All language subtitles for Herstory.2018.AllBluray-BRRip-BDRip.480p.720p.1080p.chs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,552 --> 00:00:56,638 (被强行带走) 2 00:00:56,679 --> 00:00:58,431 (成为日本军队性奴隶被害者的) 3 00:00:58,473 --> 00:01:03,771 (3位“慰安妇”原告) 4 00:01:05,022 --> 00:01:07,733 (以及依照女子勤劳挺身命令) 5 00:01:07,775 --> 00:01:10,152 (被动员前往日本工厂的) 6 00:01:10,193 --> 00:01:16,825 (7位“勤劳挺身队”原告) 7 00:01:18,410 --> 00:01:20,662 (总计由10人组成的原告团) 8 00:01:20,788 --> 00:01:25,292 (往返下关和釜山展开缠讼) 9 00:01:25,333 --> 00:01:27,627 (因此,这场官司被称为) 10 00:01:27,711 --> 00:01:29,171 (“关釜裁判”) 11 00:01:37,012 --> 00:01:40,015 总之申社长你一个人就搞定了 12 00:01:41,224 --> 00:01:43,894 我什么也没做啦 13 00:01:43,936 --> 00:01:47,022 我只是很会看人吧 14 00:01:47,064 --> 00:01:50,317 像店里厨师说,既然有披萨自助餐 15 00:01:50,358 --> 00:01:53,111 为什么没有肉类自助餐呢?我就想说 16 00:01:53,195 --> 00:01:54,571 啊哈!有了 17 00:01:54,612 --> 00:01:57,866 所以我儿子老公就动用所有门路 18 00:01:57,908 --> 00:02:00,452 开始拼命宣传 19 00:02:00,535 --> 00:02:02,454 我什么也没做啦 20 00:02:03,038 --> 00:02:03,914 唉呀 21 00:02:03,997 --> 00:02:05,958 女人的问题就是赢不得! 22 00:02:06,249 --> 00:02:09,419 为什么老是说别人,那你呢? 23 00:02:09,461 --> 00:02:10,963 唉呀,就是因为这样 24 00:02:11,004 --> 00:02:13,506 政治圈才都是男人,富翁也都是男的 25 00:02:13,548 --> 00:02:15,759 讲话大声的,不全都是男的吗? 26 00:02:15,968 --> 00:02:18,345 “我自己就是白手起家搞定的” 27 00:02:18,386 --> 00:02:20,472 你就不能摆摆架子这样说吗? 28 00:02:20,513 --> 00:02:22,766 好啦,我们之间也不用谦虚 29 00:02:22,808 --> 00:02:24,810 话说女协怎么好几年都没新人了? 30 00:02:24,852 --> 00:02:25,602 看吧! 31 00:02:25,936 --> 00:02:26,895 釜山这么大一块地上 32 00:02:26,979 --> 00:02:28,521 为什么就只出了几个女社长? 33 00:02:28,563 --> 00:02:30,273 唉呀,吓死人啦 34 00:02:30,315 --> 00:02:32,317 不是吗?我说中了吧 35 00:02:32,359 --> 00:02:36,488 各位,今天这餐就我请了 36 00:02:36,780 --> 00:02:39,032 说声谢谢吧 37 00:02:39,199 --> 00:02:40,658 我也练习一下 38 00:02:40,701 --> 00:02:42,911 老娘拉得爽又尿得远! 39 00:02:44,162 --> 00:02:44,747 怎样?如何? 40 00:02:44,788 --> 00:02:46,373 请问文静淑小姐在吗? 41 00:02:48,458 --> 00:02:50,002 您违反了性交易防治法 42 00:02:50,043 --> 00:02:52,129 得请您跟我到局里走一趟了 43 00:02:52,921 --> 00:02:53,881 你说什么? 44 00:02:54,256 --> 00:02:56,633 放开我 ﹣那边请坐 45 00:02:58,510 --> 00:03:01,013 崔组长,怎么回事啊? 46 00:03:01,554 --> 00:03:03,181 喂喂,麻烦安静点 47 00:03:03,265 --> 00:03:06,268 有人死了,还是日本人! 48 00:03:06,309 --> 00:03:08,395 我这个人知无不言 49 00:03:08,436 --> 00:03:09,730 就是真的不知道才说不知道 50 00:03:09,813 --> 00:03:11,023 组长做的事 51 00:03:11,064 --> 00:03:12,775 你这代表不知道还像话吗? 52 00:03:12,816 --> 00:03:14,567 只要追踪帐户就什么都知道了 53 00:03:14,609 --> 00:03:15,819 所以你要我骗你 54 00:03:15,861 --> 00:03:16,862 把不知情的事说成知道吗? 55 00:03:16,904 --> 00:03:17,905 大妈你跩什么跩 56 00:03:17,946 --> 00:03:19,447 说话这么大声干嘛! 57 00:03:20,115 --> 00:03:21,074 天啊真的是… 58 00:03:23,118 --> 00:03:24,077 进去吧 59 00:03:27,414 --> 00:03:28,498 社长… 60 00:03:28,540 --> 00:03:32,961 以新人来说你也够厉害了,不错嘛 61 00:03:34,046 --> 00:03:35,338 对不起 62 00:03:42,304 --> 00:03:44,306 很抱歉,先生 ﹣真的很抱歉 63 00:03:44,472 --> 00:03:46,183 我们一定会赔偿您的损失 64 00:03:46,266 --> 00:03:47,851 是…真的很抱歉 65 00:03:47,893 --> 00:03:49,978 唉哟,请您不用那么大声 66 00:03:51,563 --> 00:03:55,859 (海外支援部) 处理好细节后,会再另外跟您联系 67 00:04:05,744 --> 00:04:07,079 社长… 68 00:04:08,121 --> 00:04:09,790 都是因为我 69 00:04:09,873 --> 00:04:14,920 我吓一跳,然后就直接报警了 70 00:04:15,337 --> 00:04:17,297 真的很对不起 71 00:04:18,506 --> 00:04:19,591 我会辞职的… 72 00:04:19,674 --> 00:04:22,052 你现在哪有时间哭 73 00:04:22,094 --> 00:04:23,636 不如去关心一下遗属吧 74 00:04:23,721 --> 00:04:27,015 遗属如果抱怨,再去对他们道歉个够 75 00:04:29,601 --> 00:04:31,561 喂? ﹣谢谢您 76 00:04:32,145 --> 00:04:33,105 怎么了? 77 00:04:37,275 --> 00:04:41,363 您来了,社长在里头 78 00:04:48,871 --> 00:04:50,580 不得了,拉皮条就算了 79 00:04:50,622 --> 00:04:52,290 做到一半还挂掉 80 00:04:52,374 --> 00:04:54,793 你怎么偏偏因为这种恶心的事被抓? 81 00:04:54,835 --> 00:04:56,378 我也快疯了 82 00:04:56,461 --> 00:04:59,047 谁知道会被那么信任的人扯后腿 83 00:04:59,089 --> 00:05:00,673 老天果然是公平的 84 00:05:00,716 --> 00:05:01,884 圣经不也说过 85 00:05:01,925 --> 00:05:03,719 “越是成熟的稻穗,头垂得越低” 86 00:05:03,802 --> 00:05:06,346 哈哈哈,真有道理啊 87 00:05:06,930 --> 00:05:07,723 你找死吗? 88 00:05:07,765 --> 00:05:10,017 唉哟我们文社长去牢里走一遭 89 00:05:10,058 --> 00:05:11,518 气势还是很猛耶 90 00:05:11,559 --> 00:05:14,562 那我请你一次吧,这个月就不算你了 91 00:05:14,604 --> 00:05:15,814 不算什么? ﹣谢谢 92 00:05:15,898 --> 00:05:17,024 谢谢光临 93 00:05:17,065 --> 00:05:19,067 欢迎再来!欢迎再来! 94 00:05:20,235 --> 00:05:21,486 我说不算你,是不算什么呢? 95 00:05:21,528 --> 00:05:25,115 我们文社长每次要捐款就会失忆呢 96 00:05:25,198 --> 00:05:26,574 我们不是说好女协这个月 97 00:05:26,658 --> 00:05:28,660 要捐款给未婚妈妈团体吗? 98 00:05:28,702 --> 00:05:29,661 那为什么不算我一份? 99 00:05:29,703 --> 00:05:32,539 为什么呢…你被勒令停业,还要赔钱 100 00:05:32,622 --> 00:05:34,666 我们文社长这下都得卖房子了吧 101 00:05:34,708 --> 00:05:37,627 喂,老娘这旅行社社长厉害得很 102 00:05:37,669 --> 00:05:39,546 绝对要算我一份,我会捐,挂啦 103 00:05:39,587 --> 00:05:41,381 大姐,先别挂啊 104 00:05:41,423 --> 00:05:44,009 姐啊,惠秀怎么了? 105 00:05:44,051 --> 00:05:45,343 我去了学校一趟 106 00:05:45,385 --> 00:05:46,845 结果听说惠秀缺席三天了 107 00:05:46,887 --> 00:05:48,305 姐你知道这件事吗? 108 00:05:48,764 --> 00:05:49,807 我知道 109 00:05:50,473 --> 00:05:53,143 你不知道吧?果然不知道,喂? 110 00:05:54,519 --> 00:05:57,064 你为什么没去上学? ﹣有什么关系 111 00:05:59,107 --> 00:06:00,442 我要自学去考检定考 112 00:06:00,483 --> 00:06:02,194 我问你怎么没去上学 113 00:06:02,235 --> 00:06:04,362 给个理由说服我,我就不生气 114 00:06:04,404 --> 00:06:06,782 要什么理由啦 ﹣帮我拿钥匙来 115 00:06:06,824 --> 00:06:08,658 你什么时候开始这么关心我了 116 00:06:08,701 --> 00:06:11,411 你以为这样发牢骚会有用吗 117 00:06:11,453 --> 00:06:14,832 她如果那么讨厌上学,就接受吧… 118 00:06:14,873 --> 00:06:17,417 我才是惠秀的妈,你去拿钥匙就对了 119 00:06:17,542 --> 00:06:19,586 喂,给我开门! 120 00:06:19,627 --> 00:06:21,463 (慰安妇见证人) 出身自挺身队的许多女性 121 00:06:21,546 --> 00:06:23,048 时隔46年后终于在今天 122 00:06:23,090 --> 00:06:25,050 首度在国内为当年的遭遇作证 123 00:06:25,175 --> 00:06:27,469 奶奶,还有西瓜吗? 124 00:06:27,761 --> 00:06:30,848 自己去拿,长这么大了还麻烦奶奶 125 00:06:30,973 --> 00:06:32,140 有什么关系 126 00:06:32,182 --> 00:06:34,392 喂喂喂,闵惠秀!你是怎… 127 00:06:34,434 --> 00:06:35,227 真是的! 128 00:06:35,268 --> 00:06:37,562 没事没事,坐着就好,坐吧 129 00:06:38,772 --> 00:06:41,066 请问是什么样的动机 130 00:06:41,108 --> 00:06:43,819 促使您下定决心讲出自己的故事呢? 131 00:06:44,319 --> 00:06:46,696 这是我时时刻刻都放在心上的事 132 00:06:46,739 --> 00:06:50,450 因为太委屈了,很想找人倾诉 133 00:06:51,201 --> 00:06:53,578 军人要我们走,我们哪能不去 134 00:06:53,620 --> 00:06:54,747 看看那奶奶 135 00:06:55,497 --> 00:06:58,333 在你这年纪走错一步,一辈子就毁了 136 00:06:58,375 --> 00:07:00,543 你这下知道现在有多重要了吧? 137 00:07:00,585 --> 00:07:02,045 像那奶奶一样走歪 138 00:07:02,087 --> 00:07:03,588 你的人生就完蛋了 139 00:07:03,630 --> 00:07:05,423 少在那边撒娇抱怨 140 00:07:05,465 --> 00:07:07,675 要感谢自己生在这个时代 141 00:07:07,760 --> 00:07:09,928 给我活得机灵点,懂吗! 142 00:07:11,889 --> 00:07:13,974 文社长这人好可怕喔 143 00:07:16,059 --> 00:07:16,977 什么? 144 00:07:34,995 --> 00:07:36,663 (文社长,孩子是宝藏) (因为某些原因我得辞职了) 145 00:07:36,705 --> 00:07:38,540 (不用给我钱,这段时间谢谢你了) 你又没事乱骂人了吧? 146 00:07:39,249 --> 00:07:40,751 都16年了 147 00:07:40,793 --> 00:07:42,711 她又不是没看过我骂人 148 00:07:43,211 --> 00:07:45,297 大扫除后还洗好衣服… 149 00:07:45,338 --> 00:07:47,257 那太太有点可怕喔 150 00:07:47,841 --> 00:07:51,178 她留了一张纸条,说她也不需要钱 151 00:07:53,305 --> 00:07:54,890 世界上又不是只有她一个管家 152 00:07:54,932 --> 00:07:56,224 我再帮你找一个吧 153 00:07:56,683 --> 00:07:58,185 要怎么说…根本难以言喻 154 00:07:58,226 --> 00:08:00,896 啊,那个奶奶又上电视了 155 00:08:01,772 --> 00:08:03,106 连生理期都不放过我们 156 00:08:03,190 --> 00:08:04,566 那些人根本不把生理期当一回事 157 00:08:04,607 --> 00:08:06,109 天啊… 158 00:08:07,194 --> 00:08:10,072 把我们当行李一样拎来拎去… 159 00:08:10,113 --> 00:08:12,115 谢谢光临 160 00:08:14,952 --> 00:08:17,662 喂,文社长,我们女性经济人协会 161 00:08:17,746 --> 00:08:19,998 可不能袖手旁观啊 162 00:08:20,791 --> 00:08:21,666 是吧! 163 00:08:21,709 --> 00:08:23,877 是… 164 00:08:49,611 --> 00:08:51,071 请问有人在吗 165 00:08:57,535 --> 00:08:58,829 有人在吗? 166 00:09:01,331 --> 00:09:02,750 太太 167 00:09:05,252 --> 00:09:06,211 唉呀 168 00:09:08,255 --> 00:09:10,883 你还好吗? 169 00:09:11,299 --> 00:09:12,675 坐起来看看 170 00:09:15,137 --> 00:09:16,346 唉哟哟…有什么事吗… 171 00:09:16,429 --> 00:09:18,807 唉…你的脸怎么会这样? 172 00:09:18,849 --> 00:09:20,976 你不该来这里的… 173 00:09:21,018 --> 00:09:23,145 起来一下,伤口看起来很严重 174 00:09:23,186 --> 00:09:24,813 您走吧…我没事… 175 00:09:28,650 --> 00:09:29,567 您哪位? 176 00:09:29,609 --> 00:09:32,362 文社长你快走,我没事 177 00:09:32,445 --> 00:09:34,782 带你妈去医院 178 00:09:35,448 --> 00:09:38,493 医院?去干嘛? 179 00:09:38,660 --> 00:09:40,412 没看到她的脸吗? 180 00:09:40,871 --> 00:09:43,665 闪一边去 ﹣不…不行…你快走啦 181 00:09:43,707 --> 00:09:46,835 文社长你快走吧 182 00:09:49,212 --> 00:09:50,547 唉呀,赶快走 183 00:09:51,757 --> 00:09:54,051 唉呀,不要啊… 184 00:09:54,634 --> 00:09:56,970 是警察局吧?喂? 185 00:09:57,054 --> 00:09:59,472 你想对我儿子干嘛?现在就走! 186 00:09:59,514 --> 00:10:00,891 搞什么啊 187 00:10:00,974 --> 00:10:02,642 快走,快走! 188 00:10:04,186 --> 00:10:07,689 住手,别摔了… 189 00:10:09,107 --> 00:10:10,150 冷静一点… 190 00:10:11,443 --> 00:10:13,653 居然用你那脏手碰我 191 00:10:28,376 --> 00:10:29,627 干嘛不吃? 192 00:10:29,669 --> 00:10:31,588 是不是不合口味? 193 00:10:31,880 --> 00:10:35,300 同学你爱吃什么?我晚上做给你吃吧 194 00:10:38,095 --> 00:10:39,137 奶奶呢? 195 00:10:40,097 --> 00:10:41,639 她身体不好 196 00:10:42,057 --> 00:10:44,267 哪里不好?这么突然 197 00:10:47,520 --> 00:10:49,314 您就自己吃光吧 198 00:10:53,986 --> 00:10:55,112 真是… 199 00:10:56,780 --> 00:10:58,741 稍微给这次捐款留个纪念 200 00:10:58,782 --> 00:11:00,868 好的,没问题 ﹣来,一、二! 201 00:11:02,410 --> 00:11:03,411 很好 202 00:11:03,453 --> 00:11:05,748 那个,不好意思弄得这么麻烦 203 00:11:05,789 --> 00:11:07,124 您也不是闲着没事… 204 00:11:07,207 --> 00:11:10,168 没什么,这不足挂齿 205 00:11:10,711 --> 00:11:13,421 受害过的奶奶都站出来了 206 00:11:13,463 --> 00:11:15,548 日本人怎么还能睁眼说瞎话? 207 00:11:15,590 --> 00:11:17,801 所以这些证词很重要 208 00:11:17,885 --> 00:11:22,597 她们主要都是从首尔、京畿来的吧? 209 00:11:22,639 --> 00:11:24,224 也有很多人来自地方城镇 210 00:11:24,307 --> 00:11:25,683 但因为人手不足 211 00:11:25,768 --> 00:11:27,352 没办法去拜访每个人 212 00:11:27,477 --> 00:11:30,272 对啦,人手不足 213 00:11:31,398 --> 00:11:34,151 釜山可是有地位的 214 00:11:34,192 --> 00:11:36,153 凭什么釜山不能有申诉专线? 215 00:11:36,194 --> 00:11:38,488 因为首尔太远了 216 00:11:38,530 --> 00:11:40,448 想也知道会有很多奶奶去不了嘛 217 00:11:40,490 --> 00:11:41,950 就是就是,为什么不能设专线? 218 00:11:42,034 --> 00:11:43,451 所以我们也来试试看吧 219 00:11:43,493 --> 00:11:44,912 就是说 ﹣哪有什么办不到的 220 00:11:45,788 --> 00:11:47,706 你干嘛!真是的… 221 00:11:47,748 --> 00:11:48,749 文女士 222 00:11:48,791 --> 00:11:50,042 你那旅行社不是得空三个月吗 223 00:11:50,125 --> 00:11:51,877 在那里设申诉中心吧 224 00:11:52,127 --> 00:11:54,546 我钱捐得最多,还得做到这种地步? 225 00:11:54,922 --> 00:11:56,715 你搞什么,今天特别凶巴巴? 226 00:11:56,757 --> 00:11:58,967 平常还老是说女人要有气质 227 00:11:59,051 --> 00:12:00,844 你也扯太远了 228 00:12:00,928 --> 00:12:03,471 因为文女士你说不干了 229 00:12:03,513 --> 00:12:04,807 旅行社现在可是要倒了 230 00:12:04,848 --> 00:12:08,060 不如就把那边变成 231 00:12:08,143 --> 00:12:10,187 听奶奶诉苦的申诉中心嘛 232 00:12:10,228 --> 00:12:12,397 那样就变活广告了 ﹣对啊 233 00:12:12,439 --> 00:12:14,566 本来被买春团搞砸的形象 234 00:12:14,607 --> 00:12:16,526 马上就会逆转啦 235 00:12:16,568 --> 00:12:18,028 怎样,等不及了吧? 236 00:12:19,029 --> 00:12:20,113 好吧 237 00:12:20,363 --> 00:12:21,448 但只能开三个月 238 00:12:21,489 --> 00:12:24,492 当然只开三个月啦,我们也是很忙的 239 00:12:25,243 --> 00:12:29,372 我的脑袋!我的脑袋! 240 00:12:29,414 --> 00:12:32,334 我的脑袋!我的脑袋… 241 00:12:33,418 --> 00:12:34,669 我的脑袋里…有虫… 242 00:12:34,753 --> 00:12:36,755 没有啦,没有虫 243 00:12:36,797 --> 00:12:39,883 我的脑袋 ﹣没有,没有 244 00:12:40,217 --> 00:12:41,051 没有… 245 00:12:43,929 --> 00:12:46,431 不要这样,你怎么… 246 00:12:46,473 --> 00:12:48,475 住手!