All language subtitles for Heroes.E18@1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,220 --> 00:00:04,553 {\an5}Original hardsubs by SuperHeroSubs ~~~~~ Softsubs by SamFive @AvistaZ 2 00:00:05,940 --> 00:00:07,740 HEROES are reporters doing interviews 3 00:00:09,405 --> 00:00:11,605 Their articles will be famous? 4 00:00:13,551 --> 00:00:14,851 {\an5}Collecting information from the police station and Daldongne 5 00:00:13,551 --> 00:00:14,851 {\an8}* Daldogne = Poor hillside village 6 00:00:19,005 --> 00:00:22,505 An abnormal interview location 7 00:00:22,690 --> 00:00:27,157 Reporters have to report under all circumstances 8 00:00:30,083 --> 00:00:31,953 Writing news for the first time 9 00:00:32,012 --> 00:00:33,561 The pressure to meet the deadline gives them stress 10 00:00:34,857 --> 00:00:37,992 The interview has just begun ... ! 11 00:00:38,092 --> 00:00:40,699 {\an5}8:25 PM The temporary reporter room 12 00:00:38,096 --> 00:00:40,462 Now we are split into two teams. 13 00:00:38,996 --> 00:00:40,699 Choosing between a story on the police station or Daldongne 14 00:00:40,663 --> 00:00:42,395 There are two topics. 15 00:00:40,793 --> 00:00:44,002 {\an4}Reporter Park Honggyu 16 00:00:40,763 --> 00:00:44,002 {\an6}Director Jung Sangho 17 00:00:40,763 --> 00:00:44,002 {\an5}Reporter Kim DaeOh 18 00:00:42,424 --> 00:00:43,924 You can give your opinions now. 19 00:00:43,959 --> 00:00:47,259 We'll let the team leader, Noh Sayeon, decide. 20 00:00:47,430 --> 00:00:49,765 Between the police station and moon district ... 21 00:00:49,796 --> 00:00:52,429 Could you tell us which one is easier? 22 00:00:50,356 --> 00:00:53,056 The difficulty is the same 23 00:00:53,086 --> 00:00:54,386 In this way ... 24 00:00:54,430 --> 00:00:57,495 We have to choose what we want to do and interview people. 25 00:00:58,063 --> 00:01:04,989 I personally feel that, especially when it is cold, we will find more heart-warming stories at ... 26 00:01:06,396 --> 00:01:07,895 ... Daldongne. 27 00:01:06,396 --> 00:01:07,895 {\an8}* Poor hillside village 28 00:01:08,563 --> 00:01:10,129 I am thinking about heart-warming stories. 29 00:01:10,230 --> 00:01:12,495 That leaves this team to go to the police station. 30 00:01:10,673 --> 00:01:12,419 Popular team Chose Daldongne 31 00:01:12,543 --> 00:01:14,376 . Conduct your interviews well. 32 00:01:13,291 --> 00:01:16,620 Unpopular team Goes to the police station 33 00:01:14,863 --> 00:01:16,762 I think that this is going to be very meaningful, yes. 34 00:01:16,863 --> 00:01:20,635 That means we are going to continue staying in the police station? 35 00:01:20,735 --> 00:01:22,935 You can rest in the police station until 2 AM. 36 00:01:22,978 --> 00:01:24,372 Build up your strength. 37 00:01:24,396 --> 00:01:25,995 2AM? 38 00:01:26,163 --> 00:01:29,095 From 2 AM to around 5 AM. 39 00:01:29,363 --> 00:01:31,195 That's when many things are happening. 40 00:01:30,151 --> 00:01:31,925 {\an4}Mouth opened with shock Jin has a 10 PM curfew 41 00:01:31,286 --> 00:01:36,286 Reports from the call center and the different sectors come in at that time. 42 00:01:36,463 --> 00:01:39,162 It will be very busy at around 3 AM. 43 00:01:39,296 --> 00:01:42,895 Until then, you can rest and have coffee. 44 00:01:43,046 --> 00:01:47,512 I believe that by 2 PM all of you will have witnessed some heart-warming news. 45 00:01:43,873 --> 00:01:48,387 Deadline at 2 PM tomorrow 46 00:01:47,566 --> 00:01:48,966 I have to leave now. 47 00:01:48,990 --> 00:01:50,590 Thank you very much. 48 00:01:51,530 --> 00:01:53,595 We will work hard ~ 49 00:01:53,809 --> 00:01:54,709 Fighting. 50 00:01:54,824 --> 00:01:55,527 Will work hard. 51 00:01:56,963 --> 00:01:59,695 But how do we do this? 52 00:02:00,130 --> 00:02:01,729 We are already so tired. 53 00:02:01,930 --> 00:02:04,695 You have to be mentally prepared. 54 00:02:04,896 --> 00:02:06,442 . It's very tough. 55 00:02:05,174 --> 00:02:07,027 Did Hwijae's word scare the police station team? 56 00:02:06,471 --> 00:02:08,571 Nobody knows what will happen at the police station. 57 00:02:08,763 --> 00:02:10,795 You have no time left, get moving. 58 00:02:11,263 --> 00:02:12,228 So nervous. 59 00:02:12,237 --> 00:02:13,837 Why did you scare us like that? 60 00:02:14,030 --> 00:02:14,921 Don't look at me like that! 61 00:02:16,167 --> 00:02:17,717 Let's get moving. 62 00:02:17,824 --> 00:02:19,357 We'll talk along the way. 63 00:02:19,563 --> 00:02:21,495 Good luck to all of you too. 64 00:02:20,267 --> 00:02:23,967 Police station team is leaving 65 00:02:30,330 --> 00:02:31,195 What is this? 66 00:02:31,496 --> 00:02:33,062 My cola. 67 00:02:31,722 --> 00:02:33,783 Busily(?) eating like reporters 68 00:02:37,063 --> 00:02:38,795 Jin is so good. 69 00:02:39,373 --> 00:02:40,473 Wow, Reporter Lee. 70 00:02:40,496 --> 00:02:41,829 It's been a long time. 71 00:02:41,860 --> 00:02:42,880 Reporter Lee, fighting. 72 00:02:42,907 --> 00:02:44,307 Let's charge forward. 73 00:02:45,063 --> 00:02:46,225 Reporter Jin manseh. 74 00:02:46,247 --> 00:02:47,947 Reporter Jin, how are you feeling right now? 75 00:02:47,996 --> 00:02:50,395 I am in a very good mood now. 76 00:02:51,448 --> 00:02:53,215 Suddenly it's not so funny. 77 00:02:54,363 --> 00:02:56,895 What talents does our Reporter Lee have? 78 00:02:57,338 --> 00:02:58,198 I ... 79 00:02:58,463 --> 00:02:59,962 Specialize in driving? 80 00:03:00,596 --> 00:03:02,895 You wanted to say something else, right? 81 00:03:01,476 --> 00:03:03,417 Strictly speaking, a driver reporter? 82 00:03:05,015 --> 00:03:07,968 {\an5}9:30 PM Daldongne team 83 00:03:09,016 --> 00:03:11,260 Still clueless ... 84 00:03:11,963 --> 00:03:16,062 Aren't we supposed to do interviews at Daldongne? 85 00:03:16,296 --> 00:03:18,262 How are we supposed to do that? 86 00:03:18,317 --> 00:03:20,017 Which area do we go to? 87 00:03:20,063 --> 00:03:22,429 First, I'll decide who goes. 88 00:03:22,721 --> 00:03:25,421 Also, do you have any ideas? 89 00:03:26,530 --> 00:03:27,995 Let's think about it first. 90 00:03:28,035 --> 00:03:30,472 What kind of headlines do you see in each section? 91 00:03:30,499 --> 00:03:32,299 Jiyeon, you start first. 92 00:03:36,378 --> 00:03:37,828 Skip ... IU. 93 00:03:40,463 --> 00:03:42,762 Next ... Narsha. 94 00:03:41,498 --> 00:03:43,052 They're in trouble now 95 00:03:43,463 --> 00:03:45,762 Even though the weather's cold, there is warmth from within. 96 00:03:45,794 --> 00:03:46,905 That's it. 97 00:03:46,943 --> 00:03:49,442 The weather's freezing, but the human heart is not. 98 00:03:47,258 --> 00:03:49,925 Like a flash of light Headline! 99 00:03:49,472 --> 00:03:50,472 That's very good. 100 00:03:50,496 --> 00:03:51,142 Inna. 101 00:03:51,163 --> 00:03:52,442 Mine is ... 102 00:03:52,467 --> 00:03:55,367 Cold weather, warm heart. 103 00:03:57,004 --> 00:04:00,353 Ah ... 104 00:03:58,733 --> 00:04:00,353 {\an3}It sounds a little ... 105 00:04:00,830 --> 00:04:02,279 Why did you copy my idea? 106 00:04:02,308 --> 00:04:03,106 Wait ... 107 00:04:02,766 --> 00:04:04,014 {\an4}Acts innocent 108 00:04:03,130 --> 00:04:05,162 You stole it so quickly. 109 00:04:05,213 --> 00:04:07,472 {\an4}Even though the weather is cold there is warmth from within Cold weather Warm heart 110 00:04:06,296 --> 00:04:07,575 Okay ... 111 00:04:07,675 --> 00:04:08,939 ... everyone think about it. 112 00:04:08,963 --> 00:04:12,929 We aren't even sure where we are going and who we will interview. 113 00:04:09,801 --> 00:04:12,156 They’ve decided the headline, but ... 114 00:04:12,256 --> 00:04:15,206 ... the content is still a major problem 115 00:04:13,030 --> 00:04:14,552 We have to go to Daldongne ... 116 00:04:14,596 --> 00:04:16,116 ... and conduct an interview. 117 00:04:16,147 --> 00:04:19,247 But we don't have a single idea where to go. 118 00:04:20,757 --> 00:04:24,774 We really don't know what to do ... 119 00:04:24,874 --> 00:04:26,213 {\an5}... As a result 120 00:04:27,698 --> 00:04:29,439 The trainee reporters went to search for the seniors 121 00:04:29,463 --> 00:04:30,829 Why didn't you go for interviews? 122 00:04:30,150 --> 00:04:31,006 Shocked 123 00:04:31,030 --> 00:04:32,762 We don't know what to do. 124 00:04:31,741 --> 00:04:33,807 {\an4}The task was given 30 minutes ago 125 00:04:32,786 --> 00:04:33,339 Why? 126 00:04:33,363 --> 00:04:36,862 We don't have a single clue where to go. 127 00:04:37,463 --> 00:04:40,729 We aren't allowed to give you any clues. 128 00:04:40,771 --> 00:04:43,071 But we're really at our wit's end. 129 00:04:42,171 --> 00:04:44,183 {\an8}. Trainees are supposed to have a harsh training 130 00:04:43,107 --> 00:04:44,607 It's really hard for us. 131 00:04:44,630 --> 00:04:49,099 If it was the police station, we just have to go there. 132 00:04:49,130 --> 00:04:51,195 But now we really don't know what to do. 133 00:04:51,563 --> 00:04:53,709 Then how about we exchange ideas? 134 00:04:53,750 --> 00:04:55,050 Let's do it. 135 00:04:55,700 --> 00:04:57,900 {\an3}Ah ... 136 00:05:00,646 --> 00:05:07,179 What is required both in winter and in Daldongne? 137 00:05:06,867 --> 00:05:09,143 {\an5}Daldongne? Winter? Needs 138 00:05:07,267 --> 00:05:09,167 What they need in Daldongne? 139 00:05:09,193 --> 00:05:10,392 To survive the winter. 140 00:05:10,433 --> 00:05:11,283 Daldongne ... 141 00:05:11,312 --> 00:05:11,902 Cold. 142 00:05:11,927 --> 00:05:13,339 There aren't any heaters. 143 00:05:13,363 --> 00:05:15,529 Either that or winter clothes. 144 00:05:15,585 --> 00:05:16,306 Thermal underwear. 145 00:05:16,330 --> 00:05:22,842 I thought of a 2 years old newspaper article about the Charcoal Brothers in Charcoal Bank. 146 00:05:22,876 --> 00:05:23,776 That's good. 147 00:05:23,930 --> 00:05:24,822 What's that? 148 00:05:24,854 --> 00:05:28,024 They did a lot of charity and delivered free coal to those who needed it. 149 00:05:28,063 --> 00:05:29,862 Heaters ~ 150 00:05:28,935 --> 00:05:32,211 {\an4}Grab hold of that idea for the article .. 151 00:05:29,935 --> 00:05:32,035 Doing many charity, this is a good idea. 152 00:05:32,230 --> 00:05:33,845 Do people still use stove heater? 153 00:05:33,892 --> 00:05:36,392 Of course, there are many who do. 154 00:05:36,480 --> 00:05:37,480 I think they definitely use stoves, let's go meet them. 155 00:05:38,046 --> 00:05:39,542 You need to at least find them yourselves. 156 00:05:39,571 --> 00:05:41,971 Look it up on the internet or some other way. 157 00:05:42,080 --> 00:05:44,112 Will they meet us at a time like this? 158 00:05:44,220 --> 00:05:48,320 Whether or not you meet them depends on your ability. 