All language subtitles for La.Casa.de.Papel.S02E03.720p.NF.WEB-DL.x265-HETeam.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:14,120 --> 00:00:16,000 "If we took a picture of this moment, 3 00:00:16,080 --> 00:00:17,520 it could be my last memory 4 00:00:17,600 --> 00:00:19,720 of the National Currency and Stamp Factory ". 5 00:00:21,200 --> 00:00:24,560 "Inside I left a string of errors, a bruised band 6 00:00:24,640 --> 00:00:28,720 and a single berth with gills to pull the car: Nairobi. " 7 00:00:29,080 --> 00:00:31,400 (NAIROBI) What I'm telling you, Professor, 8 00:00:31,480 --> 00:00:32,840 is that this is a mess. 9 00:00:33,760 --> 00:00:36,040 "The situation here is critical." 10 00:00:36,720 --> 00:00:40,520 Tokyo has played Russian roulette with Berlin tied in a chair. 11 00:00:43,320 --> 00:00:45,440 "Then Berlin has handed it over to the police." 12 00:00:45,520 --> 00:00:48,680 And then Rio has defected and Berlin almost executed him 13 00:00:48,760 --> 00:00:51,040 like in a fucking Vietnamese shooting. 14 00:00:51,120 --> 00:00:52,000 (Shots) 15 00:00:52,080 --> 00:00:55,560 (RIO GRITA) -Ah, Helsinki has suffocated Oslo. 16 00:00:59,200 --> 00:01:00,400 Did you kill him? 17 00:01:01,320 --> 00:01:02,520 "It was vegetable." 18 00:01:03,400 --> 00:01:05,480 "Helsinki says it's what he would have wanted." 19 00:01:05,560 --> 00:01:08,680 "You see, this is a fucking championship disaster." 20 00:01:08,840 --> 00:01:11,000 So I have no choice but to take myself 21 00:01:11,080 --> 00:01:13,360 control of the situation until the waters 22 00:01:13,440 --> 00:01:15,880 return to their bed. - Ask him what the fuck he was doing 23 00:01:15,960 --> 00:01:18,240 with the police? If he was in the house of Toledo, 24 00:01:18,320 --> 00:01:19,720 It's because it was part of the plan. 25 00:01:19,960 --> 00:01:22,840 (NAIROBI) Professor, here we need to know 26 00:01:22,920 --> 00:01:24,400 In what situation are we? 27 00:01:26,680 --> 00:01:28,840 With some loose ends, I'm not going to cheat you. 28 00:01:31,400 --> 00:01:34,120 "I would say it was the fattest loose end of the story." 29 00:01:34,200 --> 00:01:36,760 "Sub-Inspector Angel had discovered the Professor, 30 00:01:36,840 --> 00:01:39,720 I had isolated his prints. And now he was in a coma 31 00:01:39,800 --> 00:01:41,720 waiting to wake up to tell it. " 32 00:01:42,120 --> 00:01:44,240 "The Professor lived in time off." 33 00:01:44,320 --> 00:01:46,440 "And with him, everyone else." 34 00:01:53,920 --> 00:01:57,120 And the situation in there is not better either, so you count. 35 00:01:57,200 --> 00:01:59,200 Look, do what you have to do out there, 36 00:01:59,280 --> 00:02:01,800 In the meantime, I fix things in here. 37 00:02:02,560 --> 00:02:05,160 And now I give you the call, which is sure to be from the tent. 38 00:02:11,120 --> 00:02:12,280 Inspector. 39 00:02:12,920 --> 00:02:16,240 Before getting down to business, I need to resolve a very important question. 40 00:02:16,320 --> 00:02:18,400 "From now on how do you want me to call you? 41 00:02:18,720 --> 00:02:22,920 Professor, Sergio or Mr. Marquina? " 42 00:02:23,280 --> 00:02:25,240 For you I will always be the Professor. 43 00:02:26,160 --> 00:02:27,520 That's how we met, right? 44 00:02:28,800 --> 00:02:31,360 "I will always remember her as Inspector Murillo, 45 00:02:31,440 --> 00:02:33,320 Even if one day you are my executioner. " 46 00:02:36,080 --> 00:02:38,080 Remember the first time you made love? 47 00:02:41,840 --> 00:02:44,280 Of course, that is never forgotten, is it? 48 00:02:44,560 --> 00:02:48,920 Well this is my first time in the world of crime. 49 00:02:50,080 --> 00:02:52,680 And, go well or go wrong, always ... 50 00:02:54,000 --> 00:02:55,920 I will remember it as a nice memory. 51 00:02:56,240 --> 00:02:58,120 "You are an enthusiast." 52 00:02:58,720 --> 00:03:00,680 And this world needs people like that. 53 00:03:01,360 --> 00:03:04,400 I hope that when he leaves prison totally reinserted, 54 00:03:04,480 --> 00:03:07,240 is dedicated to raising this country, because the truth is that ... 55 00:03:07,560 --> 00:03:10,200 Where was? The what? 56 00:03:11,200 --> 00:03:12,840 The first time he made love. 57 00:03:15,840 --> 00:03:18,360 In ... In a tent. 58 00:03:18,840 --> 00:03:19,840 "Wonderful". 59 00:03:20,000 --> 00:03:21,520 Go? That's a good place 60 00:03:21,600 --> 00:03:25,640 for a first time. The rumor of the field, the light ... 61 00:03:26,520 --> 00:03:27,920 Yes, yes. 62 00:03:28,520 --> 00:03:33,160 The rest, let's say, that ... it was ... experimental. 63 00:03:33,280 --> 00:03:35,200 And ... And concise. 64 00:03:36,640 --> 00:03:37,920 Good teacher, 65 00:03:38,880 --> 00:03:40,200 I'm calling to inform you 66 00:03:40,280 --> 00:03:42,120 that his partner Silene Oliveira 67 00:03:42,200 --> 00:03:46,000 "He will be placed in provisional prison without bail this same night." 68 00:03:46,560 --> 00:03:48,480 What has Tokyo told you to get so upset 69 00:03:48,560 --> 00:03:50,480 and do not want to rush the 72 hours of preventive? 70 00:03:50,560 --> 00:03:52,560 Let's say it's been fun. 71 00:03:53,200 --> 00:03:54,640 But there is something that I do not understand, 72 00:03:54,720 --> 00:03:58,160 "Why do you release muggers instead of hostages?" 73 00:03:58,720 --> 00:04:01,840 Let's say there have been discrepancies in the group, nothing more. 74 00:04:01,920 --> 00:04:04,280 They're against the ropes, Professor. And he knows it. 75 00:04:04,360 --> 00:04:07,640 I recognize that he is winning, but this is only a battle. 76 00:04:07,720 --> 00:04:09,960 "It's something tiny if you compare it to war." 77 00:04:11,880 --> 00:04:14,400 -This guy is still waging a riot in there. 78 00:04:15,160 --> 00:04:16,320 -Is a crack. 79 00:04:22,360 --> 00:04:24,040 (Cell phone) 80 00:04:37,880 --> 00:04:38,920 (Whistle) 81 00:04:41,080 --> 00:04:43,640 (RACHEL) "Salva, how are you?" 82 00:04:44,200 --> 00:04:45,760 How are those blows going? 83 00:04:46,240 --> 00:04:50,960 I never thought that tying the laces could be so painful. 84 00:04:51,040 --> 00:04:53,880 It is clear that these bruises need a care, 85 00:04:54,600 --> 00:04:56,320 a nurse. 86 00:04:57,200 --> 00:05:01,040 It's a ... very suggestive proposition. 87 00:05:01,640 --> 00:05:06,240 Really, I would love to take care of you, but it would have to be in my house, 88 00:05:06,320 --> 00:05:08,720 because I want to see my daughter and ... 89 00:05:08,800 --> 00:05:11,120 "I understand that it is not the most romantic plan in the world." 90 00:05:11,200 --> 00:05:13,320 I can not think of a better plan for tonight. 91 00:05:13,760 --> 00:05:14,760 Right. 92 00:05:22,720 --> 00:05:25,560 "When you spend years thinking about something obsessively, 93 00:05:26,040 --> 00:05:29,520 That something is your whole world, a perfect world. 94 00:05:29,600 --> 00:05:32,360 But now the plan was not just the Professor's, 95 00:05:32,760 --> 00:05:33,920 it was everyone's. " 96 00:05:34,560 --> 00:05:36,680 "And we were all fucking him together." 97 00:05:44,320 --> 00:05:46,840 "The Professor felt for a dismasted night 98 00:05:48,600 --> 00:05:50,680 and crawl to Raquel's arms 99 00:05:50,760 --> 00:05:52,240 it seemed the best refuge. " 100 00:05:53,920 --> 00:05:55,320 "The only possible". 101 00:06:03,680 --> 00:06:05,320 Now you too hostage. 102 00:06:16,600 --> 00:06:17,760 (ALISON) What's wrong with you? 103 00:06:20,440 --> 00:06:22,000 -They tried to kill me. 104 00:06:23,480 --> 00:06:24,720 They almost shot me. 105 00:06:26,120 --> 00:06:27,640 -Why did they want to kill you? 106 00:06:28,680 --> 00:06:30,760 -The police have been handed over to Tokyo. 107 00:06:32,880 --> 00:06:34,520 And I was also going to deliver myself. 