All language subtitles for Kandidaten.2008.BDRip.1080p.tahiy-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,180 --> 00:00:34,253 THE CANDIDATE 2 00:02:12,780 --> 00:02:16,693 Everything had become perfect. 3 00:02:18,300 --> 00:02:21,690 Amanda was so happy. 4 00:02:24,860 --> 00:02:27,550 Then suddenly he was standing there. 5 00:02:27,220 --> 00:02:30,178 You did what any mother would have done. 6 00:02:33,180 --> 00:02:35,853 There was blood all over. 7 00:02:40,700 --> 00:02:41,894 Thanks. 8 00:02:43,540 --> 00:02:45,815 This is what the DAhas: 9 00:02:45,980 --> 00:02:51,540 They can place him in the room, there is evidence of a fight. Full stop. 10 00:02:51,220 --> 00:02:53,370 That's it. 11 00:02:54,940 --> 00:02:57,560 I can help you. 12 00:02:57,220 --> 00:03:00,257 But if you go in there and say that you stabbed him - 13 00:03:00,420 --> 00:03:05,540 without him doing anything but look at his daughter... 14 00:03:05,700 --> 00:03:07,975 you'II get ten years. 15 00:03:12,940 --> 00:03:17,920 Where would Amanda be in all those years? 16 00:03:25,820 --> 00:03:28,812 Hi, Jan. - Congratulations. 17 00:03:35,820 --> 00:03:38,334 Kathrine? 18 00:03:38,500 --> 00:03:43,960 You are free now. You may leave. 19 00:04:16,900 --> 00:04:21,291 No ...! No! Go through it again! 20 00:04:22,340 --> 00:04:25,590 What's going on? 21 00:04:25,220 --> 00:04:28,292 Get me out! Listen to me! 22 00:04:28,460 --> 00:04:31,213 You get me out ofhere! 23 00:04:34,580 --> 00:04:37,140 Jesus ...! 24 00:04:38,900 --> 00:04:42,370 What the hell was that? 25 00:04:43,740 --> 00:04:46,334 I lost. 26 00:04:49,180 --> 00:04:52,138 I gave him my best defence. 27 00:04:52,300 --> 00:04:55,337 But he was sentenced. - Yes? 28 00:04:57,980 --> 00:05:02,258 Shall we celebrate the failure? - What are you talking about, Dad? 29 00:05:04,620 --> 00:05:07,900 16 years for homicide. 30 00:05:07,180 --> 00:05:09,819 That's not what we had hoped for. 31 00:05:09,980 --> 00:05:15,737 Now we'II study the verdict and decide whether to launch an appeal. 32 00:05:48,940 --> 00:05:51,560 Jonas ...? 33 00:05:52,980 --> 00:05:55,335 Hi. - Hello. 34 00:05:55,500 --> 00:05:57,580 Are you okay? - Sure. 35 00:05:57,220 --> 00:05:59,131 How did it go? - We won. 36 00:05:59,300 --> 00:06:03,851 Of course you did. - You are looking great. 37 00:06:04,200 --> 00:06:06,898 What are you doing here? - Well, it's one o'clock... 38 00:06:07,600 --> 00:06:10,291 I thought we might find a restaurant for lunch. 39 00:06:10,460 --> 00:06:13,200 And do what lovers do. Talk and so on... 40 00:06:13,180 --> 00:06:15,535 Talk? - Right. 41 00:06:15,700 --> 00:06:18,658 I'd love to. But I can't. 42 00:06:18,820 --> 00:06:22,893 Of course you can. - No, I have an important meeting. 43 00:06:23,600 --> 00:06:27,990 What's more important than me? - Very little, I can assure you. 44 00:06:27,260 --> 00:06:31,651 But I have... It is... 45 00:06:32,740 --> 00:06:36,494 What? - Well, it's about a new job. 46 00:06:40,540 --> 00:06:43,816 What new job? - Could we talk about it later? 47 00:06:43,980 --> 00:06:48,929 I need to go now. I'II tell you all about it tonight, and I'II cook a meal... 48 00:07:43,380 --> 00:07:46,850 Jonas Bechmann... Martin Schiller? - He's waiting upstairs. 49 00:08:38,900 --> 00:08:41,494 Jonas? 50 00:08:41,660 --> 00:08:44,458 Martin. - Hello. 51 00:08:49,460 --> 00:08:52,418 Nice seeing you. It's been a long time. 52 00:08:52,580 --> 00:08:55,940 Coffee? - No thanks. 53 00:08:56,260 --> 00:08:59,218 Congratulations on the verdict. - Thank you. 54 00:08:59,380 --> 00:09:03,214 Does your boss know you're here? - No, I quit. 55 00:09:03,380 --> 00:09:05,450 I see. 56 00:09:07,820 --> 00:09:13,770 How's Camilla doing? Still grinding family law into freshmen? 57 00:09:13,940 --> 00:09:15,134 Yes. 58 00:09:18,820 --> 00:09:21,573 You're a busy man, and I don't want to waste yourtime. 59 00:09:21,740 --> 00:09:26,256 As you know, your father's place has been vacant for a year now. 60 00:09:26,420 --> 00:09:30,698 We haven't been able to find a suitable candidate yet. 61 00:09:30,860 --> 00:09:33,932 The board was ready to shelve the whole thing. 62 00:09:34,100 --> 00:09:38,651 And suddenly we received this application. 63 00:09:38,820 --> 00:09:44,690 You may be the most talented defence counsel of your generation. 64 00:09:44,860 --> 00:09:48,569 And your name is already on the door. 65 00:09:55,220 --> 00:09:58,178 How do we get about this? 66 00:10:06,380 --> 00:10:10,817 Say, Jonas... Why did you apply for this position? 