Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,479 --> 00:00:25,613
LOS PIONEROS:
UNA NUEVA GENERACI�N
2
00:01:10,748 --> 00:01:14,309
Cuando est�s mejor, te llevar� a
Minneapolis y te har�n unas pruebas.
3
00:01:14,309 --> 00:01:16,874
Almanzo, ya me hicieron todo eso.
4
00:01:23,561 --> 00:01:25,176
Y morir�.
5
00:01:30,975 --> 00:01:32,684
�Qu� has dicho?
6
00:01:34,389 --> 00:01:37,683
Soy un hombre joven con un coraz�n
muy viejo.
7
00:01:38,449 --> 00:01:40,791
Cr�eme que ya todo es imposible.
8
00:01:41,982 --> 00:01:45,579
Jenny debe ignorarlo.
9
00:01:49,219 --> 00:01:52,779
LOS TIEMPOS CAMBIAN
(PARTE II)
10
00:02:23,808 --> 00:02:26,146
-�Sigues con tus deberes?
-Estoy acabando.
11
00:02:26,146 --> 00:02:28,801
Qu� bueno,
se termin� el s�bado.
12
00:02:28,801 --> 00:02:30,173
�D�nde est� tu hermano?
13
00:02:30,173 --> 00:02:32,119
Fue a jugar pelota al pueblo.
14
00:02:32,558 --> 00:02:34,271
Dej� un trabajo.
�Lo hizo?
15
00:02:34,661 --> 00:02:37,732
Casi termin�.
Estaba ansioso por ir a es juego.
16
00:02:37,732 --> 00:02:41,390
No quiero que hagas su trabajo,
que aprenda a arregl�rselas.
17
00:02:42,045 --> 00:02:44,003
Claro que s�, as� lo har�.
18
00:02:44,003 --> 00:02:48,996
Bien, ahora vete al pueblo
antes de que finalice el juego.
19
00:02:48,996 --> 00:02:52,080
No, creo que ir� a pescar.
20
00:02:52,558 --> 00:02:53,794
De acuerdo.
21
00:02:54,586 --> 00:02:57,343
Quisiera ir contigo pero
me queda mucho trabajo.
22
00:02:57,343 --> 00:03:00,005
Le dir� a tu madre que no
cocine hasta que vengas.
23
00:03:00,005 --> 00:03:01,920
A ver si llegas a tiempo.
24
00:03:01,920 --> 00:03:03,322
Har� lo posible.
25
00:03:09,539 --> 00:03:12,859
Aqu� tienes, mucho hielo y mucha
az�car, tal como te gusta.
26
00:03:12,859 --> 00:03:14,491
Gracias, linda.
27
00:03:14,491 --> 00:03:17,054
�T�a Laura, en verdad
no quieres limonada?
28
00:03:17,054 --> 00:03:18,648
No, gracias.
29
00:03:18,648 --> 00:03:22,316
Es extra�o, pero entre m�s bebo,
m�s sed me da.
30
00:03:22,316 --> 00:03:26,976
Anoche en la cena, beb� tanta agua que
al acostarme no me pod�a ver los pies.
31
00:03:27,853 --> 00:03:29,323
Oye, Jenny.
32
00:03:29,323 --> 00:03:31,902
Vamos a nadar al lago.
�Quieres venir?
33
00:03:31,902 --> 00:03:33,241
Hoy no.
34
00:03:33,864 --> 00:03:36,550
El lago est� delicioso
y est� haciendo calor.
35
00:03:36,550 --> 00:03:39,226
-Tal vez otro d�a.
-Como quieras.
36
00:03:41,519 --> 00:03:44,405
-�Por qu� no vas con ellos?
-Quiero estar contigo.
37
00:03:44,405 --> 00:03:47,045
�Para qu�?
�Para verme leer un libro?
38
00:03:47,045 --> 00:03:50,596
-�Seguro?
-Ve, o yo mismo te llevar�.
39
00:03:51,203 --> 00:03:52,394
Gracias, pa.
40
00:04:01,704 --> 00:04:03,854
�Entiendes por qu� no se lo digo?
41
00:04:07,109 --> 00:04:08,707
Entiendo.
42
00:04:16,465 --> 00:04:18,327
Est� deliciosa.
43
00:04:22,270 --> 00:04:25,814
Oye, Jeb, debiste haber ido esta
ma�ana, fue un buen juego.
44
00:04:25,814 --> 00:04:27,072
Ten�a trabajo.
45
00:04:27,072 --> 00:04:28,805
Ahora ven a nadar.
46
00:04:28,805 --> 00:04:31,121
Le promet� a pap� pescar
para la cena.
47
00:04:31,121 --> 00:04:35,219
Pues mejor ser� que nades, no pescar�s
nada con nosotros chapoteando.
48
00:04:35,409 --> 00:04:36,867
No tengo ropa para nadar.
49
00:04:36,867 --> 00:04:40,130
Es cierto, otro d�a puede nadar.
V�monos.
50
00:04:40,481 --> 00:04:42,087
S�, v�monos.
51
00:04:45,407 --> 00:04:50,043
�Jeb, te gusta mi traje?
Es de Par�s.
52
00:04:51,506 --> 00:04:52,744
Est� bien.
53
00:04:54,039 --> 00:04:57,509
�S�lo bien?
Cost� 5 d�lares.
54
00:04:58,332 --> 00:04:59,758
�Y qu�?
55
00:05:01,340 --> 00:05:05,411
�Por qu� no nadas con pantalones?
No te pasar� nada.
56
00:05:06,353 --> 00:05:08,207
No me dan ganas.
57
00:05:11,053 --> 00:05:13,275
�Es que no sabes nadar?