108 00:06:39,760 --> 00:06:42,600 -Alison. (CHISTA) Leave it. 109 00:06:43,440 --> 00:06:46,680 This girl's head has gone. As this Tokyo appears, 110 00:06:46,760 --> 00:06:48,720 I do not know what can happen. It will not appear, 111 00:06:48,800 --> 00:06:50,480 You've heard it, they've kicked her out of here. 112 00:06:52,600 --> 00:06:54,880 What Alison is doing can come to us well. 113 00:06:54,960 --> 00:06:57,320 Well for what? To get out of here, fuck. 114 00:06:57,400 --> 00:06:58,800 Once and for all. 115 00:06:59,240 --> 00:07:02,360 So hard to understand, cunt? 116 00:07:03,080 --> 00:07:05,840 We have companions who have been locked 117 00:07:06,200 --> 00:07:08,240 when they had promised freedom. 118 00:07:09,640 --> 00:07:12,760 Some of us have really humiliated us. 119 00:07:14,200 --> 00:07:15,640 They have ruined my relationship. 120 00:07:16,920 --> 00:07:18,520 And my future fatherhood. 121 00:07:19,680 --> 00:07:21,760 And regarding the money that we had been promised 122 00:07:21,840 --> 00:07:23,480 for staying in this hell ... 123 00:07:25,440 --> 00:07:26,720 All a lie. 124 00:07:27,960 --> 00:07:31,360 A fake farce, he confirmed it. 125 00:07:32,960 --> 00:07:35,640 How long are we going to stay here without doing anything? 126 00:07:37,320 --> 00:07:39,200 The robbers are at low hours. 127 00:07:39,280 --> 00:07:41,840 That nobody can discuss. And if we do not take advantage 128 00:07:41,920 --> 00:07:44,640 this opportunity now, we will be letting them escape. 129 00:07:44,720 --> 00:07:48,080 We have to finish them, gather all the dignity, pussy, 130 00:07:48,160 --> 00:07:51,840 all the courage, that wild animal that we carry inside and ... 131 00:07:52,560 --> 00:07:56,560 We have to do something, I do not know, steal a gun. 132 00:07:57,160 --> 00:07:59,040 - How, what do you say, Arturo? 133 00:07:59,120 --> 00:08:01,080 Where are we going to get a gun? 134 00:08:01,800 --> 00:08:04,080 -Giving them the change for one of the lies. 135 00:08:07,120 --> 00:08:09,440 If you manage to get one of the fake weapons, 136 00:08:10,040 --> 00:08:11,440 you can exchange it 137 00:08:13,320 --> 00:08:15,280 And then one of them will be unarmed. 138 00:08:16,440 --> 00:08:18,120 And one of you, armed. 139 00:09:23,960 --> 00:09:25,000 Oh, hello, daughter. 140 00:09:25,080 --> 00:09:27,880 -Mom, what are you doing here so late? -Mommy. 141 00:09:28,560 --> 00:09:31,320 -Heart, come here, come. 142 00:09:31,480 --> 00:09:33,800 Oh. (THE BESA) 143 00:09:34,040 --> 00:09:38,080 But, well, but you ... Let's see, what are you doing here so late? 144 00:09:38,160 --> 00:09:42,480 -I did not want to go to bed without seeing you. -Ni me to you, my life. (THE BESA) 145 00:09:47,040 --> 00:09:48,120 - Hello. 146 00:09:49,080 --> 00:09:50,120 Hi. 147 00:09:50,200 --> 00:09:53,200 - And why have not you warned? I would have prepared dinner for you. 148 00:09:53,760 --> 00:09:57,280 Because you came to dinner, right? -Yes. Well, to dinner 149 00:09:57,360 --> 00:09:59,880 and sleep the same way, right? 150 00:10:02,040 --> 00:10:03,360 - Are you dating? 151 00:10:04,840 --> 00:10:06,880 -Um. (RÍE) 152 00:10:07,800 --> 00:10:09,040 Well, uh ... 153 00:10:10,160 --> 00:10:13,160 If not? A bit. 154 00:10:14,360 --> 00:10:19,080 But have you asked for it? No, the truth is that no, but ... 155 00:10:20,200 --> 00:10:23,320 we have kissed, which is almost the same. 156 00:10:23,800 --> 00:10:24,800 Ah okay. 157 00:10:24,880 --> 00:10:28,560 Come on, Paulita, honey, come on. Come, tomorrow you have school. 158 00:10:29,040 --> 00:10:30,840 Lets go to bed. No, do not move, huh? 159 00:10:30,920 --> 00:10:32,000 I already put her down. 160 00:10:33,560 --> 00:10:35,920 (Door closing) 161 00:10:48,240 --> 00:10:49,240 Thanks. 162 00:10:55,720 --> 00:10:56,680 Hey! 163 00:10:57,280 --> 00:10:58,600 Did you really hit him? 164 00:11:04,360 --> 00:11:05,520 Well... 165 00:11:07,800 --> 00:11:08,840 You are right, 166 00:11:10,360 --> 00:11:11,840 Honestly, my blood was boiling 167 00:11:11,920 --> 00:11:13,960 thinking that I had put your hand on you. 168 00:11:16,200 --> 00:11:18,400 I do not like violence, I've never liked it. 169 00:11:18,480 --> 00:11:20,560 I know that it should not be done. And you know how to defend 170 00:11:20,640 --> 00:11:22,560 perfectly alone I'm not the one ... 171 00:11:22,640 --> 00:11:23,760 Salva. 172 00:11:25,320 --> 00:11:27,440 I'm glad you gave him a couple of waivers 173 00:11:27,520 --> 00:11:30,520 the unfortunate of my ex-husband. I should have done it. 174 00:11:31,520 --> 00:11:34,120 Although it is politically incorrect to say it. 175 00:11:39,320 --> 00:11:40,360 Ok. 176 00:11:42,000 --> 00:11:45,840 Sometimes the politically incorrect is the only option. 177 00:11:48,960 --> 00:11:50,560 I tell you from experience. 178 00:11:57,240 --> 00:11:58,640 I'm happy that you're here. 179 00:12:49,080 --> 00:12:51,520 (NAIROBI) Well, from now on I need everyone 180 00:12:51,600 --> 00:12:55,040 closing sacks, without stopping. The lies will not say anything. 181 00:12:55,120 --> 00:12:56,840 -This is not the time to do the Gandhi, 182 00:12:56,920 --> 00:13:00,440 because you eat fist first, second and dessert. 183 00:13:01,360 --> 00:13:05,000 -And I can assure you that I have not lied to anyone. 184 00:13:12,560 --> 00:13:16,320 -Nairobi is now in charge, so every god to make little packets. 185 00:13:19,960 --> 00:13:21,120 (Bang) 186 00:13:24,280 --> 00:13:26,560 Nairobi is a very tough hand for a woman. 187 00:13:27,920 --> 00:13:30,560 -Berlin, we're going to go under. 188 00:13:31,320 --> 00:13:33,800 So I think the most important thing now 189 00:13:33,880 --> 00:13:38,160 is that we all leave alive here and without making more mistakes. 190 00:13:44,000 --> 00:13:48,640 You will tell me, are you with me or against me? 191 00:13:51,240 --> 00:13:54,480 I'm picking, whistle, gorgorito. 192 00:13:55,440 --> 00:13:58,760 (BOTH) Where are you going so beautiful? 193 00:14:04,640 --> 00:14:08,280 -Well, I'm going with you, Nairobi. To dead. 194 00:14:08,360 --> 00:14:09,440 "Oh, right. 195 00:14:09,520 --> 00:14:12,000 -I'm going to comply with your coup d'etat. -Ah 196 00:14:12,080 --> 00:14:15,560 -And I have to confess that I feel excited 197 00:14:15,640 --> 00:14:18,400 before the idea of ​​serving a woman who is a goddess. 198 00:14:18,480 --> 00:14:20,920 -Well, you better pray to this goddess, 199 00:14:21,320 --> 00:14:23,360 because you have your morphine, do not forget it. 200 00:14:24,280 --> 00:14:25,680 (NAIROBI SUSPIRA) 201 00:14:26,240 --> 00:14:28,240 There's the office where they keep the sack 202 00:14:28,320 --> 00:14:29,640 with the fake guns. Y? 203 00:14:29,720 --> 00:14:32,040 That one of us has to get there 204 00:14:32,120 --> 00:14:33,720 and get hold of a blank weapon. 205 00:14:34,600 --> 00:14:37,280 (ALISON) Which of the robbers do you think will give him the change? 206 00:14:37,800 --> 00:14:38,840 (RESOPLA) 207 00:14:39,680 --> 00:14:40,680 To Denver. 208 00:14:42,040 --> 00:14:43,280 He is the dumbest. 209 00:14:45,160 --> 00:14:47,880 - And who is going to take the gun? Mónica will have to do it, 210 00:14:47,960 --> 00:14:50,000 Take advantage when Denver goes to do the cure. 211 00:14:50,080 --> 00:14:53,600 -And why would she do something like that? It is a suicidal act. 212 00:14:55,000 --> 00:14:57,120 Because that pimp has shot him. 213 00:14:59,040 --> 00:15:01,560 He has put him in a trap and has taken advantage of his fear 214 00:15:01,640 --> 00:15:03,280 and his desperation to ... 215 00:15:04,240 --> 00:15:05,960 To throw a couple of powders. 216 00:15:08,960 --> 00:15:11,280 And apparently, now he has left, right? 217 00:15:14,200 --> 00:15:15,200 Yes. 218 00:15:17,360 --> 00:15:18,400 I am sorry. 219 00:15:20,800 --> 00:15:22,000 But it is what he has. 220 00:15:23,520 --> 00:15:27,600 Sometimes we want to change our lives, we have illusions ... 