All language subtitles for LHP S09E05 Little Lou

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,365 --> 00:00:09,944 Por Dios santo, un enano. 2 00:00:11,237 --> 00:00:13,046 El mundo es peque�o. 3 00:00:13,232 --> 00:00:14,658 Nancy. 4 00:00:18,397 --> 00:00:19,745 �Nancy! 5 00:00:20,544 --> 00:00:22,003 �Nancy! 6 00:00:22,785 --> 00:00:24,965 Despacio, despacio. 7 00:00:41,003 --> 00:00:50,164 LOS PIONEROS: UNA NUEVA GENERACI�N 8 00:01:33,894 --> 00:01:36,874 EL PEQUE�O LOU 9 00:01:44,541 --> 00:01:47,790 Por favor, ya es tarde y debo ir a casa. 10 00:01:49,691 --> 00:01:51,477 No me apresures, John. 11 00:01:51,477 --> 00:01:54,476 Ha estado mirando esas cartas durante 5 minutos. 12 00:01:54,476 --> 00:01:56,267 Ya tiene que jugar. 13 00:02:01,102 --> 00:02:04,602 Si no gano �sta, lo pierdo todo. 14 00:02:08,459 --> 00:02:09,808 De acuerdo. 15 00:02:10,580 --> 00:02:12,255 Lo arriesgo. 16 00:02:14,787 --> 00:02:16,766 Reinas y cuatros. 17 00:02:17,594 --> 00:02:21,255 Tres dieces, lo siento, Doc. 18 00:02:22,245 --> 00:02:24,307 Ahora s�, me acabaste. 19 00:02:24,307 --> 00:02:25,698 �Satisfecho? 20 00:02:26,491 --> 00:02:30,954 Doc, tiene cr�dito conmigo, as� que descuide. 21 00:02:31,945 --> 00:02:34,221 Aunque ya me debe 20 cerillos. 22 00:02:35,274 --> 00:02:38,407 Gracias, John, eres muy amable. 23 00:02:39,173 --> 00:02:41,041 �M�s caf�? 24 00:02:42,868 --> 00:02:45,589 No, gracias, ya tom� demasiado. 25 00:02:55,724 --> 00:02:56,925 Necesito un doctor. 26 00:02:56,925 --> 00:03:01,737 Mi esposa est� dando a luz, afuera del pueblo. 27 00:03:01,737 --> 00:03:03,079 Por favor, ay�denme. 28 00:03:03,822 --> 00:03:05,811 Prepare su equipo, Doc. 29 00:03:39,911 --> 00:03:41,817 Ma, consegu� un doctor. 30 00:03:44,722 --> 00:03:47,876 R�pido, doctor, se queja mucho. 31 00:03:52,238 --> 00:03:54,284 Usted espere aqu�, Sr. Bates. 32 00:03:54,284 --> 00:03:56,179 Necesitar� agua caliente para lavarme. 33 00:03:56,179 --> 00:03:58,042 Est� lista. 34 00:04:15,937 --> 00:04:17,342 Es un buen m�dico. 35 00:04:20,376 --> 00:04:22,477 Seguro que s�. 36 00:04:40,736 --> 00:04:43,029 Tengo miedo. 37 00:04:49,643 --> 00:04:50,814 �Es su primer hijo? 38 00:04:52,320 --> 00:04:53,508 S�. 39 00:04:54,432 --> 00:04:56,381 Nunca imagin� que pasar �sto. 40 00:04:57,608 --> 00:04:59,546 Ya a mi edad. 41 00:05:01,830 --> 00:05:04,707 Esperamos y oramos durante a�os. 42 00:05:06,567 --> 00:05:09,508 Nunca pens� que sentir�a tanto miedo. 43 00:05:09,988 --> 00:05:11,478 Creo que todos los padres sentimos miedo... 44 00:05:11,478 --> 00:05:13,881 ...aunque algunos no lo admitan. 45 00:05:15,197 --> 00:05:17,431 �Por qu� no se sienta y se tranquiliza? 46 00:05:17,431 --> 00:05:19,650 El caf� a�n est� caliente. 47 00:05:30,589 --> 00:05:33,271 Mi esposa es peque�a tambi�n. 48 00:05:34,738 --> 00:05:38,528 Han sido muy dif�cil para ella estos �ltimos meses. 49 00:05:39,154 --> 00:05:41,025 Es tan cansado. 50 00:05:42,266 --> 00:05:44,525 Viajando siempre... 51 00:05:44,525 --> 00:05:46,928 �C�mo es que est�n aqu�, solos? 52 00:05:47,392 --> 00:05:49,317 No est�bamos solos. 53 00:05:50,103 --> 00:05:53,066 Est�bamos con el circo que va a Sleepy Eye. 54 00:05:53,066 --> 00:05:56,401 Los dolores comenzaron hace unas horas. 55 00:05:57,669 --> 00:06:00,553 Tuve miedo de llevarla en la carreta. 56 00:06:02,139 --> 00:06:04,517 Tuve suerte al encontrarlos. 57 00:06:07,180 --> 00:06:08,999 Ni siquiera se su nombre. 58 00:06:09,419 --> 00:06:10,951 John Carter. 59 00:06:11,697 --> 00:06:16,456 Lou Bates. El "Peque�o Lou". 60 00:06:16,456 --> 00:06:18,545 �No necesitar�n algo? 61 00:06:19,247 --> 00:06:21,385 Si lo necesitan, se lo dir�n. 62 00:06:42,692 --> 00:06:48,106 Mi esposa quer�a una ni�a, estoy seguro que ser� una ni�a. 63 00:06:49,450 --> 00:06:50,848 �Usted qu� quiere? 64 00:06:51,344 --> 00:06:54,570 Pues, ni�o o ni�a. Es igual. 65 00:06:55,194 --> 00:06:59,781 Estando sano y que crezcan, no como yo. 66 00:07:00,760 --> 00:07:04,626 No me importa, el circo ha sido bueno para m�. 67 00:07:05,626 --> 00:07:09,311 Pero, para el beb�. 68 00:07:10,243 --> 00:07:12,330 �Desde cuando est� en el circo? 69 00:07:12,330 --> 00:07:13,938 Toda mi vida. 70 00:07:13,938 --> 00:07:18,050 Acr�bata, payaso, tenedor de libros. 71 00:07:18,300 --> 00:07:19,784 Muchas cosas. 72 00:07:22,310 --> 00:07:24,586 No se por qu� tardan tanto. 