All language subtitles for Lonely Feelings

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,460 --> 00:00:30,191 HOCHBURG 2 00:04:21,640 --> 00:04:23,551 Wir haben geschlossen. 3 00:04:37,320 --> 00:04:39,231 Du wirst nicht gehen Gib mir eine harte Zeit, oder? 4 00:05:02,760 --> 00:05:06,719 Rechts oder links? -Recht. In den Dschungel. 5 00:05:06,920 --> 00:05:09,195 Verletzte Tiger tun das immer. 6 00:05:12,898 --> 00:05:17,720 MILITÄRISCHES ÜBUNGSGEBIET HOCHBURG 7 00:06:13,400 --> 00:06:14,799 Ist Hugo schon wach? 8 00:06:15,400 --> 00:06:16,799 Und Lisa? 9 00:06:17,000 --> 00:06:19,639 Es ist die gleiche Geschichte jeden Morgen. 10 00:06:21,560 --> 00:06:24,199 Lisa, Eier. 11 00:06:34,760 --> 00:06:37,069 Sprich deine eigene Sprache, verdammt. 12 00:06:52,960 --> 00:06:54,632 Komm aus dem Bett. 13 00:06:56,360 --> 00:06:58,271 Frühstück in 5 Minuten. 14 00:06:59,880 --> 00:07:01,359 Und mach das Ding ab. 15 00:07:22,160 --> 00:07:23,673 Mach das Ding ab. 16 00:07:23,880 --> 00:07:26,110 Die Nachrichten stehen vor der Tür. - Dreh es runter und komm zu Tisch. 17 00:07:33,320 --> 00:07:35,197 Wir beten zuerst. 18 00:07:37,680 --> 00:07:38,954 Wir beten immer noch hier. 19 00:07:50,920 --> 00:07:52,956 Halt den Mund und hör zu. 20 00:07:54,280 --> 00:07:58,239 ich sagte sei ruhig und dazu gehört auch deine Falle. 21 00:08:01,840 --> 00:08:04,479 Setz dich oder wir müssen begrabe dich. 22 00:08:06,760 --> 00:08:09,638 Dein Stuhl für meinen Freund. Dein Stuhl. 23 00:08:32,040 --> 00:08:35,157 Spaß nicht? Gäste für einige Tage. 24 00:08:37,440 --> 00:08:40,318 Mein Freund hält ein 9MM Parabellum. 25 00:08:40,520 --> 00:08:42,750 Sie erstellen Löcher Ich kann rein schwimmen. 26 00:10:27,520 --> 00:10:28,635 Ja. 27 00:10:29,680 --> 00:10:31,079 Deleye spricht. 28 00:10:32,400 --> 00:10:34,231 Nein, er wird heute nicht da sein. 29 00:10:35,520 --> 00:10:39,354 Ill. Ich weiß es nicht. Nur krank. 30 00:10:43,920 --> 00:10:47,230 Hast du Pyjamas? -Py ... Pyjamas? 31 00:10:47,600 --> 00:10:49,238 Py ... Schlafanzug, ja 32 00:10:49,760 --> 00:10:53,070 Zieh deinen Pyjama an Und geh ins Bett. 33 00:10:56,800 --> 00:10:59,837 Aussehen. Schau, was ich hier habe. 34 00:11:00,920 --> 00:11:02,990 Eine Nachgeburt. -Das ist Ruben. 35 00:11:03,200 --> 00:11:05,668 Bist du seine Mutter? -Nein sie ist. 36 00:11:05,880 --> 00:11:07,029 Und der Vater? 37 00:11:08,560 --> 00:11:10,278 Du? Ich bin ihr Bruder. 38 00:11:10,480 --> 00:11:13,552 Wen interessiert wen? Deine Eltern sind? 39 00:11:13,760 --> 00:11:16,718 Aber ich muss wissen, ob Der Bastard wird kommen. 40 00:11:16,920 --> 00:11:20,356 Armes Ding. Eine Hure als Mutter und kein Papa. Willst du ihn? 41 00:11:30,160 --> 00:11:33,948 Stellen Sie sicher, dass uns niemand in die Quere kommt während wir hier sind. 42 00:11:34,680 --> 00:11:36,477 Oder aber... 43 00:11:38,840 --> 00:11:41,559 Und das wäre chaotisch. 44 00:11:42,720 --> 00:11:47,999 Wenn dem Kind etwas passiert ... - Es wird deine Schuld sein. 45 00:12:00,480 --> 00:12:03,153 Wie heißen Sie? -Lisa. 46 00:12:03,840 --> 00:12:06,752 Gute Schwester. Folge dem Arzt. 47 00:12:45,000 --> 00:12:48,834 Charlie Sechs, das ist Sechs. Alles still, niemand in Sicht. 48 00:12:51,960 --> 00:12:54,474 Null, das ist Sechs. Bereit machen. 49 00:13:36,720 --> 00:13:39,996 Komm schon, kleine Schwester. Sie können in Ihrer eigenen Zeit in Ohnmacht fallen. 50 00:13:56,120 --> 00:13:58,076 Mach weiter, setz dich auf ihn. 51 00:14:00,000 --> 00:14:01,877 Und halte seine Schultern. 52 00:14:02,720 --> 00:14:04,199 Nicht so. So was. 53 00:16:21,840 --> 00:16:23,910 Nein, das ist nichts für uns. 54 00:16:25,080 --> 00:16:26,559 Es ist eine Übung. 55 00:16:33,560 --> 00:16:36,472 Krieg? Krieg spielen? 56 00:16:38,200 --> 00:16:40,634 Hier, in deinem Garten? 57 00:17:12,000 --> 00:17:13,149 Jim. 58 00:17:32,600 --> 00:17:33,794 Was ist das für ein Lärm? 59 00:17:34,320 --> 00:17:38,632 Es ist eine Übung. Warte, bis jemand anfängt zu schießen. 60 00:17:40,040 --> 00:17:42,600 Sie werden sich scheißen. 61 00:18:43,080 --> 00:18:44,354 Guten Morgen. 62 00:18:46,280 --> 00:18:48,669 Wie geht es ihm? -Wer? 63 00:18:48,880 --> 00:18:51,155 Klipsteen. -Warum? 64 00:18:53,080 --> 00:18:54,752 Gangster in seinem Haus. 65 00:18:55,880 --> 00:18:58,997 Während ich hier bin, niemand muss Angst haben. 66 00:19:01,080 --> 00:19:04,914 HQ zum Sheriff, vorbei. HQ zum Sheriff, vorbei. 67 00:19:05,200 --> 00:19:08,112 Das Telex kam herein. -Lass es mir, Puppe. 68 00:19:08,800 --> 00:19:12,270 Raub des illegalen Kasinos in der Nähe von Breda. 69 00:19:12,480 --> 00:19:17,110 Beute: 600.000 Gulden. Wie viel ist das in Franken, vorbei? 70 00:19:18,080 --> 00:19:22,471 Eine Ranch in Texas, ein Schwimmbad für dich und eine Rinderherde für mich. 71 00:19:28,520 --> 00:19:31,956 Bewaffnet und gefährlich. Bewaffnet und gefährlich? 