221 00:15:29,480 --> 00:15:31,840 But no robber will take you with him. 222 00:15:33,760 --> 00:15:34,640 (Knock) 223 00:15:35,480 --> 00:15:36,360 Okay. 224 00:15:37,400 --> 00:15:39,040 I'm going to go for the gun. 225 00:15:40,320 --> 00:15:42,720 Do you have the copies of the keys of the offices? 226 00:15:44,920 --> 00:15:46,840 -Oh (RÍE) 227 00:15:47,120 --> 00:15:48,920 -What is the Chernobyl plan? 228 00:15:49,720 --> 00:15:52,640 -The Chernobyl plan is a desperate plan, 229 00:15:52,720 --> 00:15:55,480 but very beautiful It consisted in releasing the ticket 230 00:15:55,560 --> 00:15:59,200 in balloons from the roof, poke the balloons with shots 231 00:15:59,280 --> 00:16:02,040 and cause a wonderful rain. Call the media, 232 00:16:02,120 --> 00:16:03,960 radios, televisions ... - That is, 233 00:16:04,040 --> 00:16:07,440 like the cavalcade of the Magi, but with 50 notes. 234 00:16:08,200 --> 00:16:10,400 - That's the Chernobyl plan? -Thousands of people 235 00:16:10,480 --> 00:16:13,200 picking up the paste, sowing chaos among the police. 236 00:16:13,280 --> 00:16:16,720 Imagine, a billion euros falling from the sky. 237 00:16:16,800 --> 00:16:20,200 -Already. And we escaped between the marabunta. 238 00:16:20,360 --> 00:16:21,880 (LAUGHS) 239 00:16:22,440 --> 00:16:23,480 -Very pretty. 240 00:16:23,560 --> 00:16:25,880 -You know that the Professor is an idealist. 241 00:16:26,480 --> 00:16:28,800 He cares more about the message than money. 242 00:16:30,240 --> 00:16:32,800 And I did not say anything because you have to respect the times. 243 00:16:42,440 --> 00:16:43,760 Wish me luck. 244 00:17:05,600 --> 00:17:09,240 (NAIROBI) Mr. Torres, to my office! 245 00:17:28,800 --> 00:17:30,080 Pass, Mr. Torres. 246 00:17:30,760 --> 00:17:34,280 Let's see, could we increase the pace of printing? 247 00:17:35,120 --> 00:17:39,360 -To see, power, we could, but we would run a great risk. 248 00:17:39,440 --> 00:17:42,560 If it gets stuck, it would take between three and four hours 249 00:17:42,640 --> 00:17:44,080 in releasing the machine. 250 00:17:45,080 --> 00:17:47,560 -Calculate me how much we would increase production. 251 00:17:47,640 --> 00:17:49,360 -All right, Miss Nairobi. 252 00:17:50,600 --> 00:17:51,600 Let's begin with 253 00:18:11,880 --> 00:18:13,080 Don Arturo? 254 00:18:14,200 --> 00:18:17,600 Get up. Get up, Torres, fuck, get up. 255 00:18:18,160 --> 00:18:20,360 But what are you doing there? Nothing that matters to you. 256 00:18:20,440 --> 00:18:22,760 Listen, disguise, go away towards the door 257 00:18:22,840 --> 00:18:23,960 and do not close on the outside. 258 00:18:24,040 --> 00:18:26,640 I'm sorry, but I'm going to have to give part of you. 259 00:18:26,720 --> 00:18:29,880 If they discover that I have seen him, I am also lost. 260 00:18:30,280 --> 00:18:32,920 Look, you're bullshit, 261 00:18:34,000 --> 00:18:37,520 I have a gun. And as you happen to tell me, 262 00:18:37,880 --> 00:18:39,840 the first bullet carries your name, do you understand? 263 00:18:39,920 --> 00:18:42,920 Excuse me, Don Arturo, but that gun is a fake one. 264 00:18:43,400 --> 00:18:45,280 You have left the sack open. 265 00:18:49,760 --> 00:18:53,440 Listen to me. Listen to me well, because I will not repeat it to you. 266 00:18:53,720 --> 00:18:56,040 When all this is over, and I assure you that you have left, 267 00:18:56,120 --> 00:18:58,800 At the most, a couple of hours, you will come back here, 268 00:18:59,480 --> 00:19:01,440 to your fucking job. 269 00:19:02,880 --> 00:19:05,400 And I'll be waiting for you the next day 270 00:19:05,720 --> 00:19:09,080 with a very fat dismissal and a disciplinary file 271 00:19:09,160 --> 00:19:11,160 that the bitch is going to shit. You will be fucked 272 00:19:11,240 --> 00:19:13,480 Until your retirement, do you understand? 273 00:19:14,440 --> 00:19:16,400 Because you have three daughters, right? 274 00:19:17,720 --> 00:19:19,840 And two of them have been unemployed, more or less ... 275 00:19:20,520 --> 00:19:22,800 seven years? If memory does not fail me ... 276 00:19:24,080 --> 00:19:27,480 So you yourself ... Torres. 277 00:19:29,520 --> 00:19:31,200 Miss Nairobi. -Tell me. 278 00:19:33,520 --> 00:19:38,120 -We would increase productivity by two million per hour. 279 00:19:39,720 --> 00:19:42,440 -Do it. And what's more, the technical stops 280 00:19:42,520 --> 00:19:44,840 we're going to do them every six hours, because that's what 281 00:19:44,920 --> 00:19:46,880 another two million extra. -Very good. 282 00:19:48,120 --> 00:19:49,120 (SIGHS) 283 00:19:51,080 --> 00:19:53,520 - This I raise it like my name is Nairobi. 284 00:19:53,600 --> 00:19:54,520 (DENVER RÍE) 285 00:20:38,400 --> 00:20:40,040 Are you worried about something? 286 00:20:43,200 --> 00:20:44,200 No 287 00:20:48,880 --> 00:20:51,800 I do not worry that it was the best night of my life. 288 00:20:54,760 --> 00:20:56,360 (LAUGHS) 289 00:20:58,720 --> 00:21:02,520 Save, you already have me in the boat, you do not need to exaggerate. 290 00:21:03,600 --> 00:21:04,640 It's true. 291 00:21:06,920 --> 00:21:08,480 What happens is that I did not count on it, 292 00:21:08,560 --> 00:21:09,680 I had not calculated it. 293 00:21:11,200 --> 00:21:13,440 Oh, you did not have it calculated. 294 00:21:14,240 --> 00:21:16,440 And what happens, that you calculate everything? 295 00:21:23,200 --> 00:21:25,080 Well, let's say ... 296 00:21:30,120 --> 00:21:34,720 That I am a man who ... chooses the clothes that he is going to wear 297 00:21:34,800 --> 00:21:36,000 the previous day. 298 00:21:40,120 --> 00:21:44,400 A man who became obsessed ... with ... 299 00:21:46,320 --> 00:21:48,400 With making the best cider in the world. 300 00:21:49,080 --> 00:21:52,480 And ... I studied everything, I studied ... 301 00:21:53,400 --> 00:21:55,760 the acidity, the fermentation ... 302 00:21:57,560 --> 00:22:00,080 Every possible answer of each ingredient. 303 00:22:03,320 --> 00:22:07,160 One year ... after another, after another. 304 00:22:08,960 --> 00:22:11,000 And an apple can go wrong 305 00:22:13,040 --> 00:22:15,080 and it can ruin the entire barrel. 306 00:22:16,240 --> 00:22:18,560 Save, he has given you strong with cider, huh? 307 00:22:18,640 --> 00:22:19,880 (LAUGH) 308 00:22:21,600 --> 00:22:23,880 What happens is that it was a dream that my father had. 309 00:22:24,880 --> 00:22:25,840 And... 310 00:22:27,960 --> 00:22:29,840 And he died before he got it. 311 00:22:32,640 --> 00:22:35,760 He ... He wanted to do ... 312 00:22:38,880 --> 00:22:41,680 2400 barrels. (LAUGH) 313 00:22:42,160 --> 00:22:45,680 I understand ... I understand the tribute, but, I do not know, 314 00:22:45,760 --> 00:22:48,720 Why do not you do half? Or half of the half. 315 00:22:48,800 --> 00:22:51,000 and after that 316 00:22:52,040 --> 00:22:54,080 you dedicate yourself to your own dreams. 317 00:23:05,840 --> 00:23:07,000 Let's move on. 318 00:23:13,240 --> 00:23:15,600 I ditch this from the cider in a few days 319 00:23:15,680 --> 00:23:18,520 and you and I are going to a Caribbean country. 320 00:23:20,400 --> 00:23:21,760 (LAUGH) 321 00:23:27,320 --> 00:23:28,160 Well, 322 00:23:29,000 --> 00:23:32,600 I do not have the cider thing, but ... Ah ... 323 00:23:32,840 --> 00:23:35,680 But I have a mother and a daughter and ... 324 00:23:36,360 --> 00:23:39,320 And a robbery to solve. Well look, we take your mother 325 00:23:40,080 --> 00:23:42,200 and your daughter and we take them with us. 326 00:23:42,280 --> 00:23:45,600 Can you imagine your daughter growing up on a beach in the sun? 327 00:23:49,520 --> 00:23:50,560 Raquel. 328 00:23:51,360 --> 00:23:53,560 Raquel, I do not want this to happen to me. 329 00:23:55,880 --> 00:23:59,800 I do not want to ignore these ... This desire that I have 330 00:23:59,880 --> 00:24:02,960 to feel alive, because I've never had so many. 331 00:24:12,480 --> 00:24:14,320 Would you cross the ocean with ... 