58
00:05:15,362 --> 00:05:16,839
Claro que se.
59
00:05:17,768 --> 00:05:19,734
Entonces, hazlo.
60
00:05:21,853 --> 00:05:23,898
Te dije que no tengo ganas.
61
00:05:25,095 --> 00:05:28,657
Adivinen:
Jeb no sabe nadar.
62
00:05:28,657 --> 00:05:31,850
-S� se nadar.
-Quiero verte.
63
00:05:31,850 --> 00:05:35,231
Ahora no quiere nadar, Nancy.
Y d�jalo tranquilo.
64
00:05:36,407 --> 00:05:39,146
Te reto a que nos muestres
como nadas.
65
00:05:39,450 --> 00:05:42,343
Te reto, dos veces te reto.
66
00:05:42,343 --> 00:05:44,083
Adelante, Jeb, ens��ale.
67
00:05:44,083 --> 00:05:45,876
No, d�jalo tranquilo.
68
00:05:46,150 --> 00:05:47,395
�Ya ves?
69
00:05:47,633 --> 00:05:52,335
Jeb no sabe nadar.
Jeb no sabe nadar.
70
00:05:52,335 --> 00:05:55,547
Est� bien, te ense�ar�.
71
00:06:00,137 --> 00:06:01,139
�Qu� est�s haciendo?
72
00:06:01,139 --> 00:06:02,776
Ya ver�s.
73
00:06:16,103 --> 00:06:19,466
Ustedes s�lo saben nadar,
yo me tirar� un clavado.
74
00:06:24,298 --> 00:06:27,472
-Jeb, no tienes que demostrar nada.
-C�llate, Jason.
75
00:07:17,945 --> 00:07:18,824
�Jeb!
76
00:07:21,279 --> 00:07:22,855
Jeb, Jeb.
77
00:07:23,669 --> 00:07:26,103
Mi brazo.
Me duele mucho.
78
00:07:26,103 --> 00:07:28,181
�Ves lo que provocaste?
79
00:07:28,404 --> 00:07:31,814
No me culpes, yo no le
ped� que se subiera al �rbol.
80
00:07:31,814 --> 00:07:34,725
-Mejor llev�moslo con el doctor.
-Yo lo llevar�.
81
00:07:34,725 --> 00:07:38,047
-Espero que no sea nada, Jeb.
-Gracias, Jenny.
82
00:07:38,494 --> 00:07:40,986
-Es poca cosa.
-V�monos.
83
00:07:45,721 --> 00:07:47,416
Les llevar� su ropa.
84
00:07:50,167 --> 00:07:53,477
Est� en su lugar,
s�lo te doler� por varios d�as.
85
00:07:53,477 --> 00:07:55,775
�Cu�nto tiempo llevar�
el yeso, doctor?
86
00:07:55,979 --> 00:08:02,418
No podr� nadar
durante unas 6 semanas.
87
00:08:03,688 --> 00:08:05,702
Jeb, la mala suerte te persigue.
88
00:08:05,702 --> 00:08:09,577
El otro verano fue un tobillo,
cay� del techo del granero.
89
00:08:10,279 --> 00:08:12,933
Ser� mejor que no andes en
las alturas, jovencito.
90
00:08:13,155 --> 00:08:14,506
S�, se�or.
91
00:08:14,745 --> 00:08:17,584
-Listo.
-Gracias, doctor.
92
00:08:17,584 --> 00:08:20,073
Se lo agradezco.
�Le pago a fin de mes?
93
00:08:20,073 --> 00:08:21,309
Correcto.
94
00:08:27,502 --> 00:08:28,803
Vamos, Jason.
95
00:08:53,877 --> 00:08:57,994
-�C�mo sigue tu brazo?
-Mejor.
96
00:08:58,504 --> 00:09:00,911
�Ibas a saltar al estanque hoy?
97
00:09:01,646 --> 00:09:05,757
-Claro que s�.
-Yo creo que no.
98
00:09:06,460 --> 00:09:10,516
Iba a saltar. �Crees que me
romp� el brazo a prop�sito?
99
00:09:10,516 --> 00:09:12,599
S�, eso creo.
100
00:09:12,773 --> 00:09:14,378
Ser�a est�pido.
101
00:09:14,378 --> 00:09:17,422
Tanto como la ca�da del granero,
�verdad?
102
00:09:18,259 --> 00:09:20,330
�De qu� est�s hablando?
103
00:09:20,330 --> 00:09:23,573
Hablo del d�a en que te caiste
del granero.
104
00:09:23,573 --> 00:09:26,456
Ese d�a en la escuela �bamos
a tener carreras de nataci�n.
105
00:09:26,456 --> 00:09:28,752
Lo hiciste a prop�sito tambi�n.
�No es as�?
106
00:09:28,752 --> 00:09:29,919
No.
107
00:09:30,446 --> 00:09:32,956
D�jame en paz,
me duele el brazo.
108
00:09:33,131 --> 00:09:36,209
-Jeb...
-D�jame tranquilo.
109
00:09:48,509 --> 00:09:52,147
Pasaron las semanas y Jenny hizo
m�s y m�s amigos.
110
00:09:52,147 --> 00:09:55,623
Yo entend�a por qu� Royal quer�a
ocultarle su enfermedad, pero...
111
00:09:55,623 --> 00:10:01,482
...me preocupaba en pensar en la impresi�n cuando llegara el final.
112
00:10:01,792 --> 00:10:04,246
Esta canasta pesa una tonelada.
113
00:10:04,446 --> 00:10:06,643
S�lo se usa para empacar mi
almuerzo.
114
00:10:06,643 --> 00:10:08,912
-Vendremos a la hora de cenar.