67 00:10:12,380 --> 00:10:15,929 I always wanted to work here. 68 00:10:17,660 --> 00:10:21,160 I've given you a lot of thought. - Okay. 69 00:10:21,180 --> 00:10:23,978 You've been having a tough time. 70 00:10:24,140 --> 00:10:26,510 I'm okay. 71 00:10:27,580 --> 00:10:30,333 Did you talk to anybody? 72 00:10:30,500 --> 00:10:32,252 About what? 73 00:10:32,420 --> 00:10:37,733 Your dad's accident? Nobody could have done anything. 74 00:10:42,180 --> 00:10:45,456 He could have won the case, couldn't he? 75 00:10:45,620 --> 00:10:48,657 What do you mean? - Kiehlert could easily have gone free. 76 00:10:48,820 --> 00:10:51,254 Then nothing would have happened. 77 00:10:51,420 --> 00:10:54,332 What are you hinting at? 78 00:10:54,500 --> 00:10:56,730 It doesn't matter what I think. 79 00:10:56,900 --> 00:10:59,175 It does to me. 80 00:11:06,420 --> 00:11:11,653 We both know that Kiehlert was into more than building and construction. 81 00:11:11,820 --> 00:11:14,937 You have represented him in a murder case before. 82 00:11:15,100 --> 00:11:19,252 I think his partners would lose a lot, if he was put in jail. 83 00:11:19,420 --> 00:11:24,448 They expected an acquittal, and afterwards they punished my dad. 84 00:11:24,620 --> 00:11:28,135 I think his car was pushed off the road by Böttker and Lessner- 85 00:11:28,300 --> 00:11:31,190 who worked for Kiehlert. 86 00:11:32,820 --> 00:11:36,733 But they are gone now, and there's no evidence- 87 00:11:36,900 --> 00:11:40,176 so it really doesn't matter what I think. 88 00:11:50,140 --> 00:11:54,133 Camilla tells me you stay up all night. 89 00:12:00,900 --> 00:12:05,132 My Dad's left front door had scrape marks... 90 00:12:05,300 --> 00:12:08,292 Jonas... - I know that the police deny this. 91 00:12:08,460 --> 00:12:11,691 But I just got the door back from a German technician - 92 00:12:11,860 --> 00:12:15,110 and he says the marks were most Iikely caused by a car- 93 00:12:15,180 --> 00:12:20,618 at a minimum of 60 km/h. I talked to an insurance technician, and... 94 00:12:34,580 --> 00:12:38,255 How do we get about this? 95 00:12:38,420 --> 00:12:43,960 Hammel and the board really appreciate your interest. 96 00:12:43,260 --> 00:12:48,129 And there are no doubts regarding your will and your talent. 97 00:12:48,300 --> 00:12:51,929 But I cannot offer you the job. 98 00:12:52,100 --> 00:12:54,933 Our clients are of the most varied description. 99 00:12:55,100 --> 00:12:57,694 Including that of Claes Kiehlert's. 100 00:12:57,860 --> 00:13:02,615 And I don't think you're ready for that right now. 101 00:13:05,100 --> 00:13:07,330 But I'm fine... 102 00:13:07,500 --> 00:13:11,254 As yourpartner I'd be uneasy as to your objectivity. 103 00:13:11,420 --> 00:13:14,457 As your godfather... - I'm fine. Really. 104 00:13:14,620 --> 00:13:19,455 As your godfather I think you ought to see somebody. 105 00:14:41,620 --> 00:14:43,372 Hello. 106 00:14:47,380 --> 00:14:49,416 Hello. 107 00:15:07,260 --> 00:15:10,935 Sorry, but I have to check this. 108 00:15:28,740 --> 00:15:32,255 Martin called. Are you okay? - Yes. 109 00:15:41,820 --> 00:15:44,254 How could you apply without talking to me? 110 00:15:44,420 --> 00:15:47,890 Could we take it later? I really have to... 111 00:15:51,260 --> 00:15:54,969 I don't know... What's your problem? 112 00:15:55,140 --> 00:15:59,531 What's my problem? - I can't... Jesus Christ, honey. 113 00:15:59,700 --> 00:16:02,900 I'II go jogging. 114 00:16:05,200 --> 00:16:08,376 Yes, make a run for it. 115 00:16:11,380 --> 00:16:15,168 Do you understand any thing? 116 00:16:16,620 --> 00:16:22,580 I understand that we haven't talked for a year. 117 00:16:22,220 --> 00:16:25,769 I understand you stay up half the night and go jogging in the fucking forest. 118 00:16:25,940 --> 00:16:29,899 I understand we never see each other, because you slave like a pig... 119 00:16:30,600 --> 00:16:33,973 Yes, I slave to make this... 120 00:16:36,540 --> 00:16:38,417 What? 121 00:16:40,100 --> 00:16:43,934 It's got nothing do with the job, you know that! 122 00:16:44,100 --> 00:16:46,694 What did you say to Martin? 123 00:16:46,860 --> 00:16:50,978 What is it you think that you can find in there? 124 00:17:03,180 --> 00:17:05,489 Hey, what's up ...? 125 00:17:05,660 --> 00:17:08,220 Are you going? 126 00:17:16,300 --> 00:17:20,691 Hey, Jonas! Easy now. You don't want me to drink this on my own, right? 