All language subtitles for L.Intervention.2018.FRENCH.1080p.WEB.H264-EXTREME

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho Download
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,680 --> 00:02:24,596 Les enfants saluent Fran�ois, le chauffeur. 2 00:02:27,763 --> 00:02:28,805 Bonjour! 3 00:02:33,888 --> 00:02:35,138 Bonjour, Louise. 4 00:02:36,555 --> 00:02:37,888 Ton fr�re est encore malade? 5 00:02:38,555 --> 00:02:39,555 Tu parles! 6 00:02:39,596 --> 00:02:40,763 Il est pas malade. 7 00:02:40,930 --> 00:02:44,555 Il colle le thermom�tre � une lampe et maman voit rien. 8 00:02:45,055 --> 00:02:48,846 Mais qui va � l'�cole, va devenir m�decin ou astronaute, 9 00:02:49,055 --> 00:02:50,263 contrairement au chouchou! 10 00:02:50,888 --> 00:02:51,930 C'est �a. 11 00:03:23,638 --> 00:03:25,805 (Somali) Bonjour, Zyed. Comment �a va? 12 00:03:25,971 --> 00:03:28,263 Bien. Et vous, Miss Jane? 13 00:03:28,471 --> 00:03:30,930 - Tr�s bien. - Bonne journ�e, Zyed. 14 00:03:33,305 --> 00:03:35,430 Atmosph�re bruyante et gaie 15 00:04:34,805 --> 00:04:36,388 - Salut, Fran�ois. - Salut, Bernard! 16 00:04:36,555 --> 00:04:39,263 - C'est Bernard le renard! - Salut, Gary. 17 00:04:39,721 --> 00:04:42,680 BERNARD LE RENARD! 18 00:04:45,013 --> 00:04:47,013 (Anglais) Bouge pas ou je tire. 19 00:04:49,221 --> 00:04:51,388 C'est compris? C'est compris? 20 00:04:52,596 --> 00:04:53,930 On ne bouge plus! 21 00:04:54,138 --> 00:04:55,038 On se tait! 22 00:04:55,121 --> 00:04:57,638 Fronti�re somalienne, tout de suite. 23 00:05:05,555 --> 00:05:06,555 Gary! 24 00:05:07,805 --> 00:05:08,971 Gary! 25 00:05:21,180 --> 00:05:24,971 Une ma�tresse fait la le�on � c�t�. 26 00:05:30,013 --> 00:05:32,971 - Il t'en manque combien? - Quatre. Et toi? 27 00:05:33,388 --> 00:05:34,680 Tous. 28 00:05:35,471 --> 00:05:36,721 J'arrive. 29 00:06:27,096 --> 00:06:28,680 On va pas � l'�cole? 30 00:06:29,430 --> 00:06:30,596 La ferme! 31 00:06:34,305 --> 00:06:35,346 �coutez-moi! 32 00:06:36,055 --> 00:06:37,638 Vous restez tous assis! 33 00:06:38,471 --> 00:06:40,513 Je veux plus un seul bruit! 34 00:06:41,180 --> 00:06:42,180 Sinon... 35 00:07:05,180 --> 00:07:07,221 Si tu ralentis, t'es mort. 36 00:07:07,430 --> 00:07:11,180 T'as compris? Acc�l�re maintenant! 37 00:07:12,388 --> 00:07:14,138 Le car acc�l�re. 38 00:07:17,721 --> 00:07:19,805 Ne les laisse pas te d�passer! 39 00:07:51,513 --> 00:07:52,721 Acc�l�re! 40 00:07:53,138 --> 00:07:54,138 Acc�l�re! 41 00:08:00,513 --> 00:08:02,388 Fermez la fronti�re! 42 00:08:03,388 --> 00:08:04,638 Re�u. La herse! 43 00:08:24,971 --> 00:08:27,930 Fran�ois essaie de rallumer le moteur. 44 00:08:31,305 --> 00:08:32,971 L'homme crie. 45 00:08:34,846 --> 00:08:38,638 - Non... Non, non, idiots! - Ne fermez pas la fronti�re! 46 00:08:49,513 --> 00:08:50,888 L�ve-toi. 47 00:08:53,096 --> 00:08:55,721 Ne me fais pas perdre mon temps. 48 00:08:56,221 --> 00:08:57,221 Viens. 49 00:08:57,721 --> 00:08:58,721 Les enfants! 50 00:08:59,680 --> 00:09:03,221 - Tu vois ces soldats? - Tu vas leur dire de s'en aller. 51 00:09:03,430 --> 00:09:05,013 - C'est compris? - OK. 52 00:09:05,346 --> 00:09:06,555 Vas-y. 53 00:09:14,388 --> 00:09:17,138 - Arr�te-toi! - Arr�te-toi! 54 00:09:19,138 --> 00:09:20,346 Tirez pas! 55 00:09:39,388 --> 00:09:41,055 - C'est bon? - Elle acquiesce. 56 00:09:47,805 --> 00:09:50,180 - Doucement, ch�rie. - �a fait mal! 57 00:09:51,180 --> 00:09:53,346 Montre-moi. Je vais te dire �a. 58 00:09:56,721 --> 00:09:58,388 - Ils ont fait quoi? - Quoi? 59 00:09:59,388 --> 00:10:00,388 Bah... 60 00:10:01,221 --> 00:10:04,346 - ils se sont tromp�s de c�t�! - N'importe quoi! 61 00:10:05,513 --> 00:10:07,013 J'ai jamais eu l'appendicite. 62 00:10:07,221 --> 00:10:09,180 Alors, t'es toujours un enfant. 63 00:10:09,388 --> 00:10:11,430 - Exactement. - C'est fini, oui? 64 00:10:11,971 --> 00:10:13,471 Moi, je suis un enfant? 65 00:10:14,013 --> 00:10:16,138 M. Gerval! T�l�phone. 66 00:10:20,805 --> 00:10:21,971 - Tiens. - Merci. 67 00:10:29,180 --> 00:10:31,638 Merci. J'�coute? 68 00:10:35,138 --> 00:10:36,596 Tr�s bien. Merci. 69 00:10:46,096 --> 00:10:49,888 Pierre, c'est Andr�. R�unis Lorca, Camp�re et Larrain. 70 00:10:50,055 --> 00:10:51,971 Je te rappelle. � tout'. 71 00:10:58,471 --> 00:11:01,680 Vingt-et-un enfants retenus par quelques terroristes 72 00:11:01,888 --> 00:11:04,721 dans un bus entre la France et la Somalie. 73 00:11:04,888 --> 00:11:05,971 Revendications? 74 00:11:06,138 --> 00:11:10,055 D�part imm�diat de la France, lib�ration des politiques. 75 00:11:10,221 --> 00:11:12,638 Rien de nouveau et rien d'acceptable. 76 00:11:13,638 --> 00:11:17,513 Il y a trois enfants am�ricains et les Yankees mettent la pression. 77 00:11:17,680 --> 00:11:20,971 Ils ont envoy� un conseiller militaire nous forcer la main. 78 00:11:21,180 --> 00:11:24,430 J'ai eu le g�n�ral Favrart qui commande l�-bas. 79 00:11:24,596 --> 00:11:28,221 La l�gion va se d�ployer, mais s�rement sans intervenir. 80 00:11:29,138 --> 00:11:31,471 - Pourquoi? - C'est des gamins de leur base. 81 00:11:31,713 --> 00:11:33,430 Compr�hensible. 82 00:11:33,596 --> 00:11:35,930 Et puis qu'est-ce qu'ils feraient? 83 00:11:36,680 --> 00:11:41,055 Y aller � la mitrailleuse? Ces situations, c'est pas leur fort. 84 00:11:41,721 --> 00:11:44,430 Les conseillers du pr�sident se font dessus. 85 00:11:44,596 --> 00:11:45,763 Elle soupire. 86 00:11:45,930 --> 00:11:48,138 On n�gocie, on s'affaiblit dans la r�gion. 87 00:11:48,305 --> 00:11:51,013 On intervient, on a des enfants morts � la une. 88 00:11:51,180 --> 00:11:53,471 - Potentiellement sous nos balles. - Donc? 89 00:11:53,680 --> 00:11:57,221 - Vous voyagez en civils. - Vol r�gulier jusqu'au Caire. 90 00:11:57,388 --> 00:11:59,513 Vous rejoignez un transport de troupe 91 00:11:59,721 --> 00:12:01,305 et vous attendez les ordres. 92 00:12:01,471 --> 00:12:05,096 Va falloir montrer en quoi votre unit� sp�ciale est sp�ciale. 93 00:12:05,263 --> 00:12:07,513 Tr�s bien. Michelle! 94 00:12:08,513 --> 00:12:10,930 - Et le conseiller am�ricain? - Tu te d�merdes. 95 00:12:11,721 --> 00:12:14,388 N'oublie pas, t'es au service de la R�publique. 96 00:12:14,555 --> 00:12:17,971 Et la R�publique, c'est nous! 97 00:12:40,305 --> 00:12:41,430 H�! 98 00:12:43,013 --> 00:12:44,138 T'as vu? 99 00:12:46,013 --> 00:12:47,471 Elle peut dire oui? 100 00:12:49,055 --> 00:12:51,555 On est en civil et je l'avais sur moi. 101 00:12:51,721 --> 00:12:53,763 Je devais d�ner avec C�cile. 102 00:12:54,930 --> 00:12:56,846 Elle peut dire oui ou pas? 103 00:12:57,888 --> 00:13:00,346 - On est ensemble depuis cinq ans. - Lorca. 104 00:13:00,513 --> 00:13:04,055 J'ai pas peur qu'elle dise non, mais qu'elle dise oui par... 105 00:13:04,221 --> 00:13:07,221 Lorca! Copain, c'est pas mon m�tier. 106 00:13:08,971 --> 00:13:10,138 H�, regarde. 107 00:13:12,846 --> 00:13:16,221 J'ai d�coup� �a avec un vieux manteau. Des bretelles... 108 00:13:16,430 --> 00:13:18,096 tu fais un point l�. 109 00:13:18,263 --> 00:13:20,388 - Les armes, c'est un alibi. - Sa passion, 110 00:13:20,596 --> 00:13:23,180 c'est la couture. �a s'arrange pas avec l'�ge. 111 00:13:23,930 --> 00:13:26,555 - Un probl�me avec mon �ge? - Pas du tout! 112 00:13:26,763 --> 00:13:29,263 Tu feras quoi de tout �a derri�re un bureau? 