159 00:05:44,920 --> 00:05:47,466 {\an4}If he continues, the article would be written by him 160 00:05:49,216 --> 00:05:50,816 Hurry up and find them. 161 00:05:51,865 --> 00:05:53,872 Online Looking for clues about the Charcoal Brothers' latest movements 162 00:05:54,746 --> 00:05:57,112 Let's find this first. 163 00:05:58,685 --> 00:06:00,251 Looks like they found something? 164 00:06:00,813 --> 00:06:03,112 Charcoal samgyupsal brothers restaurant. 165 00:06:04,481 --> 00:06:05,613 {\an8}. Hungry ~ It sounds delicious 166 00:06:05,313 --> 00:06:08,112 Story of the Charcoal Brothers. 167 00:06:08,446 --> 00:06:10,445 2 years ago, just like he said. 168 00:06:11,613 --> 00:06:14,345 They look handsome ~ 169 00:06:11,643 --> 00:06:14,327 Found news about Charcoal Brothers 170 00:06:14,522 --> 00:06:16,022 Quite young too. 171 00:06:17,088 --> 00:06:18,945 Successfully found the Charcoal Brothers 172 00:06:19,580 --> 00:06:21,912 The picture was taken in 2007. 173 00:06:20,348 --> 00:06:22,222 {\an4}Just because of a picture they want to interview even more?! 174 00:06:22,046 --> 00:06:22,972 Really good looking. 175 00:06:23,002 --> 00:06:24,702 His name is Jang Heenam. 176 00:06:25,946 --> 00:06:27,079 There is a phone number here. 177 00:06:28,146 --> 00:06:30,179 Right, this is it. 178 00:06:35,060 --> 00:06:38,193 {\an5}11:00 PM The police station team 179 00:06:43,700 --> 00:06:45,100 I'm scared. 180 00:06:45,380 --> 00:06:47,679 We cannot joke around, so everyone get serious. 181 00:06:46,311 --> 00:06:48,611 They are very nervous 182 00:06:51,013 --> 00:06:52,312 I’m so nervous. 183 00:06:56,780 --> 00:06:59,612 Hello ~ 184 00:06:59,846 --> 00:07:03,845 Our seniors said that there would be people coming to welcome us. 185 00:07:03,941 --> 00:07:06,141 Firstly, this is my business card. 186 00:07:06,546 --> 00:07:07,599 . I am Reporter Hong SooAh. 187 00:07:07,407 --> 00:07:09,218 Hand out name cards more enthusiastic rather than conducting interviews 188 00:07:07,628 --> 00:07:08,728 I am Reporter Jung Gaeun. 189 00:07:12,646 --> 00:07:13,612 Hello. 190 00:07:14,972 --> 00:07:16,930 Went to the call center to find materials 191 00:07:17,546 --> 00:07:19,779 Sorry for disturbing you. 192 00:07:24,580 --> 00:07:26,079 Hello. 193 00:07:26,380 --> 00:07:27,945 Sorry to disturb you ... 194 00:07:28,718 --> 00:07:30,618 ... but may I ask what you do here? 195 00:07:30,746 --> 00:07:32,512 . This is the 112 call center. 196 00:07:30,946 --> 00:07:33,686 Officer Choi Yeonsook In charge of the call center 197 00:07:32,575 --> 00:07:37,275 If a citizen dials 112 and it's an emergency, we'll act immediately 198 00:07:38,046 --> 00:07:44,945 Hello, may I ask where are you now? 199 00:07:40,926 --> 00:07:42,779 Suddenly! 200 00:07:42,879 --> 00:07:44,868 Received a crime report before she could finish 201 00:07:44,968 --> 00:07:46,356 {\an6}The eyes of a reporter who found materials for an news article 202 00:07:45,410 --> 00:07:47,142 Number 1600. 203 00:07:49,043 --> 00:07:50,509 26 numbers. 204 00:07:51,694 --> 00:07:53,343 They don't understand because they're using professional jargon 205 00:07:53,373 --> 00:07:56,405 We just arrived and it's late. 206 00:07:56,567 --> 00:07:58,052 Will the events keep occurring? 207 00:07:58,076 --> 00:07:58,589 That's right. 208 00:07:58,610 --> 00:08:00,375 There are a lot of calls from now until 2 AM. 209 00:08:00,757 --> 00:08:02,557 If it is like that ... 210 00:08:03,565 --> 00:08:05,365 Violence ~ 211 00:08:05,376 --> 00:08:07,875 We received a report. 212 00:08:08,063 --> 00:08:11,396 A patrol car will be sent to the location reported. 213 00:08:11,776 --> 00:08:12,642 Look. 214 00:08:12,678 --> 00:08:14,678 We will check our tracking system every 3 seconds. 215 00:08:14,770 --> 00:08:16,170 What is that on the screen now? 216 00:08:16,243 --> 00:08:17,942 We act immediately. 217 00:08:18,411 --> 00:08:21,211 Our police force has arrived at the location. 218 00:08:23,269 --> 00:08:25,491 Splitting up to get comprehensive interviews 219 00:08:25,591 --> 00:08:29,229 Crime investigation department 220 00:08:29,329 --> 00:08:31,793 {\an5}A case is being conducted now 221 00:08:29,476 --> 00:08:31,709 I've only seen it in movies. 222 00:08:32,043 --> 00:08:34,042 Speak softly, they're holding an investigation over there. 223 00:08:34,639 --> 00:08:37,839 The suspect is cursing at the police 224 00:08:37,876 --> 00:08:40,009 What is this? 225 00:08:39,592 --> 00:08:41,786 Can they safely complete their interview? 226 00:08:41,810 --> 00:08:43,842 There is an iron gate. 227 00:08:44,010 --> 00:08:45,875 It's a prison cell, scary. 228 00:08:47,843 --> 00:08:49,205 I think something happened, so we can't go in. 229 00:08:49,232 --> 00:08:51,032 There should be suspects inside. 230 00:08:50,532 --> 00:08:53,565 They can't meet the suspect in person? 231 00:08:57,322 --> 00:09:00,222 {\an4}The police station isn't an easy place 232 00:08:58,143 --> 00:08:59,942 Forensics department ~ 233 00:09:00,276 --> 00:09:02,975 This is unfamiliar. 234 00:09:03,078 --> 00:09:05,478 A little scary. 235 00:09:06,043 --> 00:09:08,242 Are you referring to the major cases? 236 00:09:09,110 --> 00:09:10,775 Yes, that ... 237 00:09:09,516 --> 00:09:11,519 For a policeman a major case is just an ordinary day 238 00:09:11,943 --> 00:09:14,642 Which recent cases did you take charge of? 239 00:09:14,843 --> 00:09:20,109 The huge case when the family of a high school student was burned to death. 240 00:09:20,476 --> 00:09:23,242 Wasn't that reported in the news? 241 00:09:23,610 --> 00:09:29,509 A high school boy burned his parents, grandmother and sister to death. 242 00:09:30,243 --> 00:09:32,242 Wasn't that reported in the news? 243 00:09:32,400 --> 00:09:37,658 {\an5}Will they get a big scoop today? 244 00:09:37,758 --> 00:09:39,425 {\an5}10:10 PM Newspaper office 245 00:09:40,276 --> 00:09:42,142 Why is it so cold today? 246 00:09:41,176 --> 00:09:43,676 After successfully contacting the Charcoal Brothers 247 00:09:43,774 --> 00:09:45,657 They are going out in the cold weather 248 00:09:51,010 --> 00:09:52,609 Ah, so cold. 249 00:09:52,876 --> 00:09:53,429 Hwijae ... 250 00:09:53,458 --> 00:09:54,458 Yes? 251 00:09:54,582 --> 00:09:56,182 ... you better drive safely. 252 00:09:56,676 --> 00:09:58,409 My driving skills are good. 253 00:09:56,794 --> 00:09:59,119 {\an4}Hwijae's reputation is tainted since he always gets lost 254 00:09:58,543 --> 00:10:01,742 If you get lost that again I won't attend your wedding. 255 00:10:01,818 --> 00:10:03,819 {\an6}Scary ... 256 00:10:03,053 --> 00:10:04,053 How could you say that? 257 00:10:03,487 --> 00:10:04,654 That's so cruel. 258 00:10:07,644 --> 00:10:10,977 The first step to become a reporter 259 00:10:13,776 --> 00:10:15,909 The Brave Brothers look really ... 260 00:10:13,776 --> 00:10:17,409 {\an8}* She said yonggan instead of yongtan 261 00:10:15,943 --> 00:10:17,409 They're the Charcoal Brothers, not the Brave brothers. 262 00:10:17,410 --> 00:10:22,709 The Brave Brothers are a group of songwriters. 263 00:10:18,243 --> 00:10:19,843 {\an6}Ah ... 264 00:10:23,010 --> 00:10:24,875 . Do you guys know what charcoal is? 265 00:10:23,810 --> 00:10:26,869 Changes the topic 266 00:10:25,145 --> 00:10:26,745 Is this your first time seeing it? 267 00:10:26,876 --> 00:10:28,942 I was burnt by it when I was little. 268 00:10:29,223 --> 00:10:31,249 {\an8}. The 30 years old idol burnt by charcoal 269 00:10:29,405 --> 00:10:30,405 Seriously? 270 00:10:30,443 --> 00:10:33,242 Black charcoal turns beige after it's used. 271 00:10:31,349 --> 00:10:33,902 Acts smart 272 00:10:33,343 --> 00:10:34,375 That's right. 273 00:10:34,086 --> 00:10:36,435 {\an8}. Charcoal? 274 00:10:34,399 --> 00:10:37,699 Both of them are used up before the flame is lit. 275 00:10:34,886 --> 00:10:36,435 {\an5}Beige? 276 00:10:37,843 --> 00:10:39,355 What do you do after that? 277 00:10:39,376 --> 00:10:41,942 You cut it with a knife. 278 00:10:41,943 --> 00:10:43,075 That's right. 279 00:10:42,681 --> 00:10:44,640 {\an6}The 18 year old girls don't know what they are talking about 280 00:10:43,348 --> 00:10:45,186 Narsha, did you use them when you were little? 281 00:10:44,740 --> 00:10:47,886 Get your act together The camera is still rolling 282 00:10:45,210 --> 00:10:47,242 Because it was the 18th century. 283 00:10:47,676 --> 00:10:49,642 We had to do it when our parents lit the flames. 284 00:10:48,734 --> 00:10:49,945 {\an7}. Avoiding eye-contact 285 00:10:53,410 --> 00:10:54,074 IU. 286 00:10:54,139 --> 00:10:54,939 Yes? 287 00:10:55,076 --> 00:10:56,909 Let's do one of your gags. 288 00:10:57,510 --> 00:10:59,209 Make use of your ability to make childish jokes! 289 00:10:59,310 --> 00:11:01,242 But the quality of the material I gathered has dropped. 290 00:11:01,293 --> 00:11:02,225 Don't you have any good ones? 291 00:11:02,276 --> 00:11:05,842 I seriously feel that after you've heard my stories this time, you'll feel better. 292 00:11:06,376 --> 00:11:08,125 But you can't be angry towards me at all. 293 00:11:08,176 --> 00:11:09,209 I get it. 294 00:11:09,943 --> 00:11:11,675 A long time ago, there lived a 'kku kku' pig. 295 00:11:11,976 --> 00:11:13,275 . Kkku kku' pig? 296 00:11:12,276 --> 00:11:14,766 Starting with an unknown animal 297 00:11:13,310 --> 00:11:16,942 Yes, it was living together with an old man. 298 00:11:17,143 --> 00:11:21,242 The old man had finished harvesting during the spring. 299 00:11:21,343 --> 00:11:24,542 Being a pig, 'kku kku' ate all of the harvest. 300 00:11:24,643 --> 00:11:30,042 The old man was extremely angry and decided to sell the pig away in the market. 301 00:11:27,564 --> 00:11:29,437 {\an4}Feeling ... 302 00:11:28,264 --> 00:11:29,437 {\an5}... uneasy 303 00:11:30,143 --> 00:11:33,442 After he came back from the market, he found that the pig was still at home. 304 00:11:33,543 --> 00:11:39,342 It's unbelievable, the pig was dancing in the man's house. 305 00:11:39,443 --> 00:11:44,242 The same thing happened the next year and the pig ate everything. 306 00:11:44,376 --> 00:11:47,142 The old man was very angry and sold the pig to America. 307 00:11:47,276 --> 00:11:50,709 Upon returning home, he realized that the pig had not come back. 308 00:11:50,910 --> 00:11:51,759 Why? 309 00:11:51,783 --> 00:11:53,286 Because America is too far away. 310 00:11:53,310 --> 00:11:54,742 The end? 311 00:11:59,243 --> 00:12:00,789 . So it was like that. 312 00:11:59,595 --> 00:12:01,295 A joke that asks for a beating 313 00:12:00,976 --> 00:12:03,942 What is this? 314 00:12:05,443 --> 00:12:07,109 IU is laughing to herself, seriously. 315 00:12:07,543 --> 00:12:10,342 I have another one. 316 00:12:08,751 --> 00:12:10,436 Unstoppable 317 00:12:10,463 --> 00:12:14,262 Senior Seo Taiji returned to Korea after working hard in the States. 