没事,不要喊了 247 00:12:48,809 --> 00:12:49,559 不要! 248 00:12:49,684 --> 00:12:52,395 (慰安妇暨挺身队被害者申诉中心) 249 00:12:52,479 --> 00:12:54,147 大叔 ﹣什么事? 250 00:12:54,189 --> 00:12:55,607 右边! 251 00:12:56,483 --> 00:12:58,736 对,请再抬高一点… 252 00:12:58,777 --> 00:13:00,403 请小心 253 00:13:01,905 --> 00:13:05,743 脑膜神经梅毒可不好治 254 00:13:05,784 --> 00:13:08,286 尤其他过四十岁才发病 255 00:13:08,328 --> 00:13:10,706 状况特别不乐观 256 00:13:13,250 --> 00:13:19,047 不过妈妈你没得这病,也很不简单 257 00:13:19,547 --> 00:13:21,091 再观察看看吧 258 00:13:24,636 --> 00:13:26,679 唉呀,我家孩子在看什么呀 259 00:13:27,639 --> 00:13:31,810 我呀,全世界就最疼我儿子 260 00:13:32,644 --> 00:13:34,938 知道吧?来,吃吧 261 00:13:36,148 --> 00:13:37,524 吃嘛 262 00:13:38,525 --> 00:13:40,027 吃吧 263 00:13:41,028 --> 00:13:44,907 别哭、别哭 264 00:13:50,996 --> 00:13:53,749 (釜山女性会) 我们的广告最大耶 265 00:13:53,832 --> 00:13:55,042 (支援挺身队被害者奶奶) 哇,真的登得很大 266 00:13:55,167 --> 00:13:56,084 有人打来了吗? 267 00:13:56,126 --> 00:13:58,670 还没,但也才一个礼拜… 268 00:13:58,754 --> 00:14:01,256 你们辛苦了 ﹣没事的 269 00:14:01,298 --> 00:14:03,300 您不是也有付薪水嘛 270 00:14:04,134 --> 00:14:06,929 社长您真的很棒 271 00:14:07,012 --> 00:14:09,597 连这种事也做得太优秀了 272 00:14:09,639 --> 00:14:10,891 社长真的很棒! 273 00:14:10,933 --> 00:14:12,142 而且广告登得好醒目… 274 00:14:12,184 --> 00:14:14,227 我只是提供了这个空间而已 275 00:14:14,269 --> 00:14:17,605 没什么事就下班吧 ﹣是,您慢走 276 00:14:25,864 --> 00:14:27,032 你快接 277 00:14:31,244 --> 00:14:32,412 您…您好 278 00:14:33,246 --> 00:14:34,748 这里是釜、釜山女性专线 279 00:14:34,790 --> 00:14:38,251 挺、挺身队申诉中心…您好… 280 00:14:38,585 --> 00:14:39,920 啊,是… 281 00:14:40,128 --> 00:14:41,714 请稍等 282 00:14:44,466 --> 00:14:45,718 您好? 283 00:14:52,515 --> 00:14:54,392 哦,应该是那里 284 00:14:59,773 --> 00:15:01,191 请问是徐归顺奶奶吗? 285 00:15:01,566 --> 00:15:02,484 是? 286 00:15:04,027 --> 00:15:05,445 请问这全部多少钱? 287 00:15:07,322 --> 00:15:09,241 呃…全部? 288 00:15:09,282 --> 00:15:10,743 鱼看起来很新鲜呢 289 00:15:13,120 --> 00:15:15,413 我全部都跟你说 290 00:15:15,914 --> 00:15:17,665 但会公开我的名字吗? 291 00:15:17,875 --> 00:15:19,918 那部分别担心 292 00:15:22,420 --> 00:15:25,132 您咳嗽好严重,别抽了,出去吧? 293 00:15:25,215 --> 00:15:28,551 呸,不抽还不如去死 294 00:15:29,136 --> 00:15:30,387 唉实在是… 295 00:15:30,428 --> 00:15:33,431 您可以再考虑一下吗?好吗? 296 00:15:34,850 --> 00:15:36,309 不好 297 00:15:36,601 --> 00:15:38,520 很不好意思,但你走吧 298 00:15:39,354 --> 00:15:40,397 唉我的腿 299 00:15:43,566 --> 00:15:44,818 您好,这里是大韩旅行社… 300 00:15:44,860 --> 00:15:47,780 申诉中心?你们到底在搞什么鬼啊 301 00:15:47,821 --> 00:15:49,823 还是闭嘴安静过活吧 302 00:16:25,650 --> 00:16:28,987 我们针对明年开发了一些新行程 303 00:16:29,029 --> 00:16:32,449 想结合外语进修专案和家庭旅游套装 304 00:16:33,116 --> 00:16:35,786 哇,奶奶好久不见 305 00:16:35,828 --> 00:16:38,747 社长正在开会,请稍等一下 306 00:16:45,545 --> 00:16:47,130 我都仔细确认好了 307 00:16:47,172 --> 00:16:48,924 听说你们不会公开名字 308 00:16:50,008 --> 00:16:52,510 不要让这世上任何一个人知道 309 00:16:52,552 --> 00:16:53,971 我曾经去过那里… 310 00:16:54,596 --> 00:16:55,806 您确定吗? 311 00:16:55,848 --> 00:16:57,182 那是当然了 312 00:16:57,224 --> 00:17:00,518 我想知道会拿到什么赔偿 313 00:17:02,187 --> 00:17:04,982 现在我很需要一笔医院的手术费 314 00:17:05,607 --> 00:17:08,276 那才是最重要的… 315 00:17:12,990 --> 00:17:14,574 文社长,你走开 316 00:17:15,617 --> 00:17:18,453 在文社长面前,我什么都不会说 317 00:17:32,175 --> 00:17:37,014 听说去那边就能当护士 318 00:17:38,098 --> 00:17:40,600 我就心动了 319 00:17:42,895 --> 00:17:44,271 想变得聪明点 320 00:17:44,312 --> 00:17:46,606 在村子里也能抬头挺胸 321 00:17:48,191 --> 00:17:53,405 我就是想为社会做点不错的事 322 00:18:06,126 --> 00:18:07,920 为什么都没跟我说过? 323 00:18:08,086 --> 00:18:08,837 我们都一起生活这么多年… 324 00:18:08,879 --> 00:18:10,714 别再说了,拜托 325 00:18:10,756 --> 00:18:11,924 太太! 326 00:18:12,049 --> 00:18:13,967 你进去吧,文社长 327 00:18:14,676 --> 00:18:16,553 不要管我了 328 00:18:18,138 --> 00:18:19,597 让我静一静 329 00:18:21,683 --> 00:18:23,018 不要管我 330 00:18:23,060 --> 00:18:25,103 我帮你叫计程车,你等一下 331 00:18:25,687 --> 00:18:26,604 真是… 332 00:18:27,064 --> 00:18:28,774 别管我了… 333 00:18:30,067 --> 00:18:32,569 金学顺担任从军慰安妇时期的告白 334 00:18:32,652 --> 00:18:34,404 震惊人心… 335 00:18:34,446 --> 00:18:37,199 因为这起事件,女性经济人协会 336 00:18:37,240 --> 00:18:39,534 和大韩旅行社的文静淑社长 337 00:18:39,617 --> 00:18:41,494 也在釜山设立了被害者申诉专线… 338 00:18:42,579 --> 00:18:45,582 哪来的神经病女社长讲那种鬼话 339 00:18:46,374 --> 00:18:47,167 什么? 340 00:18:47,710 --> 00:18:50,879 欸,那些老太婆也该懂什么叫丢脸吧 341 00:18:51,296 --> 00:18:54,925 不是上电视大讲卖身的事吗? 342 00:18:55,300 --> 00:18:56,551 您这话过份了 343 00:18:56,676 --> 00:18:59,763 哪有?她们不就是想赚钱才去的吗? 344 00:18:59,805 --> 00:19:02,182 谁会为了那点钱就说谎? 345 00:19:02,933 --> 00:19:05,602 不然一定是贪图什么才去的嘛 346 00:19:05,769 --> 00:19:07,104 都解放多久了 347 00:19:07,145 --> 00:19:09,231 怎么现在才出来鬼扯一堆 348 00:19:09,272 --> 00:19:10,107 我说! 349 00:19:11,191 --> 00:19:12,317 她们怕被指指点点 350 00:19:12,400 --> 00:19:14,152 这辈子都只能把苦往肚里吞 351 00:19:14,194 --> 00:19:16,739 如果那奶奶是司机大哥您的母亲呢? 352 00:19:16,780 --> 00:19:18,991 您还会说得那么事不关己吗? 353 00:19:19,032 --> 00:19:21,326 你、你说什么啊,乌鸦嘴… 354 00:19:23,661 --> 00:19:25,080 下车 ﹣你疯了吗? 355 00:19:25,122 --> 00:19:26,456 立刻给我下车! 356 00:19:26,623 --> 00:19:29,084 下就下,混帐 357 00:19:30,210 --> 00:19:31,586 我有够倒霉 358 00:19:35,298 --> 00:19:37,843 我就突然用力咬那家伙的耳朵 359 00:19:37,885 --> 00:19:39,594 他很火大 360 00:19:39,636 --> 00:19:41,889 就叭地一声用力扭我手臂 361 00:19:41,930 --> 00:19:44,975 我太惊吓,就更用力咬他耳朵 362 00:19:45,017 --> 00:19:46,894 血都流下来了 363 00:19:46,977 --> 00:19:49,187 结果那家伙… 364 00:19:49,897 --> 00:19:52,065 就把我的手扭断了 365 00:19:53,316 --> 00:19:55,110 我哇哇大叫… 366 00:20:14,838 --> 00:20:17,966 这个月的捐款怎么那么少呢? 367 00:20:18,300 --> 00:20:20,343 在釜山做生意 368 00:20:20,385 --> 00:20:22,262 哪有不跟日本往来的人 369 00:20:22,304 --> 00:20:24,807 最近捐款消息传出去就闹成一片 370 00:20:24,848 --> 00:20:26,099 烦死了 371 00:20:26,183 --> 00:20:29,061 丢不丢脸啊?居然讲那种话 372 00:20:29,436 --> 00:20:30,854 等下个月旅行社重新营业 373 00:20:30,896 --> 00:20:32,480 你就不会这样说了 374 00:20:32,522 --> 00:20:34,733 现在的情况很严重耶 375 00:20:34,817 --> 00:20:37,319 没有日本我们就养不起自己了吗? 376 00:20:37,402 --> 00:20:40,989 经营企业本来就要不断开发新客户 377 00:20:41,448 --> 00:20:44,117 而且,我已经决定就算重新营业 378 00:20:44,159 --> 00:20:45,577 也不会关掉申诉中心 379 00:20:45,618 --> 00:20:46,870 为什么不关? 380 00:20:47,287 --> 00:20:48,580 各位社长 381 00:20:49,164 --> 00:20:50,916 这种事如果我们女协不出手 382 00:20:50,958 --> 00:20:52,500 谁还会来做? 383 00:20:52,542 --> 00:20:54,086 如果我的公司倒了 384 00:20:54,127 --> 00:20:56,046 文社长要来养我家员工吗? 385 00:20:56,129 --> 00:20:58,090 对啊,我们还要赚钱做生意呢 386 00:20:58,131 --> 00:21:00,550 那么怕的话就匿名捐款 387 00:21:01,051 --> 00:21:02,635 明知道那些奶奶的处境 388 00:21:02,677 --> 00:21:05,973 都是女人,请不要那么小气好吗 389 00:21:12,562 --> 00:21:13,731 你还好吗? 390 00:21:13,772 --> 00:21:15,899 嗯,我没事 391 00:21:16,649 --> 00:21:19,862 李玉珠奶奶,您好吗 392 00:21:19,987 --> 00:21:21,864 啊,女儿你回来啦 393 00:21:21,947 --> 00:21:24,616 我是静淑,文静淑 394 00:21:24,908 --> 00:21:27,369 我买花鞋来给您了,试穿看看吧 395 00:21:27,745 --> 00:21:29,412 您来啦 396 00:21:29,997 --> 00:21:33,333 玉珠阿姨,你清醒点 397 00:21:34,167 --> 00:21:36,253 每次你来她都这样,该怎么办 398 00:21:36,503 --> 00:21:38,463 没关系的,今天没听到她的故事 399 00:21:38,505 --> 00:21:41,674 下次再来就好了 ﹣真可爱,好可爱 400 00:21:42,968 --> 00:21:45,345 今天怎么这样? ﹣您还好吗? 401 00:21:45,387 --> 00:21:46,346 实在是喔 402 00:21:46,596 --> 00:21:49,432 内裤好多喔,这里有几件啊? 403 00:21:50,475 --> 00:21:51,727 全部都是你的吗? 404 00:21:51,810 --> 00:21:53,353 您母亲说好要去作证… 405 00:21:53,395 --> 00:21:55,605 吵死了,快走 406 00:21:55,647 --> 00:21:58,525 实在是丢死人了 407 00:22:04,782 --> 00:22:08,535 洪女士,您真的吃了很多苦 408 00:22:09,161 --> 00:22:10,620 能活到现在就是万幸了 409 00:22:10,662 --> 00:22:13,248 该说的我都说了,你就走吧 410 00:22:13,456 --> 00:22:16,919 您累的话我就下次再来,先走了 411 00:22:20,213 --> 00:22:23,175 这是补药 412 00:22:24,760 --> 00:22:26,261 请记得吃 413 00:22:30,057 --> 00:22:31,516 你们别再来了 414 00:22:34,061 --> 00:22:34,812 什么? 415 00:22:34,853 --> 00:22:36,146 叫你别来了! 416 00:22:38,481 --> 00:22:40,567 我跟那些奶奶可不一样 417 00:22:42,110 --> 00:22:44,404 因为我后来当上管理人 418 00:22:48,867 --> 00:22:50,410 慰、慰安所的管理人吗? 419 00:22:50,535 --> 00:22:52,329 还不是为了活命 420 00:22:52,370 --> 00:22:55,498 打仗那时候要死要活才熬过去 421 00:22:56,333 --> 00:22:57,793 结果那样赚来的钱 422 00:22:57,835 --> 00:22:59,586 解放后全变成了废纸 423 00:22:59,669 --> 00:23:01,755 一样是女人,您不难受吗? 424 00:23:01,797 --> 00:23:05,008 你生在好时代,完全没饿过肚子 425 00:23:05,050 --> 00:23:06,176 怎么好意思那么放肆 426 00:23:06,218 --> 00:23:08,636 那这样安稳活着就很棒吗? 427 00:23:10,931 --> 00:23:11,932 走吧 428 00:23:12,432 --> 00:23:13,809 喂、喂、喂! 429 00:23:14,017 --> 00:23:16,186 是哪个家伙去给我申诉 430 00:23:16,228 --> 00:23:18,438 又翻出那些烂底细? 431 00:23:18,480 --> 00:23:20,899 狗屎不如的家伙! 432 00:23:26,071 --> 00:23:29,157 救命…救命… 433 00:23:52,180 --> 00:23:53,390 市长 434 00:23:53,431 --> 00:23:55,100 她们都是生活保护法的对象 435 00:23:55,142 --> 00:23:58,103 新登录资料有需要拖那么久吗? 436 00:23:58,186 --> 00:24:00,313 要赶快处理好,给她们租房子住… 437 00:24:00,397 --> 00:24:03,275 真烦,老是来找我会有什么改变? 438 00:24:03,316 --> 00:24:04,317 就跟你说得跑流程了 439 00:24:04,359 --> 00:24:05,568 去开车来 440 00:24:05,778 --> 00:24:07,154 你走不了,除非今天就解决 441 00:24:07,195 --> 00:24:08,655 我要疯了 442 00:24:08,739 --> 00:24:11,283 那在大厅公园建慰安妇慰灵碑呢? 443 00:24:11,324 --> 00:24:12,159 那个决定好了吗? 444 00:24:12,200 --> 00:24:13,368 请回吧,走吧 445 00:24:13,535 --> 00:24:15,871 您上次不是说会积极讨论吗? 446 00:24:15,913 --> 00:24:19,750 怎么可能在 殉国者未亡人会的忠魂塔旁 447 00:24:19,792 --> 00:24:21,919 为那种肮脏的女人立慰灵碑 448 00:24:21,960 --> 00:24:23,628 我都被骂惨了 449 00:24:23,670 --> 00:24:25,088 肮脏的女人? 450 00:24:27,007 --> 00:24:29,802 不是,舆论都那样讲嘛… 451 00:24:29,843 --> 00:24:31,344 您说得太过分了 452 00:24:32,512 --> 00:24:34,014 啊,受不了你 453 00:24:35,390 --> 00:24:36,391 市长 454 00:24:38,268 --> 00:24:38,977 乱七八糟的 455 00:24:39,061 --> 00:24:41,479 香烟!香烟! ﹣过来吧,赶快 456 00:24:43,190 --> 00:24:45,901 顺女奶奶,你怎么又抽更凶了? 457 00:24:45,943 --> 00:24:47,820 因为我很闷 ﹣为什么? 458 00:24:47,861 --> 00:24:50,363 不知道大家在传什么难听的八卦 459 00:24:50,405 --> 00:24:53,826 养老院里的爷爷嘀嘀咕咕的 460 00:24:53,867 --> 00:24:56,119 我就把他们的牌桌给掀了 461 00:24:56,244 --> 00:24:59,414 我也有听到各种传言 462 00:24:59,873 --> 00:25:03,626 说我是非不分,管不住自己的嘴巴 463 00:25:03,752 --> 00:25:06,504 听得我心惊胆跳的 464 00:25:06,714 --> 00:25:08,298 他们真的很糟糕 465 00:25:08,548 --> 00:25:12,761 话说回来,我也不是慰安妇… 466 00:25:12,803 --> 00:25:17,307 又来了,对啦挺身队最棒了 467 00:25:17,349 --> 00:25:19,142 只差在不用被睡吧 468 00:25:19,184 --> 00:25:20,560 我说不是就不是嘛… 469 00:25:20,602 --> 00:25:22,229 下一位,麻烦李玉珠女士 470 00:25:25,816 --> 00:25:27,025 还好吗? 471 00:25:27,400 --> 00:25:29,987 你看起来很不舒服耶,怎么办… 472 00:25:30,028 --> 00:25:34,616 那么虚弱,文社长很困扰吧 473 00:25:34,783 --> 00:25:36,576 唉呀,你干嘛 474 00:25:39,079 --> 00:25:41,414 怎么办哪 475 00:25:51,008 --> 00:25:53,010 奶奶大概不能回来了 476 00:25:57,014 --> 00:26:01,184 她最近过得很辛苦,而且还生病了 477 00:26:01,643 --> 00:26:03,228 你干嘛呀 478 00:26:06,689 --> 00:26:10,861 唉,我真没有做妈的天份 479 00:26:12,905 --> 00:26:14,531 不是有人说 480 00:26:14,614 --> 00:26:17,034 如果说自己没天份就不念书 481 00:26:17,117 --> 00:26:18,827 很不负责任 482 00:26:21,747 --> 00:26:22,873 也是… 483 00:26:25,375 --> 00:26:28,628 总之,都是我不好 484 00:26:29,046 --> 00:26:33,675 不知道奶奶不在你会这么不好过 485 00:26:33,884 --> 00:26:36,344 我会更努力的 486 00:26:41,058 --> 00:26:41,892 日本领事馆 487 00:26:41,934 --> 00:26:44,144 不是都和我们往来20年了吗? 488 00:26:44,686 --> 00:26:48,190 不只那样,到处都有活动被取消 489 00:26:48,231 --> 00:26:49,607 他们说社长您是反日企业 490 00:26:49,649 --> 00:26:51,526 一堆人都不跟您做生意了 491 00:26:52,569 --> 00:26:53,779 安倍科长 492 00:26:54,487 --> 00:26:55,739 120人的预约 493 00:26:55,781 --> 00:26:57,991 怎么可以在一周前才取消? 