72 00:19:32,600 --> 00:19:38,948 In einem dunkelblauen Mercedes losgefahren. Kennzeichen: FT-41-BE. 73 00:19:39,280 --> 00:19:44,070 Wiederholen Sie das Nummernschild. -FT-41-BE. 74 00:20:03,600 --> 00:20:04,953 Verdammt. 75 00:20:06,240 --> 00:20:07,958 Blutiges Auto. 76 00:20:09,400 --> 00:20:11,914 Verdammtes Kind. - Fluch nicht, Klipsteen. 77 00:20:12,120 --> 00:20:14,031 Hilf mir stattdessen, verdammt. 78 00:20:15,680 --> 00:20:19,355 Dieses Kind ist nie krank und jetzt lässt er mich im Stich. 79 00:20:22,240 --> 00:20:24,800 Ich bin nicht hier. -Er ist nicht hier. 80 00:20:25,000 --> 00:20:26,797 Wer lässt dich im Stich? -Hugo. 81 00:20:27,000 --> 00:20:28,718 Krank? -So sagen sie. 82 00:20:28,920 --> 00:20:31,229 Wer? -Wer denkst du? 83 00:20:31,440 --> 00:20:36,673 "Wo ist dein Sohn?", Fragte ich. Er sagte "krank" und legte sofort auf. 84 00:20:36,880 --> 00:20:39,838 Wie sieht er aus? - Das habe ich dir gestern Abend schon gesagt. 85 00:20:40,040 --> 00:20:42,713 Schwarzer Anzug? - Ja, schwarzer Anzug. 86 00:20:42,920 --> 00:20:45,832 40 Jahre alt? -So ähnlich. 87 00:20:46,040 --> 00:20:48,315 Und der andere, farbig? 88 00:20:49,080 --> 00:20:50,638 Farbig? 89 00:20:52,920 --> 00:20:56,071 Ich weiß es nicht. Er blieb im Auto. 90 00:20:56,600 --> 00:20:58,830 Er blieb einfach im Auto. 91 00:20:59,040 --> 00:21:01,235 Verwundet? -Nein mir geht es gut. 92 00:21:01,440 --> 00:21:03,476 Nicht du, der andere Typ. 93 00:21:03,680 --> 00:21:05,398 Der andere. 94 00:21:07,240 --> 00:21:09,595 Ich weiß es nicht. Alles ist möglich. 95 00:21:09,960 --> 00:21:13,270 Angenommen du bist verletzt und du kannst nicht geh zu einem Arzt. Wo würdest du dich verstecken? 96 00:21:13,480 --> 00:21:15,038 In dieser Gegend? 97 00:21:15,240 --> 00:21:18,232 Hier ist nichts. Der Wald vielleicht. Oder Festung. 98 00:21:18,440 --> 00:21:23,673 Nein, Deleye würde schießen Sie direkt von seinem Eigentum. 99 00:21:47,840 --> 00:21:51,833 Hast du die Nachrichten gehört? Mach das Ding ab. 100 00:21:55,000 --> 00:21:59,516 Sie haben zehn Millionen Franken gestohlen. Zehn Millionen. 101 00:21:59,720 --> 00:22:02,109 Woher? -In Holland. 102 00:22:02,320 --> 00:22:06,279 Eine Art Spielhölle. Schüsse wurden abgefeuert. 103 00:22:07,320 --> 00:22:09,470 Nicht zu viel oder es wird matschig. 104 00:22:11,200 --> 00:22:14,590 Auflecken. -Das war Rubens Essen. 105 00:22:14,800 --> 00:22:17,758 Gib ihm eine Brust und gib mir den anderen. 106 00:22:19,960 --> 00:22:23,032 Wo ist dein Gestüt? Gut? 107 00:22:23,520 --> 00:22:25,715 Im Zimmer meines Bruders. 108 00:22:28,520 --> 00:22:31,637 Wir haben keine Zukunft. Du redest zu viel. 109 00:22:44,280 --> 00:22:47,955 Hast du sie angerufen? Nie von der Polizei gehört? 110 00:22:48,240 --> 00:22:51,869 Diese Esel, die dich bekommen wenn du ein rotes Licht rennst. Gut? 111 00:22:52,680 --> 00:22:56,023 Mein Freund und ich rennen immer all die roten Lichter. Verstehen? 112 00:22:56,223 --> 00:22:58,434 Nein. -Nein? 113 00:23:00,520 --> 00:23:03,398 Aber sie kommen. Wie ist das möglich? 114 00:23:05,040 --> 00:23:06,598 Ich weiß es nicht. 115 00:23:06,800 --> 00:23:09,837 Ich denke an etwas. -Ich hoffe es für dich. 116 00:23:11,440 --> 00:23:13,590 Und für den Kleinen. 117 00:23:38,920 --> 00:23:40,239 Dalsum? 118 00:23:41,680 --> 00:23:43,113 Bist du für mich da? 119 00:23:44,480 --> 00:23:46,789 Nicht wenn du nichts zu verbergen hast. 120 00:23:47,000 --> 00:23:50,470 Kaffee oder etwas anderes? -Kaffee und etwas anderes. 121 00:23:51,280 --> 00:23:53,635 Und ich wollte Hallo sagen nach Sybil. 122 00:23:55,040 --> 00:23:56,951 Das kannst du hier tun. 123 00:24:00,200 --> 00:24:03,431 Du weißt, wo die Flasche ist. -Aussehen. 124 00:24:04,440 --> 00:24:06,078 War frei herumlaufen. 125 00:24:09,920 --> 00:24:13,879 Ich suche immer noch nach zwei Ratten. Einer mit einer Kugel in seinem Körper. 126 00:24:16,240 --> 00:24:18,117 Ratten? Was für Ratten? 127 00:24:18,720 --> 00:24:22,838 Gangster, Deleye. Gefährliche Gangster. 128 00:24:26,200 --> 00:24:28,111 Sybil. 129 00:24:31,360 --> 00:24:34,591 Wie geht es dir? -Gut. 130 00:24:34,800 --> 00:24:37,633 Und die Kinder? -Auch gut. 131 00:24:37,840 --> 00:24:40,559 Aber ich habe Hugo krank gehört. -Ja. 132 00:24:40,960 --> 00:24:42,996 Was stimmt nicht mit ihm? -Grippe. 133 00:24:54,000 --> 00:24:57,879 Hier. -Gib dem Kleinen eine Umarmung für mich, ok? 134 00:25:02,160 --> 00:25:05,948 Verdammt, nehmen Sie an, Sie stehlen zehn Millionen Franken in Holland .... 135 00:25:06,160 --> 00:25:09,118 ... und dann bleibst du hier stecken. Was würden Sie tun? 136 00:25:09,320 --> 00:25:12,949 Mit zehn Millionen? - Das Geld interessiert mich nicht. 137 00:25:13,160 --> 00:25:16,675 Ich möchte das Versteck wissen. -Ich kenne hundert von ihnen. 138 00:25:16,880 --> 00:25:17,835 Genau. 139 00:25:18,720 --> 00:25:23,669 Soll ich sie alle auflisten? -Nein, nur der eine. 140 00:25:25,280 --> 00:25:26,759 Der, an den ich nicht denke. 141 00:25:36,320 --> 00:25:37,753 Der Liebesbunker. 