332 00:24:14,880 --> 00:24:18,960 with a mother, a daughter and ... a grandmother? 333 00:24:20,640 --> 00:24:22,120 Right now, yes. 334 00:24:25,640 --> 00:24:27,040 It is a plan B. 335 00:24:35,160 --> 00:24:36,480 I do not know, is that ... 336 00:24:37,960 --> 00:24:39,680 It's so crazy that ... (laughs) 337 00:24:40,800 --> 00:24:41,920 What 338 00:24:43,720 --> 00:24:45,760 That I can not imagine doing anything else. 339 00:24:57,000 --> 00:24:59,600 End the robbery, do what you have to do. 340 00:25:02,520 --> 00:25:03,920 And then we go. 341 00:25:14,920 --> 00:25:16,400 Ok, ok... 342 00:25:16,480 --> 00:25:17,920 Ok, ok... 343 00:25:18,000 --> 00:25:19,160 (ILLUSED) Yes ... 344 00:25:41,840 --> 00:25:44,680 Listen to me all, let's solve this robbery 345 00:25:44,760 --> 00:25:46,920 in 24 hours and to return with our lives, 346 00:25:47,000 --> 00:25:48,960 that we have already neglected them enough. 347 00:25:49,200 --> 00:25:51,600 Suarez, call Commissioner Sanchez. 348 00:25:51,680 --> 00:25:53,600 I will not allow anyone else to die, 349 00:25:53,680 --> 00:25:55,880 neither that you destroy yourselves inside nor that you get caught. 350 00:25:55,960 --> 00:25:58,080 Nairobi, listen to me, that you have arrived 351 00:25:58,160 --> 00:26:00,000 where you have arrived is something epic, 352 00:26:00,080 --> 00:26:02,040 so I give you my sincere congratulations. 353 00:26:02,120 --> 00:26:05,240 "Listen to me well, I'm going to get you out of there" 354 00:26:06,040 --> 00:26:08,080 before they take you all ahead. 355 00:26:08,160 --> 00:26:10,760 Let Lobo and the rest of the UCO officers also come. 356 00:26:10,840 --> 00:26:13,280 -What are you thinking about? -I'm starting to believe 357 00:26:13,360 --> 00:26:15,640 that the man out there is the real brain 358 00:26:15,720 --> 00:26:17,680 of this operation. It is the one that has filled us 359 00:26:17,760 --> 00:26:20,520 the path of tracks to take us to the Toledo estate, 360 00:26:20,600 --> 00:26:22,320 but I think I know how to take it. 361 00:26:22,400 --> 00:26:24,920 The first thing we will do is take the hostages out of the basement. 362 00:26:25,000 --> 00:26:26,120 (NAIROBI) "Thank you." 363 00:26:26,200 --> 00:26:28,920 We no longer have so many people to watch the hostages. 364 00:26:29,000 --> 00:26:30,920 And we also promised them freedom, 365 00:26:31,000 --> 00:26:34,480 do not? Well, have the freedom. We're going to free those hostages, 366 00:26:34,560 --> 00:26:37,000 but give me one hour. It's a very big show 367 00:26:37,080 --> 00:26:39,480 for such a small audience. 368 00:26:46,040 --> 00:26:47,720 (Ringtone) 369 00:26:54,120 --> 00:26:55,120 Yes. 370 00:26:55,440 --> 00:26:57,160 I'm going to free 11 hostages. 371 00:26:58,200 --> 00:27:01,120 But with one condition, I want a journalist to enter 372 00:27:01,200 --> 00:27:03,600 and a camera to cover the news from inside, 373 00:27:03,680 --> 00:27:04,880 "a direct link". 374 00:27:05,960 --> 00:27:08,800 Look, I'd like to help you with your propaganda, 375 00:27:08,880 --> 00:27:12,080 but I can not force any civilian to go in there. 376 00:27:12,160 --> 00:27:14,200 "He knows that very well." It is true. 377 00:27:15,080 --> 00:27:17,080 You are absolutely right, Inspector. 378 00:27:17,160 --> 00:27:20,760 But you do not have to force anyone, you just have to propose it. 379 00:27:20,840 --> 00:27:24,040 I'm sure there will be many journalists 380 00:27:24,120 --> 00:27:26,560 "Volunteers will be offered for such an interview." 381 00:27:27,320 --> 00:27:30,120 I have to think about it. Of course, think about it. 382 00:27:31,120 --> 00:27:33,920 But remember, I record these conversations 383 00:27:34,000 --> 00:27:37,120 "And the last time you refused to release hostages ..." 384 00:27:37,760 --> 00:27:41,560 Let's say it did not look very good in the eyes of the public. 385 00:27:41,720 --> 00:27:43,920 But, of course, take your time. 386 00:27:47,480 --> 00:27:49,000 - What a son of a bitch. 387 00:27:50,240 --> 00:27:51,280 -Host. 388 00:27:57,800 --> 00:28:00,760 Let's talk about something else. Let's see how I explain ... 389 00:28:00,840 --> 00:28:03,680 This ... Do you like soccer? -Uh 390 00:28:04,600 --> 00:28:07,440 (HELSINKI) Soccer, Professor. But in what country ...? 391 00:28:08,040 --> 00:28:12,160 Well, imagine a football game. (NAIROBI) Once again with football? 392 00:28:12,240 --> 00:28:14,640 But a World Cup football match 393 00:28:15,600 --> 00:28:18,240 and Brazil are playing against Cameroon. 394 00:28:18,320 --> 00:28:19,840 Who wins? -Man ... (LAUGH) 395 00:28:19,920 --> 00:28:23,800 Sorry, or rather, who do you want me to win? 396 00:28:23,880 --> 00:28:25,880 Win, Brazil wins. 397 00:28:26,640 --> 00:28:29,680 But I would go with Cameroon, sure. Cameroon. 398 00:28:29,760 --> 00:28:31,520 Yes. -Cameroon, Cameroon. 399 00:28:31,600 --> 00:28:32,680 -Camemer to death. 400 00:28:32,760 --> 00:28:36,480 If you look, instinctively the human being 401 00:28:36,560 --> 00:28:41,400 always always on the side of the weakest, 402 00:28:41,480 --> 00:28:43,440 of the losers, huh? 403 00:28:43,760 --> 00:28:45,520 So if we show the world 404 00:28:45,600 --> 00:28:48,800 our weaknesses, our wounds, 405 00:28:49,760 --> 00:28:52,680 that we are on the verge of surrender, 406 00:28:53,600 --> 00:28:57,200 we will produce a ... shudder. 407 00:28:57,560 --> 00:29:00,160 -If you're not Brazilian, I think any uncle in the world 408 00:29:00,240 --> 00:29:02,960 I would go with Cameroon. Even some Brazilian than another. 409 00:29:03,040 --> 00:29:04,960 -O Brazilian (DENVER) Or Brazilian. 410 00:29:05,040 --> 00:29:07,320 - Gentlemen, come, for Cameroon then, right? 411 00:29:07,400 --> 00:29:09,440 - How is that you sing in football? 412 00:29:09,520 --> 00:29:12,360 (ALL) # Cameroon, Cameroon, Cameroon. 413 00:29:12,680 --> 00:29:15,840 # Cameroon, Cameroon, Cameroon. 414 00:29:15,960 --> 00:29:18,680 # Cameroon, Cameroon, Cameroon. 415 00:29:19,360 --> 00:29:22,400 # Cameroon, Cameroon! # 416 00:29:22,800 --> 00:29:24,320 We went to the Cameroon plan. 417 00:29:25,200 --> 00:29:27,680 We're going to release the hostages we have in the basement 418 00:29:27,760 --> 00:29:31,920 and a journalist and a camera will come to record it. 419 00:29:32,000 --> 00:29:34,480 We're going to need someone to do the interview. 420 00:29:36,200 --> 00:29:39,400 And my choice is you, Rio. 421 00:29:41,000 --> 00:29:43,840 I understand your heater, but we need you. 422 00:29:43,920 --> 00:29:46,880 You can do it without a mask, you're nice ... 423 00:29:46,960 --> 00:29:48,880 - Do you think I'm going to go on TV? 424 00:29:49,880 --> 00:29:51,840 So that every god in prison sees me? 425 00:29:51,920 --> 00:29:54,680 With an ear-to-ear smile doing an interview 426 00:29:54,760 --> 00:29:57,000 As if a fucking shit had not happened here? 427 00:29:57,520 --> 00:30:01,160 Now I am a hostage, do not count on me at all. 428 00:30:07,000 --> 00:30:09,880 -To take for ass, I do it, I'm a pupae of birth 429 00:30:09,960 --> 00:30:11,080 and I can see myself in the whole face. 430 00:30:11,160 --> 00:30:13,720 -You do not face pupae, you face pupae. 431 00:30:13,800 --> 00:30:15,400 (LAUGH) 432 00:30:16,640 --> 00:30:19,120 -I do it. If you do not have to talk much, 433 00:30:19,200 --> 00:30:20,520 I do it. 434 00:30:21,400 --> 00:30:25,360 -It could be, huh? It could be, but no, no. 435 00:30:26,240 --> 00:30:27,840 I do it with a mask. 436 00:30:27,960 --> 00:30:29,360 (BERLÍN RÍE) 437 00:30:33,360 --> 00:30:34,400 With a mask 438 00:30:36,080 --> 00:30:37,880 In a live interview 439 00:30:39,240 --> 00:30:41,520 But what are we now, ETA? 440 00:30:43,360 --> 00:30:44,760 Of the jihad? 