494 00:26:58,283 --> 00:27:01,203 这样的话,我就不得不要求违约金了 495 00:27:03,621 --> 00:27:07,500 别这样,我们还是照样进行吧 496 00:27:08,293 --> 00:27:10,295 您有什么不满我可以解决 497 00:27:10,337 --> 00:27:12,339 我都看到报纸了 498 00:27:13,298 --> 00:27:14,800 我无法原谅你们毫无证据 499 00:27:14,842 --> 00:27:17,052 就胡乱指责日本 500 00:27:17,344 --> 00:27:19,763 当然,我会付清违约金 501 00:27:22,850 --> 00:27:25,060 不是有那些奶奶吗? 502 00:27:27,896 --> 00:27:29,231 她们都出来作证了 503 00:27:29,314 --> 00:27:31,233 怎么还说没证据? 504 00:27:31,274 --> 00:27:34,319 怎么能相信那些老太婆说的话? 505 00:27:35,153 --> 00:27:38,115 不都是年轻时自己要去卖身 506 00:27:38,156 --> 00:27:41,284 老了后因为需要钱,才那样做的吗? 507 00:27:41,409 --> 00:27:42,410 你说什么? 508 00:27:42,452 --> 00:27:46,539 战争对日本人也是一场悲剧啊 509 00:27:47,207 --> 00:27:49,084 我们还被投原子弹 510 00:27:50,043 --> 00:27:54,006 朴正熙时代抢过一次就够了吧 511 00:27:54,256 --> 00:27:55,924 你们到底要闹到什么时候? 512 00:27:57,926 --> 00:28:00,678 对大韩民国讲那什么屁话 513 00:28:04,599 --> 00:28:06,143 你还好吗? 514 00:28:06,184 --> 00:28:07,185 没事 515 00:28:07,227 --> 00:28:08,270 管你是慰安妇还什么鬼 516 00:28:08,311 --> 00:28:09,980 通通给我收掉! 517 00:28:10,313 --> 00:28:12,900 姓文的,你该被天打雷劈 518 00:28:12,941 --> 00:28:14,484 全都去死啦 519 00:28:14,526 --> 00:28:16,403 混…混帐! 520 00:28:18,405 --> 00:28:20,490 唉,好累 521 00:28:20,698 --> 00:28:22,868 我到底是为了什么啊 522 00:28:26,747 --> 00:28:28,791 我也不知道了 ﹣喂 523 00:28:28,832 --> 00:28:30,876 别睡在这!回你家啦 524 00:28:32,210 --> 00:28:34,671 真羡慕申社长 525 00:28:34,713 --> 00:28:36,799 你怎么能那么早就知道要溜了 526 00:28:36,840 --> 00:28:40,510 喂…你真的是拉得爽又尿得远! 527 00:28:40,677 --> 00:28:43,346 你已经付出很多了,够了 528 00:28:43,388 --> 00:28:44,765 又不是要去日本打官司 529 00:28:44,807 --> 00:28:46,349 要他们道歉之类的 530 00:28:46,683 --> 00:28:48,518 道歉了又能怎样 531 00:28:48,560 --> 00:28:50,687 除非能拿到100亿 532 00:28:51,063 --> 00:28:52,605 算了吧,收手吧 533 00:28:54,649 --> 00:28:56,777 是 ﹣哦,来了 534 00:28:57,110 --> 00:28:58,403 是 535 00:28:59,863 --> 00:29:02,407 来了,日本律师的传真 ﹣稍等一下 536 00:29:06,995 --> 00:29:08,288 喂? 537 00:29:08,621 --> 00:29:09,372 是 538 00:29:14,586 --> 00:29:15,337 各位旅客您好 539 00:29:15,378 --> 00:29:19,216 我们预计在30分钟后降落福冈 540 00:29:20,092 --> 00:29:22,219 (无酬为太平洋战争遗族会) 541 00:29:22,260 --> 00:29:25,055 (诉讼辩护的李尚日律师) 542 00:29:51,581 --> 00:29:54,501 冲动是成不了大事的 ﹣什么? 543 00:29:55,293 --> 00:29:57,129 您现在太冲动了 544 00:29:57,545 --> 00:30:00,257 冲动的有效期间远比想像得短 545 00:30:01,424 --> 00:30:03,176 我是一时冲动还是有耐性 546 00:30:03,218 --> 00:30:04,803 时间会证明的 547 00:30:06,054 --> 00:30:07,139 你很有钱吗? 548 00:30:09,224 --> 00:30:10,225 你不是无酬 549 00:30:10,308 --> 00:30:11,351 为太平洋遗族会诉讼辩护吗? 550 00:30:11,393 --> 00:30:14,437 是无酬没错,但不只这样 551 00:30:14,521 --> 00:30:18,150 这场官司要在日本打,得花不少钱 552 00:30:18,191 --> 00:30:20,360 奶奶们得一直往返两国 553 00:30:20,443 --> 00:30:23,947 您知道吗?钱是最简单的问题 554 00:30:23,989 --> 00:30:27,034 钱就是爱跟着我,尽管放心 555 00:30:27,367 --> 00:30:28,535 我要的… 556 00:30:32,622 --> 00:30:34,582 只有获胜 557 00:30:35,208 --> 00:30:36,251 请看一下 558 00:30:36,668 --> 00:30:40,672 这个案子得用国际法来打 559 00:30:40,839 --> 00:30:43,341 但日本优先重视国内法 560 00:30:43,550 --> 00:30:46,511 现在的问题是没有相关法律 561 00:30:46,553 --> 00:30:48,471 所以我们有可能输吗? 562 00:30:48,513 --> 00:30:51,099 比起结果,官司本身的意义更… 563 00:30:51,391 --> 00:30:53,185 不能只有那样而已 564 00:30:54,102 --> 00:30:57,230 奶奶们一定要拿到政府的道歉 565 00:30:57,272 --> 00:30:58,816 还有被害的赔偿! 566 00:30:58,857 --> 00:31:00,442 如果要立个目标 567 00:31:00,483 --> 00:31:02,569 应该是获得国际上的关注… 568 00:31:02,610 --> 00:31:04,571 不行,我要赢 569 00:31:12,370 --> 00:31:13,663 好吧 570 00:31:15,248 --> 00:31:19,169 就算输了,我也不会说什么 571 00:31:21,797 --> 00:31:23,090 请帮我们吧 572 00:31:28,136 --> 00:31:32,307 我想先见过奶奶们再决定 573 00:31:32,850 --> 00:31:35,477 毕竟这是一场没有证据的战争 574 00:31:35,518 --> 00:31:39,564 奶奶们的证词一定要有可信度 575 00:31:39,982 --> 00:31:42,317 万一去打了官司后 576 00:31:42,359 --> 00:31:45,153 又跟我们要钱怎么办? 577 00:31:45,237 --> 00:31:48,240 人比狗还不如,很会背叛的 578 00:31:48,323 --> 00:31:49,950 对啊,对啊 579 00:31:50,075 --> 00:31:51,869 别担心费用 580 00:31:52,035 --> 00:31:54,705 日本律师说会免费帮我们辩护 581 00:31:54,747 --> 00:31:56,206 而且还有后援会 582 00:31:56,248 --> 00:31:59,710 其他食衣住行我全都包了 583 00:31:59,752 --> 00:32:01,628 如果我们打赢的话 584 00:32:01,712 --> 00:32:03,756 也会拿到一点赔偿金吧? 585 00:32:03,797 --> 00:32:05,382 当然要拿到 586 00:32:05,507 --> 00:32:08,260 赔偿金是当然要拿的,不过 587 00:32:10,137 --> 00:32:11,263 想像一下 588 00:32:11,304 --> 00:32:14,016 那些家伙会在你们面前下跪 589 00:32:14,057 --> 00:32:16,018 不是很痛快吗? 590 00:32:17,144 --> 00:32:21,523 不过,要那些鬼子说“我错了” 591 00:32:22,024 --> 00:32:22,983 他们绝对不干 592 00:32:23,066 --> 00:32:26,945 不过我看过身边的人打官司 593 00:32:27,154 --> 00:32:29,990 唉,别说有多辛苦了 594 00:32:30,032 --> 00:32:32,450 得跑法院跑个好几年… 595 00:32:32,617 --> 00:32:37,580 所以我们要亲自去日本的法院吗? 596 00:32:37,622 --> 00:32:38,581 嗯 597 00:32:38,791 --> 00:32:43,045 天啊,光用想的就觉得恶心,好可怕 598 00:32:43,211 --> 00:32:44,880 而且打官司的话 599 00:32:44,963 --> 00:32:48,341 我们就要抛头露面了 600 00:32:48,383 --> 00:32:51,136 你承担得起那些后果吗? 601 00:32:51,887 --> 00:32:52,763 对啊,对啊 602 00:32:52,805 --> 00:32:56,058 总统也好谁也好 603 00:32:56,099 --> 00:32:58,685 这种事应该要由高官出面 604 00:32:59,477 --> 00:33:02,397 而不是一群老太婆吧… 605 00:33:02,689 --> 00:33:06,526 实在不是我们该做的事 ﹣对啊… 606 00:33:06,568 --> 00:33:08,111 我啊 607 00:33:09,154 --> 00:33:12,741 如果吃炒码面吃到一只虫也不敢说 608 00:33:13,867 --> 00:33:17,162 有人拿走我的钱,我也不敢吭声 609 00:33:17,204 --> 00:33:20,040 如果在公车上被踩到脚 610 00:33:20,082 --> 00:33:22,667 我也会先说对不起 611 00:33:22,710 --> 00:33:27,130 但奶奶你们不会这样,不是吗? 612 00:33:27,172 --> 00:33:31,134 作证时都讲得很坚强,还比我聪明 613 00:33:31,259 --> 00:33:34,179 如果去了那边却什么话也没说 614 00:33:34,221 --> 00:33:37,265 不觉得太委屈了吗? 615 00:33:37,557 --> 00:33:41,478 不管行不行…我们都要好好反击 616 00:33:41,519 --> 00:33:42,437 没错! 617 00:33:42,938 --> 00:33:44,189 好歹也要指着他们的鼻子 618 00:33:44,231 --> 00:33:46,734 问为什么当时要那样对我们吧 619 00:33:47,359 --> 00:33:49,611 反正你们都说自己早就死在当时 620 00:33:49,778 --> 00:33:52,322 还有什么好怕的 ﹣就是说 621 00:33:53,782 --> 00:33:55,743 对啊,对啊 622 00:33:55,951 --> 00:33:57,285 我是山口健二 623 00:33:58,536 --> 00:34:00,038 我是桥本信 624 00:34:00,455 --> 00:34:01,874 我是李尚日 625 00:34:01,915 --> 00:34:03,876 我是李玉珠 626 00:34:06,419 --> 00:34:09,006 那我们开始吧? 627 00:34:15,763 --> 00:34:17,765 三位也是好不容易鼓起勇气来的 628 00:34:17,806 --> 00:34:20,517 就算不打官司也不会有人说什么 629 00:34:22,560 --> 00:34:25,022 不过还是要接电话啊 630 00:34:25,063 --> 00:34:26,481 大家都很担心你 631 00:34:26,648 --> 00:34:28,066 帮我念一下 632 00:34:28,901 --> 00:34:30,068 这什么? 633 00:34:37,701 --> 00:34:40,120 (战线的玩物“遭践踏的17岁”) 634 00:34:40,203 --> 00:34:43,123 “我孤身一人,没什么顾忌” 635 00:34:43,206 --> 00:34:45,375 “如果我死了,谁会在意…” 636 00:34:45,417 --> 00:34:49,462 “我这种悲惨女人的一生” 637 00:34:51,464 --> 00:34:52,549 “为什么我一直不能像别人一样” 638 00:34:52,590 --> 00:34:54,968 “光明正大地活在世界上” 639 00:34:55,010 --> 00:34:56,553 “我好怨” 640 00:34:56,845 --> 00:34:58,180 “我明明是被害者” 641 00:34:58,221 --> 00:35:00,140 “是案件的证人…” 642 00:35:04,311 --> 00:35:07,480 这个人很像我朋友 643 00:35:10,067 --> 00:35:11,318 像谁? 644 00:35:15,113 --> 00:35:16,698 黄金福… 645 00:35:21,411 --> 00:35:24,497 如果她还活着,也会这样站出来的 646 00:35:24,873 --> 00:35:29,753 她年轻时可勇敢了 647 00:35:31,504 --> 00:35:32,715 但… 648 00:35:37,177 --> 00:35:39,930 我能像金福一样勇敢吗? 649 00:35:44,351 --> 00:35:45,936 好没信心… 650 00:35:50,190 --> 00:35:53,610 那里连房子也没有,只有块垫子… 651 00:35:53,944 --> 00:35:56,905 用塑、塑胶做的 652 00:35:56,947 --> 00:35:59,282 好冷,很讨厌 653 00:36:00,075 --> 00:36:03,787 我看过好几个女人咳出血来 654 00:36:05,706 --> 00:36:08,458 听说您在南京待了五年? 655 00:36:10,627 --> 00:36:14,381 差不多五年…还是七年 656 00:36:14,923 --> 00:36:18,969 忘了,活在那种地方,什么都不知道 657 00:36:19,636 --> 00:36:22,430 请您再更详细说说 658 00:36:22,472 --> 00:36:26,518 宫崎上校是怎么帮奶奶和您朋友 659 00:36:26,559 --> 00:36:28,103 逃出来的吧 660 00:36:30,981 --> 00:36:32,733 我自己回来的… 661 00:36:33,441 --> 00:36:36,153 您刚刚说和朋友一起回来的… 662 00:36:36,194 --> 00:36:38,196 怎么跟刚刚说得不一样? 663 00:36:38,405 --> 00:36:42,575 没有,我没有那样说 664 00:36:43,451 --> 00:36:45,037 你们听错了 665 00:36:45,287 --> 00:36:46,997 伤脑筋… 666 00:36:48,791 --> 00:36:52,544 那,今天就到这里吧? 667 00:36:52,753 --> 00:36:53,670 好 668 00:36:53,712 --> 00:36:54,838 先到这里 ﹣嗯 669 00:36:55,881 --> 00:36:57,215 辛苦了 670 00:37:01,178 --> 00:37:02,345 太太 671 00:37:02,721 --> 00:37:06,141 他们腾出宝贵时间远道而来 672 00:37:06,183 --> 00:37:09,102 ﹣就算难受你好歹也… ﹣我为什么要给他们审问 673 00:37:09,227 --> 00:37:10,353 而且还是日本的家伙… 674 00:37:10,395 --> 00:37:11,897 你要我说几次 675 00:37:11,939 --> 00:37:12,898 因为要在日本打官司 676 00:37:12,940 --> 00:37:14,441 当然要跟日本家伙合作 677 00:37:14,482 --> 00:37:16,777 而且那个人是侨胞,侨胞啊 678 00:37:17,027 --> 00:37:18,987 看到那些家伙 679 00:37:20,530 --> 00:37:22,950 我就快恶心死了 680 00:37:24,868 --> 00:37:26,078 太太! 681 00:37:29,372 --> 00:37:31,750 辛苦了,慢走 ﹣啊,明天见 682 00:37:36,046 --> 00:37:39,091 很好吃耶,您怎么都不动? 683 00:37:40,258 --> 00:37:43,511 现在哪有心情吃炸酱面? 684 00:37:47,307 --> 00:37:49,142 你应该更努力说服她吧 685 00:37:49,184 --> 00:37:50,560 一下就走是怎样? 686 00:37:50,602 --> 00:37:52,229 真的有打算好好办事吗? 687 00:37:52,395 --> 00:37:53,688 放轻松一点 688 00:37:53,731 --> 00:37:55,565 这种官司没办法那么快结束的 689 00:37:55,607 --> 00:37:58,651 现在有时间轻松吗,看看你们的态度 690 00:38:02,030 --> 00:38:03,240 组长… 691 00:38:04,616 --> 00:38:05,075 干嘛? 692 00:38:05,158 --> 00:38:07,035 我在这旅行社做几十年了 693 00:38:07,077 --> 00:38:08,954 退休金怎么才一点点? 694 00:38:09,037 --> 00:38:11,206 你也不看看是谁害我被勒令停业 695 00:38:13,250 --> 00:38:16,211 崔组长,没要你赔就不错了 696 00:38:16,253 --> 00:38:18,213 有退休金最好心存感激 697 00:38:18,255 --> 00:38:20,215 说真的,如果没有买春团 698 00:38:20,298 --> 00:38:23,051 釜山有什么能招揽观光客的 699 00:38:23,135 --> 00:38:24,928 您不也是知道才找我来的吗? 700 00:38:24,970 --> 00:38:27,347 想当时因为我而赚更多,你有多高兴 701 00:38:27,597 --> 00:38:28,556 我们先走吧 702 00:38:28,640 --> 00:38:32,060 我自己到处卖命,才把公司救起来 703 00:38:32,310 --> 00:38:34,730 结果你现在把我当脏东西? 704 00:38:34,772 --> 00:38:37,816 我当时相信你,那有罪吗? 705 00:38:37,858 --> 00:38:39,109 结果你不是背叛我吗? 706 00:38:39,151 --> 00:38:40,986 我可是被暗算的 707 00:38:42,070 --> 00:38:45,615 就算不知情,身为社长也该负责吧 708 00:38:46,616 --> 00:38:47,367 什么? 709 00:38:47,785 --> 00:38:49,619 那不是社长该做的吗? 710 00:38:50,203 --> 00:38:53,999 扛起法律和道义责任 711 00:38:55,458 --> 00:38:58,420 但他搞砸公司形象,还亏钱… 712 00:38:58,670 --> 00:39:00,672 你们知道有多… ﹣那个,我… 713 00:39:01,715 --> 00:39:03,258 我会再跟您连络 714 00:39:11,850 --> 00:39:13,018 咦?社长 715 00:39:14,686 --> 00:39:16,146 买春团那件事 716 00:39:16,188 --> 00:39:19,858 请一定要对奶奶们保密,拜托了 717 00:39:19,900 --> 00:39:20,943 等等 718 00:39:21,777 --> 00:39:24,362 现在的问题是 719 00:39:25,030 --> 00:39:26,614 这阵子不管怎么找 720 00:39:26,698 --> 00:39:28,951 能写进诉状的证据都很薄弱 721 00:39:28,992 --> 00:39:30,493 现在终于找到了 722 00:39:32,955 --> 00:39:36,124 也就是吓到社长您的道义责任 723 00:39:36,166 --> 00:39:37,125 咦? 724 00:39:38,001 --> 00:39:39,127 那可以给我一下吗? 725 00:39:39,419 --> 00:39:41,338 日本国宪法前言有写 726 00:39:41,379 --> 00:39:44,632 日本为反省自己过去引发的战争 727 00:39:44,674 --> 00:39:47,010 并努力恢复所造成的伤害 728 00:39:47,594 --> 00:39:49,972 有“作为道义国家的义务” 729 00:39:50,472 --> 00:39:52,182 奶奶们的赔偿问题 730 00:39:52,224 --> 00:39:53,809 就属于这个部分 731 00:39:54,476 --> 00:39:56,019 但你不是说 732 00:39:56,061 --> 00:39:57,437 没有实际适用的“法律”吗 733 00:39:57,645 --> 00:40:00,690 没错,但我们有判例,看 734 00:40:01,191 --> 00:40:04,862 日本在1978年判定韩国原爆受害者 735 00:40:04,903 --> 00:40:06,905 适用“原爆医疗法” 736 00:40:07,155 --> 00:40:10,283 虽然原爆事件,发生在制定宪法前 737 00:40:10,325 --> 00:40:12,494 但这里说“站在国家的道义认可” 738 00:40:12,535 --> 00:40:13,787 所以就适用于“原爆医疗法”了 739 00:40:13,871 --> 00:40:14,955 所以就能用“日本宪法” 740 00:40:14,997 --> 00:40:16,581 来打官司了吧? 