, I remember the Road Warrior... 7 00:01:54,047 --> 00:01:56,258 ...the man we called Max. 8 00:01:57,300 --> 00:02:01,096 To understand who he was, you have to go back to another time... 9 00:02:01,930 --> 00:02:04,933 ...when the world was powered by the black fuel... 10 00:02:05,475 --> 00:02:09,730 ...and the deserts sprouted great cities of pipe and steel. 11 00:02:12,274 --> 00:02:14,901 Gone now, swept away. 12 00:02:15,652 --> 00:02:20,031 For reasons long forgotten, two mighty warrior tribes went to war... 13 00:02:20,449 --> 00:02:23,702 ...and touched off a blaze which engulfed them all. 14 00:02:24,369 --> 00:02:28,373 Without fuel they were nothing. They'd built a house of straw. 15 00:02:29,082 --> 00:02:32,419 The thundering machines sputtered and stopped. 16 00:02:35,297 --> 00:02:39,801 Their leaders talked and talked and talked. 17 00:02:43,013 --> 00:02:45,640 But nothing could stern the avalanche. 18 00:02:46,892 --> 00:02:48,727 Their world crumbled... 19 00:02:49,686 --> 00:02:51,730 ...the cities exploded. 20 00:02:52,564 --> 00:02:54,441 A whirlwind of looting... 21 00:02:55,358 --> 00:02:57,652 ...a firestorm of fear. 22 00:02:58,653 --> 00:03:01,156 Men began to feed on men. 23 00:03:03,158 --> 00:03:06,203 On the roads, it was a white-line nightmare. 24 00:03:06,912 --> 00:03:09,581 Only those mobile enough to scavenge... 25 00:03:10,123 --> 00:03:12,876 ...brutal enough to pillage, would survive. 26 00:03:13,835 --> 00:03:16,254 The gangs took over the highways... 27 00:03:16,922 --> 00:03:20,300 ...ready to wage war for a tank of juice. 28 00:03:21,843 --> 00:03:24,387 And in this maelstrom of decay... 29 00:03:24,888 --> 00:03:27,724 ...ordinary men were battered and smashed. 30 00:03:28,558 --> 00:03:30,060 Men like Max. 31 00:03:30,811 --> 00:03:32,479 The warrior Max. 32 00:03:35,524 --> 00:03:38,610 In the roar of an engine, he lost everything... 33 00:03:44,157 --> 00:03:46,284 ...and became a shell of a man. 34 00:03:46,701 --> 00:03:49,204 A burnt-out, desolate man. 35 00:03:49,996 --> 00:03:54,084 A man haunted by the demons of his past. 36 00:03:55,085 --> 00:03:58,630 A man who wandered out into the wasteland. 37 00:04:00,465 --> 00:04:02,008 And it was here... 38 00:04:03,385 --> 00:04:05,262 ...in this blighted place... 39 00:04:07,138 --> 00:04:09,391 ...that he learned to live again. 40 00:10:37,028 --> 00:10:39,864 Don't hurt the snake. Put it down. 41 00:10:40,323 --> 00:10:43,534 Gently, gently. Nice. Nice. 42 00:10:43,701 --> 00:10:45,203 Now the iron. 43 00:10:48,414 --> 00:10:49,666 The gun. 44 00:10:50,917 --> 00:10:53,920 Down, down. Turn around. 45 00:11:06,641 --> 00:11:09,102 Looks like I got myself some gasoline, eh? 46 00:11:09,269 --> 00:11:12,105 Eh? V8? Huh? 47 00:11:12,272 --> 00:11:14,941 Booby-trapped. Touch those tanks and: 48 00:11:24,075 --> 00:11:26,786 Booby trap. Back up. 49 00:11:28,121 --> 00:11:31,499 Oh, you crafty little man, you. 50 00:11:31,666 --> 00:11:34,502 You're quick, very quick. 51 00:11:35,795 --> 00:11:39,757 Never seen a man beat the snake before. Who are you? 52 00:11:41,968 --> 00:11:45,263 Reflexes. Yeah. That's what you've got. 53 00:11:47,265 --> 00:11:49,434 Me, I got brains. 54 00:11:53,730 --> 00:11:54,731 Hey! 55 00:11:56,607 --> 00:11:59,402 A fella, a quick fella... 56 00:11:59,861 --> 00:12:04,240 ...might have a weapon under there. I'd have to pin his head to the panel. 57 00:12:16,294 --> 00:12:18,796 Hey. Hey, hey. 58 00:12:21,758 --> 00:12:23,676 Don't play me the fool. 59 00:12:30,475 --> 00:12:34,020 Gas, fuel, gasoline! Thousands of gallons of it! 60 00:12:34,187 --> 00:12:36,356 - As much as you want! - Where? Where? 61 00:12:36,522 --> 00:12:39,067 Twenty miles from here. Pumping it, they are. Refining! 62 00:12:41,277 --> 00:12:43,237 - A huge tanker full. - Crap. 63 00:12:43,404 --> 00:12:45,823 No. No, no, no, it's true! It's true. 64 00:12:46,115 --> 00:12:49,077 It's not self-service, no, no. It's too hard for me. 65 00:12:49,243 --> 00:12:52,163 - But a man of your ingenuity... - Where? Where? Where? 