113 00:13:30,180 --> 00:13:31,430 Je l'offrirai � ta femme. 114 00:13:32,055 --> 00:13:35,096 J'en ai pas. Mais tu seras ma demoiselle d'honneur. 115 00:13:35,305 --> 00:13:37,055 - Ouais... - Georges! 116 00:13:37,596 --> 00:13:38,596 C'est quoi, �a? 117 00:13:38,763 --> 00:13:40,721 C'est pour me faire beau pour toi. 118 00:13:42,055 --> 00:13:44,305 Bon, ben rajoutez s�che-cheveux. 119 00:13:44,471 --> 00:13:45,471 Camp�re! 120 00:13:46,721 --> 00:13:47,846 T'es d�j� all� en Afrique? 121 00:13:48,055 --> 00:13:49,555 Quand j'ai �t� appel�. 122 00:13:49,763 --> 00:13:51,388 Et c'est comment? 123 00:13:51,971 --> 00:13:52,971 Chaud! 124 00:13:53,971 --> 00:13:56,055 Mais Djibouti, c'est comment? 125 00:13:56,263 --> 00:13:58,180 Il fait tr�s chaud! 126 00:14:02,721 --> 00:14:04,596 - Commandant! - Bonjour, Capitaine. 127 00:14:06,013 --> 00:14:08,930 Je viens seulement d'avoir l'information. 128 00:14:09,638 --> 00:14:13,763 - Toutes les armes vont en soute. - Mais mon avion est plein. 129 00:14:13,971 --> 00:14:15,221 Comment �a? 130 00:14:15,888 --> 00:14:16,888 De passagers. 131 00:14:16,971 --> 00:14:18,888 J'ai plus de place, moi. 132 00:14:20,096 --> 00:14:21,513 Il rit doucement. 133 00:14:22,305 --> 00:14:26,638 �coute, connard, laisse-nous monter ou on te casse les deux jambes. 134 00:14:26,805 --> 00:14:28,096 Compris? Ou on te fume. 135 00:14:29,013 --> 00:14:31,221 Vrombissement d'avion 136 00:14:50,430 --> 00:14:52,513 Capitaine! Capitaine, 137 00:14:52,721 --> 00:14:54,638 - je me porte volontaire. - Volontaire? 138 00:14:54,846 --> 00:14:56,346 Qu'est-ce que vous foutez l�? 139 00:14:56,555 --> 00:14:58,596 Je suis l'institutrice. 140 00:14:58,888 --> 00:15:02,388 - Je veux les rejoindre. - Rejoignez les parents en ville. 141 00:15:02,596 --> 00:15:04,138 J'ai assez d'ennuis comme �a. 142 00:15:04,305 --> 00:15:06,471 C'est les enfants qui ont besoin de moi. 143 00:15:06,680 --> 00:15:09,263 - Ils sont seuls! - J'ai �t� clair! 144 00:15:09,471 --> 00:15:10,471 Personne ne s'approchera 145 00:15:10,596 --> 00:15:11,596 de ce bus! 146 00:15:11,805 --> 00:15:12,971 Vous d�gagez! 147 00:15:23,180 --> 00:15:24,180 D�gagez. 148 00:15:29,346 --> 00:15:31,346 Madame, revenez! Merde. 149 00:15:32,471 --> 00:15:33,638 Revenez! 150 00:15:44,346 --> 00:15:45,346 Capitaine. 151 00:15:46,096 --> 00:15:47,221 Mon g�n�ral. 152 00:15:47,763 --> 00:15:49,055 C'est quoi, �a? 153 00:15:49,346 --> 00:15:51,055 L'institutrice des enfants. 154 00:15:51,263 --> 00:15:52,471 Ben, bravo! 155 00:15:53,596 --> 00:15:55,680 On est pass�s � 22 otages. 156 00:15:58,638 --> 00:16:01,805 Porte du bus qui s'ouvre, ordre donn� en anglais. 157 00:16:02,846 --> 00:16:05,555 - C'est Miss Jane. - Elle vient nous chercher. 158 00:16:10,888 --> 00:16:13,055 (Anglais) Arr�tezvous tout de suite! 159 00:16:22,596 --> 00:16:24,221 Retournez l�-bas tout de suite. 160 00:16:29,013 --> 00:16:33,263 - Je suis la ma�tresse des enfants. - Je veux juste les voir. 161 00:16:40,180 --> 00:16:42,096 Je suis am�ricaine, pas fran�aise. 162 00:16:42,846 --> 00:16:43,846 Am�ricaine? 163 00:16:46,721 --> 00:16:48,221 Il appr�cie. 164 00:16:49,680 --> 00:16:51,638 On a pas besoin de vous, ma�tresse. 165 00:16:51,846 --> 00:16:53,888 Les enfants vont bien. Maintenant, 166 00:16:54,096 --> 00:16:55,513 allez-vous-en! 167 00:16:57,638 --> 00:17:00,763 Pour l'instant peut-�tre, mais pas pour longtemps. 168 00:17:00,930 --> 00:17:03,471 Vous aurez besoin d'aide pour vous en occuper. 169 00:17:06,013 --> 00:17:09,680 Le chauffeur n'est plus l�. Moi, je peux vous aider. 170 00:17:11,971 --> 00:17:13,138 Si les Fran�ais veulent 171 00:17:13,346 --> 00:17:15,346 sauver les enfants, tout ira bien. 172 00:17:15,555 --> 00:17:17,388 Ils se pr�parent. 173 00:17:19,513 --> 00:17:21,513 Croyez-moi, vous aurez besoin de moi. 174 00:17:21,721 --> 00:17:24,721 Dites-moi ce qu'ils font, alors. 175 00:17:24,930 --> 00:17:26,555 Ils ont fait venir la l�gion. 176 00:17:41,513 --> 00:17:42,930 �a va? 177 00:17:45,971 --> 00:17:47,513 Les enfants... 178 00:17:48,680 --> 00:17:51,555 tout va bien se passer. Je suis l�. Ok? 179 00:17:52,555 --> 00:17:54,721 Alors, qui a faim? 180 00:17:56,555 --> 00:17:58,430 Qui a envie de faire pipi? 181 00:18:28,430 --> 00:18:29,430 Voyons � quelle sauce 182 00:18:29,596 --> 00:18:31,388 on va se faire manger. 183 00:18:41,305 --> 00:18:42,305 Rob Shafer. 184 00:18:42,763 --> 00:18:43,763 Capitaine Gerval. 185 00:18:43,805 --> 00:18:45,055 C'est vous, le conseiller? 186 00:18:45,263 --> 00:18:47,305 Relax. Je suis observateur, c'est tout. 187 00:18:47,513 --> 00:18:48,555 Bon fran�ais. 188 00:18:48,763 --> 00:18:49,971 J'ai fait l'Indochine. 189 00:18:50,471 --> 00:18:51,471 Le Vietnam? 190 00:18:51,513 --> 00:18:53,930 Vous parlez am�ricain! 191 00:18:54,638 --> 00:18:57,055 Je le comprends. De l� � le parler. 192 00:18:57,263 --> 00:18:59,055 - Je vous apprendrai. - Pierre! 193 00:18:59,263 --> 00:19:00,721 On d�colle! 194 00:19:35,680 --> 00:19:36,680 Putain! 195 00:19:36,721 --> 00:19:39,971 - C'est la France, l�? - On dirait Nanterre. 196 00:19:42,513 --> 00:19:43,971 Putain! Monsieur? 197 00:19:45,846 --> 00:19:46,846 Sir! 198 00:19:47,388 --> 00:19:48,388 Excuse me. 199 00:19:48,971 --> 00:19:50,888 Your holster, it's a real? 200 00:19:51,096 --> 00:19:54,596 Je veux dire, c'est le m�me que Clint Eastwood? 201 00:19:54,971 --> 00:19:56,680 Les autres se marrent. 202 00:19:57,388 --> 00:19:58,388 Je peux le voir? 203 00:20:01,471 --> 00:20:03,638 - Moi aussi, j'en ai un. - On a choisi 204 00:20:03,846 --> 00:20:05,680 Georges pour �tre inform�s 205 00:20:05,888 --> 00:20:07,305 des derni�res modes. 206 00:20:08,805 --> 00:20:11,930 Je croyais qu'y avait qu'un crit�re de s�lection. 207 00:20:12,138 --> 00:20:15,180 T'inqui�te pas pour mes r�sultats au tir. 208 00:20:15,513 --> 00:20:16,513 Thank you. 209 00:20:18,971 --> 00:20:22,680 On a �t� choisis pour la m�me raison. Pourquoi t'as accept�? 210 00:20:23,263 --> 00:20:26,805 - Pour les cheveux. - Je devais plus les faire couper. 211 00:20:27,263 --> 00:20:28,971 C'est beau, la jeunesse. 212 00:20:29,305 --> 00:20:30,596 Et toi, pourquoi? 213 00:20:30,763 --> 00:20:33,305 - J'avais pas le choix. - Le g�nie allait me virer. 214 00:20:34,430 --> 00:20:37,638 Georges ici pr�sent a voulu prouver qu'il pouvait 215 00:20:37,846 --> 00:20:39,721 d�poser une grenade sous un char 216 00:20:39,930 --> 00:20:41,555 avec une voiture t�l�command�e. 217 00:20:41,763 --> 00:20:43,430 Je me suis un peu plant�. 218 00:20:43,638 --> 00:20:46,763 T'as fait exploser le d�p�t de munitions! 219 00:20:46,971 --> 00:20:48,305 La moiti� du d�p�t! 220 00:20:48,513 --> 00:20:50,555 Une grenade antichar sous un char, 221 00:20:50,763 --> 00:20:51,763 Georges! 222 00:20:51,930 --> 00:20:53,971 Bon, �a va. �a va! 223 00:20:54,555 --> 00:20:56,346 Pourquoi t'as accept�? 224 00:20:57,471 --> 00:20:59,096 On a fait nos classes ensemble. 225 00:20:59,305 --> 00:21:01,888 - Fais gaffe! - Il est l� par conviction. 226 00:21:02,096 --> 00:21:03,388 Et Larrain? 227 00:21:08,096 --> 00:21:09,971 Parce que c'est le meilleur. 228 00:21:34,721 --> 00:21:37,846 - Bernard? - Qu'est-ce qui s'est pass�? 