Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,589 --> 00:01:31,132
Bollocks.
2
00:01:35,761 --> 00:01:36,804
We've got a problem.
3
00:01:36,929 --> 00:01:39,473
A cyber attack?
Yes, Prime Minister.
4
00:01:39,557 --> 00:01:42,476
Took me two bottles of wine
5
00:01:42,560 --> 00:01:45,396
and half a packet of sleeping
pills to finally nod off.
6
00:01:45,521 --> 00:01:50,026
And you wake me because some fat-fingered
hacker's pinched your PIN number?
7
00:01:50,318 --> 00:01:51,861
Well, it's a little more serious
than that, Prime Minister.
8
00:01:51,944 --> 00:01:53,863
The identities of every one
9
00:01:53,946 --> 00:01:55,948
of our serving agents
have been exposed.
10
00:01:56,949 --> 00:01:57,992
What?
11
00:01:58,117 --> 00:02:00,119
Who's doing this?
We're not sure, ma'am.
12
00:02:00,244 --> 00:02:03,039
So one week before I host
my first G 12 Summit,
13
00:02:03,122 --> 00:02:05,333
Britain's entire security
apparatus has been taken down
14
00:02:05,458 --> 00:02:06,834
and you know absolutely nothing?
15
00:02:06,917 --> 00:02:09,670
That does pretty much sums up
the situation, ma'am, yes.
16
00:02:09,795 --> 00:02:11,672
Well, you better get someone on
it and find me some answers!
17
00:02:11,756 --> 00:02:13,966
Yes, but that's the problem.
We don't have any agents left.
18
00:02:14,050 --> 00:02:15,092
They've all been outed.
19
00:02:15,343 --> 00:02:17,595
So bring back an old one!
20
00:02:31,400 --> 00:02:35,488
All units, this is Juliet Echo.
Stand by for target coordinates.
21
00:02:37,990 --> 00:02:41,994
Target acquired.
Repeat, target acquired.
22
00:03:00,012 --> 00:03:02,807
Now then, what have we here?
23
00:03:05,101 --> 00:03:06,227
Sorry, sir.
24
00:03:06,394 --> 00:03:07,978
Never mind, Baggaley.
25
00:03:08,062 --> 00:03:11,107
Your concealment and camouflage
work is definitely improving.
26
00:03:11,232 --> 00:03:12,316
Thank you, sir.
27
00:03:12,525 --> 00:03:13,526
Come on.
28
00:03:13,609 --> 00:03:15,528
You, too, Ibadulla.
29
00:03:15,653 --> 00:03:18,823
Excellent. That is
a first-class man-trap.
30
00:03:19,532 --> 00:03:21,367
Six house points.
Yes!
31
00:03:23,119 --> 00:03:25,329
Right, let's get back
to school before matron
32
00:03:25,413 --> 00:03:26,664
notices you're missing.
33
00:03:26,872 --> 00:03:29,417
And don't worry, there aren't
any more booby traps.
34
00:03:32,253 --> 00:03:34,588
Apart from this one, of course.
35
00:03:49,729 --> 00:03:50,813
Mr. English?
36
00:03:51,105 --> 00:03:52,606
We haven't seen him, sir.
37
00:03:55,401 --> 00:03:58,237
And that's camouflage.
38
00:04:06,495 --> 00:04:07,496
And go.
39
00:04:08,581 --> 00:04:09,665
And go.
40
00:04:10,499 --> 00:04:11,876
And go.
41
00:04:12,084 --> 00:04:15,004
The welfare of your children
is our paramount concern.
42
00:04:15,379 --> 00:04:17,381
They're never exposed
to any unnecessary risk,
43
00:04:17,465 --> 00:04:18,883
I assure you.
44
00:04:29,769 --> 00:04:33,898
I think that's an "F" for your bomb
disposal coursework, Hattersley.
45
00:04:34,356 --> 00:04:37,026
"You're looking particularly
beautiful tonight."
46
00:04:37,151 --> 00:04:40,571
You're looking
particularly beautiful tonight.
47
00:04:40,863 --> 00:04:41,864
"Ching!"
48
00:04:42,198 --> 00:04:43,449
Ching!
49
00:04:45,534 --> 00:04:48,078
Have a good half-term, sir!
Thank you.
50
00:05:41,048 --> 00:05:43,300
Are you seriously telling me
this is all we've got?
51
00:05:43,425 --> 00:05:44,760
Most of them are either dead,
52
00:05:44,844 --> 00:05:47,680
having hip operations or
recovering from prostate surgery.
53
00:05:49,765 --> 00:05:50,766
Okay.
54
00:05:51,392 --> 00:05:55,145
Before your briefing, we'll need you
to re-sign the Official Secrets Act.
55
00:05:55,271 --> 00:05:56,438
Thank you.
56
00:05:56,814 --> 00:05:57,857
Thank you.
57
00:05:57,940 --> 00:05:58,941
Thank you.
58
00:05:59,441 --> 00:06:00,943
Thank you very much.
59
00:06:01,360 --> 00:06:03,612
Any of you
gentlemen remember this?
60
00:06:04,071 --> 00:06:07,616
The Mont Blanc Blaster. Haven't
seen one of those for years.
61
00:06:07,867 --> 00:06:12,538
Take the cap off and, if memory serves,
you've 20 seconds to replace it
62
00:06:12,663 --> 00:06:15,499
or it detonates with the force
of a stun grenade.
63
00:06:35,978 --> 00:06:37,313
Thank you.
64
00:06:39,982 --> 00:06:42,359
Teas on the left, gentlemen.
65
00:06:42,484 --> 00:06:44,445
And coffees on the right.
66
00:06:44,737 --> 00:06:45,946
Excellent.
67
00:06:46,071 --> 00:06:49,033
Damn it, I forgot my pills.
68
00:06:49,199 --> 00:06:51,327
Here, have some of mine.
69
00:06:52,912 --> 00:06:54,997
Scotch whisky, single malt?
70
00:06:55,122 --> 00:06:56,957
Thank you very much.
71
00:06:57,166 --> 00:06:59,168
Coffee.
72
00:06:59,251 --> 00:07:01,503
Here, let me help you with that.
73
00:07:06,800 --> 00:07:07,885
Tea?
74
00:07:13,349 --> 00:07:16,143
This one just needs
a little top-up of hot water.
75
00:07:16,769 --> 00:07:18,228
I'll be right back.
76
00:07:20,105 --> 00:07:22,358
Man's a divot
of the first order.
77
00:07:22,441 --> 00:07:24,777
Someone should put him
out of his misery.
78
00:07:24,902 --> 00:07:27,947
Along with whoever
furnished this room.
79
00:07:37,498 --> 00:07:39,500
Good morning.
Sorry to keep you.
80
00:07:41,460 --> 00:07:43,212
Are the others here?
81
00:07:51,303 --> 00:07:54,723
They... They nodded off.
82
00:07:55,265 --> 00:07:56,266
Right...
83
00:07:57,518 --> 00:07:58,811
And who are you exactly?
84
00:07:59,311 --> 00:08:00,396
English.
85
00:08:01,355 --> 00:08:03,065
- Johnny English.
- Well...
86
00:08:04,525 --> 00:08:06,026
"English..."
87
00:08:07,361 --> 00:08:08,821
You'll leave immediately.
88
00:08:08,904 --> 00:08:10,990
My people will give you
the full briefing en route.
89
00:08:11,073 --> 00:08:12,408
Is there anything you need?
90
00:08:12,491 --> 00:08:16,203
Yes, nerve gas nasal spray,
a type-four exoskeleton...
91
00:08:16,328 --> 00:08:18,247
You should probably
start a list.
92
00:08:18,372 --> 00:08:21,792
And a garroting watch, with a rubber
strap, not the steel bracelet
93
00:08:21,917 --> 00:08:25,254
because the links get caught in
the little hairs on my wrist.
94
00:08:25,587 --> 00:08:27,673
And I'll also need a Bough.
95
00:08:28,215 --> 00:08:29,717
What's a Bough?
96
00:08:31,093 --> 00:08:32,094
Sir!
97
00:08:34,179 --> 00:08:36,015
Wonderful to see you!
98
00:08:37,224 --> 00:08:39,935
Yes, all right, Bough. We're going
on a mission, not a honeymoon.
99
00:08:40,185 --> 00:08:41,770
Yes, of course, sir.
100
00:08:42,396 --> 00:08:45,441
I think it's the pin of your
buckle, sir. It's caught on my jumper.
101
00:08:45,524 --> 00:08:46,734
Yes, I can see
what's wrong, Bough.
102
00:08:46,900 --> 00:08:50,070
If you go to your left
and I'll go to my right.
103
00:08:51,447 --> 00:08:54,700
I'm sorry, no, if you go to your
right and I'll go to my left.
104
00:08:56,744 --> 00:09:00,289
No. If I go clockwise
and you go anti-clockwise...
105
00:09:01,248 --> 00:09:02,750
Er, no, I think that's
making it worse, sir.
106
00:09:02,833 --> 00:09:05,252
I'm surprised that didn't work.
107
00:09:10,507 --> 00:09:13,677
Good morning, sir. I have your
agent activation pack here.
108
00:09:14,219 --> 00:09:15,888
Department-issue smartphone.
109
00:09:15,971 --> 00:09:20,267
580-megapixel camera,
4.7-inch retina H D display.
110
00:09:20,350 --> 00:09:25,355
Ingenious. And what
does it shoot? Poison darts?
111
00:09:25,981 --> 00:09:29,693
It doesn't shoot anything.
It's a phone.
112
00:09:30,277 --> 00:09:32,196
There's a Twitter handle,
Instagram feed
113
00:09:32,279 --> 00:09:34,281
and secure login for the
department Uber account.
114
00:09:34,364 --> 00:09:35,365
What's he on about, Bough?
115
00:09:35,449 --> 00:09:37,576
I need a weapon.
Not a box of gobbledygook.
116
00:09:37,785 --> 00:09:40,120
I think what Agent English
117
00:09:40,204 --> 00:09:42,498
is getting at, sir, is all
this is highly trackable.
118
00:09:42,790 --> 00:09:46,168
But since we're dealing with a very
sophisticated, digital target,
119
00:09:46,251 --> 00:09:50,839
we might be less visible if we took
a more analog, low-tech approach.
120
00:09:52,508 --> 00:09:53,592
Exactly.
121
00:09:55,010 --> 00:09:56,345
I see.
