Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,180 --> 00:00:34,253
THE CANDIDATE
2
00:02:12,780 --> 00:02:16,693
Everything had become perfect.
3
00:02:18,300 --> 00:02:21,690
Amanda was so happy.
4
00:02:24,860 --> 00:02:27,550
Then suddenly he was standing there.
5
00:02:27,220 --> 00:02:30,178
You did what any mother
would have done.
6
00:02:33,180 --> 00:02:35,853
There was blood all over.
7
00:02:40,700 --> 00:02:41,894
Thanks.
8
00:02:43,540 --> 00:02:45,815
This is what the DAhas:
9
00:02:45,980 --> 00:02:51,540
They can place him in the room, there
is evidence of a fight. Full stop.
10
00:02:51,220 --> 00:02:53,370
That's it.
11
00:02:54,940 --> 00:02:57,560
I can help you.
12
00:02:57,220 --> 00:03:00,257
But if you go in there and say
that you stabbed him -
13
00:03:00,420 --> 00:03:05,540
without him doing anything
but look at his daughter...
14
00:03:05,700 --> 00:03:07,975
you'II get ten years.
15
00:03:12,940 --> 00:03:17,920
Where would Amanda be
in all those years?
16
00:03:25,820 --> 00:03:28,812
Hi, Jan.
- Congratulations.
17
00:03:35,820 --> 00:03:38,334
Kathrine?
18
00:03:38,500 --> 00:03:43,960
You are free now.
You may leave.
19
00:04:16,900 --> 00:04:21,291
No ...! No!
Go through it again!
20
00:04:22,340 --> 00:04:25,590
What's going on?
21
00:04:25,220 --> 00:04:28,292
Get me out!
Listen to me!
22
00:04:28,460 --> 00:04:31,213
You get me out ofhere!
23
00:04:34,580 --> 00:04:37,140
Jesus ...!
24
00:04:38,900 --> 00:04:42,370
What the hell was that?
25
00:04:43,740 --> 00:04:46,334
I lost.
26
00:04:49,180 --> 00:04:52,138
I gave him my best defence.
27
00:04:52,300 --> 00:04:55,337
But he was sentenced.
- Yes?
28
00:04:57,980 --> 00:05:02,258
Shall we celebrate the failure?
- What are you talking about, Dad?
29
00:05:04,620 --> 00:05:07,900
16 years for homicide.
30
00:05:07,180 --> 00:05:09,819
That's not what we had hoped for.
31
00:05:09,980 --> 00:05:15,737
Now we'II study the verdict and
decide whether to launch an appeal.
32
00:05:48,940 --> 00:05:51,560
Jonas ...?
33
00:05:52,980 --> 00:05:55,335
Hi.
- Hello.
34
00:05:55,500 --> 00:05:57,580
Are you okay?
- Sure.
35
00:05:57,220 --> 00:05:59,131
How did it go?
- We won.
36
00:05:59,300 --> 00:06:03,851
Of course you did.
- You are looking great.
37
00:06:04,200 --> 00:06:06,898
What are you doing here?
- Well, it's one o'clock...
38
00:06:07,600 --> 00:06:10,291
I thought we might find
a restaurant for lunch.
39
00:06:10,460 --> 00:06:13,200
And do what lovers do.
Talk and so on...
40
00:06:13,180 --> 00:06:15,535
Talk?
- Right.
41
00:06:15,700 --> 00:06:18,658
I'd love to.
But I can't.
42
00:06:18,820 --> 00:06:22,893
Of course you can.
- No, I have an important meeting.
43
00:06:23,600 --> 00:06:27,990
What's more important than me?
- Very little, I can assure you.
44
00:06:27,260 --> 00:06:31,651
But I have... It is...
45
00:06:32,740 --> 00:06:36,494
What?
- Well, it's about a new job.
46
00:06:40,540 --> 00:06:43,816
What new job?
- Could we talk about it later?
47
00:06:43,980 --> 00:06:48,929
I need to go now. I'II tell you all about
it tonight, and I'II cook a meal...
48
00:07:43,380 --> 00:07:46,850
Jonas Bechmann... Martin Schiller?
- He's waiting upstairs.
49
00:08:38,900 --> 00:08:41,494
Jonas?
50
00:08:41,660 --> 00:08:44,458
Martin.
- Hello.
51
00:08:49,460 --> 00:08:52,418
Nice seeing you.
It's been a long time.
52
00:08:52,580 --> 00:08:55,940
Coffee?
- No thanks.
53
00:08:56,260 --> 00:08:59,218
Congratulations on the verdict.
- Thank you.
54
00:08:59,380 --> 00:09:03,214
Does your boss know you're here?
- No, I quit.
55
00:09:03,380 --> 00:09:05,450
I see.
56
00:09:07,820 --> 00:09:13,770
How's Camilla doing? Still grinding
family law into freshmen?
57
00:09:13,940 --> 00:09:15,134
Yes.
58
00:09:18,820 --> 00:09:21,573
You're a busy man,
and I don't want to waste yourtime.
59
00:09:21,740 --> 00:09:26,256
As you know, your father's place
has been vacant for a year now.
60
00:09:26,420 --> 00:09:30,698
We haven't been able
to find a suitable candidate yet.
61
00:09:30,860 --> 00:09:33,932
The board was ready
to shelve the whole thing.
62
00:09:34,100 --> 00:09:38,651
And suddenly
we received this application.
63
00:09:38,820 --> 00:09:44,690
You may be the most talented
defence counsel of your generation.
64
00:09:44,860 --> 00:09:48,569
And your name is already on the door.
65
00:09:55,220 --> 00:09:58,178
How do we get about this?
66
00:10:06,380 --> 00:10:10,817
Say, Jonas...