127 00:17:20,860 --> 00:17:23,420 Not today. - Look at this! 128 00:17:23,580 --> 00:17:27,698 You need to drink it away. I know what it feels like. 129 00:17:30,820 --> 00:17:34,449 Listen... If you're getting married... wrong... 130 00:17:34,620 --> 00:17:37,976 When you marry, do it properly. 131 00:17:38,140 --> 00:17:44,136 Not all that town-hall crap, you know. Show consideration for the details. 132 00:17:44,300 --> 00:17:47,656 And what you may not know is that it's been a whole year now - 133 00:17:47,820 --> 00:17:51,290 since you proposed, and that's the maximum before marrying her. 134 00:17:51,460 --> 00:17:56,215 If I were you I'd hoist up my balls. You've scored more than you deserve. 135 00:17:56,380 --> 00:17:59,190 Be happy that she's still waiting. - Shut up! 136 00:17:59,180 --> 00:18:02,855 Shut up yourself... Look! Hi there! 137 00:18:03,620 --> 00:18:07,408 Come here... Come, come. 138 00:18:09,300 --> 00:18:12,530 They're coming over. - I can't be bothered. 139 00:18:12,220 --> 00:18:14,450 Oh, yes, they're coming. - Stop it. 140 00:18:14,620 --> 00:18:18,772 Get a grip formy sake, man! - Aren't I getting married? 141 00:18:18,940 --> 00:18:23,252 Not tonight. You need a shave, you're unemployed. You don't have a chance. 142 00:18:23,420 --> 00:18:25,580 Hi. - Hi. 143 00:18:25,220 --> 00:18:28,451 Sit down. - Wanna dance? 144 00:18:29,900 --> 00:18:32,289 Do I wanna dance? 145 00:18:32,460 --> 00:18:35,497 I'd love to. 146 00:18:49,100 --> 00:18:50,897 Hi. 147 00:18:51,600 --> 00:18:53,255 Hi. 148 00:18:53,420 --> 00:18:56,590 I'm Louise. 149 00:18:56,220 --> 00:19:00,452 I have a girlfriend. - How nice. 150 00:19:03,620 --> 00:19:06,180 I'm Louise. 151 00:19:10,100 --> 00:19:13,172 I'm Jonas. - Hi, Jonas. 152 00:19:13,340 --> 00:19:15,979 Hi, Louise. 153 00:19:17,780 --> 00:19:20,931 Can I buy you a drink, Jonas? 154 00:20:59,620 --> 00:21:02,180 Louise ...? 155 00:21:02,980 --> 00:21:06,893 I have to get going... 156 00:21:09,860 --> 00:21:12,100 Louise? 157 00:21:41,500 --> 00:21:43,570 Louise? 158 00:21:46,540 --> 00:21:50,419 Housekeeping! - Come back later! 159 00:23:45,860 --> 00:23:48,693 Marius, come here! 160 00:24:16,980 --> 00:24:18,732 Copenhagen Police. Hello? 161 00:24:18,900 --> 00:24:21,698 Hello, I'd like to report a... 162 00:24:21,860 --> 00:24:25,773 Yes? Hello? 163 00:24:29,600 --> 00:24:31,176 Hello? 164 00:24:32,980 --> 00:24:34,572 Hello? 165 00:24:40,420 --> 00:24:44,208 Hi, Jonas Bechmann. I'd like to file a complaint against a driver- 166 00:24:44,380 --> 00:24:48,550 who took me to Hombaek last night. He went 180 km/h all the way. 167 00:24:48,220 --> 00:24:51,974 He never switched on the fare meter. He was in his forties... 168 00:24:52,980 --> 00:24:57,258 I'm Jonas Bechmann. I'd like to report my wallet stolen. 169 00:24:57,420 --> 00:25:01,652 The Imperial Cinema. Yes, I understand. 170 00:25:03,620 --> 00:25:05,372 At 9.15 p.m. 171 00:25:05,540 --> 00:25:08,134 Hello, I'd like to block my account. 172 00:25:09,780 --> 00:25:11,418 To block it, yes. 173 00:25:11,580 --> 00:25:16,734 Can you see, if anything has been withdrawn since yesterday? 174 00:25:18,220 --> 00:25:20,859 Hi. - Have you seen the new Spielberg? 175 00:25:21,200 --> 00:25:24,808 I could really do with a Coke... - Listen to me! 176 00:25:24,980 --> 00:25:29,451 The two of us went to the movies yesterday. We saw the new Spielberg. 177 00:25:29,620 --> 00:25:34,330 You wanted to party, but I'd had a row with Camilla and took a cab. 178 00:25:34,500 --> 00:25:37,651 I took a cab to Hornbaek. Are you listening? 179 00:25:37,820 --> 00:25:42,450 You saw me getting into the cab outside the cinema. This is your ticket. 180 00:25:45,860 --> 00:25:47,578 No ...! 181 00:25:47,740 --> 00:25:54,540 You didn't, did you? Did you screw the chick? 182 00:25:55,820 --> 00:25:58,778 She called last night. - Who? 183 00:25:58,940 --> 00:26:01,500 Camilla. 184 00:26:03,300 --> 00:26:05,609 What did you tell her? 185 00:26:05,780 --> 00:26:10,376 I said I didn't know where you had gone. 'Cause I didn't. 186 00:26:10,540 --> 00:26:13,179 I don't want to know anything! 187 00:26:13,340 --> 00:26:16,855 If you don't say anything, it neverhappened. 188 00:26:21,540 --> 00:26:23,929 What did you do last night? 189 00:26:24,100 --> 00:26:25,897 I saw a movie. 190 00:26:26,600 --> 00:26:28,415 What did you see? - The new Spielberg. 