229 00:21:38,888 --> 00:21:40,096 Fais voir. 230 00:21:41,221 --> 00:21:42,471 A�e! A�e! 231 00:21:45,513 --> 00:21:47,346 J'ai rien fait, madame. 232 00:21:49,221 --> 00:21:50,305 Je demandais 233 00:21:50,513 --> 00:21:53,055 - si on allait � l'�cole. - Ok, Bernard. 234 00:21:53,221 --> 00:21:54,888 Il va falloir qu'on soigne �a. 235 00:21:55,430 --> 00:21:58,221 - Mais je m'en occupe. D'accord? - D'accord. 236 00:22:02,055 --> 00:22:05,180 - Tu n'as pas froid? - Non, �a va, madame. 237 00:22:05,971 --> 00:22:07,430 Essaie de te reposer. 238 00:22:08,263 --> 00:22:11,138 �a va aller, d'accord? �a va aller. 239 00:22:37,305 --> 00:22:38,930 Qu'est-ce qu'il y a, ma�tresse? 240 00:22:39,471 --> 00:22:42,221 Qui a frapp� le gamin? Il est bless�. 241 00:22:43,013 --> 00:22:45,305 Il faut le soigner ou �a va s'infecter. 242 00:22:45,471 --> 00:22:48,221 - Laissez-le partir. - Si Dieu le veut, �a ira. 243 00:22:48,430 --> 00:22:49,430 Non, �a n'ira pas! 244 00:22:51,180 --> 00:22:52,721 �a ne changera rien qu'il s'en aille. 245 00:23:02,138 --> 00:23:04,513 Et si je le tuais tout de suite? 246 00:23:05,305 --> 00:23:06,930 Ce serait plus simple. 247 00:23:08,013 --> 00:23:11,596 Je doute que la l�gion appr�cie. 248 00:23:16,846 --> 00:23:18,513 Retournez � l'int�rieur, ma�tresse. 249 00:23:54,138 --> 00:23:56,013 Putain! Pauvres gamins. 250 00:23:58,805 --> 00:24:00,763 C'est vous, la cavalerie? 251 00:24:04,721 --> 00:24:05,721 On m'avait promis 252 00:24:05,763 --> 00:24:08,763 l'�lite de la gendarmerie. Eh ben! 253 00:24:09,055 --> 00:24:10,513 �a promet! 254 00:24:13,638 --> 00:24:15,846 Qui est le capitaine Gerval? 255 00:24:18,263 --> 00:24:19,596 C'est moi, mon g�n�ral. 256 00:24:20,680 --> 00:24:22,846 Trouvez-leur des quartiers. 257 00:24:27,471 --> 00:24:28,471 Vous �tes le fils 258 00:24:29,055 --> 00:24:30,971 du colonel Gerval du 11e choc? 259 00:24:33,221 --> 00:24:34,305 Comment va-t-il? 260 00:24:34,513 --> 00:24:36,638 Il est mort l'ann�e derni�re. 261 00:24:38,388 --> 00:24:40,888 C'est vous, le cow-boy de la CIA? 262 00:24:41,930 --> 00:24:45,013 Ben, vous n'avez pas le physique du diplomate. Venez. 263 00:24:47,305 --> 00:24:48,638 Il a pas tort. 264 00:25:24,513 --> 00:25:26,388 C'est quoi, ces guignols? 265 00:25:33,680 --> 00:25:36,471 - Faut que j'y aille. - Vous vous ennuyez d�j�? 266 00:25:36,971 --> 00:25:37,971 En reconnaissance. 267 00:25:39,930 --> 00:25:43,096 - Je dois trouver une position de tir. - Calmez-vous! 268 00:25:43,305 --> 00:25:44,346 On n'y voit rien. 269 00:25:45,138 --> 00:25:49,138 Si �a se g�te, il vaudrait mieux qu'on soit en place. Au cas o�. 270 00:25:49,596 --> 00:25:52,013 On n'a pas encore d'ordres de Paris. 271 00:25:52,180 --> 00:25:54,555 Les enfants dorment, il se passera rien. 272 00:25:54,721 --> 00:25:55,805 Bon. 273 00:25:56,013 --> 00:25:58,513 - Les preneurs d'otages? - Rahmani! 274 00:26:01,180 --> 00:26:02,888 Quatre individus lourdement arm�s. 275 00:26:03,846 --> 00:26:04,846 Tous rebelles 276 00:26:04,971 --> 00:26:07,596 qui veulent le rattachement � la Somalie. 277 00:26:08,138 --> 00:26:09,596 Pas d'ultimatum? 278 00:26:09,805 --> 00:26:12,096 Demain au cr�puscule, ils ex�cutent les enfants. 279 00:26:12,763 --> 00:26:13,888 Y a du mouvement. 280 00:26:14,096 --> 00:26:15,096 C'est quoi ce bordel? 281 00:26:22,846 --> 00:26:24,388 Il va o�, ce con? 282 00:26:24,846 --> 00:26:27,680 Shafer, vous saviez que la Somalie accueille des terroristes? 283 00:26:27,888 --> 00:26:31,055 Bien s�r. Mais c'est pas pour la m�me cause. 284 00:26:32,555 --> 00:26:33,971 Appelez Paris. Gerval, 285 00:26:34,888 --> 00:26:37,221 faites votre reconnaissance, mais � distance. 286 00:26:37,430 --> 00:26:38,596 Bien s�r. 287 00:26:39,055 --> 00:26:40,055 Rahmani, suivez-le. 288 00:26:44,971 --> 00:26:47,930 - Je l'emprunte. - Mollo, j'aime ma... 289 00:26:48,930 --> 00:26:50,055 veste. 290 00:26:52,471 --> 00:26:56,346 Le rail de fixation dans l'optique bouge parfois. 291 00:26:57,763 --> 00:26:59,513 Putain! �a a condens�! 292 00:26:59,721 --> 00:27:01,013 D�merde-nous �a. 293 00:27:01,221 --> 00:27:02,388 Attends. 294 00:27:05,221 --> 00:27:06,388 Je savais que �a servirait. 295 00:27:13,346 --> 00:27:15,971 Le matos va tenir avec cette chaleur? 296 00:27:16,180 --> 00:27:19,263 - C'est pas le matos, le probl�me. - Ce sera nous. 297 00:27:20,180 --> 00:27:22,555 Pourquoi �a marche pas, ce truc? 298 00:27:26,971 --> 00:27:29,596 Pierre, t'en penses quoi? 299 00:27:30,013 --> 00:27:32,805 - C'est super. - Elles font combien, leurs lames? 300 00:27:33,596 --> 00:27:34,971 - 20 centim�tres? - 22. 301 00:27:35,596 --> 00:27:36,638 C'est r�glementaire. 302 00:27:37,805 --> 00:27:41,221 - C'est pas du tir de pr�cision. - C'est la l�gion. 303 00:27:41,555 --> 00:27:43,763 Ouais, on fait pas le m�me m�tier. 304 00:27:43,971 --> 00:27:45,930 Vous �tes des fiottes. 305 00:27:50,221 --> 00:27:51,846 Il est bizarre, quand m�me. 306 00:27:52,055 --> 00:27:53,513 Vous connaissez le jeu du marteau? 307 00:27:53,721 --> 00:27:57,596 �a se joue � deux. Chacun enfonce un clou un peu 308 00:27:57,805 --> 00:28:01,513 dans une table. Tu te noues un foulard au front... 309 00:28:01,680 --> 00:28:04,055 et le premier qui a enfonc� le clou a gagn�. 310 00:28:04,721 --> 00:28:05,805 Avec la t�te? 311 00:28:05,971 --> 00:28:08,013 - Non, avec ta bite. - �videmment! 312 00:28:08,221 --> 00:28:10,638 C'est le jeu pr�f�r� de ces gars. 313 00:28:13,055 --> 00:28:15,430 - Jean-Luc? - Il se fait des copains. 314 00:28:16,555 --> 00:28:18,680 Larrain! Lorca... 315 00:28:18,888 --> 00:28:20,763 prenez vos fusils et venez. 316 00:28:22,555 --> 00:28:24,388 Je pars en reconnaissance. 317 00:28:27,805 --> 00:28:30,096 Postez-vous sur un toit en couverture. 318 00:28:34,221 --> 00:28:37,555 T'avais quel �ge quand t'es mont� dans un bus comme �a? 319 00:28:39,305 --> 00:28:41,846 Je devais avoir 12 ans � tout casser. 320 00:28:48,680 --> 00:28:50,555 T'en as rien � foutre, toi. 321 00:28:51,763 --> 00:28:53,930 T'es pas du genre � avoir des gosses. 322 00:28:57,221 --> 00:28:59,055 Tu sais comment on t'appelle? 323 00:28:59,263 --> 00:29:00,721 La Machine. 324 00:29:02,763 --> 00:29:06,930 Je sais que t'es le meilleur, mais putain, fais un effort. 325 00:29:07,138 --> 00:29:08,888 Tu sais rien, Lorca. 326 00:29:10,388 --> 00:29:13,638 T'es juste une bouche qui parle � tort et � travers. 327 00:29:16,263 --> 00:29:19,180 Tu tirerais cent fois mieux si t'arr�tais de parler. 328 00:29:19,388 --> 00:29:22,805 - C'est ce que je dis. - T'en as rien � foutre. 329 00:29:23,721 --> 00:29:26,888 - Ces m�mes, rien � foutre. - On s'en fout, des m�mes. 330 00:29:28,055 --> 00:29:29,471 On s'en fout? 331 00:29:30,263 --> 00:29:34,096 Les victimes, c'est pour les psys et les politiques. 332 00:29:35,221 --> 00:29:37,721 Mais seulement si t'as fait ton boulot. 333 00:29:39,471 --> 00:29:40,888 Toucher ta cible. 334 00:29:42,180 --> 00:29:43,596 C'est �a, ton probl�me. 335 00:29:43,805 --> 00:29:45,388 T'en as pas d'autres. 336 00:29:48,305 --> 00:29:49,930 J'ai trois enfants. 337 00:29:55,180 --> 00:29:56,971 Si tu le dis, je t'�gorge. 338 00:30:14,846 --> 00:30:17,930 Putain, y a nulle part o� se planquer! 339 00:30:19,680 --> 00:30:20,971 On est trop pr�s! 340 00:30:21,513 --> 00:30:22,680 Gerval! 