122
00:09:56,887 --> 00:09:58,680
Is there anything else
I can get you?
123
00:09:59,098 --> 00:10:00,432
A gun.
124
00:10:01,975 --> 00:10:06,146
We don't really do guns anymore.
125
00:10:06,522 --> 00:10:08,107
Just get him a gun.
126
00:10:08,524 --> 00:10:09,817
Right, a gun.
127
00:10:16,448 --> 00:10:19,535
Right. Haven't actually done
one of these before.
128
00:10:20,702 --> 00:10:22,830
"It is my obligation
under section 14
129
00:10:22,913 --> 00:10:24,706
"of the Health and Safety
Directive to inform you
130
00:10:24,790 --> 00:10:27,459
"that the equipment with which
you are about to be issued
131
00:10:27,543 --> 00:10:29,461
"can cause injury
and bodily harm.
132
00:10:33,382 --> 00:10:36,009
"Furthermore, any agents
with nut allergies
133
00:10:36,093 --> 00:10:37,219
"should be aware
that traces of cashew oil..."
134
00:10:37,302 --> 00:10:38,637
Thank you.
135
00:10:41,265 --> 00:10:42,683
Right, transport.
136
00:10:46,478 --> 00:10:48,522
So, take any hybrid you want.
137
00:11:04,413 --> 00:11:05,664
I'll take this one.
138
00:11:05,914 --> 00:11:08,959
Don't be ridiculous,
English. This car is a relic.
139
00:11:09,042 --> 00:11:11,837
Drinks petrol, leaks oil
and has no passive,
140
00:11:11,920 --> 00:11:13,589
let alone
active safety features.
141
00:11:13,797 --> 00:11:15,215
Do you know what else
it doesn't have, sir?
142
00:11:15,299 --> 00:11:18,051
Satellite navigation
or a single computer chip.
143
00:11:18,135 --> 00:11:21,388
Making it completely invisible
to a digital enemy.
144
00:11:23,390 --> 00:11:25,475
The equipment
Agent English requested, sir.
145
00:11:25,559 --> 00:11:26,768
Thank you.
146
00:11:27,895 --> 00:11:29,688
Phone, Bough?
Yeah.
147
00:11:32,858 --> 00:11:36,069
That hi-tech villain of yours
will never see us coming.
148
00:11:53,587 --> 00:11:55,422
Let's see what they've given us.
149
00:11:56,131 --> 00:12:00,844
Exoskeleton, exploding cotton
buds, the old shoebox inflatable.
150
00:12:03,096 --> 00:12:07,476
What are these? Instant
Release Super High Energy Pills.
151
00:12:07,684 --> 00:12:11,813
Like sticking your fingers in an
electric socket. Highly recommended.
152
00:12:12,731 --> 00:12:15,859
Right, so, the red ones must be the
Total Knockout Sleeping Pills.
153
00:12:15,984 --> 00:12:17,069
Correct.
154
00:12:17,152 --> 00:12:19,446
Probably worth labeling these.
155
00:12:20,656 --> 00:12:23,075
Look, sir. Sweeties.
156
00:12:25,702 --> 00:12:27,454
Hang on a minute.
157
00:12:27,579 --> 00:12:29,414
I always did love a jelly baby.
158
00:12:29,498 --> 00:12:32,584
I wouldn't if I was you, Bough.
"Jelly" is short for gelignite.
159
00:12:32,668 --> 00:12:34,378
One bite and it'll take
the top of your head off
160
00:12:34,461 --> 00:12:36,129
along with the roof of the car.
161
00:12:36,713 --> 00:12:38,465
So, what does this do?
162
00:12:39,716 --> 00:12:41,593
It's a mixtape, Bough.
163
00:12:46,014 --> 00:12:48,684
- So, destination?
- South of France, sir.
164
00:12:48,767 --> 00:12:50,769
That cyber attack
seems to have been launched
165
00:12:50,852 --> 00:12:53,313
from the Wi-Fi signal
of a hotel in Antibes.
166
00:13:38,066 --> 00:13:41,361
Sir? Sir, I've just had
a fax through from HQ.
167
00:13:41,778 --> 00:13:44,906
Background checks on all the guests
that accessed the Wi-Fi network.
168
00:13:44,990 --> 00:13:47,117
You see? Who needs email?
169
00:13:54,207 --> 00:13:56,543
One name has raised
a red flag, sir.
170
00:13:57,336 --> 00:14:00,255
Sebastian Lynch, ex-Army
and Military Intelligence.
171
00:14:00,505 --> 00:14:03,342
Now selling his services
to the highest bidder.
172
00:14:03,633 --> 00:14:06,303
Where do we find him?
Directly ahead, sir.
173
00:14:07,971 --> 00:14:11,183
He's got an 8:00 reservation
at the Cote de Roc restaurant.
174
00:14:21,777 --> 00:14:24,988
The problem's going to be getting
close enough for a full surveillance, sir.
175
00:14:25,238 --> 00:14:27,157
Not necessarily.
176
00:14:43,965 --> 00:14:47,052
Darling, I've
just gotta get this. Two seconds.
177
00:14:47,636 --> 00:14:51,973
Simple plan, two parts. You provide
the distraction, I'll get the phone.
178
00:14:52,057 --> 00:14:54,393
Yes, sir.
And from now on,
179
00:14:54,768 --> 00:14:59,731
perhaps we
should sound like French waiters.
180
00:15:01,400 --> 00:15:03,276
French waiters?
181
00:15:04,152 --> 00:15:05,404
Yees.
182
00:15:06,947 --> 00:15:08,115
Go on.
183
00:15:13,870 --> 00:15:15,914
Are you finished now, Sebastian?
184
00:15:17,207 --> 00:15:18,708
Bread roll?
185
00:15:18,959 --> 00:15:20,043
Yes, thank you.
186
00:15:20,419 --> 00:15:22,379
Excellent choice, madame.
187
00:15:23,839 --> 00:15:25,257
Good evening.
188
00:15:25,841 --> 00:15:27,426
How are you?
189
00:15:29,219 --> 00:15:30,720
Bread roll, sir?
190
00:15:30,846 --> 00:15:32,264
Yes. Thank you.
191
00:15:37,269 --> 00:15:38,562
One second.
192
00:15:38,854 --> 00:15:40,772
Excuse me, would you mind?
193
00:15:41,606 --> 00:15:43,817
Yes. Evening.
194
00:15:44,401 --> 00:15:45,485
Evening.
195
00:15:59,833 --> 00:16:01,168
Thank you.
196
00:16:15,432 --> 00:16:16,600
Where's my phone?
197
00:16:18,268 --> 00:16:19,644
That is your phone.
198
00:16:28,236 --> 00:16:29,237
Thank you.
199
00:16:30,530 --> 00:16:31,573
Monsieur.
200
00:16:32,741 --> 00:16:36,036
The shell on my wife's lobster,
could you remove it, please?
201
00:16:38,246 --> 00:16:39,414
Yees.
202
00:16:47,547 --> 00:16:49,841
Let me crack it for you.
203
00:17:38,431 --> 00:17:39,599
Hello?
204
00:17:42,686 --> 00:17:44,980
Steve, I'll have to
call you back. Call you back.
205
00:17:47,232 --> 00:17:48,483
Give me a sec. Hang on.
206
00:17:49,901 --> 00:17:51,444
What is going on?
207
00:17:54,948 --> 00:17:56,992
Sebastian, don't get involved.
208
00:18:05,875 --> 00:18:08,336
- What is he doing?
- I don't know. He's a fool.
209
00:18:09,421 --> 00:18:11,006
There we are.
210
00:18:13,258 --> 00:18:14,467
Voilà.
211
00:18:21,850 --> 00:18:24,102
Bon appétit.
212
00:18:27,230 --> 00:18:30,358
I will talk to the manager.
I will talk to the manager.
213
00:18:39,534 --> 00:18:41,620
Textbook, Bough.
214
00:18:46,082 --> 00:18:47,917
Just holiday snaps, sir.
215
00:18:49,127 --> 00:18:51,046
Wait a minute, this photo.
216
00:18:51,296 --> 00:18:55,133
It was taken the same day our villain
accessed the Wi-Fi, and look.
217
00:18:55,800 --> 00:18:57,761
Scarcely 50 feet from shore.
218
00:18:59,554 --> 00:19:00,930
Whoever was on that yacht
219
00:19:01,014 --> 00:19:03,767
could easily have used
the hotel's Wi-Fi,
220
00:19:03,850 --> 00:19:07,020
sent that signal
and then just sailed away.
221
00:19:07,562 --> 00:19:12,233
I think it's time
we paid the Dot Calm a visit.
222
00:19:24,954 --> 00:19:25,955
Algorithms.
223
00:19:26,039 --> 00:19:28,249
We are surrounded by them.
224
00:19:28,333 --> 00:19:30,502
Algorithms run our lives,
225
00:19:30,585 --> 00:19:35,048
choose our TV shows, stream our music.
Even find us a date.
226
00:19:37,092 --> 00:19:38,843
I know this chap, don't I?
227
00:19:38,968 --> 00:19:42,222
Yes, he's that Silicon Valley
billionaire who dated a Kardashian.
228
00:19:42,305 --> 00:19:45,016
Two Kardashians and a Black-Eyed Pea.
Keep watching.
229
00:19:45,183 --> 00:19:48,436
But supposing there was an
algorithm for an entire country.
230
00:19:48,520 --> 00:19:52,107
A single algorithm that could be
applied to every one of its problems.
231
00:19:52,357 --> 00:19:56,528
A single algorithm that could take
a second-rate nation and make it
232
00:19:57,070 --> 00:19:58,947
world class.
233
00:20:00,281 --> 00:20:02,701
Every nation is awash with data.
234
00:20:03,410 --> 00:20:08,039
So now, more than ever, we need to put
that data to work for the people.
235
00:20:08,540 --> 00:20:11,418
These few lines of code will
deliver the kind of change
236
00:20:11,543 --> 00:20:14,295
they have been dreaming of
their entire lives.
237
00:20:14,421 --> 00:20:17,465
I am Xander. I love data.
238
00:20:20,677 --> 00:20:22,429
He's so clever.
239
00:20:22,554 --> 00:20:25,473
He's young, he's sexy,
he's insanely successful.
240
00:20:25,598 --> 00:20:28,560
Just the qualities we need
people to associate with me.
241
00:20:29,894 --> 00:20:30,937
Yes, Prime Minister.
242
00:20:31,062 --> 00:20:33,565
And they will do when he
starts working with us.