191 00:26:28,580 --> 00:26:30,616 About what? - Shut up. 192 00:26:30,780 --> 00:26:34,819 It's vital! - It's vital you get me a Coke. 193 00:26:36,200 --> 00:26:38,329 It's okay. 194 00:26:39,740 --> 00:26:42,379 Now, get lost. 195 00:27:13,200 --> 00:27:14,851 Hi. 196 00:27:16,540 --> 00:27:19,800 Where have you been? 197 00:27:19,180 --> 00:27:22,809 I slept at the summer house. 198 00:27:25,140 --> 00:27:29,530 I saw a film with Michael last night. 199 00:27:29,220 --> 00:27:31,495 You saw a film? 200 00:27:33,700 --> 00:27:35,895 Camilla? 201 00:27:47,100 --> 00:27:49,170 There's a package for you. 202 00:29:46,900 --> 00:29:49,414 Jonas? 203 00:30:49,200 --> 00:30:51,215 Hello. You can't park here. 204 00:30:51,380 --> 00:30:55,771 What? - It's a clearway. You can't park here. 205 00:30:55,940 --> 00:30:58,898 And don't forget the seat belt. 206 00:31:12,420 --> 00:31:15,140 Hello, Henrik Linde, please. 207 00:31:15,180 --> 00:31:17,694 Five million? 208 00:31:19,300 --> 00:31:22,178 Is that a problem? 209 00:31:22,340 --> 00:31:25,252 I have to ask you what the money is for. 210 00:31:25,420 --> 00:31:31,177 We've found a house in Amalfi, and the seller is a bit eccentric, so... 211 00:31:31,340 --> 00:31:34,810 That's why we do it like this. 212 00:31:36,820 --> 00:31:41,416 You know that's all your assets? - I know that, Henrik. 213 00:32:14,740 --> 00:32:16,696 Hello? 214 00:33:02,700 --> 00:33:05,851 What will happen now? 215 00:33:17,600 --> 00:33:19,415 What now? 216 00:33:19,580 --> 00:33:21,935 What now!? 217 00:33:57,140 --> 00:33:59,700 Where is it? 218 00:33:59,860 --> 00:34:03,853 What? - The money. Where is it? 219 00:34:07,180 --> 00:34:09,819 I just gave it... 220 00:34:11,500 --> 00:34:14,572 I just gave it to your... The guy with the dog. 221 00:34:14,740 --> 00:34:17,950 Who? 222 00:34:18,200 --> 00:34:22,377 Listen, I just paid him. He took the money and went that way. 223 00:34:22,540 --> 00:34:25,338 Stop! - He went that way a minute ago! 224 00:34:39,200 --> 00:34:43,590 Your girlfriend has the DVD now. - No ...! I just paid him. 225 00:34:43,220 --> 00:34:46,132 Come back tomorrow. Same time, same amount. 226 00:34:46,300 --> 00:34:48,520 But I can't... 227 00:34:48,220 --> 00:34:51,496 Or the DVD will be sent to the police. 228 00:34:51,660 --> 00:34:54,254 Listen... Hey! 229 00:35:02,340 --> 00:35:04,695 It's a bad idea. Really... 230 00:35:05,780 --> 00:35:08,613 You can't go in there! I couldn't... 231 00:35:08,780 --> 00:35:12,560 I'II call you back. Right... 232 00:35:12,900 --> 00:35:15,950 It's alright. 233 00:35:16,460 --> 00:35:19,611 What's happened? - I need to borrow some money. 234 00:35:19,780 --> 00:35:23,375 Of course. How much? - Five million. 235 00:35:29,820 --> 00:35:34,177 It's a lot of money, but I'II pay you back, of course. 236 00:35:34,340 --> 00:35:38,253 What's going on? - It's... Camilla... 237 00:35:38,420 --> 00:35:42,150 We've found a house in Amalfi. 238 00:35:42,180 --> 00:35:46,298 The seller wants the money now, and he wants cash. 239 00:35:52,200 --> 00:35:55,120 I'II tell you what I can do... 240 00:35:55,180 --> 00:36:00,379 I'II make some phone calls, and you'II have a 7-digit job within a week... 241 00:36:00,540 --> 00:36:05,110 I can promise you that. - No, that's irrelevant, thank you. 242 00:36:05,180 --> 00:36:08,695 I... we need the money now. 243 00:36:12,620 --> 00:36:16,135 I'II figure it out... Sorry to disturb you. 244 00:36:18,340 --> 00:36:21,969 Jonas? Martin tells me you're feeling bad. 245 00:36:22,140 --> 00:36:26,990 I'm fine. - It's a hard period. 246 00:36:26,260 --> 00:36:29,252 Remember that my door is always open. 247 00:36:30,700 --> 00:36:33,498 Cheerup, lad. 248 00:37:50,740 --> 00:37:53,150 Camilla? 249 00:38:02,500 --> 00:38:04,536 Camilla? 250 00:38:05,820 --> 00:38:08,500 Camilla! 251 00:42:44,860 --> 00:42:47,499 Jonas? - They're after me. 252 00:42:47,660 --> 00:42:51,812 The ones who killed Dad. - What ...? Come inside. 253 00:42:54,860 --> 00:42:58,296 They're trying to frame me for a murder. They want money. 254 00:42:58,460 --> 00:43:00,894 They shot a film, but it's not me in the film... 255 00:43:01,600 --> 00:43:03,510 Hi, Jonas. - Hi, Eva. 256 00:43:03,220 --> 00:43:06,212 Good to see you. - Same to you. 257 00:43:06,380 --> 00:43:09,338 Are you okay? And Camilla? - We're fine. 258 00:43:09,500 --> 00:43:13,334 Come and have some coffee. - Talk to you later. I just have to... 259 00:43:17,420 --> 00:43:20,651 What was your deal with Kiehlert? - What do you mean? 260 00:43:20,820 --> 00:43:24,495 My father lost the case, and they killed him. 261 00:43:24,660 --> 00:43:29,170 Why wasn't that enough? Why do they want me now? 262 00:43:30,700 --> 00:43:34,773 Some things you don't want to know. - Martin, stop it. 263 00:43:42,620 --> 00:43:46,738 Kiehlert was charged with the murder of a competitor. 