-Que se diviertan.
115
00:10:08,912 --> 00:10:10,191
Lo haremos.
116
00:10:12,206 --> 00:10:14,899
�ltimamente se ve mucho mejor.
117
00:10:15,091 --> 00:10:16,427
Es cierto.
118
00:10:16,824 --> 00:10:19,055
Tal vez los m�dicos se equivocaron.
119
00:10:19,055 --> 00:10:21,073
No abrigues falsas esperanzas.
120
00:10:22,249 --> 00:10:24,160
Despu�s ser�a m�s duro.
121
00:10:25,137 --> 00:10:26,359
Lo se.
122
00:10:38,194 --> 00:10:40,983
Siempre tiene que decir cu�nto
cuesta todo.
123
00:10:41,206 --> 00:10:43,412
Si le digo que me gusta su mo�o,
contesta:
124
00:10:43,412 --> 00:10:47,149
-"No me extra�a, cuesta 25 centavos".
-�De verdad?
125
00:10:47,149 --> 00:10:49,085
No te miento, es igual a su madre.
126
00:10:49,085 --> 00:10:51,955
Nunca he visto dos personas
tan parecidas.
127
00:10:51,955 --> 00:10:53,318
Yo s�.
128
00:10:54,470 --> 00:10:55,790
T� y tu madre.
129
00:10:55,790 --> 00:10:57,274
�Ah, s�?
130
00:10:57,994 --> 00:11:01,519
Tan parecidas, en mil detalles.
131
00:11:02,798 --> 00:11:08,211
Le era tan f�cil hacer amigos.
De verdad, era una mujer genial.
132
00:11:08,211 --> 00:11:09,711
Te lo aseguro.
133
00:11:10,518 --> 00:11:13,867
Has hecho muchos amigos
en muy poco tiempo.
134
00:11:18,100 --> 00:11:21,419
-�Te gusta este lugar?
-S�.
135
00:11:21,897 --> 00:11:26,480
Me asust� al principio,
pero ya quiero seguir aqu�.
136
00:11:26,823 --> 00:11:32,653
Tus t�os son gente sumamente buena,
te han tomado un gran cari�o.
137
00:11:33,267 --> 00:11:35,184
Y yo tambi�n.
138
00:11:37,248 --> 00:11:39,398
Vas a ser feliz aqu�.
139
00:11:40,213 --> 00:11:43,482
Ser� feliz donde sea,
si estoy contigo.
140
00:11:51,434 --> 00:11:53,524
Oh, no, en nuestro d�a de campo.
141
00:11:53,524 --> 00:11:56,826
Es mejor que recojamos todo.
142
00:12:14,473 --> 00:12:16,143
R�pido, nos vamos a empapar.
143
00:12:16,143 --> 00:12:19,150
Ya estoy empapado.
144
00:12:19,150 --> 00:12:21,474
Ya casi llegamos, vamos.
145
00:12:25,058 --> 00:12:27,449
�Qu� te pasa?
R�pido.
146
00:12:37,422 --> 00:12:38,820
�Pap�!
147
00:12:39,714 --> 00:12:43,684
�Pap�, qu� tienes?
148
00:12:43,819 --> 00:12:45,938
Ir� por ayuda.
149
00:13:27,262 --> 00:13:29,011
Quiere que entres.
150
00:13:33,162 --> 00:13:36,376
Se va a aliviar.
�No es cierto, doctor?
151
00:13:38,902 --> 00:13:40,435
Jenny...
152
00:13:41,819 --> 00:13:45,122
Tu padre tiene varios d�as de
estar muy enfermo.
153
00:13:46,257 --> 00:13:48,272
No quer�a que lo supieras.
154
00:13:55,004 --> 00:13:56,955
Ahora ve a su lado.
155
00:14:30,705 --> 00:14:32,206
Jenny.
156
00:14:34,693 --> 00:14:37,067
Mi Jenny.
157
00:14:37,369 --> 00:14:39,439
Aqu� estoy, pap�.
158
00:14:44,006 --> 00:14:46,300
Tan parecida a tu madre.
159
00:14:49,587 --> 00:14:51,922
Pronto me reunir� con ella.
160
00:14:53,369 --> 00:14:56,191
No, no, pap�.
161
00:14:59,534 --> 00:15:01,420
Tranquil�zate.
162
00:15:03,691 --> 00:15:10,306
Aqu� tendr�s un buen hogar,
una familia que te quiere.
163
00:15:11,482 --> 00:15:15,487
Amigos, futuro.
164
00:15:15,487 --> 00:15:18,517
Yo quiero estar contigo, pap�.
165
00:15:19,668 --> 00:15:20,657
Siempre...
166
00:15:22,360 --> 00:15:24,205
...lo estar�s.
167
00:15:30,323 --> 00:15:32,033
Jenny...
168
00:15:35,032 --> 00:15:37,653
...ya no siento dolor.
169
00:16:09,106 --> 00:16:10,975
"Y �l dijo tambi�n".
170
00:16:11,990 --> 00:16:14,355
"Que vuestro coraz�n no se atormente".
171
00:16:15,659 --> 00:16:19,913
"Si cre�is en Dios,
tambi�n cre�is en m�".
172
00:16:21,632 --> 00:16:24,351
"En la casa de mi Padre hay muchas
moradas,
173
00:16:25,214 --> 00:16:27,972
...de no ser as�, os lo habr�a dicho".
174
00:16:29,228 --> 00:16:34,360
"Yo preparo un lugar para vosotros,
y si preparo sitio para vosotros...
175
00:16:34,360 --> 00:16:38,405
...volver� y os recibir� en mi Reino".
