Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,220 --> 00:00:04,553
{\an5}Original hardsubs by SuperHeroSubs
~~~~~
Softsubs by SamFive @AvistaZ
2
00:00:05,940 --> 00:00:07,740
HEROES are reporters doing interviews
3
00:00:09,405 --> 00:00:11,605
Their articles will be famous?
4
00:00:13,551 --> 00:00:14,851
{\an5}Collecting information from
the police station and Daldongne
5
00:00:13,551 --> 00:00:14,851
{\an8}* Daldogne = Poor hillside village
6
00:00:19,005 --> 00:00:22,505
An abnormal interview location
7
00:00:22,690 --> 00:00:27,157
Reporters have to report
under all circumstances
8
00:00:30,083 --> 00:00:31,953
Writing news for the first time
9
00:00:32,012 --> 00:00:33,561
The pressure to meet the
deadline gives them stress
10
00:00:34,857 --> 00:00:37,992
The interview has just begun ... !
11
00:00:38,092 --> 00:00:40,699
{\an5}8:25 PM The temporary reporter room
12
00:00:38,096 --> 00:00:40,462
Now we are split into two teams.
13
00:00:38,996 --> 00:00:40,699
Choosing between a story on
the police station or Daldongne
14
00:00:40,663 --> 00:00:42,395
There are two topics.
15
00:00:40,793 --> 00:00:44,002
{\an4}Reporter
Park Honggyu
16
00:00:40,763 --> 00:00:44,002
{\an6}Director
Jung Sangho
17
00:00:40,763 --> 00:00:44,002
{\an5}Reporter
Kim DaeOh
18
00:00:42,424 --> 00:00:43,924
You can give your opinions now.
19
00:00:43,959 --> 00:00:47,259
We'll let the team leader,
Noh Sayeon, decide.
20
00:00:47,430 --> 00:00:49,765
Between the police station and moon district ...
21
00:00:49,796 --> 00:00:52,429
Could you tell us which one is easier?
22
00:00:50,356 --> 00:00:53,056
The difficulty is the same
23
00:00:53,086 --> 00:00:54,386
In this way ...
24
00:00:54,430 --> 00:00:57,495
We have to choose what we
want to do and interview people.
25
00:00:58,063 --> 00:01:04,989
I personally feel that, especially when it is cold,
we will find more heart-warming stories at ...
26
00:01:06,396 --> 00:01:07,895
... Daldongne.
27
00:01:06,396 --> 00:01:07,895
{\an8}* Poor hillside village
28
00:01:08,563 --> 00:01:10,129
I am thinking about
heart-warming stories.
29
00:01:10,230 --> 00:01:12,495
That leaves this team to
go to the police station.
30
00:01:10,673 --> 00:01:12,419
Popular team Chose Daldongne
31
00:01:12,543 --> 00:01:14,376
.
Conduct your interviews well.
32
00:01:13,291 --> 00:01:16,620
Unpopular team Goes to the police station
33
00:01:14,863 --> 00:01:16,762
I think that this is going to
be very meaningful, yes.
34
00:01:16,863 --> 00:01:20,635
That means we are going to continue
staying in the police station?
35
00:01:20,735 --> 00:01:22,935
You can rest in the
police station until 2 AM.
36
00:01:22,978 --> 00:01:24,372
Build up your strength.
37
00:01:24,396 --> 00:01:25,995
2AM?
38
00:01:26,163 --> 00:01:29,095
From 2 AM to around 5 AM.
39
00:01:29,363 --> 00:01:31,195
That's when many things are happening.
40
00:01:30,151 --> 00:01:31,925
{\an4}Mouth opened with shock
Jin has a 10 PM curfew
41
00:01:31,286 --> 00:01:36,286
Reports from the call center and the
different sectors come in at that time.
42
00:01:36,463 --> 00:01:39,162
It will be very busy at around 3 AM.
43
00:01:39,296 --> 00:01:42,895
Until then, you can rest and have coffee.
44
00:01:43,046 --> 00:01:47,512
I believe that by 2 PM all of you will have
witnessed some heart-warming news.
45
00:01:43,873 --> 00:01:48,387
Deadline at 2 PM tomorrow
46
00:01:47,566 --> 00:01:48,966
I have to leave now.
47
00:01:48,990 --> 00:01:50,590
Thank you very much.
48
00:01:51,530 --> 00:01:53,595
We will work hard ~
49
00:01:53,809 --> 00:01:54,709
Fighting.
50
00:01:54,824 --> 00:01:55,527
Will work hard.
51
00:01:56,963 --> 00:01:59,695
But how do we do this?
52
00:02:00,130 --> 00:02:01,729
We are already so tired.
53
00:02:01,930 --> 00:02:04,695
You have to be mentally prepared.
54
00:02:04,896 --> 00:02:06,442
.
It's very tough.
55
00:02:05,174 --> 00:02:07,027
Did Hwijae's word scare
the police station team?
56
00:02:06,471 --> 00:02:08,571
Nobody knows what will
happen at the police station.
57
00:02:08,763 --> 00:02:10,795
You have no time left, get moving.
58
00:02:11,263 --> 00:02:12,228
So nervous.
59
00:02:12,237 --> 00:02:13,837
Why did you scare us like that?
60
00:02:14,030 --> 00:02:14,921
Don't look at me like that!
61
00:02:16,167 --> 00:02:17,717
Let's get moving.
62
00:02:17,824 --> 00:02:19,357
We'll talk along the way.
63
00:02:19,563 --> 00:02:21,495
Good luck to all of you too.
64
00:02:20,267 --> 00:02:23,967
Police station team is leaving
65
00:02:30,330 --> 00:02:31,195
What is this?
66
00:02:31,496 --> 00:02:33,062
My cola.
67
00:02:31,722 --> 00:02:33,783
Busily(?) eating like reporters
68
00:02:37,063 --> 00:02:38,795
Jin is so good.
69
00:02:39,373 --> 00:02:40,473
Wow, Reporter Lee.
70
00:02:40,496 --> 00:02:41,829
It's been a long time.
71
00:02:41,860 --> 00:02:42,880
Reporter Lee, fighting.
72
00:02:42,907 --> 00:02:44,307
Let's charge forward.
73
00:02:45,063 --> 00:02:46,225
Reporter Jin manseh.
74
00:02:46,247 --> 00:02:47,947
Reporter Jin, how are
you feeling right now?
75
00:02:47,996 --> 00:02:50,395
I am in a very good mood now.
76
00:02:51,448 --> 00:02:53,215
Suddenly it's not so funny.
77
00:02:54,363 --> 00:02:56,895
What talents does our Reporter Lee have?
78
00:02:57,338 --> 00:02:58,198
I ...
79
00:02:58,463 --> 00:02:59,962
Specialize in driving?
80
00:03:00,596 --> 00:03:02,895
You wanted to say
something else, right?
81
00:03:01,476 --> 00:03:03,417
Strictly speaking, a driver reporter?
82
00:03:05,015 --> 00:03:07,968
{\an5}9:30 PM Daldongne team
83
00:03:09,016 --> 00:03:11,260
Still clueless ...
84
00:03:11,963 --> 00:03:16,062
Aren't we supposed to do
interviews at Daldongne?
85
00:03:16,296 --> 00:03:18,262
How are we supposed to do that?
86
00:03:18,317 --> 00:03:20,017
Which area do we go to?
87
00:03:20,063 --> 00:03:22,429
First, I'll decide who goes.
88
00:03:22,721 --> 00:03:25,421
Also, do you have any ideas?
89
00:03:26,530 --> 00:03:27,995
Let's think about it first.
90
00:03:28,035 --> 00:03:30,472
What kind of headlines do
you see in each section?
91
00:03:30,499 --> 00:03:32,299
Jiyeon, you start first.
92
00:03:36,378 --> 00:03:37,828
Skip ... IU.
93
00:03:40,463 --> 00:03:42,762
Next ... Narsha.
94
00:03:41,498 --> 00:03:43,052
They're in trouble now
95
00:03:43,463 --> 00:03:45,762
Even though the weather's cold,
there is warmth from within.
96
00:03:45,794 --> 00:03:46,905
That's it.
97
00:03:46,943 --> 00:03:49,442
The weather's freezing, but
the human heart is not.
98
00:03:47,258 --> 00:03:49,925
Like a flash of light Headline!
99
00:03:49,472 --> 00:03:50,472
That's very good.
100
00:03:50,496 --> 00:03:51,142
Inna.
101
00:03:51,163 --> 00:03:52,442
Mine is ...
102
00:03:52,467 --> 00:03:55,367
Cold weather, warm heart.
103
00:03:57,004 --> 00:04:00,353
Ah ...
104
00:03:58,733 --> 00:04:00,353
{\an3}It sounds a little ...
105
00:04:00,830 --> 00:04:02,279
Why did you copy my idea?
106
00:04:02,308 --> 00:04:03,106
Wait ...
107
00:04:02,766 --> 00:04:04,014
{\an4}Acts innocent
108
00:04:03,130 --> 00:04:05,162
You stole it so quickly.
109
00:04:05,213 --> 00:04:07,472
{\an4}Even though the weather is cold
there is warmth from within
Cold weather Warm heart
110
00:04:06,296 --> 00:04:07,575
Okay ...
111
00:04:07,675 --> 00:04:08,939
... everyone think about it.
112
00:04:08,963 --> 00:04:12,929
We aren't even sure where we are
going and who we will interview.
113
00:04:09,801 --> 00:04:12,156
They’ve decided the headline, but ...
114
00:04:12,256 --> 00:04:15,206
... the content is still a major problem
115
00:04:13,030 --> 00:04:14,552
We have to go to Daldongne ...
116
00:04:14,596 --> 00:04:16,116
... and conduct an interview.
117
00:04:16,147 --> 00:04:19,247
But we don't have a single idea where to go.
118
00:04:20,757 --> 00:04:24,774
We really don't know what to do ...
119
00:04:24,874 --> 00:04:26,213
{\an5}... As a result
120
00:04:27,698 --> 00:04:29,439
The trainee reporters went
to search for the seniors
121
00:04:29,463 --> 00:04:30,829
Why didn't you go for interviews?
122
00:04:30,150 --> 00:04:31,006
Shocked
123
00:04:31,030 --> 00:04:32,762
We don't know what to do.
124
00:04:31,741 --> 00:04:33,807
{\an4}The task was given
30 minutes ago
125
00:04:32,786 --> 00:04:33,339
Why?
126
00:04:33,363 --> 00:04:36,862
We don't have a single clue where to go.
127
00:04:37,463 --> 00:04:40,729
We aren't allowed to give you any clues.
128
00:04:40,771 --> 00:04:43,071
But we're really at our wit's end.
129
00:04:42,171 --> 00:04:44,183
{\an8}.
Trainees are supposed
to have a harsh training
130
00:04:43,107 --> 00:04:44,607
It's really hard for us.
131
00:04:44,630 --> 00:04:49,099
If it was the police station,
we just have to go there.
132
00:04:49,130 --> 00:04:51,195
But now we really don't know what to do.
133
00:04:51,563 --> 00:04:53,709
Then how about we exchange ideas?
134
00:04:53,750 --> 00:04:55,050
Let's do it.
135
00:04:55,700 --> 00:04:57,900
{\an3}Ah ...
136
00:05:00,646 --> 00:05:07,179
What is required both in
winter and in Daldongne?
137
00:05:06,867 --> 00:05:09,143
{\an5}Daldongne? Winter? Needs
138
00:05:07,267 --> 00:05:09,167
What they need in Daldongne?
139
00:05:09,193 --> 00:05:10,392
To survive the winter.
140
00:05:10,433 --> 00:05:11,283
Daldongne ...
141
00:05:11,312 --> 00:05:11,902
Cold.
142
00:05:11,927 --> 00:05:13,339
There aren't any heaters.
143
00:05:13,363 --> 00:05:15,529
Either that or winter clothes.
144
00:05:15,585 --> 00:05:16,306
Thermal underwear.
145
00:05:16,330 --> 00:05:22,842
I thought of a 2 years old newspaper article
about the Charcoal Brothers in Charcoal Bank.
146
00:05:22,876 --> 00:05:23,776
That's good.
147
00:05:23,930 --> 00:05:24,822
What's that?
148
00:05:24,854 --> 00:05:28,024
They did a lot of charity and delivered
free coal to those who needed it.
149
00:05:28,063 --> 00:05:29,862
Heaters ~
150
00:05:28,935 --> 00:05:32,211
{\an4}Grab hold of
that idea for
the article ..
151
00:05:29,935 --> 00:05:32,035
Doing many charity, this is a good idea.
152
00:05:32,230 --> 00:05:33,845
Do people still use stove heater?
153
00:05:33,892 --> 00:05:36,392
Of course, there are many who do.
154
00:05:36,480 --> 00:05:37,480
I think they definitely use stoves, let's go meet them.
155
00:05:38,046 --> 00:05:39,542
You need to at least find them yourselves.
156
00:05:39,571 --> 00:05:41,971
Look it up on the internet or some other way.
157
00:05:42,080 --> 00:05:44,112
Will they meet us at a time like this?
158
00:05:44,220 --> 00:05:48,320
Whether or not you meet
them depends on your ability.
159
00:05:44,920 --> 00:05:47,466
{\an4}If he continues,
the article would
be written by him
160
00:05:49,216 --> 00:05:50,816
Hurry up and find them.
161
00:05:51,865 --> 00:05:53,872
Online Looking for clues about the
Charcoal Brothers' latest movements
162
00:05:54,746 --> 00:05:57,112
Let's find this first.
163
00:05:58,685 --> 00:06:00,251
Looks like they found something?
164
00:06:00,813 --> 00:06:03,112
Charcoal samgyupsal brothers restaurant.
165
00:06:04,481 --> 00:06:05,613
{\an8}.
Hungry ~
It sounds delicious
166
00:06:05,313 --> 00:06:08,112
Story of the Charcoal Brothers.
167
00:06:08,446 --> 00:06:10,445
2 years ago, just like he said.
168
00:06:11,613 --> 00:06:14,345
They look handsome ~
169
00:06:11,643 --> 00:06:14,327
Found news about Charcoal Brothers
170
00:06:14,522 --> 00:06:16,022
Quite young too.
171
00:06:17,088 --> 00:06:18,945
Successfully found the Charcoal Brothers
172
00:06:19,580 --> 00:06:21,912
The picture was taken in 2007.
173
00:06:20,348 --> 00:06:22,222
{\an4}Just because of a
picture they want to
interview even more?!
174
00:06:22,046 --> 00:06:22,972
Really good looking.
175
00:06:23,002 --> 00:06:24,702
His name is Jang Heenam.
176
00:06:25,946 --> 00:06:27,079
There is a phone number here.
177
00:06:28,146 --> 00:06:30,179
Right, this is it.
178
00:06:35,060 --> 00:06:38,193
{\an5}11:00 PM The police station team
179
00:06:43,700 --> 00:06:45,100
I'm scared.
180
00:06:45,380 --> 00:06:47,679
We cannot joke around,
so everyone get serious.