341 00:30:24,596 --> 00:30:25,680 Merde! 342 00:30:27,555 --> 00:30:29,013 Qu'est-ce qu'il fait? 343 00:30:30,638 --> 00:30:32,430 Il veut r�gler �a tout seul? 344 00:30:45,596 --> 00:30:46,930 Ils arment. 345 00:31:06,888 --> 00:31:09,013 (Somali) Morad, c'est bon. 346 00:31:10,055 --> 00:31:11,513 Ils vont nous aider. 347 00:31:37,388 --> 00:31:39,305 La porte du bus s'ouvre. 348 00:31:48,805 --> 00:31:52,888 - Vous voulez tenir ma jupe ou quoi? - Je vais pas m'enfuir. 349 00:31:54,346 --> 00:31:56,346 Vous pouvez vous retourner? 350 00:32:11,221 --> 00:32:11,971 Madame? 351 00:32:12,180 --> 00:32:13,596 C'est rien! 352 00:32:14,263 --> 00:32:17,513 C'�tait juste un serpent! Je vais bien... 353 00:32:18,055 --> 00:32:19,055 J'arrive. 354 00:32:47,096 --> 00:32:48,888 Je d�teste les serpents. 355 00:33:06,263 --> 00:33:07,638 Oh, putain! 356 00:33:11,013 --> 00:33:13,721 Vous voyez, ma�tresse, nous avons des amis. 357 00:33:42,513 --> 00:33:45,096 Oh! Oh, qui a allum� ces putains 358 00:33:45,305 --> 00:33:46,513 de projecteurs? 359 00:33:46,721 --> 00:33:47,805 �teignez-les! 360 00:33:49,055 --> 00:33:50,055 Vous �tes qui? 361 00:33:50,096 --> 00:33:51,763 Gendarmerie de Paris. 362 00:33:52,430 --> 00:33:55,263 Ah! Les cadors de la m�tropole. 363 00:33:55,805 --> 00:33:57,180 Il rit. 364 00:33:57,930 --> 00:34:00,221 Vous avez peur du noir, alors on allume. 365 00:34:00,430 --> 00:34:02,180 On est du m�me c�t�. 366 00:34:02,388 --> 00:34:04,721 - Je crois pas. - Les vieilles tapettes... 367 00:34:05,346 --> 00:34:08,305 Gros tas, t'as suc� trop de ch�vres dans le d�sert. 368 00:34:08,513 --> 00:34:09,638 Ah, ouais? 369 00:34:11,638 --> 00:34:13,180 Vous arr�tez, soldat! 370 00:34:15,763 --> 00:34:16,763 Je suis lieutenant! 371 00:34:17,013 --> 00:34:19,221 Et tes barrettes, gendarmette? 372 00:34:22,846 --> 00:34:24,346 Ouais, on est en civil. 373 00:34:30,555 --> 00:34:34,805 Je suis peut-�tre une tapette, mais pas vieux! 374 00:34:34,971 --> 00:34:36,138 Il aime pas trop 375 00:34:36,346 --> 00:34:39,180 - les l�gionnaires. - C'est quoi, �a? 376 00:34:39,721 --> 00:34:40,846 Il lui a parl� de son �ge. 377 00:34:41,013 --> 00:34:42,346 Ah oui! 378 00:34:44,513 --> 00:34:45,638 OK. 379 00:34:53,305 --> 00:34:54,305 C'est quoi, �a? 380 00:34:54,805 --> 00:34:56,680 Changez de ton imm�diatement. 381 00:34:59,263 --> 00:35:00,680 C'est quoi �a, mon g�n�ral? 382 00:35:01,638 --> 00:35:03,055 De la diplomatie de terrain. 383 00:35:03,721 --> 00:35:05,513 Ils allument? On allume. 384 00:35:05,721 --> 00:35:08,596 J'aurais pu me faire descendre. Merci. 385 00:35:10,263 --> 00:35:11,971 Alors, votre balade? 386 00:35:13,513 --> 00:35:15,013 Le terrain est pas �vident. 387 00:35:15,180 --> 00:35:17,346 J'ai trouv� un emplacement. C'est pas l'id�al. 388 00:35:18,096 --> 00:35:19,430 O� est votre copain? 389 00:35:21,263 --> 00:35:22,763 Le hippie de la CIA. 390 00:35:24,930 --> 00:35:27,305 Suivez-moi. Firmin! 391 00:35:27,513 --> 00:35:29,930 Amenez Shafer, m�me s'il est aux chiottes. 392 00:35:34,096 --> 00:35:35,971 C'est quoi votre truc? 393 00:35:36,305 --> 00:35:37,305 Un tir simultan�. 394 00:35:37,471 --> 00:35:39,305 - Un quoi? - Cinq fusils synchronis�s. 395 00:35:39,763 --> 00:35:41,180 Une seule d�tonation. 396 00:35:41,346 --> 00:35:43,805 S'ils tombent en m�me temps, personne riposte. 397 00:35:44,013 --> 00:35:45,263 Bravo! 398 00:35:45,721 --> 00:35:48,388 - C'est faisable, �a? - Bien entra�n�s, oui. 399 00:35:49,263 --> 00:35:51,888 Vous avez essay� en dehors de l'entra�nement? 400 00:35:52,638 --> 00:35:54,055 Oui, mon g�n�ral. 401 00:35:54,221 --> 00:35:56,096 - Et alors? - En mission, une fois. 402 00:35:56,305 --> 00:35:57,555 �a a march�? 403 00:35:59,471 --> 00:36:01,430 - Pas parfaitement. - Eh ben! 404 00:36:02,638 --> 00:36:05,513 C'est rassurant. Vous en pensez quoi, vous? 405 00:36:07,763 --> 00:36:09,221 J'adorerais voir �a. 406 00:36:09,971 --> 00:36:11,721 Si la Somalie engage? 407 00:36:12,971 --> 00:36:14,638 On aura besoin de vous. 408 00:36:15,055 --> 00:36:17,388 Ce sera un bain de sang avec les enfants. 409 00:36:17,555 --> 00:36:19,221 Vous avez mieux, g�n�ral? 410 00:36:22,346 --> 00:36:23,388 Laissez-nous, Shafer. 411 00:36:36,513 --> 00:36:38,305 Vous croyez � vos conneries? 412 00:36:38,513 --> 00:36:39,888 Bien s�r! 413 00:36:40,680 --> 00:36:44,680 Mon unit� a �t� cr��e pour intervenir sans faire de morts. 414 00:36:45,763 --> 00:36:47,513 Enfin, pas dans notre camp. 415 00:37:11,180 --> 00:37:13,346 Qu'est-ce que vous faites en Somalie, ma�tresse? 416 00:37:15,346 --> 00:37:18,846 C'est une longue histoire et je ne la raconte pas aux inconnus. 417 00:37:21,721 --> 00:37:23,096 Vous aimez les Fran�ais. 418 00:37:23,888 --> 00:37:27,138 Je me moque des Fran�ais. Il n'y a que les enfants qui m'int�ressent. 419 00:37:28,263 --> 00:37:29,805 Les enfants blancs? 420 00:37:31,680 --> 00:37:32,805 Peu importe la couleur. 421 00:37:38,971 --> 00:37:42,430 Vous savez, c'est pas un endroit pour une gentille fille comme vous. 422 00:37:44,055 --> 00:37:48,138 Vous devriez trouver un bon mari avec qui faire des enfants. 423 00:37:52,638 --> 00:37:55,263 Peut-�tre bien que j'ai �t� mari�e. 424 00:37:55,430 --> 00:37:57,846 Peut-�tre m�me ai-je eu des enfants. 425 00:37:58,013 --> 00:38:00,596 Peut-�tre sont-ils morts dans un accident d'avion. 426 00:38:00,763 --> 00:38:04,430 Ou bien qu'ils sont � la maison et qu'ils m'attendent. 427 00:38:05,138 --> 00:38:09,221 Peut-�tre bien que j'aime vivre dans des trous paum�s. 428 00:38:10,763 --> 00:38:13,471 Ou peut-�tre que tout �a, ce sont des conneries. 429 00:38:16,471 --> 00:38:17,846 Aujourd'hui, 430 00:38:18,513 --> 00:38:20,638 ma vie est ici avec ces enfants. 431 00:38:23,763 --> 00:38:26,388 Et je ferai ce qu'il faut pour les prot�ger. 432 00:38:28,763 --> 00:38:30,638 J'ai �t� professeur moi aussi. 433 00:38:31,971 --> 00:38:33,638 Il y a longtemps. 434 00:38:37,138 --> 00:38:39,680 Moi aussi je veux prot�ger les enfants. 435 00:38:40,846 --> 00:38:43,013 Les enfants de mon pays. 436 00:38:44,221 --> 00:38:46,013 Pour qu'un jour ils soient libres. 437 00:38:59,138 --> 00:39:00,596 Vous voulez du khat? 438 00:39:14,013 --> 00:39:15,763 (Somali) Tu perds ton temps. 439 00:39:19,513 --> 00:39:21,221 On ferait mieux de la tuer 440 00:39:21,430 --> 00:39:23,680 - maintenant. - Morad... 441 00:39:24,305 --> 00:39:25,638 Toujours aussi press�. 442 00:39:26,471 --> 00:39:28,096 On s'en d�barrassera quand on �vacuera 443 00:39:28,305 --> 00:39:29,680 les enfants vers la Somalie. 444 00:39:30,513 --> 00:39:33,763 Je te laisserai m�me t'en occuper puisque c'est si important pour toi. 445 00:39:34,555 --> 00:39:36,555 Tu perds ton temps, je te le dis. 446 00:39:57,055 --> 00:39:58,555 T'as d�j� tir� pour tuer? 447 00:40:03,888 --> 00:40:07,555 Je croyais que la vie d'un forcen� valait celle d'un otage. 448 00:40:08,263 --> 00:40:10,055 "S'engager pour la vie", c'est notre devise. 449 00:40:10,263 --> 00:40:13,055 On cherche pas qui a tort et qui a raison. 450 00:40:13,221 --> 00:40:15,221 Ils ont pris des enfants en otages. 451 00:40:16,180 --> 00:40:19,055 Tu devrais m�me pas te poser la question. 452 00:40:19,221 --> 00:40:21,263 T'as pas r�pondu � la mienne. 