66 00:12:53,247 --> 00:12:55,666 Kill me and you'll never find out. 67 00:12:58,920 --> 00:13:00,004 All right. Come on. 68 00:13:16,062 --> 00:13:18,648 Good dog. Nice doggy, eh? 69 00:13:19,732 --> 00:13:21,109 Good doggy- 70 00:13:27,824 --> 00:13:29,033 Bless you, dog. 71 00:13:53,057 --> 00:13:56,102 Well, there it is. 72 00:13:59,063 --> 00:14:01,065 Four days I was up here... 73 00:14:01,566 --> 00:14:05,570 ...me and the snakes, playing mahjong, taking tea... 74 00:14:06,654 --> 00:14:08,531 ...watching, thinking... 75 00:14:09,407 --> 00:14:12,243 ...how was I gonna get in and get the gas? 76 00:14:14,370 --> 00:14:16,497 Day and night it's pumping. 77 00:14:19,750 --> 00:14:21,252 Fuel to burn. 78 00:14:22,378 --> 00:14:25,965 They've got the lot. Power, lights, you name it. 79 00:14:27,091 --> 00:14:29,719 You can bet your life they mean to keep it. 80 00:14:30,595 --> 00:14:32,388 Thirty of them in there. 81 00:14:32,597 --> 00:14:35,057 Arrows, flamethrowers, guns. 82 00:14:36,434 --> 00:14:39,145 No place for man or reptile, I thought. 83 00:14:40,313 --> 00:14:42,440 Then this trash arrived... 84 00:14:43,524 --> 00:14:45,276 ...as moths to a flame. 85 00:14:45,693 --> 00:14:48,488 Round and round, attack, attack... 86 00:14:49,363 --> 00:14:53,201 ...like angry ants, mad with the smell of gasoline. 87 00:15:09,133 --> 00:15:12,261 In the tanker, that's where they keep it. 88 00:15:13,471 --> 00:15:16,307 Thousands of gallons. As much as you want. 89 00:15:18,809 --> 00:15:21,646 If anyone's gonna get in there, it's gonna be you. 90 00:15:21,979 --> 00:15:25,274 Me, I'm gonna feed the snakes. 91 00:15:29,237 --> 00:15:32,907 A man lives by his word, I reckon, and I've kept mine, eh? 92 00:15:42,333 --> 00:15:45,294 Look, we had a deal. I show you the gas and you let me go, right? 93 00:15:45,461 --> 00:15:49,423 - The arrangement was I wouldn't kill you. - After all I've clone for you... 94 00:15:49,924 --> 00:15:52,552 I reckon you got a bargain, don't you? 95 00:16:20,913 --> 00:16:23,332 Attack, my vermin, attack! 96 00:16:47,815 --> 00:16:51,736 Onward! Bring me the fuel. For the glory of Humungus. 97 00:16:52,028 --> 00:16:54,363 For the great glory of Humungus. 98 00:16:59,076 --> 00:17:01,203 Smegma crazies to the left! 99 00:17:04,165 --> 00:17:06,917 The gate! Gayboy berserkers to the gate! 100 00:17:14,050 --> 00:17:15,593 I am your Lord. 101 00:17:20,598 --> 00:17:21,807 Attack! 102 00:24:08,839 --> 00:24:11,842 Thank you. Thank you. Thank you. 103 00:24:12,009 --> 00:24:13,218 Save it. 104 00:24:13,677 --> 00:24:15,929 I'm just here for the gasoline. 105 00:24:16,096 --> 00:24:17,389 Yeah. Yeah. 106 00:24:23,187 --> 00:24:24,980 As much as you like. 107 00:24:25,147 --> 00:24:27,107 Just take me back there. 108 00:25:14,029 --> 00:25:16,573 Show your weapons and come forward! 109 00:25:20,911 --> 00:25:22,287 Steady now. 110 00:25:24,331 --> 00:25:26,291 Take it real easy. 111 00:25:27,543 --> 00:25:29,461 That's as far as you go. 112 00:25:30,170 --> 00:25:31,588 Turn around. 113 00:25:32,589 --> 00:25:34,508 Nathan! Nathan! It's Nathan! 114 00:25:34,675 --> 00:25:35,968 Hurry, get the stretcher! 115 00:25:36,135 --> 00:25:37,386 Lose them. 116 00:25:40,639 --> 00:25:42,141 Open the gate. 117 00:25:47,312 --> 00:25:49,690 Hurry up with that damned stretcher. 118 00:25:50,107 --> 00:25:51,150 Nathan! 119 00:25:51,316 --> 00:25:54,278 Hey, that's fine. It's fine. Just stay here. 120 00:25:54,778 --> 00:25:56,572 Cover him. Cover him. 121 00:25:58,949 --> 00:26:00,826 Come on, quick. Quick. 122 00:26:01,702 --> 00:26:03,412 Oh, what a waste! 123 00:26:04,454 --> 00:26:06,123 Watch his leg. 124 00:26:09,126 --> 00:26:11,170 You and your handiwork! 125 00:26:11,336 --> 00:26:13,130 He didn't stand a chance! 126 00:26:13,297 --> 00:26:17,009 Oh, I warned him. You all heard me. "Madness," I said. 127 00:26:17,259 --> 00:26:20,637 "We can escape, take our gas," he said. "How?" I said. 128 00:26:20,804 --> 00:26:22,931 Get that machine inside. Charlie, help me... 129 00:26:23,098 --> 00:26:24,308 Derek? 130 00:26:30,981 --> 00:26:32,649 Get that machine inside. 