318 00:12:10,463 --> 00:12:14,262 {\an8}* Seo Taiji = A Korean musician and songwriter who introduced k-pop in USA 319 00:12:14,343 --> 00:12:19,175 So when he reached Incheon airport, many reporters came up to him. 320 00:12:19,276 --> 00:12:22,309 Everyone was waiting for senior Seo Taiji to walk out, but ... 321 00:12:22,410 --> 00:12:24,742 "He's coming, he's coming. Seo Taiji is coming out." 322 00:12:23,152 --> 00:12:24,552 Uneasy 323 00:12:24,843 --> 00:12:28,375 But when the door opened, they realized that the 'kku kku' pig had returned. 324 00:12:33,110 --> 00:12:36,286 {\an6}After several months at last IU's joke is funny 325 00:12:33,710 --> 00:12:35,439 So this was actually a continuation from the last story. 326 00:12:36,543 --> 00:12:38,442 It came back from America. 327 00:12:38,743 --> 00:12:41,175 Isn't it interesting? 328 00:12:39,443 --> 00:12:40,793 {\an5}Funny? 329 00:12:41,310 --> 00:12:43,175 The era of the 'kku kku' pig is here. 330 00:12:45,221 --> 00:12:48,883 Arrived at the appointed venue to meet the Charcoal Brothers 331 00:12:53,357 --> 00:12:55,888 {\an5}11:00 PM at Sanggye-dong 332 00:12:57,649 --> 00:12:59,896 Arrived at the meeting place 333 00:13:01,477 --> 00:13:02,677 Are you cold? 334 00:13:02,022 --> 00:13:02,677 Yeah. 335 00:13:02,701 --> 00:13:04,701 I'm very warm. 336 00:13:04,703 --> 00:13:05,903 {\an4}Absurd 337 00:13:07,043 --> 00:13:09,342 Mr. Jang Heenam, we've arrived. 338 00:13:10,310 --> 00:13:13,309 Sounds like you guys are working, are you all free for the interview? 339 00:13:13,410 --> 00:13:14,312 Yes. 340 00:13:14,343 --> 00:13:17,809 It really is cold. 341 00:13:15,741 --> 00:13:17,341 Ah, right here. 342 00:13:17,960 --> 00:13:19,860 The charcoal delivery truck 343 00:13:20,576 --> 00:13:22,375 It looks so close. 344 00:13:22,403 --> 00:13:24,103 How wonderful. 345 00:13:25,776 --> 00:13:27,542 These are the used honeycomb charcoals. 346 00:13:27,585 --> 00:13:28,519 They're beige. 347 00:13:28,543 --> 00:13:30,342 Because it changes color after it is used. 348 00:13:28,543 --> 00:13:30,414 Acting smart 349 00:13:32,110 --> 00:13:33,742 Those are all honeycomb charcoals. 350 00:13:38,743 --> 00:13:40,375 Hello ~ 351 00:13:40,499 --> 00:13:41,379 Surprised 352 00:13:42,517 --> 00:13:44,052 He was told they'd be reporters Shocked when he sees celebrities 353 00:13:44,076 --> 00:13:46,009 Please be careful. 354 00:13:46,310 --> 00:13:48,109 How did you all find this place? 355 00:13:48,210 --> 00:13:51,842 Hello ~ 356 00:13:52,107 --> 00:13:53,886 Jang Heenam and Jang Heejoon Kind charcoal vendors that deliver to poor people for free 357 00:13:53,910 --> 00:13:57,242 Are you Mr. Jang Heenam and Mr. Jang Heejoon? 358 00:13:57,943 --> 00:13:59,802 Do you recognize any of us? 359 00:13:59,831 --> 00:14:00,319 What? 360 00:14:00,343 --> 00:14:01,455 Do you know us? 361 00:14:01,476 --> 00:14:03,775 I can't recognize the others, but I definitely recognize Sayeon noona. 362 00:14:04,043 --> 00:14:05,942 Really? 363 00:14:04,431 --> 00:14:05,666 Elated 364 00:14:06,743 --> 00:14:09,342 I can't believe I heard something like that here. 365 00:14:09,576 --> 00:14:11,409 Are these the goods to be delivered tonight? 366 00:14:10,200 --> 00:14:13,493 An awkward interview during work 367 00:14:11,510 --> 00:14:15,175 Yes, this is the last batch for tonight. 368 00:14:15,543 --> 00:14:17,175 . Is this ... heavy? 369 00:14:16,333 --> 00:14:19,329 Naive 370 00:14:17,276 --> 00:14:19,442 Of course. 371 00:14:19,543 --> 00:14:21,192 Do you know how much each one weighs? 372 00:14:21,276 --> 00:14:22,909 How heavy are they? 373 00:14:23,010 --> 00:14:25,979 They are 3.65 kg each, so one row probably weighs 30 kg. 374 00:14:26,010 --> 00:14:30,242 Wow, they're really heavy. 375 00:14:30,285 --> 00:14:32,667 The Charcoal Brother are busy delivering 376 00:14:32,781 --> 00:14:35,976 Can they obtain the information they need? 377 00:14:36,076 --> 00:14:38,075 How much do they cost? 378 00:14:38,910 --> 00:14:41,509 Some costs 500 won, while others is 600. 379 00:14:41,560 --> 00:14:44,925 The price depends on distance, the further we travel the higher the cost. 380 00:14:46,010 --> 00:14:52,342 How much money do the Charcoal Brothers get from deliveries? 381 00:14:52,543 --> 00:14:54,309 We don't get any from this house. 382 00:14:54,410 --> 00:15:00,042 It's cold today, so we don't ask for money. 383 00:14:56,637 --> 00:15:01,877 It's delivered for free to the needy 384 00:15:00,143 --> 00:15:03,242 Do you also deliver to the other houses for free today? 385 00:15:03,643 --> 00:15:05,055 Yes, approximately 10.000 blocks per house. 386 00:15:05,076 --> 00:15:06,809 10,000, really? 387 00:15:07,810 --> 00:15:09,209 Give me your glove. 388 00:15:09,468 --> 00:15:11,068 I want to try it out. 389 00:15:13,976 --> 00:15:15,199 Be careful, oppa. 390 00:15:15,225 --> 00:15:17,525 It's heavy, uncle. 391 00:15:18,210 --> 00:15:19,909 It's all over if you drop it. 392 00:15:20,110 --> 00:15:23,342 You can't drop it, oppa, seriously. 393 00:15:20,775 --> 00:15:23,331 Because of the lack of trust ... 394 00:15:26,276 --> 00:15:28,142 Woah, this isn't easy. 395 00:15:30,110 --> 00:15:33,342 Friends living around me didn't seem to know when I was little. 396 00:15:33,943 --> 00:15:36,275 I'd say "It's time to change the charcoal", and would be on my way. 397 00:15:36,611 --> 00:15:38,221 Exhausted after not using his strength for so long 398 00:15:38,243 --> 00:15:39,709 Uncle Hwijae ... 399 00:15:40,310 --> 00:15:41,912 Uncle, you have to do this faster. 400 00:15:41,943 --> 00:15:44,275 . Uncle, hurry up. 401 00:15:43,871 --> 00:15:45,173 Stop bragging Hurry up 402 00:15:44,376 --> 00:15:45,875 Is anyone feeling cold here? 403 00:15:46,710 --> 00:15:47,875 We all feel warm. 404 00:15:47,876 --> 00:15:49,775 Girls can move it too if they carry it like this. 405 00:15:49,776 --> 00:15:51,179 Oh, shorten it. 406 00:15:51,210 --> 00:15:54,142 Fascinating, you can transport it after inserting the rod? 407 00:15:54,243 --> 00:15:55,355 No ~ 408 00:15:55,376 --> 00:15:56,942 You have to do this with your hands, you fool. 409 00:15:57,043 --> 00:15:58,579 Oh, like this. 410 00:15:58,610 --> 00:16:01,742 It's a good thing we didn't ask you to move it. 411 00:16:02,943 --> 00:16:04,742 Oh, Sayeon unnie. 412 00:16:03,935 --> 00:16:04,699 Surprised 413 00:16:04,843 --> 00:16:06,075 What do we do? 414 00:16:05,939 --> 00:16:08,203 Sayeon takes on the challenge 415 00:16:08,303 --> 00:16:11,259 Using a single hand is more exhausting 416 00:16:14,443 --> 00:16:15,909 You're really doing it? 417 00:16:14,653 --> 00:16:16,137 Wow~ 418 00:16:18,090 --> 00:16:20,080 Playing with charcoal like kids 419 00:16:20,110 --> 00:16:21,192 This is hilarious. 420 00:16:21,219 --> 00:16:22,319 So funny. 421 00:16:22,343 --> 00:16:24,042 You have to do it like this. 422 00:16:25,043 --> 00:16:28,009 Hurry up and work, we still have to move them. 423 00:16:28,410 --> 00:16:29,675 Hello. 424 00:16:33,976 --> 00:16:35,546 Hwijae panting 425 00:16:35,576 --> 00:16:38,109 Do it slowly and don't hurt yourself. 426 00:16:39,110 --> 00:16:40,775 What do I do? 427 00:16:42,476 --> 00:16:45,642 Ah, so hot ... I'm melting. 428 00:16:49,443 --> 00:16:51,242 . Are we done after moving these? 429 00:16:50,073 --> 00:16:52,624 Collecting the last of the materials 430 00:16:51,343 --> 00:16:53,642 There are others too, we're very busy. 431 00:16:54,294 --> 00:16:55,814 Please look here ... 1, 2, 3. 432 00:16:56,910 --> 00:16:58,499 {\an1}IU temporarily forgets her job as a reporter . 433 00:16:57,976 --> 00:16:58,909 Wait. 434 00:16:58,942 --> 00:17:00,142 Hoy ~ 435 00:17:01,243 --> 00:17:03,167 The photographer hasn't prepared the camera yet Don't take it. 436 00:17:04,454 --> 00:17:05,812 {\an6}Chaotic Noisy 437 00:17:07,203 --> 00:17:08,502 Look here, please. 438 00:17:07,803 --> 00:17:09,303 Awkward 439 00:17:10,206 --> 00:17:11,706 The model is embarrassed Amateur photographer 440 00:17:11,776 --> 00:17:13,409 Unnie, you didn't capture it well. 441 00:17:13,843 --> 00:17:14,455 This is no joke. 442 00:17:14,476 --> 00:17:22,075 We're collecting materials, are there any that we can find? 443 00:17:22,743 --> 00:17:24,442 At the Charcoal Bank ... 444 00:17:25,301 --> 00:17:30,201 ... they're doing transportation activities with the volunteers. 445 00:17:30,676 --> 00:17:31,742 What's Charcoal Bank? 446 00:17:31,976 --> 00:17:37,209 Charcoal Bank is the organization that delivers charcoal to the elders who cannot afford it. 447 00:17:37,510 --> 00:17:38,609 Completely free? 448 00:17:38,638 --> 00:17:39,586 Completely. 449 00:17:39,610 --> 00:17:40,442 They do it tomorrow? 450 00:17:40,466 --> 00:17:41,566 Yes, tomorrow. 451 00:17:43,443 --> 00:17:51,875 Trained to have an angel heart since childhood or was he a bad guy when he was little, then ... 452 00:17:54,043 --> 00:17:57,369 Don't pay attention to her, she didn't sleep well so she's a bit muddle-headed. 453 00:17:54,446 --> 00:17:58,257 She must have watched to many movies 454 00:17:57,404 --> 00:17:59,254 I wasn't bad when I was young. 455 00:17:59,810 --> 00:18:00,645 He's really a bad guy. 456 00:18:00,674 --> 00:18:02,174 She's a bit tired. 457 00:18:02,874 --> 00:18:05,252 {\an6}Anyway Volunteer activity is an opportunity 458 00:18:04,076 --> 00:18:05,675 I'm not too sure from the start ... 459 00:18:05,761 --> 00:18:09,741 ... but mother was a charcoal merchant and father was always busy with work. 460 00:18:09,776 --> 00:18:13,172 Therefore I think that you should rely on yourself when growing up and .. 461 00:18:13,215 --> 00:18:15,305 ... slowly start to understand when doing this kind of work. 462 00:18:15,343 --> 00:18:16,842 It's like rebirth? 463 00:18:17,610 --> 00:18:20,975 Now Lee Hwijae seems to have been reborn. 464 00:18:21,076 --> 00:18:26,875 Until now, he did the best with filming shows. 465 00:18:26,943 --> 00:18:29,256 Where were you working ... 466 00:18:29,357 --> 00:18:32,290 Hwijae puts a lot of effort into delivering charcoal 467 00:18:33,243 --> 00:18:34,209 Really wanted to. 468 00:18:35,176 --> 00:18:37,809 When there's nothing left, the mood is different. 469 00:18:39,695 --> 00:18:43,275 The rarely seen flowerboy(?) Hwijae 470 00:18:43,375 --> 00:18:46,098 Transformed into a new person 471 00:18:46,443 --> 00:18:49,075 Ah, really did something good. 472 00:18:49,676 --> 00:18:50,542 Last one ~ 473 00:18:56,910 --> 00:18:58,075 It's all done for today? 474 00:18:58,143 --> 00:19:00,309 Finished, ah. 475 00:19:00,776 --> 00:19:01,942 Were we of any help? 476 00:19:01,943 --> 00:19:03,875 Yeah, thanks. 