73 00:07:24,586 --> 00:07:26,475 �Por qu� no toma caf�? 74 00:07:59,335 --> 00:08:01,713 Es padre de una hermosa ni�a. 75 00:08:03,362 --> 00:08:05,165 �Est�...? 76 00:08:06,302 --> 00:08:09,344 Pues, la beb� parece estar en perfecto estado. 77 00:08:10,856 --> 00:08:12,729 Una ni�a... 78 00:08:15,310 --> 00:08:18,026 Tengo una ni�a. 79 00:08:18,026 --> 00:08:20,058 Voy a ver a mi esposa. 80 00:08:24,719 --> 00:08:27,518 Sr. Bates, su esposa... 81 00:08:29,166 --> 00:08:31,018 �Mi esposa...? 82 00:08:31,847 --> 00:08:35,681 Es tan peque�a, tan fr�gil. 83 00:08:36,466 --> 00:08:38,867 Si fuera m�s fuerte, tal vez... 84 00:08:43,101 --> 00:08:45,225 �No hay nada qu� hacer? 85 00:08:48,047 --> 00:08:49,322 No. 86 00:08:51,011 --> 00:08:53,278 Ser� mejor que est� con ella. 87 00:09:40,802 --> 00:09:42,695 Es tan bella. 88 00:09:43,615 --> 00:09:46,070 Es porque es tu hija. 89 00:09:48,393 --> 00:09:50,009 No. 90 00:09:52,384 --> 00:09:56,943 Aunque no fuera nuestra, lo dir�a. 91 00:09:58,591 --> 00:10:01,427 Es cierto, es muy bonita. 92 00:10:02,118 --> 00:10:07,145 El doctor dice que es una ni�a perfecta, una beb� normal. 93 00:10:10,316 --> 00:10:13,601 Pero, por favor, ll�mala por su nombre. 94 00:10:15,386 --> 00:10:18,416 Ya lo tiene, y t� lo sabes. 95 00:10:21,226 --> 00:10:23,366 Cintia es perfecta. 96 00:10:28,828 --> 00:10:35,935 No hay que encari�arse mucho con ella porque cuando... 97 00:10:38,024 --> 00:10:44,135 ..sea mayor, ser� muy grande y hermosa y... 98 00:10:47,580 --> 00:10:50,206 No, Lou, por favor. 99 00:10:52,218 --> 00:10:54,750 Hay que aclarar algo. 100 00:10:58,801 --> 00:11:02,165 No quiero que vuelvas al circo. 101 00:11:03,405 --> 00:11:10,322 Se que te doler�, pero por el bien de tu hija no vuelvas. 102 00:11:11,318 --> 00:11:14,611 No es vida para una ni�a andar siempre viajando... 103 00:11:15,510 --> 00:11:18,161 ...sin permanecer en alguna parte. 104 00:11:19,050 --> 00:11:24,560 No te pido que lo prometas, pero int�ntalo. 105 00:11:27,037 --> 00:11:29,186 Lo intentar�. 106 00:11:30,951 --> 00:11:33,098 Seguro que lo intentar�. 107 00:11:36,836 --> 00:11:41,696 Cintia es hermosa. 108 00:12:45,362 --> 00:12:48,199 No voy a volver al circo, John. 109 00:12:49,984 --> 00:12:52,203 Alice me pidi� que no lo hiciera. 110 00:12:53,399 --> 00:12:56,866 Nunca le gust� que viaj�ramos tanto, pero... 111 00:12:59,099 --> 00:13:01,684 ...creo que eso era s�lo parte. 112 00:13:01,684 --> 00:13:04,766 No creo que ella quisiera que nuestra hija creciera viendo... 113 00:13:04,766 --> 00:13:08,423 ...como la gente me mira. �Entiendes? 114 00:13:10,609 --> 00:13:15,678 R�endose y burl�ndose del enano payaso. 115 00:13:16,766 --> 00:13:18,443 Quiz� ten�a raz�n. 116 00:13:22,505 --> 00:13:24,562 �Qu� clase de trabajo buscar�s? 117 00:13:30,536 --> 00:13:31,692 No se. 118 00:13:34,263 --> 00:13:37,565 Pues en tal vez en mi caballeriza, es trabajo pesado pero... 119 00:13:37,565 --> 00:13:42,163 �Qu� clase de trabajo, John? Debes tener algo en mente. 120 00:13:44,390 --> 00:13:46,551 No se, podr�as limpiar... 121 00:13:46,551 --> 00:13:50,173 Vamos, necesitar�a escalera para subir en un caballo. 122 00:13:50,890 --> 00:13:55,614 No me molesta ser peque�o, siempre y cuando pueda hacer el trabajo. 123 00:13:56,505 --> 00:13:58,069 Entiendo. 124 00:13:58,069 --> 00:14:02,624 Ir� al pueblo esta tarde y buscar� empleo. 125 00:14:04,337 --> 00:14:07,845 �Lou, por qu� no reunes todas tus cosas y vienes a mi casa? 126 00:14:07,845 --> 00:14:11,972 No, gracias, estamos bien en la carreta. 127 00:14:12,560 --> 00:14:14,755 All� he vivido toda mi vida. 128 00:14:15,407 --> 00:14:17,302 Pero ya tienes tu beb�. 129 00:14:19,027 --> 00:14:24,226 S�, tan pronto como consiga trabajo conseguir� un cuarto. 130 00:14:30,776 --> 00:14:32,315 Disculpe, se�ora. 131 00:14:33,159 --> 00:14:34,250 �S�? 132 00:14:34,250 --> 00:14:35,683 Aqu� abajo. 133 00:14:37,006 --> 00:14:40,074 Mi nombre es Lou Bates y busco empleo. 134 00:14:46,271 --> 00:14:51,013 Por Dios santo, un enano. 135 00:14:53,055 --> 00:14:54,973 As� soy, se�ora. 136 00:14:54,973 --> 00:14:58,402 Bueno, es que nunca antes hab�a visto uno. 137 00:14:58,736 --> 00:15:00,709 El mundo es peque�o. 138 00:15:00,709 --> 00:15:07,542 Entiendo, es muy divertido. El mundo es peque�o. 139 00:15:08,862 --> 00:15:11,762 Nels, ven a ver. 140 00:15:11,762 --> 00:15:12,706 Mira. 141 00:15:12,706 --> 00:15:14,061 �Qu� te parece? 