131 00:26:33,317 --> 00:26:34,902 Close the damned gate. 132 00:26:35,068 --> 00:26:37,321 Mind your backs, mind your backs. Corning through. 133 00:26:49,666 --> 00:26:52,044 All right, give him room, give him room. 134 00:26:55,589 --> 00:26:57,007 Who are you? 135 00:26:58,050 --> 00:27:00,177 How did you get through out there? 136 00:27:00,344 --> 00:27:03,263 Look, I want some answers. Where did you find him? 137 00:27:03,680 --> 00:27:07,017 Two or three miles down the road, left for dead. We had a deal. 138 00:27:07,184 --> 00:27:09,478 There were three other vehicles. Did you see them? 139 00:27:09,645 --> 00:27:12,022 They're heading to the southwest in heaps of trouble. 140 00:27:12,189 --> 00:27:14,691 He said if I brought him back, you'd give me some gas. 141 00:27:14,858 --> 00:27:18,028 - Now, there's not much time. - There was a woman in the car. 142 00:27:19,112 --> 00:27:20,489 She's dead. 143 00:27:22,199 --> 00:27:23,408 What did they do? 144 00:27:23,575 --> 00:27:26,370 It was quick. I just want my gas, I wanna get out of here. 145 00:27:26,536 --> 00:27:28,914 For all we know, he's one of them. Give him nothing. 146 00:27:29,081 --> 00:27:30,749 She's right, he's a parasite. 147 00:27:30,916 --> 00:27:33,794 Trading in human flesh. Mercenary trash. 148 00:27:34,962 --> 00:27:37,965 - We had an arrangement. - What do you mean, an arrangement? 149 00:27:38,131 --> 00:27:39,883 You talk to this man. 150 00:27:40,676 --> 00:27:44,096 No, no. Try something. Try something. 151 00:27:57,484 --> 00:28:00,195 If you had a contract, it was with him. 152 00:28:00,362 --> 00:28:02,072 And it died With him. 153 00:28:02,239 --> 00:28:04,241 - Get rid of him. - Move it. 154 00:28:04,574 --> 00:28:05,742 Left! 155 00:28:08,370 --> 00:28:09,579 Left. 156 00:28:13,375 --> 00:28:16,670 Gotta hand it to you, treasure. The last of the V8 Interceptors. 157 00:28:16,837 --> 00:28:18,547 A piece of history. 158 00:28:20,173 --> 00:28:22,467 Would have been a shame to blow it up. 159 00:28:31,893 --> 00:28:33,395 Let him go! 160 00:28:36,064 --> 00:28:37,065 It's all right, mate. 161 00:28:37,232 --> 00:28:40,861 Here they come! Close the gates! They're coming back! 162 00:29:50,430 --> 00:29:54,559 Hold your fire! He comes in peace! 163 00:29:54,935 --> 00:29:59,356 - For Christ's sake, hold your fire! - Shut up. 164 00:30:52,242 --> 00:30:54,578 Greetings from the Humungus! 165 00:30:55,245 --> 00:30:56,913 The Lord Humungus! 166 00:30:57,664 --> 00:31:00,417 The Warrior of the Wasteland! 167 00:31:02,544 --> 00:31:06,256 The Ayatollah of Rock 'n' Roll-ah! 168 00:31:08,925 --> 00:31:11,178 I am gravely disappointed. 169 00:31:11,761 --> 00:31:14,931 Again you have made me unleash my dogs of war. 170 00:31:15,599 --> 00:31:17,434 - Look at what remains... - Help! 171 00:31:17,601 --> 00:31:19,603 - ...of your gallant scouts. - Kill him now... 172 00:31:19,769 --> 00:31:23,064 - Why? Because you're selfish. - ...while you've got the chance. 173 00:31:23,231 --> 00:31:24,941 You hoard your gasoline. 174 00:31:25,609 --> 00:31:28,361 - You will not listen to reason. - Don't listen to him! 175 00:31:28,528 --> 00:31:30,614 Now, my prisoners say... 176 00:31:30,864 --> 00:31:34,201 ...you plan to take your gasoline out of the wasteland. 177 00:31:34,618 --> 00:31:37,996 You sent them out this morning to find a vehicle. 178 00:31:38,538 --> 00:31:42,834 A rig big enough to haul that fat tank of gas. 179 00:31:43,627 --> 00:31:45,295 What a puny plan. 180 00:31:45,921 --> 00:31:47,506 Look around you. 181 00:31:49,716 --> 00:31:52,093 This is the Valley of Death. 182 00:31:52,260 --> 00:31:53,303 See! 183 00:31:54,054 --> 00:31:57,974 Nothing can escape! The Humungus rules the wasteland! 184 00:31:58,141 --> 00:32:02,312 Give them nothing. Blow it up. Give them... 185 00:32:04,105 --> 00:32:06,149 Humungus will not be defied. 186 00:32:28,713 --> 00:32:30,465 Wez. Wez. 187 00:32:31,007 --> 00:32:32,801 - Listen to me! - Aah! 188 00:32:39,391 --> 00:32:41,184 I got it. I got it. 189 00:32:49,401 --> 00:32:50,402 Good one. 190 00:32:55,657 --> 00:32:58,827 Quiet. Quiet. No more games. 