441 00:30:45,040 --> 00:30:49,320 No no. This interview needs to be done 442 00:30:49,400 --> 00:30:53,120 bare face, so that whole Spain 443 00:30:53,200 --> 00:30:56,040 can feel our looks, 444 00:30:57,320 --> 00:31:00,840 our breathing, so they can perceive the pain. 445 00:31:02,480 --> 00:31:03,720 And a little bit worth it. 446 00:31:04,680 --> 00:31:07,840 -Already. Come on, what do you want to do? 447 00:31:11,200 --> 00:31:13,720 But is that ... Do you know what happens? 448 00:31:14,080 --> 00:31:16,920 That if there is an uncle in this life that I have never seen him 449 00:31:17,000 --> 00:31:20,200 feel pain or pain, that's you, Berlin. 450 00:31:21,520 --> 00:31:24,320 -Tokio is not here and Rio does not want to do it. 451 00:31:25,040 --> 00:31:28,400 Do not underestimate someone who knows how to do his job well, Nairobi. 452 00:31:29,560 --> 00:31:31,840 I can be a good master of ceremonies. 453 00:31:31,920 --> 00:31:34,960 - He is right, he knows how to interpret very well. 454 00:31:39,760 --> 00:31:40,720 Alright, 455 00:31:41,840 --> 00:31:43,160 You will do it. 456 00:31:47,840 --> 00:31:50,360 What about the live interview in exchange for their release 457 00:31:50,440 --> 00:31:54,400 to 11 hostages ... I do not know, it's more justifiable, right? 458 00:31:54,560 --> 00:31:56,400 We will fall sticks on all sides, 459 00:31:56,480 --> 00:31:58,560 but we have no choice but to accept it. 460 00:31:58,640 --> 00:32:00,520 -Well, let's focus on that much 461 00:32:00,600 --> 00:32:03,040 and let's sell it as an exercise in transparency. 462 00:32:03,120 --> 00:32:05,960 -You can sell it as you want, Prieto, but what about the other? 463 00:32:07,040 --> 00:32:10,200 What device you want to ride in the hospital. 464 00:32:10,520 --> 00:32:12,480 In exchange for what, on the basis of what, Rachel? 465 00:32:12,560 --> 00:32:15,680 To a plate of fresh anchovies? -On the basis that the robbers 466 00:32:15,760 --> 00:32:18,640 They have an uncle outside who does not stop tripping us. 467 00:32:18,720 --> 00:32:20,760 Angel found him and they tried to kill him, 468 00:32:20,840 --> 00:32:22,360 It was not an accident. -In this table 469 00:32:22,440 --> 00:32:24,520 We have all read the report of the Scientific 470 00:32:24,600 --> 00:32:26,520 about the accident and there is no evidence 471 00:32:26,600 --> 00:32:28,400 that it was an attempted homicide. 472 00:32:28,480 --> 00:32:31,400 -We can not forget that he was driving under the influence of alcohol. 473 00:32:31,480 --> 00:32:35,040 - Want evidence? Mount the operation. 474 00:32:35,120 --> 00:32:37,840 Let me filter to the press that Angel, the only person 475 00:32:37,920 --> 00:32:40,040 who knows who he is, will wake up from the coma. 476 00:32:40,120 --> 00:32:43,040 And I assure you that before five in the afternoon 477 00:32:43,120 --> 00:32:45,520 that guy will be coming through the hospital door 478 00:32:45,600 --> 00:32:48,080 to kill it. But there we will be to catch him 479 00:32:48,160 --> 00:32:50,280 like a cat to a rat. -Are you asking to me 480 00:32:50,360 --> 00:32:53,200 to fill a hospital with infiltrated agents 481 00:32:53,280 --> 00:32:55,520 in the style of Mortadelo and Filemón. 482 00:32:55,600 --> 00:32:57,920 -We should focus our efforts here, 483 00:32:58,000 --> 00:33:00,920 in the factory. What about the journalists who are going to enter, 484 00:33:01,000 --> 00:33:03,040 and if they are taken hostage? -That interview 485 00:33:03,120 --> 00:33:05,200 it's just a smoke screen, another trick 486 00:33:05,280 --> 00:33:06,920 to waste our time. 487 00:33:07,480 --> 00:33:11,120 Commissioner, let us be for once 488 00:33:11,200 --> 00:33:13,240 Those of us who set the trap 489 00:33:16,120 --> 00:33:17,680 - Can not you do it with ten? 490 00:33:18,880 --> 00:33:20,000 -twenty. 491 00:33:29,560 --> 00:33:31,560 Monica Gaztambide, you get the cure. 492 00:33:40,720 --> 00:33:41,800 Come on. 493 00:34:12,320 --> 00:34:14,480 If you take off your overalls, maybe I can heal you. 494 00:34:17,080 --> 00:34:18,760 Do you mind turning around? 495 00:34:20,440 --> 00:34:22,040 Because we're not together anymore, right? 496 00:34:23,400 --> 00:34:24,480 Ja. 497 00:34:25,480 --> 00:34:26,480 No problem. 498 00:35:01,760 --> 00:35:04,080 May l? Wait. 499 00:35:07,880 --> 00:35:08,920 Hey. 500 00:35:29,560 --> 00:35:30,880 How's the wound? 501 00:35:32,160 --> 00:35:33,320 It hurts me a lot. 502 00:35:34,800 --> 00:35:36,040 And it stings me. 503 00:35:47,760 --> 00:35:50,680 (RACHEL) We will have a single opportunity. And I want it alive. 504 00:35:51,080 --> 00:35:54,440 No one squeeze the trigger except in case of extreme danger. 505 00:35:54,920 --> 00:35:59,040 The first thing we are going to do is to get Angel out of where he is 506 00:35:59,120 --> 00:36:02,640 and take it to a safe place. For this, we will have to enable 507 00:36:02,720 --> 00:36:04,560 another room on another floor. 508 00:36:05,360 --> 00:36:07,760 Once relocated, we will filter the news 509 00:36:07,840 --> 00:36:10,200 of your recovery and the goal will not take 510 00:36:10,280 --> 00:36:12,760 to get going. For this moment 511 00:36:12,840 --> 00:36:14,800 It is basic that everyone is in their position. 512 00:36:15,240 --> 00:36:18,320 "I want everyone to adopt their role and get into it to the core." 513 00:36:19,160 --> 00:36:22,080 This is a very complex operation, so we're going to need 514 00:36:22,160 --> 00:36:23,760 extreme concentration. 515 00:36:24,680 --> 00:36:28,000 "We will have access to the closed circuit of surveillance cameras". 516 00:36:28,880 --> 00:36:31,160 I do not want anybody security in the whole plant, 517 00:36:31,240 --> 00:36:34,640 not even the hospital itself, or zeta cars in the vicinity. 518 00:36:34,720 --> 00:36:37,400 Let's put that bastard a fucking red carpet 519 00:36:37,480 --> 00:36:40,040 up to the foot of Angel's bed, where, instead, 520 00:36:40,120 --> 00:36:42,200 Lobo will wait for you. And the agent Valmaseda 521 00:36:42,280 --> 00:36:43,800 will take the place of Mari Carmen. 522 00:36:43,880 --> 00:36:46,800 They will be waiting for you to give you a welcome surprise. 523 00:36:47,200 --> 00:36:49,760 And remember that we are looking for a middle-aged man. 524 00:36:49,840 --> 00:36:54,000 -There will be 20 agents and he will be alone, it is very difficult to escape. 525 00:37:19,120 --> 00:37:20,440 You made it! 526 00:37:26,320 --> 00:37:27,880 Bring. Give to me. 527 00:37:32,560 --> 00:37:34,120 (LAUGHS) 528 00:37:35,360 --> 00:37:36,640 It's loaded. 529 00:37:37,560 --> 00:37:40,040 It's loaded. Stop packing the fucking bills 530 00:37:40,120 --> 00:37:43,240 and keep what you can. We take off. 531 00:37:43,440 --> 00:37:45,200 Have, keep them. 532 00:37:45,720 --> 00:37:46,560 Here. 533 00:37:46,960 --> 00:37:48,080 Hurry! 534 00:37:48,640 --> 00:37:51,320 We're leaving now, this has lasted too long. 535 00:37:51,400 --> 00:37:52,720 This shit ... 536 00:37:54,040 --> 00:37:55,040 Come on. 537 00:37:56,480 --> 00:37:58,760 (Program tuning) 538 00:38:05,520 --> 00:38:07,240 Fifth day of abduction: 539 00:38:07,320 --> 00:38:09,720 "A hostage and two wounded policemen". 540 00:38:09,800 --> 00:38:12,840 "An explosion, a hostage leak". 541 00:38:13,120 --> 00:38:17,160 "And now the cameras of La Sexta are going to enter the place 542 00:38:17,240 --> 00:38:19,840 who is watching the whole world. " 543 00:38:19,920 --> 00:38:22,200 (POLICE RADIO) "Journalists go to the entrance". 544 00:38:22,280 --> 00:38:24,360 (TV) "Recall, Cristina, the historical depth 545 00:38:24,440 --> 00:38:28,360 of the moment we are living. Hundreds of television channels 546 00:38:28,440 --> 00:38:29,480 of the entire world...". 547 00:38:29,560 --> 00:38:31,720 -Cubrid them until you secure the entrance. 548 00:38:32,080 --> 00:38:35,280 (TV) "The first time a television crew enters live ...". 549 00:38:35,360 --> 00:38:37,520 (RACHEL) "They open doors, attention, escorts." 