453 00:40:26,096 --> 00:40:27,555 Deux fois. 454 00:40:29,096 --> 00:40:30,680 J'ai descendu deux mecs. 455 00:40:31,680 --> 00:40:34,555 �a me r�veille encore la nuit. Pas toujours, 456 00:40:34,721 --> 00:40:37,263 mais euh... voil�. 457 00:40:39,513 --> 00:40:40,555 Soit t'acceptes �a, 458 00:40:40,763 --> 00:40:43,096 soit tu t'en vas. Ou fais comme Larrain. 459 00:40:44,263 --> 00:40:47,721 Et pour toi, une cible est une cible, vivante ou en papier. 460 00:40:50,263 --> 00:40:51,430 Et tu deviens un encul�. 461 00:40:57,055 --> 00:40:58,555 Pierre, s'il te pla�t. 462 00:40:59,846 --> 00:41:02,888 Bon, voil� comment �a va se passer. 463 00:41:03,638 --> 00:41:04,846 Rassemblement � 5 h. 464 00:41:06,346 --> 00:41:09,971 Le terrain: Fran�ais, Somalie, bus. 465 00:41:10,596 --> 00:41:12,846 �a, c'est notre position de tir. 466 00:41:45,471 --> 00:41:48,971 Gerval explique les positions. 467 00:42:39,180 --> 00:42:40,180 Capitaine! 468 00:42:40,721 --> 00:42:42,305 Paris en ligne. 469 00:42:42,513 --> 00:42:46,221 Positionnez-vous et n'engagez que s'il n'y a qu'un terroriste � bord. 470 00:42:46,430 --> 00:42:48,388 *On ne va pas blesser un enfant! 471 00:42:49,013 --> 00:42:53,221 - Je comprends pas l'ordre. - Les preneurs d'otages sont quatre. 472 00:42:53,388 --> 00:42:56,305 Il est impensable que trois s'�loignent. 473 00:42:56,721 --> 00:43:00,888 *On risque qu'ils �vacuent les enfants et on les reverra jamais. 474 00:43:01,096 --> 00:43:03,471 La diplomatie trouvera une solution. 475 00:43:04,305 --> 00:43:06,680 "Trouvera"? Ils sont en face de nous! 476 00:43:07,430 --> 00:43:10,513 *Vous parlez de putain de diplomatie malgr� ces gamins? 477 00:43:10,680 --> 00:43:11,930 Arr�tez l'hyst�rie! 478 00:43:12,138 --> 00:43:13,221 Pour n�gocier... 479 00:43:13,430 --> 00:43:17,638 Madame, j'ai constat� des mouvements suspects du c�t� somalien. 480 00:43:17,846 --> 00:43:21,263 - Vous m'emmerdez! - Si j'ai envie de discuter, 481 00:43:21,471 --> 00:43:22,930 *j'ai un club de bridge. 482 00:43:23,680 --> 00:43:25,596 Vous avez vos ordres, c'est tout. 483 00:45:25,596 --> 00:45:28,513 Putain! Fait chaud. 484 00:45:29,638 --> 00:45:31,763 T'as encore rien vu. 485 00:45:32,763 --> 00:45:34,680 Il nous faudrait du talc. 486 00:45:35,555 --> 00:45:36,846 Pour le cul de Lorca? 487 00:45:40,221 --> 00:45:41,430 En position. 488 00:45:48,721 --> 00:45:50,430 Voyons ce que �a donne. 489 00:45:58,930 --> 00:46:01,221 Larrain, vous prenez chemise orange. 490 00:46:05,221 --> 00:46:07,638 Camp�re, vous avez moustache. 491 00:46:11,846 --> 00:46:13,971 Pierre, tu prends Bob Marley. 492 00:46:17,638 --> 00:46:19,763 Lorca, le chef. 493 00:46:21,221 --> 00:46:23,055 Je prends le report de tir. 494 00:46:25,180 --> 00:46:26,180 Passez le code. 495 00:46:26,596 --> 00:46:27,596 Un, pr�t. 496 00:46:28,055 --> 00:46:29,221 Deux, pr�t. 497 00:46:30,055 --> 00:46:31,471 Trois, pr�t. 498 00:46:38,680 --> 00:46:39,680 Non! 499 00:46:40,096 --> 00:46:41,430 On recommence. 500 00:46:42,180 --> 00:46:43,221 Un, pr�t. 501 00:46:43,680 --> 00:46:44,805 Deux, pr�t. 502 00:46:46,346 --> 00:46:47,596 Trois, pr�t. 503 00:46:53,138 --> 00:46:55,013 Quatre, pr�t. 504 00:47:05,346 --> 00:47:07,138 Gu�pe � Reine M�re. 505 00:47:08,055 --> 00:47:09,930 Ici, Reine M�re, � vous. 506 00:47:11,013 --> 00:47:12,180 *Le tir est d�gag�. 507 00:47:12,388 --> 00:47:14,971 Quatre cibles. Demande permission d'engager. 508 00:47:16,513 --> 00:47:18,096 L'ordre n'a pas �t� modifi�. 509 00:47:18,305 --> 00:47:19,596 *Termin�. 510 00:47:23,471 --> 00:47:25,055 - Andr�! - Ouais? 511 00:47:25,888 --> 00:47:29,471 - On attend quoi, l�? - C'est quoi, l'ordre exact? 512 00:47:31,596 --> 00:47:32,596 Repos. 513 00:47:36,763 --> 00:47:40,096 On ne tire que s'il n'y a qu'un preneur d'otage dans le bus. 514 00:47:40,263 --> 00:47:41,263 Quoi? 515 00:47:41,305 --> 00:47:43,221 - C'est quoi, �a? - Tes s�rieux? 516 00:47:43,430 --> 00:47:44,430 On est cinq! 517 00:47:44,596 --> 00:47:46,471 J'ai dit "pour l'instant". 518 00:47:48,138 --> 00:47:49,221 La diplomatie bosse. 519 00:47:49,430 --> 00:47:51,805 On attend Giscard et des petits fours? 520 00:47:51,971 --> 00:47:52,971 On attend l'ordre. 521 00:47:53,180 --> 00:47:57,721 Si on pouvait attendre au bord d'une piscine, moi je... 522 00:47:58,846 --> 00:48:00,180 M'en parle pas! 523 00:48:00,346 --> 00:48:02,888 En position! On reprend le code. 524 00:48:27,638 --> 00:48:32,305 Putain! On rentre comme dans un moulin dans ce bus. 525 00:48:33,180 --> 00:48:35,013 �a, c'est marrant! 526 00:48:35,180 --> 00:48:37,846 C'est ce que Cazeneuve disait de ta fianc�e. 527 00:48:38,055 --> 00:48:39,263 Il rit. 528 00:48:39,430 --> 00:48:42,138 - L'�coute pas. - Il est pas fait pour le soleil. 529 00:48:42,346 --> 00:48:44,513 - Il d�bloque. - Passez le code. 530 00:48:44,721 --> 00:48:47,430 - Vous parlez de ma fianc�e? - Chut, chut. 531 00:48:49,888 --> 00:48:50,888 Un, pr�t. 532 00:48:54,180 --> 00:48:55,430 Deux, pr�t. 533 00:48:58,846 --> 00:49:00,055 Non. 534 00:49:01,888 --> 00:49:02,888 Ces gamins 535 00:49:02,930 --> 00:49:04,221 bougent trop! 536 00:49:05,930 --> 00:49:07,263 On reprend. 537 00:49:34,930 --> 00:49:36,596 *-Reine M�re � Gu�pe. 538 00:49:38,763 --> 00:49:39,971 Ici, Gu�pe. 539 00:49:40,721 --> 00:49:44,013 *-Le ravitaillement du bus descend. Repos, termin�. 540 00:49:45,513 --> 00:49:47,305 Re�u. Termin�. 541 00:49:48,096 --> 00:49:50,971 Repos! Larrain, restez en observation. 542 00:49:57,180 --> 00:49:58,930 - Capitaine! - Ouais? 543 00:49:59,888 --> 00:50:01,513 � 2 h, capitaine. 544 00:50:15,680 --> 00:50:18,846 - Gu�pe � Reine M�re. - *-J'�coute. � vous. 545 00:50:20,638 --> 00:50:22,305 �a bouge, c�t� somalien. 546 00:50:23,555 --> 00:50:25,263 *-Vous pouvez pr�ciser? 547 00:50:26,346 --> 00:50:29,513 Au moins une section d'assaut et deux MG-42. 548 00:50:35,805 --> 00:50:39,055 60 douaniers arm�s, c'est beaucoup pour un petit poste. 549 00:50:39,221 --> 00:50:40,680 *-Pour Paris, rien de suspect 550 00:50:40,888 --> 00:50:42,763 du c�t� somalien. 551 00:50:43,388 --> 00:50:46,888 - Ben, si Paris le dit... - Compris, termin�. 552 00:50:53,180 --> 00:50:54,888 Pet Camp�re! 553 00:50:55,388 --> 00:50:56,388 Pardon. 554 00:50:56,555 --> 00:50:57,555 Non! 555 00:50:57,638 --> 00:51:02,346 - �a va, c'est la chaleur. - J'ai les sphincters fragiles, moi. 556 00:51:02,930 --> 00:51:04,346 Putain! 557 00:51:04,555 --> 00:51:06,388 Georges, merde! 558 00:51:16,388 --> 00:51:17,555 Vite, vite. 559 00:51:18,263 --> 00:51:19,763 Tu laisses des enfants partir? 560 00:51:23,846 --> 00:51:25,513 Rends les choses faciles. 561 00:51:25,721 --> 00:51:28,388 T'occupe pas de ce qui est simple ici, l'Arabe. 562 00:51:28,680 --> 00:51:30,930 Alors, dis avec qui on peut n�gocier. 563 00:51:34,013 --> 00:51:35,221 N�gocier? 564 00:51:40,305 --> 00:51:42,138 Il n'y a rien � n�gocier. 565 00:51:44,180 --> 00:51:46,721 C'est ce que vous avez fait en Alg�rie? 566 00:51:48,846 --> 00:51:50,013 N�gocier? 567 00:51:51,305 --> 00:51:54,055 - Laissez-le emmener l'enfant bless�. - La ferme, ma�tresse! 568 00:51:54,263 --> 00:51:55,555 Un bless�? 569 00:52:00,430 --> 00:52:02,013 Rends-nous la fillette! 570 00:52:02,388 --> 00:52:04,096 Rends-la-nous! 571 00:52:04,263 --> 00:52:05,888 - Baisse �a. - Me force pas � tirer. 