741 00:40:17,332 --> 00:40:18,416 当然 742 00:40:18,541 --> 00:40:22,379 而且“无现行法律”也是一大重点 743 00:40:22,462 --> 00:40:26,299 战后,国会没有立法明定谢罪、赔偿 744 00:40:26,341 --> 00:40:28,218 补偿等事宜 745 00:40:28,676 --> 00:40:30,763 搁置宪法上的义务 746 00:40:30,804 --> 00:40:32,931 可被视为立法不作为 747 00:40:33,348 --> 00:40:36,684 因此我们要求日本被告政府谢罪 748 00:40:36,727 --> 00:40:41,023 并支付共五十五亿韩元的赔偿金 749 00:40:41,398 --> 00:40:42,900 提问 ﹣请说 750 00:40:45,235 --> 00:40:47,029 唉哟,奶奶啊 751 00:40:47,070 --> 00:40:48,781 穿这么漂亮要上哪去呀 752 00:40:59,666 --> 00:41:02,419 各位旅客请注意 753 00:41:03,003 --> 00:41:07,925 目前气温22度,风速每秒3公尺 754 00:41:08,091 --> 00:41:10,260 正维持时速十二节航行中 755 00:41:10,510 --> 00:41:14,014 为了在下关进行通关手续 756 00:41:14,056 --> 00:41:17,100 本船将停泊四小时 757 00:41:32,908 --> 00:41:36,161 慢慢来…深呼吸… 758 00:41:37,454 --> 00:41:38,663 唉 759 00:41:39,456 --> 00:41:40,791 怎么办哦 760 00:41:41,792 --> 00:41:43,460 别拍了,好了 761 00:41:43,501 --> 00:41:45,921 到底要广播到什么时候 762 00:41:52,052 --> 00:41:53,053 没事了 763 00:41:53,595 --> 00:41:58,767 这么虚弱,文社长很困扰吧 764 00:42:01,353 --> 00:42:02,645 是吧 765 00:42:03,521 --> 00:42:07,776 想当年去塞班岛 766 00:42:07,818 --> 00:42:11,822 应该要直接晕船晕到挂掉 767 00:42:36,304 --> 00:42:39,141 这里真的是下关吗? 768 00:42:40,893 --> 00:42:44,521 这里变了好多 769 00:42:45,981 --> 00:42:48,691 我被抓来时才十四岁 770 00:42:48,817 --> 00:42:51,069 这次再来,头发都白了 771 00:42:52,487 --> 00:42:54,239 唉… 772 00:43:08,837 --> 00:43:10,338 大家好 773 00:43:10,380 --> 00:43:12,257 奶奶你们好吗? 774 00:43:12,299 --> 00:43:16,344 大家豪,窝叫花房惠美子 775 00:43:16,469 --> 00:43:18,388 打个招呼吧,她们是我们的坚强后盾 776 00:43:18,430 --> 00:43:20,098 福冈后援会 777 00:43:20,432 --> 00:43:22,434 这一路上你们辛… 778 00:43:24,436 --> 00:43:25,687 没事的 779 00:43:25,896 --> 00:43:27,856 请你们多多指教了 780 00:43:28,106 --> 00:43:29,733 请多多指教 ﹣奶奶 781 00:43:29,983 --> 00:43:32,152 行李给我吧 ﹣我们走吧 782 00:43:35,488 --> 00:43:37,157 走吧,走吧 783 00:43:37,240 --> 00:43:38,867 会跌倒啦 784 00:43:39,868 --> 00:43:41,078 一起走嘛 785 00:43:42,579 --> 00:43:44,331 来了 ﹣那边 786 00:43:44,915 --> 00:43:45,916 来了,来了 787 00:43:50,337 --> 00:43:52,130 请问您现在的心情怎么样? 788 00:43:53,006 --> 00:43:54,591 奶奶们加油! 789 00:43:55,175 --> 00:43:57,052 这些家伙都是来看我们的吗? 790 00:43:57,094 --> 00:43:58,345 对 791 00:43:58,595 --> 00:43:59,930 如果旁听观众很多 792 00:43:59,972 --> 00:44:02,349 无形中也能对法庭施压 793 00:44:02,390 --> 00:44:04,059 像这次人多到需要抽签 794 00:44:04,142 --> 00:44:05,853 对以后来说也很重要 795 00:44:06,228 --> 00:44:08,480 看吧,我们才不孤单 796 00:44:09,689 --> 00:44:12,609 你们认为自己能赢日本政府吗? 797 00:44:13,151 --> 00:44:16,947 (第1次意见陈述,1993年9月6日) 798 00:44:25,455 --> 00:44:26,456 起立 799 00:44:33,922 --> 00:44:34,965 坐下 800 00:44:43,181 --> 00:44:47,560 釜山从军慰安妇 801 00:44:47,602 --> 00:44:50,188 女子勤劳挺身队正式谢罪请求诉讼 802 00:44:50,397 --> 00:44:53,316 第1次公审现在开始 803 00:44:53,483 --> 00:44:54,567 庭上 804 00:44:55,485 --> 00:44:57,863 我想在开始审判前先提出异议 805 00:44:57,988 --> 00:45:00,532 律师,都还没开始有什么异议? 806 00:45:00,657 --> 00:45:02,200 我对原告辅佐人申请被驳回一事 807 00:45:02,242 --> 00:45:03,827 提出异议 808 00:45:04,494 --> 00:45:07,873 原告们都年事已高、行动不便 809 00:45:07,915 --> 00:45:09,332 并且不懂日语 810 00:45:09,416 --> 00:45:12,294 加上是第一次参加审判 811 00:45:12,377 --> 00:45:14,337 我在此重新申请辅佐人 812 00:45:14,629 --> 00:45:18,008 如果在原告席上口译会妨碍审判 813 00:45:18,050 --> 00:45:19,968 在审问当事人环节 814 00:45:20,010 --> 00:45:21,845 法院已经备好口译 815 00:45:22,805 --> 00:45:26,224 因此驳回你的要求 816 00:45:27,017 --> 00:45:31,104 ﹣他在讲什么废话? ﹣是要我们等等吗? 817 00:45:31,146 --> 00:45:33,231 原告请肃静 818 00:45:33,273 --> 00:45:35,025 你们干扰法庭了 819 00:45:35,067 --> 00:45:37,194 归顺你不是听得懂一点吗? 820 00:45:37,235 --> 00:45:40,197 但…那是…官话的样子 821 00:45:40,238 --> 00:45:43,283 若不立刻肃静 822 00:45:45,953 --> 00:45:48,330 今天就中止开庭 823 00:45:48,371 --> 00:45:52,459 闷死人,这不是我们的官司吗 824 00:45:53,501 --> 00:45:56,129 喂,文小姐你干嘛?过来这里 825 00:45:56,171 --> 00:45:58,924 我腰酸死了 ﹣请坐下 826 00:46:08,851 --> 00:46:12,020 辅佐人有在庭内吗 827 00:46:12,062 --> 00:46:13,021 在 828 00:46:17,860 --> 00:46:19,402 辅佐人请上前来 829 00:46:29,204 --> 00:46:31,749 奶奶们,庭上请你们安静一点 830 00:46:31,790 --> 00:46:34,501 这样才能赶快审判,安静一点哦 831 00:46:34,542 --> 00:46:35,836 知道了,知道了 832 00:46:36,169 --> 00:46:40,465 原告代理人请陈述意见 833 00:46:42,425 --> 00:46:44,803 现在各位踏着的这片土地下 834 00:46:45,595 --> 00:46:50,267 长眠着无数为祖国牺牲性命的日本人 835 00:46:51,852 --> 00:46:56,481 但除了他们之外,各位也不应忘记 836 00:46:56,564 --> 00:46:59,442 四处都有含恨过世的无辜性命 837 00:47:01,528 --> 00:47:04,656 纵使日本这个国家 838 00:47:04,697 --> 00:47:07,409 本来就应当先谢罪并赔偿 839 00:47:07,450 --> 00:47:10,537 但半个世纪过去,日本始终无所作为 840 00:47:10,620 --> 00:47:12,539 最终只得站上法庭对决 841 00:47:12,580 --> 00:47:14,082 在彼此间深深划下裂痕 842 00:47:15,458 --> 00:47:18,503 原告们不得不以本名示人 843 00:47:18,545 --> 00:47:22,215 来到日本上法庭控诉 844 00:47:23,341 --> 00:47:26,720 这代表什么意义呢? 845 00:47:28,638 --> 00:47:31,599 既然原告们都已经打破沉默现身 846 00:47:31,975 --> 00:47:34,186 就不能抹灭过去的一切了 847 00:47:35,687 --> 00:47:40,943 为迅速达成本诉讼的事实认知 848 00:47:40,984 --> 00:47:43,403 因此我们原告团代理人 849 00:47:43,528 --> 00:47:48,992 要求被告政府早日提出证据资料 850 00:47:49,702 --> 00:47:53,246 并努力找出理当存在的法律 851 00:47:53,496 --> 00:47:54,748 说得好 852 00:47:54,998 --> 00:47:57,960 说得好 ﹣说得好,李律师太棒了! 853 00:47:58,668 --> 00:48:01,129 谁家的孩子这么棒呀 854 00:48:01,171 --> 00:48:02,464 真希望他是我儿子呢 855 00:48:02,505 --> 00:48:05,133 你怎么老是这样,他是我儿子才对 856 00:48:05,550 --> 00:48:10,638 这么说真羡慕正佶,儿子都那么大了 857 00:48:10,723 --> 00:48:13,600 旁听人请肃静 858 00:48:15,643 --> 00:48:19,189 被告请陈述答辩 859 00:48:23,443 --> 00:48:26,279 本诉讼的被告日本政府 860 00:48:26,613 --> 00:48:30,325 对原告们的遭遇深表遗憾 861 00:48:30,784 --> 00:48:33,620 然而,该问题早已在1965年的 862 00:48:33,661 --> 00:48:37,290 韩日基本条约中彻底谈妥 863 00:48:37,332 --> 00:48:39,334 而且也没有任何法律证据 864 00:48:39,376 --> 00:48:43,296 可以让个人向国家请求战后补偿 865 00:48:43,671 --> 00:48:48,093 因此,本案不应动用法庭,我说完了 866 00:48:49,219 --> 00:48:51,013 日本在韩日基本条约中 867 00:48:51,054 --> 00:48:53,598 隐瞒了日本与提供“慰安妇” 868 00:48:53,681 --> 00:48:54,850 直接相关的事实 869 00:48:54,892 --> 00:48:57,352 而且该条约为经济条约 870 00:48:57,394 --> 00:48:59,437 当时便排除了人权问题 871 00:48:59,813 --> 00:49:03,441 当中并未提及给被害者的损害赔偿 872 00:49:03,483 --> 00:49:06,403 不可视为个人请求权消灭的依据 873 00:49:07,529 --> 00:49:10,157 被告是否有其他意见? 874 00:49:10,365 --> 00:49:11,366 报告庭上,没有 875 00:49:11,408 --> 00:49:12,951 那么下一场公审 876 00:49:13,035 --> 00:49:16,789 订在12月13日下午1点30分 877 00:49:17,039 --> 00:49:19,124 请原告准备口头辩论 878 00:49:23,003 --> 00:49:24,629 就这样结束了?什么? 879 00:49:24,671 --> 00:49:29,051 这些杂碎,想拖那么久 880 00:49:29,092 --> 00:49:31,011 就让我们在这里坐一下而已? 881 00:49:31,261 --> 00:49:33,305 我饿了,吃饭吧 882 00:49:33,388 --> 00:49:34,723 去吃饭 ﹣你等等啦 883 00:49:35,724 --> 00:49:37,517 这边请 ﹣谢谢 884 00:49:37,600 --> 00:49:40,729 文社长,不好意思 885 00:49:41,021 --> 00:49:43,648 我可以不洗澡就去休息吗? 886 00:49:43,690 --> 00:49:45,150 今天应该很紧张吧 887 00:49:45,192 --> 00:49:46,985 泡个温泉就会放松很多 888 00:49:47,027 --> 00:49:49,237 我从来没去过公共浴池 889 00:49:49,321 --> 00:49:51,323 我们之间有什么好害羞的 890 00:49:51,364 --> 00:49:54,868 我还是… ﹣来 891 00:49:54,910 --> 00:49:56,369 快过来吧 892 00:49:59,039 --> 00:50:04,544 小丫头,差点吓死我啦 893 00:50:04,586 --> 00:50:06,546 (朝鲜屄) 894 00:50:07,422 --> 00:50:08,882 朝鲜屄是什么 895 00:50:09,717 --> 00:50:11,844 你不用知道,走吧 896 00:50:12,010 --> 00:50:13,595 发生什么事了? 897 00:50:14,554 --> 00:50:17,640 是啦,一定吓一大跳吧 898 00:50:17,725 --> 00:50:19,684 平常哪看过这个呢 899 00:50:20,268 --> 00:50:23,355 奶奶,你肚皮为什么会那样? 900 00:50:23,688 --> 00:50:25,607 哪有为什么 901 00:50:25,816 --> 00:50:27,860 还不是那些天杀的混帐干的 902 00:50:30,070 --> 00:50:31,529 当时我怀孕了 903 00:50:31,905 --> 00:50:34,700 但很晚才发现,因为肚子很大了 904 00:50:34,742 --> 00:50:37,494 他们就要我躺在床上 905 00:50:37,535 --> 00:50:41,164 用刀子一直剖开肚皮 906 00:50:43,792 --> 00:50:47,713 拿出婴儿后立刻往地上倒头一摔 907 00:50:49,464 --> 00:50:52,217 我一看到就当场昏倒了 908 00:50:52,968 --> 00:50:55,721 如果只是把孩子拉出来 909 00:50:55,763 --> 00:50:59,099 我现在也能养着孩子,过得不错吧 910 00:50:59,599 --> 00:51:02,435 但他们连子宫都扯出来了 911 00:51:03,311 --> 00:51:07,190 我当时都不知道 后来为了养身子什么都做过了 912 00:51:07,482 --> 00:51:09,651 就为了有个孩子 913 00:51:11,278 --> 00:51:13,113 那是我一辈子的恨 914 00:51:13,739 --> 00:51:14,823 这群… 915 00:51:15,532 --> 00:51:18,410 该死的王八蛋!我的天… 916 00:51:19,577 --> 00:51:23,206 哇,原来我们家代表文社长 917 00:51:23,290 --> 00:51:26,251 跟我一样爱骂脏话啊 918 00:51:26,501 --> 00:51:28,003 再骂一次来听听 919 00:51:29,421 --> 00:51:30,714 天杀的家伙 920 00:51:30,756 --> 00:51:33,633 瞧瞧你放那什么见鬼的狗屁 921 00:51:33,675 --> 00:51:36,094 看我拔掉你们的舌头 922 00:51:36,136 --> 00:51:39,765 在正月十五燻起鼠火甩去地狱! 923 00:51:39,807 --> 00:51:41,683 不然就拧掉那颗猪脑袋 924 00:51:41,725 --> 00:51:44,186 塞进水磨坊好了,让你们天天转到晕 925 00:51:44,227 --> 00:51:47,605 胆敢在我们奶奶心头扎桩子 926 00:51:47,647 --> 00:51:51,359 最好别给我逮到,我一定揍烂你屁股 927 00:51:51,401 --> 00:51:53,195 杀千刀的! 928 00:52:00,077 --> 00:52:01,328 爽快! 929 00:52:12,589 --> 00:52:14,466 非常不好意思 930 00:52:14,507 --> 00:52:16,301 今天可能不方便住了 931 00:52:16,593 --> 00:52:19,512 为什么?预约有什么问题吗? 932 00:52:19,805 --> 00:52:22,474 这…就是有些原因… 933 00:52:22,725 --> 00:52:23,976 还请见谅 934 00:52:24,017 --> 00:52:26,019 那有没有其他旅店… 935 00:52:26,061 --> 00:52:28,814 其他地方可能也一样 936 00:52:28,856 --> 00:52:30,107 怎么了吗? 937 00:52:30,816 --> 00:52:32,735 非常抱歉 938 00:52:33,360 --> 00:52:36,947 其实是其他客人说 939 00:52:36,989 --> 00:52:38,907 不想用同一个澡堂 940 00:52:39,074 --> 00:52:41,159 也不想盖她们用过的被子… 941 00:52:41,201 --> 00:52:42,202 被子怎么了? 942 00:52:42,244 --> 00:52:45,455 我们做生意也不容易 943 00:52:45,706 --> 00:52:48,666 还是请你们见谅,拜托了 944 00:52:48,709 --> 00:52:51,211 不像话,哪有这种事 945 00:52:51,253 --> 00:52:52,545 文小姐… ﹣抱歉 946 00:52:53,964 --> 00:52:55,257 就这样吧 947 00:52:55,298 --> 00:52:58,886 李先生,不能就这样算了 948 00:52:59,094 --> 00:53:02,555 但也不能让奶奶们干等 949 00:53:06,101 --> 00:53:07,185 抱歉 950 00:53:07,352 --> 00:53:08,436 各位奶奶 951 00:53:08,979 --> 00:53:11,774 旅店说没房间了 952 00:53:12,024 --> 00:53:14,109 各位可能得换到别的地方了 953 00:53:22,367 --> 00:53:23,660 欢迎光临 954 00:53:23,744 --> 00:53:24,828 晚安 955 00:53:25,871 --> 00:53:27,247 这位是我妈妈 956 00:53:27,289 --> 00:53:28,623 不好意思太麻烦您了 957 00:53:28,791 --> 00:53:29,666 初次见面 958 00:53:29,708 --> 00:53:31,293 唉呀,还好吗 959 00:53:31,877 --> 00:53:34,922 猪脑袋塞进水磨坊 960 00:53:36,506 --> 00:53:39,092 别睡嘛 961 00:53:51,438 --> 00:53:52,689 也给我一根吧 962 00:53:54,607 --> 00:53:56,151 您也抽啊? 963 00:53:56,359 --> 00:53:58,445 有点怀念,好久没抽了 964 00:54:10,749 --> 00:54:12,125 还以为会很快结束 965 00:54:12,167 --> 00:54:14,002 结果一年居然就过了 966 00:54:15,087 --> 00:54:16,629 这是比体力的 967 00:54:17,589 --> 00:54:21,343 接下来奶奶的证词真的会很重要 968 00:54:34,732 --> 00:54:36,566 您来了 ﹣嗯 969 00:54:42,906 --> 00:54:44,449 这是报导资料的样本 970 00:54:44,491 --> 00:54:46,284 签证呢 ﹣还没下来 971 00:54:46,326 --> 00:54:47,202 您来了 ﹣唉 972 00:54:47,244 --> 00:54:49,454 签证一个礼拜就能弄好,怎么这么慢 973 00:54:49,496 --> 00:54:51,707 很快就要出庭,不能再拖了 974 00:54:51,749 --> 00:54:52,665 好的… 975 00:54:53,876 --> 00:54:55,585 看你公司这副德性 976 00:54:55,794 --> 00:54:57,713 还在想奶奶的事? 977 00:54:57,880 --> 00:54:59,214 是很想搞垮吗? 978 00:54:59,256 --> 00:55:01,008 有我在,公司哪会垮 979 00:55:01,049 --> 00:55:03,343 打完官司很快就会恢复了 980 00:55:03,635 --> 00:55:04,970 什么时候会打完? 981 00:55:06,054 --> 00:55:08,390 以前到现在你有看我失败过吗? 982 00:55:08,556 --> 00:55:09,432 很快就会搞定了 983 00:55:09,516 --> 00:55:12,685 啊,退学那回事是搞什么? 984 00:55:12,728 --> 00:55:14,187 大姐,你还算妈妈吗? 985 00:55:14,229 --> 00:55:16,023 竟敢教训我? 986 00:55:16,648 --> 00:55:18,441 你家女儿得第一就得意啦 987 00:55:18,566 --> 00:55:21,194 惠秀难道是真的不想上学才退学? 988 00:55:21,236 --> 00:55:23,781 是因为渴望工作狂老妈 989 00:55:23,822 --> 00:55:26,658 给不了的关爱才那样的好吗? 