176
00:16:38,405 --> 00:16:43,233
"Y donde estoy yo,
tambi�n estar�is vosotros".
177
00:17:15,056 --> 00:17:16,719
�Quieres tomar un t�?
178
00:17:19,998 --> 00:17:21,542
Lo mat�.
179
00:17:23,268 --> 00:17:24,522
�Qu�?
180
00:17:24,522 --> 00:17:25,886
Lo mat�.
181
00:17:27,053 --> 00:17:30,108
Iba corriendo tratando
de seguirme el paso.
182
00:17:31,614 --> 00:17:34,540
�Por qu� no me dijiste que
estaba mal? �Por qu�?
183
00:17:35,051 --> 00:17:38,425
-Jenny, tu padre no quer�a...
-Aunque no lo quisiera.
184
00:17:38,425 --> 00:17:40,901
Esto no hubiera pasado
si me lo hubieran dicho.
185
00:17:41,587 --> 00:17:43,443
Jenny, esc�chame bien.
186
00:17:44,315 --> 00:17:47,792
Tu padre estaba muy enfermo,
el Dr. Baker te lo dijo.
187
00:17:47,792 --> 00:17:51,956
Yo lo quer�a mucho
y lo hubiera cuidado.
188
00:17:51,956 --> 00:17:54,648
Hubiera vivido m�s,
lo mat� en lugar de eso.
189
00:17:54,838 --> 00:17:57,559
Jenny, t� no lo mataste,
te explicar...
190
00:17:57,559 --> 00:17:59,149
D�jame sola.
191
00:18:00,316 --> 00:18:02,962
Sal de aqu� y d�jame sola.
192
00:18:40,524 --> 00:18:42,706
-Sra. Wilder...
-Hola, Jeb.
193
00:18:43,145 --> 00:18:45,461
�Jenny volver� pronto
a la escuela?
194
00:18:45,619 --> 00:18:47,018
No lo se.
195
00:18:47,937 --> 00:18:52,254
He querido ir a verla,
aunque no se qu� decirle.
196
00:18:52,790 --> 00:18:54,236
�C�mo se encuentra?
197
00:18:54,236 --> 00:18:57,343
Quisiera decir que est� mejor,
pero creo que no.
198
00:18:57,877 --> 00:19:00,331
�Cree que le guste que
vaya a visitarla?
199
00:19:01,515 --> 00:19:05,610
Es posible, int�ntalo.
Pasa mucho tiempo junto al lago.
200
00:19:06,385 --> 00:19:08,678
Ir� despu�s de hacer la tarea.
201
00:19:08,678 --> 00:19:10,049
�C�mo va tu brazo?
202
00:19:10,049 --> 00:19:13,108
Me van a quitar la venda,
despu�s de una semana.
203
00:19:13,108 --> 00:19:15,249
La pr�xima vez,
ten m�s cuidado.
204
00:19:15,249 --> 00:19:17,979
S�, se�ora, tendr� cuidado.
Que est� bien.
205
00:19:17,979 --> 00:19:18,974
Hasta pronto.
206
00:19:48,471 --> 00:19:49,757
Hola.
207
00:19:53,083 --> 00:19:55,555
Si quieres estar sola, d�melo.
208
00:19:58,626 --> 00:20:01,852
Estoy entrenando a un palomo.
�Quieres verlo?
209
00:20:01,852 --> 00:20:03,779
Aqu� tengo uno.
210
00:20:08,674 --> 00:20:11,663
�Es lindo, no?
Es el mejor.
211
00:20:15,966 --> 00:20:17,732
Es bonito.
212
00:20:18,332 --> 00:20:21,939
-�Te gustar�a tomarlo?
-S�.
213
00:20:25,641 --> 00:20:27,624
S�lo pon tus manos.
214
00:20:28,134 --> 00:20:30,227
As�, eso es.
215
00:20:31,002 --> 00:20:33,897
As�, s�stenlo,
y le escribir� a pap�.
216
00:20:40,185 --> 00:20:48,280
"Querido pap�, estoy en el lago...
217
00:20:48,917 --> 00:20:55,707
...llegar� a la hora de cenar,
Jeb".
218
00:21:07,978 --> 00:21:11,112
Ahora...
No lo vayas a soltar.
219
00:21:11,112 --> 00:21:13,451
Atar� el mensaje en su pata.
220
00:21:13,978 --> 00:21:15,297
Aqu�.
221
00:21:20,127 --> 00:21:22,637
Listo, ya est�.
222
00:21:22,947 --> 00:21:24,257
Y ahora.
223
00:21:39,720 --> 00:21:41,766
�Qu� lindo es, no?
224
00:21:42,277 --> 00:21:45,610
-�No se pierde nunca?
-Nunca hasta ahora.
225
00:21:46,563 --> 00:21:50,785
Si tu quieres, puedo llevarlo
un d�a a tu casa en una jaula.
226
00:21:50,785 --> 00:21:54,820
Y podr�as escribirme un mensaje
y enviarlo a mi casa.
227
00:22:05,011 --> 00:22:07,812
Bien, ya tengo que irme.
228
00:22:10,122 --> 00:22:12,808
La Srita. Plum nos ha dejado
mucha tarea.
229
00:22:14,334 --> 00:22:18,172
Espero verte pronto en la escuela,
te extra�amos.
230
00:22:19,643 --> 00:22:21,104
Yo te extra�o.
231
00:22:27,904 --> 00:22:29,095
Jeb.
232
00:22:31,541 --> 00:22:33,011
Gracias.
233
00:22:54,478 --> 00:22:57,643
-Llegaste tarde, Jeb.
-Lo siento.