264 00:43:46,900 --> 00:43:52,736 The murderweapon was a syringe, which was found in Kiehlert's car. 265 00:43:52,900 --> 00:43:57,610 But without the syringe, the DAhad no case. 266 00:43:57,780 --> 00:44:03,412 Three days before the conviction, the syringe disappeared mysteriously. 267 00:44:03,580 --> 00:44:05,775 Kiehlert was facing an acquittal. 268 00:44:05,940 --> 00:44:11,940 But then the syringe came back, just before the DA's plea. 269 00:44:15,540 --> 00:44:21,120 We found something, when we emptied your dad's office. 270 00:44:22,260 --> 00:44:25,297 Transactions. 271 00:44:27,980 --> 00:44:32,178 Normally your dad took notes of everything. Taped all conversations. 272 00:44:32,340 --> 00:44:37,950 But there was nothing on the Kiehlert case. 273 00:44:38,580 --> 00:44:43,256 I think your dad paid a policeman off and got the syringe. 274 00:44:48,180 --> 00:44:53,732 But then he had second thoughts and handed it over to the DA. 275 00:44:55,780 --> 00:44:59,659 Your father was a good man, Jonas. But he was put under pressure. 276 00:44:59,820 --> 00:45:03,813 How much? How much money was there in that account? 277 00:45:03,980 --> 00:45:06,699 Five million. 278 00:45:23,420 --> 00:45:26,412 Jonas Bechmann from Krogsboel and Partners. 279 00:45:26,580 --> 00:45:29,538 I have an appointment with my client at 10. 280 00:45:29,700 --> 00:45:34,171 What's the name of your client? - Claes Kiehlert. 281 00:45:55,220 --> 00:45:59,800 What do you want from me to stop this? 282 00:45:59,180 --> 00:46:02,377 What is it that you want? 283 00:46:06,180 --> 00:46:08,216 Who do you work for? 284 00:46:12,740 --> 00:46:15,891 You tell me something now! 285 00:46:24,620 --> 00:46:30,411 There was a deal to get me acquitted. The deal was not honoured. 286 00:46:30,580 --> 00:46:33,856 Then your father died. 287 00:46:37,940 --> 00:46:43,298 What do you want to know? - What can I do to stop this. 288 00:46:46,940 --> 00:46:49,170 People are like animals. 289 00:46:49,340 --> 00:46:53,538 When they are threatened, they react in one out of two ways. 290 00:46:53,700 --> 00:46:58,899 Eitherthey run fortheirlives, or they stop and fight. 291 00:46:59,600 --> 00:47:02,939 I bet you're a runner, Bechmann. 292 00:47:04,500 --> 00:47:06,968 So run. 293 00:50:02,600 --> 00:50:04,210 Yes? 294 00:51:34,500 --> 00:51:40,291 Take it easy now, pal. - No ...! There she is! There she is! 295 00:51:40,460 --> 00:51:44,550 No ...! - Don't move! 296 00:52:08,860 --> 00:52:13,297 Let me out. I want to talk to a lawyer. Let me out. 297 00:52:13,460 --> 00:52:16,540 Just take it easy, okay? 298 00:52:31,180 --> 00:52:34,775 My name is Jonas Bechmann. I'm a lawyer myself. 299 00:52:34,940 --> 00:52:40,856 You have not read my rights. Take these off, and let me call a lawyer. 300 00:52:41,200 --> 00:52:45,616 You'II get a lawyer, don't worry. Until then, take it easy. 301 00:54:40,620 --> 00:54:44,659 You called Camilla. Leave a message, and l'll call you back. 302 00:55:40,460 --> 00:55:44,169 AII in all we have three scenarios: One about wills- 303 00:55:44,340 --> 00:55:48,856 one about joint ownership, and one about family responsibilities 304 00:55:49,200 --> 00:55:52,217 Good. That was all fortoday. 305 00:56:15,980 --> 00:56:18,972 Stay where you are! - Camilla... 306 00:56:20,220 --> 00:56:22,495 Camilla. - No... 307 00:56:25,420 --> 00:56:30,494 It's not me on that DVD. And the girl isn't dead. 308 00:56:36,820 --> 00:56:38,617 Who is she? 309 00:56:40,700 --> 00:56:44,454 She's nobody. - Why did she take you home then? 310 00:56:44,620 --> 00:56:48,659 She didn't. - Right... It was a hotel! 311 00:56:50,100 --> 00:56:56,160 Did you kill her? - She's not dead. I saw her yesterday. 312 00:56:58,420 --> 00:57:03,653 Then go to the police. - I can't. I have to find them. 313 00:57:03,820 --> 00:57:06,812 Find who, Jonas? - The ones who killed my dad. 314 00:57:06,980 --> 00:57:10,450 Now they're after me. They made the film to blackmail me. 315 00:57:10,620 --> 00:57:12,656 They're watching us. - Jonas. 316 00:57:12,820 --> 00:57:14,811 Don't go home! 317 00:57:14,980 --> 00:57:19,496 Go to the summer house. I'II pick you up in a couple of days. 318 00:57:20,260 --> 00:57:22,410 Look... 319 00:57:24,660 --> 00:57:26,776 Camilla? 