243
00:20:33,690 --> 00:20:36,276
But why would a Silicon Valley
billionaire work with us?
244
00:20:36,401 --> 00:20:39,112
Just get him into Number 10
and let me work on him.
245
00:20:39,195 --> 00:20:40,613
Yes, ma'am.
Go on.
246
00:20:43,533 --> 00:20:44,784
Oh, God, now what?
247
00:20:45,326 --> 00:20:46,828
There's been another attack,
Prime Minister.
248
00:20:46,911 --> 00:20:48,246
Air Traffic Control.
249
00:20:48,913 --> 00:20:51,791
Someone's rerouted every
flight in Europe to Luton.
250
00:20:51,916 --> 00:20:54,002
For God's sake, tell me the
agent you've got in the field
251
00:20:54,127 --> 00:20:55,837
is making some progress?
252
00:21:05,305 --> 00:21:08,308
So, how are we gonna find
the location of that yacht, sir?
253
00:21:08,433 --> 00:21:11,770
Very easily, Bough.
We ring MI7.
254
00:21:16,024 --> 00:21:19,360
Hello, hello? Yes, I need the
location of a boat called...
255
00:21:23,656 --> 00:21:26,826
Hello? Hello, yes.
A boat called the Dot Calm.
256
00:21:27,535 --> 00:21:29,704
Yes, it's a play
on words. Yeah.
257
00:21:30,038 --> 00:21:31,039
Where?
258
00:21:37,879 --> 00:21:39,714
Looks about
half a mile out, sir.
259
00:21:40,757 --> 00:21:43,009
Do we wanna try
and swim it or...
260
00:21:43,134 --> 00:21:46,554
No, Bough. This is a job for
the shoebox inflatable.
261
00:21:46,679 --> 00:21:48,306
No, don't open it
in the car, sir!
262
00:21:54,813 --> 00:21:57,816
Can you reach your door handle?
263
00:22:00,235 --> 00:22:01,820
No, sir.
264
00:22:02,320 --> 00:22:04,656
I'll try my side.
265
00:22:22,048 --> 00:22:26,052
Right, Bough, our aim is to get
on board without anyone noticing.
266
00:22:26,594 --> 00:22:28,263
And how are we gonna do it?
267
00:22:28,471 --> 00:22:30,849
Magnetic boots.
Brilliant, sir.
268
00:22:31,724 --> 00:22:33,142
Simple mechanism.
269
00:22:33,268 --> 00:22:36,396
Left switch activates left boot.
Right switch activates right.
270
00:22:37,105 --> 00:22:38,940
Okay, let's go.
271
00:22:53,830 --> 00:22:59,335
Remember, the absolutely vital
element of this mission is surprise.
272
00:23:21,024 --> 00:23:22,775
Now, you have to get up
pretty early in the morning
273
00:23:22,901 --> 00:23:25,028
to outwit British Intelligence.
274
00:23:31,200 --> 00:23:32,285
Quick!
275
00:23:39,459 --> 00:23:41,294
Good evening, gentlemen.
276
00:23:42,587 --> 00:23:44,589
Shall we start with your names?
277
00:23:45,715 --> 00:23:48,676
Clearly you have no idea
who you're dealing with.
278
00:23:49,677 --> 00:23:52,013
That's why I'm starting
with your names.
279
00:23:52,555 --> 00:23:54,432
Actually, would you mind
coming down here?
280
00:23:54,557 --> 00:23:57,226
It's really hard to have
a conversation like this.
281
00:23:58,603 --> 00:24:00,271
I have a better idea.
282
00:24:07,946 --> 00:24:09,656
It's no good,
it won't move, sir.
283
00:24:10,448 --> 00:24:12,367
We'll see about that.
284
00:24:12,492 --> 00:24:14,827
Low-intensity
exploding cotton bud.
285
00:24:18,665 --> 00:24:21,209
That's quite a powerful charge
for such a small space, sir.
286
00:24:21,292 --> 00:24:22,710
Nonsense.
287
00:24:24,963 --> 00:24:27,131
There will just be a slight pop.
288
00:24:35,139 --> 00:24:38,059
Shall we locate the hold and
look for the source of that signal?
289
00:24:38,142 --> 00:24:42,146
I think we should locate the hold
and look for the source of that signal!
290
00:24:45,483 --> 00:24:46,651
Come on!
291
00:24:58,538 --> 00:25:01,040
I'd say we have
our villain, Bough!
292
00:25:01,165 --> 00:25:03,334
You need to keep
your voice down, sir.
293
00:25:04,210 --> 00:25:06,212
And we're not going to lose him.
294
00:25:19,726 --> 00:25:21,978
Hand me the sherbet fountain.
295
00:25:24,480 --> 00:25:27,483
Three sucks and the location
transmitter is activated.
296
00:25:27,567 --> 00:25:31,362
This gin palace will show up
as a hostile from 30,000 feet.
297
00:25:39,829 --> 00:25:42,665
This is now an enemy target.
298
00:25:48,087 --> 00:25:49,756
Aniseed balls.
299
00:26:04,854 --> 00:26:08,107
If you'd wanted to kill me, you
would have already done so.
300
00:26:11,527 --> 00:26:13,362
Till we meet again.
301
00:26:27,251 --> 00:26:29,545
Well, that was sooner
than I expected.
302
00:26:40,014 --> 00:26:41,891
Who do you think she is, sir?
303
00:26:41,974 --> 00:26:44,644
Well, if she's not
the owner of that yacht,
304
00:26:44,727 --> 00:26:46,187
then she knows who is.
305
00:26:47,313 --> 00:26:49,816
Either way, she's the key
to this case.
306
00:26:52,151 --> 00:26:55,196
Is it true you were teaching,
sir? Before all this blew up?
307
00:26:56,489 --> 00:26:58,741
If by "teaching" you mean
308
00:26:58,866 --> 00:27:03,830
scouting for potential intelligence
operatives then yes, I was.
309
00:27:05,081 --> 00:27:09,752
I actually got married, sir.
I don't know if you heard.
310
00:27:11,337 --> 00:27:12,338
No.
311
00:27:14,549 --> 00:27:16,134
Yeah, Lydia.
312
00:27:16,217 --> 00:27:17,260
Lovely girl.
313
00:27:21,013 --> 00:27:23,683
You never think about getting
hitched yourself, sir?
314
00:27:24,934 --> 00:27:29,438
This is no life for a married man, Bough.
The danger, the constant travel.
315
00:27:29,522 --> 00:27:30,606
Here you go, sir.
316
00:27:30,690 --> 00:27:32,692
More Lydia's life
than mine, sir.
317
00:27:34,152 --> 00:27:35,444
She's in the Navy, you see.
318
00:27:36,404 --> 00:27:37,572
What, as a cook?
319
00:27:38,406 --> 00:27:41,617
Or some kind of seagoing
secretary or...
320
00:27:41,701 --> 00:27:44,579
No, sir. She's the captain
of a nuclear submarine.
321
00:27:45,913 --> 00:27:47,248
Right.
322
00:27:49,667 --> 00:27:52,420
Do you think we should get some
petrol for the Aston, sir?
323
00:27:53,880 --> 00:27:58,134
No. An Aston Martin is
surprisingly economical, Bough.
324
00:28:00,178 --> 00:28:03,181
Besides, it looks like
we're in business.
325
00:28:17,236 --> 00:28:18,404
Come on.
326
00:28:25,620 --> 00:28:27,580
Looks like an electric car, sir.
327
00:28:27,663 --> 00:28:30,124
Yes, and sounds like
a nose hair trimmer.
328
00:28:32,251 --> 00:28:33,836
A bunch of triple-A batteries
329
00:28:33,920 --> 00:28:36,547
is no match for old-fashioned
British horsepower.
330
00:28:58,069 --> 00:29:01,447
Look at her cornering. Seems so
effortless, doesn't it, sir?
331
00:29:40,820 --> 00:29:42,405
Arm the missile.
332
00:29:42,488 --> 00:29:43,614
The what?
333
00:29:43,698 --> 00:29:45,950
The missile, Bough, the one
with the tear gas warhead.
334
00:29:46,033 --> 00:29:48,577
But they're just cyclists, sir.
We'll get past in a minute.
335
00:29:48,661 --> 00:29:49,829
They're French cyclists, Bough,
336
00:29:49,954 --> 00:29:52,665
and they're obstructing
Her Majesty's Secret Service.
337
00:30:00,506 --> 00:30:01,841
Wiper stalk is armed, sir.
338
00:30:11,142 --> 00:30:12,143
Sorry.
339
00:30:12,601 --> 00:30:14,895
Terribly sorry.
We do apologize.
340
00:30:15,021 --> 00:30:17,189
Stop it, Bough,
you'll only encourage them.
341
00:30:32,705 --> 00:30:35,374
What are we gonna do now, sir?
Patience, Bough.
342
00:30:35,916 --> 00:30:38,836
Driving like that, her battery
will be dead any moment.
343
00:30:38,961 --> 00:30:42,214
And she'll roll
to a humiliating stop.
344
00:31:01,484 --> 00:31:05,071
Bough, it is your job to keep
an eye on the fuel gauge.
345
00:31:12,745 --> 00:31:14,914
Very impressive driving, Mr...
346
00:31:16,624 --> 00:31:17,708
Golightly.
347
00:31:18,751 --> 00:31:20,878
Basil Golightly.
348
00:31:23,255 --> 00:31:25,883
And you're rather useful
yourself, Miss...
349
00:31:26,550 --> 00:31:29,595
Bhuletova. Ophelia Bhuletova.
350
00:31:31,097 --> 00:31:32,848
And this is...
351
00:31:33,224 --> 00:31:34,225
Colin.
352
00:31:35,851 --> 00:31:38,020
I thought we were
using fake names.
353
00:31:38,938 --> 00:31:40,689
That is a fake name.
354
00:31:43,526 --> 00:31:44,860
Right.
355
00:31:46,862 --> 00:31:48,739
Yes, this is Colin,
356
00:31:49,990 --> 00:31:51,117
and I'm...
357
00:31:55,287 --> 00:31:56,414
"Dasil."
358
00:31:56,872 --> 00:31:57,873
Dasil.
359
00:31:58,290 --> 00:31:59,291
Basil.
360
00:32:00,543 --> 00:32:02,753
Well, Basil,
361
00:32:03,379 --> 00:32:04,964
maybe there is a simpler way
of doing this.