142 00:15:14,061 --> 00:15:17,086 -Un enano. �No es simp�tico? -Harriet. 143 00:15:17,953 --> 00:15:19,822 Pero s� es. 144 00:15:20,022 --> 00:15:23,801 Est� buscando empleo. �No es lindo? 145 00:15:24,210 --> 00:15:26,551 No quise ser lindo. 146 00:15:26,551 --> 00:15:30,001 Vi el anuncio que tienen all� solicitando ayuda. 147 00:15:32,171 --> 00:15:35,110 -E�s bueno con los n�meros? -Pru�beme. 148 00:15:38,199 --> 00:15:41,796 -Nels, por Dios santo... -Harriet. 149 00:15:46,875 --> 00:15:48,207 Aqu� tiene, se�or. 150 00:15:52,698 --> 00:15:54,432 Es muy bueno, se�or. 151 00:15:55,538 --> 00:15:58,881 �Nels, no est�s actuando en serio? 152 00:15:58,881 --> 00:15:59,737 �C�mo que no? 153 00:15:59,737 --> 00:16:01,469 Es imposible. 154 00:16:01,795 --> 00:16:04,679 No podemos tenerlo trabajando aqu� en la tienda. 155 00:16:04,679 --> 00:16:06,316 Disc�lpeme un momento, por favor. 156 00:16:06,316 --> 00:16:08,041 Harriet, ven ac�. 157 00:16:09,432 --> 00:16:11,254 �Qu� te sucede? 158 00:16:11,254 --> 00:16:13,913 Deje de hablar delante de ese hombre como lo est�s haciendo. 159 00:16:13,913 --> 00:16:16,154 No sab�a que estuviera all� hasta que mire hacia abajo. 160 00:16:16,154 --> 00:16:17,494 Harriet. 161 00:16:17,494 --> 00:16:19,944 No me hables en ese tono, Nels Oleson. 162 00:16:19,944 --> 00:16:24,850 Ahora, ya basta. Esto no es un circo, es una tienda. 163 00:16:24,850 --> 00:16:25,781 Baja la voz, Harriet. 164 00:16:25,781 --> 00:16:27,400 No quiero que trabaje aqu�. 165 00:16:27,400 --> 00:16:31,902 Nuestros clientes pasar�n todo el tiempo mir�ndolo en vez de comprar. 166 00:16:32,239 --> 00:16:33,953 �Dinero? �Es en lo �nico que piensas? 167 00:16:33,953 --> 00:16:37,019 No, no es en lo �nico que pienso. 168 00:16:37,461 --> 00:16:39,133 No es como nosotros. 169 00:16:39,133 --> 00:16:41,159 -�No es como nosotros? -Exacto. 170 00:16:41,816 --> 00:16:43,322 No es normal. 171 00:16:43,322 --> 00:16:46,466 Harriet, no voy a decirle a ese hombre que no puedo contratarlo... 172 00:16:46,466 --> 00:16:48,280 ...porque no es como nosotros. 173 00:16:48,280 --> 00:16:50,806 Muy bien, lo har� yo. 174 00:16:50,806 --> 00:16:52,270 Harriet, Harriet. 175 00:16:52,813 --> 00:16:55,364 Y bien, se�or... 176 00:16:55,364 --> 00:16:56,671 Bates, Lou Bates. 177 00:16:56,671 --> 00:17:01,115 �Sr. Gates, quiere por favor darme esos duraznos de la repisa? 178 00:17:04,397 --> 00:17:06,206 No, sin una escalera. 179 00:17:07,656 --> 00:17:11,412 Bueno, no usamos escaleras en esta tienda 180 00:17:11,738 --> 00:17:13,262 Lo siento. 181 00:17:37,775 --> 00:17:39,551 Oye, Lou. 182 00:17:40,803 --> 00:17:42,136 Lou. 183 00:17:43,984 --> 00:17:45,076 Lou. 184 00:17:48,086 --> 00:17:49,757 -�Encontraste empleo hoy? -No. 185 00:17:49,757 --> 00:17:52,354 Perfecto, te encontr� uno. Uno bueno. 186 00:17:52,354 --> 00:17:54,292 Estuve hablando con un amigo, el Sr. Anderson. 187 00:17:54,292 --> 00:17:55,585 Espera un minuto, John. 188 00:17:55,585 --> 00:17:58,400 No quiero que me consigas empleo presionando a un amigo. 189 00:17:58,400 --> 00:18:00,856 �Quieres guardar silencio, por favor? No lo presion�. 190 00:18:00,856 --> 00:18:04,126 El me presion� a m�. Necesita a alguien con urgencia. 191 00:18:04,126 --> 00:18:05,917 �Qu� clase de empleo? 192 00:18:06,414 --> 00:18:07,900 Contador de banco. 193 00:18:07,900 --> 00:18:10,852 �Contador? �Contador de banco? 194 00:18:11,103 --> 00:18:12,691 Es perfecto. 195 00:18:12,691 --> 00:18:14,542 �Le dijiste que soy bueno con los n�meros? 196 00:18:14,542 --> 00:18:15,635 �Qu� puedo llevar los libros? 197 00:18:15,635 --> 00:18:19,314 Lo mencion�, y lo que no le dije se lo dir�s t� ma�ana. 198 00:18:19,314 --> 00:18:21,045 Tienes una cita temprano. 199 00:18:21,045 --> 00:18:24,416 John, es fant�stico, no se c�mo agradecerte. 200 00:18:24,416 --> 00:18:26,635 Olv�dalo. Te ver� en el banco a las 10. 201 00:18:26,635 --> 00:18:28,607 Seguro. 202 00:18:31,751 --> 00:18:34,520 �Sabes, Lou? Me das un poco de envidia. 203 00:18:34,819 --> 00:18:39,289 Yo me levanto a las 5, y t� comenzar�s con horario de banquero. 204 00:18:39,289 --> 00:18:41,516 -Nos vemos ma�ana. -Correcto. 205 00:18:47,574 --> 00:18:48,977 �Contador? 206 00:18:49,613 --> 00:18:51,552 �De banco? 207 00:18:55,411 --> 00:18:56,183 Mam�. 208 00:18:56,183 --> 00:18:58,431 Mam�, mam�. 