191 00:32:59,911 --> 00:33:01,454 No more games! 192 00:33:02,163 --> 00:33:03,999 We are here for a purpose. 193 00:33:04,541 --> 00:33:06,376 We've come with an offer. 194 00:33:09,879 --> 00:33:13,216 No. No more talk. 195 00:33:13,425 --> 00:33:15,719 We go in. We kill. 196 00:33:15,885 --> 00:33:18,013 We'll kill them! 197 00:33:20,724 --> 00:33:24,144 We'll kill them! Kill them. Kill them! 198 00:33:26,396 --> 00:33:28,064 Do you see him? 199 00:33:31,234 --> 00:33:33,236 Kill! Kill! 200 00:33:36,281 --> 00:33:38,199 Be still, my dog of war. 201 00:33:38,450 --> 00:33:40,368 I understand your pain. 202 00:33:40,660 --> 00:33:44,581 We all lost someone we love. But we do it my way. 203 00:33:44,748 --> 00:33:46,708 Losers. Losers wait. 204 00:33:46,916 --> 00:33:48,918 We do it my way. 205 00:33:49,085 --> 00:33:53,715 Their fear is our ally. The gasoline will be ours. 206 00:33:54,466 --> 00:33:57,052 Then you shall have your revenge. 207 00:34:02,432 --> 00:34:03,808 Take him away. 208 00:34:18,657 --> 00:34:22,535 There has been too much violence, too much pain. 209 00:34:23,286 --> 00:34:25,288 None here are without sin. 210 00:34:26,706 --> 00:34:28,792 But I have an honorable compromise. 211 00:34:29,793 --> 00:34:31,336 Just walk away. 212 00:34:31,961 --> 00:34:33,630 Give me the pump... 213 00:34:34,005 --> 00:34:35,298 ...the oil... 214 00:34:35,924 --> 00:34:37,425 ...the gasoline... 215 00:34:37,884 --> 00:34:41,429 ...and the whole compound, and I'll spare your lives. 216 00:34:42,138 --> 00:34:46,559 Just walk away. I will give you safe passage in the wasteland. 217 00:34:47,143 --> 00:34:50,814 Just walk away and there will be an end to the horror. 218 00:34:56,319 --> 00:34:58,071 I await your answer. 219 00:34:58,530 --> 00:35:00,865 You have one full day to decide. 220 00:35:28,351 --> 00:35:30,186 We'll never walk away! 221 00:35:31,521 --> 00:35:32,689 Never! 222 00:35:54,335 --> 00:35:57,422 You heard what he said. It sounds reasonable. 223 00:35:58,006 --> 00:36:00,216 We don't have to die. 224 00:36:00,717 --> 00:36:02,927 All we have to do is walk away. 225 00:36:03,094 --> 00:36:04,429 No. We've worked too hard. 226 00:36:04,596 --> 00:36:06,848 It's simple. All we do is change the fuel... 227 00:36:07,015 --> 00:36:08,683 ...and this junkyard for our lives. 228 00:36:08,850 --> 00:36:11,227 Look, if we walk out there, they'll slaughter us. 229 00:36:11,394 --> 00:36:14,606 They'll set us loose and then cut us down like pigs. 230 00:36:14,773 --> 00:36:16,149 Don't listen to them. 231 00:36:16,316 --> 00:36:18,735 All right. All right. This is it. 232 00:36:19,110 --> 00:36:21,237 I'll talk to this Humungus. 233 00:36:21,738 --> 00:36:22,739 Bloody fool. 234 00:36:22,906 --> 00:36:24,783 He's a reasonable man... 235 00:36:25,784 --> 00:36:27,744 ...open to negotiation. 236 00:36:28,203 --> 00:36:31,206 He promised us safe passage. He gave his word. 237 00:36:31,372 --> 00:36:33,625 And let us suppose he keeps it... 238 00:36:34,250 --> 00:36:37,837 ...and we walk away from here with our lives. What then? 239 00:37:47,115 --> 00:37:48,616 But remember. 240 00:37:48,783 --> 00:37:52,412 Remember one thing. That is more than just a tanker of gas. 241 00:37:52,579 --> 00:37:57,000 That is our lifeline to a place beyond that vermin on machines. 242 00:37:57,667 --> 00:37:59,961 That's 2000 miles from here! 243 00:38:00,628 --> 00:38:03,715 How do you expect us to get it there? Drag it? 244 00:38:03,882 --> 00:38:06,676 If we have to, yes. There's always a way. 245 00:38:07,677 --> 00:38:09,387 But the first step... 246 00:38:10,430 --> 00:38:12,015 ...defend the fuel. 247 00:38:13,266 --> 00:38:14,434 Words. 248 00:38:15,184 --> 00:38:16,561 Just words! 249 00:38:17,228 --> 00:38:18,855 You'd die for a pipe dream! 250 00:38:19,022 --> 00:38:21,858 Wrong. We fight for a belief. I stay. 251 00:38:30,992 --> 00:38:33,369 I wish it could have worked, Pappagallo. 252 00:38:33,536 --> 00:38:35,788 You can't expect to compete with that. 253 00:38:36,372 --> 00:38:39,918 Every day we get weaker while they get stronger. It's finished. 254 00:38:40,543 --> 00:38:41,878 I'm sorry. 