550 00:38:37,600 --> 00:38:40,160 Stop at the bottom of the stairs as they asked you. 551 00:38:40,240 --> 00:38:43,080 (TV) "Special House of the Currency, crucial moment". 552 00:38:43,160 --> 00:38:46,800 "In less than a minute we are going to live something historic, 553 00:38:46,880 --> 00:38:49,320 a reporter and a camera of La Sexta 554 00:38:49,400 --> 00:38:52,760 they are going to enter the kidnapping. So far the police have arrived, 555 00:38:52,840 --> 00:38:56,280 is the pact, from then on, the reporter and the camera 556 00:38:56,360 --> 00:38:58,520 they advance alone, without protection. " 557 00:38:58,720 --> 00:39:02,160 "There had never been anything like this, the streets of the whole country 558 00:39:02,240 --> 00:39:03,520 they are empty". 559 00:39:28,800 --> 00:39:30,240 Return to your position. 560 00:39:31,200 --> 00:39:33,240 Hello good day. -Good Morning. 561 00:39:33,320 --> 00:39:36,280 -I'm Andres de Fonollosa, thank you very much for being here. 562 00:39:36,360 --> 00:39:38,800 -Can you put this on, please? -Yes. 563 00:39:41,440 --> 00:39:44,360 - "We are already receiving the signal, we go to live". 564 00:39:44,440 --> 00:39:46,520 -Raquel ... - "Interior of the Factory". 565 00:39:46,720 --> 00:39:48,680 - "Mr. Fonollosa, I have to ask you 566 00:39:48,760 --> 00:39:51,240 why has he allowed a team of journalists 567 00:39:51,320 --> 00:39:53,040 enter by broadcasting live. " 568 00:39:53,600 --> 00:39:56,160 - "This is a decisive moment for all 569 00:39:56,240 --> 00:39:58,400 those of us who are here in here and ... " 570 00:39:58,800 --> 00:40:00,080 his presence was necessary 571 00:40:00,160 --> 00:40:02,360 to register it and to make it public. 572 00:40:02,440 --> 00:40:05,040 Please come with me. Ahead. -"That is 573 00:40:05,120 --> 00:40:08,320 Andrés de Fonollosa, one of the familiar faces of the police. " 574 00:40:08,400 --> 00:40:11,960 "Reaver, confidant and convicted of trafficking in white." 575 00:40:12,040 --> 00:40:16,200 - These are the 11 hostages that are finally going to be freed. 576 00:40:16,400 --> 00:40:17,400 There they are. 577 00:40:17,480 --> 00:40:20,640 I recognize ... Manuel García, 578 00:40:21,440 --> 00:40:24,040 Alfonso Martínez and María Cornejo. 579 00:40:24,120 --> 00:40:25,800 It seems that they are going to really release them. 580 00:40:25,880 --> 00:40:28,800 (BERLIN) "We are nervous." -List medical services. 581 00:40:28,880 --> 00:40:31,920 - "Almost like kids about to leave at recess time". 582 00:40:32,280 --> 00:40:34,480 I want to thank you, everyone. 583 00:40:35,800 --> 00:40:40,160 For the courage and courage you have shown. 584 00:40:41,960 --> 00:40:43,000 And... 585 00:40:44,080 --> 00:40:47,200 Especially you, you and your creature. 586 00:40:48,880 --> 00:40:50,800 You have proven to be a very strong woman. 587 00:40:50,880 --> 00:40:55,440 -Why have they made the decision right now, after five days 588 00:40:55,520 --> 00:40:58,080 "of captivity, of releasing hostages?" 589 00:40:58,160 --> 00:41:01,360 (BERLIN) "Five days ... It's hard to believe they were" 590 00:41:01,440 --> 00:41:03,120 just a few days, right? 591 00:41:07,400 --> 00:41:08,480 You will see 592 00:41:12,440 --> 00:41:15,360 We have to confess that this is a very hard time for us. 593 00:41:15,440 --> 00:41:17,120 "The situation is critical". 594 00:41:19,040 --> 00:41:21,320 We have no other way but surrender, 595 00:41:21,400 --> 00:41:23,120 That's why you are here. 596 00:41:29,320 --> 00:41:32,000 This gesture is the beginning of the end for all. 597 00:41:33,600 --> 00:41:34,760 Helsinki. 598 00:41:38,240 --> 00:41:40,880 (SWEET) It's time, you can go. 599 00:41:43,040 --> 00:41:44,160 Thanks. 600 00:41:52,400 --> 00:41:54,960 -Starters prepared. Assault Team 1, 601 00:41:55,040 --> 00:41:56,960 keep the distance. -Ear. 602 00:42:06,880 --> 00:42:09,200 -We will go freeing hostages and try to agree 603 00:42:09,280 --> 00:42:12,080 a more favorable surrender for our interests. 604 00:42:12,160 --> 00:42:14,200 - "Have you made the decision to surrender?" 605 00:42:14,280 --> 00:42:17,040 - "We have become aware that we have lost". 606 00:42:18,280 --> 00:42:19,760 Open doors! 607 00:42:23,600 --> 00:42:27,000 (TV) "11 released, live". -They're coming out. 608 00:42:27,080 --> 00:42:30,360 - "Finally good news in the Mint." 609 00:42:30,840 --> 00:42:34,240 "There they are, moment of great great emotion". 610 00:42:34,720 --> 00:42:37,880 "It seems that the band is beginning to give way, but there are more headlines, 611 00:42:37,960 --> 00:42:39,040 big headlines ". 612 00:42:39,120 --> 00:42:40,200 "Fonollosa recognizes 613 00:42:40,280 --> 00:42:45,920 that the situation is critical, that they have no choice but to surrender ". 614 00:42:46,320 --> 00:42:50,680 "He said literally: 'This is the beginning of the end 615 00:42:50,760 --> 00:42:54,920 and we have become aware that we have lost '". 616 00:42:56,960 --> 00:42:59,200 I do not know if you ever saw a corpse. 617 00:43:03,160 --> 00:43:05,760 For some of us it is also the first time. 618 00:43:07,120 --> 00:43:09,160 "You have come here to tell the truth." 619 00:43:10,480 --> 00:43:12,520 "Here it is, this is the truth". 620 00:43:13,720 --> 00:43:15,360 "We have been beaten, 621 00:43:17,240 --> 00:43:18,920 We have been defeated. " 622 00:43:19,160 --> 00:43:22,520 "It's important that you confirm it, please." 623 00:43:26,320 --> 00:43:29,320 - "Yes, he has no pulse, he has passed away". 624 00:43:29,440 --> 00:43:31,960 -The hostages who fled hit him on the head, 625 00:43:32,040 --> 00:43:33,880 He died a few hours later. 626 00:43:34,920 --> 00:43:36,880 It's possible that for people, out there, 627 00:43:36,960 --> 00:43:39,160 This man is no more than a thief. 628 00:43:42,680 --> 00:43:45,640 But for us it was a companion and a friend. 629 00:43:45,960 --> 00:43:49,000 Nobody prepares you for that, nobody. It is one of the reasons 630 00:43:49,080 --> 00:43:50,280 why we have decided 631 00:43:50,360 --> 00:43:51,840 "free hostages". 632 00:43:52,760 --> 00:43:53,720 "Some 633 00:43:53,840 --> 00:43:55,440 of which we are here we thought 634 00:43:55,520 --> 00:43:57,680 that we would not come out alive, but, frankly, 635 00:43:57,760 --> 00:43:59,160 I never thought that one was him. " 636 00:43:59,640 --> 00:44:02,600 -What do you mean, there were people in the group 637 00:44:02,680 --> 00:44:05,640 determined to immolate herself? -No no no. 638 00:44:06,720 --> 00:44:10,200 No, nothing to do with that, we are simple people, 639 00:44:10,640 --> 00:44:13,000 people who have been in difficulties ... 640 00:44:15,120 --> 00:44:17,720 of all kinds, like anybody. 641 00:44:18,280 --> 00:44:21,040 Also terminal illnesses. And we have had 642 00:44:21,120 --> 00:44:24,280 that take action as desperate as this 643 00:44:24,360 --> 00:44:26,480 to leave something for our families. 644 00:44:28,160 --> 00:44:30,400 Leave something to our loved ones. 645 00:44:36,200 --> 00:44:37,600 Sorry, 646 00:44:46,000 --> 00:44:48,880 I, without going any further, I have a degenerative disease 647 00:44:48,960 --> 00:44:50,440 called mybert's myopathy. 648 00:44:51,160 --> 00:44:52,680 The police knew 649 00:44:54,240 --> 00:44:57,240 "And they have not had any qualms about spreading lies about me." 650 00:44:58,600 --> 00:45:00,880 "And I want to tell you something, I can be a thief ..." 651 00:45:01,600 --> 00:45:03,040 "I've been all my life, 652 00:45:03,120 --> 00:45:07,240 I've stolen banks, I've robbed jewelry stores, I've robbed mansions ... 653 00:45:07,320 --> 00:45:09,720 but I've never sold anyone. " 654 00:45:13,640 --> 00:45:15,840 I have never sold a woman. 