362
00:32:05,756 --> 00:32:07,174
Over a drink perhaps?
363
00:32:07,258 --> 00:32:09,635
Well, that would be lovely.
364
00:32:09,718 --> 00:32:14,390
- Shall we say the bar at the Hotel
de Paris in Cagnes-sur-Mer? -00?
365
00:32:14,473 --> 00:32:16,559
It's a date.
366
00:32:21,939 --> 00:32:22,940
Well,
367
00:32:23,524 --> 00:32:27,695
I think my "running out of
fuel" ruse worked pretty well.
368
00:32:33,075 --> 00:32:34,160
What?
369
00:32:34,326 --> 00:32:36,704
Er, junior doctors. They've
confirmed they are going on strike
370
00:32:36,787 --> 00:32:38,581
and the tube drivers
are coming out in support.
371
00:32:38,664 --> 00:32:41,500
Oh, God. Leader of the Opposition, has
he come round from his heart surgery?
372
00:32:41,584 --> 00:32:42,626
Yes, Prime Minister.
373
00:32:42,710 --> 00:32:45,838
Oh, Jesus Christ, when will something
go right for me? What do you want?
374
00:32:46,630 --> 00:32:48,674
They've hit us again,
Prime Minister.
375
00:32:49,216 --> 00:32:51,719
Hacked into the Central
Traffic Control System.
376
00:32:52,011 --> 00:32:55,431
Yes, they've turned every
traffic light in London to red.
377
00:32:58,058 --> 00:32:59,685
Where's my bloody drink?
378
00:33:00,436 --> 00:33:02,813
You've got to be joking?
Vodka tonic, no ice, no tonic.
379
00:33:02,897 --> 00:33:05,441
Yes, ma'am. And Mr.
Volta has arrived, ma'am.
380
00:33:09,945 --> 00:33:12,573
Mr. Volta,
welcome to Downing Street.
381
00:33:12,698 --> 00:33:15,784
I have read so much
about this wonderful building.
382
00:33:15,910 --> 00:33:19,413
Is this the stone triple staircase
designed by William Kent?
383
00:33:19,538 --> 00:33:22,708
Yes, it probably is.
I can't swear to it.
384
00:33:22,833 --> 00:33:25,377
- Can we do a quick...
- Needs Photoshop.
385
00:33:25,461 --> 00:33:27,963
This way.
386
00:33:28,088 --> 00:33:29,882
I am horribly late,
I do apologize.
387
00:33:30,007 --> 00:33:32,801
It's the traffic, it's the one
thing I don't love about London.
388
00:33:32,927 --> 00:33:35,346
Yes, well, I must admit
we are having a slight problem
389
00:33:35,429 --> 00:33:37,348
with the lights at the moment.
Nothing major.
390
00:33:37,473 --> 00:33:40,476
If you wanted, I could take a
look? It is kind of what I do.
391
00:33:40,559 --> 00:33:43,187
I think it's actually a little
bit more complex than...
392
00:33:43,312 --> 00:33:46,690
Xander, get a web address for
London's traffic control center.
393
00:33:47,358 --> 00:33:51,070
Here is the login page, Jason.
Do you have a password?
394
00:33:57,826 --> 00:34:00,663
I won't tell if you won't.
Right you are.
395
00:34:01,956 --> 00:34:05,584
Bypassing security.
Security bypassed.
396
00:34:05,668 --> 00:34:06,669
That's terrific.
397
00:34:08,045 --> 00:34:11,215
Someone is hacking you.
I don't think so.
398
00:34:11,549 --> 00:34:15,386
Denied service attack.
Yeah, primitive but effective.
399
00:34:16,512 --> 00:34:19,890
You know what we could try,
rerouting all service requests
400
00:34:19,974 --> 00:34:22,101
to our server farm in Nevada.
401
00:34:23,102 --> 00:34:24,395
I...
402
00:34:25,646 --> 00:34:27,398
Rerouting, Jason.
403
00:34:27,481 --> 00:34:29,233
Rerouting complete.
404
00:34:33,529 --> 00:34:35,281
Crikey.
405
00:34:36,907 --> 00:34:39,910
So, what was it you wanted
to talk to me about?
406
00:34:40,244 --> 00:34:42,371
You, Jason.
407
00:34:43,539 --> 00:34:44,873
Get out.
408
00:34:44,999 --> 00:34:46,542
I want to talk about you.
409
00:35:01,015 --> 00:35:03,892
Excellent, Bough.
Nearly there.
410
00:35:04,768 --> 00:35:06,228
Nearly there.
411
00:35:06,353 --> 00:35:09,356
This is actually
a really nice hotel, Bough.
412
00:35:10,107 --> 00:35:12,985
I'm turning to the right.
413
00:35:25,998 --> 00:35:29,960
Shall one of us keep Miss Bhuletova busy
while the other searches her room, sir?
414
00:35:30,169 --> 00:35:34,173
Good idea, Bough.
Alert me if you find anything.
415
00:35:56,320 --> 00:35:57,488
Mr. Golightly.
416
00:36:02,159 --> 00:36:03,202
Indeed.
417
00:36:04,203 --> 00:36:07,289
I thought perhaps you weren't coming.
On the contrary.
418
00:36:07,456 --> 00:36:10,084
Wild horses couldn't
keep me away.
419
00:36:10,834 --> 00:36:11,960
Madame? Monsieur?
420
00:36:12,503 --> 00:36:14,421
Evening. What would you like?
421
00:36:15,130 --> 00:36:18,759
I'm feeling a little homesick tonight.
I'll have a Moscow Mule.
422
00:36:22,304 --> 00:36:24,640
And I'll have a London...
423
00:36:24,973 --> 00:36:26,975
Lemming, please.
424
00:36:28,519 --> 00:36:30,354
I'm not sure, what...
425
00:36:31,647 --> 00:36:34,983
It's gin, vodka,
426
00:36:36,443 --> 00:36:37,778
armagnac,
427
00:36:38,529 --> 00:36:39,822
sherry,
428
00:36:40,489 --> 00:36:42,991
with just a little bit
of Parmesan.
429
00:36:49,164 --> 00:36:52,876
So, what brings you to the
South of France, Miss...
430
00:36:52,960 --> 00:36:54,378
Bhilli... Bholly...
431
00:36:54,461 --> 00:36:55,671
Bhuletova.
432
00:36:56,171 --> 00:36:57,548
Bhuletova.
433
00:36:57,881 --> 00:36:59,675
I'm just visiting
a friend of mine.
434
00:37:03,929 --> 00:37:07,182
And would this friend
be the owner of the Dot Calm?
435
00:37:09,518 --> 00:37:10,728
Yes, he would.
436
00:37:16,525 --> 00:37:18,360
And what about you,
437
00:37:18,444 --> 00:37:19,445
Basil?
438
00:37:19,611 --> 00:37:21,947
I'm just here on business.
439
00:37:22,197 --> 00:37:25,200
Although, it's rapidly
turning into pleasure.
440
00:37:29,288 --> 00:37:31,039
I love these.
441
00:37:36,253 --> 00:37:37,463
They're really hot.
442
00:37:46,513 --> 00:37:48,182
Are you all right?
443
00:37:48,599 --> 00:37:49,933
Yes, fine.
444
00:38:06,492 --> 00:38:07,576
Cheers.
445
00:38:08,035 --> 00:38:11,205
I'm not sure I've ever met a
man quite like you, Basil.
446
00:38:12,206 --> 00:38:14,541
Let me clear up
the uncertainty for you.
447
00:38:15,167 --> 00:38:16,543
You haven't.
448
00:38:30,766 --> 00:38:35,187
I'm sorry, Basil. I have to get
up really early tomorrow morning.
449
00:38:35,562 --> 00:38:37,105
That's a shame.
450
00:38:47,658 --> 00:38:49,326
How did you get on, sir?
451
00:38:49,451 --> 00:38:52,120
Oh, gosh, what a wonderful
woman, Bough. Wonderful.
452
00:38:52,246 --> 00:38:53,247
Right.
453
00:38:53,372 --> 00:38:55,249
Charming. Intelligent.
454
00:38:55,332 --> 00:38:59,044
Lovely sense of humor. And
obviously entirely innocent.
455
00:38:59,169 --> 00:39:02,297
Although, I broke into her room and
she does have three passports, sir.
456
00:39:02,381 --> 00:39:05,217
Romanian, Bulgarian, Russian.
Different name in each.
457
00:39:05,843 --> 00:39:08,220
So she's been married
to three different people.
458
00:39:08,345 --> 00:39:10,347
Not unusual in this day
and age, Bough.
459
00:39:10,472 --> 00:39:13,350
And I also found some garroting
wire and two boxes of ammunition.
460
00:39:13,433 --> 00:39:18,272
Well, single woman, traveling
alone, you can't be too careful.
461
00:39:19,439 --> 00:39:22,401
You don't think
she might be a spy, sir?
462
00:39:22,860 --> 00:39:24,778
A spy?
463
00:39:25,529 --> 00:39:28,282
I think I know
what a spy looks like, Bough.
464
00:43:25,727 --> 00:43:26,728
Sir?
465
00:43:27,020 --> 00:43:28,021
Sir!
466
00:43:29,356 --> 00:43:31,358
I just got off the phone
to P in London.
467
00:43:31,441 --> 00:43:32,943
He's found out who the
owner of that yacht is.
468
00:43:33,026 --> 00:43:34,027
Jason Volta.
469
00:43:34,111 --> 00:43:36,321
The world's most powerful
Internet billionaire, sir!
470
00:43:36,404 --> 00:43:37,781
And he's in London, right now.
471
00:43:37,864 --> 00:43:41,284
The Prime Minister is personally
negotiating a trade deal with him.
472
00:43:42,285 --> 00:43:43,870
Well, what are we waiting for?
473
00:44:15,110 --> 00:44:17,946
Do you think we might
slow down a little, sir?
474
00:44:18,738 --> 00:44:19,823
What?
475
00:44:21,992 --> 00:44:23,410
Never mind!
476
00:44:29,207 --> 00:44:31,459
With what appears
to be another cyber attack,
477
00:44:31,543 --> 00:44:32,878
pressure is mounting
on the Prime Minister.
478
00:44:32,961 --> 00:44:34,921
Every train in England?
Yes, sir.
479
00:44:35,005 --> 00:44:38,091
They're all trying to terminate
at Bristol Temple Meads.
480
00:44:41,303 --> 00:44:42,345
Morning, sir!