255 00:38:48,217 --> 00:38:51,763 Two days ago I saw a vehicle that'd haul that tanker. 256 00:38:53,431 --> 00:38:55,642 You wanna get out of here... 257 00:38:56,267 --> 00:38:57,810 ...you talk to me. 258 00:39:03,066 --> 00:39:05,068 Okay, so that's my offer. 259 00:39:05,401 --> 00:39:07,654 I deliver a rig big enough to haul that tanker... 260 00:39:07,820 --> 00:39:11,240 ...you give me back my vehicle and as much juice as I can carry. 261 00:39:11,407 --> 00:39:13,576 We lost eight good people this morning. 262 00:39:16,079 --> 00:39:17,956 What's he got in mind? 263 00:39:18,498 --> 00:39:21,501 Now, to do the job I need five gallons of diesel... 264 00:39:21,751 --> 00:39:23,670 ...and some high-octane gasoline. 265 00:39:27,382 --> 00:39:29,300 Think of it as a down payment. 266 00:39:29,592 --> 00:39:32,095 And that's the last we'll ever see of him. 267 00:39:32,261 --> 00:39:34,430 He has to come back for his wheels. 268 00:39:34,847 --> 00:39:36,641 What have we got to lose? 269 00:39:38,935 --> 00:39:40,770 You've got yourself a deal. 270 00:40:05,420 --> 00:40:08,256 My vehicle and all the juice I can carry. 271 00:40:59,348 --> 00:41:00,808 Come on, dog. 272 00:41:02,143 --> 00:41:03,519 Shh! 273 00:43:54,857 --> 00:43:58,027 You know what I miss most of all? Clean women. 274 00:43:59,070 --> 00:44:01,781 Nail polish, perfume... 275 00:44:02,531 --> 00:44:06,369 ...the smell of bicycle seats, cocktails... 276 00:44:07,036 --> 00:44:08,704 - Shut up. - Desserts. 277 00:44:09,580 --> 00:44:13,376 Lingerie. Remember lingerie? 278 00:44:24,178 --> 00:44:26,555 I knew it. I knew it'd work. 279 00:44:26,847 --> 00:44:30,768 Lethal. Lethal, these snakes. Born killers. 280 00:44:32,561 --> 00:44:33,562 Down! 281 00:44:33,729 --> 00:44:36,774 It's my snake. I trained it. I'm gonna eat it. 282 00:44:37,191 --> 00:44:40,319 So find your own. Get out of it. 283 00:44:40,987 --> 00:44:43,906 I've got a recipe for snake. Delicious. 284 00:44:44,740 --> 00:44:47,368 Fricassee of reptile. Get out. 285 00:44:47,785 --> 00:44:50,037 Better than your dog food. No! 286 00:44:50,746 --> 00:44:54,125 Pure protein, minerals, vitamins. 287 00:44:54,625 --> 00:44:57,086 A man's gotta look after himself. 288 00:44:57,378 --> 00:44:59,755 Healthy mind, healthy body, dog. 289 00:44:59,964 --> 00:45:03,676 Hey! You are what you eat, I reckon. Get away! 290 00:45:04,760 --> 00:45:07,596 You two ought to take a look in the mirror some time. 291 00:45:07,763 --> 00:45:09,807 No style, no taste. 292 00:45:11,934 --> 00:45:13,102 Empty. 293 00:45:13,936 --> 00:45:15,771 All this time. 294 00:45:19,942 --> 00:45:22,903 That's dishonest. Low. 295 00:45:26,198 --> 00:45:28,743 Let's have a look at this machine of yours. 296 00:45:29,618 --> 00:45:31,954 How do I know that one's not a dud? 297 00:45:32,747 --> 00:45:35,708 - Find out. - Cool. Cool, cool. 298 00:45:36,792 --> 00:45:40,463 Now, you've gotta understand the basics of aerodynamics in a thing like this. 299 00:45:40,629 --> 00:45:41,964 Shut up. Shut up. 300 00:46:24,006 --> 00:46:26,926 Hey! Hey, hey, hey. 301 00:46:27,343 --> 00:46:30,554 What about me, eh? You're not gonna leave me here, are you? 302 00:46:33,891 --> 00:46:35,351 Do what you want. 303 00:46:37,520 --> 00:46:39,438 We're partners. 304 00:46:47,738 --> 00:46:51,033 You and me, we're partners. 305 00:46:51,742 --> 00:46:53,202 Partners! 306 00:48:01,604 --> 00:48:02,771 Go. Go. 307 00:50:51,273 --> 00:50:52,608 - Whoo! - Aah! 308 00:51:33,565 --> 00:51:36,193 My dogs, run. The gate. 309 00:51:40,906 --> 00:51:45,202 The gate. The gate. The gate. 310 00:53:05,240 --> 00:53:08,702 You. You can run, but you can't hide. 311 00:53:34,937 --> 00:53:36,939 You did a great job. 312 00:53:37,481 --> 00:53:38,982 That's my man. 313 00:53:39,733 --> 00:53:41,276 That's my man. 314 00:53:41,443 --> 00:53:43,403 Don't go overboard now. 315 00:53:44,571 --> 00:53:47,741 No, don't touch, please. It's a precision instrument. 316 00:53:50,536 --> 00:53:52,329 Don't touch. 317 00:53:52,955 --> 00:53:54,790 Ah, ah, ah. 318 00:53:59,837 --> 00:54:01,296 Don't touch. 