181
00:06:46,311 --> 00:06:48,611
They are very nervous
182
00:06:51,013 --> 00:06:52,312
I’m so nervous.
183
00:06:56,780 --> 00:06:59,612
Hello ~
184
00:06:59,846 --> 00:07:03,845
Our seniors said that there would
be people coming to welcome us.
185
00:07:03,941 --> 00:07:06,141
Firstly, this is my business card.
186
00:07:06,546 --> 00:07:07,599
.
I am Reporter Hong SooAh.
187
00:07:07,407 --> 00:07:09,218
Hand out name cards more enthusiastic
rather than conducting interviews
188
00:07:07,628 --> 00:07:08,728
I am Reporter Jung Gaeun.
189
00:07:12,646 --> 00:07:13,612
Hello.
190
00:07:14,972 --> 00:07:16,930
Went to the call center to find materials
191
00:07:17,546 --> 00:07:19,779
Sorry for disturbing you.
192
00:07:24,580 --> 00:07:26,079
Hello.
193
00:07:26,380 --> 00:07:27,945
Sorry to disturb you ...
194
00:07:28,718 --> 00:07:30,618
... but may I ask what you do here?
195
00:07:30,746 --> 00:07:32,512
.
This is the 112 call center.
196
00:07:30,946 --> 00:07:33,686
Officer Choi Yeonsook
In charge of the call center
197
00:07:32,575 --> 00:07:37,275
If a citizen dials 112 and it's an
emergency, we'll act immediately
198
00:07:38,046 --> 00:07:44,945
Hello, may I ask where are you now?
199
00:07:40,926 --> 00:07:42,779
Suddenly!
200
00:07:42,879 --> 00:07:44,868
Received a crime report before she could finish
201
00:07:44,968 --> 00:07:46,356
{\an6}The eyes of a reporter
who found materials
for an news article
202
00:07:45,410 --> 00:07:47,142
Number 1600.
203
00:07:49,043 --> 00:07:50,509
26 numbers.
204
00:07:51,694 --> 00:07:53,343
They don't understand because
they're using professional jargon
205
00:07:53,373 --> 00:07:56,405
We just arrived and it's late.
206
00:07:56,567 --> 00:07:58,052
Will the events keep occurring?
207
00:07:58,076 --> 00:07:58,589
That's right.
208
00:07:58,610 --> 00:08:00,375
There are a lot of calls from now until 2 AM.
209
00:08:00,757 --> 00:08:02,557
If it is like that ...
210
00:08:03,565 --> 00:08:05,365
Violence ~
211
00:08:05,376 --> 00:08:07,875
We received a report.
212
00:08:08,063 --> 00:08:11,396
A patrol car will be sent
to the location reported.
213
00:08:11,776 --> 00:08:12,642
Look.
214
00:08:12,678 --> 00:08:14,678
We will check our tracking
system every 3 seconds.
215
00:08:14,770 --> 00:08:16,170
What is that on the screen now?
216
00:08:16,243 --> 00:08:17,942
We act immediately.
217
00:08:18,411 --> 00:08:21,211
Our police force has arrived at the location.
218
00:08:23,269 --> 00:08:25,491
Splitting up to get comprehensive interviews
219
00:08:25,591 --> 00:08:29,229
Crime investigation department
220
00:08:29,329 --> 00:08:31,793
{\an5}A case is being
conducted now
221
00:08:29,476 --> 00:08:31,709
I've only seen it in movies.
222
00:08:32,043 --> 00:08:34,042
Speak softly, they're holding
an investigation over there.
223
00:08:34,639 --> 00:08:37,839
The suspect is cursing at the police
224
00:08:37,876 --> 00:08:40,009
What is this?
225
00:08:39,592 --> 00:08:41,786
Can they safely complete their interview?
226
00:08:41,810 --> 00:08:43,842
There is an iron gate.
227
00:08:44,010 --> 00:08:45,875
It's a prison cell, scary.
228
00:08:47,843 --> 00:08:49,205
I think something happened, so we can't go in.
229
00:08:49,232 --> 00:08:51,032
There should be suspects inside.
230
00:08:50,532 --> 00:08:53,565
They can't meet the suspect in person?
231
00:08:57,322 --> 00:09:00,222
{\an4}The police station
isn't an easy place
232
00:08:58,143 --> 00:08:59,942
Forensics department ~
233
00:09:00,276 --> 00:09:02,975
This is unfamiliar.
234
00:09:03,078 --> 00:09:05,478
A little scary.
235
00:09:06,043 --> 00:09:08,242
Are you referring to the major cases?
236
00:09:09,110 --> 00:09:10,775
Yes, that ...
237
00:09:09,516 --> 00:09:11,519
For a policeman a major case is just an ordinary day
238
00:09:11,943 --> 00:09:14,642
Which recent cases did you take charge of?
239
00:09:14,843 --> 00:09:20,109
The huge case when the family of a
high school student was burned to death.
240
00:09:20,476 --> 00:09:23,242
Wasn't that reported in the news?
241
00:09:23,610 --> 00:09:29,509
A high school boy burned his parents,
grandmother and sister to death.
242
00:09:30,243 --> 00:09:32,242
Wasn't that reported in the news?
243
00:09:32,400 --> 00:09:37,658
{\an5}Will they get a big scoop today?
244
00:09:37,758 --> 00:09:39,425
{\an5}10:10 PM Newspaper office
245
00:09:40,276 --> 00:09:42,142
Why is it so cold today?
246
00:09:41,176 --> 00:09:43,676
After successfully contacting the Charcoal Brothers
247
00:09:43,774 --> 00:09:45,657
They are going out in the cold weather
248
00:09:51,010 --> 00:09:52,609
Ah, so cold.
249
00:09:52,876 --> 00:09:53,429
Hwijae ...
250
00:09:53,458 --> 00:09:54,458
Yes?
251
00:09:54,582 --> 00:09:56,182
... you better drive safely.
252
00:09:56,676 --> 00:09:58,409
My driving skills are good.
253
00:09:56,794 --> 00:09:59,119
{\an4}Hwijae's reputation
is tainted since he
always gets lost
254
00:09:58,543 --> 00:10:01,742
If you get lost that again I
won't attend your wedding.
255
00:10:01,818 --> 00:10:03,819
{\an6}Scary ...
256
00:10:03,053 --> 00:10:04,053
How could you say that?
257
00:10:03,487 --> 00:10:04,654
That's so cruel.
258
00:10:07,644 --> 00:10:10,977
The first step to become a reporter
259
00:10:13,776 --> 00:10:15,909
The Brave Brothers look really ...
260
00:10:13,776 --> 00:10:17,409
{\an8}* She said yonggan instead of yongtan
261
00:10:15,943 --> 00:10:17,409
They're the Charcoal Brothers, not the Brave brothers.
262
00:10:17,410 --> 00:10:22,709
The Brave Brothers are
a group of songwriters.
263
00:10:18,243 --> 00:10:19,843
{\an6}Ah ...
264
00:10:23,010 --> 00:10:24,875
.
Do you guys know what charcoal is?
265
00:10:23,810 --> 00:10:26,869
Changes the topic
266
00:10:25,145 --> 00:10:26,745
Is this your first time seeing it?
267
00:10:26,876 --> 00:10:28,942
I was burnt by it when I was little.
268
00:10:29,223 --> 00:10:31,249
{\an8}.
The 30 years old idol burnt by charcoal
269
00:10:29,405 --> 00:10:30,405
Seriously?
270
00:10:30,443 --> 00:10:33,242
Black charcoal turns
beige after it's used.
271
00:10:31,349 --> 00:10:33,902
Acts smart
272
00:10:33,343 --> 00:10:34,375
That's right.
273
00:10:34,086 --> 00:10:36,435
{\an8}.
Charcoal?
274
00:10:34,399 --> 00:10:37,699
Both of them are used
up before the flame is lit.
275
00:10:34,886 --> 00:10:36,435
{\an5}Beige?
276
00:10:37,843 --> 00:10:39,355
What do you do after that?
277
00:10:39,376 --> 00:10:41,942
You cut it with a knife.
278
00:10:41,943 --> 00:10:43,075
That's right.
279
00:10:42,681 --> 00:10:44,640
{\an6}The 18 year old girls
don't know what they
are talking about
280
00:10:43,348 --> 00:10:45,186
Narsha, did you use them
when you were little?
281
00:10:44,740 --> 00:10:47,886
Get your act together
The camera is still rolling
282
00:10:45,210 --> 00:10:47,242
Because it was the 18th century.
283
00:10:47,676 --> 00:10:49,642
We had to do it when
our parents lit the flames.
284
00:10:48,734 --> 00:10:49,945
{\an7}.
Avoiding eye-contact
285
00:10:53,410 --> 00:10:54,074
IU.
286
00:10:54,139 --> 00:10:54,939
Yes?
287
00:10:55,076 --> 00:10:56,909
Let's do one of your gags.
288
00:10:57,510 --> 00:10:59,209
Make use of your ability
to make childish jokes!
289
00:10:59,310 --> 00:11:01,242
But the quality of the material
I gathered has dropped.
290
00:11:01,293 --> 00:11:02,225
Don't you have any good ones?
291
00:11:02,276 --> 00:11:05,842
I seriously feel that after you've heard
my stories this time, you'll feel better.
292
00:11:06,376 --> 00:11:08,125
But you can't be angry towards me at all.
293
00:11:08,176 --> 00:11:09,209
I get it.
294
00:11:09,943 --> 00:11:11,675
A long time ago, there
lived a 'kku kku' pig.
295
00:11:11,976 --> 00:11:13,275
.
Kkku kku' pig?
296
00:11:12,276 --> 00:11:14,766
Starting with an unknown animal
297
00:11:13,310 --> 00:11:16,942
Yes, it was living together with an old man.
298
00:11:17,143 --> 00:11:21,242
The old man had finished
harvesting during the spring.
299
00:11:21,343 --> 00:11:24,542
Being a pig, 'kku kku' ate all of the harvest.
300
00:11:24,643 --> 00:11:30,042
The old man was extremely angry and
decided to sell the pig away in the market.
301
00:11:27,564 --> 00:11:29,437
{\an4}Feeling ...
302
00:11:28,264 --> 00:11:29,437
{\an5}... uneasy
303
00:11:30,143 --> 00:11:33,442
After he came back from the market,
he found that the pig was still at home.
304
00:11:33,543 --> 00:11:39,342
It's unbelievable, the pig was
dancing in the man's house.
305
00:11:39,443 --> 00:11:44,242
The same thing happened the next
year and the pig ate everything.
306
00:11:44,376 --> 00:11:47,142
The old man was very angry
and sold the pig to America.
307
00:11:47,276 --> 00:11:50,709
Upon returning home, he realized
that the pig had not come back.
308
00:11:50,910 --> 00:11:51,759
Why?
309
00:11:51,783 --> 00:11:53,286
Because America is too far away.
310
00:11:53,310 --> 00:11:54,742
The end?
311
00:11:59,243 --> 00:12:00,789
.
So it was like that.
312
00:11:59,595 --> 00:12:01,295
A joke that asks for a beating
313
00:12:00,976 --> 00:12:03,942
What is this?
314
00:12:05,443 --> 00:12:07,109
IU is laughing to herself, seriously.
315
00:12:07,543 --> 00:12:10,342
I have another one.
316
00:12:08,751 --> 00:12:10,436
Unstoppable
317
00:12:10,463 --> 00:12:14,262
Senior Seo Taiji returned to Korea
after working hard in the States.
318
00:12:10,463 --> 00:12:14,262
{\an8}* Seo Taiji = A Korean musician and
songwriter who introduced k-pop in USA
319
00:12:14,343 --> 00:12:19,175
So when he reached Incheon airport,
many reporters came up to him.
320
00:12:19,276 --> 00:12:22,309
Everyone was waiting for senior
Seo Taiji to walk out, but ...
321
00:12:22,410 --> 00:12:24,742
"He's coming, he's coming.
Seo Taiji is coming out."
322
00:12:23,152 --> 00:12:24,552
Uneasy
323
00:12:24,843 --> 00:12:28,375
But when the door opened, they realized
that the 'kku kku' pig had returned.
324
00:12:33,110 --> 00:12:36,286
{\an6}After several months
at last IU's joke is funny
325
00:12:33,710 --> 00:12:35,439
So this was actually a continuation
from the last story.
326
00:12:36,543 --> 00:12:38,442
It came back from America.
327
00:12:38,743 --> 00:12:41,175
Isn't it interesting?
328
00:12:39,443 --> 00:12:40,793
{\an5}Funny?
329
00:12:41,310 --> 00:12:43,175
The era of the 'kku kku' pig is here.
330
00:12:45,221 --> 00:12:48,883
Arrived at the appointed venue
to meet the Charcoal Brothers
331
00:12:53,357 --> 00:12:55,888
{\an5}11:00 PM at Sanggye-dong
332
00:12:57,649 --> 00:12:59,896
Arrived at the meeting place
333
00:13:01,477 --> 00:13:02,677
Are you cold?
334
00:13:02,022 --> 00:13:02,677
Yeah.
335
00:13:02,701 --> 00:13:04,701
I'm very warm.
336
00:13:04,703 --> 00:13:05,903
{\an4}Absurd
337
00:13:07,043 --> 00:13:09,342
Mr. Jang Heenam, we've arrived.
338
00:13:10,310 --> 00:13:13,309
Sounds like you guys are working,
are you all free for the interview?
339
00:13:13,410 --> 00:13:14,312
Yes.
340
00:13:14,343 --> 00:13:17,809
It really is cold.
341
00:13:15,741 --> 00:13:17,341
Ah, right here.
342
00:13:17,960 --> 00:13:19,860
The charcoal delivery truck
343
00:13:20,576 --> 00:13:22,375
It looks so close.
344
00:13:22,403 --> 00:13:24,103
How wonderful.
345
00:13:25,776 --> 00:13:27,542
These are the used honeycomb charcoals.
346
00:13:27,585 --> 00:13:28,519
They're beige.
347
00:13:28,543 --> 00:13:30,342
Because it changes color after it is used.
348
00:13:28,543 --> 00:13:30,414
Acting smart
349
00:13:32,110 --> 00:13:33,742
Those are all honeycomb charcoals.
350
00:13:38,743 --> 00:13:40,375
Hello ~
351
00:13:40,499 --> 00:13:41,379
Surprised
352
00:13:42,517 --> 00:13:44,052
He was told they'd be reporters
Shocked when he sees celebrities
353
00:13:44,076 --> 00:13:46,009
Please be careful.
354
00:13:46,310 --> 00:13:48,109
How did you all find this place?
355
00:13:48,210 --> 00:13:51,842
Hello ~
356
00:13:52,107 --> 00:13:53,886
Jang Heenam and Jang Heejoon
Kind charcoal vendors that
deliver to poor people for free
357
00:13:53,910 --> 00:13:57,242
Are you Mr. Jang Heenam and Mr. Jang Heejoon?
358
00:13:57,943 --> 00:13:59,802
Do you recognize any of us?