142 00:25:41,680 --> 00:25:43,238 Der Liebesbunker. 143 00:25:45,880 --> 00:25:50,556 Auch wenn du keine Erlaubnis hast, Du musst dich immer noch darum kümmern. 144 00:25:50,760 --> 00:25:52,637 Oder es wird rosten. 145 00:26:21,960 --> 00:26:23,916 Hinrichtung verschoben. 146 00:26:25,640 --> 00:26:28,791 Aber das Urteil steht. - Jimmie. 147 00:26:30,080 --> 00:26:34,312 Du bist ein großartiger Chirurg. -Warten Sie, bis Sie die Rechnung bekommen. 148 00:26:37,920 --> 00:26:41,515 Waren Sie schon lange Freunde? 149 00:26:43,160 --> 00:26:46,709 Sein Name ist Jim. Nenn mich Charlie. 150 00:26:52,320 --> 00:26:58,714 Was, wenn ich aus der Tür gehe? -Das wäre sehr dumm. 151 00:27:01,600 --> 00:27:03,158 Wir sind morgen weg. 152 00:27:04,800 --> 00:27:07,075 Oder spätestens am nächsten Tag. 153 00:27:08,000 --> 00:27:09,513 Wohin? 154 00:27:10,600 --> 00:27:12,238 So weit wie möglich. 155 00:27:14,800 --> 00:27:16,870 Ich habe mein eigenes Land. 156 00:27:26,880 --> 00:27:28,313 Macht dich das nicht verrückt? 157 00:27:28,520 --> 00:27:30,636 Ich würde die Armee abreißen und umziehen. 158 00:27:30,840 --> 00:27:32,398 Das ist mein Land. 159 00:27:33,080 --> 00:27:36,152 Einige Feiglinge leben alle ihre lebt von Giftmüll. 160 00:27:40,320 --> 00:27:42,038 Ist das dein Auto? 161 00:27:47,160 --> 00:27:49,958 Und? Funktioniert es? -Warum? 162 00:27:51,000 --> 00:27:52,797 Ich stelle die Fragen hier. -Oh ja? 163 00:27:53,400 --> 00:27:55,595 Sonst werde ich das getrocknet bekommen Hure von dir ... 164 00:27:55,800 --> 00:27:59,236 ... und ficke sie bis sie leise ist fängt an zu reden. 165 00:28:05,040 --> 00:28:09,477 Ein Mal noch. Macht dies Rost Eimer Arbeit? 166 00:28:09,680 --> 00:28:12,114 Zu teuer. Ein Fresssack. -Nicht kaputt? 167 00:28:12,320 --> 00:28:16,438 Ich denke, da ist viel falsch. -Ich werde nachdenken. 168 00:28:30,840 --> 00:28:33,673 Mal schauen was dein Sohn sagt. 169 00:30:25,680 --> 00:30:29,275 Wie wirst du das vorbereiten? -Lass das an mich. 170 00:30:30,680 --> 00:30:32,113 Hallo die Herren. 171 00:30:33,000 --> 00:30:36,117 Hast du diesen Hasen abgeschossen? -Nein Sir. 172 00:30:36,320 --> 00:30:39,312 Es war schon tot. - Ich bin in eine Falle geraten. 173 00:30:39,960 --> 00:30:42,758 Und ich sagte, Gotcha. - Hast du das gesagt? 174 00:30:43,560 --> 00:30:44,629 Ist das nicht erlaubt? 175 00:30:45,560 --> 00:30:48,438 Gehst du hier rum? - Jeder geht hier hin. 176 00:30:48,640 --> 00:30:50,676 Jede Patrouille. -Schlafen. 177 00:30:53,520 --> 00:30:55,556 Können wir den Hasen behalten? 178 00:30:58,920 --> 00:31:02,913 Ich suche einen dunkelblauen Mercedes. - Ein dunkelblauer Mercedes. 179 00:31:03,360 --> 00:31:06,352 Es gesehen haben? -Nein, nichts. Nein. 180 00:31:09,640 --> 00:31:11,232 Genießen. 181 00:31:14,200 --> 00:31:17,954 Wer war das? Der Cowboy? -Der Stadtpolizist. 182 00:32:02,080 --> 00:32:03,911 Was ist los mit dir? -Nichts, Herr. 183 00:32:05,480 --> 00:32:08,278 Was wolltest du fragen? -Nichts, Herr. 184 00:32:08,840 --> 00:32:11,673 Nicht über deinen Stundensatz und Kaffeepausen wieder? 185 00:32:11,880 --> 00:32:15,793 Nein Sir. -Warum stehst du da? 186 00:32:16,160 --> 00:32:18,594 Es ist ein kleiner Job. -Was? 187 00:32:20,360 --> 00:32:22,476 Und dann wird es wieder gut laufen? 188 00:32:23,280 --> 00:32:25,475 Ja, es wird laufen ... 189 00:32:28,920 --> 00:32:31,115 Zu deinem Zimmer. Wir haben Gesellschaft. 190 00:32:34,120 --> 00:32:37,510 Was ist los mit dir? Zuerst die Bullen, jetzt die Kavallerie. 191 00:32:38,820 --> 00:32:41,653 Sie sind nicht für dich da, aber für Lisa. 192 00:32:43,940 --> 00:32:46,170 Ist sie auch eine Soldatenhure? 193 00:32:46,540 --> 00:32:49,293 Ich werde dich dazu bringen, deine Worte zu essen. 194 00:32:49,500 --> 00:32:52,094 Bring diese Huren hier raus. 195 00:32:54,980 --> 00:32:58,416 Oder ich werde eine Haut ausstopfen Baby in deinen Hals. 196 00:33:05,420 --> 00:33:07,058 Feigling. 197 00:33:24,140 --> 00:33:26,131 Wir sind zurück. 198 00:33:30,660 --> 00:33:33,732 Viele Wasserflaschen zu füllen an Tagen wie heute. 199 00:33:33,940 --> 00:33:36,693 Ich habe heute keine Zeit für Smalltalk. 200 00:33:36,900 --> 00:33:41,849 Entschuldigen Sie mich. Beeil dich, Männer. 201 00:34:13,780 --> 00:34:16,738 Welche Sprache bist du? mit dem Kind sprechen? 202 00:34:17,180 --> 00:34:20,138 Du nennst ihn nicht Ruben. -Wanja bin es. 203 00:34:21,020 --> 00:34:22,612 Wanja bin es. 204 00:34:24,220 --> 00:34:27,257 Wie würdest du mich nennen? -Ramso. 205 00:34:27,700 --> 00:34:28,735 Ramso? 206 00:34:30,060 --> 00:34:33,939 Fremder. Ich habe mein eigenes Land. 207 00:34:34,660 --> 00:34:38,733 Hier denken sie, dass ich verrückt bin. -Wie komme ich in dein Land? 208 00:34:39,140 --> 00:34:41,654 Du musst den Weg kennen. 209 00:34:42,380 --> 00:34:43,495 Machst du? 210 00:34:45,660 --> 00:34:46,615 Manchmal. 211 00:34:50,740 --> 00:34:53,777 Was für ein Unterschied zu den gefrorene Leichen bekommen wir immer. 