481
00:44:42,429 --> 00:44:44,514
You see this, English?
Yes!
482
00:44:45,432 --> 00:44:46,433
Please.
483
00:44:49,144 --> 00:44:51,605
Tell me you've got something I
can take to the Prime Minister.
484
00:44:51,688 --> 00:44:54,691
Would the name of the man
responsible do, sir?
485
00:44:55,025 --> 00:44:56,610
Excellent, English, yes.
486
00:44:57,235 --> 00:44:59,529
It's Jason...
487
00:45:09,706 --> 00:45:12,167
Volta, sir. Jason Volta.
488
00:45:12,584 --> 00:45:13,585
What?
489
00:45:13,752 --> 00:45:16,338
You're accusing the PM's
knight in shining armor?
490
00:45:16,421 --> 00:45:18,256
I'd need hard evidence.
491
00:45:25,388 --> 00:45:26,723
Which...
492
00:45:27,474 --> 00:45:29,976
...is why Agent English
is proposing
493
00:45:30,060 --> 00:45:32,604
a penetration of Volta's
country estate in Surrey.
494
00:45:32,812 --> 00:45:37,067
Yes, yes, yes, yes...
495
00:45:37,150 --> 00:45:39,486
Well, do what you have
to do, English.
496
00:45:39,861 --> 00:45:41,863
But for God's sake,
be discreet about it.
497
00:45:44,199 --> 00:45:45,242
Good.
498
00:45:52,666 --> 00:45:54,376
"Virtual reality"?
499
00:45:54,501 --> 00:45:55,502
That's right, sir.
500
00:45:55,585 --> 00:45:57,921
P's built a computer model of
the inside of Volta's mansion.
501
00:45:58,004 --> 00:46:02,968
When you put on this headset, it will look
and feel as if you are inside the house.
502
00:46:03,051 --> 00:46:06,513
You'll be able to open and close
doors, walk up and down staircases,
503
00:46:06,596 --> 00:46:09,391
completely familiarize
yourself with its layout.
504
00:46:09,474 --> 00:46:12,727
This floor moves in any
direction. So you can walk...
505
00:46:13,979 --> 00:46:17,399
You can walk as far as you
want in the virtual world
506
00:46:18,149 --> 00:46:20,610
without ever actually
leaving this room.
507
00:46:20,986 --> 00:46:22,028
One thing though, sir.
508
00:46:23,238 --> 00:46:24,948
The experience can be
very disorientating.
509
00:46:25,031 --> 00:46:26,241
It's completely immersive
510
00:46:26,324 --> 00:46:29,369
and some people lose all track
of their actual surroundings.
511
00:46:29,452 --> 00:46:32,664
I think we can pretty much
guarantee that's not gonna happen.
512
00:46:32,998 --> 00:46:35,333
I'll just need you to sign the
health and safety releases.
513
00:46:35,667 --> 00:46:38,378
Would you excuse
me while I find an iPad.
514
00:46:39,379 --> 00:46:42,674
Go with him, Bough. If we don't
chivvy him along we'll be here all day.
515
00:47:33,391 --> 00:47:34,392
Watch out!
516
00:48:02,670 --> 00:48:04,464
Door closing.
517
00:48:05,090 --> 00:48:06,424
Going down.
518
00:49:07,152 --> 00:49:08,319
Hey!
519
00:49:23,793 --> 00:49:25,378
I'm sorry, sir, but you're
going to have to leave.
520
00:49:51,738 --> 00:49:54,866
So, we'll shortly
be arriving at Admiralty House.
521
00:49:54,991 --> 00:49:58,912
And that actually used to be
Oliver Cromwell's own house.
522
00:50:02,165 --> 00:50:05,668
And then we'll be going
to Horse Guards Parade.
523
00:50:08,421 --> 00:50:10,215
Perhaps you'd like
to sit down, sir?
524
00:50:12,967 --> 00:50:14,844
Hey!
525
00:50:19,474 --> 00:50:20,892
I've got them!
526
00:50:25,563 --> 00:50:29,526
However, the agent we have on this mission
is confident he's making major progress.
527
00:50:29,609 --> 00:50:32,403
And yes, we have a potential
suspect, he's been identified.
528
00:50:32,904 --> 00:50:36,908
And further covert
investigations are now ongoing.
529
00:50:38,201 --> 00:50:39,410
Yes, quite.
530
00:50:39,661 --> 00:50:42,580
So I expect to have more
to announce on this front
531
00:50:44,332 --> 00:50:45,500
shortly.
532
00:51:01,432 --> 00:51:02,433
Sir?
533
00:51:03,726 --> 00:51:06,563
Is everything all right, sir?
Yes, I've done it, Bough.
534
00:51:06,813 --> 00:51:09,566
Child's play. Don't know what
all the fuss was about.
535
00:51:23,162 --> 00:51:25,164
Pleasure to see you again,
Prime Minister.
536
00:51:26,791 --> 00:51:29,711
It's a hologram. Apparently
you just speak to it normally.
537
00:51:31,379 --> 00:51:33,548
The pleasure's all mine.
538
00:51:33,631 --> 00:51:37,510
Hate to rush you, but was there
something in particular you needed?
539
00:51:37,594 --> 00:51:40,263
Actually, I was just calling
really to see
540
00:51:40,346 --> 00:51:44,392
if you had had a chance
to think things over.
541
00:51:44,642 --> 00:51:45,643
I have.
542
00:51:48,146 --> 00:51:51,733
But the thing is, Fiona, I just don't
really do other people's security.
543
00:51:51,816 --> 00:51:55,194
Not that I don't want to. But
your infrastructure is old.
544
00:51:55,528 --> 00:51:57,196
Plus the only way I could keep
you secure in the meantime
545
00:51:57,280 --> 00:52:00,825
would be by storing all your
data on my own servers.
546
00:52:00,908 --> 00:52:03,036
Obviously, that would be...
Yes. Jason,
547
00:52:03,119 --> 00:52:07,081
what I really want to do is announce
this tie-up at the G 12 meeting.
548
00:52:07,957 --> 00:52:10,293
Do we have a deal?
549
00:52:19,469 --> 00:52:21,137
Good luck, sir.
550
00:52:39,822 --> 00:52:40,823
Hey.
551
00:52:40,990 --> 00:52:41,991
Sir?
552
00:52:42,075 --> 00:52:44,577
I said to get the chopper ready.
Right there.
553
00:52:44,661 --> 00:52:45,870
Sir. Right away, sir.
554
00:52:46,037 --> 00:52:47,246
Thank you.
555
00:52:47,455 --> 00:52:49,040
- Tyler, come in.
- Copy.
556
00:52:49,457 --> 00:52:51,417
Tyler, can you prepare
the chopper now?
557
00:52:51,542 --> 00:52:54,337
We'll have everything ready
for you in a couple of minutes.
558
00:53:25,660 --> 00:53:28,663
We can't keep meeting
like this, Mr. Golightly.
559
00:53:28,746 --> 00:53:30,081
Yes.
560
00:53:30,164 --> 00:53:33,126
Or do you want to end this charade
and tell me your real name?
561
00:53:33,418 --> 00:53:34,961
Go.
562
00:53:37,880 --> 00:53:41,759
There's so much you don't understand about
this world you've got caught up in.
563
00:53:42,844 --> 00:53:46,222
Spare me the idiot act.
You're British Secret Service.
564
00:53:47,432 --> 00:53:51,185
Impressive work in France, by the way.
When did you realize I was a spy, too?
565
00:53:52,687 --> 00:53:55,982
Pretty much straight away.
566
00:54:00,278 --> 00:54:04,282
I've spent two years undercover.
Simple operation until you showed up.
567
00:54:04,490 --> 00:54:06,242
And I like
to keep things simple.
568
00:54:07,118 --> 00:54:08,995
"Simple" is my middle name.
569
00:54:13,249 --> 00:54:15,126
It would seem you've got
a choice to make.
570
00:54:17,754 --> 00:54:21,674
Temporary suspension of hostilities?
A short-term partnership?
571
00:54:22,842 --> 00:54:24,010
Agreed.
572
00:54:31,976 --> 00:54:34,937
Politicians are even more
gullible than venture capitalists.
573
00:54:35,021 --> 00:54:36,022
That is correct.
574
00:54:36,105 --> 00:54:37,315
Get me a copy
of the target list.
575
00:54:37,648 --> 00:54:39,984
We'll hit them once more
just to be on the safe side.
576
00:54:40,526 --> 00:54:43,654
Give me your phone.
You don't have a phone?
577
00:54:43,780 --> 00:54:46,157
A phone will give anyone
your precise location.
578
00:54:46,240 --> 00:54:48,910
And yet they're so useful
for making phone calls.
579
00:54:48,993 --> 00:54:51,370
Excellent.
I'm not phoning anyone.
580
00:54:52,121 --> 00:54:55,041
I'm gathering evidence.
581
00:54:56,918 --> 00:55:00,755
The target list, Jason. Four
iconic central London landmarks.
582
00:55:00,880 --> 00:55:02,965
Make your selection.
Number three.
583
00:55:03,090 --> 00:55:04,926
The London Eye.
584
00:55:06,177 --> 00:55:11,390
This cyber attack could potentially
impact 16, 000 visitors.
585
00:55:16,729 --> 00:55:19,232
I found him snooping
around upstairs.
586
00:55:20,316 --> 00:55:22,235
And who are you exactly?
587
00:55:22,360 --> 00:55:23,820
I'm not telling you anything.
588
00:55:25,988 --> 00:55:28,157
Face recognition
software launched.
589
00:55:28,491 --> 00:55:31,953
Johnny English is a geography
teacher from Lincolnshire.
590
00:55:32,411 --> 00:55:36,249
Rather heavily armed for a lesson
on European capitals, Mr. English.
591
00:55:38,751 --> 00:55:39,961
Any thoughts, sweetheart?
592
00:55:40,962 --> 00:55:42,880
He's British Intelligence.
593
00:55:44,173 --> 00:55:46,342
And there you have it,
two words that have
594
00:55:46,425 --> 00:55:49,345
no right being
in the same sentence together.
595
00:55:49,720 --> 00:55:52,723
Do you really think
I came here alone?
596
00:55:53,099 --> 00:55:56,394
I have a team of crack
operatives out there, right now,
597
00:55:56,477 --> 00:55:57,979
just waiting to strike.
598
00:56:04,443 --> 00:56:05,486
Sir!
599
00:56:08,698 --> 00:56:10,992
What has happened
to this country?