477 00:19:04,310 --> 00:19:07,675 You're very cool today. 478 00:19:07,843 --> 00:19:10,109 Bye ~ 479 00:19:11,076 --> 00:19:12,267 {\an6}Satisfied 480 00:19:11,476 --> 00:19:12,675 I'm taking care of a child. 481 00:19:12,708 --> 00:19:14,108 I'll carry you as well. 482 00:19:14,371 --> 00:19:15,371 Forget it. 483 00:19:19,776 --> 00:19:21,359 You already planned the article in your head? 484 00:19:21,410 --> 00:19:21,875 Of course. 485 00:19:22,274 --> 00:19:22,974 Really? 486 00:19:22,983 --> 00:19:23,683 Yes. 487 00:19:23,910 --> 00:19:27,175 When we first met, I had already started writing it down. 488 00:19:27,250 --> 00:19:28,186 How did you know, unnie? 489 00:19:28,210 --> 00:19:29,642 Me too, I said I wrote it. 490 00:19:32,210 --> 00:19:33,842 IU and Narsha can do it together. 491 00:19:33,866 --> 00:19:34,355 Okay. 492 00:19:34,376 --> 00:19:36,675 Let us work hard and fill each other with experience. 493 00:19:37,810 --> 00:19:39,109 It should be written quite well. 494 00:19:39,576 --> 00:19:43,342 Okay, now at this point in time, what about the police team? 495 00:19:45,176 --> 00:19:46,442 It won't end that easily. 496 00:19:47,776 --> 00:19:49,375 The director is a gentleman. 497 00:19:52,378 --> 00:19:54,846 {\an5}1:00 AM To gather material at a police station 498 00:19:58,120 --> 00:19:59,654 Huh? 499 00:20:01,379 --> 00:20:03,288 Not gathering material? What are they doing? 500 00:20:03,876 --> 00:20:04,942 Sir ... 501 00:20:04,980 --> 00:20:06,580 Are there any incidents that we can report? 502 00:20:07,410 --> 00:20:09,509 Since the weather suddenly became cold ... 503 00:20:09,886 --> 00:20:10,786 ... there's nothing today. 504 00:20:10,810 --> 00:20:11,709 There's really nothing? 505 00:20:12,043 --> 00:20:13,309 Nothing. 506 00:20:13,995 --> 00:20:17,495 It's good to hear that there is no accidents 507 00:20:17,546 --> 00:20:20,579 But we have nothing to write a report on 508 00:20:21,221 --> 00:20:23,454 Just like that, 10 mins 509 00:20:23,596 --> 00:20:25,796 20 minutes 510 00:20:25,938 --> 00:20:27,938 30 minutes ... 511 00:20:29,919 --> 00:20:33,858 {\an5}Simply because of that ... 512 00:20:31,476 --> 00:20:33,835 Let's form groups to find materials ... 513 00:20:33,958 --> 00:20:37,018 {\an6}New approach! 514 00:20:33,866 --> 00:20:35,666 ... split into two groups. 515 00:20:35,898 --> 00:20:37,198 How about that? 516 00:20:37,647 --> 00:20:39,380 Inspector's major incident 517 00:20:39,410 --> 00:20:42,842 Sorry to disturb, can we go in? 518 00:20:40,130 --> 00:20:43,286 Starting to look for police officers again 519 00:20:43,386 --> 00:20:45,226 The criminal division is still very silent ... 520 00:20:45,476 --> 00:20:47,442 Oh, criminal division ... 521 00:20:48,474 --> 00:20:50,419 {\an6}Policeman Kim Jungrae The criminal division 522 00:20:49,643 --> 00:20:50,505 First I want to ask .. 523 00:20:50,528 --> 00:20:52,452 What does the criminal division do? 524 00:20:52,776 --> 00:20:54,375 Wouldn't there be some kind of dispute between two people? 525 00:20:54,810 --> 00:21:00,942 Fighting, getting hurt, getting injured, etc. 526 00:21:00,472 --> 00:21:01,502 {\an6}Mommy ~ 527 00:21:01,076 --> 00:21:03,075 Those kinds of things sometimes happen. 528 00:21:03,343 --> 00:21:05,355 Because of these types of incidents happens, there's a criminal division. 529 00:21:05,376 --> 00:21:07,675 Because of those incidents, we're here to help them compromise. 530 00:21:06,622 --> 00:21:08,047 {\an5}Glance 531 00:21:07,776 --> 00:21:10,942 Or go to court and let the law decide. 532 00:21:08,187 --> 00:21:10,519 Hoping for mind-blowing materials 533 00:21:12,936 --> 00:21:14,102 That's right. 534 00:21:13,036 --> 00:21:14,505 {\an4}Me 535 00:21:14,103 --> 00:21:15,409 You say first. 536 00:21:15,434 --> 00:21:16,734 It's okay, you can ask. 537 00:21:17,370 --> 00:21:18,802 What do you anticipate the most? 538 00:21:18,826 --> 00:21:20,026 What? 539 00:21:21,136 --> 00:21:22,502 Wouldn't there be something like this? 540 00:21:21,607 --> 00:21:23,346 {\an4}Innocent Nicole Unexpected question 541 00:21:22,770 --> 00:21:25,335 Like going on a trip with family, stuff like that. 542 00:21:25,570 --> 00:21:27,119 Movies are a bit exaggerated. 543 00:21:27,170 --> 00:21:29,702 Although the police officer's home is a bit strange, it's actually harmonious. 544 00:21:30,770 --> 00:21:35,735 But when watching movies, it seems like the police always acts cold towards the rich. 545 00:21:30,800 --> 00:21:32,736 Thanks to Nicole the interview changes direction 546 00:21:35,836 --> 00:21:37,285 Actually when I get home I'm too tired to do anything. 547 00:21:37,336 --> 00:21:39,215 Saying "I love you" and that kind of stuff. 548 00:21:39,248 --> 00:21:40,248 Of course. 549 00:21:40,272 --> 00:21:41,015 Really? 550 00:21:41,036 --> 00:21:42,302 Even kissing? 551 00:21:42,818 --> 00:21:44,724 {\an6}Embarrassed 552 00:21:44,236 --> 00:21:45,369 When did you last kiss? 553 00:21:47,270 --> 00:21:48,902 When did you last kiss your wife? 554 00:21:50,454 --> 00:21:51,648 Gathering materials rejected? 555 00:21:52,203 --> 00:21:56,335 Give an example, like when officers are inspecting. 556 00:21:56,970 --> 00:22:01,002 Evidently that one broke the law, but if he continues to deny it, he'll feel anxious right? 557 00:22:01,803 --> 00:22:04,382 Since I'm a reporter, if you don't even answer these kinds of questions ... 558 00:22:04,403 --> 00:22:07,569 Things that are already known, the answers are written on the face, yet he still didn't answer. 559 00:22:05,783 --> 00:22:07,783 Interview... Court trial... 560 00:22:08,170 --> 00:22:09,302 Let's look at the evidence. 561 00:22:08,970 --> 00:22:10,607 {\an1}Gathering evidence? 562 00:22:10,770 --> 00:22:11,986 {\an4}If it's like this they will get arrested 563 00:22:11,370 --> 00:22:12,415 The last time you kissed. 564 00:22:12,436 --> 00:22:13,102 When was it? 565 00:22:16,240 --> 00:22:17,405 About two days ago. 566 00:22:17,470 --> 00:22:18,935 Two days. 567 00:22:19,070 --> 00:22:20,449 What were you talking about when you kissed? 568 00:22:20,470 --> 00:22:22,002 We didn't say anything. 569 00:22:23,236 --> 00:22:24,669 There's no need to speak, right? 570 00:22:25,403 --> 00:22:26,302 And her reaction? 571 00:22:26,703 --> 00:22:27,802 She liked it. 572 00:22:27,970 --> 00:22:28,969 She liked it. 573 00:22:29,220 --> 00:22:30,620 A pleasurable sensation? 574 00:22:30,903 --> 00:22:32,302 Medium level. 575 00:22:33,703 --> 00:22:34,869 Even asked this kind of question? 576 00:22:34,893 --> 00:22:36,643 Sorry, I wanted to ask questions about human nature . 577 00:22:36,770 --> 00:22:39,635 When did you last kiss? 578 00:22:39,859 --> 00:22:41,059 Uh, I ... 579 00:22:41,306 --> 00:22:44,621 Suddenly becomes silent 580 00:22:45,003 --> 00:22:46,102 Yeah, just like that. 581 00:22:47,908 --> 00:22:50,508 Asking unrelated questions, I apologize 582 00:22:53,403 --> 00:22:54,399 Ah, so hot. 583 00:22:54,429 --> 00:22:55,979 The air here is quite warm. 584 00:22:56,003 --> 00:22:56,859 It's really hot now. 585 00:22:56,886 --> 00:22:58,012 But I'm very cold. 586 00:22:58,036 --> 00:22:59,502 Warm air, really. 587 00:23:01,964 --> 00:23:04,264 On the other side ... 588 00:23:04,339 --> 00:23:08,639 Hello ~ 589 00:23:04,439 --> 00:23:07,472 Came to the exclusive news source main class 590 00:23:11,270 --> 00:23:12,969 How long have you been doing this job? 591 00:23:13,170 --> 00:23:14,535 Fifteen years. 592 00:23:14,703 --> 00:23:15,565 You've really worked here a long time. 593 00:23:15,588 --> 00:23:16,288 Your name? 594 00:23:16,370 --> 00:23:19,735 Lee Hyunsoo ~ 595 00:23:17,081 --> 00:23:19,614 {\an3}Policeman Lee Hyunsoo Main team number 4 596 00:23:20,270 --> 00:23:23,835 Oh but officer, your face here, that's a scar, isn't it? 597 00:23:24,170 --> 00:23:26,635 Surely it's like what they show in the movies. 598 00:23:26,932 --> 00:23:30,432 You fought with a gangster and were left with a scar. 599 00:23:31,203 --> 00:23:32,802 . Yes, it's hard to take. 600 00:23:32,084 --> 00:23:34,808 Obtained a glorious wound 601 00:23:32,840 --> 00:23:33,479 Really? 602 00:23:33,503 --> 00:23:36,052 In the past, some of those incidents really did happen. 603 00:23:36,203 --> 00:23:37,369 What kinds of incidents? 604 00:23:37,370 --> 00:23:38,969 During that time, there was a drug case. 605 00:23:40,070 --> 00:23:42,269 Where do the drug criminals mainly get exposed? 606 00:23:42,870 --> 00:23:45,902 The same way most get exposed. 607 00:23:43,804 --> 00:23:45,937 Mainly through surveillance 608 00:23:46,036 --> 00:23:47,702 Mainly from clubs, nightclubs and related places. 609 00:23:47,870 --> 00:23:54,602 Now the main drugs is methamphetamine, most are caught with methamphetamine. 610 00:23:47,925 --> 00:23:50,918 Co-operative with the interview 611 00:23:54,703 --> 00:23:55,902 Then what is methamphetamine? 612 00:23:57,770 --> 00:23:59,135 Methamphetamine and Hirobbong is the same thing. 613 00:24:03,636 --> 00:24:05,469 Hey, you really look very young. 614 00:24:05,570 --> 00:24:09,235 Excuse me, I want to ask how old you are. 615 00:24:05,906 --> 00:24:07,520 Discovered a dashing officer 616 00:24:09,570 --> 00:24:10,835 Turned thirty this year. 617 00:24:09,980 --> 00:24:11,485 Policeman Yoo Changmin Main team number 4 618 00:24:12,670 --> 00:24:14,282 Are you married? 619 00:24:14,303 --> 00:24:15,235 . Yes. 620 00:24:15,103 --> 00:24:17,090 Asking as a reporter or a woman? 621 00:24:15,370 --> 00:24:17,369 For how long have you been married? 622 00:24:17,470 --> 00:24:19,102 I got married two years ago. 623 00:24:20,270 --> 00:24:21,602 Any children? 624 00:24:21,770 --> 00:24:24,069 My wife is currently pregnant. 625 00:24:24,970 --> 00:24:27,102 It was said before that the expected date of birth is the 18th. 626 00:24:27,203 --> 00:24:28,902 Today is the date of birth? 627 00:24:33,375 --> 00:24:36,323 {\an7}. The most important time in one's life, but still have to go to work 628 00:24:33,803 --> 00:24:38,469 Then the husband cannot stay beside the wife who's about to give birth? 629 00:24:39,003 --> 00:24:41,302 Towards your wife, we're really sorry. 630 00:24:42,570 --> 00:24:44,802 Yes, like that ... 631 00:24:45,303 --> 00:24:48,302 Because everyone has work that they have to complete. 632 00:24:49,803 --> 00:24:53,502 Yoo Changmin's tears are coming out. 633 00:24:53,836 --> 00:24:55,035 That's not it. 634 00:24:56,203 --> 00:25:00,002 All the other seniors went through the same path. 635 00:25:00,141 --> 00:25:01,241 I have to do it as well. 636 00:25:01,603 --> 00:25:03,235 I also didn't get to see my son. 637 00:25:04,403 --> 00:25:07,435 She gave birth twice, not once could I stay beside her. 638 00:25:08,170 --> 00:25:11,502 Up to now, you're still hoping to be beside her right? 