212 00:34:55,260 --> 00:34:56,613 Köstlich. 213 00:35:01,820 --> 00:35:03,776 Ist deine auch so nett? 214 00:35:12,500 --> 00:35:14,013 Hier, Geschmack. 215 00:35:17,300 --> 00:35:19,211 Ich bringe dich nicht raus, oder? 216 00:35:20,180 --> 00:35:21,659 Schmutzige Schwuchtel. 217 00:35:28,900 --> 00:35:30,856 Ich liebe dich, Hühnerficker. 218 00:35:32,900 --> 00:35:34,936 Beendet niemand ihren Teller? 219 00:35:45,740 --> 00:35:47,173 Dann müssen Sie alle früh ins Bett gehen. 220 00:36:04,716 --> 00:36:06,388 Er kann nicht schlafen. 221 00:36:11,636 --> 00:36:12,989 Ich habe geträumt. 222 00:36:14,876 --> 00:36:18,664 Diese Hündin könnte sich getrennt haben. Ich habe von dir geträumt. 223 00:36:19,196 --> 00:36:22,950 Das Kind ist unsere Sicherheit. Solange wir hier sein werden. 224 00:36:23,356 --> 00:36:25,824 Lass die Scheißfabrik nachts allein. 225 00:36:27,276 --> 00:36:29,426 Jeder weiß es immer besser. 226 00:36:29,636 --> 00:36:33,231 Selbst ein Gangster ist eine bessere Mutter. 227 00:36:38,436 --> 00:36:41,030 Diese Schlampe ist gaga. 228 00:36:42,556 --> 00:36:44,592 Sie hat mich in den Schlaf gesungen. 229 00:36:48,156 --> 00:36:50,670 Hier, hält dich wach. 230 00:36:56,036 --> 00:37:00,746 Und? Wie ist der Schmerz? -Der Zahnarzt ist schlechter. 231 00:37:05,956 --> 00:37:09,107 Was hast du geträumt? über mich? 232 00:37:13,316 --> 00:37:15,352 Ich habe geträumt, du tanztest. 233 00:37:16,436 --> 00:37:18,347 Mit wem? -Allein. 234 00:37:20,196 --> 00:37:23,506 Du hast rückwärts getanzt. 235 00:37:25,796 --> 00:37:28,356 Mit einem großen Rosenstrauß. 236 00:37:29,116 --> 00:37:30,947 Rote Rosen. 237 00:37:31,716 --> 00:37:33,069 Und dann? 238 00:37:34,156 --> 00:37:35,828 Dann bin ich aufgewacht. 239 00:38:01,636 --> 00:38:03,627 Solltest du nicht gehen? ins Bett, Dalsum? 240 00:38:04,756 --> 00:38:06,667 Ein bisschen unruhig, Deleye. 241 00:38:07,356 --> 00:38:09,916 Wie sind die Dinge hier? -Warum? 242 00:38:12,036 --> 00:38:12,991 Kein Grund. 243 00:38:13,196 --> 00:38:16,393 Seit wann tust du? im Dunkeln herumfahren? 244 00:38:16,996 --> 00:38:19,464 Da sind Gangster herum. 245 00:38:20,076 --> 00:38:22,510 Wenn ich sie sehe, rufe ich dich an. 246 00:38:31,996 --> 00:38:34,351 Sie waren nicht im Liebesbunker. 247 00:38:34,556 --> 00:38:37,628 Schlafen Sie gut. -Gute Nacht. 248 00:38:43,996 --> 00:38:48,308 Du hast gehört, was der Polizist gesagt hat. Gute Nacht. 249 00:38:55,196 --> 00:38:57,027 Geh schlafen. 250 00:39:01,956 --> 00:39:05,710 Ich weiß wer sie sind. Es war im Radio. 251 00:39:06,596 --> 00:39:10,669 Sie tragen viel Geld, aber ich weiß nicht wo. 252 00:39:11,516 --> 00:39:14,235 In der Scheune, denke ich. 253 00:39:17,916 --> 00:39:19,872 Worüber redest du? 254 00:39:21,476 --> 00:39:22,989 Nichts, nichts. 255 00:39:24,756 --> 00:39:26,872 Versuche nichts, hörst du? 256 00:39:28,036 --> 00:39:29,788 Es ist kein Spiel. 257 00:39:30,556 --> 00:39:32,672 Einer von ihnen ist sehr gefährlich. 258 00:39:36,956 --> 00:39:39,151 Halt die Klappe, Lichter aus. 259 00:39:41,556 --> 00:39:43,274 Und keine schmutzigen Spiele, bitte. 260 00:40:25,036 --> 00:40:26,833 Kannst du auch nicht schlafen? 261 00:40:28,596 --> 00:40:30,632 Ich denke immer wieder an Ruben. 262 00:40:31,396 --> 00:40:32,670 Du? 263 00:40:33,956 --> 00:40:35,389 Dein Kind. 264 00:40:38,476 --> 00:40:40,831 Wenn wir nichts tun, sie werden auch nicht. 265 00:40:42,476 --> 00:40:47,186 Gott, wenn ich sie in die Hände bekomme. - Das haben wir gesehen. 266 00:40:57,356 --> 00:41:00,553 Diese Soldaten heute Nachmittag, Das war mein Hase. 267 00:41:00,876 --> 00:41:02,673 Deine Fallen? 268 00:41:15,476 --> 00:41:18,070 Ich leere sie nicht. Das ist seltsam. 269 00:41:18,876 --> 00:41:21,993 Was meinen Sie? - Es könnte Verdacht erregen. 270 00:41:22,716 --> 00:41:25,105 Mit wem? -Dalsum zum Beispiel. 271 00:41:25,316 --> 00:41:27,705 Schlauer alter Fuchs. -Dalsum? 272 00:41:29,556 --> 00:41:31,308 Schlafen alle? 273 00:41:41,756 --> 00:41:44,316 Dieser Verkehrswarte von der Stadt sucht nach uns. 274 00:41:44,516 --> 00:41:45,710 Hier? 275 00:41:48,036 --> 00:41:50,596 Noch nicht, aber er kommt näher. 276 00:41:56,876 --> 00:41:58,628 Hast du dieses Auto versucht? 277 00:42:00,676 --> 00:42:03,236 Morgen, wenn es fertig ist. 278 00:42:04,476 --> 00:42:06,068 Und der Mercedes? 279 00:42:08,796 --> 00:42:10,912 Ich habe es losgeworden, eine Stunde von hier. 280 00:42:14,316 --> 00:42:16,910 Lass es uns morgen versuchen. 281 00:42:19,476 --> 00:42:21,068 Außer Frage. 282 00:42:21,836 --> 00:42:23,315 Einen weiteren Tag. 283 00:42:25,036 --> 00:42:27,630 Du bist der Boss, aber ich bin der Arzt. 284 00:42:31,996 --> 00:42:33,349 Wir werden sehen. 285 00:42:40,476 --> 00:42:43,195 Ich möchte immer noch meine Hände auf diese Hündin. 286 00:42:43,876 --> 00:42:44,991 Sie möchte von hier weggehen. 287 00:42:46,476 --> 00:42:48,034 Sie träumt davon. 