319 00:54:01,588 --> 00:54:03,632 Shoo, shoo. Go. 320 00:54:05,467 --> 00:54:06,969 Shoo! Shoo! 321 00:54:07,135 --> 00:54:08,220 Go on. 322 00:54:11,557 --> 00:54:14,309 Tell me, son, this machine of yours... 323 00:54:15,644 --> 00:54:17,771 ...it can take two, can it? 324 00:54:19,773 --> 00:54:21,024 Possibly. 325 00:54:26,321 --> 00:54:27,447 All right? 326 00:54:27,614 --> 00:54:31,076 I'm okay. Just get them organized, we're moving out tonight. 327 00:54:35,247 --> 00:54:38,500 Okay, listen, everyone. We're going out tonight. 328 00:54:38,667 --> 00:54:41,044 You all know what to do, just get on with it. 329 00:54:41,211 --> 00:54:43,839 Timbo, Derek, Pappagallo's been hurt. 330 00:54:45,340 --> 00:54:46,842 How's the rig? 331 00:54:48,010 --> 00:54:49,678 The rig. How is she? 332 00:54:49,845 --> 00:54:51,179 A cracked timing case cover. 333 00:54:51,346 --> 00:54:53,348 It's broken some teeth off the timing gears. 334 00:54:53,515 --> 00:54:55,225 It's got a cracked timing case cover. 335 00:54:55,392 --> 00:54:57,895 It's broken a couple of teeth off the timing gears. 336 00:54:58,061 --> 00:55:01,440 - The radiator's damaged at the core. - The radiator's damaged at the core. 337 00:55:01,607 --> 00:55:04,192 - A cracked water pump. - It's got a cracked water pump. 338 00:55:04,359 --> 00:55:07,738 - And a fractured injector line. - And it's got a fractured injector line. 339 00:55:07,905 --> 00:55:09,114 Well, what does all that mean? 340 00:55:09,281 --> 00:55:11,617 Yeah, okay, but what does that mean? 341 00:55:12,159 --> 00:55:14,036 - What does that mean? - Twenty-four hours. 342 00:55:14,202 --> 00:55:15,704 Twenty-four hours. 343 00:55:17,039 --> 00:55:18,415 They've got 12. 344 00:55:19,291 --> 00:55:21,043 - You've got 12. - Okay. 345 00:55:21,209 --> 00:55:22,210 Okay. 346 00:55:22,377 --> 00:55:24,755 Let's get him down. Quick, come on. 347 00:55:30,177 --> 00:55:32,721 Listen, I was wrong about you... 348 00:55:33,138 --> 00:55:34,681 ...and I'm sorry. 349 00:55:50,405 --> 00:55:51,531 Heel. 350 00:55:51,698 --> 00:55:54,576 It's been a long time since I've seen driving like that, man. 351 00:55:54,743 --> 00:55:56,662 You're okay by me, son. 352 00:55:56,828 --> 00:56:00,499 With you driving that rig, we got it licked! Nice to have you aboard, son. 353 00:56:00,666 --> 00:56:03,460 I've been saving those. I want you to have them. 354 00:56:07,422 --> 00:56:09,299 Thank you, and welcome. 355 00:56:12,469 --> 00:56:15,389 It's been a pleasure doing business with you, but I'm leaving. 356 00:56:15,555 --> 00:56:17,432 I'm leaving. Thanks. 357 00:56:24,439 --> 00:56:26,066 Oh, my God, look! 358 00:56:26,233 --> 00:56:27,776 Up on the hill! 359 00:56:28,443 --> 00:56:31,196 They're stringing them up, the bastards! 360 00:56:33,073 --> 00:56:34,157 Look! 361 00:56:40,455 --> 00:56:42,582 You have defied me. 362 00:56:43,417 --> 00:56:47,796 You will know the vengeance of Lord Humungus. 363 00:56:48,922 --> 00:56:50,507 I promise you... 364 00:56:51,466 --> 00:56:52,968 ...nobody... 365 00:56:53,552 --> 00:56:57,305 ...nobody gets out of here alive. 366 00:57:48,398 --> 00:57:52,778 Who's supposed to be helping out with the drums? Come on! 367 00:57:54,112 --> 00:57:57,032 Hey, don't forget, don't waste a bit before we leave. 368 00:58:00,202 --> 00:58:01,745 Just wanna catch the pigs. 369 00:58:01,912 --> 00:58:04,206 Come on with the drums, come on! 370 00:58:04,372 --> 00:58:06,500 Is anybody helping over there? 371 00:58:10,337 --> 00:58:11,546 Hey, come on! 372 00:58:44,746 --> 00:58:47,833 What's wrong? Come on. 373 00:58:48,333 --> 00:58:51,795 It just seems really wrong, sneaking away like this. 374 00:58:51,962 --> 00:58:53,421 What? 375 00:58:55,799 --> 00:58:58,969 But you said you wanted to come, sweetheart. 376 00:58:59,177 --> 00:59:00,929 I know I did, but... 377 00:59:02,097 --> 00:59:05,392 Look, you're scared. Now, come on, it'll be much safer up there. 378 00:59:05,559 --> 00:59:07,894 - What are we waiting for, eh? - No, don't. 379 00:59:09,896 --> 00:59:11,606 This is my family. 380 00:59:13,108 --> 00:59:15,569 I'm not gonna leave these people. 