639 00:25:11,736 --> 00:25:14,169 Yes, that's my long cherished wish, to live together. 640 00:25:14,370 --> 00:25:18,035 During that time, we could encourage each other. When I was wrong, it was a really hard life. 641 00:25:16,270 --> 00:25:18,945 Acting as if it was nothing but ... 642 00:25:19,045 --> 00:25:21,312 ... the reporters absorbed his true feelings from his eye expression 643 00:25:22,936 --> 00:25:25,135 Today, as a group, we haven't been here. 644 00:25:26,403 --> 00:25:28,435 Seems like there won't be any today. 645 00:25:27,445 --> 00:25:30,112 Interviewing the drink and drive control 646 00:25:31,970 --> 00:25:33,269 Dangerous ~ 647 00:25:32,070 --> 00:25:34,710 Extremely cold ... 648 00:25:34,736 --> 00:25:36,402 Too cold, so cold. 649 00:25:38,203 --> 00:25:39,205 What's going on there? 650 00:25:39,233 --> 00:25:40,633 Is something special happening? 651 00:25:41,663 --> 00:25:44,563 The officers are fighting against the cold 652 00:25:48,270 --> 00:25:53,769 There's really so many dark places, it's so scary. 653 00:25:59,470 --> 00:26:01,669 Thank you ~ 654 00:26:02,370 --> 00:26:03,335 You're back? 655 00:26:03,360 --> 00:26:04,460 How many did you find? 656 00:26:05,373 --> 00:26:08,035 What did Bongsun and Nicole bring back? 657 00:26:08,138 --> 00:26:10,138 Cup ramen! 658 00:26:13,985 --> 00:26:17,146 Giving it to the officers who have no time to look after themselves 659 00:26:17,170 --> 00:26:18,602 Eat well. 660 00:26:17,633 --> 00:26:21,766 Filling with a grateful heart 661 00:26:26,403 --> 00:26:28,735 Please eat. 662 00:26:33,036 --> 00:26:35,302 Surprise. 663 00:26:38,733 --> 00:26:42,533 The first night as a reporter is not over yet 664 00:27:01,635 --> 00:27:05,068 {\an5}6:30 AM at Junggye-dong 665 00:27:09,570 --> 00:27:11,435 Oh, it's here. 666 00:27:11,031 --> 00:27:13,866 {\an6}Got the address over the phone 667 00:27:11,470 --> 00:27:12,369 Where? 668 00:27:12,399 --> 00:27:13,699 Laundry? 669 00:27:13,571 --> 00:27:14,912 {\an5}Seoul Charcoal bank 670 00:27:14,836 --> 00:27:17,102 Yes, they said it's in front of the laundry. 671 00:27:17,603 --> 00:27:18,232 It's here. 672 00:27:18,254 --> 00:27:19,254 Yes, it's here. 673 00:27:22,036 --> 00:27:25,535 You're an angel, thank you. 674 00:27:26,670 --> 00:27:28,169 There's still these kinds of places around? 675 00:27:28,436 --> 00:27:29,669 Seems like there's a lot of shoes lying outside. 676 00:27:30,003 --> 00:27:31,802 I assume a lot of people are doing community service. 677 00:27:34,570 --> 00:27:40,435 Hello, nice to meet you ~ 678 00:27:37,085 --> 00:27:39,318 Volunteers eating lunch before their activities 679 00:27:41,070 --> 00:27:42,569 Please don't stop, continue eating. 680 00:27:43,883 --> 00:27:47,750 First time receiving enthusiastic hospitality as a reporter ... 681 00:27:48,136 --> 00:27:49,302 Please sit down. 682 00:27:52,003 --> 00:27:53,702 Sorry, please continue eating. 683 00:27:53,803 --> 00:27:55,302 Hello, Heo Gibok priest. 684 00:27:57,069 --> 00:27:59,212 I spoke with you on the phone earlier. 685 00:27:57,966 --> 00:27:59,397 Priest Heo Gibok Charcoal Bank representative 686 00:27:59,536 --> 00:28:01,002 Here's my card. 687 00:28:10,270 --> 00:28:15,425 If charcoal gets very heavy and breaks when delivering, that's a loss. 688 00:28:13,604 --> 00:28:15,871 Gather material. 689 00:28:15,449 --> 00:28:17,049 So be careful. 690 00:28:17,775 --> 00:28:20,208 {\an1}Delivering charcoal? 691 00:28:18,699 --> 00:28:20,208 Fine? 692 00:28:21,987 --> 00:28:23,847 {\an6}Flustered 693 00:28:23,436 --> 00:28:25,435 Priest, we came here today to do interviews. 694 00:28:25,503 --> 00:28:28,469 You should do some charcoal volunteering. 695 00:28:28,568 --> 00:28:31,868 What does the interview and moving charcoal have in common? 696 00:28:31,970 --> 00:28:33,652 We have to do the interview and the volunteer work too? 697 00:28:33,703 --> 00:28:37,402 To those who come here to do good deeds, we are grateful. 698 00:28:34,438 --> 00:28:37,055 If not volunteer, no interview? 699 00:28:38,503 --> 00:28:41,802 People who volunteer are closer than our children. 700 00:28:42,603 --> 00:28:46,469 Come with us to the charcoal ground to work. 701 00:28:47,559 --> 00:28:49,709 Charcoal bank interview starts 702 00:28:49,736 --> 00:28:50,902 Thank you. 703 00:28:50,270 --> 00:28:53,410 Deliver charcoal to 10 households 704 00:28:53,436 --> 00:28:55,169 Everyone's ready? 705 00:28:56,070 --> 00:29:00,369 Today's weather is great. 706 00:29:00,465 --> 00:29:02,412 How was the breakfast, did you eat 'til you were full? 707 00:29:02,436 --> 00:29:03,635 Yes ~ 708 00:29:03,338 --> 00:29:04,446 {\an6}Worried 709 00:29:03,903 --> 00:29:06,502 Ate a lot, right? 710 00:29:06,570 --> 00:29:07,435 Yes ~ 711 00:29:11,436 --> 00:29:13,035 So Narsha ... 712 00:29:14,538 --> 00:29:17,938 ... those who have worked here for a long time, the veterans, we have to interview them more. 713 00:29:18,036 --> 00:29:19,172 Come carry as well. 714 00:29:19,203 --> 00:29:20,102 Me? 715 00:29:20,403 --> 00:29:23,035 I'm suppose to interview continuously, shall I work too? 716 00:29:23,036 --> 00:29:24,969 You should participate. 717 00:29:26,995 --> 00:29:28,922 Just doing the interviews is quite hard, but also need to deliver ... 718 00:29:30,918 --> 00:29:31,746 Reporter Jiyeon taking a photo that might be published 719 00:29:31,770 --> 00:29:35,602 Find uncle, it's just like filming a CF. 720 00:29:35,704 --> 00:29:38,417 Not to be published? Finding uncle game? 721 00:29:40,403 --> 00:29:41,969 Excuse me, what is your name? 722 00:29:43,170 --> 00:29:44,202 Jong Hongmeon. 723 00:29:45,636 --> 00:29:46,899 Age? 724 00:29:46,924 --> 00:29:47,824 28 years old. 725 00:29:47,870 --> 00:29:49,069 28 Years old? 726 00:29:49,370 --> 00:29:50,652 Dongsaeng. 727 00:29:50,679 --> 00:29:52,279 He's younger than me. 728 00:29:53,070 --> 00:29:54,935 I know it's a young age dongsaeng. 729 00:29:55,203 --> 00:29:57,035 Is this how you dedicate yourself? 730 00:29:57,570 --> 00:29:59,269 Just like this ... 731 00:29:59,886 --> 00:30:04,386 ... everyone becomes volunteers together. 732 00:30:03,618 --> 00:30:05,017 Reporter IU doesn't know what to do 733 00:30:05,203 --> 00:30:07,035 IU, go gather materials over there. 734 00:30:09,136 --> 00:30:14,002 That guy over there, I'll help you take this. 735 00:30:15,319 --> 00:30:17,319 Unnaturally leaning forward IU 736 00:30:19,070 --> 00:30:21,002 Excuse me, what's your name? 737 00:30:24,003 --> 00:30:25,435 Is it your first time coming to the charcoal yard? 738 00:30:25,456 --> 00:30:27,889 Yeah, this is my first time coming here to volunteer. 739 00:30:27,913 --> 00:30:29,113 What time did you come here? 740 00:30:29,936 --> 00:30:31,502 I took the first scheduled bus this morning. 741 00:30:36,237 --> 00:30:38,477 {\an1}Towards left 742 00:30:36,574 --> 00:30:38,477 Towards right 743 00:30:38,503 --> 00:30:40,302 What more should I ask? 744 00:30:40,612 --> 00:30:42,779 Already stuck after 2 questions 745 00:30:45,903 --> 00:30:47,102 What should I ask? 746 00:30:50,095 --> 00:30:52,252 Being a reporter is hard 747 00:30:54,303 --> 00:30:55,435 Who do you like the most? 748 00:30:59,761 --> 00:31:01,131 Do you watch Heroes? 749 00:31:01,140 --> 00:31:01,972 Yeah. 750 00:31:02,503 --> 00:31:04,635 Who do you like the most? 751 00:31:05,370 --> 00:31:06,702 Narsha noona. 752 00:31:07,085 --> 00:31:09,017 Exclusive news report He likes Narsha 753 00:31:10,647 --> 00:31:13,114 Nothing more to ask 754 00:31:13,170 --> 00:31:14,602 Thank you very much. 755 00:31:17,225 --> 00:31:18,658 Being a reporter is so hard 756 00:31:20,403 --> 00:31:22,035 Here, what is stained here? 757 00:31:23,591 --> 00:31:26,468 Charcoal is stained on the face 758 00:31:26,503 --> 00:31:29,402 Priest, don't make childish jokes. 759 00:31:33,349 --> 00:31:34,912 At least she got one good picture 760 00:31:34,936 --> 00:31:36,735 Has all the charcoal been loaded? 761 00:31:36,563 --> 00:31:38,010 {\an4}Embarrassing 762 00:31:40,403 --> 00:31:41,102 Go, go. 763 00:31:44,586 --> 00:31:46,986 Split into teams to deliver to the many households 764 00:31:50,036 --> 00:31:51,002 Aren't you tired? 765 00:31:51,436 --> 00:31:52,269 . So tired. 766 00:31:52,178 --> 00:31:54,168 Narsha's working hard with the interviews 767 00:31:53,070 --> 00:31:55,469 Ah there's only six, what's there to be tired from? 768 00:31:54,268 --> 00:31:55,868 {\an6}Pretend to be very close 769 00:31:55,936 --> 00:31:56,969 It's my newly married ... 770 00:31:57,136 --> 00:31:58,669 Oh, newly-wed? 771 00:31:59,203 --> 00:32:01,702 I'm already 32 years old, but only got married in January this year. 772 00:32:02,636 --> 00:32:05,802 Your wife also knows that you are here dedicating to work? 773 00:32:03,235 --> 00:32:04,868 IU still doesn't know what to do 774 00:32:06,070 --> 00:32:08,409 She knows about it, I started working here a long ago. 775 00:32:08,770 --> 00:32:11,002 When do you have a warm feeling? 776 00:32:11,470 --> 00:32:18,935 When delivering charcoal to other households, sometimes they'll give me drinks and other stuff. 777 00:32:19,036 --> 00:32:22,202 When seeing the smiles on their faces, those times are the best. 778 00:32:22,703 --> 00:32:23,855 Now I'm suppose to deliver, so ... 779 00:32:23,885 --> 00:32:25,085 Yes, I understand. 780 00:32:27,203 --> 00:32:28,282 Just ask like that. 781 00:32:28,303 --> 00:32:31,469 What are you thinking, just ask those kinds of questions. 782 00:32:31,670 --> 00:32:32,695 Are you tired or not? 783 00:32:32,725 --> 00:32:34,025 Because you woke up so early this morning. 784 00:32:34,436 --> 00:32:38,402 There's people who have worked here for a long time, the volunteers. 785 00:32:40,927 --> 00:32:43,266 On Hwijae's side ... 786 00:32:48,870 --> 00:32:50,135 It's a bit too fast. 787 00:32:53,203 --> 00:32:54,502 Going uphill now. 788 00:32:55,752 --> 00:32:57,310 A really steep slope 789 00:32:57,336 --> 00:32:58,719 Something bad happening. 790 00:32:58,770 --> 00:33:00,302 Help me to push at the back. 791 00:32:59,975 --> 00:33:02,308 Up to now Very tired 792 00:33:02,336 --> 00:33:03,769 This is it ~ 793 00:33:02,889 --> 00:33:07,846 Photographer's natural instinct 794 00:33:07,946 --> 00:33:10,326 Expression of getting Pulitzer Prize 795 00:33:17,031 --> 00:33:18,879 But this side is on the verge of dying 796 00:33:18,903 --> 00:33:19,882 We have to walk to there, right? 797 00:33:19,903 --> 00:33:21,862 Where possible, we can rest in between. 