209 00:19:02,797 --> 00:19:04,766 Me cost� trabajo convencer a Lou de que no hice nada por �l. 210 00:19:04,766 --> 00:19:07,611 No tomar�a ning�n trabajo por caridad. 211 00:19:07,611 --> 00:19:09,619 �Y qu� dijo cu�ndo lo convenciste? 212 00:19:10,014 --> 00:19:12,122 Estaba tan feliz que no pudo decir gran cosa. 213 00:19:13,282 --> 00:19:15,856 Trato de imaginar qui�n est� m�s emocionado por el empleo. 214 00:19:15,856 --> 00:19:17,556 �T� o el Sr. Bates? 215 00:19:20,408 --> 00:19:24,699 Uno se siente muy bien cuando puede hacer feliz a alguien como Lou. 216 00:19:25,030 --> 00:19:26,751 �Y conseguir� el empleo? 217 00:19:27,168 --> 00:19:30,881 Claro, es lo mejor para �l. 218 00:19:31,552 --> 00:19:35,168 Y en cuanto empiece a trabajar, conseguir� un lugar bonito... 219 00:19:35,168 --> 00:19:38,183 ...cerca del pueblo y tendr�s tu propia habitaci�n. 220 00:19:38,183 --> 00:19:40,264 Toda rosa y bonita y... 221 00:19:40,264 --> 00:19:43,008 ...tendr�s lindas cortinas en la ventana. 222 00:19:43,267 --> 00:19:46,802 Y la mu�eca m�s grande Walnut Grove. 223 00:19:47,710 --> 00:19:49,704 A�n m�s grande que yo. 224 00:19:50,136 --> 00:19:53,852 Habr� ni�os para jugar, y escuela. 225 00:19:53,852 --> 00:19:56,339 Eso es muy importante. 226 00:19:56,339 --> 00:20:01,347 Porque si te esfuerzas lo suficiente, tal vez puedas ir a la Universidad. 227 00:20:01,977 --> 00:20:05,638 Y si alguien te pregunta qu� es lo que hace tu padre. 228 00:20:05,638 --> 00:20:10,613 Le dir�s que trabaja en un banco. Que es el mejor contador del mundo. 229 00:20:45,373 --> 00:20:46,979 �Llegamos demasiado temprano? 230 00:20:46,979 --> 00:20:52,794 No, John, mientras m�s r�pido tenga ayuda, m�s r�pido podr�... 231 00:20:57,625 --> 00:20:59,908 Bill Anderson, �l es Lou Bates. 232 00:21:03,127 --> 00:21:05,311 Los dejar� solos para que hablen de negocios. 233 00:21:05,311 --> 00:21:07,205 Te ver� en la caballeriza. 234 00:21:07,205 --> 00:21:08,567 Seguro, John. 235 00:21:19,986 --> 00:21:23,317 -Es un placer, Sr. Anderson. -Sr. Bates. 236 00:21:25,277 --> 00:21:26,426 Bueno... 237 00:21:26,426 --> 00:21:31,633 John me dice que en realidad nunca ha trabajado como contador. 238 00:21:31,633 --> 00:21:33,503 No, se�or. 239 00:21:33,503 --> 00:21:35,581 Enseguida la atiendo, Sra. Oleson. 240 00:21:37,219 --> 00:21:40,017 �Qu� clase de trabajos ha hecho? 241 00:21:40,590 --> 00:21:44,913 Payaso, acr�bata, llev� los libros del circo tambi�n. 242 00:21:44,913 --> 00:21:50,047 Soy muy bueno manejando n�meros, especialmente sumas de dinero. 243 00:21:51,519 --> 00:21:54,597 Bien, veamos qu� tan bueno es con los n�meros. 244 00:21:54,705 --> 00:21:56,196 Si�ntese por ac�. 245 00:21:57,765 --> 00:22:01,803 Bien, haga estas sumas lo m�s r�pido que pueda. 246 00:22:01,803 --> 00:22:03,037 S�, se�or. 247 00:22:06,036 --> 00:22:09,650 �Sr. Anderson, puedo hablarle un momento, por favor? 248 00:22:09,650 --> 00:22:11,020 Seguro. 249 00:22:11,020 --> 00:22:14,034 Afuera, es algo privado. 250 00:22:20,091 --> 00:22:21,944 Vuelvo enseguida, Sr. Bates. 251 00:22:26,607 --> 00:22:28,352 -�S�, Sra. Oleson? -Sr. Anderson... 252 00:22:28,352 --> 00:22:31,076 -�Qu� cree usted que est� haciendo? -�Qu�? 253 00:22:31,896 --> 00:22:36,373 Seguro que no est� considerando contratar a ese enano, �verdad? 254 00:22:36,641 --> 00:22:39,802 S� quiero contratarlo, necesito un contador y... 255 00:22:39,802 --> 00:22:42,090 �Usted tiene un banco o un circo? 256 00:22:42,090 --> 00:22:45,557 No puedo creer que est� pensando contratar a alguien as�. 257 00:22:45,557 --> 00:22:51,183 Sra. Oleson, no juzgo a las personas por su estatura sino por su habilidad. 258 00:22:51,527 --> 00:22:55,575 Bien, Sr. Anderson, quiz� hay otras cosas que debe considerar. 259 00:22:55,575 --> 00:22:56,904 �Cu�les cosas? 260 00:22:58,232 --> 00:23:00,012 Se lo dir�. 261 00:23:00,012 --> 00:23:02,295 Una vez que usted permita que alguien indeseable entre en la comunidad... 262 00:23:02,295 --> 00:23:04,972 ...no se imagina cu�ntos lo seguir�n. 263 00:23:05,288 --> 00:23:08,210 Creo que deber�a estar con los de su clase. 264 00:23:08,578 --> 00:23:12,149 -Sra. Oleson, yo... -No he terminado, Sr. Anderson. 265 00:23:12,954 --> 00:23:16,972 Desde luego, que la decisi�n de de contratarlo es suya. 266 00:23:17,204 --> 00:23:18,833 Pero quiero que sepa... 267 00:23:18,833 --> 00:23:23,134 ...que si �l entra a trabajar en el banco, mi cuenta ser� cerrada. 