234
00:22:57,905 --> 00:23:01,418
Pas� a ver a Jenny.
Envi� un mensaje.
235
00:23:01,418 --> 00:23:04,925
S�, dec�a que vendr�as a cenar.
236
00:23:05,324 --> 00:23:08,921
Lo se, me distraje un poco
en el camino.
237
00:23:09,881 --> 00:23:15,046
Eso me suced�a cuando ten�a tu edad.
�C�mo est� Jenny?
238
00:23:15,046 --> 00:23:19,730
Algo triste y no s�...
239
00:23:20,569 --> 00:23:23,167
Como distante, alejada.
240
00:23:23,167 --> 00:23:25,427
Me gusta que quieras ayudar, Jeb.
241
00:23:26,673 --> 00:23:28,640
Creo que no logr� mucho.
242
00:23:28,640 --> 00:23:31,739
Pero lo importante,
es que lo intentaste.
243
00:23:32,948 --> 00:23:36,092
�S�, verdad?
Ir� a lavarme.
244
00:23:36,154 --> 00:23:38,601
-Jeb.
-�S�?
245
00:23:38,601 --> 00:23:42,373
-Quiero hablar contigo.
-�Qu� pas�?
246
00:23:43,187 --> 00:23:44,473
Si�ntate, hijo.
247
00:23:48,000 --> 00:23:50,975
-�Hice algo malo?
-No.
248
00:23:52,247 --> 00:23:56,299
Habl� antes con tu hermano,
he visto que discuten.
249
00:23:57,786 --> 00:23:59,513
Pero �l te aprecia.
250
00:24:00,304 --> 00:24:01,918
El hecho es que...
251
00:24:03,436 --> 00:24:05,274
Conozco tu problema.
252
00:24:05,682 --> 00:24:08,253
�l prometi� no decirte.
253
00:24:08,253 --> 00:24:12,423
Se preocupa por t�, yo hubiera hecho
justamente lo mismo en su lugar.
254
00:24:12,423 --> 00:24:16,197
-Pero me minti�.
-Y t� me has mentido.
255
00:24:16,716 --> 00:24:18,869
No es cierto, yo no dije
que sab�a nadar.
256
00:24:18,869 --> 00:24:22,762
Finjiste que sab�as,
eso es mentir.
257
00:24:24,113 --> 00:24:28,102
Se honesto conmigo.
�Por qu�?
258
00:24:31,022 --> 00:24:32,507
Es que...
259
00:24:33,809 --> 00:24:35,408
S�, �qu�?
260
00:24:40,342 --> 00:24:43,195
�No quer�as que supiera que
le tem�as al agua?
261
00:24:48,690 --> 00:24:50,048
Jeb.
262
00:24:50,951 --> 00:24:54,091
�Crees que eres el �nico
que le tiene miedo?
263
00:24:55,426 --> 00:24:57,840
Yo no sab�a nadar a tu edad.
264
00:25:00,383 --> 00:25:04,018
-�En serio?
-S�, le ten�a terror al agua.
265
00:25:04,018 --> 00:25:08,622
Aprend� a los 17 a�os,
pero ten�a una buena raz�n.
266
00:25:08,916 --> 00:25:11,667
Mi padre no nadaba,
no pudo ense�arme.
267
00:25:12,529 --> 00:25:14,192
Pero yo s� lo har�.
268
00:25:16,063 --> 00:25:18,492
Pa, me da miedo.
269
00:25:18,492 --> 00:25:23,137
Es natural y cre�me,
no hay prisa.
270
00:25:24,761 --> 00:25:26,544
Ya no tendr�s miedo.
271
00:25:26,544 --> 00:25:29,140
Cuando te quiten ese cabestrillo...
272
00:25:30,275 --> 00:25:32,169
...lo intentaremos.
273
00:25:36,177 --> 00:25:37,359
S�.
274
00:25:38,742 --> 00:25:41,676
Y por favor, no temas decirme nada.
275
00:25:42,186 --> 00:25:46,175
Tenemos que decirnos todo,
si queremos ayudarnos.
276
00:25:46,175 --> 00:25:50,534
No quiero problemas de los que
no pueda hablarte.
277
00:25:53,957 --> 00:25:55,710
Ve a lavarte.
278
00:25:57,698 --> 00:25:58,944
Gracias, pap�.
279
00:26:03,345 --> 00:26:04,648
Anda.
280
00:26:06,702 --> 00:26:07,924
Jeb.
281
00:26:11,274 --> 00:26:15,633
No te disgustes con tu hermano,
�l te quiere.
282
00:26:16,632 --> 00:26:17,894
Lo se.
283
00:26:30,100 --> 00:26:32,047
Le dir� a Jenny que ya nos vamos.
284
00:26:32,047 --> 00:26:33,592
Ojal� Jenny quisiera venir.
285
00:26:33,592 --> 00:26:35,334
Ya lo creo, pero...
286
00:26:38,125 --> 00:26:41,316
Quisiera ir a la iglesia esta
ma�ana, si se puede.
287
00:26:49,306 --> 00:26:53,026
Por supuesto que s�, pero no has
desayunado, te preparar� algo.
288
00:26:53,026 --> 00:26:55,897
Estoy bien, comer� despu�s.
289
00:26:56,274 --> 00:26:57,992
V�monos, entonces.
290
00:27:24,871 --> 00:27:26,245
Ven conmigo, Rosy.
291
00:27:38,500 --> 00:27:40,451
Muy bien, listo.
292
00:27:41,122 --> 00:27:44,343
Quisiera hablar con el Rev. Alden.
�Puedo hacerlo?
293
00:27:45,015 --> 00:27:46,645
Claro, te esperaremos.