Why did you apply for this position?
67
00:10:12,380 --> 00:10:15,929
I always wanted to work here.
68
00:10:17,660 --> 00:10:21,160
I've given you a lot of thought.
- Okay.
69
00:10:21,180 --> 00:10:23,978
You've been having a tough time.
70
00:10:24,140 --> 00:10:26,510
I'm okay.
71
00:10:27,580 --> 00:10:30,333
Did you talk to anybody?
72
00:10:30,500 --> 00:10:32,252
About what?
73
00:10:32,420 --> 00:10:37,733
Your dad's accident?
Nobody could have done anything.
74
00:10:42,180 --> 00:10:45,456
He could have won the case,
couldn't he?
75
00:10:45,620 --> 00:10:48,657
What do you mean?
- Kiehlert could easily have gone free.
76
00:10:48,820 --> 00:10:51,254
Then nothing would have happened.
77
00:10:51,420 --> 00:10:54,332
What are you hinting at?
78
00:10:54,500 --> 00:10:56,730
It doesn't matter what I think.
79
00:10:56,900 --> 00:10:59,175
It does to me.
80
00:11:06,420 --> 00:11:11,653
We both know that Kiehlert was into
more than building and construction.
81
00:11:11,820 --> 00:11:14,937
You have represented him
in a murder case before.
82
00:11:15,100 --> 00:11:19,252
I think his partners would lose a lot,
if he was put in jail.
83
00:11:19,420 --> 00:11:24,448
They expected an acquittal, and
afterwards they punished my dad.
84
00:11:24,620 --> 00:11:28,135
I think his car was pushed off the road
by Böttker and Lessner-
85
00:11:28,300 --> 00:11:31,190
who worked for Kiehlert.
86
00:11:32,820 --> 00:11:36,733
But they are gone now,
and there's no evidence-
87
00:11:36,900 --> 00:11:40,176
so it really doesn't matter
what I think.
88
00:11:50,140 --> 00:11:54,133
Camilla tells me you stay up all night.
89
00:12:00,900 --> 00:12:05,132
My Dad's left front door
had scrape marks...
90
00:12:05,300 --> 00:12:08,292
Jonas...
- I know that the police deny this.
91
00:12:08,460 --> 00:12:11,691
But I just got the door back
from a German technician -
92
00:12:11,860 --> 00:12:15,110
and he says the marks were most
Iikely caused by a car-
93
00:12:15,180 --> 00:12:20,618
at a minimum of 60 km/h. I talked
to an insurance technician, and...
94
00:12:34,580 --> 00:12:38,255
How do we get about this?
95
00:12:38,420 --> 00:12:43,960
Hammel and the board
really appreciate your interest.
96
00:12:43,260 --> 00:12:48,129
And there are no doubts
regarding your will and your talent.
97
00:12:48,300 --> 00:12:51,929
But I cannot offer you the job.
98
00:12:52,100 --> 00:12:54,933
Our clients are
of the most varied description.
99
00:12:55,100 --> 00:12:57,694
Including that of Claes Kiehlert's.
100
00:12:57,860 --> 00:13:02,615
And I don't think
you're ready for that right now.
101
00:13:05,100 --> 00:13:07,330
But I'm fine...
102
00:13:07,500 --> 00:13:11,254
As yourpartner I'd be uneasy
as to your objectivity.
103
00:13:11,420 --> 00:13:14,457
As your godfather...
- I'm fine. Really.
104
00:13:14,620 --> 00:13:19,455
As your godfather I think
you ought to see somebody.
105
00:14:41,620 --> 00:14:43,372
Hello.
106
00:14:47,380 --> 00:14:49,416
Hello.
107
00:15:07,260 --> 00:15:10,935
Sorry, but I have to check this.
108
00:15:28,740 --> 00:15:32,255
Martin called. Are you okay?
- Yes.
109
00:15:41,820 --> 00:15:44,254
How could you apply
without talking to me?
110
00:15:44,420 --> 00:15:47,890
Could we take it later?
I really have to...
111
00:15:51,260 --> 00:15:54,969
I don't know...
What's your problem?
112
00:15:55,140 --> 00:15:59,531
What's my problem?
- I can't... Jesus Christ, honey.
113
00:15:59,700 --> 00:16:02,900
I'II go jogging.
114
00:16:05,200 --> 00:16:08,376
Yes, make a run for it.
115
00:16:11,380 --> 00:16:15,168
Do you understand any thing?
116
00:16:16,620 --> 00:16:22,580
I understand
that we haven't talked for a year.
117
00:16:22,220 --> 00:16:25,769
I understand you stay up half the night
and go jogging in the fucking forest.
118
00:16:25,940 --> 00:16:29,899
I understand we never see each other,
because you slave like a pig...
119
00:16:30,600 --> 00:16:33,973
Yes, I slave to make this...
120
00:16:36,540 --> 00:16:38,417
What?
121
00:16:40,100 --> 00:16:43,934
It's got nothing do with the job,
you know that!
122
00:16:44,100 --> 00:16:46,694
What did you say to Martin?
123
00:16:46,860 --> 00:16:50,978
What is it you think
that you can find in there?
124
00:17:03,180 --> 00:17:05,489
Hey, what's up ...?
125
00:17:05,660 --> 00:17:08,220
Are you going?
126
00:17:16,300 --> 00:17:20,691
Hey, Jonas! Easy now. You don't want
me to drink this on my own, right?
127
00:17:20,860 --> 00:17:23,420
Not today.
- Look at this!
128
00:17:23,580 --> 00:17:27,698
You need to drink it away.
I know what it feels like.
129
00:17:30,820 --> 00:17:34,449
Listen...