990 00:55:26,742 --> 00:55:28,076 那怎办? 991 00:55:28,160 --> 00:55:30,287 我就是爱工作,一工作就开心 992 00:55:30,328 --> 00:55:31,454 这就是我 993 00:55:32,414 --> 00:55:35,375 要我假装不是自己,我活不下去 994 00:55:36,084 --> 00:55:40,297 (为慰安妇奶奶着想的釜山女性会) 995 00:55:54,602 --> 00:55:56,313 我快晕死了 996 00:55:57,230 --> 00:55:58,941 每半年就叫我们来一次 997 00:55:58,982 --> 00:56:00,400 要怎么适应啊 998 00:56:00,901 --> 00:56:04,905 他们现在也只是在等我们挂掉,对吧 999 00:56:05,030 --> 00:56:08,200 他们都不知道人命有多硬 1000 00:56:08,325 --> 00:56:09,785 就让他们瞧瞧吧 1001 00:56:09,827 --> 00:56:12,079 不过这还是比搭船好吧? 1002 00:56:12,120 --> 00:56:14,081 果汁还免费,多喝点 1003 00:56:14,122 --> 00:56:16,624 我不爱喝酸的,出去抽一根好了 1004 00:56:16,666 --> 00:56:18,668 是要出去哪,别闹了 1005 00:56:18,711 --> 00:56:20,253 好啦,好啦 1006 00:56:21,755 --> 00:56:24,007 闭上你们肮脏的狗嘴 1007 00:56:24,091 --> 00:56:26,676 天皇陛下要动怒了 1008 00:56:26,719 --> 00:56:31,098 大日本帝国没时间听你们说谎! 1009 00:56:31,139 --> 00:56:32,975 不要脸!没良心! 1010 00:56:33,016 --> 00:56:36,144 媒体快报导慰安妇的谎话啊 1011 00:56:36,186 --> 00:56:39,606 您打算怎么在法庭上作证? 1012 00:56:42,400 --> 00:56:44,027 不要再鬼扯,滚回去! 1013 00:56:44,069 --> 00:56:47,155 让开! ﹣不要那么爱钱 1014 00:56:48,615 --> 00:56:51,284 你们这些妓女立刻滚出日本! 1015 00:56:52,160 --> 00:56:53,620 进去后可要冷静 1016 00:56:53,661 --> 00:56:54,955 照练习的那样慢慢说 1017 00:56:54,997 --> 00:56:56,623 不要骂脏话,明白吧? 1018 00:56:56,664 --> 00:56:57,249 我知道 1019 00:56:57,374 --> 00:56:58,625 (第3次口头辩论,1994年3月14日) 1020 00:56:58,709 --> 00:57:00,252 烂东西 1021 00:57:00,502 --> 00:57:02,254 我受了那么多罪 1022 00:57:02,587 --> 00:57:04,923 下面全都毁了 1023 00:57:06,299 --> 00:57:07,634 听到了吧? 1024 00:57:07,843 --> 00:57:10,220 有在听吗? 1025 00:57:10,763 --> 00:57:13,140 我肿到连一根针都戳不进去 1026 00:57:13,181 --> 00:57:14,599 他们不能乱来就 1027 00:57:15,017 --> 00:57:18,896 “混帐!混帐!混帐!混帐!” 1028 00:57:18,937 --> 00:57:21,774 一边吼,一边用钉子戳进这里 1029 00:57:22,107 --> 00:57:26,779 狗…狗娘养的鬼子 1030 00:57:26,862 --> 00:57:30,573 如果有把我们当人看,才不会那样做 1031 00:57:32,868 --> 00:57:35,788 每天都把我们像猪一样关在房间 1032 00:57:36,830 --> 00:57:40,458 一天要接几十个军人 1033 00:57:41,668 --> 00:57:45,380 还有军人守在外面,想出去也不行 1034 00:57:45,672 --> 00:57:48,717 只会丢一小坨没味道的饭团过来 1035 00:57:49,676 --> 00:57:52,846 吃到一半也会扑过来 1036 00:57:52,888 --> 00:57:54,431 差点都要饿死了 1037 00:57:55,182 --> 00:57:58,685 也不让我们去厕所,只能用桶子解决 1038 00:57:59,311 --> 00:58:02,564 我们在那里连虫都不如! 1039 00:58:02,605 --> 00:58:03,982 如果有把我们当人看 1040 00:58:04,024 --> 00:58:05,776 根本不会那样吧! 1041 00:58:07,820 --> 00:58:13,075 就算我杀光你们这些死鬼子 1042 00:58:13,200 --> 00:58:15,243 也解不了心头的恨 1043 00:58:16,203 --> 00:58:17,955 下三滥的家伙! 1044 00:58:23,501 --> 00:58:26,213 就算杀光你们这些日本家伙 1045 00:58:26,254 --> 00:58:28,173 也解不了心头大恨 1046 00:58:28,924 --> 00:58:30,675 这些下三滥… 1047 00:58:32,928 --> 00:58:34,847 原告辅佐人 1048 00:58:34,930 --> 00:58:38,350 翻译时请克制情绪 1049 00:58:39,101 --> 00:58:44,522 我只是如实地表达原告陈述 1050 00:58:46,775 --> 00:58:50,738 我已经充分感受到原告的心情了 1051 00:58:52,239 --> 00:58:55,367 接下来请被告方诘问证人 1052 00:58:55,909 --> 00:58:58,453 没有要诘问证人的问题 ﹣好的 1053 00:58:58,704 --> 00:59:00,706 那么下一场公审 1054 00:59:00,748 --> 00:59:05,377 订在6月24日下午3点30分 1055 00:59:07,629 --> 00:59:08,964 喂!喂! 1056 00:59:09,840 --> 00:59:11,299 我朴顺女 1057 00:59:11,341 --> 00:59:12,968 被你们这些混帐折磨成那样 1058 00:59:13,010 --> 00:59:14,469 还是好好活下了 1059 00:59:14,970 --> 00:59:17,139 看到我活下来,怕了吧! 1060 00:59:17,514 --> 00:59:21,184 我只要有烟抽,活一百年也轻轻松松 1061 00:59:21,226 --> 00:59:23,686 下三滥的日本鬼子! 1062 00:59:23,771 --> 00:59:25,063 对啊 1063 00:59:26,940 --> 00:59:30,610 我那么拼命练习,还吃了清心丸 1064 00:59:30,652 --> 00:59:33,030 结果准备好的连万分之一都没讲完 1065 00:59:33,363 --> 00:59:37,159 检察官那些家伙怎么一句都不吭 1066 00:59:38,493 --> 00:59:40,996 真想扭断他们的脖子 1067 00:59:41,038 --> 00:59:43,290 看看他们脸皮有多厚 1068 00:59:43,331 --> 00:59:45,458 而且才八分钟,八分钟! 1069 00:59:45,500 --> 00:59:48,003 我真的是一肚子火 1070 00:59:48,420 --> 00:59:50,005 唉,气死我 1071 00:59:50,047 --> 00:59:50,964 之后他们也会 1072 00:59:51,006 --> 00:59:53,050 继续用这种不回应战术 1073 00:59:53,091 --> 00:59:58,221 至少你痛痛快快吼出来了 1074 00:59:58,263 --> 01:00:00,974 我心里可爽快啦 1075 01:00:01,058 --> 01:00:02,267 真的哦? 1076 01:00:02,684 --> 01:00:06,271 要比嗓门,我们文社长可比我大多了 1077 01:00:06,313 --> 01:00:07,397 我有吗? 1078 01:00:08,606 --> 01:00:10,192 有啊,有啊 1079 01:00:11,777 --> 01:00:13,862 花鞋奶奶看起来也很开心耶 1080 01:00:13,987 --> 01:00:17,199 那谁来唱首歌吧 ﹣好呀 1081 01:00:19,159 --> 01:00:25,665 万朵樱花是徽章的色彩 1082 01:00:25,999 --> 01:00:31,546 强风劲拂吉野的樱花 1083 01:00:31,629 --> 01:00:36,384 倘若生而为大和男儿 1084 01:00:36,426 --> 01:00:40,222 就化作樱花死在散兵线吧 1085 01:00:40,263 --> 01:00:42,891 这…是军歌吧? 1086 01:00:43,475 --> 01:00:47,687 奶奶们开心不就好了吗? 1087 01:00:47,771 --> 01:00:52,442 不过,只骂脏话很难打赢官司 1088 01:00:53,193 --> 01:00:55,028 法官毕竟也是人 1089 01:00:55,070 --> 01:00:56,905 连他也一起骂,心情一定不会好 1090 01:00:56,947 --> 01:00:57,697 你不是说过这场诉讼 1091 01:00:57,781 --> 01:00:59,366 本身就很有意义吗? 1092 01:01:02,285 --> 01:01:06,749 强风劲拂吉野的樱花 1093 01:01:06,832 --> 01:01:11,044 倘若生而为大和男儿 1094 01:01:11,128 --> 01:01:15,007 就化作樱花死在散兵线吧 1095 01:01:16,049 --> 01:01:17,009 请问这是什… 1096 01:01:17,050 --> 01:01:18,635 我们自己带被子来了 1097 01:01:18,927 --> 01:01:20,387 这样行了吧 1098 01:01:20,428 --> 01:01:22,890 被、被子? 1099 01:01:31,439 --> 01:01:34,526 这是我的嫁妆,没想到会跟你一起盖 1100 01:01:34,777 --> 01:01:38,781 暖呼呼的真好,感觉好多了 1101 01:01:40,657 --> 01:01:41,825 太太? 1102 01:01:42,117 --> 01:01:44,119 嗯? 1103 01:01:46,496 --> 01:01:47,706 没事 1104 01:01:48,040 --> 01:01:49,541 无聊… 1105 01:01:50,208 --> 01:01:53,170 看到文社长自己撑下来 1106 01:01:53,628 --> 01:01:56,548 觉得你真的很厉害 1107 01:01:57,758 --> 01:02:03,931 我啊,每天被那老不死的揍 1108 01:02:04,723 --> 01:02:07,225 也从来没动过念头要走 1109 01:02:08,601 --> 01:02:10,312 要是没有他 1110 01:02:11,229 --> 01:02:12,940 我这么无知,八字又硬 1111 01:02:12,981 --> 01:02:15,776 要怎么自己活下来呢 1112 01:02:26,453 --> 01:02:29,331 没有你的话我也会完蛋 1113 01:02:33,001 --> 01:02:34,627 惠秀还好吗? 1114 01:02:35,170 --> 01:02:38,716 她也够大了 ﹣哪有 1115 01:02:38,757 --> 01:02:41,593 我就是在她那个年纪被带走的 1116 01:02:42,635 --> 01:02:45,889 笨手笨脚的什么都不懂 1117 01:02:46,098 --> 01:02:49,977 她也很大胆吧,每天都说不上学了 1118 01:02:50,018 --> 01:02:51,561 唉哟,真是的 1119 01:02:52,980 --> 01:02:55,232 你有跟惠秀说我的事吗? 1120 01:02:55,774 --> 01:02:58,151 怎么说?她还小… 1121 01:02:58,193 --> 01:03:00,528 刚刚不是才说她够大了? 1122 01:03:03,448 --> 01:03:05,242 吵死了 1123 01:03:05,325 --> 01:03:07,327 你赶快去看看呀 1124 01:03:07,369 --> 01:03:08,704 对啊,去看看吧 1125 01:03:08,746 --> 01:03:11,874 对啊,对啊,我也要去 1126 01:03:12,332 --> 01:03:13,416 晚安 1127 01:03:17,796 --> 01:03:20,632 女生们,太吵罗 1128 01:03:22,259 --> 01:03:24,261 来,大家注意 1129 01:03:24,928 --> 01:03:27,765 老师上次预告过的 1130 01:03:27,806 --> 01:03:29,432 今天来了一位贵客 1131 01:03:29,557 --> 01:03:31,393 来,大家鼓掌 1132 01:03:37,858 --> 01:03:41,694 (慰安妇奶奶演讲:蝴蝶之梦) 1133 01:03:49,286 --> 01:03:50,453 我… 1134 01:03:53,623 --> 01:03:55,793 以为我以前过得太苦 1135 01:03:56,251 --> 01:03:58,921 早就哭不出来了 1136 01:04:01,464 --> 01:04:03,801 但看见各位后 1137 01:04:06,845 --> 01:04:09,097 就想起我小时候了 1138 01:04:13,601 --> 01:04:15,312 觉得心很痛… 1139 01:04:21,902 --> 01:04:24,905 奶奶好漂亮 ﹣奶奶您很棒 1140 01:04:24,947 --> 01:04:26,614 奶奶您很漂亮 1141 01:04:26,698 --> 01:04:30,410 奶奶您很漂亮 1142 01:04:30,660 --> 01:04:32,204 奶奶您很漂亮 1143 01:04:33,288 --> 01:04:34,832 谢谢你们 1144 01:04:36,792 --> 01:04:39,002 你们也很漂亮 1145 01:04:39,878 --> 01:04:42,047 奶奶好漂亮 ﹣真的很漂亮 1146 01:04:42,089 --> 01:04:45,342 别哭了奶奶 ﹣奶奶您很漂亮 1147 01:04:45,508 --> 01:04:47,260 那我呢? 1148 01:04:49,054 --> 01:04:51,849 老师您也很漂亮 1149 01:04:56,269 --> 01:04:58,897 我们奶奶穿这么漂亮要上哪去呀? 1150 01:04:59,106 --> 01:05:00,232 要去日本 1151 01:05:00,273 --> 01:05:04,569 日本呀?哇,真好,去赏樱吗? 1152 01:05:05,112 --> 01:05:07,114 要去打官司 1153 01:05:07,865 --> 01:05:09,282 官司?什么官司? 1154 01:05:10,492 --> 01:05:12,327 慰安妇官司 1155 01:05:13,036 --> 01:05:14,496 慰安妇官司? 1156 01:05:15,247 --> 01:05:17,582 对啊,对啊,是慰安妇官司 1157 01:05:17,624 --> 01:05:19,626 我是打挺身队官司 1158 01:05:19,667 --> 01:05:20,878 看什么看? 1159 01:05:21,544 --> 01:05:22,838 盯着我们干么 1160 01:05:22,880 --> 01:05:25,257 你这樱花笨… ﹣干么打我 1161 01:05:27,050 --> 01:05:28,260 给我盯着前面好好开车 1162 01:05:28,301 --> 01:05:29,302 是、是… 1163 01:05:29,469 --> 01:05:31,304 我们受伤的话你要负责吗? 1164 01:05:31,346 --> 01:05:33,849 对、对不起… 1165 01:05:35,017 --> 01:05:38,186 我们啊,可不是孤身一人 1166 01:05:38,228 --> 01:05:40,147 是国家代表队选手啊 1167 01:05:40,188 --> 01:05:42,065 懂了吗,司机先生? ﹣真的 1168 01:05:42,107 --> 01:05:44,234 国家代表?是 ﹣对啊,对啊 1169 01:05:44,276 --> 01:05:45,152 我会记住的 1170 01:05:45,235 --> 01:05:46,569 快走吧 1171 01:05:46,611 --> 01:05:48,405 大家都在等 1172 01:05:53,576 --> 01:05:55,120 警察… 1173 01:05:55,162 --> 01:05:56,955 唉呀,你干什么? 1174 01:05:57,205 --> 01:05:59,457 我不要去,我要回家 1175 01:05:59,499 --> 01:06:01,126 要去出庭啊 1176 01:06:01,418 --> 01:06:05,130 我又没做错事,我不要去 1177 01:06:05,172 --> 01:06:07,049 玉珠奶奶没有错 1178 01:06:07,090 --> 01:06:09,092 你要去收拾对你做坏事的家伙 1179 01:06:09,134 --> 01:06:12,387 你要把我带去远方丢掉,我都知道! 1180 01:06:12,763 --> 01:06:13,764 怎么了? 1181 01:06:15,015 --> 01:06:16,349 别担心 1182 01:06:16,975 --> 01:06:21,313 玉珠呀,不跟我们一起去看花吗? 1183 01:06:21,438 --> 01:06:25,818 那里开了很多你喜欢的桃花喔 1184 01:06:26,026 --> 01:06:30,447 哇,玉珠,你今天真美呀! 1185 01:06:30,697 --> 01:06:32,490 花? 1186 01:06:32,532 --> 01:06:34,617 跟我们一起去吧 1187 01:06:36,578 --> 01:06:39,081 李奶奶,您故乡在哪? 1188 01:06:39,206 --> 01:06:42,876 (第6次口头辩论,1994年9月5日) 您故乡在哪? ﹣我的故乡… 1189 01:06:43,919 --> 01:06:47,130 是开满桃花的桃花村 1190 01:06:47,630 --> 01:06:49,382 每个人看到我 1191 01:06:49,424 --> 01:06:52,635 都说我跟桃花一样漂亮 1192 01:06:53,511 --> 01:06:56,639 被带走那天您在做什么? 1193 01:06:56,849 --> 01:06:59,226 被带走那天您在做什么? 1194 01:06:59,267 --> 01:07:01,061 被带走那天? 1195 01:07:01,103 --> 01:07:02,395 你上次不是说是去买花鞋 1196 01:07:02,437 --> 01:07:03,897 不记得了吗? 1197 01:07:04,356 --> 01:07:06,233 啊,花鞋 1198 01:07:07,317 --> 01:07:10,570 我爸爸买了花鞋回来给我 1199 01:07:10,612 --> 01:07:12,948 上头有好漂亮的梅花 1200 01:07:13,240 --> 01:07:16,201 他把鞋子好好放在我手上 1201 01:07:16,326 --> 01:07:18,746 说男孩子要留下来 1202 01:07:18,829 --> 01:07:22,249 才不会断了香火… 1203 01:07:22,332 --> 01:07:27,045 对不起、对不起…爸爸边哭边说 1204 01:07:27,129 --> 01:07:29,715 所以我就说没关系的 1205 01:07:31,299 --> 01:07:33,886 我说,可是走之前也不能喂牛了 1206 01:07:33,927 --> 01:07:37,014 对不起啊,爸爸… 1207 01:07:38,223 --> 01:07:41,643 跟着警察搭了船、搭火车 1208 01:07:41,684 --> 01:07:44,104 一路上晕得要命 1209 01:07:44,146 --> 01:07:48,650 连红豆饭都吐出来了… 1210 01:07:48,776 --> 01:07:52,362 被带去那里后,发生了什么事? 1211 01:07:52,780 --> 01:07:55,532 被带去那里后发生了… 1212 01:07:55,615 --> 01:07:56,784 我… 1213 01:08:00,203 --> 01:08:01,789 我这是在哪? ﹣奶奶? 1214 01:08:02,372 --> 01:08:03,206 奶奶? 1215 01:08:08,503 --> 01:08:10,964 奶奶!你怎么了 1216 01:08:11,006 --> 01:08:14,885 住手…住手… 1217 01:08:16,344 --> 01:08:18,471 原告请回座! 1218 01:08:19,807 --> 01:08:20,808 奶奶 1219 01:08:22,976 --> 01:08:27,856 如果拿到补偿金 1220 01:08:27,898 --> 01:08:31,526 这颗猪脑袋会变好吗… 1221 01:08:32,319 --> 01:08:36,448 我好想拿到补偿金 1222 01:08:36,531 --> 01:08:38,784 买漂亮衣服来穿 1223 01:08:39,785 --> 01:08:43,330 还要吃药,治好我这颗脑袋 1224 01:08:43,956 --> 01:08:47,584 不赔我的话我就去死 1225 01:08:48,168 --> 01:08:51,379 在你们这些大人面前砍掉我的头! 1226 01:08:51,421 --> 01:08:53,256 如果不给我补偿金的话 1227 01:08:53,340 --> 01:08:55,926 我就在你们面前自杀! 1228 01:08:57,427 --> 01:08:58,971 立刻回座 1229 01:09:01,932 --> 01:09:03,350 我错了 ﹣奶奶 1230 01:09:03,391 --> 01:09:05,978 不要打我!不要打! 1231 01:09:06,019 --> 01:09:09,940 我头好痛,好痛… ﹣谁、谁帮帮忙… 1232 01:09:10,023 --> 01:09:11,942 不要打、不要打 1233 01:09:12,067 --> 01:09:14,319 不要打我!