268 00:23:23,134 --> 00:23:26,331 Estoy muy segura de que la cuenta Oleson es, por mucho... 269 00:23:26,331 --> 00:23:28,655 ...la m�s grande aqu�. 270 00:23:31,688 --> 00:23:34,436 Espero que haya quedado completamente claro, Sr. Anderson. 271 00:23:34,252 --> 00:23:35,593 Buenos d�as. 272 00:23:52,200 --> 00:23:53,562 Sr. Anderson. 273 00:23:54,746 --> 00:23:56,110 Gracias. 274 00:24:05,078 --> 00:24:09,208 S�, veo que es muy bueno con las cifras. 275 00:24:09,208 --> 00:24:10,749 Gracias, se�or. 276 00:24:11,741 --> 00:24:13,153 Pero... 277 00:24:14,084 --> 00:24:16,006 Para ser honesto, Sr. Bates. 278 00:24:16,818 --> 00:24:21,180 Estoy buscando a alguien con experiencia en contadur�a. 279 00:24:21,180 --> 00:24:24,832 Pero usted sab�a desde el principio que no ten�a experiencia. 280 00:24:24,832 --> 00:24:27,385 Lo se, lo se. 281 00:24:27,747 --> 00:24:30,805 Pero estaba urgido de conseguir ayuda. 282 00:24:30,805 --> 00:24:33,539 Si no lo se, puedo aprender muy r�pido. 283 00:24:33,539 --> 00:24:34,932 Estoy seguro. 284 00:24:36,336 --> 00:24:38,819 Si tuviera tiempo le ense�ar�a, pero... 285 00:24:39,257 --> 00:24:42,159 ...puede ver todo el trabajo que tengo aqu� en mi escritorio. 286 00:24:42,375 --> 00:24:48,961 O algunas personas pensar�n que no es bueno tener un enano en su banco. 287 00:24:52,906 --> 00:24:54,781 -Sr. Bates... -No. 288 00:24:55,196 --> 00:24:57,232 D�game Lou. 289 00:24:57,532 --> 00:24:59,694 Peque�o Lou. 290 00:25:19,045 --> 00:25:20,416 Oye, esposo. 291 00:25:23,066 --> 00:25:24,501 Hora de almorzar. 292 00:25:26,025 --> 00:25:27,285 �Ya? 293 00:25:28,001 --> 00:25:29,852 -Hola, Laura. -�Qu� tal? 294 00:25:31,961 --> 00:25:32,776 �Vendr�s con nosotros? 295 00:25:32,776 --> 00:25:35,134 Mejor que eso, yo invito. 296 00:25:36,187 --> 00:25:38,018 Pero s�lo si te lavas primero. 297 00:25:38,018 --> 00:25:40,075 Te aseguro que vendr�a as� si no se lo digo. 298 00:25:40,075 --> 00:25:41,447 Eso no es cierto. 299 00:25:41,447 --> 00:25:42,311 Es como un ni�o. 300 00:25:42,311 --> 00:25:44,432 �Quieres olvidarlo y conseguir una mesa? 301 00:25:44,818 --> 00:25:46,527 Pasar� al banco un segundo. 302 00:25:46,527 --> 00:25:49,124 Sarah me habl� del Sr. Bates. �Tiene el empleo? 303 00:25:49,124 --> 00:25:51,593 Eso supongo, Bill lo ha tenido all� por dos horas. 304 00:25:51,593 --> 00:25:53,600 Debe haberlo puesto a trabajar ya. 305 00:25:53,600 --> 00:25:55,568 -Es maravilloso. -Felic�talo, por favor. 306 00:25:55,568 --> 00:25:56,747 Lo har�. 307 00:25:57,396 --> 00:25:59,521 Las alcanzar� dentro de un momento. 308 00:26:15,547 --> 00:26:16,627 Bill. 309 00:26:19,148 --> 00:26:20,492 John. 310 00:26:20,492 --> 00:26:21,678 �D�nde est� Lou? 311 00:26:22,985 --> 00:26:24,753 Se fue hace varias horas. 312 00:26:24,753 --> 00:26:26,103 �Se fue? 313 00:26:26,402 --> 00:26:28,065 No pas� a verme y supuse que t�... 314 00:26:28,065 --> 00:26:32,391 No voy a darle vueltas al asunto, no lo contrat�. 315 00:26:33,026 --> 00:26:34,420 �Y eso por qu�? 316 00:26:35,648 --> 00:26:39,901 Porque la Sra. Oleson vino al banco mientras hablaba con el Sr. Bates. 317 00:26:40,639 --> 00:26:42,872 Y para no hacerte el cuento largo... 318 00:26:42,872 --> 00:26:45,567 ...me amenaz� con retirar su cuenta si lo hac�a. 319 00:26:45,567 --> 00:26:48,836 -�Por qu�? -La conoces tan bien como yo. 320 00:26:49,671 --> 00:26:54,417 Su cuenta es la m�s grande que tengo. Lo siento. 321 00:27:06,126 --> 00:27:08,155 -Hola, John. -Hola, Steve. 322 00:27:11,126 --> 00:27:13,554 -Hola, John. -Hester Sue. 323 00:27:13,554 --> 00:27:16,594 Mejor dame tu orden ahora, la Sra. Oleson est� en la cocina. 324 00:27:18,278 --> 00:27:20,999 No voy a almorzar, vuelvo enseguida. 325 00:27:23,054 --> 00:27:23,727 John. 326 00:27:25,818 --> 00:27:27,112 Hester Sue... 327 00:27:27,665 --> 00:27:30,596 Qu� bueno que llegaste, hace mucho calor aqu� y no quiero... 328 00:27:31,464 --> 00:27:32,916 Sr. Carter. 329 00:27:34,283 --> 00:27:36,201 �Qu� tiene en contra de Lou Bates? 330 00:27:37,034 --> 00:27:38,953 �Lou Bates? No lo conozco. 331 00:27:39,429 --> 00:27:40,946 Claro que s�. 332 00:27:40,946 --> 00:27:44,182 Le dijo a Bill Anderson que cancelar�a su cuenta si lo contrataba. 333 00:27:47,036 --> 00:27:48,755 Ese Lou Bates. 334 00:27:48,755 --> 00:27:50,781 S�, ese Lou Bates. 335 00:27:50,781 --> 00:27:54,452 Por Dios santo. �Por qu� est� tan molesto? 