572 00:52:06,096 --> 00:52:07,136 - Baisse �a. - Pousse-toi! 573 00:52:10,263 --> 00:52:11,805 Capitaine, on a un probl�me. 574 00:52:14,763 --> 00:52:17,180 En position. Imm�diatement! 575 00:52:26,805 --> 00:52:27,971 Gu�pe � Reine M�re. 576 00:52:31,555 --> 00:52:33,930 *-Ici Reine M�re. -Rahmani a une petite. 577 00:52:35,138 --> 00:52:36,388 Ils les tiennent en joue. 578 00:52:36,596 --> 00:52:38,471 Ne m'oblige pas � tirer! 579 00:52:38,680 --> 00:52:40,346 - S'il vous pla�t! - Baisse ton arme. 580 00:52:40,555 --> 00:52:41,888 J'en vois que trois. 581 00:52:42,721 --> 00:52:43,846 Pareil. 582 00:52:44,346 --> 00:52:46,221 De l'autre c�t� du car � l'avant. 583 00:52:46,888 --> 00:52:48,096 La petite me bloque. 584 00:52:48,888 --> 00:52:50,888 - Vous pouvez engager? - *-N�gatif. 585 00:52:51,096 --> 00:52:52,430 Trop de mouvement. 586 00:52:52,638 --> 00:52:53,638 Baisse �a. 587 00:52:53,846 --> 00:52:55,096 S'il vous pla�t! 588 00:52:55,263 --> 00:52:58,430 - Laissez-les partir! - Faites preuve de bonne foi, Barkad. 589 00:52:58,638 --> 00:52:59,638 (Somali) 590 00:52:59,680 --> 00:53:01,520 - La ferme! - Ne le laisse pas partir, Barkad. 591 00:53:01,721 --> 00:53:02,721 T'inqui�te pas. 592 00:53:02,888 --> 00:53:04,971 - Je sais ce que j'ai � faire! - Baisse �a! 593 00:53:05,971 --> 00:53:07,596 Qu'est-ce que vous attendez? 594 00:53:07,805 --> 00:53:10,680 - *Allez-y, Gerval! -Ferme ta gueule, toi. 595 00:53:13,305 --> 00:53:14,596 - Camp�re? - Je l'ai. 596 00:53:16,680 --> 00:53:17,680 Cazeneuve? 597 00:53:17,763 --> 00:53:19,138 L'instit est tr�s pr�s. 598 00:53:19,346 --> 00:53:20,805 Seulement si c'est propre. 599 00:53:21,013 --> 00:53:24,180 - Pas un pas de plus! - Baisse ton arme. 600 00:53:24,930 --> 00:53:27,263 Les enfants, allongez-vous 601 00:53:27,471 --> 00:53:29,680 et fermez les yeux! Maintenant! 602 00:53:30,055 --> 00:53:31,388 La ferme, j'ai dit! 603 00:53:31,971 --> 00:53:33,971 Pas un pas de plus. 604 00:53:35,055 --> 00:53:36,055 Baisse �a. 605 00:54:22,513 --> 00:54:25,180 Il n'y a pas de bonne foi ici, 606 00:54:25,763 --> 00:54:26,971 ma�tresse. 607 00:54:43,055 --> 00:54:46,263 Andr�! Andr�, qu'est-ce qu'on fait? 608 00:54:48,888 --> 00:54:50,721 - Posez vos armes. - Ils l'ont but�! 609 00:54:50,888 --> 00:54:52,221 Posez vos armes! 610 00:54:53,638 --> 00:54:55,555 �a vous a pas suffi, Lorca? 611 00:54:56,680 --> 00:54:58,430 Vous voulez un carnage? 612 00:55:00,596 --> 00:55:03,471 On vient sauver les enfants, pas jouer les h�ros! 613 00:55:10,138 --> 00:55:12,263 On va intervenir, mais � notre mani�re. 614 00:55:13,846 --> 00:55:15,138 C'est compris? 615 00:56:06,388 --> 00:56:08,430 Y avait une chance de le sauver. 616 00:56:10,305 --> 00:56:13,263 Y avait surtout une chance de perdre aussi l'instit 617 00:56:13,430 --> 00:56:15,305 et de d�marrer une boucherie. 618 00:56:17,180 --> 00:56:21,638 - �a aurait pu mal tourner. - Je veux pas d'enfant sur la conscience. 619 00:56:21,805 --> 00:56:22,805 Un gendarme mort, 620 00:56:22,846 --> 00:56:25,930 �a te fait rien? �a aurait pu �tre toi ou moi. 621 00:56:28,221 --> 00:56:30,680 C'est la petite qui lui a saut� dessus. 622 00:56:31,846 --> 00:56:33,430 Ferme-la, Lorca. 623 00:56:34,430 --> 00:56:37,388 Il pouvait la virer et la mettre avec les autres. 624 00:56:39,055 --> 00:56:41,721 Faut pas se prendre pour une assistante sociale. 625 00:57:03,763 --> 00:57:05,596 Je veux rentrer � la maison. 626 00:57:05,763 --> 00:57:07,013 Tais-toi! 627 00:57:07,888 --> 00:57:10,721 La blessure du gar�on a empir�. 628 00:57:11,805 --> 00:57:14,221 Laissez-moi aller chercher de quoi le soigner. 629 00:57:40,555 --> 00:57:41,805 Vous n'abandonnez jamais. 630 00:57:43,763 --> 00:57:45,513 Vous n'avez pas id�e... 631 00:57:50,513 --> 00:57:53,888 (Somali) Content de vous voir. Tout est pr�t? 632 00:57:54,305 --> 00:57:56,055 Le car arrive bient�t. 633 00:57:56,263 --> 00:58:00,055 On �vacuera � la nuit tomb�e, 634 00:58:00,263 --> 00:58:01,763 c'est plus s�r. 635 00:58:04,388 --> 00:58:05,638 Vas-y. 636 00:58:16,096 --> 00:58:18,221 Laissez-moi emmener le gar�on. 637 00:58:19,263 --> 00:58:20,346 Je vous en prie. 638 00:58:29,180 --> 00:58:32,638 Andr�, on va pas �tre assez nombreux, l�. 639 00:58:35,013 --> 00:58:37,513 - On dirait bien. - H�, les gars! 640 00:58:38,013 --> 00:58:41,180 Vous, je sais pas. Mais je me ferais bien une mousse. 641 00:58:42,471 --> 00:58:43,471 Georges! 642 00:58:44,180 --> 00:58:45,221 Quoi? 643 00:58:47,138 --> 00:58:48,305 Ferme ta gueule. 644 00:58:52,221 --> 00:58:55,471 - Repos, les gars. - Lorca, vous venez avec moi. 645 00:58:55,680 --> 00:58:58,055 Pierre, prends le commandement. 646 00:59:09,346 --> 00:59:10,930 Je ne fais rien pour le moment. 647 00:59:12,471 --> 00:59:13,763 Cinq tireurs. 648 00:59:15,680 --> 00:59:16,680 Non, pas plus. 649 00:59:16,888 --> 00:59:19,346 �crivez � la famille Rahmani. 650 00:59:19,721 --> 00:59:21,346 Un des gendarmes a �t� abattu. 651 00:59:24,055 --> 00:59:26,680 - Pour Rahmani... - Laissez tomber. 652 00:59:26,888 --> 00:59:29,638 Vous ne pouviez rien faire. J'avais tort. 653 00:59:32,763 --> 00:59:36,013 Allez chercher du ravitaillement pour ses hommes. 654 00:59:36,430 --> 00:59:38,555 Lorca, donnez un coup de main. 655 00:59:40,055 --> 00:59:41,346 Mes hommes ne vont plus 656 00:59:41,555 --> 00:59:45,013 tenir longtemps. Va falloir prendre une d�cision. 657 00:59:45,221 --> 00:59:46,471 Repliez-vous. 658 00:59:46,930 --> 00:59:47,930 Pardon? 659 00:59:48,471 --> 00:59:49,846 Rassemblez vos hommes. 660 00:59:51,388 --> 00:59:54,096 Si Paris avait voulu un tir, il en aurait donn� l'ordre. 661 00:59:55,930 --> 00:59:58,346 C'est clair: un seul terroriste � bord. 662 01:00:01,638 --> 01:00:02,846 Je comprends pas, l�. 663 01:00:03,721 --> 01:00:07,596 Vous faites de la figuration pour votre copain qui n'est pas dupe, 664 01:00:07,763 --> 01:00:10,388 le temps que nos �narques sachent qui payer. 665 01:00:10,596 --> 01:00:13,846 Ces types veulent pas de l'argent, mais leur pays. 666 01:00:14,055 --> 01:00:15,930 Le g�n�ral ricane. 667 01:00:16,096 --> 01:00:18,013 Personne n'est � vendre! 668 01:00:19,721 --> 01:00:21,013 Vous avez vu Rahmani! 669 01:00:21,680 --> 01:00:24,846 Les gamins sont les prochains et vous le savez. 670 01:00:26,846 --> 01:00:28,430 Vous tiendrez combien? 671 01:00:28,638 --> 01:00:30,471 Trois ou quatre heures. 672 01:00:33,930 --> 01:00:35,221 Tr�s bien. 673 01:00:36,096 --> 01:00:38,763 Quand on aura tir�, ils pourront pas r�agir. 674 01:00:38,971 --> 01:00:42,846 Ils comprendront rien. Les enfants viendront � pied, 675 01:00:43,055 --> 01:00:44,096 on les couvrira. 676 01:00:44,971 --> 01:00:45,971 C'est votre plan? 677 01:00:46,180 --> 01:00:48,430 - Oui. - Bon! 678 01:00:48,930 --> 01:00:52,346 Si Paris trouve la foi, je rentre dans les ordres. 679 01:00:57,513 --> 01:00:59,638 Le briquet ne s'allume pas. 680 01:01:05,221 --> 01:01:07,013 Il me manque un tireur. 681 01:01:09,013 --> 01:01:10,013 Pardon? 682 01:01:10,055 --> 01:01:13,430 Vous avez fait le Vietnam, vous savez tirer. 683 01:01:21,471 --> 01:01:25,096 Officiellement... je suis m�me pas l�. 684 01:01:26,388 --> 01:01:28,096 C'est trop facile, mon vieux. 