655 00:45:16,800 --> 00:45:20,640 I'm not a pimp who traffics, 656 00:45:21,640 --> 00:45:24,600 that violates minors, I'm not. 657 00:45:26,200 --> 00:45:28,160 Ask him when he gets out of here to the police 658 00:45:28,240 --> 00:45:30,280 in which summary those causes are kept. 659 00:45:30,600 --> 00:45:34,200 -Do you mean that the police have lied to public opinion? 660 00:45:34,680 --> 00:45:36,160 -The police lie. 661 00:45:38,040 --> 00:45:40,160 It lies to the public opinion. 662 00:45:41,160 --> 00:45:42,720 They have lied to my friends, 663 00:45:42,800 --> 00:45:45,200 They have trampled on my family's name. 664 00:45:51,040 --> 00:45:52,320 I am a thief. 665 00:45:54,040 --> 00:45:57,440 But I have every right in the world not to be defamed. 666 00:45:59,480 --> 00:46:03,440 I have the same right as anyone to die in peace. 667 00:46:06,400 --> 00:46:07,680 And with dignity. 668 00:46:09,760 --> 00:46:12,280 I can not continue ... Cut, please. 669 00:46:13,320 --> 00:46:15,680 "That morning we were 'global trending topic'." 670 00:46:15,760 --> 00:46:19,040 "The people were silent in the cafeterias and in the taxis." 671 00:46:19,120 --> 00:46:21,240 (TV) "Fonollosa says that the police lie, 672 00:46:21,320 --> 00:46:24,840 that Interior would be intoxicating the press with its past. " 673 00:46:25,080 --> 00:46:27,240 "And he challenges to locate summaries". 674 00:46:27,320 --> 00:46:30,880 "We were the fucking team from Cameroon playing without shoes against Brazil 675 00:46:30,960 --> 00:46:32,880 and everyone wanted us to win. " 676 00:46:32,960 --> 00:46:35,440 "News comrades ask us for a step". 677 00:46:35,520 --> 00:46:38,280 "Cristina Saavedra, go ahead." Last minute news: 678 00:46:38,360 --> 00:46:41,200 sub-inspector Angel Rubio could get out of the coma. " 679 00:46:41,400 --> 00:46:45,440 "They kept him in an induced coma after suffering a traffic accident." 680 00:46:45,800 --> 00:46:48,240 "Recall that the subinspector suffered an accident 681 00:46:48,320 --> 00:46:51,080 on the M-506 road, when your car crashes 682 00:46:51,160 --> 00:46:53,880 against a construction site in one of the lanes 683 00:46:53,960 --> 00:46:55,800 and give several bell turns ". 684 00:46:56,480 --> 00:46:58,080 Telephone. 685 00:46:59,520 --> 00:47:02,720 Professor, have you seen us on TV? Nairobi, I want you all to one, 686 00:47:02,800 --> 00:47:05,240 As if you were a rowing team, okay? 687 00:47:05,960 --> 00:47:09,200 Tell Rio that, as captain of this ship, I will get Tokyo out of jail 688 00:47:09,280 --> 00:47:12,360 Even if it's the last thing I do. That is my Professor, yes, sir. 689 00:47:12,440 --> 00:47:13,680 Put me with Berlin. 690 00:47:15,040 --> 00:47:16,040 Berlín. 691 00:47:16,800 --> 00:47:18,040 (BERLIN) Me? 692 00:47:19,560 --> 00:47:20,720 -If you. 693 00:47:24,880 --> 00:47:26,000 Thank you. 694 00:47:32,160 --> 00:47:33,240 Yes? 695 00:47:33,320 --> 00:47:36,240 Sub-inspector Rubio is going to come out of the coma. 696 00:47:36,800 --> 00:47:39,080 What are the chances of it being true? 697 00:47:39,320 --> 00:47:40,320 I don't know. 698 00:47:41,960 --> 00:47:43,880 Oh, that's from Parvulitos of the police. 699 00:47:43,960 --> 00:47:45,760 Say that the victim will leave the coma 700 00:47:45,840 --> 00:47:47,640 so you can go to the hospital to finish it off 701 00:47:47,720 --> 00:47:50,200 It does not work even in the series on Sunday afternoon. 702 00:47:56,840 --> 00:47:58,040 What if it is not? 703 00:48:01,800 --> 00:48:03,680 He is the only person who knows who I am, 704 00:48:03,760 --> 00:48:06,320 the only loose end. In what room have you got it? 705 00:48:06,560 --> 00:48:08,120 In 706 00:48:09,480 --> 00:48:10,800 It is a trap. 707 00:48:11,320 --> 00:48:15,400 Yes, it is a 90% trap. 708 00:48:15,560 --> 00:48:19,840 "At 99%." (FOR YES) At 99%. 709 00:48:22,280 --> 00:48:24,280 But are we going to leave 1% at random? 710 00:48:24,360 --> 00:48:28,600 No, you're going to have to show up there and see if it's a trap. 711 00:48:28,680 --> 00:48:30,840 And if it is not, end it. 712 00:48:32,560 --> 00:48:36,920 Enter a hospital where, in all probability, 713 00:48:37,000 --> 00:48:39,720 There will be about 50 policemen waiting for me. 714 00:48:41,280 --> 00:48:43,400 (BERLIN) "Go, Sergio, think, pussy." 715 00:48:44,480 --> 00:48:46,720 You have spent half your childhood in a hospital. 716 00:48:47,480 --> 00:48:50,440 What is the way to enter a trap without being caught 717 00:48:50,520 --> 00:48:52,800 "Knowing that the cavalry is waiting for you?" 718 00:49:04,480 --> 00:49:06,120 The way... 719 00:49:09,760 --> 00:49:11,880 it is breaking ... 720 00:49:13,200 --> 00:49:14,720 to the cavalry. 721 00:49:30,800 --> 00:49:33,280 (NAIROBI) A moment of attention, please. 722 00:49:33,520 --> 00:49:38,400 Let's see, as you know, we have released the comrades 723 00:49:38,480 --> 00:49:40,720 who chose freedom, so here 724 00:49:40,800 --> 00:49:44,280 nobody has cheated anyone. We have fulfilled our promise. 725 00:49:44,360 --> 00:49:46,040 (WHISPERING) The promise, my balls. 726 00:49:46,120 --> 00:49:49,400 And in the same way, I swear to you that the million 727 00:49:49,480 --> 00:49:52,320 will reach your destination to the addresses you gave us. 728 00:49:52,400 --> 00:49:53,880 Lies and more lies. 729 00:49:54,320 --> 00:49:57,640 We will also fulfill that promise, I give you my word. 730 00:50:52,560 --> 00:50:55,040 (RACHEL) Attention, all the units, that nobody enters 731 00:50:55,120 --> 00:50:57,160 unidentified. -"Received". 732 00:51:05,040 --> 00:51:06,360 Hey, listen. 733 00:51:06,640 --> 00:51:08,120 - "A clown has entered". 734 00:51:08,560 --> 00:51:11,760 -It could be him in disguise. -For an emergency, another one is entering. 735 00:51:12,800 --> 00:51:14,040 (PRIETO) What the fuck is this? 736 00:51:19,000 --> 00:51:20,360 (SUÁREZ) They are entering more. 737 00:51:20,720 --> 00:51:22,400 (RACHEL) What the fuck is going on? 738 00:51:23,760 --> 00:51:25,240 (Talking) 739 00:51:25,640 --> 00:51:27,280 - They have also called me. 740 00:51:36,720 --> 00:51:38,480 Get those people out of there. 741 00:51:39,560 --> 00:51:41,920 You can not go through here, out of here. 742 00:51:51,600 --> 00:51:53,600 (Talking) 743 00:52:32,520 --> 00:52:35,720 (ANIMATED VOICE) Who wants a hilarious crazy rabbit? 744 00:52:36,760 --> 00:52:38,640 (LAUGHS) 745 00:52:39,080 --> 00:52:42,040 "Inspector, you have posted an advertisement for a fake 'casting'." 746 00:52:50,160 --> 00:52:53,080 (RACHEL) "Wolf, attentive, you can be in the building." 747 00:52:53,920 --> 00:52:55,240 (Lock) 748 00:53:14,200 --> 00:53:16,040 - "He's entering the room." 749 00:53:20,440 --> 00:53:22,560 -What's happening, someone tell me something? 750 00:53:35,400 --> 00:53:38,120 - "False alarm, it was not him". - (RESOPLA) 751 00:54:02,720 --> 00:54:04,760 Inspector, the television interview. 752 00:54:05,040 --> 00:54:07,320 (TV) "As you can see this television, 753 00:54:07,400 --> 00:54:09,680 there is no open cause against Fonollosa 754 00:54:09,760 --> 00:54:12,120 for trafficking in women, procuring or pedophilia ". 755 00:54:12,200 --> 00:54:14,360 "For some sources the leak could be 756 00:54:14,440 --> 00:54:16,720 part of a dirty game orchestrated by the authorities 757 00:54:16,800 --> 00:54:19,840 to reduce the popularity of the robbers. " 758 00:54:19,920 --> 00:54:22,680 This last hour, as well as the death of one of the kidnappers, 759 00:54:22,760 --> 00:54:26,400 it has raised the sympathy of citizenship for them. " 760 00:54:35,800 --> 00:54:37,840 I am missing. (DENVER) Drops. 761 00:54:44,560 --> 00:54:46,680 Listen to me. (WHISPERING) It's to give to the uncle. 762 00:54:46,760 --> 00:54:49,120 (WHISPERING) Helsinki is leaving and we take action, 763 00:54:49,200 --> 00:54:51,160 we're? Are you sure it's time? 764 00:54:51,320 --> 00:54:54,040 I have a gun here, he has a gun, 765 00:54:54,120 --> 00:54:55,760 What do you think can happen? 