320 00:58:00,420 --> 00:58:04,618 What was her name? The girl you danced with. Louise's friend? 321 00:58:04,780 --> 00:58:06,771 Who? - The girl you danced with. 322 00:58:06,940 --> 00:58:09,295 Relax! The police are looking for you. 323 00:58:09,460 --> 00:58:13,248 Michael, I have to talk to her. - Well, I definitely don't! 324 00:58:18,180 --> 00:58:20,899 Hey, you look terrible, man! 325 00:58:21,600 --> 00:58:24,416 What's going on? - Think! Did she mention her name? 326 00:58:24,580 --> 00:58:27,936 Hername is important! - I think her name was Sarah. 327 00:58:28,100 --> 00:58:30,375 Did she say where she works? 328 00:58:30,540 --> 00:58:34,249 In a clothes store. - Where? 329 00:58:36,380 --> 00:58:38,610 Come... - Are you crazy? 330 00:58:38,780 --> 00:58:42,170 I don't want to see her again... It's embarrassing. 331 00:58:42,340 --> 00:58:45,696 Do you realize what she wanted me to do? 332 00:59:04,620 --> 00:59:06,770 Hi. - Hi. 333 00:59:08,500 --> 00:59:12,150 What's up? - We're closed. 334 00:59:12,180 --> 00:59:16,253 Okay... Well, I just wanted a word with you. 335 00:59:16,420 --> 00:59:22,768 Right... It's not very convenient. - Nice evening the other day... 336 00:59:25,300 --> 00:59:28,815 Well, it wasn't really nice. 337 00:59:28,980 --> 00:59:31,369 What do you want? 338 00:59:31,540 --> 00:59:34,134 We're looking for your friend. 339 00:59:34,300 --> 00:59:37,610 I don't know where she is. - Have you got hernumber? 340 00:59:37,780 --> 00:59:40,169 No. 341 00:59:40,340 --> 00:59:44,618 You don't have her number? - You have to leave. 342 00:59:46,100 --> 00:59:48,136 Okay. 343 00:59:48,300 --> 00:59:50,291 Bye. - Bye. 344 01:00:04,200 --> 01:00:08,457 She's lying. - Who's the liar here? 345 01:00:08,620 --> 01:00:11,540 Come on. 346 01:00:11,220 --> 01:00:13,290 Let's go home. - Stop that! 347 01:00:24,420 --> 01:00:26,297 No, I don't want to. 348 01:00:26,460 --> 01:00:30,738 Wouldn't you be sorry, if you weren't invited to his birthday? 349 01:00:32,460 --> 01:00:35,497 Where is she? - I don't know. 350 01:00:35,660 --> 01:00:40,970 Mummy? - It's alright, we're only talking. 351 01:00:42,140 --> 01:00:45,735 Tell me where she is. - Listen, I don't know her. 352 01:00:45,900 --> 01:00:49,210 She came up to me in the bar and asked for a favour... 353 01:00:51,100 --> 01:00:53,489 What does she do? 354 01:00:55,900 --> 01:00:59,131 She's an escort girl. - Where? 355 01:01:04,580 --> 01:01:07,299 Elite Escort. 356 01:01:08,860 --> 01:01:11,215 Mummy? 357 01:01:17,260 --> 01:01:20,775 Come on, Freya. Let's go. Go, Freya. 358 01:01:58,600 --> 01:02:01,496 Good evening, and welcome. - Thank you. 359 01:02:11,500 --> 01:02:13,377 Thanks. 360 01:02:19,220 --> 01:02:21,654 Please... 361 01:02:26,340 --> 01:02:28,900 Stay put! 362 01:02:31,980 --> 01:02:35,814 My boyfriend is in the cloakroom. - No, he isn't. 363 01:02:35,980 --> 01:02:40,371 You came to meet a client, and that client is me. 364 01:02:43,540 --> 01:02:47,453 What do you want? - I want to know what's going on. 365 01:02:47,620 --> 01:02:50,930 Welcome. Would you like to start with champagne? 366 01:02:51,100 --> 01:02:53,375 Yes, please. 367 01:02:54,900 --> 01:02:58,893 Excuse me. The ladies' room? - This way, please. 368 01:03:13,460 --> 01:03:17,612 Tell me what happened! - I will! 369 01:03:28,100 --> 01:03:30,853 Let's go and sit down. 370 01:03:46,460 --> 01:03:49,577 You spiked my drink, didn't you? 371 01:03:49,740 --> 01:03:51,537 Didn't you!? 372 01:03:58,980 --> 01:04:01,813 Yes, with a rape drug. 373 01:04:08,340 --> 01:04:12,970 I was told to get you into the room, until you passed out. 374 01:04:14,140 --> 01:04:15,892 Here you go. 375 01:04:18,420 --> 01:04:20,456 Enjoy yourselves. 376 01:04:24,200 --> 01:04:27,376 They took your clothes off... 377 01:04:38,380 --> 01:04:41,530 And then they shot the film. 378 01:04:41,220 --> 01:04:43,893 Who are "they"? 379 01:04:44,600 --> 01:04:46,972 They booked me through the agency. 380 01:04:47,140 --> 01:04:50,849 I was to meet them outside the hotel yesterday, but they didn't show up. 381 01:04:51,200 --> 01:04:54,854 Now I have an address, where I can pick up the money, when... 382 01:04:55,200 --> 01:04:57,818 When what? 383 01:05:00,540 --> 01:05:02,531 When it's over. 384 01:05:05,340 --> 01:05:08,130 When will it be over? 385 01:05:10,540 --> 01:05:12,815 Get up! 386 01:05:16,740 --> 01:05:20,255 You can't imagine what they'II do. - I don't care. 387 01:05:20,420 --> 01:05:23,378 We're not going to the police. 