不要打! 1234 01:09:14,361 --> 01:09:15,195 叫救护车! 1235 01:09:15,237 --> 01:09:16,613 爸爸! 1236 01:09:17,948 --> 01:09:19,199 玉珠,玉珠! 1237 01:09:19,241 --> 01:09:21,159 请…请找医生来 1238 01:09:21,201 --> 01:09:22,035 异议 1239 01:09:22,745 --> 01:09:25,998 如您所见,原告已经痴呆 1240 01:09:26,039 --> 01:09:27,499 她的证词毫无可信度 1241 01:09:27,540 --> 01:09:29,209 她只是一时不清醒 1242 01:09:29,251 --> 01:09:31,128 辅佐人,请负责翻译就好 1243 01:09:31,169 --> 01:09:32,295 她说得对 1244 01:09:32,504 --> 01:09:35,966 原告虽然有被暴力殴打的后遗症 1245 01:09:36,049 --> 01:09:38,468 但没有丧失在慰安所的记忆 1246 01:09:38,802 --> 01:09:41,722 她反而记得比谁都清楚 1247 01:09:42,472 --> 01:09:45,267 这里有专家鉴定书,请参考 1248 01:09:45,308 --> 01:09:46,643 她没事吧? 1249 01:09:47,144 --> 01:09:51,148 我会参考,那可以继续诘问吗? 1250 01:09:55,778 --> 01:09:57,988 我想今天可能有困难了 1251 01:09:59,697 --> 01:10:01,909 示威与各种声明今日持续延烧 1252 01:10:02,034 --> 01:10:03,869 太平洋战争牺牲者遗族会 1253 01:10:03,911 --> 01:10:05,245 于今日下午一点 1254 01:10:05,287 --> 01:10:06,413 在首尔钟路区中学洞的 1255 01:10:06,454 --> 01:10:08,373 日本大使馆前举行谴责示威 1256 01:10:08,498 --> 01:10:09,416 向日本政府要求 法务大臣永野立即下台 1257 01:10:09,457 --> 01:10:12,419 因为他胡扯说慰安妇都是妓女 1258 01:10:12,961 --> 01:10:15,964 洪女士,您还要继续忍耐吗? 1259 01:10:16,089 --> 01:10:19,467 看他说那什么鬼话 1260 01:10:20,468 --> 01:10:23,430 难道处女是被害者,妓女就不算? 1261 01:10:23,596 --> 01:10:25,724 一样都吃尽苦头 1262 01:10:25,891 --> 01:10:28,643 但我哪有什么脸去出庭 1263 01:10:29,102 --> 01:10:31,021 就说“那时候我什么都不知道” 1264 01:10:32,898 --> 01:10:34,733 “真是罪该万死” 1265 01:10:34,858 --> 01:10:36,318 胡说 1266 01:10:37,110 --> 01:10:40,405 你以为靠自己出力 就能改变世界吗? 1267 01:10:40,739 --> 01:10:42,866 就算改变不了世界 1268 01:10:43,450 --> 01:10:45,368 也会改变我们吧 1269 01:10:48,538 --> 01:10:49,707 好吃 1270 01:10:51,166 --> 01:10:53,711 政府的答辩状来了 1271 01:10:53,961 --> 01:10:56,504 说奶奶们一直以来,证词都断断续续 1272 01:10:56,546 --> 01:10:58,548 还说重点是没证据 1273 01:10:58,590 --> 01:11:00,258 所以陈述本身就没价值… 1274 01:11:00,342 --> 01:11:01,885 又来了,这些家伙真是 1275 01:11:01,927 --> 01:11:03,511 在法庭就只会一句不吭 1276 01:11:03,553 --> 01:11:05,638 冷静点,这就是事实 1277 01:11:05,680 --> 01:11:07,975 目前为止,就算社会上有回响 1278 01:11:08,058 --> 01:11:09,810 还是没有法律上的证据 1279 01:11:10,227 --> 01:11:13,021 我们会先针对永野的失言 1280 01:11:13,063 --> 01:11:14,397 加告一条毁损名誉 1281 01:11:14,439 --> 01:11:18,068 但我也怕最后只会被当政治作秀 1282 01:11:18,902 --> 01:11:22,572 那我们试试看号召良心怎么样? 1283 01:11:22,781 --> 01:11:25,242 在日本日报登全版广告 1284 01:11:25,325 --> 01:11:27,119 说我们在找愿意作证的人 1285 01:11:28,411 --> 01:11:29,872 这主意不错 1286 01:11:30,748 --> 01:11:31,539 什么? 1287 01:11:31,581 --> 01:11:34,835 不过那会有点贵,要花很多钱 1288 01:11:34,877 --> 01:11:38,797 怎么?那点钱我才没问题 1289 01:11:40,048 --> 01:11:41,549 一、一千万? 1290 01:11:41,591 --> 01:11:43,343 又要借?都第几次了 1291 01:11:44,011 --> 01:11:45,763 不好意思,帮个忙吧 1292 01:11:45,888 --> 01:11:47,472 就算我有也不借,是真的没钱了 1293 01:11:47,514 --> 01:11:50,183 都被查税了,再这样下去我家也完蛋 1294 01:11:51,018 --> 01:11:53,228 有一些奶奶申请追加诉讼 1295 01:11:53,311 --> 01:11:55,147 已经增加到十个了 1296 01:11:55,397 --> 01:11:58,901 你要一个顾十个?疯啦? 1297 01:11:58,942 --> 01:12:00,736 真的是神经病 1298 01:12:00,861 --> 01:12:02,946 十个一起去日本,一人吃一碗乌龙面 1299 01:12:02,988 --> 01:12:04,156 就要花多少钱了 1300 01:12:04,197 --> 01:12:06,533 你家现在是用租的 1301 01:12:06,574 --> 01:12:09,452 接下来要去睡路边吗? 还是来我家洗碗? 1302 01:12:09,494 --> 01:12:12,122 做好事也要看情况,刚好就好 1303 01:12:12,164 --> 01:12:14,541 有需要做白工淌这种浑水吗? 1304 01:12:14,582 --> 01:12:17,085 走啦走啦 ﹣你疯啦! 1305 01:12:18,045 --> 01:12:19,046 大姐 1306 01:12:19,129 --> 01:12:21,924 你为什么对那些奶奶那么执着? 1307 01:12:22,007 --> 01:12:23,884 难道是想选釜山市长? 1308 01:12:23,926 --> 01:12:25,260 因为我惭愧! 1309 01:12:25,761 --> 01:12:27,763 怎么只有我过得如此安逸 1310 01:12:29,431 --> 01:12:30,891 就算不是这样 1311 01:12:32,059 --> 01:12:33,685 因为还没赢 1312 01:12:33,727 --> 01:12:35,603 一定要努力到打赢为止吧 1313 01:12:36,354 --> 01:12:37,564 不是吗? 1314 01:12:38,857 --> 01:12:41,234 你有病,没救啦 1315 01:12:41,609 --> 01:12:44,321 大姐你病了,神经病啊神经病 1316 01:12:47,282 --> 01:12:49,367 恶心死了!我要疯了! 1317 01:12:49,409 --> 01:12:50,577 真的有病!喂!喂! 1318 01:12:50,618 --> 01:12:52,913 我超爱你的 ﹣回去,我说真的 1319 01:12:52,955 --> 01:12:54,790 走开!老天啊! 1320 01:12:56,458 --> 01:13:00,545 你干嘛老是哭哭啼啼,光哭是没用的 1321 01:13:01,004 --> 01:13:03,673 我也知道… 1322 01:13:03,799 --> 01:13:06,468 但只要一想到当时我就… 1323 01:13:08,261 --> 01:13:09,471 社长 1324 01:13:09,847 --> 01:13:10,973 李律师打来的 1325 01:13:11,724 --> 01:13:13,683 钱花得很值得 1326 01:13:13,726 --> 01:13:15,352 找到证人了,是日本人 1327 01:13:15,393 --> 01:13:17,645 真的?是谁? 1328 01:13:18,146 --> 01:13:19,982 就是把徐归顺奶奶 1329 01:13:20,023 --> 01:13:22,901 送去挺身队的小学校老师 1330 01:13:24,444 --> 01:13:25,779 您可以先来一趟吗? 1331 01:13:26,446 --> 01:13:29,407 我来帮您按个舒服吧 1332 01:13:29,700 --> 01:13:32,828 真的没办法吗? 1333 01:13:33,036 --> 01:13:34,371 不好意思 1334 01:13:35,038 --> 01:13:38,583 我不想因为作证掀起骚动 1335 01:13:39,001 --> 01:13:43,088 我只是想跟徐归顺道歉而已 1336 01:13:43,171 --> 01:13:44,422 不好意思 1337 01:13:48,927 --> 01:13:52,347 就算来法庭上也不… 1338 01:13:52,389 --> 01:13:53,390 不好意思了 1339 01:13:53,431 --> 01:13:54,808 杉村女士 1340 01:13:55,683 --> 01:13:57,185 拜托您了 1341 01:13:57,770 --> 01:13:59,104 不好意思 1342 01:13:59,813 --> 01:14:03,650 (第11次口头辩论,1995年10月23日) 我从京城站搭火车去釜山 1343 01:14:04,276 --> 01:14:06,278 然后搭海鸥号渡轮 1344 01:14:06,319 --> 01:14:10,198 来到下关这里后又去搭卡车 1345 01:14:10,698 --> 01:14:14,077 最后被带去富山的富士越工厂 1346 01:14:14,912 --> 01:14:17,539 请问您在工厂做什么工作? 1347 01:14:17,580 --> 01:14:20,876 我一天要用车床削六千颗子弹 1348 01:14:20,918 --> 01:14:25,005 后来也要把灯丝装进灯泡 1349 01:14:25,255 --> 01:14:27,674 在挺身队的生活怎么样? 1350 01:14:27,800 --> 01:14:30,218 惨得不像话 1351 01:14:30,552 --> 01:14:34,472 一天到晚要我们工作,又累又饿的 1352 01:14:34,723 --> 01:14:38,310 只能从土里拔生芹菜来吃 1353 01:14:38,351 --> 01:14:41,688 被抓到后又挨一顿揍… 1354 01:14:41,772 --> 01:14:44,441 那您拿到了多少薪水? 1355 01:14:44,775 --> 01:14:47,194 他们都说之后会给 1356 01:14:47,694 --> 01:14:50,030 结果我连十元都没拿过 1357 01:14:50,572 --> 01:14:52,115 而且 1358 01:15:13,971 --> 01:15:14,888 原告! 1359 01:15:15,555 --> 01:15:17,015 你在做什么? 1360 01:15:17,933 --> 01:15:18,976 有一天 1361 01:15:20,978 --> 01:15:25,440 他们带了十五个人搭卡车 1362 01:15:25,648 --> 01:15:27,525 载我们到某个地方 1363 01:15:27,776 --> 01:15:31,905 难得出门,大家都很高兴 1364 01:15:33,531 --> 01:15:39,121 结果…我们被带到一个大房间 1365 01:15:40,372 --> 01:15:42,457 军人就开始进来 1366 01:15:44,334 --> 01:15:48,588 一人挑一个带走 1367 01:15:49,381 --> 01:15:52,801 后来那种事就… 1368 01:15:54,469 --> 01:15:57,806 一直…一直下去了 1369 01:16:02,060 --> 01:16:03,771 请问那是指什么事? 1370 01:16:08,441 --> 01:16:10,819 他们说我不听话 1371 01:16:14,156 --> 01:16:18,952 就用刀子在我身上乱割乱划着玩 1372 01:16:19,536 --> 01:16:21,830 我都流了满地的血 1373 01:16:22,748 --> 01:16:26,919 他们还是把我的脚掰开,硬要进来 1374 01:16:29,087 --> 01:16:33,884 直到现在,我的背还是痛到不行 1375 01:16:35,177 --> 01:16:36,136 奶奶 1376 01:16:37,595 --> 01:16:39,097 不要露出你肮脏的身体! 1377 01:16:39,139 --> 01:16:41,183 不就是个妓女? 1378 01:16:41,558 --> 01:16:43,769 你们没血没泪吗? ﹣肃静 1379 01:16:44,061 --> 01:16:45,520 肃静! 1380 01:16:45,562 --> 01:16:46,604 庭上 1381 01:16:47,731 --> 01:16:49,482 请您好好看一看 1382 01:16:50,317 --> 01:16:52,736 原告们直到现在依然在受苦 1383 01:16:54,196 --> 01:16:57,532 请在法庭上解决这段 1384 01:16:57,574 --> 01:16:59,284 长达五十年的痛苦吧 1385 01:17:03,288 --> 01:17:06,249 我要全部说出来了 1386 01:17:10,128 --> 01:17:11,254 归顺 1387 01:17:17,594 --> 01:17:19,012 1944年7月2日 1388 01:17:19,054 --> 01:17:23,475 你从六年四班的七十个学生里 1389 01:17:23,516 --> 01:17:24,977 找了五个人 1390 01:17:26,770 --> 01:17:30,858 隔年2月25日 1391 01:17:30,899 --> 01:17:32,860 又再把一个学生送去挺身队 1392 01:17:33,944 --> 01:17:35,487 确有此事吗? 1393 01:17:36,654 --> 01:17:37,655 是的 1394 01:17:38,115 --> 01:17:42,953 副校长指示我,劝几个聪明的孩子去 1395 01:17:42,995 --> 01:17:47,082 要小孩子自己去富山那么远的工厂 1396 01:17:47,165 --> 01:17:48,917 你当时不觉得太残酷吗? 1397 01:17:49,084 --> 01:17:50,252 我们看了电影 1398 01:17:50,293 --> 01:17:52,295 那里有图书馆、餐厅 1399 01:17:52,337 --> 01:17:55,841 医院,特别是… 1400 01:17:55,883 --> 01:17:57,718 看过工厂的宣传片 1401 01:17:57,760 --> 01:17:59,594 你就觉得那边没问题吗? 1402 01:17:59,970 --> 01:18:01,805 我当时就是这样想的 1403 01:18:01,930 --> 01:18:04,474 骗人!怎么可能不知道 1404 01:18:05,893 --> 01:18:08,311 旁听人请肃静 1405 01:18:08,686 --> 01:18:11,273 你当时觉得可以相信那部电影吧? 1406 01:18:11,314 --> 01:18:12,357 所以 1407 01:18:13,275 --> 01:18:16,069 你就用花言巧语说服那些 1408 01:18:16,111 --> 01:18:17,279 哀求你好歹等孩子毕业后 1409 01:18:17,320 --> 01:18:19,197 再把她们带走的父母吗? 1410 01:18:24,411 --> 01:18:28,498 这里不会惩罚证人,请实话实说吧 1411 01:18:34,922 --> 01:18:40,552 我后来知道那部电影是骗人的 1412 01:18:40,635 --> 01:18:42,095 工厂其实非常可怕 1413 01:18:45,098 --> 01:18:47,517 那你当时怎么做? 1414 01:18:48,393 --> 01:18:51,271 虽然我主张要再把孩子们带回来 1415 01:18:51,313 --> 01:18:55,943 但当时也不知道该如何是好 1416 01:18:55,984 --> 01:18:59,654 我能做的只有从学校离职 1417 01:18:59,696 --> 01:19:01,865 不是不知道该如何是好 1418 01:19:01,907 --> 01:19:03,491 其实是没有积极去做吧? 1419 01:19:07,495 --> 01:19:11,416 这五十年来的时间,因为罪恶感… 1420 01:19:12,042 --> 01:19:16,338 我完全没脸面对韩国 1421 01:19:17,798 --> 01:19:22,385 原告还得要当慰安妇 1422 01:19:22,427 --> 01:19:23,595 你当时知道这件事吗? 1423 01:19:23,678 --> 01:19:26,098 我当时真的不知道 1424 01:19:26,139 --> 01:19:27,432 要是我知道 1425 01:19:27,474 --> 01:19:30,936 我现在根本就活不下去了 1426 01:19:31,519 --> 01:19:34,606 我很想道歉,虽然事到如今… 1427 01:19:36,691 --> 01:19:39,402 归顺,对不起 1428 01:19:40,612 --> 01:19:42,447 真的很对不起 1429 01:19:45,158 --> 01:19:46,201 我问完了 1430 01:19:47,660 --> 01:19:48,871 低什么头 1431 01:19:48,912 --> 01:19:51,999 你这日本之耻 ﹣吵死了 1432 01:19:52,040 --> 01:19:53,291 老太婆你收了多少钱啊 1433 01:19:53,375 --> 01:19:55,794 小心点 1434 01:19:55,836 --> 01:19:57,545 怎么说得出这种话 1435 01:19:57,587 --> 01:19:58,714 肃静 1436 01:20:12,770 --> 01:20:16,774 对不起、对不起… 1437 01:20:21,153 --> 01:20:23,321 原来你明知道徐奶奶的事 1438 01:20:23,405 --> 01:20:24,489 却瞒着我? 1439 01:20:24,531 --> 01:20:27,701 而且一定要让她那样作证吗? 1440 01:20:27,785 --> 01:20:30,578 她们和好了,也有了决定性的证词 1441 01:20:30,620 --> 01:20:31,789 有什么问题? 1442 01:20:31,872 --> 01:20:33,540 但过程也可能造成伤害吧 1443 01:20:33,581 --> 01:20:35,458 这样的话跟那些家伙有什么两样? 1444 01:20:35,583 --> 01:20:37,127 怎么可以一心只想赢? 1445 01:20:37,711 --> 01:20:38,921 当然要赢 1446 01:20:39,004 --> 01:20:40,463 赢了才能一扫奶奶们的怒气 1447 01:20:40,505 --> 01:20:42,215 不然这么辛苦干嘛? 1448 01:20:42,883 --> 01:20:45,844 难道赢了就好吗?赢家就是对的吗? 1449 01:20:45,886 --> 01:20:47,888 那奶奶们 1450 01:20:47,930 --> 01:20:49,807 不就是因为弱势才被拉去战场吗? 1451 01:20:49,848 --> 01:20:51,558 当时的赢家可是那些家伙 1452 01:20:51,850 --> 01:20:53,601 这样我们也不用打官司了吧 1453 01:20:53,643 --> 01:20:55,437 因为是输给赢家啊 1454 01:20:59,274 --> 01:21:01,443 文静淑,你真的很糟糕 1455 01:21:07,657 --> 01:21:10,160 日本政府立刻谢罪吧! 1456 01:21:10,243 --> 01:21:12,662 立刻谢罪吧!立刻谢罪吧! 1457 01:21:13,747 --> 01:21:16,124 日本政府承认错误吧! 1458 01:21:16,166 --> 01:21:18,210 承认错误吧!承认错误吧! 1459 01:21:18,293 --> 01:21:20,754 日本政府立刻谢罪吧! 1460 01:21:20,796 --> 01:21:22,464 立刻谢罪吧!立刻谢罪吧! 1461 01:21:22,505 --> 01:21:24,257 归顺你真厉害 1462 01:21:24,382 --> 01:21:26,760 就算死了,我应该也没办法原谅他们 1463 01:21:26,927 --> 01:21:29,637 不过有道歉的话,我也会觉得感激 1464 01:21:29,679 --> 01:21:33,851 一直心怀怨恨地活着…不是很累吗? 1465 01:21:36,394 --> 01:21:39,147 你们在这里干嘛? 1466 01:21:39,231 --> 01:21:40,816 前面就是学校 1467 01:21:40,899 --> 01:21:42,818 我们在和平示威,有什么问题? 1468 01:21:42,860 --> 01:21:45,570 闭嘴滚蛋!一群妓女 1469 01:21:45,612 --> 01:21:46,905 朝鲜鬼子! 1470 01:21:49,742 --> 01:21:50,951 别跑!