If you're getting married... wrong...
130
00:17:34,620 --> 00:17:37,976
When you marry, do it properly.
131
00:17:38,140 --> 00:17:44,136
Not all that town-hall crap, you know.
Show consideration for the details.
132
00:17:44,300 --> 00:17:47,656
And what you may not know is
that it's been a whole year now -
133
00:17:47,820 --> 00:17:51,290
since you proposed, and that's
the maximum before marrying her.
134
00:17:51,460 --> 00:17:56,215
If I were you I'd hoist up my balls.
You've scored more than you deserve.
135
00:17:56,380 --> 00:17:59,190
Be happy that she's still waiting.
- Shut up!
136
00:17:59,180 --> 00:18:02,855
Shut up yourself... Look!
Hi there!
137
00:18:03,620 --> 00:18:07,408
Come here...
Come, come.
138
00:18:09,300 --> 00:18:12,530
They're coming over.
- I can't be bothered.
139
00:18:12,220 --> 00:18:14,450
Oh, yes, they're coming.
- Stop it.
140
00:18:14,620 --> 00:18:18,772
Get a grip formy sake, man!
- Aren't I getting married?
141
00:18:18,940 --> 00:18:23,252
Not tonight. You need a shave, you're
unemployed. You don't have a chance.
142
00:18:23,420 --> 00:18:25,580
Hi.
- Hi.
143
00:18:25,220 --> 00:18:28,451
Sit down.
- Wanna dance?
144
00:18:29,900 --> 00:18:32,289
Do I wanna dance?
145
00:18:32,460 --> 00:18:35,497
I'd love to.
146
00:18:49,100 --> 00:18:50,897
Hi.
147
00:18:51,600 --> 00:18:53,255
Hi.
148
00:18:53,420 --> 00:18:56,590
I'm Louise.
149
00:18:56,220 --> 00:19:00,452
I have a girlfriend.
- How nice.
150
00:19:03,620 --> 00:19:06,180
I'm Louise.
151
00:19:10,100 --> 00:19:13,172
I'm Jonas.
- Hi, Jonas.
152
00:19:13,340 --> 00:19:15,979
Hi, Louise.
153
00:19:17,780 --> 00:19:20,931
Can I buy you a drink, Jonas?
154
00:20:59,620 --> 00:21:02,180
Louise ...?
155
00:21:02,980 --> 00:21:06,893
I have to get going...
156
00:21:09,860 --> 00:21:12,100
Louise?
157
00:21:41,500 --> 00:21:43,570
Louise?
158
00:21:46,540 --> 00:21:50,419
Housekeeping!
- Come back later!
159
00:23:45,860 --> 00:23:48,693
Marius, come here!
160
00:24:16,980 --> 00:24:18,732
Copenhagen Police.
Hello?
161
00:24:18,900 --> 00:24:21,698
Hello, I'd like to report a...
162
00:24:21,860 --> 00:24:25,773
Yes?
Hello?
163
00:24:29,600 --> 00:24:31,176
Hello?
164
00:24:32,980 --> 00:24:34,572
Hello?
165
00:24:40,420 --> 00:24:44,208
Hi, Jonas Bechmann. I'd like
to file a complaint against a driver-
166
00:24:44,380 --> 00:24:48,550
who took me to Hombaek last night.
He went 180 km/h all the way.
167
00:24:48,220 --> 00:24:51,974
He never switched on the fare meter.
He was in his forties...
168
00:24:52,980 --> 00:24:57,258
I'm Jonas Bechmann.
I'd like to report my wallet stolen.
169
00:24:57,420 --> 00:25:01,652
The Imperial Cinema.
Yes, I understand.
170
00:25:03,620 --> 00:25:05,372
At 9.15 p.m.
171
00:25:05,540 --> 00:25:08,134
Hello, I'd like to block my account.
172
00:25:09,780 --> 00:25:11,418
To block it, yes.
173
00:25:11,580 --> 00:25:16,734
Can you see, if anything has
been withdrawn since yesterday?
174
00:25:18,220 --> 00:25:20,859
Hi.
- Have you seen the new Spielberg?
175
00:25:21,200 --> 00:25:24,808
I could really do with a Coke...
- Listen to me!
176
00:25:24,980 --> 00:25:29,451
The two of us went to the movies
yesterday. We saw the new Spielberg.
177
00:25:29,620 --> 00:25:34,330
You wanted to party, but I'd had
a row with Camilla and took a cab.
178
00:25:34,500 --> 00:25:37,651
I took a cab to Hornbaek.
Are you listening?
179
00:25:37,820 --> 00:25:42,450
You saw me getting into the cab
outside the cinema. This is your ticket.
180
00:25:45,860 --> 00:25:47,578
No ...!
181
00:25:47,740 --> 00:25:54,540
You didn't, did you?
Did you screw the chick?
182
00:25:55,820 --> 00:25:58,778
She called last night.
- Who?
183
00:25:58,940 --> 00:26:01,500
Camilla.
184
00:26:03,300 --> 00:26:05,609
What did you tell her?
185
00:26:05,780 --> 00:26:10,376
I said I didn't know where
you had gone. 'Cause I didn't.
186
00:26:10,540 --> 00:26:13,179
I don't want to know anything!
187
00:26:13,340 --> 00:26:16,855
If you don't say anything,
it neverhappened.
188
00:26:21,540 --> 00:26:23,929
What did you do last night?
189
00:26:24,100 --> 00:26:25,897
I saw a movie.
190
00:26:26,600 --> 00:26:28,415
What did you see?
- The new Spielberg.
191
00:26:28,580 --> 00:26:30,616
About what?
- Shut up.
192
00:26:30,780 --> 00:26:34,819
It's vital!