381 00:59:16,820 --> 00:59:18,238 I'm staying. 382 00:59:20,532 --> 00:59:21,908 I'm sorry. 383 00:59:31,751 --> 00:59:34,838 Come on, keep it together. 384 00:59:52,063 --> 00:59:54,649 I told you, he's leaving. What did I tell you? 385 00:59:54,816 --> 00:59:56,318 Look, he's leaving. 386 00:59:58,153 --> 01:00:02,532 Look, I don't have time for long speeches. I want you to drive the tanker. 387 01:00:04,326 --> 01:00:05,493 Sorry. 388 01:00:06,995 --> 01:00:10,207 We had a contract. I kept my part of the bargain. 389 01:00:11,249 --> 01:00:13,293 We'll make a new contract. 390 01:00:17,047 --> 01:00:19,049 I've got all I need here. 391 01:00:19,299 --> 01:00:23,470 You don't have a future. I could offer you that. Rebuild our lives. 392 01:00:23,678 --> 01:00:24,721 Max... 393 01:00:24,971 --> 01:00:27,057 ...buy a ticket for 2000 miles. 394 01:00:27,224 --> 01:00:31,519 You have to come, sonny. This is where we're going. Paradise. 395 01:00:32,354 --> 01:00:34,189 Two thousand miles from here. 396 01:00:34,522 --> 01:00:36,942 Fresh water, plenty of sunshine. 397 01:00:37,484 --> 01:00:39,486 Nothing to do but breed. 398 01:00:41,196 --> 01:00:42,530 No, thanks. 399 01:00:43,281 --> 01:00:46,284 What is it with you, huh? What are you looking for? 400 01:00:46,952 --> 01:00:49,788 Come on, Max, everyone's looking for something. 401 01:00:50,372 --> 01:00:52,332 You happy out there, are you? 402 01:00:52,499 --> 01:00:55,585 Eh? Wandering? One day blurring into another? 403 01:00:56,503 --> 01:00:59,381 You're a scavenger, Max. You're a maggot. 404 01:01:00,048 --> 01:01:01,299 Do you know that? 405 01:01:01,466 --> 01:01:04,219 You're living off the corpse of the old world. 406 01:01:04,719 --> 01:01:06,930 Tell me your story. Come on, tell me your story. 407 01:01:07,097 --> 01:01:08,598 What burned you out? 408 01:01:08,765 --> 01:01:10,267 Kill one man too many? 409 01:01:10,433 --> 01:01:12,769 See too many people die? Lose some family? 410 01:01:12,936 --> 01:01:17,232 Oh, so that's it. You lost some family. That make you something special, does it? 411 01:01:17,816 --> 01:01:19,067 Listen to me. 412 01:01:41,464 --> 01:01:44,259 Do you think you're the only one that's suffered? 413 01:01:44,676 --> 01:01:48,388 We've all been through it in here. But we haven't given up. 414 01:01:49,723 --> 01:01:52,434 We're still human beings with dignity. 415 01:01:53,059 --> 01:01:56,688 But you, you're out there with the garbage. 416 01:01:57,230 --> 01:01:58,773 You're nothing. 417 01:02:40,440 --> 01:02:41,900 Get out, kid. 418 01:02:44,819 --> 01:02:46,821 Come on, get out of here. 419 01:03:08,134 --> 01:03:10,762 Go on, get out. Scat. Get out. 420 01:03:42,335 --> 01:03:44,212 You're letting him go? 421 01:03:46,047 --> 01:03:48,383 Well, let's keep his vehicle, at least. 422 01:03:49,175 --> 01:03:52,846 He fulfilled his contract. He's an honorable man. 423 01:03:54,389 --> 01:03:57,058 Okay, so who's gonna drive the tanker? 424 01:03:58,393 --> 01:03:59,477 I am. 425 01:04:26,337 --> 01:04:28,798 They've got you wrong, you're not a coward. 426 01:04:28,965 --> 01:04:31,426 Stupid maybe, but not a coward. 427 01:04:32,594 --> 01:04:34,929 You're making a serious mistake... 428 01:04:36,055 --> 01:04:38,141 ...splitting a great team. 429 01:04:39,058 --> 01:04:41,811 You and me together, think of the possibilities. 430 01:04:41,978 --> 01:04:44,939 See you around, maybe. Goodbye, good luck. 431 01:05:12,509 --> 01:05:13,510 We go! 432 01:05:24,604 --> 01:05:27,315 You disobey me. You puppy. 433 01:06:30,044 --> 01:06:32,380 Toadie, the gas. Hurry up. 434 01:06:40,722 --> 01:06:43,558 Don't waste him. If he's alive... 435 01:06:44,559 --> 01:06:45,893 ...I want him. 436 01:07:12,086 --> 01:07:16,424 The tanks are full, O mighty Wez, and it's all yours! 437 01:08:11,479 --> 01:08:12,980 It's all over. 438 01:08:13,898 --> 01:08:15,191 Let's go. 439 01:08:27,537 --> 01:08:29,997 Look, out there. Northwest. 440 01:08:38,172 --> 01:08:39,674 Oh, hell. 441 01:08:42,176 --> 01:08:44,011 You blew it, you fool. 442 01:10:01,297 --> 01:10:03,841 Relax, partner. 