359
00:13:59,831 --> 00:14:00,319
What?
360
00:14:00,343 --> 00:14:01,455
Do you know us?
361
00:14:01,476 --> 00:14:03,775
I can't recognize the others, but I
definitely recognize Sayeon noona.
362
00:14:04,043 --> 00:14:05,942
Really?
363
00:14:04,431 --> 00:14:05,666
Elated
364
00:14:06,743 --> 00:14:09,342
I can't believe I heard something like that here.
365
00:14:09,576 --> 00:14:11,409
Are these the goods to
be delivered tonight?
366
00:14:10,200 --> 00:14:13,493
An awkward interview during work
367
00:14:11,510 --> 00:14:15,175
Yes, this is the last batch for tonight.
368
00:14:15,543 --> 00:14:17,175
.
Is this ... heavy?
369
00:14:16,333 --> 00:14:19,329
Naive
370
00:14:17,276 --> 00:14:19,442
Of course.
371
00:14:19,543 --> 00:14:21,192
Do you know how much each one weighs?
372
00:14:21,276 --> 00:14:22,909
How heavy are they?
373
00:14:23,010 --> 00:14:25,979
They are 3.65 kg each, so one
row probably weighs 30 kg.
374
00:14:26,010 --> 00:14:30,242
Wow, they're really heavy.
375
00:14:30,285 --> 00:14:32,667
The Charcoal Brother are busy delivering
376
00:14:32,781 --> 00:14:35,976
Can they obtain the information they need?
377
00:14:36,076 --> 00:14:38,075
How much do they cost?
378
00:14:38,910 --> 00:14:41,509
Some costs 500 won, while others is 600.
379
00:14:41,560 --> 00:14:44,925
The price depends on distance, the
further we travel the higher the cost.
380
00:14:46,010 --> 00:14:52,342
How much money do the Charcoal
Brothers get from deliveries?
381
00:14:52,543 --> 00:14:54,309
We don't get any from this house.
382
00:14:54,410 --> 00:15:00,042
It's cold today, so we
don't ask for money.
383
00:14:56,637 --> 00:15:01,877
It's delivered for free to the needy
384
00:15:00,143 --> 00:15:03,242
Do you also deliver to the other houses for free today?
385
00:15:03,643 --> 00:15:05,055
Yes, approximately 10.000 blocks per house.
386
00:15:05,076 --> 00:15:06,809
10,000, really?
387
00:15:07,810 --> 00:15:09,209
Give me your glove.
388
00:15:09,468 --> 00:15:11,068
I want to try it out.
389
00:15:13,976 --> 00:15:15,199
Be careful, oppa.
390
00:15:15,225 --> 00:15:17,525
It's heavy, uncle.
391
00:15:18,210 --> 00:15:19,909
It's all over if you drop it.
392
00:15:20,110 --> 00:15:23,342
You can't drop it, oppa, seriously.
393
00:15:20,775 --> 00:15:23,331
Because of the lack of trust ...
394
00:15:26,276 --> 00:15:28,142
Woah, this isn't easy.
395
00:15:30,110 --> 00:15:33,342
Friends living around me didn't
seem to know when I was little.
396
00:15:33,943 --> 00:15:36,275
I'd say "It's time to change the
charcoal", and would be on my way.
397
00:15:36,611 --> 00:15:38,221
Exhausted after not using
his strength for so long
398
00:15:38,243 --> 00:15:39,709
Uncle Hwijae ...
399
00:15:40,310 --> 00:15:41,912
Uncle, you have to do this faster.
400
00:15:41,943 --> 00:15:44,275
.
Uncle, hurry up.
401
00:15:43,871 --> 00:15:45,173
Stop bragging Hurry up
402
00:15:44,376 --> 00:15:45,875
Is anyone feeling cold here?
403
00:15:46,710 --> 00:15:47,875
We all feel warm.
404
00:15:47,876 --> 00:15:49,775
Girls can move it too if they carry it like this.
405
00:15:49,776 --> 00:15:51,179
Oh, shorten it.
406
00:15:51,210 --> 00:15:54,142
Fascinating, you can transport
it after inserting the rod?
407
00:15:54,243 --> 00:15:55,355
No ~
408
00:15:55,376 --> 00:15:56,942
You have to do this with
your hands, you fool.
409
00:15:57,043 --> 00:15:58,579
Oh, like this.
410
00:15:58,610 --> 00:16:01,742
It's a good thing we didn't
ask you to move it.
411
00:16:02,943 --> 00:16:04,742
Oh, Sayeon unnie.
412
00:16:03,935 --> 00:16:04,699
Surprised
413
00:16:04,843 --> 00:16:06,075
What do we do?
414
00:16:05,939 --> 00:16:08,203
Sayeon takes on the challenge
415
00:16:08,303 --> 00:16:11,259
Using a single hand
is more exhausting
416
00:16:14,443 --> 00:16:15,909
You're really doing it?
417
00:16:14,653 --> 00:16:16,137
Wow~
418
00:16:18,090 --> 00:16:20,080
Playing with charcoal like kids
419
00:16:20,110 --> 00:16:21,192
This is hilarious.
420
00:16:21,219 --> 00:16:22,319
So funny.
421
00:16:22,343 --> 00:16:24,042
You have to do it like this.
422
00:16:25,043 --> 00:16:28,009
Hurry up and work, we
still have to move them.
423
00:16:28,410 --> 00:16:29,675
Hello.
424
00:16:33,976 --> 00:16:35,546
Hwijae panting
425
00:16:35,576 --> 00:16:38,109
Do it slowly and don't hurt yourself.
426
00:16:39,110 --> 00:16:40,775
What do I do?
427
00:16:42,476 --> 00:16:45,642
Ah, so hot ... I'm melting.
428
00:16:49,443 --> 00:16:51,242
.
Are we done after moving these?
429
00:16:50,073 --> 00:16:52,624
Collecting the last of the materials
430
00:16:51,343 --> 00:16:53,642
There are others too, we're very busy.
431
00:16:54,294 --> 00:16:55,814
Please look here ... 1, 2, 3.
432
00:16:56,910 --> 00:16:58,499
{\an1}IU temporarily forgets
her job as a reporter
.
433
00:16:57,976 --> 00:16:58,909
Wait.
434
00:16:58,942 --> 00:17:00,142
Hoy ~
435
00:17:01,243 --> 00:17:03,167
The photographer hasn't prepared the camera yet
Don't take it.
436
00:17:04,454 --> 00:17:05,812
{\an6}Chaotic
Noisy
437
00:17:07,203 --> 00:17:08,502
Look here, please.
438
00:17:07,803 --> 00:17:09,303
Awkward
439
00:17:10,206 --> 00:17:11,706
The model is embarrassed
Amateur photographer
440
00:17:11,776 --> 00:17:13,409
Unnie, you didn't capture it well.
441
00:17:13,843 --> 00:17:14,455
This is no joke.
442
00:17:14,476 --> 00:17:22,075
We're collecting materials, are
there any that we can find?
443
00:17:22,743 --> 00:17:24,442
At the Charcoal Bank ...
444
00:17:25,301 --> 00:17:30,201
... they're doing transportation
activities with the volunteers.
445
00:17:30,676 --> 00:17:31,742
What's Charcoal Bank?
446
00:17:31,976 --> 00:17:37,209
Charcoal Bank is the organization that delivers
charcoal to the elders who cannot afford it.
447
00:17:37,510 --> 00:17:38,609
Completely free?
448
00:17:38,638 --> 00:17:39,586
Completely.
449
00:17:39,610 --> 00:17:40,442
They do it tomorrow?
450
00:17:40,466 --> 00:17:41,566
Yes, tomorrow.
451
00:17:43,443 --> 00:17:51,875
Trained to have an angel heart since childhood
or was he a bad guy when he was little, then ...
452
00:17:54,043 --> 00:17:57,369
Don't pay attention to her, she didn't
sleep well so she's a bit muddle-headed.
453
00:17:54,446 --> 00:17:58,257
She must have watched to many movies
454
00:17:57,404 --> 00:17:59,254
I wasn't bad when I was young.
455
00:17:59,810 --> 00:18:00,645
He's really a bad guy.
456
00:18:00,674 --> 00:18:02,174
She's a bit tired.
457
00:18:02,874 --> 00:18:05,252
{\an6}Anyway
Volunteer activity
is an opportunity
458
00:18:04,076 --> 00:18:05,675
I'm not too sure from the start ...
459
00:18:05,761 --> 00:18:09,741
... but mother was a charcoal merchant
and father was always busy with work.
460
00:18:09,776 --> 00:18:13,172
Therefore I think that you should rely
on yourself when growing up and ..
461
00:18:13,215 --> 00:18:15,305
... slowly start to understand
when doing this kind of work.
462
00:18:15,343 --> 00:18:16,842
It's like rebirth?
463
00:18:17,610 --> 00:18:20,975
Now Lee Hwijae seems to have been reborn.
464
00:18:21,076 --> 00:18:26,875
Until now, he did the best with filming shows.
465
00:18:26,943 --> 00:18:29,256
Where were you working ...
466
00:18:29,357 --> 00:18:32,290
Hwijae puts a lot of effort
into delivering charcoal
467
00:18:33,243 --> 00:18:34,209
Really wanted to.
468
00:18:35,176 --> 00:18:37,809
When there's nothing left,
the mood is different.
469
00:18:39,695 --> 00:18:43,275
The rarely seen flowerboy(?) Hwijae
470
00:18:43,375 --> 00:18:46,098
Transformed into a new person
471
00:18:46,443 --> 00:18:49,075
Ah, really did something good.
472
00:18:49,676 --> 00:18:50,542
Last one ~
473
00:18:56,910 --> 00:18:58,075
It's all done for today?
474
00:18:58,143 --> 00:19:00,309
Finished, ah.
475
00:19:00,776 --> 00:19:01,942
Were we of any help?
476
00:19:01,943 --> 00:19:03,875
Yeah, thanks.
477
00:19:04,310 --> 00:19:07,675
You're very cool today.
478
00:19:07,843 --> 00:19:10,109
Bye ~
479
00:19:11,076 --> 00:19:12,267
{\an6}Satisfied
480
00:19:11,476 --> 00:19:12,675
I'm taking care of a child.
481
00:19:12,708 --> 00:19:14,108
I'll carry you as well.
482
00:19:14,371 --> 00:19:15,371
Forget it.
483
00:19:19,776 --> 00:19:21,359
You already planned the article in your head?
484
00:19:21,410 --> 00:19:21,875
Of course.
485
00:19:22,274 --> 00:19:22,974
Really?
486
00:19:22,983 --> 00:19:23,683
Yes.
487
00:19:23,910 --> 00:19:27,175
When we first met, I had
already started writing it down.
488
00:19:27,250 --> 00:19:28,186
How did you know, unnie?
489
00:19:28,210 --> 00:19:29,642
Me too, I said I wrote it.
490
00:19:32,210 --> 00:19:33,842
IU and Narsha can do it together.
491
00:19:33,866 --> 00:19:34,355
Okay.
492
00:19:34,376 --> 00:19:36,675
Let us work hard and fill
each other with experience.
493
00:19:37,810 --> 00:19:39,109
It should be written quite well.
494
00:19:39,576 --> 00:19:43,342
Okay, now at this point in time,
what about the police team?
495
00:19:45,176 --> 00:19:46,442
It won't end that easily.
496
00:19:47,776 --> 00:19:49,375
The director is a gentleman.
497
00:19:52,378 --> 00:19:54,846
{\an5}1:00 AM
To gather material
at a police station
498
00:19:58,120 --> 00:19:59,654
Huh?
499
00:20:01,379 --> 00:20:03,288
Not gathering material?
What are they doing?
500
00:20:03,876 --> 00:20:04,942
Sir ...
501
00:20:04,980 --> 00:20:06,580
Are there any incidents that we can report?
502
00:20:07,410 --> 00:20:09,509
Since the weather suddenly became cold ...
503
00:20:09,886 --> 00:20:10,786
... there's nothing today.
504
00:20:10,810 --> 00:20:11,709
There's really nothing?
505
00:20:12,043 --> 00:20:13,309
Nothing.
506
00:20:13,995 --> 00:20:17,495
It's good to hear that
there is no accidents
507
00:20:17,546 --> 00:20:20,579
But we have nothing
to write a report on
508
00:20:21,221 --> 00:20:23,454
Just like that, 10 mins
509
00:20:23,596 --> 00:20:25,796
20 minutes
510
00:20:25,938 --> 00:20:27,938
30 minutes ...
511
00:20:29,919 --> 00:20:33,858
{\an5}Simply because of that ...
512
00:20:31,476 --> 00:20:33,835
Let's form groups to find materials ...
513
00:20:33,958 --> 00:20:37,018
{\an6}New approach!
514
00:20:33,866 --> 00:20:35,666
... split into two groups.
515
00:20:35,898 --> 00:20:37,198
How about that?
516
00:20:37,647 --> 00:20:39,380
Inspector's major incident
517
00:20:39,410 --> 00:20:42,842
Sorry to disturb, can we go in?
518
00:20:40,130 --> 00:20:43,286
Starting to look for police officers again
519
00:20:43,386 --> 00:20:45,226
The criminal division
is still very silent ...
520
00:20:45,476 --> 00:20:47,442
Oh, criminal division ...
521
00:20:48,474 --> 00:20:50,419
{\an6}Policeman Kim Jungrae
The criminal division
522
00:20:49,643 --> 00:20:50,505
First I want to ask ..
523
00:20:50,528 --> 00:20:52,452
What does the criminal division do?
524
00:20:52,776 --> 00:20:54,375
Wouldn't there be some kind of
dispute between two people?
525
00:20:54,810 --> 00:21:00,942
Fighting, getting hurt, getting injured, etc.
526
00:21:00,472 --> 00:21:01,502
{\an6}Mommy ~
527
00:21:01,076 --> 00:21:03,075
Those kinds of things sometimes happen.
528
00:21:03,343 --> 00:21:05,355
Because of these types of incidents
happens, there's a criminal division.
529
00:21:05,376 --> 00:21:07,675
Because of those incidents, we're
here to help them compromise.
530
00:21:06,622 --> 00:21:08,047
{\an5}Glance
531
00:21:07,776 --> 00:21:10,942
Or go to court and let the law decide.
532
00:21:08,187 --> 00:21:10,519
Hoping for mind-blowing materials
533
00:21:12,936 --> 00:21:14,102
That's right.
534
00:21:13,036 --> 00:21:14,505
{\an4}Me
535
00:21:14,103 --> 00:21:15,409
You say first.
536
00:21:15,434 --> 00:21:16,734
It's okay, you can ask.
537
00:21:17,370 --> 00:21:18,802
What do you anticipate the most?
538
00:21:18,826 --> 00:21:20,026
What?
539
00:21:21,136 --> 00:21:22,502
Wouldn't there be something like this?
540
00:21:21,607 --> 00:21:23,346
{\an4}Innocent Nicole
Unexpected question
541
00:21:22,770 --> 00:21:25,335
Like going on a trip with
family, stuff like that.