- It's vital you get me a Coke.
193
00:26:36,200 --> 00:26:38,329
It's okay.
194
00:26:39,740 --> 00:26:42,379
Now, get lost.
195
00:27:13,200 --> 00:27:14,851
Hi.
196
00:27:16,540 --> 00:27:19,800
Where have you been?
197
00:27:19,180 --> 00:27:22,809
I slept at the summer house.
198
00:27:25,140 --> 00:27:29,530
I saw a film with Michael last night.
199
00:27:29,220 --> 00:27:31,495
You saw a film?
200
00:27:33,700 --> 00:27:35,895
Camilla?
201
00:27:47,100 --> 00:27:49,170
There's a package for you.
202
00:29:46,900 --> 00:29:49,414
Jonas?
203
00:30:49,200 --> 00:30:51,215
Hello. You can't park here.
204
00:30:51,380 --> 00:30:55,771
What?
- It's a clearway. You can't park here.
205
00:30:55,940 --> 00:30:58,898
And don't forget the seat belt.
206
00:31:12,420 --> 00:31:15,140
Hello, Henrik Linde, please.
207
00:31:15,180 --> 00:31:17,694
Five million?
208
00:31:19,300 --> 00:31:22,178
Is that a problem?
209
00:31:22,340 --> 00:31:25,252
I have to ask you
what the money is for.
210
00:31:25,420 --> 00:31:31,177
We've found a house in Amalfi,
and the seller is a bit eccentric, so...
211
00:31:31,340 --> 00:31:34,810
That's why we do it like this.
212
00:31:36,820 --> 00:31:41,416
You know that's all your assets?
- I know that, Henrik.
213
00:32:14,740 --> 00:32:16,696
Hello?
214
00:33:02,700 --> 00:33:05,851
What will happen now?
215
00:33:17,600 --> 00:33:19,415
What now?
216
00:33:19,580 --> 00:33:21,935
What now!?
217
00:33:57,140 --> 00:33:59,700
Where is it?
218
00:33:59,860 --> 00:34:03,853
What?
- The money. Where is it?
219
00:34:07,180 --> 00:34:09,819
I just gave it...
220
00:34:11,500 --> 00:34:14,572
I just gave it to your...
The guy with the dog.
221
00:34:14,740 --> 00:34:17,950
Who?
222
00:34:18,200 --> 00:34:22,377
Listen, I just paid him.
He took the money and went that way.
223
00:34:22,540 --> 00:34:25,338
Stop!
- He went that way a minute ago!
224
00:34:39,200 --> 00:34:43,590
Your girlfriend has the DVD now.
- No ...! I just paid him.
225
00:34:43,220 --> 00:34:46,132
Come back tomorrow.
Same time, same amount.
226
00:34:46,300 --> 00:34:48,520
But I can't...
227
00:34:48,220 --> 00:34:51,496
Or the DVD will be sent to the police.
228
00:34:51,660 --> 00:34:54,254
Listen... Hey!
229
00:35:02,340 --> 00:35:04,695
It's a bad idea. Really...
230
00:35:05,780 --> 00:35:08,613
You can't go in there!
I couldn't...
231
00:35:08,780 --> 00:35:12,560
I'II call you back.
Right...
232
00:35:12,900 --> 00:35:15,950
It's alright.
233
00:35:16,460 --> 00:35:19,611
What's happened?
- I need to borrow some money.
234
00:35:19,780 --> 00:35:23,375
Of course. How much?
- Five million.
235
00:35:29,820 --> 00:35:34,177
It's a lot of money,
but I'II pay you back, of course.
236
00:35:34,340 --> 00:35:38,253
What's going on?
- It's... Camilla...
237
00:35:38,420 --> 00:35:42,150
We've found a house in Amalfi.
238
00:35:42,180 --> 00:35:46,298
The seller wants the money now,
and he wants cash.
239
00:35:52,200 --> 00:35:55,120
I'II tell you what I can do...
240
00:35:55,180 --> 00:36:00,379
I'II make some phone calls, and you'II
have a 7-digit job within a week...
241
00:36:00,540 --> 00:36:05,110
I can promise you that.
- No, that's irrelevant, thank you.
242
00:36:05,180 --> 00:36:08,695
I... we need the money now.
243
00:36:12,620 --> 00:36:16,135
I'II figure it out...
Sorry to disturb you.
244
00:36:18,340 --> 00:36:21,969
Jonas?
Martin tells me you're feeling bad.
245
00:36:22,140 --> 00:36:26,990
I'm fine.
- It's a hard period.
246
00:36:26,260 --> 00:36:29,252
Remember
that my door is always open.
247
00:36:30,700 --> 00:36:33,498
Cheerup, lad.
248
00:37:50,740 --> 00:37:53,150
Camilla?
249
00:38:02,500 --> 00:38:04,536
Camilla?
250
00:38:05,820 --> 00:38:08,500
Camilla!
251
00:42:44,860 --> 00:42:47,499
Jonas?
- They're after me.
252
00:42:47,660 --> 00:42:51,812
The ones who killed Dad.
- What ...? Come inside.
253
00:42:54,860 --> 00:42:58,296
They're trying to frame me
for a murder. They want money.
254
00:42:58,460 --> 00:43:00,894
They shot a film,
but it's not me in the film...
255
00:43:01,600 --> 00:43:03,510
Hi, Jonas.
- Hi, Eva.
256
00:43:03,220 --> 00:43:06,212
Good to see you.
- Same to you.
257
00:43:06,380 --> 00:43:09,338
Are you okay? And Camilla?
- We're fine.
258
00:43:09,500 --> 00:43:13,334
Come and have some coffee.