443 01:11:40,229 --> 01:11:42,106 I'll be driving the tanker. 444 01:11:43,232 --> 01:11:46,235 We're gonna crash or crash through. 445 01:11:47,904 --> 01:11:51,240 Now, at this point, that's all they want. The tanker. 446 01:11:51,866 --> 01:11:53,993 So they'll come straight after us. 447 01:11:54,160 --> 01:11:56,871 So we'll use that to punch our way out... 448 01:11:57,163 --> 01:12:00,041 ...which will give all of you a very, very good chance. 449 01:12:00,541 --> 01:12:02,043 Now, don't hesitate. 450 01:12:02,209 --> 01:12:06,297 Once you're outside there, split up and go as hard as you can. 451 01:12:07,673 --> 01:12:09,634 Now, 200 miles to the north... 452 01:12:10,343 --> 01:12:14,722 ...there's a place with a bridge called Powder River. 453 01:12:15,139 --> 01:12:17,058 That's our rendezvous. 454 01:12:18,392 --> 01:12:20,186 Give us till sunset. 455 01:12:21,228 --> 01:12:24,815 If we haven't made it by then, keep going. 456 01:12:25,691 --> 01:12:27,860 Good enough for me to build, but not to ride on? 457 01:12:28,027 --> 01:12:30,613 - You are not coming on this tanker! - I sweated blood on this... 458 01:12:30,780 --> 01:12:33,491 ...and no bastard's gonna tell me to ride in no school bus! 459 01:12:33,658 --> 01:12:35,242 Okay, settle down! 460 01:12:35,618 --> 01:12:37,745 If it's all the same to you... 461 01:12:39,413 --> 01:12:41,332 ...I'll drive that tanker. 462 01:12:42,500 --> 01:12:46,253 The offer is closed. Too late for deals. 463 01:12:46,963 --> 01:12:49,465 No deals. I wanna drive that truck. 464 01:12:50,591 --> 01:12:53,427 Why? Why the big change of heart? 465 01:12:53,594 --> 01:12:55,429 Believe me, I haven't got a choice. 466 01:12:55,596 --> 01:12:57,723 And how do you think you'll do it? 467 01:12:57,890 --> 01:13:01,268 I mean, look at you. You couldn't even drive a wheelchair. 468 01:13:02,770 --> 01:13:05,856 You should look at yourself, Max. You're a mess. 469 01:13:07,274 --> 01:13:09,151 Come on, cut the crap. 470 01:13:10,945 --> 01:13:13,280 I'm the best chance you've got. 471 01:13:21,622 --> 01:13:23,416 Right, let's get moving. 472 01:14:35,196 --> 01:14:37,406 Move that kid! Get rid of him! 473 01:15:53,774 --> 01:15:55,067 Oh, shit! 474 01:19:10,304 --> 01:19:14,391 Go! Go, go, go, go! 475 01:20:24,837 --> 01:20:26,839 I'm all right, I'm all right. 476 01:20:33,053 --> 01:20:34,888 Move it. Move it. 477 01:21:06,670 --> 01:21:09,089 Come on, come on, come on! 478 01:21:44,958 --> 01:21:46,376 Whoa! 479 01:23:04,997 --> 01:23:08,041 The tire! Shoot the tire! 480 01:25:42,320 --> 01:25:44,781 Boy! Come on, jump! 481 01:25:45,824 --> 01:25:47,075 Come on, jump! 482 01:25:47,826 --> 01:25:48,827 I say. 483 01:25:49,703 --> 01:25:51,037 We've won. 484 01:25:51,580 --> 01:25:53,331 It's over, boy. 485 01:27:41,648 --> 01:27:42,774 Hey, kid. 486 01:27:43,692 --> 01:27:45,402 Get the bullet. The bullet. 487 01:27:45,819 --> 01:27:47,612 Get up. Go on. 488 01:27:51,783 --> 01:27:53,285 Get the shell. 489 01:27:54,953 --> 01:27:56,329 Get the shell. 490 01:27:56,496 --> 01:27:58,248 Come on. Come on, go! 491 01:31:30,210 --> 01:31:33,546 And so began the journey north to safety... 492 01:31:34,214 --> 01:31:35,882 ...to our place in the sun. 493 01:31:36,466 --> 01:31:40,470 Among us we found a new leader, the man who came from the sky... 494 01:31:40,929 --> 01:31:42,597 ...the Gyro Captain. 495 01:31:43,098 --> 01:31:45,391 And just as Pappagallo had planned... 496 01:31:45,558 --> 01:31:48,895 ...we traveled far beyond the reach of men on machines. 497 01:31:49,771 --> 01:31:53,733 The juice, the precious juice, was hidden in the vehicles. 498 01:31:55,485 --> 01:31:57,695 As for me, I grew to manhood... 499 01:31:58,363 --> 01:32:01,282 ...in the fullness of time, I became the leader... 500 01:32:01,449 --> 01:32:04,077 ...the chief of the Great Northern Tribe. 501 01:32:05,995 --> 01:32:07,831 And the Road Warrior? 502 01:32:08,706 --> 01:32:11,334 That was the last we ever saw of him. 503 01:32:12,252 --> 01:32:16,422 He lives now only in my memories. 36486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.