294
00:27:46,645 --> 00:27:49,656
No se cu�nto voy a tardar,
mejor v�yanse.
295
00:27:49,656 --> 00:27:51,227
Podemos esperar.
296
00:27:51,227 --> 00:27:53,781
No se preocupen,
caminar me har� bien.
297
00:27:54,285 --> 00:27:56,098
Bueno, como gustes.
298
00:27:56,746 --> 00:27:58,220
-Hasta pronto.
-Adi�s.
299
00:27:58,220 --> 00:27:59,435
Adi�s.
300
00:28:09,133 --> 00:28:10,453
Rev. Alden...
301
00:28:12,698 --> 00:28:14,072
Jenny.
302
00:28:14,455 --> 00:28:16,702
�Podr�a hablarle unos minutos?
303
00:28:17,334 --> 00:28:20,087
Claro que s�, ven.
304
00:28:28,750 --> 00:28:32,083
Bien.
�De qu� quieres hablar?
305
00:28:32,407 --> 00:28:33,564
Del cielo.
306
00:28:33,844 --> 00:28:37,796
-Habl� de eso en el serm�n de hoy.
-S�, as� es.
307
00:28:38,442 --> 00:28:42,633
�Est� seguro?
�Es verdad que realmente existe?
308
00:28:43,120 --> 00:28:47,573
Naturalmente, estoy muy seguro.
309
00:28:48,252 --> 00:28:50,834
Y pap�, �est� all� con mam�?
310
00:28:52,314 --> 00:28:53,649
S�.
311
00:28:55,857 --> 00:28:58,838
Est�n muy juntos,
para la eternidad.
312
00:29:01,094 --> 00:29:03,964
Nos duele mucho la muerte de un
ser querido.
313
00:29:04,771 --> 00:29:07,707
Pero es solamente porque lo extra�amos.
314
00:29:09,234 --> 00:29:14,431
Pero a su debido tiempo,
nos reuniremos con �l.
315
00:29:16,269 --> 00:29:19,587
Entender �sto nos da fortaleza
para continuar.
316
00:29:20,290 --> 00:29:22,009
�Usted lo cree?
317
00:29:23,944 --> 00:29:30,725
T�, ver�s a tu padre y a tu
madre en el cielo.
318
00:29:36,470 --> 00:29:39,299
Gracias, Rev. Alden. Gracias.
319
00:29:59,129 --> 00:30:03,018
Todo listo, es un hermoso d�a.
Haremos un d�a de campo en la colina.
320
00:30:03,018 --> 00:30:04,359
�Qu� te parece?
321
00:30:04,359 --> 00:30:06,826
Vayan ustedes,
yo quiero quedarme en casa.
322
00:30:09,856 --> 00:30:11,109
Jenny...
323
00:30:12,301 --> 00:30:17,754
Esta ma�ana cuando fuiste a la iglesia,
nos dio un gran gusto a Almanzo y a m�.
324
00:30:18,560 --> 00:30:22,365
-Cre� que te sent�as mucho mejor.
-Me siento mejor, t�a Laura.
325
00:30:22,365 --> 00:30:26,488
En serio, as� es.
Habl� un buen rato con el reverendo.
326
00:30:26,735 --> 00:30:28,499
Entonces, acomp��anos.
327
00:30:29,337 --> 00:30:32,047
Ustedes no han disfrutado de su
tiempo juntos.
328
00:30:32,047 --> 00:30:34,146
S�lo se han preocupado por m�.
329
00:30:34,146 --> 00:30:36,382
Jenny, nos encantar�a que vinieras.
330
00:30:36,635 --> 00:30:38,761
Aqu� vivir� mucho tiempo.
331
00:30:42,323 --> 00:30:42,323
Creo que no es justo que tengan que
llevar a su sobrina a todas partes.
332
00:30:42,323 --> 00:30:43,270
Pero Jenny...
333
00:30:43,270 --> 00:30:46,131
No pongas peros, t�o Almanzo.
334
00:30:46,490 --> 00:30:50,488
Ya mejor�, no se preocupen y
p�senla bien.
335
00:30:50,958 --> 00:30:54,003
Tal vez vaya a jugar al pueblo
con mis amigos.
336
00:30:54,003 --> 00:30:58,166
-De acuerdo, pero est�s invitada.
-Lo se.
337
00:30:58,166 --> 00:30:59,481
Los quiero mucho.
338
00:31:00,200 --> 00:31:01,582
Ahora v�yanse.
339
00:31:01,582 --> 00:31:03,646
Volveremos como a las 6,
no olvides comer algo.
340
00:31:03,646 --> 00:31:04,626
Claro.
341
00:31:10,485 --> 00:31:12,495
-Eso es.
-V�monos, adi�s.
342
00:31:12,495 --> 00:31:15,973
-Adi�s, divi�rtanse.
-Claro.
343
00:31:38,562 --> 00:31:40,184
"Querida t�a Laura,
344
00:31:42,679 --> 00:31:46,135
"Quiero que entiendas cu�nto los
amo a t� y al t�o Almanzo".
345
00:31:47,237 --> 00:31:51,963
"Lamento haber actuado as�,
pero me siento muy sola y confundida".
346
00:31:53,147 --> 00:31:57,337
"Quiero estar con pap� y mam�,
m�s que cualquier cosa".
347
00:31:57,808 --> 00:32:00,367
"Y ahora se que eso puede ocurrir".
348
00:32:01,046 --> 00:32:03,827
"Por favor, traten de entender
y recordar...
349
00:32:03,827 --> 00:32:07,191
...que todos volveremos
a unirnos alg�n d�a".