- Talk to you later. I just have to...
259
00:43:17,420 --> 00:43:20,651
What was your deal with Kiehlert?
- What do you mean?
260
00:43:20,820 --> 00:43:24,495
My father lost the case,
and they killed him.
261
00:43:24,660 --> 00:43:29,170
Why wasn't that enough?
Why do they want me now?
262
00:43:30,700 --> 00:43:34,773
Some things you don't want to know.
- Martin, stop it.
263
00:43:42,620 --> 00:43:46,738
Kiehlert was charged
with the murder of a competitor.
264
00:43:46,900 --> 00:43:52,736
The murderweapon was a syringe,
which was found in Kiehlert's car.
265
00:43:52,900 --> 00:43:57,610
But without the syringe,
the DAhad no case.
266
00:43:57,780 --> 00:44:03,412
Three days before the conviction,
the syringe disappeared mysteriously.
267
00:44:03,580 --> 00:44:05,775
Kiehlert was facing an acquittal.
268
00:44:05,940 --> 00:44:11,940
But then the syringe came back,
just before the DA's plea.
269
00:44:15,540 --> 00:44:21,120
We found something,
when we emptied your dad's office.
270
00:44:22,260 --> 00:44:25,297
Transactions.
271
00:44:27,980 --> 00:44:32,178
Normally your dad took notes of
everything. Taped all conversations.
272
00:44:32,340 --> 00:44:37,950
But there was nothing
on the Kiehlert case.
273
00:44:38,580 --> 00:44:43,256
I think your dad paid a policeman off
and got the syringe.
274
00:44:48,180 --> 00:44:53,732
But then he had second thoughts
and handed it over to the DA.
275
00:44:55,780 --> 00:44:59,659
Your father was a good man, Jonas.
But he was put under pressure.
276
00:44:59,820 --> 00:45:03,813
How much? How much
money was there in that account?
277
00:45:03,980 --> 00:45:06,699
Five million.
278
00:45:23,420 --> 00:45:26,412
Jonas Bechmann
from Krogsboel and Partners.
279
00:45:26,580 --> 00:45:29,538
I have an appointment
with my client at 10.
280
00:45:29,700 --> 00:45:34,171
What's the name of your client?
- Claes Kiehlert.
281
00:45:55,220 --> 00:45:59,800
What do you want from me
to stop this?
282
00:45:59,180 --> 00:46:02,377
What is it that you want?
283
00:46:06,180 --> 00:46:08,216
Who do you work for?
284
00:46:12,740 --> 00:46:15,891
You tell me something now!
285
00:46:24,620 --> 00:46:30,411
There was a deal to get me acquitted.
The deal was not honoured.
286
00:46:30,580 --> 00:46:33,856
Then your father died.
287
00:46:37,940 --> 00:46:43,298
What do you want to know?
- What can I do to stop this.
288
00:46:46,940 --> 00:46:49,170
People are like animals.
289
00:46:49,340 --> 00:46:53,538
When they are threatened,
they react in one out of two ways.
290
00:46:53,700 --> 00:46:58,899
Eitherthey run fortheirlives,
or they stop and fight.
291
00:46:59,600 --> 00:47:02,939
I bet you're a runner, Bechmann.
292
00:47:04,500 --> 00:47:06,968
So run.
293
00:50:02,600 --> 00:50:04,210
Yes?
294
00:51:34,500 --> 00:51:40,291
Take it easy now, pal.
- No ...! There she is! There she is!
295
00:51:40,460 --> 00:51:44,550
No ...!
- Don't move!
296
00:52:08,860 --> 00:52:13,297
Let me out. I want to talk to a lawyer.
Let me out.
297
00:52:13,460 --> 00:52:16,540
Just take it easy, okay?
298
00:52:31,180 --> 00:52:34,775
My name is Jonas Bechmann.
I'm a lawyer myself.
299
00:52:34,940 --> 00:52:40,856
You have not read my rights. Take
these off, and let me call a lawyer.
300
00:52:41,200 --> 00:52:45,616
You'II get a lawyer, don't worry.
Until then, take it easy.
301
00:54:40,620 --> 00:54:44,659
You called Camilla. Leave
a message, and l'll call you back.
302
00:55:40,460 --> 00:55:44,169
AII in all we have three scenarios:
One about wills-
303
00:55:44,340 --> 00:55:48,856
one about joint ownership,
and one about family responsibilities
304
00:55:49,200 --> 00:55:52,217
Good.
That was all fortoday.
305
00:56:15,980 --> 00:56:18,972
Stay where you are!
- Camilla...
306
00:56:20,220 --> 00:56:22,495
Camilla.
- No...
307
00:56:25,420 --> 00:56:30,494
It's not me on that DVD.
And the girl isn't dead.
308
00:56:36,820 --> 00:56:38,617
Who is she?
309
00:56:40,700 --> 00:56:44,454
She's nobody.
- Why did she take you home then?
310
00:56:44,620 --> 00:56:48,659
She didn't.
- Right... It was a hotel!
311
00:56:50,100 --> 00:56:56,160
Did you kill her?
- She's not dead. I saw her yesterday.
312
00:56:58,420 --> 00:57:03,653
Then go to the police.
- I can't. I have to find them.
313
00:57:03,820 --> 00:57:06,812
Find who, Jonas?
- The ones who killed my dad.
314
00:57:06,980 --> 00:57:10,450
Now they're after me.
They made the film to blackmail me.
315
00:57:10,620 --> 00:57:12,656
They're watching us.
- Jonas.
316
00:57:12,820 --> 00:57:14,811
Don't go home!
317
00:57:14,980 --> 00:57:19,496
Go to the summer house.
I'II pick you up in a couple of days.