336 00:27:54,452 --> 00:27:57,057 Estoy molesto porque es un buen hombre que trata de ganarse la vida. 337 00:27:57,057 --> 00:27:59,590 Y usted se lo impide. �Por qu�? 338 00:28:00,593 --> 00:28:04,488 Porque no quiero que gente de su clase venga a Walnut Grove. 339 00:28:04,488 --> 00:28:06,117 Deber�a agradec�rmelo. 340 00:28:06,454 --> 00:28:08,225 �Cu�l es su clase? 341 00:28:09,670 --> 00:28:12,761 Cielo santo, no creo que tenga que explicarle eso. 342 00:28:12,761 --> 00:28:14,569 S�, tiene que hacerlo. 343 00:28:14,853 --> 00:28:16,458 Pues bien. 344 00:28:16,972 --> 00:28:17,942 Lo har�. 345 00:28:18,275 --> 00:28:23,481 Es deforme, no es igual a nosotros. Es un enano, eso es lo que es. 346 00:28:23,481 --> 00:28:26,525 �Usted tiene ojos y no se da cuenta? 347 00:28:26,525 --> 00:28:29,911 Ha pasado su vida entera en un circo. 348 00:28:30,379 --> 00:28:33,087 S�, porque se ha visto obligado por gente como usted. 349 00:28:33,087 --> 00:28:36,397 Tiene familia, tiene que ganarse la vida en alguna parte. 350 00:28:36,397 --> 00:28:37,762 Muy bien. 351 00:28:37,961 --> 00:28:40,838 Qu� se gane la vida en otra parte, y ya. 352 00:28:41,007 --> 00:28:42,488 �Por qu�? 353 00:28:42,488 --> 00:28:49,703 Porque no es igual a nosotros. No conf�o en �l. 354 00:28:49,703 --> 00:28:51,264 No es digno de confianza. 355 00:28:51,264 --> 00:28:54,018 Es diferente. 356 00:28:54,658 --> 00:28:59,756 Sra. Oleson, cancele mi cuenta en la tienda y en el restaurante. 357 00:28:59,756 --> 00:29:02,769 �Pero por qu� esa actitud? Santo Dios. 358 00:29:05,261 --> 00:29:09,833 Porque no conf�o en usted, sus ojos est�n demasiado cerrados. 359 00:29:21,910 --> 00:29:23,135 �Est�s bien? 360 00:29:26,197 --> 00:29:27,643 �Lou? 361 00:29:27,643 --> 00:29:29,181 S�, ma. 362 00:29:29,772 --> 00:29:31,474 Que si est�s bien. 363 00:29:31,721 --> 00:29:33,029 Estoy bien. 364 00:29:36,028 --> 00:29:38,073 Est�s muy callado esta noche. 365 00:29:38,073 --> 00:29:40,632 No tiene nada de malo estar callado. 366 00:29:40,826 --> 00:29:42,149 Lo se. 367 00:29:43,236 --> 00:29:46,126 Pens� que estar�a m�s feliz, por tu trabajo, claro. 368 00:29:47,598 --> 00:29:49,241 Estoy feliz, ma. 369 00:29:52,406 --> 00:29:56,083 -�Seguro que nada anda mal? -Seguro. 370 00:29:58,593 --> 00:30:02,142 Bien, ir� a dormir. 371 00:30:03,591 --> 00:30:05,809 T� deber�as hacerlo tambi�n. 372 00:30:06,562 --> 00:30:10,276 Ma�ana es tu primer d�a, y nadie querr� un contador con sue�o. 373 00:30:11,053 --> 00:30:13,016 Ir� enseguida, ma. 374 00:30:16,729 --> 00:30:17,975 Lou. 375 00:30:20,092 --> 00:30:21,388 �S�, ma? 376 00:30:21,780 --> 00:30:24,110 Estoy muy orgullosa de t�. 377 00:30:27,225 --> 00:30:28,680 Buenas noches, ma. 378 00:30:28,936 --> 00:30:30,500 Duerme bien. 379 00:30:55,513 --> 00:30:57,647 As� fue como lo hicieron. 380 00:30:57,987 --> 00:30:59,534 Muy simple. 381 00:31:02,830 --> 00:31:05,307 Estoy seguro de que fue un ni�o. 382 00:31:05,878 --> 00:31:07,216 Un adulto no podr�a entrar por all�. 383 00:31:07,216 --> 00:31:08,650 Seguro que no. 384 00:31:08,650 --> 00:31:14,209 �Por qu� un ni�o querr�a entrar en una tienda y robar salami y pan... 385 00:31:14,209 --> 00:31:16,964 ...cuando hay muchos dulces all� dentro? 386 00:31:16,964 --> 00:31:19,249 Dijo que falta una mu�eca, creo que fue un ni�o. 387 00:31:19,249 --> 00:31:21,694 Eso es s�lo un art�culo. 388 00:31:21,694 --> 00:31:24,924 Tambi�n huevos, leche... 389 00:31:24,924 --> 00:31:28,640 Harriet, ya nos le�ste la lista 5 veces. 390 00:31:29,038 --> 00:31:32,543 Quien haya sido, s�lo quer�a comida, eso es seguro. 391 00:31:32,543 --> 00:31:35,078 Ni siquiera toc� el dinero que hab�a en la caja. 392 00:31:35,078 --> 00:31:38,176 Usted cree que fue un ni�o, pero pudo haber sido una ni�a. 393 00:31:38,948 --> 00:31:41,943 No lo creo, hace falta ser fuerte para pasar por all�. 394 00:31:42,363 --> 00:31:44,330 Creo que fue un ni�o. 395 00:31:44,330 --> 00:31:48,848 -�Una mu�eca le interesa a un ni�o? -Es una buena pregunta. 396 00:31:51,161 --> 00:31:53,284 �Qu� tal si no fue un ni�o? 397 00:31:53,627 --> 00:31:56,225 Harriet, eso ya se estableci�. 398 00:31:56,225 --> 00:31:58,603 Un hombre no podr�a caber por all�. 399 00:32:00,021 --> 00:32:02,193 Pero un enano s�. 400 00:32:27,848 --> 00:32:30,740 John, buenos d�as. 401 00:32:32,270 --> 00:32:37,128 Sra. Bates, quiero que conozca a Nels y Harriet Oleson. 