288 00:42:50,156 --> 00:42:52,875 Du solltest nicht träumen, sondern handeln. 289 00:42:57,996 --> 00:43:01,466 Das ist ihr Land. Sie hat es selbst gezeichnet. 290 00:43:01,996 --> 00:43:03,509 Nicht schlecht, oder? 291 00:43:08,676 --> 00:43:13,955 Ich habe dir gesagt, sie ist gaga. Ich denke, sie kann nicht einmal ficken. 292 00:43:16,676 --> 00:43:20,225 Jimmie, tu mir einen Gefallen und geh schlafen. Ich werde wach bleiben. 293 00:43:20,436 --> 00:43:21,664 Später. 294 00:43:24,356 --> 00:43:27,268 Wenn ich sicher bin, dass sie alle schlafen. 295 00:44:31,276 --> 00:44:35,588 Schön, Kind. Eine Stimme wie eine Nachtigall. 296 00:44:35,796 --> 00:44:38,026 Hier, für später. 297 00:44:41,076 --> 00:44:42,828 Arschloch. -Heb es auf. 298 00:44:45,796 --> 00:44:48,708 Bück dich, Landei. 299 00:44:54,596 --> 00:44:56,154 Mach weiter. 300 00:45:01,476 --> 00:45:02,955 Guter Junge. 301 00:45:05,956 --> 00:45:08,311 Gut, pass auf die Pfennige auf ... 302 00:45:08,556 --> 00:45:11,354 Ich wünschte, du würdest die Waffe fallen lassen. 303 00:45:14,676 --> 00:45:17,986 Willst du es? Du kannst es haben. 304 00:45:32,276 --> 00:45:35,746 Ich werde eins mit Schinken haben, doppelt gebraten. 305 00:45:59,756 --> 00:46:03,351 Oma und ich werden uns ändern die Windel des Babys. 306 00:46:04,076 --> 00:46:05,555 Wo ist Lisa? 307 00:46:06,196 --> 00:46:09,472 Sie weiß nicht, wie es geht, Tut sie, Oma? 308 00:46:09,676 --> 00:46:14,545 Ich wasche ihn immer. - Kein Wunder, dass sie das Haus verlassen will. 309 00:46:14,756 --> 00:46:16,348 Hilf mir. 310 00:46:19,516 --> 00:46:23,429 Ich würde lieber mit deiner Schwester tanzen. -Sie ist mit einem Reverend verheiratet. 311 00:46:25,716 --> 00:46:28,435 Ich verehre Gott auf meine Weise. -Was ist das? 312 00:46:28,956 --> 00:46:31,311 Ich zeige Menschen wie nicht leben. 313 00:46:31,516 --> 00:46:33,905 Und du hast heute morgen früh angefangen. 314 00:46:34,356 --> 00:46:36,551 Ich musste überzeugen. 315 00:46:38,636 --> 00:46:41,946 Wir werden für einen mehr verantwortlich sein Tag, richtig? 316 00:46:44,436 --> 00:46:46,267 Vorsichtig diesem Wilderer. 317 00:46:47,036 --> 00:46:48,628 Er will Rache. 318 00:46:49,836 --> 00:46:51,588 Er hat eine Schwäche. 319 00:46:53,196 --> 00:46:54,993 Der Apfel seines Auges. 320 00:47:21,996 --> 00:47:24,351 Frage deine nasse Schwester, wenn sie will ein anderes Kind. 321 00:47:24,556 --> 00:47:25,545 Ein Kind? -Hör mich? 322 00:47:25,756 --> 00:47:27,872 Eile. Ich möchte eine schnelle Antwort. 323 00:48:09,716 --> 00:48:12,435 Gut? -Sie will es nicht. 324 00:48:12,636 --> 00:48:17,232 Verstehst du das? Manchmal betteln sie darum. Zu deinem Zimmer. 325 00:48:54,116 --> 00:48:57,188 Korrigiere mich, wenn ich falsch liege. 326 00:48:57,396 --> 00:49:00,433 Menschen pochieren Spiel um es zu stopfen ... 327 00:49:00,636 --> 00:49:03,867 ... oder iss es, aber nicht, um es verrotten zu lassen. 328 00:49:04,556 --> 00:49:07,070 Warum leerst du nicht? deine Fallen? 329 00:49:07,676 --> 00:49:10,190 Es gibt mehr Wilderer in der Gegend. 330 00:49:11,836 --> 00:49:17,672 Aber niemand macht sie so gut wie du. Ein Profi mag keine schlechte Arbeit. 331 00:49:19,956 --> 00:49:22,265 Du hättest werden sollen ein Prediger. 332 00:49:23,956 --> 00:49:25,833 Hat Sybil dich geschlagen, Deleye? 333 00:49:26,516 --> 00:49:28,154 Ich habe eine schlechte Ehe. 334 00:49:30,516 --> 00:49:32,632 Das habe ich schon lange gewusst wie ich dich kenne. 335 00:49:36,236 --> 00:49:40,115 Du kannst keine Geschichten erzählen. Ich kann. 336 00:49:41,116 --> 00:49:43,425 Und ich bin ziemlich gut darin. 337 00:49:44,476 --> 00:49:48,628 Einmal waren da zwei Gauner die eine Tasche voller Geld gestohlen haben. 338 00:49:49,996 --> 00:49:54,148 Aber auf dem Weg nach Süden, sie blieben stecken. 339 00:49:55,836 --> 00:50:00,114 Sie brauchten Schutz und habe es gefunden. 340 00:50:00,676 --> 00:50:02,712 Nicht im Liebesbunker. 341 00:50:06,556 --> 00:50:08,626 Aber in einer entfernten Farm. 342 00:50:11,476 --> 00:50:13,194 Die Bauern hatten die Wahl ... 343 00:50:14,676 --> 00:50:18,555 ... die Klappe halten oder erschossen werden. 344 00:50:20,756 --> 00:50:23,554 Und um ihre Absichten klar zu machen ... 345 00:50:23,756 --> 00:50:27,192 ... die Gauner schlagen die Bauern ein bisschen auf. 346 00:50:31,476 --> 00:50:35,151 Wie gefällt es Ihnen? -Ich mag keine Geschichten. 347 00:50:35,596 --> 00:50:37,871 Ich mache. -Sind Sie fertig? 348 00:50:41,476 --> 00:50:42,704 Ich werde dein Haus durchsuchen. 349 00:50:43,156 --> 00:50:45,716 Was hast du gesagt? -Ich werde dein Haus durchsuchen. 350 00:50:50,836 --> 00:50:53,509 Der Verkehrswarte geht Cowboys spielen. 351 00:50:53,956 --> 00:50:56,834 Ein falsches Wort und wir werden es tun ein Massaker an unseren Händen haben. 352 00:50:58,716 --> 00:51:01,184 Was weißt du über das Gesetz? -Genug. 