318
00:57:20,260 --> 00:57:22,410
Look...
319
00:57:24,660 --> 00:57:26,776
Camilla?
320
00:58:00,420 --> 00:58:04,618
What was her name? The girl
you danced with. Louise's friend?
321
00:58:04,780 --> 00:58:06,771
Who?
- The girl you danced with.
322
00:58:06,940 --> 00:58:09,295
Relax!
The police are looking for you.
323
00:58:09,460 --> 00:58:13,248
Michael, I have to talk to her.
- Well, I definitely don't!
324
00:58:18,180 --> 00:58:20,899
Hey, you look terrible, man!
325
00:58:21,600 --> 00:58:24,416
What's going on?
- Think! Did she mention her name?
326
00:58:24,580 --> 00:58:27,936
Hername is important!
- I think her name was Sarah.
327
00:58:28,100 --> 00:58:30,375
Did she say where she works?
328
00:58:30,540 --> 00:58:34,249
In a clothes store.
- Where?
329
00:58:36,380 --> 00:58:38,610
Come...
- Are you crazy?
330
00:58:38,780 --> 00:58:42,170
I don't want to see her again...
It's embarrassing.
331
00:58:42,340 --> 00:58:45,696
Do you realize
what she wanted me to do?
332
00:59:04,620 --> 00:59:06,770
Hi.
- Hi.
333
00:59:08,500 --> 00:59:12,150
What's up?
- We're closed.
334
00:59:12,180 --> 00:59:16,253
Okay...
Well, I just wanted a word with you.
335
00:59:16,420 --> 00:59:22,768
Right... It's not very convenient.
- Nice evening the other day...
336
00:59:25,300 --> 00:59:28,815
Well, it wasn't really nice.
337
00:59:28,980 --> 00:59:31,369
What do you want?
338
00:59:31,540 --> 00:59:34,134
We're looking for your friend.
339
00:59:34,300 --> 00:59:37,610
I don't know where she is.
- Have you got hernumber?
340
00:59:37,780 --> 00:59:40,169
No.
341
00:59:40,340 --> 00:59:44,618
You don't have her number?
- You have to leave.
342
00:59:46,100 --> 00:59:48,136
Okay.
343
00:59:48,300 --> 00:59:50,291
Bye.
- Bye.
344
01:00:04,200 --> 01:00:08,457
She's lying.
- Who's the liar here?
345
01:00:08,620 --> 01:00:11,540
Come on.
346
01:00:11,220 --> 01:00:13,290
Let's go home.
- Stop that!
347
01:00:24,420 --> 01:00:26,297
No, I don't want to.
348
01:00:26,460 --> 01:00:30,738
Wouldn't you be sorry, if you
weren't invited to his birthday?
349
01:00:32,460 --> 01:00:35,497
Where is she?
- I don't know.
350
01:00:35,660 --> 01:00:40,970
Mummy?
- It's alright, we're only talking.
351
01:00:42,140 --> 01:00:45,735
Tell me where she is.
- Listen, I don't know her.
352
01:00:45,900 --> 01:00:49,210
She came up to me in the bar
and asked for a favour...
353
01:00:51,100 --> 01:00:53,489
What does she do?
354
01:00:55,900 --> 01:00:59,131
She's an escort girl.
- Where?
355
01:01:04,580 --> 01:01:07,299
Elite Escort.
356
01:01:08,860 --> 01:01:11,215
Mummy?
357
01:01:17,260 --> 01:01:20,775
Come on, Freya. Let's go.
Go, Freya.
358
01:01:58,600 --> 01:02:01,496
Good evening, and welcome.
- Thank you.
359
01:02:11,500 --> 01:02:13,377
Thanks.
360
01:02:19,220 --> 01:02:21,654
Please...
361
01:02:26,340 --> 01:02:28,900
Stay put!
362
01:02:31,980 --> 01:02:35,814
My boyfriend is in the cloakroom.
- No, he isn't.
363
01:02:35,980 --> 01:02:40,371
You came to meet a client,
and that client is me.
364
01:02:43,540 --> 01:02:47,453
What do you want?
- I want to know what's going on.
365
01:02:47,620 --> 01:02:50,930
Welcome. Would you like
to start with champagne?
366
01:02:51,100 --> 01:02:53,375
Yes, please.
367
01:02:54,900 --> 01:02:58,893
Excuse me. The ladies' room?
- This way, please.
368
01:03:13,460 --> 01:03:17,612
Tell me what happened!
- I will!
369
01:03:28,100 --> 01:03:30,853
Let's go and sit down.
370
01:03:46,460 --> 01:03:49,577
You spiked my drink, didn't you?
371
01:03:49,740 --> 01:03:51,537
Didn't you!?
372
01:03:58,980 --> 01:04:01,813
Yes, with a rape drug.
373
01:04:08,340 --> 01:04:12,970
I was told to get you into the room,
until you passed out.
374
01:04:14,140 --> 01:04:15,892
Here you go.
375
01:04:18,420 --> 01:04:20,456
Enjoy yourselves.
376
01:04:24,200 --> 01:04:27,376
They took your clothes off...
377
01:04:38,380 --> 01:04:41,530
And then they shot the film.
378
01:04:41,220 --> 01:04:43,893
Who are "they"?
379
01:04:44,600 --> 01:04:46,972
They booked me through the agency.
380
01:04:47,140 --> 01:04:50,849
I was to meet them outside the hotel
yesterday, but they didn't show up.
381
01:04:51,200 --> 01:04:54,854
Now I have an address, where
I can pick up the money, when...
382
01:04:55,200 --> 01:04:57,818
When what?
383
01:05:00,540 --> 01:05:02,531
When it's over.