685 01:01:28,263 --> 01:01:31,721 Vous voulez que j'y aille? Alors, salissez-vous les mains. 686 01:01:32,763 --> 01:01:33,930 Personne le saura. 687 01:01:37,430 --> 01:01:39,388 Faudrait communiquer avec le car. 688 01:01:39,555 --> 01:01:41,721 - C'est-�-dire? - Briefer l'instit. 689 01:01:41,888 --> 01:01:43,305 Vous voulez me parler? 690 01:01:52,180 --> 01:01:56,305 Apr�s le gendarme, il s'attend � ce que la l�gion d�barque. 691 01:01:57,513 --> 01:01:58,888 Ils veulent calmer le jeu. 692 01:01:59,638 --> 01:02:01,221 - Tenez. - Merci. 693 01:02:06,346 --> 01:02:08,638 Elle boit bruyamment. 694 01:02:25,263 --> 01:02:27,555 - �a va mieux? - Oui, merci. 695 01:02:27,763 --> 01:02:31,305 � part les fusils d'assaut, vous avez vu d'autres armes? 696 01:02:32,680 --> 01:02:34,430 Oui, le chef a un pistolet. 697 01:02:34,888 --> 01:02:35,888 OK. 698 01:02:35,930 --> 01:02:37,096 Des explosifs? 699 01:02:37,305 --> 01:02:39,055 Des grenades. Une ou deux 700 01:02:39,263 --> 01:02:40,721 par homme. 701 01:02:40,930 --> 01:02:44,596 Ils sont fatigu�s, en manque de khat et tr�s agressifs. 702 01:02:45,805 --> 01:02:48,888 Ils attendent le coucher de soleil pour �vacuer les enfants vers la Somalie. 703 01:02:50,680 --> 01:02:53,721 Bon! Ben, je vais appeler Paris, moi. 704 01:02:56,138 --> 01:02:57,388 Il faut faire vite. 705 01:02:57,596 --> 01:03:00,013 Les enfants tiendront pas longtemps. 706 01:03:04,638 --> 01:03:05,638 Au fait, 707 01:03:05,680 --> 01:03:07,596 vous �tes qui au juste? 708 01:03:07,805 --> 01:03:11,763 - On vient vous sortir de l�. - Vous sortirez en rang deux par deux. 709 01:03:12,763 --> 01:03:16,430 Comment? Nous allons sortir en rang deux par deux? 710 01:03:16,638 --> 01:03:17,680 Oui. 711 01:03:22,096 --> 01:03:24,846 Je savais les Fran�ais arrogants, mais pas suicidaires. 712 01:03:25,055 --> 01:03:26,513 H�, on a deux sections 713 01:03:26,721 --> 01:03:30,388 de la l�gion si �a tourne mal. �a devrait suffire. 714 01:03:31,805 --> 01:03:34,513 Que les enfants se tiennent tranquilles. 715 01:03:34,721 --> 01:03:36,221 Et �vitent la ligne de tir. 716 01:03:37,721 --> 01:03:40,846 Ils ont entre six et douze ans, capitaine. 717 01:03:41,013 --> 01:03:43,971 Il fait chaud, ils sont retenus par des dingues. 718 01:03:44,180 --> 01:03:45,180 Hum? 719 01:03:45,846 --> 01:03:48,263 Je ne peux pas faire de miracle. 720 01:03:49,013 --> 01:03:51,180 � part en les droguant, peut-�tre. 721 01:03:54,096 --> 01:03:55,096 �a peut s'arranger. 722 01:04:01,096 --> 01:04:02,096 M'dame. 723 01:04:04,805 --> 01:04:06,013 Lorca! 724 01:04:10,138 --> 01:04:12,763 Il va nous falloir beaucoup de somnif�res. 725 01:04:13,680 --> 01:04:16,430 Gerval continue d'expliquer. 726 01:04:19,680 --> 01:04:20,846 Merci. 727 01:04:38,596 --> 01:04:39,930 Putain, j'ai faim! 728 01:04:40,721 --> 01:04:42,180 J'ai soif! 729 01:04:49,138 --> 01:04:50,888 - Georges? - Oui? 730 01:04:51,555 --> 01:04:54,513 Ma voisine est partie en maison de retraite. 731 01:04:54,930 --> 01:04:56,721 L'appart est bien. Viens le voir. 732 01:04:57,763 --> 01:04:59,013 Arr�te avec �a! 733 01:04:59,430 --> 01:05:01,180 Pourquoi je quitterais maman? 734 01:05:01,680 --> 01:05:03,721 Je suis bien. Je peux faire 735 01:05:03,930 --> 01:05:05,930 mon bazar, j'ai pas de loyer. 736 01:05:06,430 --> 01:05:08,180 Elle est super, Mireille. 737 01:05:10,596 --> 01:05:14,305 Si je pars, comment elle fait? Et moi, comment je fais? 738 01:05:16,013 --> 01:05:18,930 Lieutenant, vous devriez voir �a. 739 01:05:25,555 --> 01:05:27,555 � 2 h dans la jeep au fond. 740 01:05:40,055 --> 01:05:41,805 C'est quoi, cette connerie? 741 01:05:58,013 --> 01:06:02,721 Vous �tes revenue, ma�tresse. C'est bien. 742 01:06:02,930 --> 01:06:05,930 Je dis ce que je fais et je fais ce que je dis. 743 01:06:06,305 --> 01:06:07,346 Les enfants! 744 01:06:07,555 --> 01:06:10,388 Chacun une bouteille. Il fait tr�s chaud. 745 01:06:10,555 --> 01:06:13,596 Quand il fait chaud, on boit beaucoup d'eau. 746 01:06:17,096 --> 01:06:18,638 Soupir de plaisir 747 01:06:28,888 --> 01:06:32,596 J'ai jamais mang� d'aussi bonnes sardines. Sardines? 748 01:06:44,555 --> 01:06:46,180 Merci, qu'on dit. 749 01:06:48,888 --> 01:06:51,888 Ou alors, on fait un petit sourire. 750 01:07:03,763 --> 01:07:05,055 Dans la jeep. 751 01:07:11,930 --> 01:07:13,263 Merde! 752 01:07:13,596 --> 01:07:16,138 - Je l'ai observ�. - Il commande peut-�tre pas, 753 01:07:16,346 --> 01:07:18,596 mais il donne beaucoup d'ordres. 754 01:07:20,430 --> 01:07:22,096 Psst! Shafer! 755 01:07:27,680 --> 01:07:31,221 Va manger un morceau. Dis aux hommes de se pr�parer. 756 01:07:38,180 --> 01:07:40,013 Dans la jeep � 2 h. 757 01:07:42,471 --> 01:07:43,721 Et merde! 758 01:07:44,680 --> 01:07:45,680 Vous saviez? 759 01:07:48,430 --> 01:07:49,513 Paris le sait? 760 01:07:49,721 --> 01:07:51,221 Non, on n'�tait pas s�rs. 761 01:07:51,930 --> 01:07:53,763 C'est quoi? GRU, KGB? 762 01:07:55,096 --> 01:07:56,346 Plut�t KGB. 763 01:07:59,471 --> 01:08:01,180 Il claque la langue. 764 01:08:01,346 --> 01:08:03,388 Je ne ferais pas �a � votre place. 765 01:08:04,221 --> 01:08:06,513 Vous aurez plus un ordre d�bile, 766 01:08:06,721 --> 01:08:08,513 mais une interdiction. 767 01:08:13,221 --> 01:08:14,221 Andr�, 768 01:08:15,055 --> 01:08:16,305 sure... 769 01:08:16,846 --> 01:08:19,846 je sais tirer. Bien s�r, mais... 770 01:08:20,221 --> 01:08:24,055 votre truc en simultan�, je suis pas entra�n� pour �a. 771 01:08:25,805 --> 01:08:26,805 C'est simple. 772 01:08:29,013 --> 01:08:30,680 On compte jusqu'� trois. 773 01:08:32,180 --> 01:08:33,430 Pardon? 774 01:08:33,805 --> 01:08:36,971 - Chaque tireur donne son num�ro. - Vous serez le 5e. 775 01:08:37,138 --> 01:08:40,513 J'indique une cible. Si c'est d�gag�, dites: "Cinq, pr�t." 776 01:08:40,680 --> 01:08:43,596 Je suis le dernier. Si ma cible est claire, 777 01:08:43,763 --> 01:08:47,471 je dis z�ro. On compte jusqu'� trois dans notre t�te, 778 01:08:47,638 --> 01:08:48,805 et on tire. 779 01:08:48,971 --> 01:08:50,971 Shafer rit. 780 01:08:52,971 --> 01:08:55,180 C'est le truc? Compter jusqu'� trois? 781 01:08:55,388 --> 01:08:56,763 Voil�. 782 01:09:05,388 --> 01:09:07,680 Pourquoi "z�ro" et pas "feu"? 783 01:09:08,930 --> 01:09:10,096 "Feu", c'est stressant. 784 01:09:13,263 --> 01:09:16,721 En position! Shafer, � ma gauche. 785 01:09:28,805 --> 01:09:30,930 Larrain, vous prenez le g�ant. 786 01:09:31,555 --> 01:09:33,138 Shafer, vous prenez 787 01:09:33,346 --> 01:09:35,388 la chemise orange. 788 01:09:40,638 --> 01:09:42,013 Pr�parez-vous. 789 01:09:59,596 --> 01:10:00,846 Passez le code. 790 01:10:01,055 --> 01:10:02,763 Un, pr�t. 791 01:10:03,763 --> 01:10:04,846 Deux, pr�t. 792 01:10:05,055 --> 01:10:06,513 Trois, pr�t. 793 01:10:12,471 --> 01:10:14,721 Non... Non. 794 01:10:16,888 --> 01:10:18,388 On reprend! 795 01:10:20,013 --> 01:10:21,305 Un, pr�t. 796 01:10:27,138 --> 01:10:29,263 Rythme lent africain 797 01:11:57,430 --> 01:11:59,430 Il parle en somali. 798 01:12:06,930 --> 01:12:08,596 Il soupire. 799 01:12:31,971 --> 01:12:32,971 Papa? 800 01:13:13,888 --> 01:13:15,721 Gu�pe � Reine M�re. 801 01:13:16,180 --> 01:13:17,555 *-J'�coute. � vous. 802 01:13:18,138 --> 01:13:21,513 - Ils se pr�parent � �vacuer les enfants. - Un homme a quitt� 803 01:13:21,721 --> 01:13:23,971 le car, c'est le moment. 