600
00:56:11,117 --> 00:56:13,828
How is it possible
that less than a century ago
601
00:56:13,911 --> 00:56:16,914
the British Empire
ruled a quarter of the globe
602
00:56:17,039 --> 00:56:20,626
and now it's relying on someone
603
00:56:21,794 --> 00:56:24,213
like you?
604
00:56:28,759 --> 00:56:29,802
Hey! Stop!
605
00:56:31,137 --> 00:56:32,138
Stop him?
606
00:56:46,068 --> 00:56:47,069
Go.
607
00:56:55,536 --> 00:56:56,954
- Close the gates.
- Yes, sir.
608
00:57:07,840 --> 00:57:09,175
Help! Stop!
609
00:57:09,258 --> 00:57:11,636
Obstacle directly ahead,
Mrs. Trattner.
610
00:57:11,761 --> 00:57:15,681
Check your mirrors
and bring the car to a stop.
611
00:57:18,017 --> 00:57:19,727
Er, excuse me. Hey.
612
00:57:21,729 --> 00:57:22,730
Thank you.
613
00:57:26,317 --> 00:57:27,318
Drive!
614
00:57:29,612 --> 00:57:30,613
Excuse me.
615
00:57:30,696 --> 00:57:32,448
What... What
do you think you're doing?
616
00:57:32,531 --> 00:57:35,117
Excuse me! You are
not a qualified instructor.
617
00:57:44,293 --> 00:57:46,545
But what about my instructor?
Turn left.
618
00:57:48,547 --> 00:57:49,590
Turn right.
619
00:57:54,011 --> 00:57:56,555
For future reference,
I'm on your left.
620
00:57:56,889 --> 00:58:00,393
Please, stop.
I can't do this anymore!
621
00:58:04,772 --> 00:58:06,357
I can't see anything now!
622
00:58:06,857 --> 00:58:07,858
Good.
623
00:58:19,537 --> 00:58:21,497
When I say "go,"
turn sharp right.
624
00:58:26,585 --> 00:58:28,838
Three, two, one.
625
00:58:29,338 --> 00:58:30,339
Go!
626
00:58:33,592 --> 00:58:35,511
And straighten up,
straighten up, straighten up.
627
00:58:35,594 --> 00:58:36,804
And go!
628
00:58:37,596 --> 00:58:38,597
Let's go, let's go.
629
00:58:47,398 --> 00:58:49,316
Now just bear left
a little. Good.
630
00:58:49,734 --> 00:58:51,110
Straighten up, straighten up.
631
00:58:55,573 --> 00:58:56,574
Good!
632
00:59:00,703 --> 00:59:02,997
Well, that was
very good, Mrs. Trattner.
633
00:59:05,750 --> 00:59:07,960
I think you made
some real progress today.
634
00:59:09,545 --> 00:59:11,005
You're not hearing me, English.
635
00:59:11,088 --> 00:59:14,091
Given the Prime Minister's new friendship
with Volta, the situation has changed.
636
00:59:14,175 --> 00:59:18,804
But the facts haven't, sir. That
attack is Volta's responsibility.
637
00:59:18,888 --> 00:59:21,348
According to you, but not
according to anyone else.
638
00:59:21,432 --> 00:59:22,850
Is he here yet?
639
00:59:23,476 --> 00:59:25,853
Good afternoon, Prime Minister.
So, this is...
640
00:59:26,103 --> 00:59:28,898
English, Prime Minister.
Johnny English.
641
00:59:29,190 --> 00:59:31,692
What exactly do you have
to say for yourself?
642
00:59:31,984 --> 00:59:33,736
Rather a lot, actually.
643
00:59:34,028 --> 00:59:37,615
However, men like me don't deal
in prevarication, Prime Minister,
644
00:59:37,698 --> 00:59:39,366
so let me get
straight to the point.
645
00:59:39,450 --> 00:59:42,703
Jason Volta is the man
behind these attacks.
646
00:59:42,787 --> 00:59:45,372
And I have the evidence
to prove it.
647
00:59:46,415 --> 00:59:50,127
I managed to record this
inside Volta's country lair.
648
00:59:50,252 --> 00:59:51,754
But I should warn you,
Prime Minister,
649
00:59:51,879 --> 00:59:55,800
that what you're about to see
is evil incarnate.
650
01:00:01,222 --> 01:00:04,183
Here we are
at Fifi's third birthday!
651
01:00:04,266 --> 01:00:06,519
And it's a very exciting day!
652
01:00:08,312 --> 01:00:11,065
Hip hip, hooray!
Hip hip, hooray!
653
01:00:12,108 --> 01:00:15,277
Happy birthday to you
654
01:00:16,445 --> 01:00:20,282
Happy birthday to you
655
01:00:21,659 --> 01:00:22,660
Thank you.
656
01:00:23,119 --> 01:00:25,538
Can I just ask,
what is wrong with you?
657
01:00:26,831 --> 01:00:29,208
The country is in a state
of complete chaos.
658
01:00:29,291 --> 01:00:30,459
The press is wetting itself,
659
01:00:30,543 --> 01:00:32,503
and the only person
capable of saving us
660
01:00:32,586 --> 01:00:34,839
is the man you're accusing
of high treason.
661
01:00:35,798 --> 01:00:39,093
I was in the room myself when he
gave the order, Prime Minister!
662
01:00:39,218 --> 01:00:40,427
But there was a...
663
01:00:40,511 --> 01:00:42,096
Do you know what I was
in the room with, English?
664
01:00:42,221 --> 01:00:43,848
Your file, which I've read,
in its entirety,
665
01:00:43,931 --> 01:00:44,974
and I have a few questions.
666
01:00:45,099 --> 01:00:46,642
Did you or did you not burn
667
01:00:46,725 --> 01:00:49,186
the Cote de Roc restaurant in
Antibes to the ground?
668
01:00:50,437 --> 01:00:52,815
And did you or did you not
fire a guided missile
669
01:00:52,940 --> 01:00:54,567
at a peloton of French cyclists?
670
01:00:55,109 --> 01:00:56,110
Well...
671
01:00:56,235 --> 01:00:57,653
Before commandeering
an open-top bus
672
01:00:57,778 --> 01:00:59,905
and tossing the tour guide
off the top deck,
673
01:01:00,030 --> 01:01:02,241
and then assaulting an 82-year-old
grandmother in a sandwich shop
674
01:01:02,366 --> 01:01:04,618
before battering the employee
of said sandwich shop
675
01:01:04,702 --> 01:01:06,620
with two organic
sourdough baguettes?
676
01:01:07,746 --> 01:01:09,498
I don't remember the...
677
01:01:09,623 --> 01:01:12,710
Do you have any idea
how hard it is to be me?
678
01:01:16,839 --> 01:01:18,841
Do you have even
the foggiest notion
679
01:01:18,966 --> 01:01:22,469
of how virtually impossible
it is to get anything done
680
01:01:22,595 --> 01:01:27,266
in the face of events
and facts and voters
681
01:01:27,391 --> 01:01:30,519
and that tsunami of tosspots
we call "the national press"?
682
01:01:30,644 --> 01:01:33,981
Finally I get the chance to do
something good for my country,
683
01:01:34,064 --> 01:01:35,316
and what happens?
684
01:01:35,441 --> 01:01:38,027
The universe sends me you.
685
01:01:39,778 --> 01:01:41,322
Well, do you know what I say?
686
01:01:41,405 --> 01:01:44,325
I say, up the universe's arse!
687
01:01:44,450 --> 01:01:46,493
And do you know what else I say?
You're fired.
688
01:01:46,577 --> 01:01:48,621
With immediate effect.
Now get out!
689
01:01:48,996 --> 01:01:53,042
And make sure I never clap eyes
on that imbecile ever again!
690
01:02:35,000 --> 01:02:36,835
What are you doing, sir?
691
01:02:37,920 --> 01:02:41,048
What do you think I'm doing,
Bough? I'm going home.
692
01:02:41,423 --> 01:02:43,842
But the Prime Minister is
finalizing her deal with Volta.
693
01:02:43,968 --> 01:02:47,221
She's taking him to the G 12 Summit
in Scotland as her special guest.
694
01:02:47,346 --> 01:02:51,350
It's over, Bough. And there's
absolutely nothing we can do about it.
695
01:02:52,059 --> 01:02:54,728
But, sir, I have a plan.
696
01:02:55,104 --> 01:02:56,897
Remember my wife?
697
01:03:05,781 --> 01:03:07,074
Clear your baffles.
698
01:03:07,783 --> 01:03:09,576
What?
Mind your head, sir.
699
01:03:13,831 --> 01:03:15,082
This says we're sinking.
700
01:03:18,752 --> 01:03:23,632
She's old and a little rusty, but she can
put on a hell of a fireworks display.
701
01:03:40,524 --> 01:03:42,318
Excellent work, Commander.
702
01:03:42,609 --> 01:03:45,404
Jeremy has always spoken very
highly of you, Agent English.
703
01:03:46,572 --> 01:03:47,573
Who?
704
01:03:50,743 --> 01:03:52,411
Yes, yes.
705
01:03:54,288 --> 01:03:56,415
I'm no fan of the pen
pushers myself, so
706
01:03:56,498 --> 01:03:58,459
when orders came through
stationing us here for the Summit,
707
01:03:58,542 --> 01:04:00,961
well, I thought a lift was
the least I could do.
708
01:04:01,295 --> 01:04:03,213
Right, let's get
a move on, Bough.
709
01:04:04,631 --> 01:04:06,383
If you wouldn't mind
keeping your mobiles off
710
01:04:06,467 --> 01:04:07,801
until you're well clear,
gentlemen.
711
01:04:07,885 --> 01:04:10,387
The launch systems on the
missiles are a bit 1980s.
712
01:04:10,471 --> 01:04:13,223
Gets a tad twitchy
around microwave radiation.
713
01:04:13,349 --> 01:04:17,353
No problem there, Commander. We're
doing this mission old-school.
714
01:04:27,488 --> 01:04:29,156
This spot is perfect.
715
01:04:30,741 --> 01:04:32,076
Come on.
716
01:04:47,591 --> 01:04:48,592
Sorry, sir.
717
01:04:48,675 --> 01:04:50,135
Come on, come on...
718
01:04:52,012 --> 01:04:53,764
Right, Bough. Our
mission here is simple.
719
01:04:53,931 --> 01:04:57,309
Gain access to Volta's bedroom
and take him out.