384
01:05:05,340 --> 01:05:08,130
When will it be over?
385
01:05:10,540 --> 01:05:12,815
Get up!
386
01:05:16,740 --> 01:05:20,255
You can't imagine what they'II do.
- I don't care.
387
01:05:20,420 --> 01:05:23,378
We're not going to the police.
388
01:05:32,200 --> 01:05:34,215
What's the address?
- Please don't.
389
01:05:34,380 --> 01:05:37,497
The address!
- Islands Brygge.
390
01:05:39,620 --> 01:05:42,771
Why didn't you just pay them?
- I did.
391
01:05:42,940 --> 01:05:49,129
They'II kill her. She did what you told
her.
392
01:05:49,300 --> 01:05:52,815
What are you talking about?
- Just pay them.
393
01:06:23,180 --> 01:06:25,296
Camilla!
394
01:07:27,380 --> 01:07:30,656
Camilla ...!
Camilla, don't worry.
395
01:07:36,740 --> 01:07:38,776
Drop it!
396
01:07:43,820 --> 01:07:47,335
The money.
Where is it?
397
01:07:49,660 --> 01:07:51,935
In the car.
398
01:08:03,900 --> 01:08:06,972
The key is in the ignition.
399
01:08:43,340 --> 01:08:45,410
Camilla ...?
400
01:08:54,100 --> 01:08:56,295
Dig!
401
01:08:58,900 --> 01:09:01,972
Let her go.
- Dig!
402
01:09:08,260 --> 01:09:09,898
Don't.
403
01:09:12,940 --> 01:09:16,649
Keep her out of this.
I'm the one you want.
404
01:09:24,380 --> 01:09:27,816
Please don't...
Leave her alone!
405
01:09:52,220 --> 01:09:54,211
No!
406
01:10:02,860 --> 01:10:05,215
No ...!
407
01:10:47,660 --> 01:10:49,890
POLICE
408
01:11:00,900 --> 01:11:02,128
POLICE
409
01:11:38,340 --> 01:11:41,537
Camilla...
- She was worried and called me.
410
01:11:41,700 --> 01:11:44,817
She said you might be here.
411
01:11:48,860 --> 01:11:52,409
These were the ones
who blackmailed me.
412
01:12:22,100 --> 01:12:25,570
I can help you out of this mess.
413
01:12:25,740 --> 01:12:29,619
But you have to let me handle it.
414
01:13:14,380 --> 01:13:18,293
Yes...
Thanks a lot.
415
01:13:23,580 --> 01:13:29,610
The two cops... One year ago
they worked in the evidence room.
416
01:13:42,260 --> 01:13:45,580
They did it.
417
01:13:47,500 --> 01:13:53,609
They gave the syringe to my Dad
and expected it to disappear.
418
01:13:53,780 --> 01:13:57,739
And then it turned up in court.
419
01:14:00,420 --> 01:14:05,255
If my Dad had told about them,
they would go to jail.
420
01:14:18,200 --> 01:14:23,458
Go home and get some sleep, Jonas.
I'II take care of it tomorrow.
421
01:14:55,620 --> 01:14:59,100
Martin told me everything.
422
01:15:04,660 --> 01:15:07,379
They shot each other.
423
01:15:10,380 --> 01:15:12,575
Yes.
424
01:15:24,620 --> 01:15:26,895
No.
425
01:15:30,260 --> 01:15:32,251
I did it.
426
01:15:33,700 --> 01:15:38,137
I thought...
427
01:15:38,300 --> 01:15:41,258
I shot both of them.
428
01:15:41,420 --> 01:15:43,729
I did it.
429
01:16:06,740 --> 01:16:08,810
What do we do now?
430
01:16:08,980 --> 01:16:12,520
I'II go home and call Martin.
Then I give myself up.
431
01:18:46,660 --> 01:18:49,254
Help me, for God's sake!
432
01:21:42,660 --> 01:21:47,176
I found them, Martin.
In yourboathouse.
433
01:21:50,500 --> 01:21:54,459
It was all done foryou, Jonas.
434
01:21:56,900 --> 01:22:00,529
Otherwise you'd never
have moved on.
435
01:22:00,700 --> 01:22:04,560
I just wanted to help you along.
436
01:22:12,180 --> 01:22:15,252
Your phone's ringing.
437
01:22:24,900 --> 01:22:30,213
Who was it?
- Just someone from the office.
438
01:22:33,540 --> 01:22:37,135
When did you last get some sleep?
439
01:22:37,300 --> 01:22:39,689
Ayear ago.
440
01:22:39,860 --> 01:22:42,738
It's ringing again.
441
01:22:49,340 --> 01:22:53,891
I found it. You'd packed it away
with the rest ofhis stuff.
442
01:22:54,600 --> 01:22:57,655
You've got his phone,
and so what?
443
01:22:57,820 --> 01:23:00,500
You said it yourself.
444
01:23:00,220 --> 01:23:04,418
My Dad recorded
all important conversations.
445
01:23:04,580 --> 01:23:07,617
Peterspeaking.
I'm on my way in.
446
01:23:07,780 --> 01:23:11,489
- L found the syringe, Martin.
- What did you find?
447
01:23:11,660 --> 01:23:14,970
The syringe that disappeared
from the evidence room.
448
01:23:15,140 --> 01:23:17,779
That syringe, Martin.
449
01:23:17,940 --> 01:23:22,456
It's a bad connection.
Stay where you are. I'm coming...
450
01:23:22,620 --> 01:23:26,169
How did it end up at your office?
How the hell did you manage that?
451
01:23:26,340 --> 01:23:30,299
I'II make sure the DAgets it back.
Then we'II see.