站住 1471 01:21:51,118 --> 01:21:52,953 活该啦,白痴 1472 01:21:53,120 --> 01:21:54,162 闪开 1473 01:22:00,043 --> 01:22:02,170 (杀了你们) 1474 01:22:07,009 --> 01:22:08,719 我饿了 1475 01:22:10,553 --> 01:22:11,429 欢迎光临 1476 01:22:11,471 --> 01:22:14,141 怎么回事 ﹣妈,我来吧 1477 01:22:14,599 --> 01:22:18,311 这常有的事,先进去休息吧 1478 01:22:21,606 --> 01:22:24,526 阿尚,这个… ﹣给我吧 1479 01:22:30,532 --> 01:22:33,118 我是女人,又有钱 1480 01:22:33,160 --> 01:22:35,996 但你为什么免费愿意做这种事呢 1481 01:22:44,797 --> 01:22:48,884 念小学校时,学校成绩单上 1482 01:22:49,217 --> 01:22:51,804 有一项是“爱国心” 1483 01:22:51,887 --> 01:22:53,972 爱国心? ﹣嗯 1484 01:22:54,306 --> 01:22:56,141 结果我妈去跟学校抗议 1485 01:22:56,183 --> 01:22:57,726 最后就取消那项了 1486 01:22:59,644 --> 01:23:04,232 不过我慢慢发现,这样生活会很辛苦 1487 01:23:04,942 --> 01:23:07,069 每个问题都得一一去解决 1488 01:23:08,946 --> 01:23:14,117 不过我也没有埋怨过父母 1489 01:23:14,159 --> 01:23:17,287 说为什么我偏偏是韩裔 1490 01:23:17,955 --> 01:23:23,001 只是心里很难忍受歧视或不合理的事 1491 01:23:25,378 --> 01:23:27,214 所以整天只想着这种事 1492 01:23:35,138 --> 01:23:37,140 我看了你交的慰安所那幅画 1493 01:23:37,182 --> 01:23:39,977 是律师听完证词后画的吗 1494 01:23:40,435 --> 01:23:43,230 我也不知道 1495 01:23:43,313 --> 01:23:46,316 这种时候只要回答“是、是”就好了 1496 01:23:46,399 --> 01:23:47,567 知道了 1497 01:23:48,526 --> 01:23:50,988 请说说关于宫崎先生的事情 1498 01:23:52,030 --> 01:23:53,490 宫崎… 1499 01:23:54,908 --> 01:23:58,203 肩膀上有三颗星,是很高阶的军人 1500 01:23:58,245 --> 01:24:00,706 是那个人让你回国的吗? 1501 01:24:00,748 --> 01:24:03,291 因为我当时病得快死了 1502 01:24:04,251 --> 01:24:07,379 他看不下去,就写了许可证给我 1503 01:24:07,670 --> 01:24:10,382 你和宫崎是情人关系吗? 1504 01:24:10,423 --> 01:24:13,218 文社长,别再讲这个了不行吗? 1505 01:24:13,260 --> 01:24:15,428 为什么?上次你明明讲得很顺 1506 01:24:15,470 --> 01:24:17,806 那是我们之间讲的 1507 01:24:17,848 --> 01:24:20,183 在别人面前讲出来就不一样 1508 01:24:20,225 --> 01:24:21,018 为什么非要… 1509 01:24:21,101 --> 01:24:23,228 作证时明确讲出具体事件最重要 1510 01:24:23,270 --> 01:24:24,897 你老是逃避要怎么办啊 1511 01:24:24,938 --> 01:24:25,898 啊!真是的 1512 01:24:26,231 --> 01:24:27,524 你们都休息一下啦 1513 01:24:28,400 --> 01:24:30,277 还有啊,妈 1514 01:24:30,318 --> 01:24:33,822 又不是在逼人家读书,奶奶都老了 1515 01:24:34,156 --> 01:24:35,365 你不去打工吗? 1516 01:24:35,407 --> 01:24:37,409 一天不工作饿不死 1517 01:24:39,411 --> 01:24:41,914 奶奶,跟我练一次吧? 1518 01:24:42,915 --> 01:24:44,041 试试看吧 1519 01:24:44,457 --> 01:24:45,959 宫崎 1520 01:24:46,001 --> 01:24:48,253 宫崎对你很亲切吗? 1521 01:24:49,171 --> 01:24:51,048 说不定你是对的 1522 01:24:51,089 --> 01:24:52,758 上次开庭的后劲很强 1523 01:24:52,800 --> 01:24:54,718 情势好像对我们比较有利了 1524 01:24:55,552 --> 01:24:57,679 可能因为这样 1525 01:24:57,721 --> 01:25:01,391 日本政府现在更用力推国民基金 1526 01:25:01,433 --> 01:25:03,101 是打算用民间抚慰金 1527 01:25:03,143 --> 01:25:05,270 来掩盖证词的影响吗? 1528 01:25:07,397 --> 01:25:10,067 要不要走一趟慰安所看看? 1529 01:25:10,483 --> 01:25:12,277 和裴正佶奶奶一起去 1530 01:25:12,319 --> 01:25:13,653 啊… 1531 01:25:13,695 --> 01:25:16,656 这在法庭上一定会有帮助吧 1532 01:25:18,575 --> 01:25:20,368 你还是反对吗? 1533 01:25:22,871 --> 01:25:25,833 (中国,南京) 1534 01:25:30,462 --> 01:25:34,424 唉哟,要是我家统营奶奶还活着 1535 01:25:34,758 --> 01:25:37,177 听到您从祖国来一定高兴得不得了 1536 01:25:37,677 --> 01:25:39,763 一天到晚跟我唠叨故乡事 1537 01:25:39,805 --> 01:25:41,765 但一次也没去过就… 1538 01:25:42,432 --> 01:25:46,561 统营?好像没有很多人来自统营 1539 01:25:47,145 --> 01:25:50,733 是哦?她超爱唱博多夜船的 1540 01:25:51,108 --> 01:25:52,735 博多夜船吗? 1541 01:25:53,276 --> 01:25:56,780 不就是你常唱的那首歌吗? 1542 01:25:57,489 --> 01:25:58,531 是吧 1543 01:25:58,573 --> 01:26:02,870 真的吗?你们该不会认识 1544 01:26:03,328 --> 01:26:04,747 金、金福… 1545 01:26:04,788 --> 01:26:08,959 没什么人知道这首演歌 1546 01:26:22,514 --> 01:26:26,309 这里以前是个餐厅 1547 01:26:26,434 --> 01:26:27,560 但我们一到 1548 01:26:27,602 --> 01:26:30,814 大家早就逃光了,都空空的 1549 01:26:32,690 --> 01:26:36,528 不管墙上或地上,到处都是血 1550 01:26:37,279 --> 01:26:41,491 他们叫我们把黏答答的血都擦掉 1551 01:26:42,075 --> 01:26:46,872 到后面一看,满地都是尸体 1552 01:26:46,914 --> 01:26:49,124 他们说不清掉的话 我们就等着饿肚子 1553 01:26:49,291 --> 01:26:50,208 所以 1554 01:26:50,709 --> 01:26:52,294 金福就和我一起 1555 01:26:53,336 --> 01:26:56,214 一个个地抓着手脚搬尸体 1556 01:26:57,465 --> 01:26:59,426 我们就是当时认识的 1557 01:27:00,385 --> 01:27:03,513 军人弄了一个个的房间 1558 01:27:06,474 --> 01:27:10,020 这、这里… 1559 01:27:11,646 --> 01:27:14,107 就是我们当时待的房间 1560 01:27:16,902 --> 01:27:22,157 我们跟着军人到处去 1561 01:27:22,574 --> 01:27:24,993 都不知道过了几年 1562 01:27:25,327 --> 01:27:28,371 但金福和我一直都没分开过 1563 01:27:28,872 --> 01:27:32,835 如果没有那样,我应该早就死了 1564 01:27:33,668 --> 01:27:36,171 后来因为太辛苦了 1565 01:27:36,671 --> 01:27:38,799 我们想说得性病的话 1566 01:27:38,882 --> 01:27:41,009 就不用接客了吧 1567 01:27:41,927 --> 01:27:48,225 我和金福就没给军人戴套,结果… 1568 01:27:48,266 --> 01:27:51,228 下面就跑出虫子之类的 1569 01:27:52,354 --> 01:27:56,274 他们就给我们注射洒尔佛散 1570 01:27:56,316 --> 01:27:57,735 是治梅毒的药 1571 01:27:58,651 --> 01:27:59,652 打那种针后 1572 01:27:59,694 --> 01:28:01,989 嘴巴里会有很可怕的味道 1573 01:28:03,115 --> 01:28:05,575 万一打错血管还会烂掉 1574 01:28:06,451 --> 01:28:09,287 我还好好的,但金福就… 1575 01:28:12,332 --> 01:28:15,627 金福的手臂都烂到发黑了 1576 01:28:17,921 --> 01:28:20,924 当时如果没救就会被一枪杀掉 1577 01:28:21,800 --> 01:28:23,551 “救命…” 1578 01:28:26,054 --> 01:28:27,430 “救命…” 1579 01:28:31,559 --> 01:28:34,730 她还求我割掉她的肉 1580 01:28:37,065 --> 01:28:38,483 她紧紧咬着牙说… 1581 01:28:38,525 --> 01:28:41,569 (第15次口头辩论,1996年7月25日) 1582 01:28:41,820 --> 01:28:44,907 他们在慰安所怎么称呼您? 1583 01:28:52,414 --> 01:28:56,043 都叫我们朝鲜屄、朝鲜屄 1584 01:28:57,585 --> 01:29:00,463 那句话… 1585 01:29:03,466 --> 01:29:07,137 听到那句话,我还不如去死 1586 01:29:07,637 --> 01:29:09,973 朝鲜屄!我恨死那句话了 1587 01:29:10,015 --> 01:29:13,060 又没叫错!不然要怎么叫你们? 1588 01:29:13,101 --> 01:29:14,352 闭上你们的嘴 1589 01:29:14,436 --> 01:29:15,938 朝鲜女人就是朝鲜屄 1590 01:29:15,979 --> 01:29:16,980 中国女人就是中国屄 1591 01:29:17,022 --> 01:29:18,899 旁听人请肃静 1592 01:29:21,860 --> 01:29:23,737 你是怎么结婚的? 1593 01:29:25,739 --> 01:29:31,954 就算那样,我还是想挣扎着活下去 1594 01:29:34,039 --> 01:29:36,834 有个太太帮我做媒 1595 01:29:38,752 --> 01:29:43,716 我就跟一个老头结婚了 1596 01:29:43,882 --> 01:29:45,968 请再说得详细一点 1597 01:29:46,093 --> 01:29:48,721 那时候你生下了儿子吗? 1598 01:29:49,012 --> 01:29:50,055 对 1599 01:29:52,432 --> 01:29:57,229 老天帮忙,我生了一个可爱的孩子 1600 01:29:58,063 --> 01:30:00,482 当时好开心啊 1601 01:30:02,692 --> 01:30:03,861 但是… 1602 01:30:06,780 --> 01:30:10,158 儿子遗传了可怕的病菌 1603 01:30:12,619 --> 01:30:15,455 那种病菌,是梅毒吗? 1604 01:30:17,124 --> 01:30:18,208 对 1605 01:30:22,670 --> 01:30:23,922 我问完了 1606 01:30:29,469 --> 01:30:32,597 被告方要诘问证人吗? 1607 01:30:40,898 --> 01:30:42,482 不久前 1608 01:30:42,816 --> 01:30:46,278 我从医院拿到了原告的体检表 1609 01:30:47,362 --> 01:30:53,410 当中有和陈述不符合的部分 1610 01:30:53,744 --> 01:30:56,038 他说有跟陈述不一样的地方 1611 01:30:58,791 --> 01:31:00,292 看过这个后 1612 01:31:01,043 --> 01:31:05,714 就会知道原告是多无耻的骗子 1613 01:31:05,798 --> 01:31:09,467 庭上,这是侮辱原告的言论 1614 01:31:09,676 --> 01:31:13,346 被告代理人,请讲正题就好 1615 01:31:13,764 --> 01:31:18,310 根据纪录,原告裴正佶 1616 01:31:22,230 --> 01:31:24,274 并没有生过孩子 1617 01:31:25,483 --> 01:31:30,781 也就是说,原告实际上没有儿子 1618 01:31:30,989 --> 01:31:33,450 朝鲜人果然都很爱说谎啊 1619 01:31:33,909 --> 01:31:35,828 果然是为了钱 1620 01:31:35,869 --> 01:31:38,538 白痴,你们完蛋啦 ﹣请肃静! 1621 01:31:38,580 --> 01:31:40,373 怎么样啊,后援会? 1622 01:31:40,457 --> 01:31:41,959 肃静! 1623 01:31:44,878 --> 01:31:49,632 顺、顺模不是你儿子吗? 1624 01:31:59,392 --> 01:32:01,311 你怎么可以这样对我? 1625 01:32:01,353 --> 01:32:03,063 为什么不跟我说? 1626 01:32:05,273 --> 01:32:09,444 我说的话没有一句是假的,都是真的 1627 01:32:11,029 --> 01:32:14,074 你全搞砸了!知道吗? 1628 01:32:14,324 --> 01:32:16,534 我们四年来的努力全泡汤了 1629 01:32:16,576 --> 01:32:18,453 都是因为你说谎! 1630 01:32:27,045 --> 01:32:29,464 日本的民间团体亚洲和平国民基金会 1631 01:32:29,506 --> 01:32:33,260 在终战五十一周年前夕召开记者会 1632 01:32:33,802 --> 01:32:35,387 国民基金会在席间宣布 1633 01:32:35,428 --> 01:32:36,805 会向每位曾是从军慰安妇 1634 01:32:36,847 --> 01:32:39,307 并申请抚恤金的菲律宾女性 1635 01:32:39,349 --> 01:32:42,519 给付两百万日圆 1636 01:32:48,191 --> 01:32:50,652 老妈你实在… 1637 01:32:51,486 --> 01:32:53,238 很厉害啊 1638 01:32:54,406 --> 01:32:55,741 我们是乞丐吗? 1639 01:32:55,908 --> 01:32:59,161 那些日本鬼子都还没跪下 1640 01:32:59,244 --> 01:33:00,829 还以为我们会收下那些钱 1641 01:33:00,871 --> 01:33:02,497 就高兴地放弃了吗? 1642 01:33:02,539 --> 01:33:05,000 想哄谁啊 ﹣对啊,对啊 1643 01:33:05,458 --> 01:33:08,586 不过那也是我们努力来的 1644 01:33:08,628 --> 01:33:13,091 我要拿那笔钱去给这膝盖开刀 1645 01:33:13,175 --> 01:33:15,218 傻子,你脑袋放哪去了 1646 01:33:15,260 --> 01:33:16,344 留在挺身队了吗? 1647 01:33:16,386 --> 01:33:17,345 什么? 1648 01:33:17,763 --> 01:33:22,600 我也不想拿,你说我们还会活几年? 1649 01:33:22,810 --> 01:33:26,604 如果他们没谢罪,我死也会不瞑目 1650 01:33:27,605 --> 01:33:29,858 文社长呀 1651 01:33:29,900 --> 01:33:31,568 你不舒服吗,都不说话 1652 01:33:31,609 --> 01:33:33,403 唉呀,文社长这人 1653 01:33:33,445 --> 01:33:36,865 为了钱都能卖女人了,有什么好问的 1654 01:33:36,990 --> 01:33:38,784 对啊,对啊 1655 01:33:38,826 --> 01:33:40,577 你在说什么? 1656 01:33:40,618 --> 01:33:44,915 唉哟,不知道吗?她开过买春团 1657 01:33:45,498 --> 01:33:48,501 听说她为了钱什么都做啊 1658 01:33:48,543 --> 01:33:49,795 什么啊 1659 01:33:49,962 --> 01:33:52,422 喂,是真的吗 1660 01:33:52,965 --> 01:33:55,467 那是一个组长偷偷闯的祸 1661 01:33:55,508 --> 01:34:00,472 确实发生过她说的那件丑事 1662 01:34:00,848 --> 01:34:04,768 虽然我不知道,还是不能逃避责任 1663 01:34:05,769 --> 01:34:08,480 不管这个,我觉得拿不拿补偿金 1664 01:34:08,563 --> 01:34:10,774 奶奶你们的意思最重要 1665 01:34:10,816 --> 01:34:14,111 虽然说政治或历史上的意义也很重要 1666 01:34:14,236 --> 01:34:16,529 对我们来说更重要的是 1667 01:34:16,571 --> 01:34:18,824 你们能一解怨恨,心里舒坦 1668 01:34:19,783 --> 01:34:21,869 就留给你们判断了 1669 01:34:22,035 --> 01:34:25,914 对啊,对啊 ﹣我要拿那笔钱 1670 01:34:32,629 --> 01:34:34,923 被害者证书在哪里? 1671 01:34:38,426 --> 01:34:40,512 她要去领补偿吗? 1672 01:34:42,264 --> 01:34:44,516 不关你的事 1673 01:34:45,058 --> 01:34:46,894 给我证书就是了 1674 01:34:49,146 --> 01:34:51,774 我在问这是不是你妈要的! 1675 01:34:52,107 --> 01:34:54,735 我也是被害者啊,被害者 1676 01:35:08,581 --> 01:35:10,458 取消辩论吧 1677 01:35:10,667 --> 01:35:14,462 她决定拿基金,也不想打官司了 1678 01:35:14,504 --> 01:35:16,131 本来这种事 1679 01:35:16,173 --> 01:35:18,550 就算只前进半步也算成功 1680 01:35:18,759 --> 01:35:22,387 跟世俗对成功的概念不一样吧 1681 01:35:22,470 --> 01:35:24,472 就是要缓一点,慢慢来 1682 01:35:24,723 --> 01:35:26,391 你说得对 1683 01:35:27,392 --> 01:35:29,853 是我踏错步了吧… 1684 01:35:32,064 --> 01:35:33,690 再努力一下吧 1685 01:35:40,906 --> 01:35:44,326 接下来是一则令人遗憾的消息 1686 01:35:44,743 --> 01:35:46,995 抛开充满遗憾的一生 1687 01:35:47,037 --> 01:35:50,082 又有一位奶奶离开我们了 1688 01:35:50,457 --> 01:35:54,712 她是对日本政府提起关釜裁判的原告 1689 01:35:54,753 --> 01:35:55,879 直到不久前还… 1690 01:36:24,657 --> 01:36:26,326 都是我不好 1691 01:36:30,663 --> 01:36:32,332 我跟归顺奶奶说 1692 01:36:33,625 --> 01:36:35,377 讲出她遭遇过的事情 1693 01:36:35,418 --> 01:36:37,670 对我们比较有利 1694 01:36:40,382 --> 01:36:43,343 我逼她要通通讲出来 1695 01:36:46,847 --> 01:36:49,307 都是因为我她才会这么快走 1696 01:36:58,150 --> 01:37:00,402 我也很对不起你 1697 01:37:02,112 --> 01:37:04,114 之前真的太过分了 1698 01:37:07,200 --> 01:37:09,077 现在你就收下钱 1699 01:37:12,455 --> 01:37:14,374 放下官司 1700 01:37:16,168 --> 01:37:18,545 放心生活吧 1701 01:37:32,434 --> 01:37:34,061 又一副可怜样 1702 01:37:37,564 --> 01:37:38,440 过去一点 1703 01:37:44,822 --> 01:37:46,698 长大啦,我家女儿 1704 01:37:47,908 --> 01:37:50,243 对啊,我自己努力长大了 1705 01:37:51,119 --> 01:37:52,287 惠秀啊 1706 01:37:53,205 --> 01:37:56,124 不用了,不要在我面前后悔 1707 01:37:58,626 --> 01:38:02,798 嗯,我才不会后悔 1708 01:38:04,132 --> 01:38:05,050 对嘛 1709 01:38:05,217 --> 01:38:06,634 这才是我妈嘛 1710 01:38:13,516 --> 01:38:16,144 我全拿回来了,要吃面包吗? 1711 01:38:16,353 --> 01:38:18,271 好啊,吃吧 1712 01:38:18,856 --> 01:38:21,274 今天吃哪个好呢 1713 01:38:23,651 --> 01:38:25,821 请在代理人那栏填名字 1714 01:38:25,863 --> 01:38:28,031 然后在这里盖章就可以了 1715 01:38:28,531 --> 01:38:30,826 钱要几天后才会进来? 1716 01:38:31,493 --> 01:38:32,911 什么时候给钱? 1717 01:38:34,955 --> 01:38:37,875 八月底前会全部给付的 1718 01:38:39,292 --> 01:38:41,044 真的会给钱对吧? 1719 01:38:41,211 --> 01:38:42,420 当然了 1720 01:38:46,049 --> 01:38:49,845 你们…连一句对不起都不跟我说 1721 01:38:49,928 --> 01:38:52,931 用一张纸就想了事? 1722 01:38:53,473 --> 01:38:55,517 要什么道歉! 1723 01:38:55,726 --> 01:38:58,771 要什么道歉!要什么道歉! 1724 01:38:59,021 --> 01:39:02,274 能改变什么! ﹣请冷静 1725 01:39:02,315 --> 01:39:04,234 能改变什么啊! ﹣冷静一点! 1726 01:39:09,447 --> 01:39:11,867 到底能改变什么啊! 