402 00:32:37,128 --> 00:32:38,397 Es un placer. 403 00:32:38,397 --> 00:32:40,248 Estaba preparando el desayuno. 404 00:32:40,394 --> 00:32:44,998 Lou fue de compras esta ma�ana, as� que hay suficiente para todos. 405 00:32:45,426 --> 00:32:46,927 �Lou est�? 406 00:32:46,927 --> 00:32:50,213 S�, est� en la carreta con Cintia. 407 00:32:54,616 --> 00:32:59,115 Deber�as ver la mu�eca que le compr�, es m�s grande que Lou. 408 00:33:08,750 --> 00:33:11,761 �Por qu�, Lou? �Por qu� lo hiciste? 409 00:33:16,437 --> 00:33:17,897 No se. 410 00:33:18,284 --> 00:33:21,042 Si necesitabas dinero, pudiste pedirlo. 411 00:33:24,170 --> 00:33:26,832 �Para t� hubiera sido f�cil hacerlo? 412 00:33:28,289 --> 00:33:32,125 �Querr�as que tu familia se enterara que eres un fracasado? 413 00:33:35,591 --> 00:33:38,955 Por Dios santo, dejen de hablar tonter�as. 414 00:33:38,955 --> 00:33:40,851 El hombre es obviamente culpable. 415 00:33:40,851 --> 00:33:45,605 Arr�stenlo, y llamar� al juez del Circuito en cuanto volvamos. 416 00:33:45,605 --> 00:33:49,175 Sra. Oleson, casi todo est� aqu�. Pagar� por lo que falte. 417 00:33:49,175 --> 00:33:51,017 Claro que no. 418 00:33:51,017 --> 00:33:55,598 Se ha cometido un delito, Sr. Carter, y debe ser castigado. 419 00:33:55,598 --> 00:33:57,651 S�lo quer�a alimentar a su familia. 420 00:33:57,651 --> 00:34:00,331 Algo que pudo hacer si usted no hubiera intervenido. 421 00:34:00,934 --> 00:34:02,923 �Ahora va a querer que aparezca como culpable? 422 00:34:02,923 --> 00:34:05,179 Yo le advert� bien sobre �l. 423 00:34:05,828 --> 00:34:09,637 Todos los del circo son iguales: ladrones, delincuentes. 424 00:34:09,637 --> 00:34:12,247 -Harriet, el s�lo quer�a... -Nels. 425 00:34:12,247 --> 00:34:13,725 �l rob�. 426 00:34:14,137 --> 00:34:18,815 Siento que no tengan mi mismo punto de vista. 427 00:34:19,091 --> 00:34:22,874 Si lo compartieran, estuviera muy lejos de aqu� y �sto no hubiera pasado. 428 00:34:22,874 --> 00:34:23,824 Harriet, por �nica vez... 429 00:34:23,824 --> 00:34:27,782 Nels, es mi tienda, y presentar� cargos. 430 00:34:27,782 --> 00:34:32,283 Ll�venlo a la nevera, esperaremos al juez de Circuito. 431 00:34:32,283 --> 00:34:35,567 -Sra. Oleson, yo... -Est� muy bien, John. 432 00:34:36,483 --> 00:34:37,630 Ir�. 433 00:34:38,927 --> 00:34:41,135 S�lo denme un minuto con mam�. 434 00:35:05,051 --> 00:35:08,096 -�C�mo va todo? -Lento, pero seguro. 435 00:35:08,096 --> 00:35:10,019 Treinta pies m�s abajo de lo que pens� que tendr�a que llegar. 436 00:35:10,019 --> 00:35:13,390 El agua ya est� cerca, saldr� en 1 o 2 d�as. 437 00:35:14,002 --> 00:35:16,957 Saldr� todo el fin de semana, ma�ana no hay clases. 438 00:35:16,957 --> 00:35:19,047 S�, el juez de Circuito vendr� a la corte. 439 00:35:19,348 --> 00:35:22,080 -Siento mucho lo de ese hombre. -Todos lo sentimos. 440 00:35:22,358 --> 00:35:24,594 Ir� a casa a almorzar. �Quiere que la lleve? 441 00:35:24,594 --> 00:35:25,671 Gracias. 442 00:35:25,671 --> 00:35:27,693 D�jeme cubrir el agujero y estar� con usted. 443 00:36:02,245 --> 00:36:04,907 -Le traje su almuerzo. -Gracias. 444 00:36:06,988 --> 00:36:11,096 Quiero que sepa que hice todo lo que pude para cambiar su opini�n. 445 00:36:12,058 --> 00:36:16,750 -Pero, es una mujer muy necia. -Se que lo intent�. 446 00:36:22,345 --> 00:36:25,046 �Puedo hacer algo por usted? 447 00:36:25,859 --> 00:36:29,601 S�, si�ntese conmigo aqu�. No me gusta comer solo. 448 00:36:29,601 --> 00:36:30,877 Seguro. 449 00:36:31,258 --> 00:36:33,278 A m� tampoco me gusta estar solo. 450 00:36:33,946 --> 00:36:35,829 El mundo es peque�o, �no? 451 00:36:36,925 --> 00:36:38,081 S�. 452 00:36:41,634 --> 00:36:42,719 Nancy. 453 00:36:44,090 --> 00:36:45,240 Devu�lvemela. 454 00:36:45,402 --> 00:36:47,475 -No es asunto tuyo. -Claro que s�. 455 00:36:47,475 --> 00:36:48,762 Devu�lvemela. 456 00:36:48,854 --> 00:36:50,475 Una carta de amor. 457 00:36:50,475 --> 00:36:51,648 Te arrepentir�s. 458 00:36:56,873 --> 00:36:57,875 Nancy. 459 00:36:57,739 --> 00:36:59,991 Willie... 460 00:37:04,048 --> 00:37:05,474 Nancy. 461 00:37:09,213 --> 00:37:10,561 �Nancy! 462 00:37:11,197 --> 00:37:12,726 �Nancy! 463 00:37:21,319 --> 00:37:25,165 Muy buena comida. Mis cumplidos a su esposa. 464 00:37:25,165 --> 00:37:26,607 Yo cocin�. 465 00:37:29,986 --> 00:37:30,386 Pap�. 