452
01:23:30,460 --> 01:23:33,657
And afterwards l report it all
to the police.
453
01:23:33,820 --> 01:23:37,608
Do you understand
what I'm saying, Martin?
454
01:23:41,380 --> 01:23:46,249
I couldn't find a parking lot.
Are you ready?
455
01:23:47,940 --> 01:23:49,532
Hi, Martin.
456
01:23:59,900 --> 01:24:02,937
What do you want from me?
457
01:24:03,100 --> 01:24:05,455
The truth.
458
01:24:07,340 --> 01:24:12,653
He was going to take everything
from me. My family...
459
01:24:12,820 --> 01:24:18,292
Kiehlert's people would have
killed both of us, if I hadn't...
460
01:24:18,460 --> 01:24:21,540
So it was you.
461
01:24:22,780 --> 01:24:26,329
You were the driver of that car!
462
01:24:27,740 --> 01:24:30,937
You forced him off the road.
463
01:24:38,860 --> 01:24:42,535
And you left Louise in that hotel room.
464
01:24:42,700 --> 01:24:47,490
You cleaned up the place.
You manipulated evidence.
465
01:24:47,660 --> 01:24:52,415
You devised alibis. You lied
to Camilla and paid the money-
466
01:24:52,580 --> 01:24:57,256
instead of going to the police.
Then came threats, assault and theft.
467
01:24:57,420 --> 01:25:02,448
Until you finally shot two men, because
they would take everything from you.
468
01:25:02,620 --> 01:25:04,417
The two of us are the same.
469
01:25:04,580 --> 01:25:08,619
It was all a lie.
- But the truth foryou.
470
01:25:14,420 --> 01:25:18,379
Yes...
I forced him off the road.
471
01:25:18,540 --> 01:25:20,770
I had no choice.
472
01:25:33,600 --> 01:25:39,215
What was the idea?
- You were too close to the truth.
473
01:25:39,380 --> 01:25:42,577
I had to think of something.
474
01:25:42,740 --> 01:25:46,369
If only you'd gone home
as I'd told you.
475
01:25:46,540 --> 01:25:52,649
Then the people in the boat house
had left, yourmoney had been found.
476
01:25:52,820 --> 01:25:55,254
And you would have been okay.
477
01:25:55,420 --> 01:25:58,696
I would have been okay?
478
01:26:05,340 --> 01:26:08,173
What do you want?
479
01:26:08,340 --> 01:26:12,697
If you wanted to shoot me,
you'd have done it by now.
480
01:26:12,860 --> 01:26:18,332
If you wanted to report me,
we'd have been at a police station.
481
01:26:19,940 --> 01:26:23,376
So what do you want, Jonas?
482
01:26:25,180 --> 01:26:28,695
You want to win
Iike you always did.
483
01:26:37,100 --> 01:26:40,297
Your new office key.
484
01:26:48,220 --> 01:26:52,259
You're insane.
- You work for yourself, not forme.
485
01:26:52,420 --> 01:26:54,809
You'II be a partner.
486
01:26:54,980 --> 01:27:00,498
You get the most prestigious defense
counsel position in Copenhagen.
487
01:27:00,660 --> 01:27:06,451
Cases, connections, possibilities you
won't even get close to elsewhere.
488
01:27:06,620 --> 01:27:10,499
Your five million will be
in your account tomorrow.
489
01:27:12,100 --> 01:27:15,920
Or you could report me,
and then what?
490
01:27:15,260 --> 01:27:19,480
I'II deny everything. The phone talk
is only circumstantial evidence-
491
01:27:19,220 --> 01:27:23,691
of bribery
that you'II never win in court.
492
01:27:23,860 --> 01:27:26,897
You have nothing.
493
01:27:30,260 --> 01:27:33,536
You can take it or leave it.
494
01:27:33,700 --> 01:27:38,570
Nothing will bring your fatherback.
495
01:28:54,300 --> 01:28:56,939
Sit down.
496
01:29:00,620 --> 01:29:03,259
JГёrgen...
497
01:29:04,300 --> 01:29:09,294
I was worried about you, when
I saw you last, but Martin told me -
498
01:29:09,460 --> 01:29:13,658
that it was all about
some family affairs.
499
01:29:16,140 --> 01:29:19,496
You can say that.
500
01:29:19,660 --> 01:29:25,929
On behalf of the board I'm pleased
to welcome you in our small family.
501
01:29:27,580 --> 01:29:30,811
The contract is on the desk.
502
01:29:59,200 --> 01:30:01,488
By the way, there's one more thing...
503
01:30:01,660 --> 01:30:05,209
Martin,
I'd like to thank you for this...
504
01:30:06,740 --> 01:30:10,494
What do you want from me?
505
01:30:10,660 --> 01:30:13,891
The truth.
506
01:30:14,600 --> 01:30:18,258
He was going to take everything
from me. My family...
507
01:30:18,420 --> 01:30:23,813
Kiehlert's people would have
killed both of us, if l hadn't...
508
01:30:23,980 --> 01:30:28,212
So it was you.
You were the driverof that car!
509
01:30:28,380 --> 01:30:32,214
You forced him off the road.
510
01:30:32,380 --> 01:30:37,454
Yes...
l forced him off the road.
511
01:30:37,620 --> 01:30:41,560
I had no choice.
512
01:30:49,460 --> 01:30:53,169
You can leave yourkeys
and ID-card on your desk.
513
01:30:53,340 --> 01:30:55,729
JГёrgen...
- You may keep the phone.
514
01:30:55,900 --> 01:31:00,815
I suggest you use it
to contact your lawyer.
515
01:32:34,500 --> 01:32:37,458
Subtitles: Allan Hilton Andersen
Dansk Video Tekst
36372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.