720
01:04:57,726 --> 01:04:59,353
How are you going to
get up there, though, sir?
721
01:05:00,062 --> 01:05:03,357
A walk in the park
for the exoskeleton.
722
01:05:09,822 --> 01:05:12,866
Remotely operated
neoprene bodysuit.
723
01:05:12,991 --> 01:05:15,911
Increases the wearer's
strength 100 times.
724
01:05:16,286 --> 01:05:19,581
Right, power it up. Stick in
the floppy disk and let's go.
725
01:05:27,881 --> 01:05:28,882
Just...
726
01:05:45,357 --> 01:05:46,567
Crikey, sir!
727
01:06:03,000 --> 01:06:04,835
When will the weapon be ready?
728
01:06:04,960 --> 01:06:08,589
As soon as the Prime Minister
signs the agreement, tonight.
729
01:06:08,714 --> 01:06:10,048
How do I fire it?
730
01:06:10,174 --> 01:06:12,759
Press once and the attack
is launched.
731
01:06:13,010 --> 01:06:16,472
After which, the data
of every G 12 country
732
01:06:16,597 --> 01:06:20,100
will be transferred to the
servers on board the Dot Calm.
733
01:06:20,184 --> 01:06:21,185
Perfect.
734
01:06:25,355 --> 01:06:26,356
Cheers.
735
01:06:34,781 --> 01:06:38,076
You're working for Russian Intelligence
and you have been from the start.
736
01:06:38,577 --> 01:06:41,330
Which is why I've taken an antidote
to the poison you keep in your ring,
737
01:06:41,413 --> 01:06:43,081
and which you've poured
into this drink.
738
01:06:44,833 --> 01:06:47,127
And removed the firing pin
from that pistol.
739
01:06:55,969 --> 01:06:57,930
Everyone has to make a life
for themselves.
740
01:06:58,222 --> 01:07:00,349
It's just sad that yours is
741
01:07:01,433 --> 01:07:02,476
over.
742
01:07:03,727 --> 01:07:07,022
Fresh from my 3D printer.
Hundred percent plastic.
743
01:07:10,234 --> 01:07:11,902
And 100% deadly.
744
01:07:13,070 --> 01:07:14,988
Killing me won't save you.
745
01:07:15,906 --> 01:07:16,907
Don't bet on it.
746
01:07:21,662 --> 01:07:24,039
Seriously,
this cannot be happening.
747
01:07:24,248 --> 01:07:26,124
But it is.
748
01:07:27,167 --> 01:07:28,335
Drop the gun.
749
01:07:29,253 --> 01:07:30,587
Get your hands in the air.
750
01:07:31,547 --> 01:07:32,548
And you.
751
01:07:40,639 --> 01:07:41,932
There's no time
for this, Johnny.
752
01:07:42,808 --> 01:07:44,268
It isn't possible.
753
01:07:44,351 --> 01:07:47,104
You cannot be working
with this English idiot!
754
01:07:47,187 --> 01:07:50,607
Save the pillow talk
for your prison cell, Volta.
755
01:07:50,941 --> 01:07:54,778
Are you inside, sir? Yes, yes,
Bough, you can power down.
756
01:07:55,153 --> 01:07:56,989
Everything is under control.
757
01:07:57,948 --> 01:07:59,283
Shut down.
758
01:08:23,849 --> 01:08:26,268
An historic venue
for an historic meeting.
759
01:08:26,351 --> 01:08:30,272
The delegates from each G 12 member
nation will have their own priorities...
760
01:08:41,617 --> 01:08:43,160
How do we get in now, sir?
761
01:08:51,918 --> 01:08:53,587
What's the plan?
762
01:09:28,664 --> 01:09:30,082
Hey, you!
763
01:09:30,749 --> 01:09:31,833
Hey!
764
01:09:47,891 --> 01:09:50,686
Thank you very much. I hope
you have everything you need.
765
01:10:09,037 --> 01:10:10,580
On behalf of the United Kingdom,
766
01:10:10,706 --> 01:10:14,251
may I welcome you here today to
this ancient meeting chamber
767
01:10:14,376 --> 01:10:16,670
where the great Scottish clans
768
01:10:16,795 --> 01:10:20,549
once settled their differences
and forged new alliances.
769
01:10:21,299 --> 01:10:23,510
A place I have
specifically chosen
770
01:10:23,593 --> 01:10:26,805
in order to make
a very special announcement.
771
01:10:27,806 --> 01:10:28,807
Sir?
772
01:10:30,100 --> 01:10:34,062
- Are you all right, sir?
- No, I'm not all right. Get me up, Bough.
773
01:10:37,774 --> 01:10:41,319
It's very heavy, sir.
I know how heavy it is, Bough.
774
01:10:44,239 --> 01:10:45,949
We've got to get
to the conference...
775
01:10:47,868 --> 01:10:50,078
To the conference room
before Volta...
776
01:10:51,788 --> 01:10:53,999
Before Volta triggers
his weapon.
777
01:10:55,542 --> 01:10:59,337
And so, with my signature
on this agreement...
778
01:11:01,047 --> 01:11:03,133
...it gives me
great pleasure,
779
01:11:03,216 --> 01:11:07,929
to welcome to you my guest,
my friend, Jason Volta.
780
01:11:10,849 --> 01:11:14,186
Standing
by to launch attack, Jason.
781
01:11:14,478 --> 01:11:16,646
Damn it, get me out of this stuff.
Johnny?
782
01:11:16,772 --> 01:11:18,774
- I can't see the join, sir.
- It's the clasp.
783
01:11:18,899 --> 01:11:21,860
Release the clasp and the top
and the bottom separate.
784
01:11:23,820 --> 01:11:25,781
Must have jammed
when you fell over, sir.
785
01:11:25,947 --> 01:11:27,991
For goodness sake.
Wait. Try this.
786
01:11:34,873 --> 01:11:36,875
That is quite a lot of oil, sir.
787
01:11:37,959 --> 01:11:40,378
Come on!
Come on, come on...
788
01:11:41,505 --> 01:11:45,217
Can you imagine what the world would
look like if it was run by Apple?
789
01:11:46,676 --> 01:11:49,095
Or Google? Or...
790
01:11:49,638 --> 01:11:50,722
Me?
791
01:11:53,975 --> 01:11:56,061
Do you think
you'd have failing schools?
792
01:11:56,812 --> 01:11:59,147
Do you think you'd have endless
waiting in your hospitals?
793
01:11:59,231 --> 01:12:00,232
No.
794
01:12:00,315 --> 01:12:03,068
Think you'd have such long
lines in your airports?
795
01:12:03,193 --> 01:12:04,736
- No.
- No.
796
01:12:05,070 --> 01:12:09,491
No, because all of these are
simple data management problems.
797
01:12:09,616 --> 01:12:12,285
And people like me,
we love data.
798
01:12:13,036 --> 01:12:15,705
We live for data.
799
01:12:16,122 --> 01:12:17,833
My...
800
01:12:17,958 --> 01:12:20,293
Do you know
what I live for, Volta?
801
01:12:20,377 --> 01:12:21,378
God.
802
01:12:21,461 --> 01:12:26,842
Eliminating the threat that lying
villains like you pose to this country.
803
01:12:27,133 --> 01:12:28,343
For God's sake.
804
01:12:28,635 --> 01:12:30,178
Who is he?
805
01:12:30,345 --> 01:12:31,763
Arrest this whack job.
806
01:12:31,888 --> 01:12:34,975
The only person ordering an
arrest around here will be me.
807
01:12:35,767 --> 01:12:38,144
There's no cause for concern,
ladies and gentlemen,
808
01:12:38,270 --> 01:12:42,941
you are now in the capable hands
of Her Majesty's Secret Service.
809
01:12:43,275 --> 01:12:47,946
And you, my friend, are in for
an uncomfortable ride.
810
01:13:04,462 --> 01:13:05,797
Where was I?
811
01:13:07,257 --> 01:13:09,009
Living for data.
812
01:13:09,384 --> 01:13:10,468
Exactly.
813
01:13:11,803 --> 01:13:16,808
My algorithms can solve every one of your
problems as long as I have one thing.
814
01:13:16,892 --> 01:13:17,976
Control.
815
01:13:18,643 --> 01:13:21,980
And that is what you are about
to give me now.
816
01:13:22,606 --> 01:13:24,774
Jason, I wonder
if you could just clarify...
817
01:13:24,858 --> 01:13:25,942
Shut up.
818
01:13:26,484 --> 01:13:27,736
Now, hold on.
819
01:13:29,070 --> 01:13:30,739
Castle now locked down
820
01:13:31,781 --> 01:13:34,034
and under your control, Jason.
821
01:13:35,994 --> 01:13:38,413
The agreement this ignoramus
just signed
822
01:13:38,496 --> 01:13:41,166
didn't just give me access
to all the U K's data.
823
01:13:41,291 --> 01:13:45,253
It also gave me access to a
junction box, in North Ayrshire
824
01:13:45,378 --> 01:13:47,923
that connects
the entire World Wide Web.
825
01:13:48,214 --> 01:13:53,887
Disable the fiber-optic cables in that box
and the Internet will cease to exist.
826
01:13:55,180 --> 01:13:57,766
Johnny? Are you okay?
827
01:14:05,106 --> 01:14:07,943
Have you got a phone?
We need to call for backup.
828
01:14:08,026 --> 01:14:10,987
There's no time for backup.
I'm going after Volta.
829
01:14:11,071 --> 01:14:12,781
And don't lose that one!
830
01:14:13,823 --> 01:14:17,744
Do you understand what it means
if I turn the Internet off?
831
01:14:17,953 --> 01:14:22,290
Cities will go dark. Planes
will fall out of the sky.
832
01:14:22,999 --> 01:14:26,461
Trains will collide.
Law and order will break down
833
01:14:26,544 --> 01:14:29,422
and the world as you know it
will be over.
834
01:14:30,131 --> 01:14:32,759
Show, don't tell, right?
835
01:14:36,554 --> 01:14:38,556
Initiating attack, Jason.
836
01:14:39,474 --> 01:14:41,476
Taking control of junction box.
837
01:14:42,602 --> 01:14:47,482
Suspending internet and electricity
supply across Britain and Europe.
838
01:14:48,525 --> 01:14:50,944
Stage one of attack complete.
839
01:14:51,444 --> 01:14:54,739
Ladies and gentlemen.
I can stop the attack
840
01:14:54,823 --> 01:14:58,326
as long as each of you signs the same
agreement as the Prime Minister,
841
01:14:58,410 --> 01:15:00,412
giving me complete control.