466 00:37:30,386 --> 00:37:32,606 Es Nancy, se cay� en el pozo. 467 00:37:32,913 --> 00:37:34,302 Santo Dios. 468 00:37:41,455 --> 00:37:42,481 Dios m�o. 469 00:37:42,481 --> 00:37:45,249 Tienen que sacarla de all�, por favor. 470 00:37:49,316 --> 00:37:50,985 S�lo est�bamos jugando. 471 00:37:50,985 --> 00:37:54,288 Todo saldr� bien, c�lmate. 472 00:37:56,340 --> 00:38:00,734 El agujero es demasiado estrecho, tendremos que cavar otro. 473 00:38:00,734 --> 00:38:03,419 Eso llevar�a mucho tiempo, quiz� demasiado. 474 00:38:04,788 --> 00:38:08,105 Espera, Lou podr�a pasar por ese agujero. 475 00:38:08,509 --> 00:38:11,395 -�Crees que quiera? -Vamos. 476 00:38:17,738 --> 00:38:18,845 Lou. 477 00:38:19,680 --> 00:38:20,810 Lou. 478 00:38:22,825 --> 00:38:25,278 -Necesito tu ayuda. -�Qu�? 479 00:38:25,278 --> 00:38:27,506 Nancy, la hija de Nels, cay� en un pozo. 480 00:38:27,506 --> 00:38:29,306 No hay forma de que un hombre grande pueda pasar. 481 00:38:29,306 --> 00:38:30,488 El agujero es estrecho. 482 00:38:30,488 --> 00:38:32,547 �Qu� estamos esperando? 483 00:38:33,816 --> 00:38:35,954 -S�, lo tendr�. -De acuerdo. 484 00:38:35,954 --> 00:38:37,339 Vamos. 485 00:38:38,200 --> 00:38:39,413 Despacio. 486 00:38:39,891 --> 00:38:41,304 Eso es, despacio. 487 00:38:42,388 --> 00:38:45,264 Ahora, Almanzo. Abajo. 488 00:38:46,017 --> 00:38:48,878 Despacio, despacio. 489 00:38:55,900 --> 00:38:57,111 Un poco m�s, as�. 490 00:38:57,547 --> 00:39:01,221 Despacio, eso. 491 00:39:14,960 --> 00:39:17,940 Despacio, despacio. 492 00:39:20,536 --> 00:39:23,249 Eso es. No, aguarda. 493 00:39:27,540 --> 00:39:28,484 Otra vez. 494 00:39:28,484 --> 00:39:29,913 Despacio. 495 00:39:30,549 --> 00:39:32,152 Muy lentamente. 496 00:39:50,405 --> 00:39:51,744 Creo que ya lleg�. 497 00:39:57,566 --> 00:40:00,984 Mi mano, toma mi mano. 498 00:40:09,632 --> 00:40:10,834 As�, la tengo. 499 00:40:10,834 --> 00:40:13,056 Ya est�. Arriba, despacio. 500 00:40:14,456 --> 00:40:17,654 Despacio, claro. 501 00:40:22,209 --> 00:40:23,820 Despacio. 502 00:40:45,804 --> 00:40:49,589 Puedo verlos, ya est�n aqu�. 503 00:40:50,950 --> 00:40:52,159 Ya vienen, vamos. 504 00:40:53,106 --> 00:40:54,208 Ay�denme. 505 00:40:57,635 --> 00:40:58,850 Con cuidado. 506 00:41:17,567 --> 00:41:19,292 Mi peque�a. 507 00:41:20,658 --> 00:41:23,564 Mi peque�a, mi amor. 508 00:42:51,500 --> 00:42:52,834 Yo... 509 00:42:58,645 --> 00:43:05,700 Usted... salv� la vida de mi ni�a y yo... 510 00:43:07,047 --> 00:43:09,308 No se c�mo agradecerle. 511 00:43:14,078 --> 00:43:16,628 Siento mucho lo que le hice. 512 00:43:16,628 --> 00:43:20,462 Si no hubiera actuado as�, nada de �sto hubiera pasado. 513 00:43:31,404 --> 00:43:37,041 Env�e un telegrama al juez de Circuito diciendo que fue una equivocaci�n. 514 00:43:37,041 --> 00:43:40,766 As� que ahora, usted ya es libre. 515 00:43:44,182 --> 00:43:48,771 Habl� con el Sr. Anderson en el banco. 516 00:43:50,341 --> 00:43:53,601 Quiere que usted empiece a trabajar en la ma�ana. 517 00:43:58,787 --> 00:44:00,134 Bueno... 518 00:44:02,138 --> 00:44:04,436 Eso es todo. 519 00:44:11,539 --> 00:44:14,567 No espero que acepte mi disculpa. 520 00:44:14,567 --> 00:44:17,471 Pero quiero que sepa que en verdad lo siento. 521 00:44:18,768 --> 00:44:23,042 No se por qu� tengo esas actitudes tan negativas. 522 00:44:25,565 --> 00:44:26,824 �Qu�? 523 00:44:27,569 --> 00:44:29,780 Es que tengo un criterio tan peque�o. 524 00:44:31,049 --> 00:44:35,282 Si alguien tuviera un criterio peque�o, ser�a yo. 525 00:44:41,395 --> 00:44:43,367 S�, claro. 526 00:44:48,297 --> 00:44:53,797 No soy un hombre peque�o, acepto su disculpa. 527 00:44:57,554 --> 00:44:58,993 Gracias. 528 00:45:00,837 --> 00:45:02,313 Gracias. 529 00:45:06,531 --> 00:45:10,366 Lou Bates se qued� en Walnut Grove trabajando para el Sr. Anderson. 530 00:45:10,850 --> 00:45:12,576 Era amable y muy trabajador. 531 00:45:12,576 --> 00:45:16,212 Y todos est�bamos muy orgullosos de tenerlo como parte de la comunidad. 532 00:45:16,212 --> 00:45:21,639 Porque, a pesar de su tama�o, Lou Bates era una persona grande. 533 00:45:22,050 --> 00:45:24,900 Una persona muy grande. 534 00:45:27,000 --> 00:45:32,000 Subt�tulos en espa�ol por: MaLO Software � 2011 535 00:45:32,000 --> 00:45:37,000 Con la colaboraci�n de: Mart�n Larios Osorio 536 00:45:37,000 --> 00:45:42,000 www.martinlarios.com.mx 39048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.