542
00:21:25,570 --> 00:21:27,119
Movies are a bit exaggerated.
543
00:21:27,170 --> 00:21:29,702
Although the police officer's home is
a bit strange, it's actually harmonious.
544
00:21:30,770 --> 00:21:35,735
But when watching movies, it seems like the
police always acts cold towards the rich.
545
00:21:30,800 --> 00:21:32,736
Thanks to Nicole the interview changes direction
546
00:21:35,836 --> 00:21:37,285
Actually when I get home
I'm too tired to do anything.
547
00:21:37,336 --> 00:21:39,215
Saying "I love you" and that kind of stuff.
548
00:21:39,248 --> 00:21:40,248
Of course.
549
00:21:40,272 --> 00:21:41,015
Really?
550
00:21:41,036 --> 00:21:42,302
Even kissing?
551
00:21:42,818 --> 00:21:44,724
{\an6}Embarrassed
552
00:21:44,236 --> 00:21:45,369
When did you last kiss?
553
00:21:47,270 --> 00:21:48,902
When did you last kiss your wife?
554
00:21:50,454 --> 00:21:51,648
Gathering materials rejected?
555
00:21:52,203 --> 00:21:56,335
Give an example, like when
officers are inspecting.
556
00:21:56,970 --> 00:22:01,002
Evidently that one broke the law, but if he
continues to deny it, he'll feel anxious right?
557
00:22:01,803 --> 00:22:04,382
Since I'm a reporter, if you don't even
answer these kinds of questions ...
558
00:22:04,403 --> 00:22:07,569
Things that are already known, the answers are
written on the face, yet he still didn't answer.
559
00:22:05,783 --> 00:22:07,783
Interview... Court trial...
560
00:22:08,170 --> 00:22:09,302
Let's look at the evidence.
561
00:22:08,970 --> 00:22:10,607
{\an1}Gathering evidence?
562
00:22:10,770 --> 00:22:11,986
{\an4}If it's like this
they will get
arrested
563
00:22:11,370 --> 00:22:12,415
The last time you kissed.
564
00:22:12,436 --> 00:22:13,102
When was it?
565
00:22:16,240 --> 00:22:17,405
About two days ago.
566
00:22:17,470 --> 00:22:18,935
Two days.
567
00:22:19,070 --> 00:22:20,449
What were you talking
about when you kissed?
568
00:22:20,470 --> 00:22:22,002
We didn't say anything.
569
00:22:23,236 --> 00:22:24,669
There's no need to speak, right?
570
00:22:25,403 --> 00:22:26,302
And her reaction?
571
00:22:26,703 --> 00:22:27,802
She liked it.
572
00:22:27,970 --> 00:22:28,969
She liked it.
573
00:22:29,220 --> 00:22:30,620
A pleasurable sensation?
574
00:22:30,903 --> 00:22:32,302
Medium level.
575
00:22:33,703 --> 00:22:34,869
Even asked this kind of question?
576
00:22:34,893 --> 00:22:36,643
Sorry, I wanted to ask questions
about human nature .
577
00:22:36,770 --> 00:22:39,635
When did you last kiss?
578
00:22:39,859 --> 00:22:41,059
Uh, I ...
579
00:22:41,306 --> 00:22:44,621
Suddenly becomes silent
580
00:22:45,003 --> 00:22:46,102
Yeah, just like that.
581
00:22:47,908 --> 00:22:50,508
Asking unrelated questions, I apologize
582
00:22:53,403 --> 00:22:54,399
Ah, so hot.
583
00:22:54,429 --> 00:22:55,979
The air here is quite warm.
584
00:22:56,003 --> 00:22:56,859
It's really hot now.
585
00:22:56,886 --> 00:22:58,012
But I'm very cold.
586
00:22:58,036 --> 00:22:59,502
Warm air, really.
587
00:23:01,964 --> 00:23:04,264
On the other side ...
588
00:23:04,339 --> 00:23:08,639
Hello ~
589
00:23:04,439 --> 00:23:07,472
Came to the exclusive news source main class
590
00:23:11,270 --> 00:23:12,969
How long have you been doing this job?
591
00:23:13,170 --> 00:23:14,535
Fifteen years.
592
00:23:14,703 --> 00:23:15,565
You've really worked here a long time.
593
00:23:15,588 --> 00:23:16,288
Your name?
594
00:23:16,370 --> 00:23:19,735
Lee Hyunsoo ~
595
00:23:17,081 --> 00:23:19,614
{\an3}Policeman Lee Hyunsoo
Main team number 4
596
00:23:20,270 --> 00:23:23,835
Oh but officer, your face
here, that's a scar, isn't it?
597
00:23:24,170 --> 00:23:26,635
Surely it's like what they show in the movies.
598
00:23:26,932 --> 00:23:30,432
You fought with a gangster
and were left with a scar.
599
00:23:31,203 --> 00:23:32,802
.
Yes, it's hard to take.
600
00:23:32,084 --> 00:23:34,808
Obtained a glorious wound
601
00:23:32,840 --> 00:23:33,479
Really?
602
00:23:33,503 --> 00:23:36,052
In the past, some of those
incidents really did happen.
603
00:23:36,203 --> 00:23:37,369
What kinds of incidents?
604
00:23:37,370 --> 00:23:38,969
During that time, there was a drug case.
605
00:23:40,070 --> 00:23:42,269
Where do the drug criminals mainly get exposed?
606
00:23:42,870 --> 00:23:45,902
The same way most get exposed.
607
00:23:43,804 --> 00:23:45,937
Mainly through surveillance
608
00:23:46,036 --> 00:23:47,702
Mainly from clubs, nightclubs and related places.
609
00:23:47,870 --> 00:23:54,602
Now the main drugs is methamphetamine,
most are caught with methamphetamine.
610
00:23:47,925 --> 00:23:50,918
Co-operative with the interview
611
00:23:54,703 --> 00:23:55,902
Then what is methamphetamine?
612
00:23:57,770 --> 00:23:59,135
Methamphetamine and Hirobbong is the same thing.
613
00:24:03,636 --> 00:24:05,469
Hey, you really look very young.
614
00:24:05,570 --> 00:24:09,235
Excuse me, I want to ask how old you are.
615
00:24:05,906 --> 00:24:07,520
Discovered a dashing officer
616
00:24:09,570 --> 00:24:10,835
Turned thirty this year.
617
00:24:09,980 --> 00:24:11,485
Policeman Yoo Changmin
Main team number 4
618
00:24:12,670 --> 00:24:14,282
Are you married?
619
00:24:14,303 --> 00:24:15,235
.
Yes.
620
00:24:15,103 --> 00:24:17,090
Asking as a reporter or a woman?
621
00:24:15,370 --> 00:24:17,369
For how long have you been married?
622
00:24:17,470 --> 00:24:19,102
I got married two years ago.
623
00:24:20,270 --> 00:24:21,602
Any children?
624
00:24:21,770 --> 00:24:24,069
My wife is currently pregnant.
625
00:24:24,970 --> 00:24:27,102
It was said before that the
expected date of birth is the 18th.
626
00:24:27,203 --> 00:24:28,902
Today is the date of birth?
627
00:24:33,375 --> 00:24:36,323
{\an7}.
The most important time in one's
life, but still have to go to work
628
00:24:33,803 --> 00:24:38,469
Then the husband cannot stay beside
the wife who's about to give birth?
629
00:24:39,003 --> 00:24:41,302
Towards your wife, we're really sorry.
630
00:24:42,570 --> 00:24:44,802
Yes, like that ...
631
00:24:45,303 --> 00:24:48,302
Because everyone has work
that they have to complete.
632
00:24:49,803 --> 00:24:53,502
Yoo Changmin's tears are coming out.
633
00:24:53,836 --> 00:24:55,035
That's not it.
634
00:24:56,203 --> 00:25:00,002
All the other seniors went
through the same path.
635
00:25:00,141 --> 00:25:01,241
I have to do it as well.
636
00:25:01,603 --> 00:25:03,235
I also didn't get to see my son.
637
00:25:04,403 --> 00:25:07,435
She gave birth twice, not
once could I stay beside her.
638
00:25:08,170 --> 00:25:11,502
Up to now, you're still hoping
to be beside her right?
639
00:25:11,736 --> 00:25:14,169
Yes, that's my long cherished wish, to live together.
640
00:25:14,370 --> 00:25:18,035
During that time, we could encourage each other.
When I was wrong, it was a really hard life.
641
00:25:16,270 --> 00:25:18,945
Acting as if it was nothing but ...
642
00:25:19,045 --> 00:25:21,312
... the reporters absorbed his true
feelings from his eye expression
643
00:25:22,936 --> 00:25:25,135
Today, as a group, we haven't been here.
644
00:25:26,403 --> 00:25:28,435
Seems like there won't be any today.
645
00:25:27,445 --> 00:25:30,112
Interviewing the drink and drive control
646
00:25:31,970 --> 00:25:33,269
Dangerous ~
647
00:25:32,070 --> 00:25:34,710
Extremely cold ...
648
00:25:34,736 --> 00:25:36,402
Too cold, so cold.
649
00:25:38,203 --> 00:25:39,205
What's going on there?
650
00:25:39,233 --> 00:25:40,633
Is something special happening?
651
00:25:41,663 --> 00:25:44,563
The officers are fighting against the cold
652
00:25:48,270 --> 00:25:53,769
There's really so many
dark places, it's so scary.
653
00:25:59,470 --> 00:26:01,669
Thank you ~
654
00:26:02,370 --> 00:26:03,335
You're back?
655
00:26:03,360 --> 00:26:04,460
How many did you find?
656
00:26:05,373 --> 00:26:08,035
What did Bongsun and Nicole bring back?
657
00:26:08,138 --> 00:26:10,138
Cup ramen!
658
00:26:13,985 --> 00:26:17,146
Giving it to the officers who have
no time to look after themselves
659
00:26:17,170 --> 00:26:18,602
Eat well.
660
00:26:17,633 --> 00:26:21,766
Filling with a grateful heart
661
00:26:26,403 --> 00:26:28,735
Please eat.
662
00:26:33,036 --> 00:26:35,302
Surprise.
663
00:26:38,733 --> 00:26:42,533
The first night as a reporter is not over yet
664
00:27:01,635 --> 00:27:05,068
{\an5}6:30 AM at Junggye-dong
665
00:27:09,570 --> 00:27:11,435
Oh, it's here.
666
00:27:11,031 --> 00:27:13,866
{\an6}Got the address
over the phone
667
00:27:11,470 --> 00:27:12,369
Where?
668
00:27:12,399 --> 00:27:13,699
Laundry?
669
00:27:13,571 --> 00:27:14,912
{\an5}Seoul Charcoal bank
670
00:27:14,836 --> 00:27:17,102
Yes, they said it's in front of the laundry.
671
00:27:17,603 --> 00:27:18,232
It's here.
672
00:27:18,254 --> 00:27:19,254
Yes, it's here.
673
00:27:22,036 --> 00:27:25,535
You're an angel, thank you.
674
00:27:26,670 --> 00:27:28,169
There's still these kinds of places around?
675
00:27:28,436 --> 00:27:29,669
Seems like there's a lot of shoes lying outside.
676
00:27:30,003 --> 00:27:31,802
I assume a lot of people are
doing community service.
677
00:27:34,570 --> 00:27:40,435
Hello, nice to meet you ~
678
00:27:37,085 --> 00:27:39,318
Volunteers eating lunch before their activities
679
00:27:41,070 --> 00:27:42,569
Please don't stop, continue eating.
680
00:27:43,883 --> 00:27:47,750
First time receiving enthusiastic
hospitality as a reporter ...
681
00:27:48,136 --> 00:27:49,302
Please sit down.
682
00:27:52,003 --> 00:27:53,702
Sorry, please continue eating.
683
00:27:53,803 --> 00:27:55,302
Hello, Heo Gibok priest.
684
00:27:57,069 --> 00:27:59,212
I spoke with you on the phone earlier.
685
00:27:57,966 --> 00:27:59,397
Priest Heo Gibok
Charcoal Bank representative
686
00:27:59,536 --> 00:28:01,002
Here's my card.
687
00:28:10,270 --> 00:28:15,425
If charcoal gets very heavy and
breaks when delivering, that's a loss.
688
00:28:13,604 --> 00:28:15,871
Gather material.
689
00:28:15,449 --> 00:28:17,049
So be careful.
690
00:28:17,775 --> 00:28:20,208
{\an1}Delivering charcoal?
691
00:28:18,699 --> 00:28:20,208
Fine?
692
00:28:21,987 --> 00:28:23,847
{\an6}Flustered
693
00:28:23,436 --> 00:28:25,435
Priest, we came here today to do interviews.
694
00:28:25,503 --> 00:28:28,469
You should do some charcoal volunteering.
695
00:28:28,568 --> 00:28:31,868
What does the interview and
moving charcoal have in common?
696
00:28:31,970 --> 00:28:33,652
We have to do the interview
and the volunteer work too?
697
00:28:33,703 --> 00:28:37,402
To those who come here to do
good deeds, we are grateful.
698
00:28:34,438 --> 00:28:37,055
If not volunteer, no interview?
699
00:28:38,503 --> 00:28:41,802
People who volunteer are
closer than our children.
700
00:28:42,603 --> 00:28:46,469
Come with us to the
charcoal ground to work.
701
00:28:47,559 --> 00:28:49,709
Charcoal bank interview starts
702
00:28:49,736 --> 00:28:50,902
Thank you.
703
00:28:50,270 --> 00:28:53,410
Deliver charcoal to 10 households
704
00:28:53,436 --> 00:28:55,169
Everyone's ready?
705
00:28:56,070 --> 00:29:00,369
Today's weather is great.
706
00:29:00,465 --> 00:29:02,412
How was the breakfast,
did you eat 'til you were full?
707
00:29:02,436 --> 00:29:03,635
Yes ~
708
00:29:03,338 --> 00:29:04,446
{\an6}Worried
709
00:29:03,903 --> 00:29:06,502
Ate a lot, right?
710
00:29:06,570 --> 00:29:07,435
Yes ~
711
00:29:11,436 --> 00:29:13,035
So Narsha ...
712
00:29:14,538 --> 00:29:17,938
... those who have worked here for a long time,
the veterans, we have to interview them more.
713
00:29:18,036 --> 00:29:19,172
Come carry as well.
714
00:29:19,203 --> 00:29:20,102
Me?
715
00:29:20,403 --> 00:29:23,035
I'm suppose to interview
continuously, shall I work too?
716
00:29:23,036 --> 00:29:24,969
You should participate.
717
00:29:26,995 --> 00:29:28,922
Just doing the interviews is quite
hard, but also need to deliver ...
718
00:29:30,918 --> 00:29:31,746
Reporter Jiyeon taking a
photo that might be published
719
00:29:31,770 --> 00:29:35,602
Find uncle, it's just like filming a CF.
720
00:29:35,704 --> 00:29:38,417
Not to be published? Finding uncle game?