1727 01:39:13,952 --> 01:39:15,120 我去募了点钱 1728 01:39:15,162 --> 01:39:18,456 要给不跟日本家伙拿钱的奶奶们 1729 01:39:19,082 --> 01:39:22,127 办完丧礼应该也花了不少钱 1730 01:39:22,795 --> 01:39:25,505 文静淑,加油啦 1731 01:39:27,340 --> 01:39:29,927 我瞧瞧,呀,累到连胸部都缩水啦 1732 01:39:30,010 --> 01:39:31,594 你干嘛,疯啦 1733 01:39:47,778 --> 01:39:50,989 你妈妈说她要去作证 1734 01:39:53,241 --> 01:39:54,576 所以呢? 1735 01:39:55,703 --> 01:39:57,204 希望你能一起去 1736 01:39:57,245 --> 01:40:00,665 我干嘛去?想也知道会输 1737 01:40:01,541 --> 01:40:03,585 打赢当然是好事 1738 01:40:05,045 --> 01:40:12,260 但在这世界上,不单纯只有赢或输 1739 01:40:13,595 --> 01:40:16,556 你上次不是说,你也是被害者吗? 1740 01:40:17,557 --> 01:40:19,768 这不只是你妈妈的官司 1741 01:40:20,393 --> 01:40:22,562 也是你的官司 1742 01:40:25,899 --> 01:40:28,819 (第20次口头辩论,1997年9月29日) 1743 01:40:29,027 --> 01:40:30,112 你是说 1744 01:40:30,153 --> 01:40:32,823 手上和你有同一个刺青的朋友吗? 1745 01:40:33,365 --> 01:40:34,532 对 1746 01:40:37,619 --> 01:40:42,750 金福生了孩子 1747 01:40:42,791 --> 01:40:45,711 身体很不好,就快要死了 1748 01:40:47,670 --> 01:40:53,426 宫崎说,他会把那孩子送回故乡 1749 01:40:55,303 --> 01:40:56,847 但是 1750 01:40:58,473 --> 01:41:04,354 金福求他把我也一起送回去 1751 01:41:08,191 --> 01:41:13,155 我们绝对、绝对不要分开 1752 01:41:14,865 --> 01:41:17,242 我们一起发过誓 1753 01:41:22,497 --> 01:41:27,294 好不容易拿到许可证搭上火车 1754 01:41:29,587 --> 01:41:34,760 搭了几天几夜后 1755 01:41:35,928 --> 01:41:39,306 孩子睡不好一直哭 1756 01:41:41,183 --> 01:41:42,642 有一天 1757 01:41:43,560 --> 01:41:48,106 我在车厢间走来走去哄孩子 1758 01:41:50,608 --> 01:41:52,820 回到座位上一看 1759 01:41:55,197 --> 01:41:58,075 就发现他们要拉走金福 1760 01:42:00,953 --> 01:42:04,039 大概因为我抱着金福的孩子 1761 01:42:04,664 --> 01:42:06,499 他们放了我 1762 01:42:08,543 --> 01:42:11,213 只把金福抓回去 1763 01:42:13,590 --> 01:42:15,133 我… 1764 01:42:16,218 --> 01:42:19,096 我本来想说那不是我的孩子 1765 01:42:21,139 --> 01:42:24,768 但金福假装不认识我 1766 01:42:27,187 --> 01:42:30,148 大概是要我活下来吧 1767 01:42:32,317 --> 01:42:38,531 她看都不看孩子一眼就转身了 1768 01:42:40,075 --> 01:42:41,451 我… 1769 01:42:43,245 --> 01:42:45,748 因为真的好害怕 1770 01:42:47,833 --> 01:42:52,129 也没有喊金福 1771 01:42:54,089 --> 01:42:56,884 怕我也被拉走 1772 01:42:57,843 --> 01:43:01,429 又过得生不如死 1773 01:43:08,729 --> 01:43:11,273 我对金福很过意不去 1774 01:43:13,108 --> 01:43:14,818 所以下定决心 1775 01:43:15,068 --> 01:43:18,571 一定要好好把孩子养大 1776 01:43:19,865 --> 01:43:21,158 可是 1777 01:43:24,119 --> 01:43:28,498 儿子遗传了很严重的病 1778 01:43:30,250 --> 01:43:33,253 如果他知道他爸爸是谁 1779 01:43:35,630 --> 01:43:38,717 他一定没办法好好活下去 1780 01:43:40,135 --> 01:43:41,594 所以 1781 01:43:43,806 --> 01:43:48,936 直到现在,我都没有跟他说 1782 01:43:55,108 --> 01:44:00,488 我一直以来自责了几千几百次 1783 01:44:00,739 --> 01:44:02,615 多希望我留下来 1784 01:44:04,743 --> 01:44:10,457 让金福带儿子回来把他养大 1785 01:44:12,459 --> 01:44:14,044 但… 1786 01:44:16,129 --> 01:44:18,173 这五年来 1787 01:44:20,217 --> 01:44:22,803 我一边打官司一边想通了 1788 01:44:23,053 --> 01:44:25,472 那并不是罪 1789 01:44:26,348 --> 01:44:27,599 我… 1790 01:44:29,434 --> 01:44:33,981 我只是很努力在那边活下来 1791 01:44:34,689 --> 01:44:36,358 所以我活下来了 1792 01:44:36,441 --> 01:44:39,862 我活下来了,这就是答案 1793 01:44:41,780 --> 01:44:45,325 真是一桩可怕的悲剧 1794 01:44:48,078 --> 01:44:51,539 朋友在一起回来时被带走 1795 01:44:52,207 --> 01:44:56,503 自己全心全意养大她留下的儿子 1796 01:44:58,255 --> 01:44:59,589 不过是怕孩子出什么差错 1797 01:44:59,631 --> 01:45:01,633 所以才隐瞒过去 1798 01:45:02,509 --> 01:45:05,888 被告方却把这当把柄 1799 01:45:05,929 --> 01:45:07,264 指责她是个骗子 1800 01:45:08,265 --> 01:45:11,977 但是,她所隐瞒的过去 1801 01:45:12,519 --> 01:45:16,398 反而是清清楚楚的证据 1802 01:45:16,564 --> 01:45:20,360 证明她是慰安妇被害者! 1803 01:45:20,736 --> 01:45:24,614 没错!跟奶奶道歉吧 1804 01:46:26,844 --> 01:46:30,013 赶快结束,我们就去吃面吧 1805 01:46:33,516 --> 01:46:35,393 干嘛花钱 1806 01:46:36,895 --> 01:46:39,064 我煮给你吃就好了 1807 01:46:41,149 --> 01:46:42,943 我都跑来这里了 1808 01:46:43,193 --> 01:46:46,154 还不能跟妈妈吃碗面,那算什么? 1809 01:46:48,991 --> 01:46:50,242 也是… 1810 01:47:13,140 --> 01:47:18,186 回想一生,您的心情如何? 1811 01:47:18,353 --> 01:47:20,105 你现在心情怎么样? 1812 01:47:23,608 --> 01:47:25,152 我… 1813 01:47:26,862 --> 01:47:30,532 十七岁时被带走,开始活在地狱里 1814 01:47:31,867 --> 01:47:34,452 现在还是活在地狱里 1815 01:47:36,038 --> 01:47:38,623 我受过的苦,就算用整个日本来赔 1816 01:47:38,749 --> 01:47:40,042 我也不要 1817 01:47:41,919 --> 01:47:45,213 我想要的只有一件事 1818 01:47:45,923 --> 01:47:47,174 把我 1819 01:47:50,510 --> 01:47:53,096 把我原本的样子还给我 1820 01:47:53,138 --> 01:47:57,726 现在就把我十七岁的样子还给我! 1821 01:48:02,731 --> 01:48:04,983 但我也知道你们办不到 1822 01:48:05,025 --> 01:48:06,860 所以就道歉吧 1823 01:48:08,028 --> 01:48:09,321 你们再怎么藏 1824 01:48:09,404 --> 01:48:11,281 眼神都流露出罪恶感了 1825 01:48:11,323 --> 01:48:12,657 不需要在心里说对不起 1826 01:48:12,700 --> 01:48:14,201 好可怜之类的 1827 01:48:14,242 --> 01:48:15,953 “我错了”、“请原谅我” 1828 01:48:16,036 --> 01:48:18,038 “我罪该万死” “再也不会那样了” 1829 01:48:18,080 --> 01:48:19,122 就这样道歉吧! 1830 01:48:19,164 --> 01:48:20,749 这样你们才会从禽兽变成人类 1831 01:48:20,791 --> 01:48:22,167 才不会再挑起战争 1832 01:48:22,250 --> 01:48:23,752 像我们这样的女人、小孩 1833 01:48:23,794 --> 01:48:25,128 才不会再被糟蹋 1834 01:48:33,553 --> 01:48:37,599 我现在给你一个机会,好好做人吧 1835 01:48:44,439 --> 01:48:46,775 看见这些奶奶们背负着 1836 01:48:46,817 --> 01:48:49,277 还没完结的历史这样生活 1837 01:48:50,070 --> 01:48:52,865 我觉得她们就像是活生生的… 1838 01:48:52,906 --> 01:48:54,282 (建立慰安妇牺牲者慰灵碑) 历史博物馆 1839 01:48:54,867 --> 01:48:56,534 所以我们所有人 1840 01:48:56,576 --> 01:48:57,911 ﹣应该用“herstory” ﹣惠秀说得真好 1841 01:48:57,995 --> 01:49:00,080 ﹣取代原本的“history” ﹣好热,给我 1842 01:49:00,122 --> 01:49:01,832 来称呼这些重要的人 1843 01:49:01,874 --> 01:49:04,126 大姐,再过不久就要宣判啦,宣判 1844 01:49:04,209 --> 01:49:05,627 对啊,真快 1845 01:49:05,836 --> 01:49:12,092 要是输了,我搞不好会郁闷到死掉 1846 01:49:15,678 --> 01:49:16,596 然而 1847 01:49:16,638 --> 01:49:20,517 (第23次宣判,1998年4月27日) 本案发生在日本国宪法制定前 1848 01:49:21,769 --> 01:49:26,023 而且,就宪法前言文献看来 1849 01:49:26,148 --> 01:49:27,440 本庭不认同原告所主张的 1850 01:49:27,565 --> 01:49:30,068 “作为道义国家的义务”中 1851 01:49:30,402 --> 01:49:33,030 有包含对每个殖民地被害者 1852 01:49:33,363 --> 01:49:37,868 直接谢罪并补偿的内容 1853 01:49:38,368 --> 01:49:40,996 就是说啊 ﹣不像话 1854 01:49:41,038 --> 01:49:43,623 他说不能谢罪和赔偿 1855 01:49:44,750 --> 01:49:46,168 他说不能谢罪和赔偿 1856 01:49:46,209 --> 01:49:48,170 尽管如此 1857 01:49:48,253 --> 01:49:50,380 从军慰安妇制度 1858 01:49:50,547 --> 01:49:54,802 是对女性和种族的彻底歧视 1859 01:49:55,385 --> 01:49:59,139 从根本侵害女性的人格与尊严 1860 01:49:59,181 --> 01:50:02,392 并且践踏了民族自尊心 1861 01:50:02,600 --> 01:50:06,688 这绝对不只是过去的问题 1862 01:50:06,730 --> 01:50:09,775 而是当前仍应该克服的人权问题 1863 01:50:09,817 --> 01:50:13,236 本庭判断这属于日本国宪法第13条 1864 01:50:13,946 --> 01:50:16,949 所定义之基本权利的侵害 1865 01:50:17,240 --> 01:50:20,035 赢了! ﹣我不接受这种判决 1866 01:50:20,618 --> 01:50:24,581 他说确实侵害了基本权利,是好话 1867 01:50:24,622 --> 01:50:26,750 他说确实侵害了基本权利 1868 01:50:32,464 --> 01:50:34,632 针对慰安妇问题,首度有判决承认 1869 01:50:34,674 --> 01:50:37,970 一部份日本政府的问题 1870 01:50:38,095 --> 01:50:39,847 以上是来自东京特派员柳基哲的报导 1871 01:50:40,388 --> 01:50:43,183 在日本的山口地方法院下关分院 1872 01:50:43,225 --> 01:50:46,228 原告团听见部分胜诉判决消息后 1873 01:50:46,269 --> 01:50:47,270 掌声如雷 1874 01:50:47,604 --> 01:50:49,314 尽管如此 1875 01:50:49,815 --> 01:50:52,067 日本被告当局 1876 01:50:52,109 --> 01:50:55,528 对被强迫当从军慰安妇的女性 1877 01:50:55,570 --> 01:51:00,075 未尽立法义务,而对原告们造成损害 1878 01:51:00,117 --> 01:51:03,328 被告当局有义务向每位慰安妇原告 1879 01:51:03,370 --> 01:51:06,498 给付三百万日圆的抚恤金 1880 01:51:07,415 --> 01:51:08,416 然而 1881 01:51:10,668 --> 01:51:15,173 本庭不认同被告当局有必要公开谢罪 1882 01:51:15,673 --> 01:51:17,092 这什么话 1883 01:51:17,175 --> 01:51:19,219 判得好啊 1884 01:51:21,429 --> 01:51:23,849 这是不当判决!重判! 1885 01:51:24,557 --> 01:51:27,060 吵死了 ﹣到底要逃避责任多久? 1886 01:51:29,271 --> 01:51:30,230 我说 1887 01:51:30,981 --> 01:51:33,817 我连三十万日圆都不需要 1888 01:51:35,193 --> 01:51:36,694 滚回去喂饱自己吧 1889 01:51:37,029 --> 01:51:40,157 你们这些东西哪听得懂人话呢 1890 01:51:41,408 --> 01:51:43,160 走吧,走吧 1891 01:51:43,243 --> 01:51:44,452 没什么好听的了 1892 01:51:44,494 --> 01:51:46,413 自己拿去!走吧 1893 01:51:48,165 --> 01:51:49,541 干嘛给那种家伙三百万圆 1894 01:51:49,582 --> 01:51:52,836 你们还算人吗? 1895 01:51:52,878 --> 01:51:53,962 拿着那三百万圆滚吧 1896 01:51:54,004 --> 01:51:57,132 而勤劳挺身队原告的遭遇 1897 01:51:57,424 --> 01:52:00,719 相较于慰安妇受到的损失 1898 01:52:00,803 --> 01:52:04,347 并非重大人权侵害 1899 01:52:04,556 --> 01:52:08,643 由于并未成立劳务合约 1900 01:52:08,811 --> 01:52:11,313 自然也没有义务给付工资 1901 01:52:13,356 --> 01:52:14,316 我们能在超过六年的时间里 1902 01:52:14,357 --> 01:52:16,777 往返日本23次 1903 01:52:16,819 --> 01:52:20,530 打这场冗长的官司 1904 01:52:20,739 --> 01:52:24,159 福冈后援会和150几人的市民团体 1905 01:52:24,201 --> 01:52:26,494 真的有很大的功劳 1906 01:52:27,120 --> 01:52:30,498 最重要的是,如果没有这三位律师 1907 01:52:30,582 --> 01:52:33,210 我们甚至不可能开始打官司 1908 01:52:33,877 --> 01:52:38,215 在座这十三位律师 1909 01:52:38,841 --> 01:52:42,052 真的非常感谢你们 1910 01:52:42,886 --> 01:52:44,930 还有,比起我的付出 1911 01:52:44,972 --> 01:52:47,850 我们勇敢的奶奶给了我更多… 1912 01:52:48,100 --> 01:52:52,980 裴正佶、朴顺女、李玉珠 1913 01:52:53,981 --> 01:52:56,942 还有已经过世的徐归顺奶奶 1914 01:52:59,069 --> 01:53:03,448 我啊,真的好喜欢 1915 01:53:03,490 --> 01:53:05,325 奶奶满脸皱纹笑起来的样子 1916 01:53:06,326 --> 01:53:08,704 为了看那么开怀的笑脸 1917 01:53:16,253 --> 01:53:18,296 我们一路奋斗到现在 1918 01:53:26,930 --> 01:53:28,098 奶奶 1919 01:53:30,934 --> 01:53:32,895 没有让你们全盘打赢 1920 01:53:34,187 --> 01:53:35,188 对不起 1921 01:53:40,610 --> 01:53:43,822 堆…堆不起,奶奶 1922 01:53:50,453 --> 01:53:52,205 唉呀 1923 01:53:55,000 --> 01:53:57,127 没事的 1924 01:53:57,836 --> 01:54:00,088 要不是文社长 1925 01:54:00,172 --> 01:54:03,508 我们也不会遇见这么多人 1926 01:54:09,097 --> 01:54:13,226 这么惨兮兮干嘛,来唱首歌吧 1927 01:54:13,811 --> 01:54:15,896 唱歌、唱歌 1928 01:54:16,772 --> 01:54:20,150 唱歌、唱歌嘛 1929 01:54:34,748 --> 01:54:41,379 大家都振作起来吧,啦啦啦 1930 01:54:41,421 --> 01:54:47,260 输了官司我也没关系 1931 01:54:47,302 --> 01:54:52,599 不管被践踏几次我都不挫折 1932 01:54:52,850 --> 01:54:55,435 今天在场的各位 1933 01:54:55,477 --> 01:54:57,730 好好听我唱罗 1934 01:54:58,772 --> 01:55:03,944 不要再有战争了,再也不要了 1935 01:55:04,111 --> 01:55:09,241 清醒一点,没有用的国家领袖啊 1936 01:55:09,532 --> 01:55:14,705 现在或百年以后,或是明天后 1937 01:55:14,997 --> 01:55:16,623 我觉得… 1938 01:55:16,664 --> 01:55:19,542 唉,不会唱了,都讲完啦 1939 01:55:22,713 --> 01:55:26,299 (自1992年开始的6年间) (原告团的死战) 1940 01:55:26,341 --> 01:55:28,426 (终于撼动了法官的良心) 1941 01:55:29,094 --> 01:55:33,098 (这是首场认同慰安妇被害者) (应获国家赔偿的官司) 1942 01:55:33,140 --> 01:55:35,017 (亦开创唯一) (取得部分胜诉的先例) 1943 01:55:35,642 --> 01:55:38,186 (日本政府对司法部的变节) (大为惊慌) 1944 01:55:38,228 --> 01:55:41,148 (立即提出上诉) (并撤换一审的法官) 1945 01:55:41,606 --> 01:55:43,817 (其后经过五年的上诉缠讼) 1946 01:55:43,859 --> 01:55:46,945 (最高法院最终于2003年决定驳回) (就此推翻了原判决) 1947 01:55:51,658 --> 01:55:53,285 快进来吧 1948 01:55:56,621 --> 01:55:59,582 这边,这边请 1949 01:56:00,167 --> 01:56:04,004 文社长,你又想闯什么祸啦 1950 01:56:04,171 --> 01:56:06,214 我要弄个历史馆 1951 01:56:06,256 --> 01:56:08,300 该把你们的故事告诉大家吧 1952 01:56:08,550 --> 01:56:11,136 教育大家,不要再发生这种事 1953 01:56:12,888 --> 01:56:16,391 傻子,明明没得到谢罪,也没有打赢 1954 01:56:17,184 --> 01:56:17,893 对啊,对啊 1955 01:56:17,976 --> 01:56:20,437 但也不能说我们输了吧 1956 01:56:20,478 --> 01:56:23,816 对嘛,没输也没赢 1957 01:56:23,857 --> 01:56:26,944 但应该可以说“还没有结束呢” 1958 01:56:26,985 --> 01:56:30,155 直到最后才算结束,对吧 1959 01:56:31,824 --> 01:56:33,241 对啊,对啊 1960 01:56:37,662 --> 01:56:39,539 (2017年4月4日) 1961 01:56:39,622 --> 01:56:42,042 (关釜裁判里的) (最后一位奶奶) 1962 01:56:42,084 --> 01:56:43,919 (也离开了世界) 1963 01:56:44,336 --> 01:56:46,588 来,一、二! 1964 01:56:46,629 --> 01:56:48,465 (原告团团长为了让审判纪录) 1965 01:56:48,506 --> 01:56:52,219 (列入联合国教科文组织名录) 1966 01:56:52,344 --> 01:56:54,179 (依然持续努力着) 134734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.