798 00:33:21,893 --> 00:33:22,893 . I get it. 799 00:33:22,176 --> 00:33:24,646 Hwijae's smile disappeared 800 00:33:23,470 --> 00:33:24,969 Come. 1, 2, 3, OK. 801 00:33:25,336 --> 00:33:27,435 Just like that, good. 802 00:33:29,503 --> 00:33:31,402 Don't just make sounds. 803 00:33:31,903 --> 00:33:33,769 Let's say 'charcoal'. 804 00:33:33,770 --> 00:33:36,635 Charcoal ~ 805 00:33:37,403 --> 00:33:39,046 Cough 806 00:33:41,036 --> 00:33:46,469 Charcoal cart ~ 807 00:33:46,470 --> 00:33:47,935 Okay, let's rest here a while. 808 00:33:48,503 --> 00:33:49,702 Put the cart down. 809 00:33:51,503 --> 00:33:52,369 Let's sit down. 810 00:33:56,603 --> 00:33:57,969 You're very tired? 811 00:33:58,750 --> 00:34:00,054 {\an3}Didn't hear it 812 00:34:01,670 --> 00:34:03,869 Just moving my body is very tiring. 813 00:34:04,036 --> 00:34:06,002 Really too fierce. 814 00:34:07,236 --> 00:34:09,969 Noona looks like she's pulling a cart too. 815 00:34:10,203 --> 00:34:12,169 Didn't Noona just come up like that? 816 00:34:12,336 --> 00:34:14,002 It's probably more tiring to come up like that. 817 00:34:14,303 --> 00:34:16,102 Ahh, it's really no joke. 818 00:34:16,503 --> 00:34:18,202 Something seems to have rubbed onto here. 819 00:34:18,770 --> 00:34:20,035 Here too. 820 00:34:20,470 --> 00:34:22,602 Ah, so it's all like that. 821 00:34:22,903 --> 00:34:24,469 Helping people rub something off. 822 00:34:24,503 --> 00:34:26,102 This reporter is taking pictures. 823 00:34:26,103 --> 00:34:28,469 Something seems to have gotten onto your face. 824 00:34:28,686 --> 00:34:30,074 {\an5}Uneasy 825 00:34:29,003 --> 00:34:32,069 Come over here. 826 00:34:32,116 --> 00:34:34,227 An inescapable fate? 827 00:34:35,536 --> 00:34:36,735 No no, over here. 828 00:34:40,903 --> 00:34:42,065 Pretty? 829 00:34:42,094 --> 00:34:44,094 Of course, you have always been pretty. 830 00:34:45,770 --> 00:34:47,102 About to go? 831 00:34:47,203 --> 00:34:48,135 Ready to go? 832 00:34:48,303 --> 00:34:50,235 Let's go. 833 00:34:50,736 --> 00:35:03,769 Charcoal cart ~ 834 00:35:04,736 --> 00:35:06,802 We'll need to use more strength. 835 00:35:13,770 --> 00:35:17,469 I'm going to cry, really. 836 00:35:19,617 --> 00:35:25,357 The corner is too narrow The cart can't go further 837 00:35:28,203 --> 00:35:29,902 Okay, take this properly. 838 00:35:36,703 --> 00:35:39,002 Isn't it heavy? 839 00:35:46,100 --> 00:35:47,635 On the other side ... 840 00:35:49,270 --> 00:35:51,569 Unnie, come up quickly too. 841 00:35:50,620 --> 00:35:52,179 This side is carrying frames 842 00:35:52,203 --> 00:35:55,435 My heart is going in this direction. 843 00:35:55,670 --> 00:35:58,869 But my footsteps won't get any faster. 844 00:35:59,703 --> 00:36:02,375 Does everyone use these frames for moving? 845 00:36:02,411 --> 00:36:04,511 Because the cart cannot be pushed up. 846 00:36:04,589 --> 00:36:07,569 {\an6}The cart can't go through narrow alleys 847 00:36:06,536 --> 00:36:09,102 Every household needs to be given about 150 pieces. 848 00:36:09,203 --> 00:36:11,802 Each time we carry 3 pieces, so we need to go back and forth about 50 times. 849 00:36:12,003 --> 00:36:13,369 Really? 850 00:36:14,322 --> 00:36:16,222 Then we still need to make many rounds. 851 00:36:14,360 --> 00:36:16,693 {\an6}Also this side has forgot the interviews 852 00:36:29,570 --> 00:36:34,082 Is this pair of hiking shoes first worn today? 853 00:36:34,118 --> 00:36:35,168 . About 5 years? 854 00:36:34,148 --> 00:36:39,520 At last IU have some questions 855 00:36:35,203 --> 00:36:36,902 Four years, I guess. 856 00:36:37,003 --> 00:36:38,602 Used for voluntary work. 857 00:36:38,645 --> 00:36:39,845 That's meaningful too. 858 00:36:39,903 --> 00:36:40,802 Of course. 859 00:36:41,270 --> 00:36:44,835 The grandfathers and grandmothers like it a lot. 860 00:36:41,300 --> 00:36:48,255 Interviewing while carrying the coal 861 00:36:44,936 --> 00:36:47,535 It's very useful. 862 00:36:47,636 --> 00:36:48,582 Yes ~ 863 00:36:48,603 --> 00:36:50,869 Is there another hill? 864 00:36:52,303 --> 00:36:54,969 Ohhh, I can't live anymore. 865 00:36:56,462 --> 00:36:59,695 As though climbing the stairway to heaven 866 00:37:01,554 --> 00:37:03,634 Through an endless stretch of a narrow alley 867 00:37:03,734 --> 00:37:07,501 Must walk another 10 minutes 868 00:37:10,236 --> 00:37:12,069 Do we just put it here? 869 00:37:12,118 --> 00:37:13,018 Yes. 870 00:37:14,270 --> 00:37:15,835 Slowly. 871 00:37:15,936 --> 00:37:17,569 They don't seem tired at all. 872 00:37:17,607 --> 00:37:19,007 Not panting at all. 873 00:37:20,441 --> 00:37:21,186 Shaky 874 00:37:21,336 --> 00:37:23,135 Really relieved. 875 00:37:24,903 --> 00:37:27,569 Hello, granny. 876 00:37:28,303 --> 00:37:30,002 You have to bring more over to have enough to use. 877 00:37:30,070 --> 00:37:31,102 No ~ 878 00:37:30,927 --> 00:37:33,021 {\an4}Granny prepared it for the crew 879 00:37:31,703 --> 00:37:33,702 She let us eat this. 880 00:37:36,203 --> 00:37:37,335 Not coming in? 881 00:37:37,352 --> 00:37:38,352 Will be coming again. 882 00:37:38,436 --> 00:37:41,369 Still bringing more over? 883 00:37:41,470 --> 00:37:43,002 It's very cold. 884 00:37:50,151 --> 00:37:53,498 Because of the cold the members accompany granny into the house 885 00:37:58,136 --> 00:38:03,035 Granny, what is your name? 886 00:38:03,670 --> 00:38:06,369 . Name? Jo Gwinim. 887 00:38:05,754 --> 00:38:08,897 Granny Jo Gwinim 88 years old 888 00:38:06,436 --> 00:38:07,869 Surname Jo. 889 00:38:07,984 --> 00:38:09,784 From the Hanyang Jo family. 890 00:38:10,803 --> 00:38:13,502 Jo Gwinim granny? 891 00:38:15,103 --> 00:38:19,669 Ah yes, Jo Gwinim granny. 892 00:38:19,870 --> 00:38:22,869 Granny, are you staying alone? 893 00:38:24,103 --> 00:38:25,602 Ah, alone ... 894 00:38:26,203 --> 00:38:29,202 . Granny, hold this, it's very warm. 895 00:38:27,198 --> 00:38:29,121 Giving granny the warm pack 896 00:38:29,221 --> 00:38:30,771 She likes it a lot 897 00:38:30,803 --> 00:38:32,202 It's warm, isn't it? 898 00:38:34,636 --> 00:38:36,135 Now there's two. 899 00:38:36,695 --> 00:38:38,295 This is very warm, right? 900 00:38:38,670 --> 00:38:39,935 Can this be eaten? 901 00:38:40,020 --> 00:38:41,520 No you can't. 902 00:38:40,583 --> 00:38:41,883 Shocked 903 00:38:43,803 --> 00:38:45,302 It's for you to hold on to, like this. 904 00:38:47,203 --> 00:38:51,535 Granny, we brought the charcoal here. 905 00:38:51,936 --> 00:38:53,135 Don't know. 906 00:38:53,803 --> 00:38:55,202 Charcoal ~ 907 00:38:55,203 --> 00:38:58,002 Bringing it over again? 908 00:38:58,303 --> 00:38:59,969 All brought over? 909 00:38:59,970 --> 00:39:01,302 There's still more. 910 00:39:01,436 --> 00:39:04,802 On such a cold day, I'm sorry. 911 00:39:05,003 --> 00:39:06,969 Because Granny is cold too. 912 00:39:07,070 --> 00:39:13,035 Because you did something good for me, I feel very sorry. 913 00:39:08,133 --> 00:39:10,000 Will still be bringing more over. 914 00:39:13,136 --> 00:39:14,802 No ~ 915 00:39:17,003 --> 00:39:18,149 Granny ... 916 00:39:18,173 --> 00:39:19,323 What? 917 00:39:19,603 --> 00:39:22,735 Your shoulder here, I'll help you to massage it, massage. 918 00:39:23,636 --> 00:39:25,702 Going to the condominium? 919 00:39:26,185 --> 00:39:28,832 There's a warm atmosphere 920 00:39:28,870 --> 00:39:30,882 On such a cold day, why go to the condominium? 921 00:39:31,003 --> 00:39:33,502 Because it's cold, it's okay if we don't go. 922 00:39:35,303 --> 00:39:37,239 IU, you look like you have no strength. 923 00:39:37,270 --> 00:39:39,302 Because granny is too skinny. 924 00:39:39,403 --> 00:39:41,469 Granny, is it comfortable? 925 00:39:42,070 --> 00:39:44,035 Here, does it feel good? 926 00:39:44,136 --> 00:39:45,605 It's not bad. 927 00:39:45,636 --> 00:39:47,469 You're all tired, right? 928 00:39:47,569 --> 00:39:49,169 We're not. 929 00:39:51,203 --> 00:39:52,835 Use more strength. 930 00:39:53,113 --> 00:39:54,813 Ah, it's painful! 931 00:39:55,636 --> 00:39:58,569 Granny, she was the one who did it! 932 00:39:58,663 --> 00:39:59,663 No, it's not. 933 00:40:00,303 --> 00:40:02,602 Nearly pinched me to death. 934 00:40:03,070 --> 00:40:04,935 IU is out, eliminated. 935 00:40:05,028 --> 00:40:07,228 Didn't unnie say to use more strength? 936 00:40:09,370 --> 00:40:10,635 Ah, it hurts. 937 00:40:10,639 --> 00:40:11,639 Jiyeon is out too. 938 00:40:11,836 --> 00:40:12,919 It hurts. 939 00:40:12,947 --> 00:40:14,447 Jiyeon is out too. 940 00:40:14,936 --> 00:40:17,702 I was really very light-handed. 941 00:40:20,136 --> 00:40:23,792 {\an4}Have to be gentle 942 00:40:20,336 --> 00:40:22,602 Granny, how is this? 943 00:40:23,832 --> 00:40:25,212 {\an4}Lightly 944 00:40:24,536 --> 00:40:30,535 Stop it, it's okay, doesn't hurt. 945 00:40:31,303 --> 00:40:33,702 Have to be healthy, granny must be healthy. 946 00:40:33,803 --> 00:40:37,769 If you don't add strength then it won't hurt. 947 00:40:40,736 --> 00:40:47,302 Granny, we'll fill the next room with charcoal too. 948 00:40:48,403 --> 00:40:50,535 Oh, that would be great. 949 00:40:52,603 --> 00:40:55,269 We'll bring lots and lots of charcoal ... 950 00:40:56,223 --> 00:40:58,323 ... so you must be warm. 951 00:40:59,203 --> 00:41:00,135 Very warm. 952 00:41:00,159 --> 00:41:02,759 Pass the winter warmly, okay. 953 00:41:03,270 --> 00:41:05,402 Granny, we're leaving. 954 00:41:05,426 --> 00:41:06,802 Goodbye. 955 00:41:06,903 --> 00:41:08,072 Such cold weather, I'm sorry. 956 00:41:08,097 --> 00:41:09,497 No, please don't be. 957 00:41:09,970 --> 00:41:14,869 Granny, don't send us off, stay healthy. 958 00:41:16,236 --> 00:41:18,735 Oh, this is the charcoal-powered stove. 959 00:41:19,703 --> 00:41:21,369 Granny ... 960 00:41:21,962 --> 00:41:24,662 We'll help you change the charcoal. 961 00:41:33,003 --> 00:41:35,602 After opening this, isn't there charcoal inside? 962 00:41:33,397 --> 00:41:36,173 Jiyeon & IU see this for the first time 963 00:41:35,823 --> 00:41:37,323 You haven't done this before, right? 964 00:41:37,347 --> 00:41:38,502 . Yes. 965 00:41:38,087 --> 00:41:41,209 Narsha never changed charcoal before 966 00:41:38,603 --> 00:41:41,869 They had this when I was a child. 967 00:41:42,536 --> 00:41:45,135 See how it's burnt on the bottom? 968 00:41:45,803 --> 00:41:47,135 IU, do you want to try? 969 00:41:47,436 --> 00:41:48,682 Unnie, be careful. 970 00:41:48,711 --> 00:41:50,211 Because the bottom is all burnt. 971 00:41:52,303 --> 00:41:54,019 Unnie, this one's broken, what do we do? 972 00:41:54,070 --> 00:41:55,935 Don't break it when you're taking it out. 973 00:41:56,670 --> 00:41:58,535 Do we put all three together? 974 00:41:59,295 --> 00:42:00,695 What's this? 975 00:42:01,036 --> 00:42:02,635 Put it at the very bottom. 