804 01:13:24,846 --> 01:13:28,346 *-N�gatif. Pas plus d'un terroriste dans le car. 805 01:13:33,930 --> 01:13:37,596 - Je vais �tre plus clair. - La nuit va tomber, mes hommes aussi. 806 01:13:37,805 --> 01:13:41,221 On reverra jamais les enfants. Vous comprenez �a? 807 01:13:41,430 --> 01:13:43,846 *-N�gatif. Les Somaliens ont �t� clairs. 808 01:13:43,913 --> 01:13:46,596 Toute tentative sera un acte de guerre. 809 01:13:47,471 --> 01:13:48,555 OK. 810 01:13:50,721 --> 01:13:51,971 Repos! 811 01:13:55,471 --> 01:13:56,888 Il attire leur attention. 812 01:14:00,096 --> 01:14:01,305 Larrain! 813 01:14:05,096 --> 01:14:06,346 Bon... 814 01:14:09,805 --> 01:14:13,221 on n'aura pas d'ordre de l'�lys�e et les enfants dispara�tront. 815 01:14:17,388 --> 01:14:20,721 Soit on plie maintenant et on rentre � la maison... 816 01:14:22,805 --> 01:14:24,513 soit on sauve ces enfants. 817 01:14:26,471 --> 01:14:28,180 Voulez-vous prendre le tir? 818 01:14:29,096 --> 01:14:30,555 La question est simple. 819 01:14:36,430 --> 01:14:39,763 Mais vous, vous voulez faire quoi, capitaine? 820 01:14:41,096 --> 01:14:43,346 C'est � vous de d�cider, pas � moi. 821 01:14:46,096 --> 01:14:48,721 Comprenez que sans ordre pr�sidentiel... 822 01:14:51,305 --> 01:14:52,513 on risque gros. 823 01:14:53,971 --> 01:14:54,971 Tous. 824 01:15:24,680 --> 01:15:27,680 Gu�pe � Reine M�re. *-Ici, Reine M�re. 825 01:15:27,846 --> 01:15:30,638 - Soyez pr�ts. - Mettez vos sections en alerte. 826 01:15:31,638 --> 01:15:32,805 Qu'est-ce qu'il a dit? 827 01:15:34,138 --> 01:15:35,555 Qu'on pouvait y aller. 828 01:15:38,846 --> 01:15:42,346 - Il va pas y aller sans ordre! - Vous croyez que si? 829 01:15:45,888 --> 01:15:47,180 Passez le code. 830 01:15:48,096 --> 01:15:49,930 Un, pr�t. 831 01:15:55,055 --> 01:15:57,096 Deux, pr�t. 832 01:16:01,721 --> 01:16:03,596 Trois, pr�t. 833 01:16:07,346 --> 01:16:08,513 Quatre... 834 01:16:09,763 --> 01:16:10,763 pr�t! 835 01:16:13,555 --> 01:16:14,555 Cinq... 836 01:16:16,305 --> 01:16:17,471 pr�t! 837 01:16:25,680 --> 01:16:26,680 Z�ro. 838 01:17:03,846 --> 01:17:06,721 Confusion g�n�rale 839 01:17:18,305 --> 01:17:19,638 Qu'est-ce qu'on fait? 840 01:17:19,846 --> 01:17:22,471 On attend. Ils savent pas o� on est. 841 01:17:22,680 --> 01:17:25,721 Ils ont juste entendu un coup de feu. 842 01:17:31,221 --> 01:17:33,138 Get up! Get up! 843 01:17:33,971 --> 01:17:35,971 On se r�veille! Allez! 844 01:17:41,721 --> 01:17:43,430 Allez, r�veillez-vous! 845 01:17:48,763 --> 01:17:50,721 Allez, on se r�veille! 846 01:17:50,888 --> 01:17:52,430 On se l�ve! On se l�ve! 847 01:18:12,430 --> 01:18:14,305 R�veillez-vous, les enfants! 848 01:18:14,513 --> 01:18:15,513 Il hurle. 849 01:18:16,138 --> 01:18:18,239 - Qu'est-ce qui s'est pass�? - Qu'est-ce que t'as fait? 850 01:18:18,263 --> 01:18:19,263 S'il te pla�t! 851 01:18:20,513 --> 01:18:22,846 - Je t'en supplie! - Qu'est-ce que t'as fait? 852 01:18:24,805 --> 01:18:26,763 Bris de verre et rafale 853 01:18:38,763 --> 01:18:40,763 Allez, on se l�ve! On se l�ve! 854 01:18:40,971 --> 01:18:41,971 Vite! 855 01:18:42,096 --> 01:18:43,471 Levez-vous vite, vite! 856 01:18:49,013 --> 01:18:50,013 Putain! 857 01:19:04,930 --> 01:19:07,680 Ils savent o� on est maintenant! 858 01:19:44,555 --> 01:19:48,638 Capitaine, la l�gion attend qu'on soit tous morts? 859 01:19:50,846 --> 01:19:53,680 Non, qu'on leur donne l'exemple! 860 01:20:04,771 --> 01:20:07,430 Larrain, seulement ce qui tient une arme! 861 01:20:39,388 --> 01:20:40,846 Chargeur! 862 01:20:57,263 --> 01:20:58,555 Chargeur! 863 01:21:16,721 --> 01:21:18,846 Capitaine, capitaine! 864 01:21:19,013 --> 01:21:21,096 Faut y aller maintenant! 865 01:21:22,638 --> 01:21:24,055 Georges, Pierre! 866 01:21:24,263 --> 01:21:25,046 Suivez-le! 867 01:21:25,055 --> 01:21:26,555 On vous couvre! 868 01:21:32,930 --> 01:21:34,388 Shafer, allez-y! 869 01:21:35,263 --> 01:21:36,638 Je reviens! 870 01:21:40,221 --> 01:21:42,096 Soit, du c�t� des diplomates, 871 01:21:42,263 --> 01:21:45,638 vous avez l'assurance d'une neutralit�. Mais sur place, 872 01:21:45,846 --> 01:21:47,971 si une d�cision n'est pas prise, 873 01:21:48,138 --> 01:21:50,846 il n'y aura plus ni enfants ni gendarmes. 874 01:21:52,930 --> 01:21:54,180 Je patiente. 875 01:22:28,055 --> 01:22:29,596 Drop your weapon. 876 01:22:33,721 --> 01:22:34,888 - Vous �tes seul? - Non. 877 01:22:37,638 --> 01:22:39,096 - Vous �tes trois? - M'dame, 878 01:22:39,305 --> 01:22:40,305 �a va aller. 879 01:22:45,221 --> 01:22:48,346 Louise! Va te cacher l�-bas! 880 01:22:59,096 --> 01:23:00,263 Cache-toi au fond! 881 01:23:00,471 --> 01:23:01,721 Cache-toi! 882 01:23:03,138 --> 01:23:04,638 Au sol! Au sol! 883 01:23:40,888 --> 01:23:41,721 Chargeur! 884 01:23:41,888 --> 01:23:42,888 Il crie. 885 01:23:43,680 --> 01:23:45,221 Georges, �a va? 886 01:23:46,096 --> 01:23:47,305 J'ai pris une bastos 887 01:23:47,513 --> 01:23:49,013 dans le pied, putain! 888 01:23:49,221 --> 01:23:50,763 Mais comment t'as fait? 889 01:23:51,346 --> 01:23:53,346 J'en sais rien, connard! 890 01:24:19,555 --> 01:24:20,555 Grenade! 891 01:24:43,888 --> 01:24:44,930 On voit rien! 892 01:24:45,138 --> 01:24:46,263 Eux non plus! 893 01:25:22,055 --> 01:25:23,221 La cavalerie! 894 01:25:30,638 --> 01:25:31,938 Fuck! 895 01:26:12,888 --> 01:26:13,888 On �vacue! 896 01:26:14,013 --> 01:26:15,013 Doucement! 897 01:26:15,180 --> 01:26:17,138 - Allez, viens, viens! - Au sol! 898 01:26:17,346 --> 01:26:19,846 - Doucement! - Fais attention! 899 01:26:23,471 --> 01:26:25,055 - Hurry up! -D�p�chez-vous! 900 01:26:38,930 --> 01:26:40,638 Prends d�j� les gamins! 901 01:26:41,471 --> 01:26:42,596 Monte! 902 01:26:44,096 --> 01:26:45,430 Allez, go! 903 01:27:33,638 --> 01:27:34,846 Louise! 904 01:27:35,471 --> 01:27:37,971 Louise! Louise! 905 01:27:42,013 --> 01:27:44,013 �a va aller... �a va aller... 906 01:27:44,888 --> 01:27:46,263 �a va aller. 907 01:30:05,430 --> 01:30:08,513 Messieurs, vraiment, quelle r�ussite! 908 01:30:09,888 --> 01:30:11,305 Une r�ussite? 909 01:30:13,055 --> 01:30:14,721 Vous vous foutez de moi? 910 01:30:17,096 --> 01:30:18,930 Vous appelez �a une r�ussite? 911 01:30:20,346 --> 01:30:22,930 Vous direz �a aux parents de la fillette? 912 01:30:26,221 --> 01:30:27,305 Et en face... 913 01:30:29,388 --> 01:30:31,138 vous avez vu en face? 914 01:30:32,805 --> 01:30:34,805 Vous nous prenez pour des bouchers? 915 01:30:38,263 --> 01:30:40,388 Vous �tiez o�, d'ailleurs, g�n�ral? 916 01:30:42,430 --> 01:30:44,430 On attendait les ordres, nous. 917 01:30:46,721 --> 01:30:50,971 Imaginez ce qui se serait pass� en y allant � la mitrailleuse? 918 01:30:52,388 --> 01:30:56,596 C'est pas une fillette qu'on aurait emmen�e dans un cercueil. 919 01:30:57,680 --> 01:30:59,430 C'est la classe enti�re. 920 01:32:31,263 --> 01:32:32,971 Merci, capitaine. 921 01:32:59,180 --> 01:33:00,555 Merci. 922 01:33:04,805 --> 01:33:06,221 Merci beaucoup. 923 01:33:08,138 --> 01:33:09,138 Merci. 924 01:33:13,638 --> 01:33:14,930 Elle est moche, ta bague. 925 01:33:16,271 --> 01:33:18,221 Mais tu feras un bon mari. 926 01:38:21,346 --> 01:38:23,805 Sous-titrage: ECLAIR 64428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.