766 00:55:08,400 --> 00:55:10,360 (NAIROBI) Either you tell him or I tell him. 767 00:55:11,040 --> 00:55:12,360 -I'm telling you. 768 00:55:15,600 --> 00:55:17,960 The Professor is going to try to free Tokyo. 769 00:55:33,280 --> 00:55:34,560 Where are you going? 770 00:55:36,000 --> 00:55:39,080 Hey! I fuck in the whore. 771 00:55:41,240 --> 00:55:42,880 Where the fuck are you going? 772 00:55:44,080 --> 00:55:46,120 What's up, we're at recess time? 773 00:55:46,200 --> 00:55:48,920 Come on, everyone sitting down. And I recommend the same thing to you, 774 00:55:49,000 --> 00:55:51,760 champion, I have a silly day. You know what? I want to burst 775 00:55:51,840 --> 00:55:55,160 some partition. And, look, I have an incredible desire for yours. 776 00:55:57,880 --> 00:56:00,680 Why do not you try my gun, to see if you relax? 777 00:56:01,920 --> 00:56:04,600 (RÍE) Arturo. 778 00:56:05,480 --> 00:56:06,680 Arturito 779 00:56:07,120 --> 00:56:09,440 You have a toy gun and I, a bad host 780 00:56:09,520 --> 00:56:12,080 I can not stand it. What do you do? Toy? 781 00:56:13,440 --> 00:56:16,200 No ... Fuck, it does not look like it. 782 00:56:17,160 --> 00:56:18,680 Why do not we check it? 783 00:56:19,560 --> 00:56:22,560 This time I'm going to give you three seconds, I shit in my fucking life. 784 00:56:22,640 --> 00:56:26,000 That will do two. Three two... 785 00:56:28,560 --> 00:56:29,680 UNO 786 00:56:30,000 --> 00:56:31,280 (Trigger) 787 00:56:34,160 --> 00:56:35,200 Surprise. 788 00:56:40,960 --> 00:56:42,440 (NAIROBI) Rio, please that face. 789 00:56:43,000 --> 00:56:46,240 Because we can be a family again. 790 00:56:53,160 --> 00:56:54,320 Turn around. 791 00:56:57,200 --> 00:56:59,880 I said to turn around. 792 00:57:00,160 --> 00:57:01,720 Son of a bitch. 793 00:57:05,280 --> 00:57:07,960 Come on. Fast, moving. 794 00:57:09,880 --> 00:57:11,120 They are going to escape. 795 00:57:12,240 --> 00:57:13,680 They are going to escape. 796 00:57:13,760 --> 00:57:15,760 (NAIROBI AND BERLIN) Who? -The hostages. 797 00:57:18,400 --> 00:57:20,760 Come on, come on, we do not have all day. 798 00:57:20,840 --> 00:57:22,120 Monica, open the door. 799 00:57:22,200 --> 00:57:26,320 Monica, do not fucking do it, this guy is taking advantage of you. 800 00:57:26,400 --> 00:57:28,600 Do not open the door! Chist! 801 00:57:29,400 --> 00:57:32,000 Calladito or you take a shot, champion. 802 00:57:32,160 --> 00:57:34,720 Do not listen to him, open the door and we'll get out of here. 803 00:57:44,520 --> 00:57:46,040 (SOLLOZA) 804 00:57:48,480 --> 00:57:49,520 Well ... 805 00:57:58,240 --> 00:58:00,160 What happen? It does not open. 806 00:58:00,240 --> 00:58:03,840 Fuck, those bastards have had to block the door, pussy! 807 00:58:03,920 --> 00:58:06,160 It was me. Behind! 808 00:58:06,240 --> 00:58:08,400 Arturo, release the gun. 809 00:58:08,880 --> 00:58:10,400 Drop the gun. 810 00:58:11,320 --> 00:58:14,440 -Arturito, I know you like movies a lot, 811 00:58:14,520 --> 00:58:16,520 but this movie is going a little bit 812 00:58:16,600 --> 00:58:18,600 of the hands. Not one more step or I'll shoot him. 813 00:58:18,680 --> 00:58:20,480 I may not get out of here, 814 00:58:20,560 --> 00:58:22,600 but he does not laugh again in his fucking life. 815 00:58:22,920 --> 00:58:25,600 -Berlin, Berlin, calm down. (CHISTA, TRANQUILIZER) 816 00:58:26,440 --> 00:58:28,760 (CHISTA, DENYING) 817 00:58:29,480 --> 00:58:30,920 Open the door for me! 818 00:58:31,320 --> 00:58:32,680 Ok, ok... 819 00:58:33,320 --> 00:58:34,480 calm. 820 00:58:35,800 --> 00:58:37,920 We are going to talk like civilized people. 821 00:58:38,480 --> 00:58:41,720 Let go and, if you want to go out, I'll help you. 822 00:58:41,800 --> 00:58:44,360 Open the door for me now. 823 00:58:47,280 --> 00:58:49,080 - No door opens here. 824 00:58:50,040 --> 00:58:53,280 Do you really think not? Look, I'm going to count to five 825 00:58:53,360 --> 00:58:54,760 and then I'm going to shoot him. 826 00:58:55,640 --> 00:58:58,400 I have nothing to lose and I do not give a shit, are we? 827 00:58:58,560 --> 00:59:00,160 So you yourselves. 828 00:59:00,480 --> 00:59:05,400 Five four three two one... 829 00:59:05,480 --> 00:59:06,400 (Knock) 830 00:59:06,480 --> 00:59:07,560 (SHOUTS) 831 00:59:29,320 --> 00:59:30,840 [inaudible] 832 00:59:31,160 --> 00:59:34,320 But how could you discover us? -I was wearing a GoPro camera 833 00:59:34,400 --> 00:59:36,440 remote controlled. - You bastard. 834 00:59:36,520 --> 00:59:38,400 -We're trying to track the signal. 835 00:59:38,480 --> 00:59:40,360 -It's useless, it's too late. 836 00:59:41,160 --> 00:59:42,360 They have deceived us again. 837 00:59:42,440 --> 00:59:44,480 -What is clear is that you were right, 838 00:59:44,560 --> 00:59:47,240 That son of a bitch has tried to get Angel out of the way. 839 00:59:47,320 --> 00:59:49,480 -So Angel must have approached the subject a lot 840 00:59:49,560 --> 00:59:50,960 to get those tests. 841 00:59:51,040 --> 00:59:53,840 -It is possible that they were even face to face. 842 00:59:57,200 --> 00:59:59,720 -You're going to forgive me, but I'm exhausted. 843 01:00:07,920 --> 01:00:08,920 (SIGHS) 844 01:00:18,440 --> 01:00:20,360 (MARK ONE NUMBER) 845 01:00:23,080 --> 01:00:25,600 (ANSWERER) "Leave your message after the signal." 846 01:00:26,240 --> 01:00:30,440 Salva, I'm Raquel. Nothing, I'm going to have coffee 847 01:00:30,520 --> 01:00:34,960 To the Hanoi, I say it in case you feel like it. I could use to talk. 848 01:01:13,800 --> 01:01:15,000 Antonio. 849 01:01:15,080 --> 01:01:17,120 -Tenga, they have left an envelope for you. 850 01:01:18,320 --> 01:01:19,960 -Who? -I do not know, 851 01:01:20,040 --> 01:01:22,520 It was in the mailbox when we opened. I am giving? 852 01:01:22,880 --> 01:01:24,120 -A beer. 853 01:01:51,280 --> 01:01:52,880 How was your day? 854 01:02:05,200 --> 01:02:06,960 Well, I see that very well. 855 01:02:07,880 --> 01:02:09,960 No, it's been horrible. 856 01:02:11,200 --> 01:02:14,880 I have set up an operation to go tomorrow with you to ... 857 01:02:15,640 --> 01:02:19,480 to these beaches, but ... it's been a disaster. 858 01:02:20,080 --> 01:02:22,200 -That I put you? The same. 859 01:02:23,760 --> 01:02:24,880 Raquel. 860 01:02:26,680 --> 01:02:28,720 Sooner or later, all this will end. 861 01:02:31,000 --> 01:02:33,760 And then you and I see each other on the beach. 862 01:02:36,480 --> 01:02:38,480 But you have to choose a site. 863 01:02:39,720 --> 01:02:42,600 -OK OK. It's just that he has not given me time. 864 01:02:42,840 --> 01:02:44,000 Let's see. 865 01:02:45,200 --> 01:02:47,520 And what do you think if we choose between the two? 866 01:02:47,600 --> 01:02:48,920 Sounds good to me. 867 01:02:50,320 --> 01:02:52,520 Choose one. Go responsibility 868 01:02:52,600 --> 01:02:54,040 Let's see, ah ... 869 01:03:00,120 --> 01:03:02,680 Palawan. Palawan. 870 01:03:03,400 --> 01:03:04,440 Let's see. 871 01:03:05,040 --> 01:03:07,840 Wonderful. And where is this? 872 01:03:08,440 --> 01:03:11,400 Palawan, yes. It is an island of the Philippines. 873 01:03:13,320 --> 01:03:16,840 It's southwest of the archipelago, it's a little bit above 874 01:03:16,920 --> 01:03:21,600 from the island of Borneo. It has 849,000 inhabitants, 875 01:03:21,680 --> 01:03:25,600 more or less, and the capital is Puerto Princesa. 876 01:03:28,480 --> 01:03:31,120 - "Angel must have come a long way to get the tests". 877 01:03:31,200 --> 01:03:33,440 - "It is possible that they were even face to face". 878 01:03:33,520 --> 01:03:36,840 - Have you investigated? Because I do. Have you done your damn job? 879 01:03:39,160 --> 01:03:42,800 The best fine sand beaches in the tropics. 880 01:03:48,160 --> 01:03:49,520 You do not like Philippines. 881 01:03:50,305 --> 01:03:56,549 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 67682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.