976 00:42:05,170 --> 00:42:06,335 Are you okay? 977 00:42:06,936 --> 00:42:09,002 Must you face me? 978 00:42:09,036 --> 00:42:11,903 This is what granny does every day 979 00:42:13,770 --> 00:42:15,669 . Put the new ones on top. 980 00:42:14,053 --> 00:42:19,923 Burned charcoal are thrown away, burning coal is placed on the bottom and new charcoal is added on the top 981 00:42:15,803 --> 00:42:17,502 Look, you have to put it so the holes match. 982 00:42:20,036 --> 00:42:20,882 Sure? 983 00:42:20,903 --> 00:42:24,202 If the holes are matching, the correct method will allow the floor to be very warm. 984 00:42:24,670 --> 00:42:25,902 It's not matched. 985 00:42:26,603 --> 00:42:28,935 It doesn't seem to be correct. 986 00:42:28,959 --> 00:42:31,359 Shift it more towards this side. 987 00:42:31,870 --> 00:42:33,702 The fire's going to be extinguished, IU. 988 00:42:37,370 --> 00:42:40,102 Granny does this by herself everyday? 989 00:42:41,536 --> 00:42:43,235 Put the pot on. 990 00:42:46,085 --> 00:42:48,052 To ease the replacement prepare charcoal in advance 991 00:42:54,518 --> 00:42:56,378 On the other side ... 992 00:42:56,491 --> 00:42:58,829 Also Sayeon is gathering material for an article 993 00:42:58,929 --> 00:43:02,223 A very happy old granny Granny, how are you? 994 00:43:04,203 --> 00:43:06,802 Do you live alone? 995 00:43:07,203 --> 00:43:08,969 Suddenly the weather turned chilly. 996 00:43:10,103 --> 00:43:12,869 Coming over in such cold weather, I'm so sorry. 997 00:43:10,730 --> 00:43:13,430 Granny is worried about the reporters 998 00:43:18,203 --> 00:43:20,435 Please stay healthy, take care. 999 00:43:20,603 --> 00:43:21,802 Let's go. 1000 00:43:24,158 --> 00:43:26,498 {\an4}Shaky 1001 00:43:27,748 --> 00:43:30,204 6 pieces = 22 kg 1002 00:43:30,304 --> 00:43:33,617 Still many houses to visit 1003 00:43:33,715 --> 00:43:36,885 IU & Jiyeon coming again 1004 00:43:36,983 --> 00:43:38,858 Strong Jiyeon carrying 6 pieces 1005 00:43:39,170 --> 00:43:40,902 Jiyeon, are you okay? 1006 00:43:41,573 --> 00:43:42,673 Are you okay? 1007 00:43:43,932 --> 00:43:45,799 {\an3}A hero indeed ... IU carrying 3 pieces are worried for Jiyeon carrying 6 pieces 1008 00:43:44,803 --> 00:43:46,769 {\an1}You're really strong. 1009 00:43:47,296 --> 00:43:48,896 Should be. 1010 00:43:49,770 --> 00:43:51,802 I admit that I am. 1011 00:43:53,406 --> 00:43:55,806 30 year old swaying Seems like age never lies 1012 00:43:57,736 --> 00:43:59,335 Is it this way up? 1013 00:43:58,807 --> 00:44:01,340 Hwijae team will meet up at the last house 1014 00:44:13,147 --> 00:44:15,480 IU helps Jiyeon remove the charcoal 1015 00:44:16,336 --> 00:44:18,019 Narsha unnie, wait a minute. 1016 00:44:19,403 --> 00:44:20,919 We need to queue while standing? 1017 00:44:20,970 --> 00:44:22,192 Seems like we can't go up here? 1018 00:44:22,219 --> 00:44:23,919 Yes, but we can for the rest of the houses. 1019 00:44:22,833 --> 00:44:25,477 A house that's difficult to deliver to because of narrow streets 1020 00:44:24,470 --> 00:44:25,935 Is this the end? 1021 00:44:28,070 --> 00:44:29,835 Come out before resting. 1022 00:44:33,736 --> 00:44:35,002 Inna unnie. 1023 00:44:35,214 --> 00:44:36,214 Yes? 1024 00:44:36,692 --> 00:44:41,512 {\an4}Everyone who's finished walks down, but Inna still have to wait 1025 00:44:37,036 --> 00:44:38,535 Unnie, this really doesn't suit you. 1026 00:44:38,608 --> 00:44:39,708 Why? 1027 00:44:39,970 --> 00:44:41,969 You still want to wait here. 1028 00:44:42,403 --> 00:44:44,282 Scissors, Paper, Stone. Yeah ... I've won. 1029 00:44:43,003 --> 00:44:44,743 Cutting in by playing scissor-paper-stone 1030 00:44:44,304 --> 00:44:45,504 Ah, I've lost. 1031 00:44:46,103 --> 00:44:47,315 Scissors, Paper, Stone. 1032 00:44:47,340 --> 00:44:48,540 What will you use? 1033 00:44:48,590 --> 00:44:49,412 Scissors. 1034 00:44:49,436 --> 00:44:50,625 Scissors, Paper, Stone. 1035 00:44:50,652 --> 00:44:51,952 Yeah, I won. 1036 00:44:52,925 --> 00:44:54,658 Ah... Scary Yoo Inna... 1037 00:44:54,836 --> 00:44:56,502 Aigoo, I'm really grateful. 1038 00:44:57,070 --> 00:44:58,535 Done, it's all been removed. 1039 00:45:00,189 --> 00:45:01,689 I'm alive again. 1040 00:45:03,836 --> 00:45:06,602 Although charcoal is very small ... 1041 00:45:08,511 --> 00:45:11,441 ... it seems to be very powerful. 1042 00:45:11,803 --> 00:45:16,269 It's small but very dense, it's special. 1043 00:45:18,370 --> 00:45:20,735 It seems I can become special too. 1044 00:45:24,418 --> 00:45:27,601 The Charcoal Brothers truck arrives 1045 00:45:29,651 --> 00:45:30,679 Pretty looking charcoal has arrived 1046 00:45:30,703 --> 00:45:32,335 . It's so pretty. 1047 00:45:32,203 --> 00:45:35,008 Charcoal ordered in the name of HEROES 1048 00:45:33,936 --> 00:45:36,369 It seems to be even more pretty in daylight. 1049 00:45:35,043 --> 00:45:36,879 Ordered 2000 pieces and donated it to the charcoal bank 1050 00:45:36,903 --> 00:45:40,235 We should be helping out even more today ... 1051 00:45:40,336 --> 00:45:42,435 ... but we have a 2:00 PM deadline. 1052 00:45:42,714 --> 00:45:45,112 I'm very sorry that we can't and are leaving now. 1053 00:45:45,603 --> 00:45:48,435 Thanks for your hard work, thank you. 1054 00:45:48,736 --> 00:45:51,169 Okay, one, two ... 1055 00:45:49,436 --> 00:45:51,250 Commemorative photo taken by Jiyeon 1056 00:45:52,003 --> 00:45:53,502 Fighting. 1057 00:45:52,996 --> 00:45:57,163 Thanks to all the volunteers 1058 00:45:58,382 --> 00:46:01,451 After the recording is finished Asking the crew for something 1059 00:46:03,351 --> 00:46:06,448 Everyone is taking photos except Narsha who walks away alone 1060 00:46:26,270 --> 00:46:27,669 Grandma? 1061 00:46:29,636 --> 00:46:31,802 Your granddaughter's here. 1062 00:46:33,603 --> 00:46:42,502 Granny, if you you knead these, like this, you'll be warmer. 1063 00:46:34,022 --> 00:46:38,206 Grandma who liked warming pads 1064 00:46:38,306 --> 00:46:41,602 Narsha collected and brought them 1065 00:46:43,836 --> 00:46:44,752 I know. 1066 00:46:44,775 --> 00:46:46,775 You will feel warmer. 1067 00:46:46,799 --> 00:46:47,999 Do you understand? 1068 00:46:48,025 --> 00:46:49,125 Feel warmer. 1069 00:46:49,536 --> 00:46:55,135 Grandma, I'm leaving now. Goodbye. 1070 00:46:58,970 --> 00:47:01,602 I'm not sure if she understood me. 1071 00:47:03,970 --> 00:47:06,369 Ah, what if I get lost again? 1072 00:47:11,501 --> 00:47:14,334 {\an5}Police team Sleeping after reporting at dawn 1073 00:47:15,570 --> 00:47:17,302 . Unnie, what time is it now? 1074 00:47:15,825 --> 00:47:18,563 The 2 PM deadline is approaching 1075 00:47:17,603 --> 00:47:19,135 It's already 11:35. 1076 00:47:19,215 --> 00:47:20,515 What time is it unnie? 1077 00:47:20,536 --> 00:47:21,838 Why isn't Hongchul here yet? 1078 00:47:23,132 --> 00:47:24,342 {\an4}In a rush 1079 00:47:23,232 --> 00:47:25,336 Hongchul was supposed to wake them at 11 AM 1080 00:47:25,403 --> 00:47:27,835 I'm late ... late. 1081 00:47:27,716 --> 00:47:29,616 Overslept and anxious 1082 00:47:33,070 --> 00:47:35,569 What time do you call this oppa? 1083 00:47:35,903 --> 00:47:37,925 {\an4}Feels guilty 1084 00:47:37,597 --> 00:47:38,946 Quickly get dressed. 1085 00:47:38,085 --> 00:47:40,504 {\an4}The driver(?) was late ... 1086 00:47:39,085 --> 00:47:40,346 Quickly ~ 1087 00:47:40,604 --> 00:47:42,371 The cold atmosphere... 1088 00:47:43,103 --> 00:47:44,405 There isn't time to be mad at me. 1089 00:47:44,436 --> 00:47:46,102 Why are you late? 1090 00:47:46,130 --> 00:47:47,330 Oppa ... 1091 00:47:47,361 --> 00:47:48,861 You are really ... 1092 00:47:48,950 --> 00:47:50,350 Get dressed, quickly. 1093 00:47:51,230 --> 00:47:54,363 Sweating due to the stress of the report? 1094 00:47:56,570 --> 00:48:00,769 We need to write our report well, if not we'll get lectured by the editor. 1095 00:48:01,370 --> 00:48:02,869 Ah, we're here already. 1096 00:48:02,789 --> 00:48:05,097 {\an8}. The Police Team has reached the office 1097 00:48:03,036 --> 00:48:05,102 We still have to run to our workroom. 1098 00:48:05,232 --> 00:48:07,332 Hurry ~ 1099 00:48:06,332 --> 00:48:08,501 Keeping the deadline is a reporter's duty 1100 00:48:08,601 --> 00:48:11,161 It'll be a big issue if the deadline is missed 1101 00:48:15,268 --> 00:48:16,768 Afraid Scared 1102 00:48:17,903 --> 00:48:19,235 Unnie, check this. 1103 00:48:20,033 --> 00:48:22,548 Due to anxiety, only wants to memorize what was read out 1104 00:48:26,270 --> 00:48:31,335 We've only got one hour left. 1105 00:48:29,063 --> 00:48:31,696 The deadline is at 2 PM 1106 00:48:34,095 --> 00:48:37,762 The police team are writing their report 1107 00:48:37,803 --> 00:48:40,169 Have you seen how serious our Narsha is? 1108 00:48:40,971 --> 00:48:43,896 Charcoal Team Only Narsha, IU and Jiyeon are writing 1109 00:48:43,970 --> 00:48:47,102 Eat on your own, Inna, don't distract Narsha. 1110 00:48:47,271 --> 00:48:49,646 Characters are distributed perfectly by Charcoal team 1111 00:48:49,670 --> 00:48:51,502 We've been depending on them to survive. 1112 00:48:54,286 --> 00:48:56,819 Narsha, lead editor ... 1113 00:48:56,920 --> 00:48:59,152 ... IU, article reporter 1114 00:48:59,306 --> 00:49:01,305 ... Jiyeon, Photographer 1115 00:49:01,436 --> 00:49:03,502 ... Noh Sayeon, the boss 1116 00:49:05,636 --> 00:49:07,369 ... Yoo Inna, skylight. 1117 00:49:07,604 --> 00:49:08,679 The sound of constantly knocking on the skylight? 1118 00:49:08,703 --> 00:49:10,052 Pick a headline. 1119 00:49:10,236 --> 00:49:12,905 Reporters Lee Jin and Bongsun, pick a headline. 1120 00:49:11,036 --> 00:49:14,342 {\an4}Need to have a clear direction before having a headline 1121 00:49:12,937 --> 00:49:17,537 But problems always start when picking a headline. 1122 00:49:17,736 --> 00:49:19,302 Should I give you one? 1123 00:49:19,406 --> 00:49:21,239 Handcuffing the prisoners. 1124 00:49:21,536 --> 00:49:22,535 Ah, its not like that. 1125 00:49:22,567 --> 00:49:24,101 Speechless 1126 00:49:24,703 --> 00:49:27,035 Oppa, prisoners are obviously handcuffed. 1127 00:49:27,130 --> 00:49:28,112 . Aren't they? 1128 00:49:27,741 --> 00:49:29,899 Obstructing their work 1129 00:49:28,136 --> 00:49:30,069 Ah, I can't write anymore. 1130 00:49:31,603 --> 00:49:36,915 But our story about the IDS system just now was not bad. 1131 00:49:36,946 --> 00:49:37,712 The three of you. 1132 00:49:37,736 --> 00:49:39,235 Adidas? 1133 00:49:41,121 --> 00:49:42,952 Deeply concerned 1134 00:49:44,470 --> 00:49:46,069 Adidas system? 1135 00:49:44,966 --> 00:49:46,559 Annoying 1136 00:49:46,659 --> 00:49:48,267 Endure it ... 