388 01:05:32,200 --> 01:05:34,215 What's the address? - Please don't. 389 01:05:34,380 --> 01:05:37,497 The address! - Islands Brygge. 390 01:05:39,620 --> 01:05:42,771 Why didn't you just pay them? - I did. 391 01:05:42,940 --> 01:05:49,129 They'II kill her. She did what you told her. 392 01:05:49,300 --> 01:05:52,815 What are you talking about? - Just pay them. 393 01:06:23,180 --> 01:06:25,296 Camilla! 394 01:07:27,380 --> 01:07:30,656 Camilla ...! Camilla, don't worry. 395 01:07:36,740 --> 01:07:38,776 Drop it! 396 01:07:43,820 --> 01:07:47,335 The money. Where is it? 397 01:07:49,660 --> 01:07:51,935 In the car. 398 01:08:03,900 --> 01:08:06,972 The key is in the ignition. 399 01:08:43,340 --> 01:08:45,410 Camilla ...? 400 01:08:54,100 --> 01:08:56,295 Dig! 401 01:08:58,900 --> 01:09:01,972 Let her go. - Dig! 402 01:09:08,260 --> 01:09:09,898 Don't. 403 01:09:12,940 --> 01:09:16,649 Keep her out of this. I'm the one you want. 404 01:09:24,380 --> 01:09:27,816 Please don't... Leave her alone! 405 01:09:52,220 --> 01:09:54,211 No! 406 01:10:02,860 --> 01:10:05,215 No ...! 407 01:10:47,660 --> 01:10:49,890 POLICE 408 01:11:00,900 --> 01:11:02,128 POLICE 409 01:11:38,340 --> 01:11:41,537 Camilla... - She was worried and called me. 410 01:11:41,700 --> 01:11:44,817 She said you might be here. 411 01:11:48,860 --> 01:11:52,409 These were the ones who blackmailed me. 412 01:12:22,100 --> 01:12:25,570 I can help you out of this mess. 413 01:12:25,740 --> 01:12:29,619 But you have to let me handle it. 414 01:13:14,380 --> 01:13:18,293 Yes... Thanks a lot. 415 01:13:23,580 --> 01:13:29,610 The two cops... One year ago they worked in the evidence room. 416 01:13:42,260 --> 01:13:45,580 They did it. 417 01:13:47,500 --> 01:13:53,609 They gave the syringe to my Dad and expected it to disappear. 418 01:13:53,780 --> 01:13:57,739 And then it turned up in court. 419 01:14:00,420 --> 01:14:05,255 If my Dad had told about them, they would go to jail. 420 01:14:18,200 --> 01:14:23,458 Go home and get some sleep, Jonas. I'II take care of it tomorrow. 421 01:14:55,620 --> 01:14:59,100 Martin told me everything. 422 01:15:04,660 --> 01:15:07,379 They shot each other. 423 01:15:10,380 --> 01:15:12,575 Yes. 424 01:15:24,620 --> 01:15:26,895 No. 425 01:15:30,260 --> 01:15:32,251 I did it. 426 01:15:33,700 --> 01:15:38,137 I thought... 427 01:15:38,300 --> 01:15:41,258 I shot both of them. 428 01:15:41,420 --> 01:15:43,729 I did it. 429 01:16:06,740 --> 01:16:08,810 What do we do now? 430 01:16:08,980 --> 01:16:12,520 I'II go home and call Martin. Then I give myself up. 431 01:18:46,660 --> 01:18:49,254 Help me, for God's sake! 432 01:21:42,660 --> 01:21:47,176 I found them, Martin. In yourboathouse. 433 01:21:50,500 --> 01:21:54,459 It was all done foryou, Jonas. 434 01:21:56,900 --> 01:22:00,529 Otherwise you'd never have moved on. 435 01:22:00,700 --> 01:22:04,560 I just wanted to help you along. 436 01:22:12,180 --> 01:22:15,252 Your phone's ringing. 437 01:22:24,900 --> 01:22:30,213 Who was it? - Just someone from the office. 438 01:22:33,540 --> 01:22:37,135 When did you last get some sleep? 439 01:22:37,300 --> 01:22:39,689 Ayear ago. 440 01:22:39,860 --> 01:22:42,738 It's ringing again. 441 01:22:49,340 --> 01:22:53,891 I found it. You'd packed it away with the rest ofhis stuff. 442 01:22:54,600 --> 01:22:57,655 You've got his phone, and so what? 443 01:22:57,820 --> 01:23:00,500 You said it yourself. 444 01:23:00,220 --> 01:23:04,418 My Dad recorded all important conversations. 445 01:23:04,580 --> 01:23:07,617 Peterspeaking. I'm on my way in. 446 01:23:07,780 --> 01:23:11,489 - L found the syringe, Martin. - What did you find? 447 01:23:11,660 --> 01:23:14,970 The syringe that disappeared from the evidence room. 448 01:23:15,140 --> 01:23:17,779 That syringe, Martin. 449 01:23:17,940 --> 01:23:22,456 It's a bad connection. Stay where you are. I'm coming... 450 01:23:22,620 --> 01:23:26,169 How did it end up at your office? How the hell did you manage that? 451 01:23:26,340 --> 01:23:30,299 I'II make sure the DAgets it back. Then we'II see. 452 01:23:30,460 --> 01:23:33,657 And afterwards l report it all to the police. 453 01:23:33,820 --> 01:23:37,608 Do you understand what I'm saying, Martin? 454 01:23:41,380 --> 01:23:46,249 I couldn't find a parking lot. Are you ready? 455 01:23:47,940 --> 01:23:49,532 Hi, Martin. 