842
01:15:01,329 --> 01:15:02,747
Your call.
843
01:15:03,581 --> 01:15:06,376
Welcome to British
intelligence. Get me Pegasus!
844
01:15:06,793 --> 01:15:10,547
For MI5, press one.
For MI6, press two.
845
01:15:10,964 --> 01:15:13,299
For MI7, press three.
846
01:15:19,889 --> 01:15:23,059
Eight G12 signatures
now acquired.
847
01:15:24,102 --> 01:15:26,688
Signal the chopper,
we're almost done here.
848
01:15:27,105 --> 01:15:28,898
For accounts, press five.
849
01:15:28,982 --> 01:15:31,317
For childcare services, press six.
Come on!
850
01:15:31,443 --> 01:15:33,778
For more options, press seven.
851
01:15:36,322 --> 01:15:37,323
What?
852
01:15:38,742 --> 01:15:43,913
Only two further signatures required
to achieve control of G12 nations' data.
853
01:15:44,748 --> 01:15:46,166
All UK data
854
01:15:46,249 --> 01:15:49,044
now successfully transferred
to the Dot Calm.
855
01:15:49,169 --> 01:15:52,672
ForAphrodite, press one.
For Pegasus, press two.
856
01:15:55,216 --> 01:15:56,217
Oh, my God.
857
01:15:56,301 --> 01:16:00,013
Dive the submarine.
Repeat, dive the submarine.
858
01:16:02,807 --> 01:16:04,934
Director's office?
This is Johnny English.
859
01:16:05,060 --> 01:16:09,272
I need to speak to Pegasus immediately.
It's a national emergency.
860
01:16:09,397 --> 01:16:10,899
One moment, please, sir.
861
01:16:12,859 --> 01:16:13,902
This is HMS Vengeance.
862
01:16:14,027 --> 01:16:17,655
We have a full launch code.
Repeat, launch code is locked.
863
01:16:17,781 --> 01:16:19,783
Do I have your permission
to fire?
864
01:16:19,908 --> 01:16:22,243
Oh, my God. Could you hold on
one moment, please?
865
01:16:22,368 --> 01:16:24,120
Sir? Sir!
866
01:16:25,080 --> 01:16:26,081
Hello?
867
01:16:26,331 --> 01:16:27,332
Hello?
868
01:16:27,415 --> 01:16:30,543
Sir! HMS Vengeance here. Do I
have your permission to launch?
869
01:16:30,668 --> 01:16:33,588
What? Listen, we
have to call in an attack.
870
01:16:33,671 --> 01:16:34,923
Did you say "attack," sir?
871
01:16:35,006 --> 01:16:37,342
Yes, an attack. Attack.
872
01:16:38,718 --> 01:16:41,387
General quarters,
we are go for launch.
873
01:16:41,513 --> 01:16:43,431
Target coordinates locked,
Commander.
874
01:16:43,556 --> 01:16:44,557
Hello?
875
01:16:46,476 --> 01:16:47,519
Hello?
876
01:16:57,946 --> 01:17:00,490
Commander, the
missile is being redirected.
877
01:17:01,324 --> 01:17:03,993
It seems to be locking on
to a new hostile target.
878
01:17:06,621 --> 01:17:07,997
What's a "Sherbet F"?
879
01:17:19,300 --> 01:17:21,427
No. What was that?
880
01:17:22,971 --> 01:17:26,015
Dot Calm appears
to be offline, Jason.
881
01:17:26,182 --> 01:17:28,852
The cyber attack
has been halted.
882
01:17:32,897 --> 01:17:34,232
Did you
883
01:17:34,607 --> 01:17:37,193
make a call quite close
to the submarine, sir?
884
01:17:41,281 --> 01:17:42,365
Because...
885
01:17:43,366 --> 01:17:44,701
You did it, sir!
886
01:17:45,869 --> 01:17:47,620
Mission accomplished!
887
01:17:48,163 --> 01:17:49,664
Well, exactly!
888
01:17:51,416 --> 01:17:54,502
I am re-evaluating
our options, Jason.
889
01:18:01,009 --> 01:18:02,844
Johnny! Johnny!
890
01:18:02,927 --> 01:18:06,014
Volta is getting away! He's
heading for his helicopter!
891
01:18:06,097 --> 01:18:07,390
No, Bough.
892
01:18:08,600 --> 01:18:10,268
This one's mine.
893
01:18:43,885 --> 01:18:45,553
Careful, sir. Sir?
894
01:18:56,606 --> 01:18:58,274
Last two steps, sir.
895
01:19:03,363 --> 01:19:05,281
Not so fast, Volta!
896
01:19:06,908 --> 01:19:08,993
Is this supposed to scare me,
Sir Lancelot?
897
01:19:14,123 --> 01:19:15,375
Take cover, Bough.
898
01:19:22,006 --> 01:19:25,551
Don't worry, he's only got six
bullets in that thing.
899
01:19:29,013 --> 01:19:30,723
And, of course,
the thing itself.
900
01:19:33,142 --> 01:19:35,186
You've run out
of options, Volta.
901
01:19:36,020 --> 01:19:37,313
You think you've won?
902
01:19:39,190 --> 01:19:42,235
Rerouting the attack
to our Nevada servers, Jason.
903
01:19:42,860 --> 01:19:46,864
The world's going down, English.
And I'll be the last man standing.
904
01:19:47,490 --> 01:19:50,535
Goodbye, English!
Goodbye, Internet.
905
01:19:51,786 --> 01:19:56,457
I've got it. That's a Gazelle
341 light attack helicopter.
906
01:19:57,041 --> 01:19:59,544
If we can hack into
its operating system,
907
01:19:59,794 --> 01:20:01,796
we can disable
the drive function.
908
01:20:02,088 --> 01:20:03,089
Here.
909
01:20:06,926 --> 01:20:11,055
Look at you! You couldn't use that
thing if your life depended on it!
910
01:20:14,017 --> 01:20:15,393
Let's get outta here.
911
01:20:16,102 --> 01:20:17,812
Get this steel bird in the...
912
01:20:23,026 --> 01:20:27,947
Rerouting complete. Attack data
now installed at our Nevada servers.
913
01:20:28,364 --> 01:20:30,158
Should I initiate?
914
01:20:30,575 --> 01:20:31,576
Jason?
915
01:20:36,247 --> 01:20:38,416
Should I initiate
the new attack?
916
01:20:39,459 --> 01:20:41,961
Initiate this!
917
01:20:42,045 --> 01:20:44,464
Jason.
918
01:20:55,725 --> 01:20:57,060
Well, ladies and gentlemen.
919
01:20:57,185 --> 01:21:01,064
I think we can all agree, that wasn't
quite the evening we were expecting.
920
01:21:06,402 --> 01:21:08,446
I had hoped to present
to you tonight...
921
01:21:08,529 --> 01:21:10,823
Thank you... a vision
of what Britain might be.
922
01:21:11,240 --> 01:21:14,994
But, as it happens, the man who
saved us all this evening,
923
01:21:15,078 --> 01:21:18,623
the man who, I might add, I
personally assigned to this case,
924
01:21:19,248 --> 01:21:21,459
has presented us with a
different kind of vision.
925
01:21:21,542 --> 01:21:25,838
A living embodiment, if you like, of
those fundamental British qualities
926
01:21:25,922 --> 01:21:30,218
that have ensured that our
beloved island nation endures.
927
01:21:30,718 --> 01:21:33,638
Courage under fire,
endless ingenuity
928
01:21:33,721 --> 01:21:35,640
and above all, a quiet
929
01:21:36,265 --> 01:21:38,976
unassailable dignity.
930
01:21:58,121 --> 01:21:59,372
Thank you.
931
01:22:06,546 --> 01:22:07,964
All together.
932
01:22:18,850 --> 01:22:20,560
Welcome back, Mr. English.
933
01:22:20,643 --> 01:22:21,811
Thank you, Headmaster.
934
01:22:21,894 --> 01:22:23,604
Thank you for agreeing
to be our guest speaker.
935
01:22:23,688 --> 01:22:26,482
Now the governors and staff are all
waiting for us in the rose garden.
936
01:22:26,566 --> 01:22:29,485
Yes, if you could just excuse me
for a few minutes, Headmaster.
937
01:22:38,119 --> 01:22:39,370
Morning, sir!
Hello, sir!
938
01:22:39,454 --> 01:22:41,706
Welcome back, sir!
939
01:22:45,751 --> 01:22:46,836
Surprise!
940
01:22:47,795 --> 01:22:48,963
Thank you.
941
01:22:50,173 --> 01:22:51,757
Where's Straker?
942
01:22:52,675 --> 01:22:54,469
Here, sir.
Good.
943
01:22:54,719 --> 01:22:56,637
And, of course, Baggaley.
944
01:22:57,930 --> 01:22:59,015
That was very good.
Very good.
945
01:22:59,098 --> 01:23:00,641
All right, gather round,
everyone. Gather round.
946
01:23:01,893 --> 01:23:03,811
I've got some toys to show you.
947
01:23:03,895 --> 01:23:05,438
There we go.
948
01:23:06,522 --> 01:23:08,816
There we are. There we are.
949
01:23:09,317 --> 01:23:11,402
- Breadstick blowpipe, anyone?
- Me!
950
01:23:11,486 --> 01:23:12,528
There you go.
951
01:23:12,612 --> 01:23:14,864
Granny Smith hand grenade?
952
01:23:15,406 --> 01:23:17,408
And what about a garroting watch?
Here, sir.
953
01:23:17,492 --> 01:23:18,493
There you go.
954
01:23:19,869 --> 01:23:21,579
Here, let me take that.
955
01:23:21,704 --> 01:23:23,998
Don't worry, it's only a mild sedative.
956
01:23:25,208 --> 01:23:27,710
That's just a five-second fuse.
957
01:23:28,961 --> 01:23:31,589
Yes, all right, we all know
what garroting looks like.
958
01:23:31,714 --> 01:23:33,716
Whenever you're ready,
Mr. English.
959
01:23:33,841 --> 01:23:36,427
I'm sorry, Headmaster,
I'll just be one moment.
960
01:23:36,552 --> 01:23:38,721
Just take those. Thank you.
961
01:23:39,597 --> 01:23:42,642
Put those away, shall we?
There we...
962
01:23:45,353 --> 01:23:47,188
I always did love a jelly baby.
67779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.