350
00:32:08,582 --> 00:32:10,372
"Adi�s por ahora".
351
00:32:10,795 --> 00:32:13,211
"Con amor, Jenny".
352
00:32:33,281 --> 00:32:35,856
-�Qui�n es?
-Soy yo, Jeb.
353
00:32:41,247 --> 00:32:42,002
Hola.
354
00:32:42,002 --> 00:32:45,880
Hola, Jason y yo iremos a jugar
al pueblo.
355
00:32:45,880 --> 00:32:49,314
As� que vengo a dejarte un palomo,
por si quieres enviar un mensaje.
356
00:32:50,035 --> 00:32:51,203
Yo...
357
00:32:51,258 --> 00:32:53,320
Tiene que hacer ejercicio.
358
00:32:56,687 --> 00:32:58,971
De acuerdo, gracias.
359
00:32:58,971 --> 00:33:01,670
-�Recuerdas c�mo se hace?
-S�.
360
00:33:03,108 --> 00:33:04,219
Bien.
361
00:33:06,545 --> 00:33:10,240
�No te gustar�a venir a jugar?
Vendr�n otras ni�as.
362
00:33:10,240 --> 00:33:13,154
Hoy no, tengo varias
cosas qu� hacer.
363
00:33:14,369 --> 00:33:15,227
Entiendo.
364
00:33:15,227 --> 00:33:18,841
-V�monos, Jeb.
-Ya voy, hasta luego.
365
00:33:40,965 --> 00:33:44,995
-�C�mo est� el brazo?
-Un poco d�bil, pero est� bien.
366
00:33:44,995 --> 00:33:48,334
-T�malo con calma este primer d�a.
-Descuida.
367
00:33:48,980 --> 00:33:51,323
�Cu�ndo empiezan tus lecciones
de nataci�n?
368
00:33:51,323 --> 00:33:53,882
Esta semana, pero no le
hables de �sto a nadie.
369
00:33:53,882 --> 00:33:56,114
Por favor, t� me conoces muy bien.
370
00:33:57,756 --> 00:34:00,474
-Qu� torpe soy.
-�Por qu�?
371
00:34:00,578 --> 00:34:03,159
Olvid� darle el cilindro a Jenny.
372
00:34:03,366 --> 00:34:05,210
Adel�ntate, te alcanzar�.
373
00:34:05,844 --> 00:34:08,054
Si escogemos,
�quieres estar en mi equipo?
374
00:34:08,054 --> 00:34:10,980
S�, as� no discutiremos tanto.
375
00:34:21,087 --> 00:34:22,982
Jenny, soy yo.
376
00:34:25,246 --> 00:34:26,444
Jenny.
377
00:34:32,186 --> 00:34:33,449
�Jenny?
378
00:34:38,567 --> 00:34:39,955
Jenny.
379
00:34:44,321 --> 00:34:47,560
Ah� est�s, palomo.
Olvid� dejar �sto.
380
00:35:06,887 --> 00:35:10,546
Jenny, Jenny.
381
00:35:12,498 --> 00:35:14,271
�Jenny!
382
00:35:17,918 --> 00:35:19,828
�Ad�nde habr� ido?
383
00:35:20,483 --> 00:35:21,864
El lago.
384
00:35:55,463 --> 00:35:56,787
�Jenny!
385
00:35:58,898 --> 00:36:00,432
Jenny, no.
386
00:36:01,982 --> 00:36:02,879
�Jenny!
387
00:36:02,879 --> 00:36:04,788
Jenny, no.
388
00:37:26,430 --> 00:37:27,152
Est� dormida.
389
00:37:27,152 --> 00:37:29,790
-�C�mo se encuentra?
-Est� bien, f�sicamente.
390
00:37:29,790 --> 00:37:32,689
El ni�o Carter trag� m�s
agua que ella.
391
00:37:32,689 --> 00:37:34,908
Gracias a Dios que la encontr�.
392
00:37:34,908 --> 00:37:37,607
Voy all� a revisarlo otra vez.
393
00:37:37,607 --> 00:37:39,738
-Dele las gracias de nuevo.
-Seguro.
394
00:37:40,105 --> 00:37:41,568
Y gracias a usted.
395
00:38:11,499 --> 00:38:13,401
�Qu� hago aqu�?
396
00:38:14,568 --> 00:38:19,351
Jeb vio tu nota,
te salv� la vida.
397
00:38:21,062 --> 00:38:24,853
�Por qu� no me dej� morir?
Es lo que quiero.
398
00:38:28,304 --> 00:38:30,198
�Es lo que quieres?
399
00:38:33,781 --> 00:38:38,634
Es el momento de que consideres
a otras personas, adem�s de t� misma.
400
00:38:39,802 --> 00:38:43,656
Pero quiero estar con ellos,
yo los amo.
401
00:38:47,272 --> 00:38:52,874
Si los amaras como t� dices
jam�s har�as lo que hiciste.
402
00:38:52,874 --> 00:38:55,312
No los lastimar�as as�.
403
00:38:58,351 --> 00:38:59,781
Jenny...
404
00:39:00,379 --> 00:39:04,587
Tus padres te amaban m�s que a
nadie en este mundo.
405
00:39:07,329 --> 00:39:12,696
Quer�an que lo tuvieras todo.
�Comprendes?
406
00:39:15,287 --> 00:39:19,795
Una gran familia,
hijos.
407
00:39:20,594 --> 00:39:22,897
Quer�an nietos.
408
00:39:26,520 --> 00:39:29,634
Y por tenerte l�stima,
no les ibas a dar gusto.
409
00:39:29,634 --> 00:39:32,784
-Eso no es verdad.
-S�, lo es.