721
00:29:40,403 --> 00:29:41,969
Excuse me, what is your name?
722
00:29:43,170 --> 00:29:44,202
Jong Hongmeon.
723
00:29:45,636 --> 00:29:46,899
Age?
724
00:29:46,924 --> 00:29:47,824
28 years old.
725
00:29:47,870 --> 00:29:49,069
28 Years old?
726
00:29:49,370 --> 00:29:50,652
Dongsaeng.
727
00:29:50,679 --> 00:29:52,279
He's younger than me.
728
00:29:53,070 --> 00:29:54,935
I know it's a young age dongsaeng.
729
00:29:55,203 --> 00:29:57,035
Is this how you dedicate yourself?
730
00:29:57,570 --> 00:29:59,269
Just like this ...
731
00:29:59,886 --> 00:30:04,386
... everyone becomes volunteers together.
732
00:30:03,618 --> 00:30:05,017
Reporter IU doesn't know what to do
733
00:30:05,203 --> 00:30:07,035
IU, go gather materials over there.
734
00:30:09,136 --> 00:30:14,002
That guy over there, I'll help you take this.
735
00:30:15,319 --> 00:30:17,319
Unnaturally leaning forward IU
736
00:30:19,070 --> 00:30:21,002
Excuse me, what's your name?
737
00:30:24,003 --> 00:30:25,435
Is it your first time coming
to the charcoal yard?
738
00:30:25,456 --> 00:30:27,889
Yeah, this is my first time
coming here to volunteer.
739
00:30:27,913 --> 00:30:29,113
What time did you come here?
740
00:30:29,936 --> 00:30:31,502
I took the first scheduled bus this morning.
741
00:30:36,237 --> 00:30:38,477
{\an1}Towards left
742
00:30:36,574 --> 00:30:38,477
Towards right
743
00:30:38,503 --> 00:30:40,302
What more should I ask?
744
00:30:40,612 --> 00:30:42,779
Already stuck after 2 questions
745
00:30:45,903 --> 00:30:47,102
What should I ask?
746
00:30:50,095 --> 00:30:52,252
Being a reporter is hard
747
00:30:54,303 --> 00:30:55,435
Who do you like the most?
748
00:30:59,761 --> 00:31:01,131
Do you watch Heroes?
749
00:31:01,140 --> 00:31:01,972
Yeah.
750
00:31:02,503 --> 00:31:04,635
Who do you like the most?
751
00:31:05,370 --> 00:31:06,702
Narsha noona.
752
00:31:07,085 --> 00:31:09,017
Exclusive news report He likes Narsha
753
00:31:10,647 --> 00:31:13,114
Nothing more to ask
754
00:31:13,170 --> 00:31:14,602
Thank you very much.
755
00:31:17,225 --> 00:31:18,658
Being a reporter is so hard
756
00:31:20,403 --> 00:31:22,035
Here, what is stained here?
757
00:31:23,591 --> 00:31:26,468
Charcoal is stained on the face
758
00:31:26,503 --> 00:31:29,402
Priest, don't make childish jokes.
759
00:31:33,349 --> 00:31:34,912
At least she got one good picture
760
00:31:34,936 --> 00:31:36,735
Has all the charcoal been loaded?
761
00:31:36,563 --> 00:31:38,010
{\an4}Embarrassing
762
00:31:40,403 --> 00:31:41,102
Go, go.
763
00:31:44,586 --> 00:31:46,986
Split into teams to deliver
to the many households
764
00:31:50,036 --> 00:31:51,002
Aren't you tired?
765
00:31:51,436 --> 00:31:52,269
.
So tired.
766
00:31:52,178 --> 00:31:54,168
Narsha's working hard with the interviews
767
00:31:53,070 --> 00:31:55,469
Ah there's only six, what's
there to be tired from?
768
00:31:54,268 --> 00:31:55,868
{\an6}Pretend to be very close
769
00:31:55,936 --> 00:31:56,969
It's my newly married ...
770
00:31:57,136 --> 00:31:58,669
Oh, newly-wed?
771
00:31:59,203 --> 00:32:01,702
I'm already 32 years old, but only
got married in January this year.
772
00:32:02,636 --> 00:32:05,802
Your wife also knows that you
are here dedicating to work?
773
00:32:03,235 --> 00:32:04,868
IU still doesn't know what to do
774
00:32:06,070 --> 00:32:08,409
She knows about it, I started
working here a long ago.
775
00:32:08,770 --> 00:32:11,002
When do you have a warm feeling?
776
00:32:11,470 --> 00:32:18,935
When delivering charcoal to other households,
sometimes they'll give me drinks and other stuff.
777
00:32:19,036 --> 00:32:22,202
When seeing the smiles on their
faces, those times are the best.
778
00:32:22,703 --> 00:32:23,855
Now I'm suppose to deliver, so ...
779
00:32:23,885 --> 00:32:25,085
Yes, I understand.
780
00:32:27,203 --> 00:32:28,282
Just ask like that.
781
00:32:28,303 --> 00:32:31,469
What are you thinking, just
ask those kinds of questions.
782
00:32:31,670 --> 00:32:32,695
Are you tired or not?
783
00:32:32,725 --> 00:32:34,025
Because you woke up so early this morning.
784
00:32:34,436 --> 00:32:38,402
There's people who have worked
here for a long time, the volunteers.
785
00:32:40,927 --> 00:32:43,266
On Hwijae's side ...
786
00:32:48,870 --> 00:32:50,135
It's a bit too fast.
787
00:32:53,203 --> 00:32:54,502
Going uphill now.
788
00:32:55,752 --> 00:32:57,310
A really steep slope
789
00:32:57,336 --> 00:32:58,719
Something bad happening.
790
00:32:58,770 --> 00:33:00,302
Help me to push at the back.
791
00:32:59,975 --> 00:33:02,308
Up to now Very tired
792
00:33:02,336 --> 00:33:03,769
This is it ~
793
00:33:02,889 --> 00:33:07,846
Photographer's natural instinct
794
00:33:07,946 --> 00:33:10,326
Expression of getting Pulitzer Prize
795
00:33:17,031 --> 00:33:18,879
But this side is on the verge of dying
796
00:33:18,903 --> 00:33:19,882
We have to walk to there, right?
797
00:33:19,903 --> 00:33:21,862
Where possible, we can rest in between.
798
00:33:21,893 --> 00:33:22,893
.
I get it.
799
00:33:22,176 --> 00:33:24,646
Hwijae's smile disappeared
800
00:33:23,470 --> 00:33:24,969
Come. 1, 2, 3, OK.
801
00:33:25,336 --> 00:33:27,435
Just like that, good.
802
00:33:29,503 --> 00:33:31,402
Don't just make sounds.
803
00:33:31,903 --> 00:33:33,769
Let's say 'charcoal'.
804
00:33:33,770 --> 00:33:36,635
Charcoal ~
805
00:33:37,403 --> 00:33:39,046
Cough
806
00:33:41,036 --> 00:33:46,469
Charcoal cart ~
807
00:33:46,470 --> 00:33:47,935
Okay, let's rest here a while.
808
00:33:48,503 --> 00:33:49,702
Put the cart down.
809
00:33:51,503 --> 00:33:52,369
Let's sit down.
810
00:33:56,603 --> 00:33:57,969
You're very tired?
811
00:33:58,750 --> 00:34:00,054
{\an3}Didn't hear it
812
00:34:01,670 --> 00:34:03,869
Just moving my body is very tiring.
813
00:34:04,036 --> 00:34:06,002
Really too fierce.
814
00:34:07,236 --> 00:34:09,969
Noona looks like she's pulling a cart too.
815
00:34:10,203 --> 00:34:12,169
Didn't Noona just come up like that?
816
00:34:12,336 --> 00:34:14,002
It's probably more tiring
to come up like that.
817
00:34:14,303 --> 00:34:16,102
Ahh, it's really no joke.
818
00:34:16,503 --> 00:34:18,202
Something seems to have rubbed onto here.
819
00:34:18,770 --> 00:34:20,035
Here too.
820
00:34:20,470 --> 00:34:22,602
Ah, so it's all like that.
821
00:34:22,903 --> 00:34:24,469
Helping people rub something off.
822
00:34:24,503 --> 00:34:26,102
This reporter is taking pictures.
823
00:34:26,103 --> 00:34:28,469
Something seems to have
gotten onto your face.
824
00:34:28,686 --> 00:34:30,074
{\an5}Uneasy
825
00:34:29,003 --> 00:34:32,069
Come over here.
826
00:34:32,116 --> 00:34:34,227
An inescapable fate?
827
00:34:35,536 --> 00:34:36,735
No no, over here.
828
00:34:40,903 --> 00:34:42,065
Pretty?
829
00:34:42,094 --> 00:34:44,094
Of course, you have always been pretty.
830
00:34:45,770 --> 00:34:47,102
About to go?
831
00:34:47,203 --> 00:34:48,135
Ready to go?
832
00:34:48,303 --> 00:34:50,235
Let's go.
833
00:34:50,736 --> 00:35:03,769
Charcoal cart ~
834
00:35:04,736 --> 00:35:06,802
We'll need to use more strength.
835
00:35:13,770 --> 00:35:17,469
I'm going to cry, really.
836
00:35:19,617 --> 00:35:25,357
The corner is too narrow
The cart can't go further
837
00:35:28,203 --> 00:35:29,902
Okay, take this properly.
838
00:35:36,703 --> 00:35:39,002
Isn't it heavy?
839
00:35:46,100 --> 00:35:47,635
On the other side ...
840
00:35:49,270 --> 00:35:51,569
Unnie, come up quickly too.
841
00:35:50,620 --> 00:35:52,179
This side is carrying frames
842
00:35:52,203 --> 00:35:55,435
My heart is going in this direction.
843
00:35:55,670 --> 00:35:58,869
But my footsteps won't get any faster.
844
00:35:59,703 --> 00:36:02,375
Does everyone use these frames for moving?
845
00:36:02,411 --> 00:36:04,511
Because the cart cannot be pushed up.
846
00:36:04,589 --> 00:36:07,569
{\an6}The cart can't
go through
narrow alleys
847
00:36:06,536 --> 00:36:09,102
Every household needs to
be given about 150 pieces.
848
00:36:09,203 --> 00:36:11,802
Each time we carry 3 pieces, so we need
to go back and forth about 50 times.
849
00:36:12,003 --> 00:36:13,369
Really?
850
00:36:14,322 --> 00:36:16,222
Then we still need to make many rounds.
851
00:36:14,360 --> 00:36:16,693
{\an6}Also this side has
forgot the interviews
852
00:36:29,570 --> 00:36:34,082
Is this pair of hiking
shoes first worn today?
853
00:36:34,118 --> 00:36:35,168
.
About 5 years?
854
00:36:34,148 --> 00:36:39,520
At last IU have some questions
855
00:36:35,203 --> 00:36:36,902
Four years, I guess.
856
00:36:37,003 --> 00:36:38,602
Used for voluntary work.
857
00:36:38,645 --> 00:36:39,845
That's meaningful too.
858
00:36:39,903 --> 00:36:40,802
Of course.
859
00:36:41,270 --> 00:36:44,835
The grandfathers and
grandmothers like it a lot.
860
00:36:41,300 --> 00:36:48,255
Interviewing while carrying the coal
861
00:36:44,936 --> 00:36:47,535
It's very useful.
862
00:36:47,636 --> 00:36:48,582
Yes ~
863
00:36:48,603 --> 00:36:50,869
Is there another hill?
864
00:36:52,303 --> 00:36:54,969
Ohhh, I can't live anymore.
865
00:36:56,462 --> 00:36:59,695
As though climbing the stairway to heaven
866
00:37:01,554 --> 00:37:03,634
Through an endless stretch of a narrow alley
867
00:37:03,734 --> 00:37:07,501
Must walk another 10 minutes
868
00:37:10,236 --> 00:37:12,069
Do we just put it here?
869
00:37:12,118 --> 00:37:13,018
Yes.
870
00:37:14,270 --> 00:37:15,835
Slowly.
871
00:37:15,936 --> 00:37:17,569
They don't seem tired at all.
872
00:37:17,607 --> 00:37:19,007
Not panting at all.
873
00:37:20,441 --> 00:37:21,186
Shaky
874
00:37:21,336 --> 00:37:23,135
Really relieved.
875
00:37:24,903 --> 00:37:27,569
Hello, granny.
876
00:37:28,303 --> 00:37:30,002
You have to bring more over
to have enough to use.
877
00:37:30,070 --> 00:37:31,102
No ~
878
00:37:30,927 --> 00:37:33,021
{\an4}Granny prepared
it for the crew
879
00:37:31,703 --> 00:37:33,702
She let us eat this.
880
00:37:36,203 --> 00:37:37,335
Not coming in?
881
00:37:37,352 --> 00:37:38,352
Will be coming again.
882
00:37:38,436 --> 00:37:41,369
Still bringing more over?
883
00:37:41,470 --> 00:37:43,002
It's very cold.
884
00:37:50,151 --> 00:37:53,498
Because of the cold the members
accompany granny into the house
885
00:37:58,136 --> 00:38:03,035
Granny, what is your name?
886
00:38:03,670 --> 00:38:06,369
.
Name? Jo Gwinim.
887
00:38:05,754 --> 00:38:08,897
Granny Jo Gwinim
88 years old
888
00:38:06,436 --> 00:38:07,869
Surname Jo.
889
00:38:07,984 --> 00:38:09,784
From the Hanyang Jo family.
890
00:38:10,803 --> 00:38:13,502
Jo Gwinim granny?
891
00:38:15,103 --> 00:38:19,669
Ah yes, Jo Gwinim granny.
892
00:38:19,870 --> 00:38:22,869
Granny, are you staying alone?
893
00:38:24,103 --> 00:38:25,602
Ah, alone ...
894
00:38:26,203 --> 00:38:29,202
.
Granny, hold this, it's very warm.
895
00:38:27,198 --> 00:38:29,121
Giving granny the warm pack
896
00:38:29,221 --> 00:38:30,771
She likes it a lot
897
00:38:30,803 --> 00:38:32,202
It's warm, isn't it?
898
00:38:34,636 --> 00:38:36,135
Now there's two.
899
00:38:36,695 --> 00:38:38,295
This is very warm, right?
900
00:38:38,670 --> 00:38:39,935
Can this be eaten?
901
00:38:40,020 --> 00:38:41,520
No you can't.
902
00:38:40,583 --> 00:38:41,883
Shocked
903
00:38:43,803 --> 00:38:45,302
It's for you to hold on to, like this.
904
00:38:47,203 --> 00:38:51,535
Granny, we brought the charcoal here.
905
00:38:51,936 --> 00:38:53,135
Don't know.
906
00:38:53,803 --> 00:38:55,202
Charcoal ~
907
00:38:55,203 --> 00:38:58,002
Bringing it over again?
908
00:38:58,303 --> 00:38:59,969
All brought over?
909
00:38:59,970 --> 00:39:01,302
There's still more.
910
00:39:01,436 --> 00:39:04,802
On such a cold day, I'm sorry.