353 00:51:01,876 --> 00:51:04,310 Ich fordere einen Durchsuchungsbefehl. In Schwarz und weiß. 354 00:51:04,516 --> 00:51:07,155 Du wirst es verstehen. In der Post. 355 00:51:17,796 --> 00:51:20,390 Sybil, was ist dort passiert? 356 00:51:21,956 --> 00:51:24,834 Und dein Ehemann? Wer hat ihn verprügelt? 357 00:51:25,036 --> 00:51:26,708 Diese Leute, vielleicht? 358 00:51:27,836 --> 00:51:30,714 Ich habe es dir gesagt eine schlechte Ehe. 359 00:51:30,916 --> 00:51:32,793 Diese Dinge passieren. 360 00:51:48,116 --> 00:51:49,993 Ist das dein Zimmer, mein Sohn? 361 00:51:51,076 --> 00:51:52,111 Jawohl. 362 00:51:53,916 --> 00:51:55,144 Schläfst du hier alleine? 363 00:51:57,356 --> 00:51:59,472 Jawohl. 364 00:51:59,956 --> 00:52:01,833 Was ist das dann? 365 00:52:04,876 --> 00:52:06,912 Manchmal schlafe ich dort. 366 00:52:07,116 --> 00:52:09,835 Aber nicht wenn du krank bist. -Krank? 367 00:52:11,476 --> 00:52:15,435 Dein Chef sagt, du bist es ein guter Mechaniker. Ist das wahr? 368 00:52:15,636 --> 00:52:16,955 Ich denke schon. 369 00:52:18,396 --> 00:52:20,591 Musst du? Der Junge ist krank. 370 00:52:21,116 --> 00:52:23,072 Ja, ich kann das sehen. 371 00:52:24,036 --> 00:52:25,469 Es bringt ihn zum Schwitzen. 372 00:52:36,996 --> 00:52:42,309 Ist das Lisas Zimmer? Ja, und das Baby ist. Er schläft. 373 00:52:42,956 --> 00:52:46,949 Ich werde sehr still sein. - Wenn dem Baby etwas passiert ... 374 00:52:49,516 --> 00:52:51,632 Gibst du dich selbst weg, Deleye? 375 00:52:54,276 --> 00:52:58,110 Ich meine, wenn du das Baby erschreckst. 376 00:52:59,796 --> 00:53:03,152 Sie wissen, wer ich bin. Das Gesetz. 377 00:53:03,996 --> 00:53:05,349 Das Gesetz liebt Kinder. 378 00:53:10,636 --> 00:53:12,149 Lisa? 379 00:53:16,036 --> 00:53:19,108 Magst du Geschichten? -Stories? 380 00:53:20,796 --> 00:53:22,388 Dein Stiefvater tut es nicht. 381 00:53:40,436 --> 00:53:43,633 In Geschichten, der böse Wolf immer im Bett. 382 00:53:44,356 --> 00:53:48,110 Aber in dieser Geschichte, er könnte darunter sein. 383 00:53:53,116 --> 00:53:56,631 Weißt du, wo du nach ihm suchen musst? -Im Wald. 384 00:54:41,356 --> 00:54:45,065 HQ zum Sheriff, dringend, vorbei. -Telefon. 385 00:54:45,276 --> 00:54:49,269 HQ zum Sheriff. -Das Ding in Ihrem Auto piept. 386 00:54:53,716 --> 00:54:55,991 HQ zum Sheriff, dringend, vorbei. 387 00:54:58,156 --> 00:55:00,147 Ja. - Wo bist du? 388 00:55:00,356 --> 00:55:03,109 Ich habe es 15 Minuten lang versucht. -Was ist es? 389 00:55:03,556 --> 00:55:08,550 Der dunkelblaue Mercedes ist in der Stadt. Hast du das verstanden? 390 00:55:08,756 --> 00:55:12,066 Ich komme. Ende der Durchsage. 391 00:55:18,156 --> 00:55:20,192 Ich machte einen Fehler. 392 00:55:29,996 --> 00:55:32,988 Er ist gegangen als ob der Teufel ist nach ihm. 393 00:55:34,636 --> 00:55:39,346 Hat dieser Cowboy Kollegen? Er wurde vom Funktelefon weggerufen. 394 00:55:40,036 --> 00:55:43,028 Das war seine Frau. -Er hat eine Ehefrau? 395 00:55:43,236 --> 00:55:46,387 Wer möchte verheiratet sein? so ein Schweingesicht? 396 00:55:46,596 --> 00:55:50,066 Würdest du das wollen? Um diesen Teddybären zu ficken? 397 00:55:52,636 --> 00:55:54,513 Der Teddybär, ja. 398 00:57:47,756 --> 00:57:51,112 Wo ist dein Freund? Dieser schwarze Kerl. 399 00:57:52,596 --> 00:57:55,156 Schwarzer Typ? Welcher Schwarze? 400 00:58:09,476 --> 00:58:13,264 Die Bushaltestelle ist gleich um die Ecke. Es fährt jede halbe Stunde. 401 00:58:20,916 --> 00:58:23,669 Ich wünschte, du hättest es bekommen deine zwei Gangster. 402 00:58:23,876 --> 00:58:28,154 Ich habe etwas verpasst. -Ein Versteck? 403 00:58:28,356 --> 00:58:33,066 Ich schaute überall hin, die Torfhütten, Stronghold, der Liebesbunker. 404 00:58:34,356 --> 00:58:37,075 Und wo macht dieser Idiot den Mercedes finden? Dort. 405 00:58:43,916 --> 00:58:47,113 Ist das noch in deiner Gegend? Das muss ich entscheiden. 406 00:58:47,316 --> 00:58:50,706 Aber gibt es einen Ort, um sich dort zu verstecken? - Es ist alles Ackerland. 407 00:58:50,916 --> 00:58:55,068 Sie können nicht einfach verschwunden sein. -Ich hoffe, du wirst sie bekommen. 408 00:58:56,236 --> 00:58:57,908 Liebling. 409 00:59:30,476 --> 00:59:31,750 Das stinkt. 410 00:59:32,316 --> 00:59:36,355 Was für ein Arzt bist du? 411 00:59:36,556 --> 00:59:38,706 Ein roher Amateur. 412 01:00:25,076 --> 01:00:27,351 Feuerwerk, das ist alles. 413 01:00:59,836 --> 01:01:02,555 Da sind sie wieder. Hunde in Hitze. 414 01:01:06,236 --> 01:01:08,909 Machst du viel? ein Bordell laufen? 415 01:01:09,316 --> 01:01:11,955 Warum fragst du deine Mutter nicht? 416 01:01:21,436 --> 01:01:23,506 Giftige Zunge. 417 01:01:26,756 --> 01:01:29,509 Er beißt nicht ... noch. 418 01:01:35,316 --> 01:01:36,954 Lass sie weggehen. 419 01:02:08,756 --> 01:02:11,793 Was ist mit dir passiert? -Ich werde Ihnen sagen. 420 01:02:11,996 --> 01:02:14,066 Ich habe langsam genug von dir. 421 01:02:14,996 --> 01:02:18,591 Lisa, hier. Mit dem Kind, beeil dich. 422 01:02:21,316 --> 01:02:22,271 Bleib hier. 423 01:02:22,676 --> 01:02:27,113 Aber ich dachte ... Hatten wir nicht einen Deal? -Ja, um deine Flaschen zu füllen. 