410
00:39:34,647 --> 00:39:38,285
T� hablas de Dios y del amor.
411
00:39:39,900 --> 00:39:45,786
Dios te puso en la Tierra por
una raz�n, al igual que nosotros.
412
00:39:46,280 --> 00:39:48,714
T� tienes fortaleza y salud.
413
00:39:48,714 --> 00:39:53,481
Deber�as ponerte de rodillas y
agradecerle al Se�or por lo que tienes.
414
00:39:56,368 --> 00:39:59,814
Y en lugar de eso,
quieres tirarlo todo.
415
00:40:00,077 --> 00:40:03,220
Y por poco causas la muerte
de un ni�o inocente.
416
00:40:04,019 --> 00:40:05,145
�Qu�?
417
00:40:05,447 --> 00:40:06,667
S�.
418
00:40:07,786 --> 00:40:11,089
Jeb Carter casi se ahoga
al querer salvarte.
419
00:40:11,943 --> 00:40:14,526
Su padre me dijo que no
sab�a nadar.
420
00:40:14,965 --> 00:40:19,930
Sin embargo, de alg�n modo se meti�
al agua y consigui� sacarte.
421
00:40:26,506 --> 00:40:31,881
As� que, no quiero oir nada m�s
acerca de lo que quieres.
422
00:40:33,342 --> 00:40:36,812
Ahora s�lo piensa en lo que ellos
quer�an para t�.
423
00:40:39,922 --> 00:40:42,625
Si los amas como dices.
424
00:41:24,747 --> 00:41:26,634
�Fui muy dura con ella?
425
00:41:28,585 --> 00:41:30,120
No lo creo.
426
00:41:31,726 --> 00:41:34,323
Debimos hacer �sto hace d�as.
427
00:41:36,596 --> 00:41:38,483
Tienes mucha raz�n.
428
00:41:47,906 --> 00:41:50,488
Vi su luz encendida.
429
00:41:54,863 --> 00:41:56,782
Ya quiero ir a la escuela.
430
00:41:58,965 --> 00:42:01,155
No quiero que mis padre sufran...
431
00:42:04,074 --> 00:42:06,936
...y tambi�n quiero que
tengan nietos.
432
00:42:08,128 --> 00:42:11,751
Lo siento, lo siento tanto.
433
00:42:21,575 --> 00:42:23,795
Tranquil�zate.
434
00:42:25,577 --> 00:42:28,057
Todo se va a arreglar.
435
00:42:28,057 --> 00:42:30,635
Te amo.
436
00:42:34,806 --> 00:42:36,342
Te amo.
437
00:42:44,835 --> 00:42:48,217
Tienen 15 minutos para leer eso
y despu�s...
438
00:42:48,449 --> 00:42:49,640
Jenny.
439
00:42:49,943 --> 00:42:51,674
Perd�n por el retraso.
440
00:42:52,363 --> 00:42:55,595
No hay cuidado, por esta vez.
441
00:42:56,026 --> 00:42:57,839
Puedes tomar tu lugar.
442
00:43:03,215 --> 00:43:06,535
Tienen 15 minutos para leer el
cap�tulo 6.
443
00:43:06,535 --> 00:43:08,646
Y despu�s les har� un examen.
444
00:43:08,853 --> 00:43:10,274
Comiencen.
445
00:43:20,362 --> 00:43:21,821
Jeb, vamos a nadar.
�Quieres venir?
446
00:43:21,821 --> 00:43:23,730
Hoy no.
447
00:43:24,074 --> 00:43:26,513
Les dije que no sab�a nadar.
448
00:43:26,513 --> 00:43:30,409
Jeb no sabe nadar.
Jeb no sabe nadar.
449
00:43:30,409 --> 00:43:32,415
-Nancy...
-�S�?
450
00:43:32,870 --> 00:43:34,821
Ve a freir esp�rragos.
451
00:43:42,284 --> 00:43:44,531
-�Como te sientes?
-Bien.
452
00:43:44,531 --> 00:43:46,277
Quiero darte las gracias.
453
00:43:46,797 --> 00:43:50,867
-No se lo he dicho a nadie.
-Tambi�n te agradezco eso.
454
00:43:51,337 --> 00:43:53,881
Bueno, ya me voy a casa.
455
00:43:55,063 --> 00:43:58,182
�No querr�s ir a nadar?
456
00:43:58,182 --> 00:44:00,900
-�T� quieres?
-S�, si quiero.
457
00:44:00,900 --> 00:44:02,282
Adelante.
458
00:44:09,978 --> 00:44:12,216
Miren qui�n lleg�.
459
00:44:12,439 --> 00:44:14,597
�Vienes a pescar, Jeb?
460
00:44:16,924 --> 00:44:18,938
Apuesto que no se meter�.
461
00:44:20,201 --> 00:44:25,222
Jeb no sabe nadar.
Jeb no sabe nadar.
462
00:44:25,222 --> 00:44:27,788
Jeb no sabe nadar.
463
00:44:27,788 --> 00:44:31,071
Jeb no sabe nadar.
464
00:44:33,014 --> 00:44:40,514
Jeb no sabe nadar, Jeb no sabe nadar.
Jeb no sabe nadar.
465
00:44:41,513 --> 00:44:44,136
Jeb no sabe nadar.
466
00:44:44,254 --> 00:44:45,698
Nancy...
467
00:44:55,000 --> 00:45:00,000
Subt�tulos en espa�ol por:
MaLO Software � 2011
468
00:45:00,000 --> 00:45:05,000
Con la colaboraci�n de:
Mart�n Larios Osorio
469
00:45:05,000 --> 00:45:10,000
www.martinlarios.com.mx
33918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.