911
00:39:05,003 --> 00:39:06,969
Because Granny is cold too.
912
00:39:07,070 --> 00:39:13,035
Because you did something
good for me, I feel very sorry.
913
00:39:08,133 --> 00:39:10,000
Will still be bringing more over.
914
00:39:13,136 --> 00:39:14,802
No ~
915
00:39:17,003 --> 00:39:18,149
Granny ...
916
00:39:18,173 --> 00:39:19,323
What?
917
00:39:19,603 --> 00:39:22,735
Your shoulder here, I'll help
you to massage it, massage.
918
00:39:23,636 --> 00:39:25,702
Going to the condominium?
919
00:39:26,185 --> 00:39:28,832
There's a warm atmosphere
920
00:39:28,870 --> 00:39:30,882
On such a cold day, why
go to the condominium?
921
00:39:31,003 --> 00:39:33,502
Because it's cold, it's okay if we don't go.
922
00:39:35,303 --> 00:39:37,239
IU, you look like you have no strength.
923
00:39:37,270 --> 00:39:39,302
Because granny is too skinny.
924
00:39:39,403 --> 00:39:41,469
Granny, is it comfortable?
925
00:39:42,070 --> 00:39:44,035
Here, does it feel good?
926
00:39:44,136 --> 00:39:45,605
It's not bad.
927
00:39:45,636 --> 00:39:47,469
You're all tired, right?
928
00:39:47,569 --> 00:39:49,169
We're not.
929
00:39:51,203 --> 00:39:52,835
Use more strength.
930
00:39:53,113 --> 00:39:54,813
Ah, it's painful!
931
00:39:55,636 --> 00:39:58,569
Granny, she was the one who did it!
932
00:39:58,663 --> 00:39:59,663
No, it's not.
933
00:40:00,303 --> 00:40:02,602
Nearly pinched me to death.
934
00:40:03,070 --> 00:40:04,935
IU is out, eliminated.
935
00:40:05,028 --> 00:40:07,228
Didn't unnie say to use more strength?
936
00:40:09,370 --> 00:40:10,635
Ah, it hurts.
937
00:40:10,639 --> 00:40:11,639
Jiyeon is out too.
938
00:40:11,836 --> 00:40:12,919
It hurts.
939
00:40:12,947 --> 00:40:14,447
Jiyeon is out too.
940
00:40:14,936 --> 00:40:17,702
I was really very light-handed.
941
00:40:20,136 --> 00:40:23,792
{\an4}Have to be gentle
942
00:40:20,336 --> 00:40:22,602
Granny, how is this?
943
00:40:23,832 --> 00:40:25,212
{\an4}Lightly
944
00:40:24,536 --> 00:40:30,535
Stop it, it's okay, doesn't hurt.
945
00:40:31,303 --> 00:40:33,702
Have to be healthy, granny must be healthy.
946
00:40:33,803 --> 00:40:37,769
If you don't add strength then it won't hurt.
947
00:40:40,736 --> 00:40:47,302
Granny, we'll fill the next
room with charcoal too.
948
00:40:48,403 --> 00:40:50,535
Oh, that would be great.
949
00:40:52,603 --> 00:40:55,269
We'll bring lots and lots of charcoal ...
950
00:40:56,223 --> 00:40:58,323
... so you must be warm.
951
00:40:59,203 --> 00:41:00,135
Very warm.
952
00:41:00,159 --> 00:41:02,759
Pass the winter warmly, okay.
953
00:41:03,270 --> 00:41:05,402
Granny, we're leaving.
954
00:41:05,426 --> 00:41:06,802
Goodbye.
955
00:41:06,903 --> 00:41:08,072
Such cold weather, I'm sorry.
956
00:41:08,097 --> 00:41:09,497
No, please don't be.
957
00:41:09,970 --> 00:41:14,869
Granny, don't send us off, stay healthy.
958
00:41:16,236 --> 00:41:18,735
Oh, this is the charcoal-powered stove.
959
00:41:19,703 --> 00:41:21,369
Granny ...
960
00:41:21,962 --> 00:41:24,662
We'll help you change the charcoal.
961
00:41:33,003 --> 00:41:35,602
After opening this, isn't
there charcoal inside?
962
00:41:33,397 --> 00:41:36,173
Jiyeon & IU see this for the first time
963
00:41:35,823 --> 00:41:37,323
You haven't done this before, right?
964
00:41:37,347 --> 00:41:38,502
.
Yes.
965
00:41:38,087 --> 00:41:41,209
Narsha never changed charcoal before
966
00:41:38,603 --> 00:41:41,869
They had this when I was a child.
967
00:41:42,536 --> 00:41:45,135
See how it's burnt on the bottom?
968
00:41:45,803 --> 00:41:47,135
IU, do you want to try?
969
00:41:47,436 --> 00:41:48,682
Unnie, be careful.
970
00:41:48,711 --> 00:41:50,211
Because the bottom is all burnt.
971
00:41:52,303 --> 00:41:54,019
Unnie, this one's broken, what do we do?
972
00:41:54,070 --> 00:41:55,935
Don't break it when you're taking it out.
973
00:41:56,670 --> 00:41:58,535
Do we put all three together?
974
00:41:59,295 --> 00:42:00,695
What's this?
975
00:42:01,036 --> 00:42:02,635
Put it at the very bottom.
976
00:42:05,170 --> 00:42:06,335
Are you okay?
977
00:42:06,936 --> 00:42:09,002
Must you face me?
978
00:42:09,036 --> 00:42:11,903
This is what granny does every day
979
00:42:13,770 --> 00:42:15,669
.
Put the new ones on top.
980
00:42:14,053 --> 00:42:19,923
Burned charcoal are thrown away,
burning coal is placed on the bottom
and new charcoal is added on the top
981
00:42:15,803 --> 00:42:17,502
Look, you have to put it so the holes match.
982
00:42:20,036 --> 00:42:20,882
Sure?
983
00:42:20,903 --> 00:42:24,202
If the holes are matching, the correct method
will allow the floor to be very warm.
984
00:42:24,670 --> 00:42:25,902
It's not matched.
985
00:42:26,603 --> 00:42:28,935
It doesn't seem to be correct.
986
00:42:28,959 --> 00:42:31,359
Shift it more towards this side.
987
00:42:31,870 --> 00:42:33,702
The fire's going to be extinguished, IU.
988
00:42:37,370 --> 00:42:40,102
Granny does this by herself everyday?
989
00:42:41,536 --> 00:42:43,235
Put the pot on.
990
00:42:46,085 --> 00:42:48,052
To ease the replacement
prepare charcoal in advance
991
00:42:54,518 --> 00:42:56,378
On the other side ...
992
00:42:56,491 --> 00:42:58,829
Also Sayeon is gathering
material for an article
993
00:42:58,929 --> 00:43:02,223
A very happy old granny
Granny, how are you?
994
00:43:04,203 --> 00:43:06,802
Do you live alone?
995
00:43:07,203 --> 00:43:08,969
Suddenly the weather turned chilly.
996
00:43:10,103 --> 00:43:12,869
Coming over in such cold
weather, I'm so sorry.
997
00:43:10,730 --> 00:43:13,430
Granny is worried about the reporters
998
00:43:18,203 --> 00:43:20,435
Please stay healthy, take care.
999
00:43:20,603 --> 00:43:21,802
Let's go.
1000
00:43:24,158 --> 00:43:26,498
{\an4}Shaky
1001
00:43:27,748 --> 00:43:30,204
6 pieces = 22 kg
1002
00:43:30,304 --> 00:43:33,617
Still many houses to visit
1003
00:43:33,715 --> 00:43:36,885
IU & Jiyeon coming again
1004
00:43:36,983 --> 00:43:38,858
Strong Jiyeon carrying 6 pieces
1005
00:43:39,170 --> 00:43:40,902
Jiyeon, are you okay?
1006
00:43:41,573 --> 00:43:42,673
Are you okay?
1007
00:43:43,932 --> 00:43:45,799
{\an3}A hero indeed ...
IU carrying 3 pieces are worried
for Jiyeon carrying 6 pieces
1008
00:43:44,803 --> 00:43:46,769
{\an1}You're really strong.
1009
00:43:47,296 --> 00:43:48,896
Should be.
1010
00:43:49,770 --> 00:43:51,802
I admit that I am.
1011
00:43:53,406 --> 00:43:55,806
30 year old swaying Seems like age never lies
1012
00:43:57,736 --> 00:43:59,335
Is it this way up?
1013
00:43:58,807 --> 00:44:01,340
Hwijae team will meet up at the last house
1014
00:44:13,147 --> 00:44:15,480
IU helps Jiyeon remove the charcoal
1015
00:44:16,336 --> 00:44:18,019
Narsha unnie, wait a minute.
1016
00:44:19,403 --> 00:44:20,919
We need to queue while standing?
1017
00:44:20,970 --> 00:44:22,192
Seems like we can't go up here?
1018
00:44:22,219 --> 00:44:23,919
Yes, but we can for
the rest of the houses.
1019
00:44:22,833 --> 00:44:25,477
A house that's difficult to deliver
to because of narrow streets
1020
00:44:24,470 --> 00:44:25,935
Is this the end?
1021
00:44:28,070 --> 00:44:29,835
Come out before resting.
1022
00:44:33,736 --> 00:44:35,002
Inna unnie.
1023
00:44:35,214 --> 00:44:36,214
Yes?
1024
00:44:36,692 --> 00:44:41,512
{\an4}Everyone who's finished
walks down, but Inna
still have to wait
1025
00:44:37,036 --> 00:44:38,535
Unnie, this really doesn't suit you.
1026
00:44:38,608 --> 00:44:39,708
Why?
1027
00:44:39,970 --> 00:44:41,969
You still want to wait here.
1028
00:44:42,403 --> 00:44:44,282
Scissors, Paper, Stone.
Yeah ... I've won.
1029
00:44:43,003 --> 00:44:44,743
Cutting in by playing scissor-paper-stone
1030
00:44:44,304 --> 00:44:45,504
Ah, I've lost.
1031
00:44:46,103 --> 00:44:47,315
Scissors, Paper, Stone.
1032
00:44:47,340 --> 00:44:48,540
What will you use?
1033
00:44:48,590 --> 00:44:49,412
Scissors.
1034
00:44:49,436 --> 00:44:50,625
Scissors, Paper, Stone.
1035
00:44:50,652 --> 00:44:51,952
Yeah, I won.
1036
00:44:52,925 --> 00:44:54,658
Ah... Scary Yoo Inna...
1037
00:44:54,836 --> 00:44:56,502
Aigoo, I'm really grateful.
1038
00:44:57,070 --> 00:44:58,535
Done, it's all been removed.
1039
00:45:00,189 --> 00:45:01,689
I'm alive again.
1040
00:45:03,836 --> 00:45:06,602
Although charcoal is very small ...
1041
00:45:08,511 --> 00:45:11,441
... it seems to be very powerful.
1042
00:45:11,803 --> 00:45:16,269
It's small but very dense, it's special.
1043
00:45:18,370 --> 00:45:20,735
It seems I can become special too.
1044
00:45:24,418 --> 00:45:27,601
The Charcoal Brothers truck arrives
1045
00:45:29,651 --> 00:45:30,679
Pretty looking charcoal has arrived
1046
00:45:30,703 --> 00:45:32,335
.
It's so pretty.
1047
00:45:32,203 --> 00:45:35,008
Charcoal ordered in the name of HEROES
1048
00:45:33,936 --> 00:45:36,369
It seems to be even more pretty in daylight.
1049
00:45:35,043 --> 00:45:36,879
Ordered 2000 pieces and
donated it to the charcoal bank
1050
00:45:36,903 --> 00:45:40,235
We should be helping out even more today ...
1051
00:45:40,336 --> 00:45:42,435
... but we have a 2:00 PM deadline.
1052
00:45:42,714 --> 00:45:45,112
I'm very sorry that we can't and are leaving now.
1053
00:45:45,603 --> 00:45:48,435
Thanks for your hard work, thank you.
1054
00:45:48,736 --> 00:45:51,169
Okay, one, two ...
1055
00:45:49,436 --> 00:45:51,250
Commemorative photo taken by Jiyeon
1056
00:45:52,003 --> 00:45:53,502
Fighting.
1057
00:45:52,996 --> 00:45:57,163
Thanks to all the volunteers
1058
00:45:58,382 --> 00:46:01,451
After the recording is finished
Asking the crew for something
1059
00:46:03,351 --> 00:46:06,448
Everyone is taking photos except
Narsha who walks away alone
1060
00:46:26,270 --> 00:46:27,669
Grandma?
1061
00:46:29,636 --> 00:46:31,802
Your granddaughter's here.
1062
00:46:33,603 --> 00:46:42,502
Granny, if you you knead these,
like this, you'll be warmer.
1063
00:46:34,022 --> 00:46:38,206
Grandma who liked warming pads
1064
00:46:38,306 --> 00:46:41,602
Narsha collected and brought them
1065
00:46:43,836 --> 00:46:44,752
I know.
1066
00:46:44,775 --> 00:46:46,775
You will feel warmer.
1067
00:46:46,799 --> 00:46:47,999
Do you understand?
1068
00:46:48,025 --> 00:46:49,125
Feel warmer.
1069
00:46:49,536 --> 00:46:55,135
Grandma, I'm leaving now. Goodbye.
1070
00:46:58,970 --> 00:47:01,602
I'm not sure if she understood me.
1071
00:47:03,970 --> 00:47:06,369
Ah, what if I get lost again?
1072
00:47:11,501 --> 00:47:14,334
{\an5}Police team Sleeping after reporting at dawn
1073
00:47:15,570 --> 00:47:17,302
.
Unnie, what time is it now?
1074
00:47:15,825 --> 00:47:18,563
The 2 PM deadline is approaching
1075
00:47:17,603 --> 00:47:19,135
It's already 11:35.
1076
00:47:19,215 --> 00:47:20,515
What time is it unnie?
1077
00:47:20,536 --> 00:47:21,838
Why isn't Hongchul here yet?
1078
00:47:23,132 --> 00:47:24,342
{\an4}In a rush
1079
00:47:23,232 --> 00:47:25,336
Hongchul was supposed
to wake them at 11 AM
1080
00:47:25,403 --> 00:47:27,835
I'm late ... late.
1081
00:47:27,716 --> 00:47:29,616
Overslept and anxious
1082
00:47:33,070 --> 00:47:35,569
What time do you call this oppa?
1083
00:47:35,903 --> 00:47:37,925
{\an4}Feels guilty
1084
00:47:37,597 --> 00:47:38,946
Quickly get dressed.
1085
00:47:38,085 --> 00:47:40,504
{\an4}The driver(?)
was late ...
1086
00:47:39,085 --> 00:47:40,346
Quickly ~
1087
00:47:40,604 --> 00:47:42,371
The cold atmosphere...
1088
00:47:43,103 --> 00:47:44,405
There isn't time to be mad at me.
1089
00:47:44,436 --> 00:47:46,102
Why are you late?