424 01:02:27,316 --> 01:02:29,705 Komm nicht über das Mädchen sabbern, jeden Tag. 425 01:02:32,756 --> 01:02:37,876 Entschuldigen Sie mich. Ich wusste es nicht. -Recht, jetzt verirren Sie sich. 426 01:02:51,836 --> 01:02:54,304 Ihr Verehrer wird wieder wichsen müssen. 427 01:02:55,796 --> 01:03:00,233 Aber du bist ziemlich heiß. - Jim, lass sie in Ruhe. 428 01:03:00,916 --> 01:03:03,430 Was ist heiß? 429 01:03:35,516 --> 01:03:36,869 Er kann fahren. 430 01:03:44,596 --> 01:03:45,915 Ich wünschte, er würde sich umbringen. 431 01:03:49,156 --> 01:03:50,475 Feigling. 432 01:04:06,516 --> 01:04:08,552 Wie viel Benzin hast du noch? -Genug. 433 01:04:08,756 --> 01:04:11,714 Füllen Sie es auf, parken Sie es mit seinem Hintern nach hinten. 434 01:04:46,436 --> 01:04:47,915 Schläfst du? 435 01:04:50,516 --> 01:04:52,393 Ich weiß, wo das Geld ist. 436 01:04:57,356 --> 01:04:58,789 Du wirst es nicht tun. 437 01:05:00,156 --> 01:05:02,750 Dieser Jim wird dich töten. 438 01:05:04,796 --> 01:05:07,833 Nicht. - Aber ich mache es für dich. 439 01:05:08,036 --> 01:05:10,834 Für uns. So können wir zusammen gehen. 440 01:05:25,116 --> 01:05:27,550 Ich sehe, du kannst stehen wieder auf eigenen Beinen. 441 01:05:27,756 --> 01:05:31,192 Darf ich um diesen Tanz bitten? - Wer führt? Du oder ich? 442 01:05:31,396 --> 01:05:32,465 Mich. 443 01:05:37,876 --> 01:05:41,027 Ich kann dich mitnehmen. - Schlaf zuerst. 444 01:05:41,236 --> 01:05:47,345 Du warst sechzig Stunden wach. -Ich bringe dich direkt nach Spanien. 445 01:05:47,556 --> 01:05:49,433 Ich werde dich rechtzeitig aufwecken. 446 01:05:51,036 --> 01:05:52,867 Ich werde sowieso nicht schlafen. 447 01:07:28,916 --> 01:07:30,668 Du hast ein wunderschönes Baby. 448 01:07:32,116 --> 01:07:33,947 Sieht er wie sein Vater aus? 449 01:07:35,076 --> 01:07:36,429 Sein Vater. 450 01:07:37,196 --> 01:07:39,073 Deleye ist sein Vater. 451 01:07:40,076 --> 01:07:41,031 Dieser Wilderer? 452 01:07:43,756 --> 01:07:45,667 Wohin gehst du? 453 01:07:46,796 --> 01:07:48,673 So weit wie möglich. 454 01:07:50,276 --> 01:07:51,629 Hast du keine Frau? 455 01:07:52,676 --> 01:07:53,904 Manchmal. 456 01:07:56,916 --> 01:07:58,429 Kann ich kommen? 457 01:08:00,796 --> 01:08:04,345 Und wer wird die Windeln waschen? Jim? 458 01:08:04,836 --> 01:08:07,304 Wanja'm bleibt hier. Sie wiederholen es jeden Tag. 459 01:08:07,516 --> 01:08:11,350 "Du gehst. Wir werden auf ihn aufpassen." 460 01:08:13,076 --> 01:08:16,705 Du hast dein eigenes Land. Das ist sicherer. 461 01:08:18,956 --> 01:08:22,551 Jim und ich haben nur Fluchtwege. 462 01:08:22,756 --> 01:08:25,509 Verstecke und Fluchtwege. 463 01:08:25,716 --> 01:08:29,834 Aber ich kann alle möglichen Dinge tun. Pochieren, schießen, fahren. 464 01:08:31,596 --> 01:08:32,949 Liebe. 465 01:08:33,956 --> 01:08:38,472 Das wäre wie Bonnie und Clyde. -Wer sind Sie? 466 01:08:39,756 --> 01:08:44,307 Der Romeo und die Julia des Verbrechens. -Das werden wir sein. Kriminelle. 467 01:08:44,516 --> 01:08:48,794 Jesus, kann ich kotzen? Ich werde krank. 468 01:08:49,036 --> 01:08:52,028 Noch drei Stunden. -Zu viel Gerede. 469 01:08:56,076 --> 01:08:57,794 Ist er wütend? 470 01:08:59,316 --> 01:09:00,874 Er ist mein Freund. 471 01:09:11,116 --> 01:09:13,266 Kann ich deine Freundin sein? 472 01:11:26,316 --> 01:11:28,750 Sag mir. -Zwischen dir und mir. 473 01:11:42,156 --> 01:11:44,272 Probleme? -Ihr Bruder. 474 01:11:44,476 --> 01:11:46,671 Das Geld? -Er ist tot. 475 01:11:47,276 --> 01:11:50,586 Wo ist er jetzt? In der Scheune, unter Stroh. 476 01:11:52,036 --> 01:11:53,025 Bring ihn in den Wald. 477 01:11:57,996 --> 01:12:01,352 Jetzt, wo jemand gestorben ist, werden wir brauchen um weit voraus zu kommen. 478 01:12:22,796 --> 01:12:23,945 Was ist passiert? 479 01:12:25,236 --> 01:12:26,794 Ein Schraubenschlüssel in den Werken. 480 01:13:23,156 --> 01:13:26,546 Was machst du hier, Jos? -Warum übernimmt niemand von mir? 481 01:13:26,756 --> 01:13:29,907 Du verlässt deinen Posten nie, auch wenn es eine Woche dauert. 482 01:13:30,116 --> 01:13:33,950 Es ist mir egal. Es sind zwei Stunden, vier Stunden frei. Ich war dort für drei. 483 01:13:34,156 --> 01:13:35,384 Das ist nicht möglich. 484 01:13:37,076 --> 01:13:40,466 Es ist kaputt. Aber ich melde mich trotzdem. 485 01:13:40,676 --> 01:13:44,635 Was auch immer. Es gibt keinen Krieg, weißt du? 486 01:13:44,836 --> 01:13:49,273 Eddie, du bist dran. Und schnell, komm. - Zwei Stunden, keine Minute länger. 487 01:13:49,476 --> 01:13:51,626 Ich melde dich auch. 488 01:13:53,356 --> 01:13:54,789 Du bist ein Mistkerl. 489 01:14:03,676 --> 01:14:07,146 Leg das raus. Sie können es von Kilometern sehen. 490 01:14:07,916 --> 01:14:11,192 Wer wird es sehen? - Willst du auch gemeldet werden? 