456 01:23:59,900 --> 01:24:02,937 What do you want from me? 457 01:24:03,100 --> 01:24:05,455 The truth. 458 01:24:07,340 --> 01:24:12,653 He was going to take everything from me. My family... 459 01:24:12,820 --> 01:24:18,292 Kiehlert's people would have killed both of us, if I hadn't... 460 01:24:18,460 --> 01:24:21,540 So it was you. 461 01:24:22,780 --> 01:24:26,329 You were the driver of that car! 462 01:24:27,740 --> 01:24:30,937 You forced him off the road. 463 01:24:38,860 --> 01:24:42,535 And you left Louise in that hotel room. 464 01:24:42,700 --> 01:24:47,490 You cleaned up the place. You manipulated evidence. 465 01:24:47,660 --> 01:24:52,415 You devised alibis. You lied to Camilla and paid the money- 466 01:24:52,580 --> 01:24:57,256 instead of going to the police. Then came threats, assault and theft. 467 01:24:57,420 --> 01:25:02,448 Until you finally shot two men, because they would take everything from you. 468 01:25:02,620 --> 01:25:04,417 The two of us are the same. 469 01:25:04,580 --> 01:25:08,619 It was all a lie. - But the truth foryou. 470 01:25:14,420 --> 01:25:18,379 Yes... I forced him off the road. 471 01:25:18,540 --> 01:25:20,770 I had no choice. 472 01:25:33,600 --> 01:25:39,215 What was the idea? - You were too close to the truth. 473 01:25:39,380 --> 01:25:42,577 I had to think of something. 474 01:25:42,740 --> 01:25:46,369 If only you'd gone home as I'd told you. 475 01:25:46,540 --> 01:25:52,649 Then the people in the boat house had left, yourmoney had been found. 476 01:25:52,820 --> 01:25:55,254 And you would have been okay. 477 01:25:55,420 --> 01:25:58,696 I would have been okay? 478 01:26:05,340 --> 01:26:08,173 What do you want? 479 01:26:08,340 --> 01:26:12,697 If you wanted to shoot me, you'd have done it by now. 480 01:26:12,860 --> 01:26:18,332 If you wanted to report me, we'd have been at a police station. 481 01:26:19,940 --> 01:26:23,376 So what do you want, Jonas? 482 01:26:25,180 --> 01:26:28,695 You want to win Iike you always did. 483 01:26:37,100 --> 01:26:40,297 Your new office key. 484 01:26:48,220 --> 01:26:52,259 You're insane. - You work for yourself, not forme. 485 01:26:52,420 --> 01:26:54,809 You'II be a partner. 486 01:26:54,980 --> 01:27:00,498 You get the most prestigious defense counsel position in Copenhagen. 487 01:27:00,660 --> 01:27:06,451 Cases, connections, possibilities you won't even get close to elsewhere. 488 01:27:06,620 --> 01:27:10,499 Your five million will be in your account tomorrow. 489 01:27:12,100 --> 01:27:15,920 Or you could report me, and then what? 490 01:27:15,260 --> 01:27:19,480 I'II deny everything. The phone talk is only circumstantial evidence- 491 01:27:19,220 --> 01:27:23,691 of bribery that you'II never win in court. 492 01:27:23,860 --> 01:27:26,897 You have nothing. 493 01:27:30,260 --> 01:27:33,536 You can take it or leave it. 494 01:27:33,700 --> 01:27:38,570 Nothing will bring your fatherback. 495 01:28:54,300 --> 01:28:56,939 Sit down. 496 01:29:00,620 --> 01:29:03,259 Jørgen... 497 01:29:04,300 --> 01:29:09,294 I was worried about you, when I saw you last, but Martin told me - 498 01:29:09,460 --> 01:29:13,658 that it was all about some family affairs. 499 01:29:16,140 --> 01:29:19,496 You can say that. 500 01:29:19,660 --> 01:29:25,929 On behalf of the board I'm pleased to welcome you in our small family. 501 01:29:27,580 --> 01:29:30,811 The contract is on the desk. 502 01:29:59,200 --> 01:30:01,488 By the way, there's one more thing... 503 01:30:01,660 --> 01:30:05,209 Martin, I'd like to thank you for this... 504 01:30:06,740 --> 01:30:10,494 What do you want from me? 505 01:30:10,660 --> 01:30:13,891 The truth. 506 01:30:14,600 --> 01:30:18,258 He was going to take everything from me. My family... 507 01:30:18,420 --> 01:30:23,813 Kiehlert's people would have killed both of us, if l hadn't... 508 01:30:23,980 --> 01:30:28,212 So it was you. You were the driverof that car! 509 01:30:28,380 --> 01:30:32,214 You forced him off the road. 510 01:30:32,380 --> 01:30:37,454 Yes... l forced him off the road. 511 01:30:37,620 --> 01:30:41,560 I had no choice. 512 01:30:49,460 --> 01:30:53,169 You can leave yourkeys and ID-card on your desk. 513 01:30:53,340 --> 01:30:55,729 Jørgen... - You may keep the phone. 514 01:30:55,900 --> 01:31:00,815 I suggest you use it to contact your lawyer. 515 01:32:34,500 --> 01:32:37,458 Subtitles: Allan Hilton Andersen Dansk Video Tekst 36372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.