1090
00:47:46,130 --> 00:47:47,330
Oppa ...
1091
00:47:47,361 --> 00:47:48,861
You are really ...
1092
00:47:48,950 --> 00:47:50,350
Get dressed, quickly.
1093
00:47:51,230 --> 00:47:54,363
Sweating due to the stress of the report?
1094
00:47:56,570 --> 00:48:00,769
We need to write our report well, if
not we'll get lectured by the editor.
1095
00:48:01,370 --> 00:48:02,869
Ah, we're here already.
1096
00:48:02,789 --> 00:48:05,097
{\an8}.
The Police Team has reached the office
1097
00:48:03,036 --> 00:48:05,102
We still have to run to our workroom.
1098
00:48:05,232 --> 00:48:07,332
Hurry ~
1099
00:48:06,332 --> 00:48:08,501
Keeping the deadline is a reporter's duty
1100
00:48:08,601 --> 00:48:11,161
It'll be a big issue if the deadline is missed
1101
00:48:15,268 --> 00:48:16,768
Afraid Scared
1102
00:48:17,903 --> 00:48:19,235
Unnie, check this.
1103
00:48:20,033 --> 00:48:22,548
Due to anxiety, only wants to
memorize what was read out
1104
00:48:26,270 --> 00:48:31,335
We've only got one hour left.
1105
00:48:29,063 --> 00:48:31,696
The deadline is at 2 PM
1106
00:48:34,095 --> 00:48:37,762
The police team are writing their report
1107
00:48:37,803 --> 00:48:40,169
Have you seen how serious our Narsha is?
1108
00:48:40,971 --> 00:48:43,896
Charcoal Team Only Narsha,
IU and Jiyeon are writing
1109
00:48:43,970 --> 00:48:47,102
Eat on your own, Inna, don't distract Narsha.
1110
00:48:47,271 --> 00:48:49,646
Characters are distributed
perfectly by Charcoal team
1111
00:48:49,670 --> 00:48:51,502
We've been depending on them to survive.
1112
00:48:54,286 --> 00:48:56,819
Narsha, lead editor ...
1113
00:48:56,920 --> 00:48:59,152
... IU, article reporter
1114
00:48:59,306 --> 00:49:01,305
... Jiyeon, Photographer
1115
00:49:01,436 --> 00:49:03,502
... Noh Sayeon, the boss
1116
00:49:05,636 --> 00:49:07,369
... Yoo Inna, skylight.
1117
00:49:07,604 --> 00:49:08,679
The sound of constantly
knocking on the skylight?
1118
00:49:08,703 --> 00:49:10,052
Pick a headline.
1119
00:49:10,236 --> 00:49:12,905
Reporters Lee Jin and
Bongsun, pick a headline.
1120
00:49:11,036 --> 00:49:14,342
{\an4}Need to have a clear
direction before
having a headline
1121
00:49:12,937 --> 00:49:17,537
But problems always start
when picking a headline.
1122
00:49:17,736 --> 00:49:19,302
Should I give you one?
1123
00:49:19,406 --> 00:49:21,239
Handcuffing the prisoners.
1124
00:49:21,536 --> 00:49:22,535
Ah, its not like that.
1125
00:49:22,567 --> 00:49:24,101
Speechless
1126
00:49:24,703 --> 00:49:27,035
Oppa, prisoners are obviously handcuffed.
1127
00:49:27,130 --> 00:49:28,112
.
Aren't they?
1128
00:49:27,741 --> 00:49:29,899
Obstructing their work
1129
00:49:28,136 --> 00:49:30,069
Ah, I can't write anymore.
1130
00:49:31,603 --> 00:49:36,915
But our story about the IDS
system just now was not bad.
1131
00:49:36,946 --> 00:49:37,712
The three of you.
1132
00:49:37,736 --> 00:49:39,235
Adidas?
1133
00:49:41,121 --> 00:49:42,952
Deeply concerned
1134
00:49:44,470 --> 00:49:46,069
Adidas system?
1135
00:49:44,966 --> 00:49:46,559
Annoying
1136
00:49:46,659 --> 00:49:48,267
Endure it ...
1137
00:49:49,013 --> 00:49:51,412
One side is annoyed(?) The
other side is working hard
1138
00:49:51,436 --> 00:49:54,252
We just need to sort out the information
on the criminal division and CSI.
1139
00:49:54,330 --> 00:49:55,630
You went to CSI?
1140
00:49:55,836 --> 00:49:57,119
Criminal division and CSI.
1141
00:49:57,157 --> 00:49:58,457
You went to CSI?
1142
00:49:58,970 --> 00:50:00,092
Even CSI?
1143
00:50:00,121 --> 00:50:01,721
Where? Miami or New York?
1144
00:50:02,608 --> 00:50:04,210
Speechless
1145
00:50:04,570 --> 00:50:06,535
She even took photos with the main actor.
1146
00:50:06,559 --> 00:50:07,802
Really?
1147
00:50:07,907 --> 00:50:09,965
{\an4}Bongsun is
so envious
1148
00:50:08,403 --> 00:50:11,502
She even said hey to Jerry Bruckheimer.
1149
00:50:08,403 --> 00:50:11,403
{\an8}* A director
1150
00:50:11,836 --> 00:50:13,535
Isn't this too much?
1151
00:50:14,185 --> 00:50:15,412
Pricking pain(?) into them
1152
00:50:15,436 --> 00:50:16,802
Do you know the story about
'berry berry strawberry'?
1153
00:50:16,560 --> 00:50:18,627
Threw another question at them
1154
00:50:17,714 --> 00:50:19,181
... 'berry berry strawberry'.
1155
00:50:19,336 --> 00:50:20,735
Ice cream?
1156
00:50:20,770 --> 00:50:22,235
Do you know the story about
'berry-berry strawberry'?
1157
00:50:22,336 --> 00:50:25,802
SooAh's boyfriend asked during
a date, "What should we eat?"
1158
00:50:25,836 --> 00:50:28,035
And she answered, "berry berry strawberry".
1159
00:50:28,086 --> 00:50:29,619
"Okay", and then he ordered it.
1160
00:50:29,770 --> 00:50:32,202
But the waiter said that they don't
have 'berry berry strawberry'.
1161
00:50:31,877 --> 00:50:34,365
{\an9}.
Completely absorbed
1162
00:50:32,877 --> 00:50:34,777
" We only have ..."
1163
00:50:34,801 --> 00:50:36,402
"... lilla lilla vanilla".
1164
00:50:37,957 --> 00:50:39,490
"... lilla lilla vanilla".
1165
00:50:39,537 --> 00:50:41,937
Oh My God
1166
00:50:43,629 --> 00:50:46,592
The report is completed, but
agonizingly unable to finish the shoot
1167
00:50:49,891 --> 00:50:51,291
Let's go out.
1168
00:50:51,736 --> 00:50:54,003
The cheeky trouble makers,
poking fun(?) and pain at them
1169
00:50:57,112 --> 00:50:58,879
Want to know what's being said.
1170
00:51:00,242 --> 00:51:03,226
Enjoying his disturbance
1171
00:51:03,326 --> 00:51:05,379
Thanks to Narsha, IU and Jiyeon
who are the only ones working
1172
00:51:06,303 --> 00:51:10,369
Now Jiyeon is saying Lilia Lilia Vanilla.
1173
00:51:11,870 --> 00:51:13,635
.
Did Jiyeon hear what she said?
1174
00:51:12,513 --> 00:51:15,765
Back to serious work
1175
00:51:14,203 --> 00:51:18,002
Does our team have any phone calls?
1176
00:51:18,203 --> 00:51:20,135
I think I've press something wrong, it's all gone.
1177
00:51:20,837 --> 00:51:21,810
What?!
1178
00:51:22,118 --> 00:51:23,118
What to do?
1179
00:51:24,870 --> 00:51:27,902
Control Z ~
1180
00:51:27,933 --> 00:51:28,899
I'm Jay-Z.
1181
00:51:29,620 --> 00:51:30,905
G ~
1182
00:51:30,936 --> 00:51:33,802
Gee Gee Gee Gee Baby Baby Baby.
1183
00:51:30,936 --> 00:51:33,802
{\an8}* Girls Generation's super hit "Gee"
1184
00:51:33,811 --> 00:51:35,711
I mean Z.
1185
00:51:35,903 --> 00:51:38,269
Did you write a lot?
1186
00:51:38,593 --> 00:51:39,835
J is jet, right?
1187
00:51:39,936 --> 00:51:41,069
It's jet, right?
1188
00:51:41,770 --> 00:51:44,402
So wouldn't 'jetski' be 'Z-ski' too? .
1189
00:51:41,770 --> 00:51:44,402
{\an8}* Same pronunciation, but different spelling
1190
00:51:44,803 --> 00:51:45,535
You're right.
1191
00:51:45,536 --> 00:51:48,969
Yeah, it makes absolute sense.
1192
00:51:47,113 --> 00:51:49,333
What... Jetski is Z-SKI?
1193
00:51:50,270 --> 00:51:51,739
It's J-Ski.
1194
00:51:51,770 --> 00:51:54,235
What? ... J-Ski?.
1195
00:51:54,670 --> 00:51:55,969
Jetski starts with a 'J'.
1196
00:51:57,236 --> 00:51:59,202
So it's Jet Ski?
1197
00:52:00,136 --> 00:52:02,902
Aii... What's this?
1198
00:52:03,303 --> 00:52:04,769
I thought you said it's z-ski?
1199
00:52:03,811 --> 00:52:05,332
Blaming others
1200
00:52:05,770 --> 00:52:08,402
Aish, too much. It's wrong, you know?
1201
00:52:08,503 --> 00:52:10,802
It's Jet, J-E-T.
1202
00:52:11,936 --> 00:52:13,235
Is J-E-T correct?
1203
00:52:13,259 --> 00:52:16,159
J-ski is actually jet-ski.
1204
00:52:16,770 --> 00:52:20,369
S-K-l? ... So it's 'Jet-ski'?
1205
00:52:22,325 --> 00:52:24,727
Wow Speaking in such a soft tone
1206
00:52:28,759 --> 00:52:30,126
First time hearing it.
1207
00:52:30,770 --> 00:52:32,802
This is my first time hearing Z-Ski.
1208
00:52:34,503 --> 00:52:36,235
Aigoo, Mazinger.
1209
00:52:34,503 --> 00:52:35,503
{\an8}* Mazinger is a cartoon character.
1210
00:52:36,851 --> 00:52:37,951
Uh?
1211
00:52:38,270 --> 00:52:39,082
Mazinger ...
1212
00:52:39,103 --> 00:52:41,369
Mazinger, is it pronounced with a 'z' too?
1213
00:52:41,973 --> 00:52:43,373
Mazinger is with a J.
1214
00:52:45,480 --> 00:52:47,280
Mazinger with Z sounds strange.
1215
00:52:49,118 --> 00:52:51,185
Whatever he says is wrong
1216
00:52:51,303 --> 00:52:53,569
Then is it Mazinger ...
1217
00:52:54,934 --> 00:52:56,484
.
Then is it Mazinger with J?
1218
00:52:56,348 --> 00:52:59,380
Mazinger JET?
1219
00:52:56,570 --> 00:53:00,435
You're so frustrating!
1220
00:52:59,541 --> 00:53:01,111
{\an1}They are too bored
1221
00:53:02,294 --> 00:53:04,144
In English Z and J are not
pronounced in the same way
1222
00:53:04,170 --> 00:53:05,102
It's this.
1223
00:53:06,841 --> 00:53:08,041
Nicole read this.
1224
00:53:08,070 --> 00:53:09,769
Mazinger ~
1225
00:53:09,853 --> 00:53:11,353
Z.
1226
00:53:11,670 --> 00:53:12,463
No.
1227
00:53:13,099 --> 00:53:15,499
Mazinger ... J.
1228
00:53:16,900 --> 00:53:18,652
What a strange country Nicole came from
1229
00:53:19,136 --> 00:53:20,369
First time hearing this.
1230
00:53:20,021 --> 00:53:22,346
The Police Team continues working
1231
00:53:22,870 --> 00:53:24,869
Our J is the same.
1232
00:53:25,361 --> 00:53:27,495
Everyone is firmly writing on this side
1233
00:53:27,523 --> 00:53:30,922
IU is so hardworking.
1234
00:53:29,331 --> 00:53:30,331
I'll take a look.
1235
00:53:36,203 --> 00:53:38,102
When you walk around like this,
it's as if you're riding a horse.
1236
00:53:40,536 --> 00:53:42,135
Ya ... You.
1237
00:53:45,735 --> 00:53:46,535
You ...
1238
00:53:47,070 --> 00:53:48,339
Oh, so you're supposed to do it like this?
1239
00:53:48,370 --> 00:53:50,102
IU, don't let him see.
1240
00:53:49,644 --> 00:53:51,554
Uneasy...
1241
00:53:54,003 --> 00:53:55,402
You're a free-loader.
1242
00:53:56,136 --> 00:53:57,735
So it's like that.
1243
00:53:56,774 --> 00:54:00,164
The police team are unable
to write a lot due to Hwijae
1244
00:54:00,470 --> 00:54:03,569
Now,-there's only 30 minutes left.
1245
00:54:03,603 --> 00:54:05,369
No, it's impossible.
1246
00:54:06,352 --> 00:54:09,526
Time flies ...
1247
00:54:09,640 --> 00:54:14,426
Must complete the report
1248
00:54:14,526 --> 00:54:16,680
They are even more serious
than professional journalists
1249
00:54:18,309 --> 00:54:21,695
The result of two days of hard work
1250
00:54:21,795 --> 00:54:23,512
Last minute touches
1251
00:54:25,295 --> 00:54:27,759
Charcoal Team has completed their report
1252
00:54:28,355 --> 00:54:29,555
Bravo ...
1253
00:54:30,239 --> 00:54:32,039
... ravo ravo bravo.
1254
00:54:30,439 --> 00:54:32,562
Don't you envy us?
1255
00:54:32,646 --> 00:54:34,276
Flustered...
1256
00:54:36,038 --> 00:54:38,071
Comparing the two team's spirits
1257
00:54:39,599 --> 00:54:42,869
Printing the charcoal team's work
1258
00:54:46,442 --> 00:54:47,522
It's really warm
1259
00:54:50,836 --> 00:54:52,302
Hurry up, give it to the director.
1260
00:54:58,203 --> 00:55:00,769
Hurry up, they are leaving.
1261
00:55:01,915 --> 00:55:04,389
2 minutes left to deadline
1262
00:55:04,489 --> 00:55:06,322
Not even have time to pack up
1263
00:55:07,036 --> 00:55:09,369
Wait, I haven't saved it yet.
1264
00:55:10,503 --> 00:55:13,126
Don't tell me it's gone...
1265
00:55:15,103 --> 00:55:17,269
Hello ~
1266
00:55:18,203 --> 00:55:21,402
Have you got good content?
1267
00:55:21,970 --> 00:55:24,002
We've really worked very hard.
1268
00:55:24,103 --> 00:55:26,069
You've all worked hard.