491 01:14:11,876 --> 01:14:13,548 Sag einfach das Wort. 492 01:14:14,076 --> 01:14:17,705 Gib einem Affen einen Streifen, und er denkt, er ist ein General. 493 01:15:04,156 --> 01:15:05,794 A c ... 494 01:15:05,996 --> 01:15:08,669 Eine Leiche. Da ist eine Leiche. 495 01:15:09,436 --> 01:15:14,271 Und ich möchte die Lücke schließen mit der C-Truppe. Ist das klar? 496 01:15:14,476 --> 01:15:15,625 Alles klar, Truppkapitän. 497 01:15:17,376 --> 01:15:21,767 Entschuldigung, einer unserer Zuhörer Posts fanden eine Leiche. 498 01:15:21,976 --> 01:15:25,366 Eine Leiche? -Korrekt, mein Herr. 499 01:15:32,736 --> 01:15:36,172 Einer von uns? -Nein, es ist ein Zivilist. 500 01:15:36,696 --> 01:15:39,085 Weiß jemand wer es ist? - Es war im Wald. 501 01:15:39,296 --> 01:15:41,252 In der Nähe von Horchposten Rita. 502 01:15:42,176 --> 01:15:45,373 Und wer ist jetzt da? -Niemand. Die Post wurde aufgegeben. 503 01:15:45,576 --> 01:15:47,168 Von dir? -Ja. 504 01:15:47,376 --> 01:15:50,732 Gib niemals einen Beitrag auf. Nein, Truppkapitän. 505 01:15:51,216 --> 01:15:52,729 Kriegsgericht. 506 01:15:53,296 --> 01:15:54,490 Entlassen. 507 01:15:57,256 --> 01:16:00,214 Ich kenne den Typen. Er kommt aus Stronghold. 508 01:16:00,936 --> 01:16:02,574 Die Wilderer? 509 01:16:02,776 --> 01:16:05,244 Möchtest du dass ich gehe und schau mal? 510 01:16:05,456 --> 01:16:07,572 Dies ist ein Fall für die Polizei. 511 01:16:44,736 --> 01:16:48,092 Hast du Gangster gesagt? -Mörder. 512 01:16:49,736 --> 01:16:53,570 Rufen Sie die nationale Polizei, Bereitschaftspolizei. Irgendwas du willst. 513 01:16:54,536 --> 01:16:58,415 Es wird Stunden dauern, bis sie hier sind. Ich appelliere an Sie, Kapitän ... 514 01:16:58,616 --> 01:16:59,765 Truppenkapitän. 515 01:17:00,456 --> 01:17:02,924 Wenn ich alleine gehe, Es wird ein Massaker sein. 516 01:17:03,136 --> 01:17:06,208 Du musst nur da sein, mit deinen Truppen. 517 01:17:06,856 --> 01:17:09,814 Es ist ein Notfall, Truppenkapitän. 518 01:17:11,016 --> 01:17:13,132 Es geht um Menschenleben. 519 01:17:14,256 --> 01:17:15,974 Es ist sogar ein Baby beteiligt. 520 01:17:20,856 --> 01:17:23,654 Kannst du ihn nicht anrufen, Mrs. Dalsum? 521 01:17:29,856 --> 01:17:34,054 Sag ihm, ich habe angerufen und dass er recht hatte. 522 01:17:47,336 --> 01:17:50,408 Sie müssen damit umgehen können moderner Komfort. 523 01:17:51,976 --> 01:17:54,695 Wir wollten unsere Abreise fortsetzen ein Geheimnis. 524 01:18:24,176 --> 01:18:26,929 Ihr Taxi ist hier, Sir. -Pünktlich. 525 01:18:27,136 --> 01:18:30,651 Könntest du dich beeilen? Unsere Abreise wurde gemeldet. 526 01:18:31,656 --> 01:18:33,055 Dann bleibt das Baby bei uns. 527 01:18:53,096 --> 01:18:55,769 Was machst du hier? -Lebe dich. 528 01:18:56,256 --> 01:18:59,009 Hau ab. -Wir wissen alles 529 01:18:59,216 --> 01:19:01,730 Auch dass dein Sohn tot ist. 530 01:19:02,176 --> 01:19:03,768 Wer ist tot? -Nein. 531 01:19:03,976 --> 01:19:06,171 Wir haben ihn im Wald gefunden. 532 01:19:06,376 --> 01:19:11,973 Du hast meinen Sohn getötet. Du hast meinen Hugo getötet ... Lass mich ... 533 01:19:12,176 --> 01:19:16,374 Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe. Du hast meinen Sohn getötet. 534 01:19:20,216 --> 01:19:24,926 Du wirst jetzt gehen und später eine Medaille erhalten. 535 01:19:25,136 --> 01:19:27,411 Eine Medaille für Mut. Sie haben immer noch die Wahl. 536 01:19:27,616 --> 01:19:33,486 Das Spiel ist vorbei. Die Polizei ist auf dem Weg. - Ich zähle bis zwei und dann bist du weg. 537 01:19:33,696 --> 01:19:35,573 Ein. 538 01:19:35,776 --> 01:19:37,095 Zwei. 539 01:20:04,856 --> 01:20:08,735 Eine Schande. Ich möchte dich lieber tot als lebendig haben. 540 01:20:08,936 --> 01:20:12,815 Du hast mich noch nicht, fatso. Ich zähle bis drei. 541 01:20:13,016 --> 01:20:15,405 Wirf die Waffe weg. Ein. -Und dann? 542 01:20:15,936 --> 01:20:19,326 Dann muss ich ausfüllen zehntausend Formen. 543 01:20:19,536 --> 01:20:21,811 Aber das ist es wert. 544 01:20:22,856 --> 01:20:24,528 Zwei. 545 01:20:37,576 --> 01:20:41,489 Siehst du, dicker Typ? Schließlich wurde die Hand leer übergeben. 546 01:20:50,336 --> 01:20:54,614 Nein, bitte. Nicht Ruben, nicht. Gib uns das Kind, unser Kind. 547 01:20:54,816 --> 01:20:56,852 Nicht. Nicht. 548 01:20:57,696 --> 01:21:00,688 Ich gehe mit dir. - Wir lassen ihn nach der Kurve gehen. 549 01:21:00,896 --> 01:21:01,851 Hündin, geh verloren. 550 01:21:49,896 --> 01:21:52,854 Das ist die Armee. Kapitulation. 551 01:21:53,656 --> 01:21:57,729 Ich wiederhole, das ist die Armee. Kapitulation. 552 01:23:13,616 --> 01:23:15,686 Ich kann noch nichts sehen, 553 01:23:32,216 --> 01:23:34,650 Wir haben ihn. Schließen Sie alle Nebenstraßen. 554 01:23:36,256 --> 01:23:38,929 Südsektor, enge Nebenstraßen. 555 01:24:06,936 --> 01:24:10,975 Schließen Sie alle Nebenstraßen im Süden Sektor. 556 01:25:10,016 --> 01:25:15,295 Auto verlässt unseren Sektor. Wir hören alle Aktivitäten auf. 42588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.