1269
00:55:26,464 --> 00:55:29,864
We'll meet again after
you finish the document.
1270
00:55:29,941 --> 00:55:30,941
Will be evaluating the reports
1271
00:55:38,536 --> 00:55:40,002
Oh, what are we going to do?
1272
00:55:43,076 --> 00:55:45,905
Everyone is concentrating on the printer
1273
00:55:47,636 --> 00:55:50,969
This is the first time that we've actually been
serious about something other than food.
1274
00:55:52,411 --> 00:55:54,889
Their work is successfully saved
1275
00:55:58,164 --> 00:56:00,065
Printing completed
1276
00:56:00,336 --> 00:56:03,569
Let's go ~
1277
00:56:05,933 --> 00:56:08,154
But the deadline has already passed
1278
00:56:08,803 --> 00:56:10,335
We won't accept it because you're late.
1279
00:56:10,836 --> 00:56:14,802
Please accept it ~
1280
00:56:14,826 --> 00:56:17,126
We worked very hard on it.
1281
00:56:17,150 --> 00:56:19,650
We're very sorry.
1282
00:56:20,427 --> 00:56:21,412
Please accept it.
1283
00:56:21,436 --> 00:56:25,869
As reporters you must adhere to
the strict rules, including timing.
1284
00:56:24,288 --> 00:56:26,375
The most important thing for
a reporter is to finish in time
1285
00:56:27,423 --> 00:56:29,697
This is the end ...
1286
00:56:29,953 --> 00:56:31,585
Please, just give us one more chance.
1287
00:56:31,736 --> 00:56:34,535
Since it was really cold yesterday ...
1288
00:56:34,680 --> 00:56:36,180
... and you worked very hard.
1289
00:56:36,204 --> 00:56:36,894
Yes ~
1290
00:56:36,916 --> 00:56:38,383
... I'll accept it.
1291
00:56:43,426 --> 00:56:44,526
It was really tough, right?
1292
00:56:44,603 --> 00:56:45,972
Was it a tough job?
1293
00:56:46,003 --> 00:56:47,502
We felt that it was very enriching.
1294
00:56:51,839 --> 00:56:56,022
HEROES' news reports will be showcased later
1295
00:56:59,568 --> 00:57:01,285
{\an5}The last segment
1296
00:57:04,436 --> 00:57:09,469
You guys have suffered, even
your faces have slimmed down.
1297
00:57:07,567 --> 00:57:10,679
Time to evaluate the reports
1298
00:57:09,570 --> 00:57:12,235
Their eyes, filled with emotions.
1299
00:57:10,937 --> 00:57:14,050
If the report's standard is bad, then
two days of hard work will be wasted
1300
00:57:14,403 --> 00:57:17,802
Did anyone feel like crying?
1301
00:57:18,203 --> 00:57:22,035
These two days have been really tiring.
1302
00:57:22,336 --> 00:57:26,502
But even though it's cold,
I still feel some warmth.
1303
00:57:28,736 --> 00:57:30,015
How about you, Lee Jin?
1304
00:57:30,036 --> 00:57:36,335
I think that the job isn't easy and ...
1305
00:57:32,889 --> 00:57:36,046
Conducting alcohol level
check during midnight
1306
00:57:36,359 --> 00:57:42,559
... I'd like to thank them so much
for giving us such an opportunity.
1307
00:57:42,583 --> 00:57:43,883
Must blow it well.
1308
00:57:43,907 --> 00:57:46,107
Do it like this when blowing.
1309
00:57:50,369 --> 00:57:52,492
Will be mistaken as a drunkard
if you do the alcohol test like that
1310
00:57:54,407 --> 00:57:56,307
Stop it right now.
1311
00:57:56,436 --> 00:57:57,902
Which team do we start from?
1312
00:57:58,623 --> 00:57:59,923
We will start.
1313
00:58:00,383 --> 00:58:03,197
The police team will be first
1314
00:58:03,736 --> 00:58:05,335
Hong SooAh, come up here.
1315
00:58:05,046 --> 00:58:07,313
SooAh will read their report
1316
00:58:07,836 --> 00:58:11,735
Now we are here with the reporters
and the head of the editorial team.
1317
00:58:11,967 --> 00:58:14,715
{\an8}.
These two authorities decide
if it will be published
1318
00:58:12,567 --> 00:58:14,634
Must put in all your best, seriously.
1319
00:58:16,936 --> 00:58:20,680
Both teams will report their
news in a live-reporting style
1320
00:58:23,770 --> 00:58:28,135
Heroes News, a day with the policemen.
1321
00:58:28,803 --> 00:58:30,432
In the year 2010, on the 25th of October ...
1322
00:58:30,903 --> 00:58:36,705
We realized that a day spent
is longer than we expected.
1323
00:58:31,315 --> 00:58:34,815
{\an4}Written by all of them
1324
00:58:37,170 --> 00:58:40,472
To provide a safe community, they
constantly work hard to improve.
1325
00:58:40,503 --> 00:58:46,069
First we went to the 112 unit and
learned that they used IDS.
1326
00:58:46,112 --> 00:58:56,912
It's a device that makes it possible to know every
single person's exact location every 30 seconds.
1327
00:58:57,170 --> 00:59:01,369
We then went to our country's CSI unit.
1328
00:59:01,850 --> 00:59:06,450
They are the first ones on the scene ...
1329
00:59:06,827 --> 00:59:12,060
... finding evidence as quickly as they can.
1330
00:59:12,570 --> 00:59:15,402
After that, we went to visit
the traffic police department.
1331
00:59:15,426 --> 00:59:19,226
They work from 10 AM until 2 AM the
next day, just to check for drunk-drivers.
1332
00:59:19,903 --> 00:59:25,002
Despite of the cold, they're always diligent.
1333
00:59:25,103 --> 00:59:29,402
Wearing only three layers of
clothing, they could not care less.
1334
00:59:29,670 --> 00:59:35,770
They only thought of keeping the people's safety.
1335
00:59:36,503 --> 00:59:44,369
Spoke until 9 PM but there was another mission
to complete so he returned to the police station.
1336
00:59:44,470 --> 00:59:51,369
When Heroes meets them, all these people
quietly giving their fall, hoping the best for society.
1337
00:59:51,468 --> 00:59:58,268
They work 365 days, all four seasons,
forever by the residents' sides.
1338
00:59:58,470 --> 01:00:02,169
Those self-sacrificing and brave policemen.
1339
01:00:02,230 --> 01:00:05,630
We should change the
way we look at them ...
1340
01:00:05,695 --> 01:00:07,775
... treat them with care and concern.
1341
01:00:07,805 --> 01:00:09,972
They're our pride.
1342
01:00:09,905 --> 01:00:12,302
Ending in a dramatic way?
1343
01:00:15,791 --> 01:00:17,700
The judge is smiling?!
1344
01:00:19,553 --> 01:00:20,919
Noh Sayeon did not clap.
1345
01:00:21,243 --> 01:00:22,405
Didn't clap.
1346
01:00:22,436 --> 01:00:23,902
I don't feel like clapping.
1347
01:00:24,503 --> 01:00:25,369
She's inconsistent.
1348
01:00:25,401 --> 01:00:27,746
Sometimes she speaks formally, sometimes informally.
1349
01:00:28,070 --> 01:00:29,869
Sorry, too touching for me to control myself.
1350
01:00:31,836 --> 01:00:33,769
This is the news and those are the materials.
1351
01:00:34,263 --> 01:00:36,296
.
Take a look, who will do it?
1352
01:00:34,509 --> 01:00:37,042
Time for the charcoal team
1353
01:00:36,670 --> 01:00:38,935
Then it will be our Narsha.
1354
01:00:39,920 --> 01:00:41,691
Narsha is representing the other team
1355
01:00:43,533 --> 01:00:45,599
Hello, I'm a Nocut News' Reporter Narsha.
1356
01:00:45,670 --> 01:00:46,769
Ah, that's great.
1357
01:00:49,270 --> 01:00:52,102
The village, with 36.5 degrees.
1358
01:00:53,473 --> 01:00:55,272
Wouldn't that be summer?
1359
01:01:00,073 --> 01:01:04,072
On the 25th, we departed for a village at 11 o'clock.
1360
01:01:04,910 --> 01:01:10,175
Afraid that we would wake the villagers,
we delivered the charcoal quietly.
1361
01:01:10,610 --> 01:01:14,086
{\an4}Written by Narsha and IU
1362
01:01:11,110 --> 01:01:13,040
As some of them couldn't afford it ...
1363
01:01:13,063 --> 01:01:16,563
... we decided to send them
charcoal to keep them warm.
1364
01:01:16,743 --> 01:01:20,275
In the solitary elders and youngster's parents.
1365
01:01:20,376 --> 01:01:23,775
There are many people out there unable to
receive benefits due to law enforcements.
1366
01:01:23,876 --> 01:01:28,609
Prepared cheaper and warmer
charcoal for those people.
1367
01:01:29,010 --> 01:01:33,509
Saying that wanted to burn ownself's
charcoal until there is no more charcoal left.
1368
01:01:33,533 --> 01:01:37,733
He had always been there for the people who
needed help and talked about his aspirations.
1369
01:01:38,210 --> 01:01:48,242
On the 26th, at 7 PM, we went to help a clinic.
1370
01:01:48,943 --> 01:01:52,842
Even though it was really cold, we felt the warmth
and we also felt that we achieved something.
1371
01:01:52,843 --> 01:01:57,042
The lady who comes to help, Kim Tae Wook,
said that "I was married this year in January".
1372
01:01:57,125 --> 01:01:59,825
Worked for 4 years since 2006.
1373
01:01:59,843 --> 01:02:03,059
Every time she sees someone
as warm-hearted as her son.
1374
01:02:03,097 --> 01:02:06,897
Old mother feels grateful and "smiles happily".
1375
01:02:07,410 --> 01:02:10,442
When we are comfortably
sleeping in our warm rooms ...
1376
01:02:10,543 --> 01:02:14,042
Because there are still many people who don't
even have a piece of charcoal in their hands ...
1377
01:02:14,335 --> 01:02:17,215
... they use the love from the
public to keep themselves warm.
1378
01:02:17,243 --> 01:02:23,309
It is warmer than anything we know living in this
urban jungle where we can't even see the moon.
1379
01:02:23,610 --> 01:02:25,942
We are humbled by our experience.
1380
01:02:26,966 --> 01:02:29,041
A report filled with the writer's passion
1381
01:02:32,176 --> 01:02:33,342
Wow, it's great.
1382
01:02:33,910 --> 01:02:35,810
Very touched after hearing the
news from the opposing team?
Aww, this is so embarrassing.
1383
01:02:38,543 --> 01:02:42,109
Since the first day of filming Heroes, you
have never admitted defeat, are you now?
1384
01:02:43,910 --> 01:02:45,375
It makes people feel like crying.
1385
01:02:47,957 --> 01:02:50,757
The presentations has ended
1386
01:02:50,976 --> 01:02:52,109
Now ...
1387
01:02:52,139 --> 01:02:56,339
... the judges are going to say what
they thought and felt about our work.
1388
01:02:56,410 --> 01:02:57,709
Please give a round of applause.
1389
01:03:00,200 --> 01:03:02,932
This evaluation determines whether or not
the report will be published in the newspaper
1390
01:03:03,976 --> 01:03:05,301
{\an4}Director Jung Sangho
1391
01:03:04,076 --> 01:03:07,442
I think that the second team
has a lot of feeling in the report.
1392
01:03:08,873 --> 01:03:12,473
But the main point isn't expressed clearly.
1393
01:03:12,497 --> 01:03:17,300
Too much contents in the news
as you lost focus on the main point.
1394
01:03:17,343 --> 01:03:25,009
As for the other team, one word had been
used 5 times throughout the passage.
1395
01:03:20,442 --> 01:03:21,928
{\an4}Reporter Park Honggyu
1396
01:03:25,117 --> 01:03:32,617
No reasonable links between the
situations in the morning and at night.
1397
01:03:32,707 --> 01:03:35,220
The evaluation for the police team ...
1398
01:03:35,320 --> 01:03:39,420
The contents were not linked
together in a natural way ...
1399
01:03:39,444 --> 01:03:42,957
... as the same connective was used.
1400
01:03:43,476 --> 01:03:46,809
The story by-line is gone.
1401
01:03:47,019 --> 01:03:50,519
The person who wrote the story is not known.
1402
01:03:50,690 --> 01:03:52,223
No name, nothing.
1403
01:03:52,310 --> 01:03:54,481
For a report that is to be published ...
1404
01:03:54,920 --> 01:03:58,320
... it's lacking a lot of things.
1405
01:04:00,209 --> 01:04:04,376
{\an5}Facing the harsh criticism of the judges
1406
01:04:04,526 --> 01:04:08,926
{\an5}Will their report be published?
1407
01:04:09,026 --> 01:04:11,604
{\an5}4th of November 2010
2 AM in the morning
At Seongnam News Publishing
1408
01:04:13,127 --> 01:04:16,060
The result is out
1409
01:04:16,178 --> 01:04:18,458
Which team's report has been chosen?
1410
01:04:20,652 --> 01:04:22,107
The news is one and a half pages long
1411
01:04:23,847 --> 01:04:25,949
These two days of hard work
1412
01:04:34,837 --> 01:04:37,572
Publicizing via traveling commuters
1413
01:04:37,672 --> 01:04:40,105
The citizen are reading HEROES' report
1414
01:04:42,366 --> 01:04:45,086
The names of the hard working members
1415
01:04:47,208 --> 01:04:53,171
It's insufficient as a professional report,
but they worked hard and showed
determination. Nocut newspaper editor
1416
01:04:53,271 --> 01:04:54,686
The huge headline in the publication
1417
01:04:54,710 --> 01:05:03,175
We've decided that the team regarding
the charcoal would be the headline news.
1418
01:05:07,176 --> 01:05:13,642
I think they've illustrated the feelings well, like love.
1419
01:05:13,751 --> 01:05:16,751
Thank you for working with us.
1420
01:05:17,744 --> 01:05:21,521
End of the two days of hard work
1421
01:05:21,576 --> 01:05:23,975
Thank you ~
1422
01:05:22,376 --> 01:05:24,998
would Ike to thank everyone
who spent a valuable experience with us
1423
01:05:27,821 --> 01:05:29,588
Shh! It's a secret!
1424
01:05:29,697 --> 01:05:32,700
In a corner of Seoul A popularity vote is taking place
1425
01:05:32,850 --> 01:05:35,250
A public popularity test
1426
01:05:37,691 --> 01:05:39,829
Prepare a meal for 500 people?
1427
01:05:40,029 --> 01:05:41,113
What about the ingredients...?
1428
01:05:42,560 --> 01:05:44,784
The start of a restaurant life
1429
01:05:44,884 --> 01:05:47,817
Many mistakes from the start?
1430
01:05:47,918 --> 01:05:49,456
Be in charge of cooking and serving
customers at the same time?
1431
01:05:51,067 --> 01:05:52,660
The restaurant will be disclosed next week
103766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.