1137 00:49:49,013 --> 00:49:51,412 One side is annoyed(?) The other side is working hard 1138 00:49:51,436 --> 00:49:54,252 We just need to sort out the information on the criminal division and CSI. 1139 00:49:54,330 --> 00:49:55,630 You went to CSI? 1140 00:49:55,836 --> 00:49:57,119 Criminal division and CSI. 1141 00:49:57,157 --> 00:49:58,457 You went to CSI? 1142 00:49:58,970 --> 00:50:00,092 Even CSI? 1143 00:50:00,121 --> 00:50:01,721 Where? Miami or New York? 1144 00:50:02,608 --> 00:50:04,210 Speechless 1145 00:50:04,570 --> 00:50:06,535 She even took photos with the main actor. 1146 00:50:06,559 --> 00:50:07,802 Really? 1147 00:50:07,907 --> 00:50:09,965 {\an4}Bongsun is so envious 1148 00:50:08,403 --> 00:50:11,502 She even said hey to Jerry Bruckheimer. 1149 00:50:08,403 --> 00:50:11,403 {\an8}* A director 1150 00:50:11,836 --> 00:50:13,535 Isn't this too much? 1151 00:50:14,185 --> 00:50:15,412 Pricking pain(?) into them 1152 00:50:15,436 --> 00:50:16,802 Do you know the story about 'berry berry strawberry'? 1153 00:50:16,560 --> 00:50:18,627 Threw another question at them 1154 00:50:17,714 --> 00:50:19,181 ... 'berry berry strawberry'. 1155 00:50:19,336 --> 00:50:20,735 Ice cream? 1156 00:50:20,770 --> 00:50:22,235 Do you know the story about 'berry-berry strawberry'? 1157 00:50:22,336 --> 00:50:25,802 SooAh's boyfriend asked during a date, "What should we eat?" 1158 00:50:25,836 --> 00:50:28,035 And she answered, "berry berry strawberry". 1159 00:50:28,086 --> 00:50:29,619 "Okay", and then he ordered it. 1160 00:50:29,770 --> 00:50:32,202 But the waiter said that they don't have 'berry berry strawberry'. 1161 00:50:31,877 --> 00:50:34,365 {\an9}. Completely absorbed 1162 00:50:32,877 --> 00:50:34,777 " We only have ..." 1163 00:50:34,801 --> 00:50:36,402 "... lilla lilla vanilla". 1164 00:50:37,957 --> 00:50:39,490 "... lilla lilla vanilla". 1165 00:50:39,537 --> 00:50:41,937 Oh My God 1166 00:50:43,629 --> 00:50:46,592 The report is completed, but agonizingly unable to finish the shoot 1167 00:50:49,891 --> 00:50:51,291 Let's go out. 1168 00:50:51,736 --> 00:50:54,003 The cheeky trouble makers, poking fun(?) and pain at them 1169 00:50:57,112 --> 00:50:58,879 Want to know what's being said. 1170 00:51:00,242 --> 00:51:03,226 Enjoying his disturbance 1171 00:51:03,326 --> 00:51:05,379 Thanks to Narsha, IU and Jiyeon who are the only ones working 1172 00:51:06,303 --> 00:51:10,369 Now Jiyeon is saying Lilia Lilia Vanilla. 1173 00:51:11,870 --> 00:51:13,635 . Did Jiyeon hear what she said? 1174 00:51:12,513 --> 00:51:15,765 Back to serious work 1175 00:51:14,203 --> 00:51:18,002 Does our team have any phone calls? 1176 00:51:18,203 --> 00:51:20,135 I think I've press something wrong, it's all gone. 1177 00:51:20,837 --> 00:51:21,810 What?! 1178 00:51:22,118 --> 00:51:23,118 What to do? 1179 00:51:24,870 --> 00:51:27,902 Control Z ~ 1180 00:51:27,933 --> 00:51:28,899 I'm Jay-Z. 1181 00:51:29,620 --> 00:51:30,905 G ~ 1182 00:51:30,936 --> 00:51:33,802 Gee Gee Gee Gee Baby Baby Baby. 1183 00:51:30,936 --> 00:51:33,802 {\an8}* Girls Generation's super hit "Gee" 1184 00:51:33,811 --> 00:51:35,711 I mean Z. 1185 00:51:35,903 --> 00:51:38,269 Did you write a lot? 1186 00:51:38,593 --> 00:51:39,835 J is jet, right? 1187 00:51:39,936 --> 00:51:41,069 It's jet, right? 1188 00:51:41,770 --> 00:51:44,402 So wouldn't 'jetski' be 'Z-ski' too? . 1189 00:51:41,770 --> 00:51:44,402 {\an8}* Same pronunciation, but different spelling 1190 00:51:44,803 --> 00:51:45,535 You're right. 1191 00:51:45,536 --> 00:51:48,969 Yeah, it makes absolute sense. 1192 00:51:47,113 --> 00:51:49,333 What... Jetski is Z-SKI? 1193 00:51:50,270 --> 00:51:51,739 It's J-Ski. 1194 00:51:51,770 --> 00:51:54,235 What? ... J-Ski?. 1195 00:51:54,670 --> 00:51:55,969 Jetski starts with a 'J'. 1196 00:51:57,236 --> 00:51:59,202 So it's Jet Ski? 1197 00:52:00,136 --> 00:52:02,902 Aii... What's this? 1198 00:52:03,303 --> 00:52:04,769 I thought you said it's z-ski? 1199 00:52:03,811 --> 00:52:05,332 Blaming others 1200 00:52:05,770 --> 00:52:08,402 Aish, too much. It's wrong, you know? 1201 00:52:08,503 --> 00:52:10,802 It's Jet, J-E-T. 1202 00:52:11,936 --> 00:52:13,235 Is J-E-T correct? 1203 00:52:13,259 --> 00:52:16,159 J-ski is actually jet-ski. 1204 00:52:16,770 --> 00:52:20,369 S-K-l? ... So it's 'Jet-ski'? 1205 00:52:22,325 --> 00:52:24,727 Wow Speaking in such a soft tone 1206 00:52:28,759 --> 00:52:30,126 First time hearing it. 1207 00:52:30,770 --> 00:52:32,802 This is my first time hearing Z-Ski. 1208 00:52:34,503 --> 00:52:36,235 Aigoo, Mazinger. 1209 00:52:34,503 --> 00:52:35,503 {\an8}* Mazinger is a cartoon character. 1210 00:52:36,851 --> 00:52:37,951 Uh? 1211 00:52:38,270 --> 00:52:39,082 Mazinger ... 1212 00:52:39,103 --> 00:52:41,369 Mazinger, is it pronounced with a 'z' too? 1213 00:52:41,973 --> 00:52:43,373 Mazinger is with a J. 1214 00:52:45,480 --> 00:52:47,280 Mazinger with Z sounds strange. 1215 00:52:49,118 --> 00:52:51,185 Whatever he says is wrong 1216 00:52:51,303 --> 00:52:53,569 Then is it Mazinger ... 1217 00:52:54,934 --> 00:52:56,484 . Then is it Mazinger with J? 1218 00:52:56,348 --> 00:52:59,380 Mazinger JET? 1219 00:52:56,570 --> 00:53:00,435 You're so frustrating! 1220 00:52:59,541 --> 00:53:01,111 {\an1}They are too bored 1221 00:53:02,294 --> 00:53:04,144 In English Z and J are not pronounced in the same way 1222 00:53:04,170 --> 00:53:05,102 It's this. 1223 00:53:06,841 --> 00:53:08,041 Nicole read this. 1224 00:53:08,070 --> 00:53:09,769 Mazinger ~ 1225 00:53:09,853 --> 00:53:11,353 Z. 1226 00:53:11,670 --> 00:53:12,463 No. 1227 00:53:13,099 --> 00:53:15,499 Mazinger ... J. 1228 00:53:16,900 --> 00:53:18,652 What a strange country Nicole came from 1229 00:53:19,136 --> 00:53:20,369 First time hearing this. 1230 00:53:20,021 --> 00:53:22,346 The Police Team continues working 1231 00:53:22,870 --> 00:53:24,869 Our J is the same. 1232 00:53:25,361 --> 00:53:27,495 Everyone is firmly writing on this side 1233 00:53:27,523 --> 00:53:30,922 IU is so hardworking. 1234 00:53:29,331 --> 00:53:30,331 I'll take a look. 1235 00:53:36,203 --> 00:53:38,102 When you walk around like this, it's as if you're riding a horse. 1236 00:53:40,536 --> 00:53:42,135 Ya ... You. 1237 00:53:45,735 --> 00:53:46,535 You ... 1238 00:53:47,070 --> 00:53:48,339 Oh, so you're supposed to do it like this? 1239 00:53:48,370 --> 00:53:50,102 IU, don't let him see. 1240 00:53:49,644 --> 00:53:51,554 Uneasy... 1241 00:53:54,003 --> 00:53:55,402 You're a free-loader. 1242 00:53:56,136 --> 00:53:57,735 So it's like that. 1243 00:53:56,774 --> 00:54:00,164 The police team are unable to write a lot due to Hwijae 1244 00:54:00,470 --> 00:54:03,569 Now,-there's only 30 minutes left. 1245 00:54:03,603 --> 00:54:05,369 No, it's impossible. 1246 00:54:06,352 --> 00:54:09,526 Time flies ... 1247 00:54:09,640 --> 00:54:14,426 Must complete the report 1248 00:54:14,526 --> 00:54:16,680 They are even more serious than professional journalists 1249 00:54:18,309 --> 00:54:21,695 The result of two days of hard work 1250 00:54:21,795 --> 00:54:23,512 Last minute touches 1251 00:54:25,295 --> 00:54:27,759 Charcoal Team has completed their report 1252 00:54:28,355 --> 00:54:29,555 Bravo ... 1253 00:54:30,239 --> 00:54:32,039 ... ravo ravo bravo. 1254 00:54:30,439 --> 00:54:32,562 Don't you envy us? 1255 00:54:32,646 --> 00:54:34,276 Flustered... 1256 00:54:36,038 --> 00:54:38,071 Comparing the two team's spirits 1257 00:54:39,599 --> 00:54:42,869 Printing the charcoal team's work 1258 00:54:46,442 --> 00:54:47,522 It's really warm 1259 00:54:50,836 --> 00:54:52,302 Hurry up, give it to the director. 1260 00:54:58,203 --> 00:55:00,769 Hurry up, they are leaving. 1261 00:55:01,915 --> 00:55:04,389 2 minutes left to deadline 1262 00:55:04,489 --> 00:55:06,322 Not even have time to pack up 1263 00:55:07,036 --> 00:55:09,369 Wait, I haven't saved it yet. 1264 00:55:10,503 --> 00:55:13,126 Don't tell me it's gone... 1265 00:55:15,103 --> 00:55:17,269 Hello ~ 1266 00:55:18,203 --> 00:55:21,402 Have you got good content? 1267 00:55:21,970 --> 00:55:24,002 We've really worked very hard. 1268 00:55:24,103 --> 00:55:26,069 You've all worked hard. 1269 00:55:26,464 --> 00:55:29,864 We'll meet again after you finish the document. 1270 00:55:29,941 --> 00:55:30,941 Will be evaluating the reports 1271 00:55:38,536 --> 00:55:40,002 Oh, what are we going to do? 1272 00:55:43,076 --> 00:55:45,905 Everyone is concentrating on the printer 1273 00:55:47,636 --> 00:55:50,969 This is the first time that we've actually been serious about something other than food. 1274 00:55:52,411 --> 00:55:54,889 Their work is successfully saved 1275 00:55:58,164 --> 00:56:00,065 Printing completed 1276 00:56:00,336 --> 00:56:03,569 Let's go ~ 1277 00:56:05,933 --> 00:56:08,154 But the deadline has already passed 1278 00:56:08,803 --> 00:56:10,335 We won't accept it because you're late. 1279 00:56:10,836 --> 00:56:14,802 Please accept it ~ 1280 00:56:14,826 --> 00:56:17,126 We worked very hard on it. 1281 00:56:17,150 --> 00:56:19,650 We're very sorry. 1282 00:56:20,427 --> 00:56:21,412 Please accept it. 1283 00:56:21,436 --> 00:56:25,869 As reporters you must adhere to the strict rules, including timing. 1284 00:56:24,288 --> 00:56:26,375 The most important thing for a reporter is to finish in time 1285 00:56:27,423 --> 00:56:29,697 This is the end ... 1286 00:56:29,953 --> 00:56:31,585 Please, just give us one more chance. 1287 00:56:31,736 --> 00:56:34,535 Since it was really cold yesterday ... 1288 00:56:34,680 --> 00:56:36,180 ... and you worked very hard. 1289 00:56:36,204 --> 00:56:36,894 Yes ~ 1290 00:56:36,916 --> 00:56:38,383 ... I'll accept it. 1291 00:56:43,426 --> 00:56:44,526 It was really tough, right? 1292 00:56:44,603 --> 00:56:45,972 Was it a tough job? 1293 00:56:46,003 --> 00:56:47,502 We felt that it was very enriching. 1294 00:56:51,839 --> 00:56:56,022 HEROES' news reports will be showcased later 1295 00:56:59,568 --> 00:57:01,285 {\an5}The last segment 1296 00:57:04,436 --> 00:57:09,469 You guys have suffered, even your faces have slimmed down. 1297 00:57:07,567 --> 00:57:10,679 Time to evaluate the reports 1298 00:57:09,570 --> 00:57:12,235 Their eyes, filled with emotions. 1299 00:57:10,937 --> 00:57:14,050 If the report's standard is bad, then two days of hard work will be wasted 1300 00:57:14,403 --> 00:57:17,802 Did anyone feel like crying? 1301 00:57:18,203 --> 00:57:22,035 These two days have been really tiring. 1302 00:57:22,336 --> 00:57:26,502 But even though it's cold, I still feel some warmth. 1303 00:57:28,736 --> 00:57:30,015 How about you, Lee Jin? 1304 00:57:30,036 --> 00:57:36,335 I think that the job isn't easy and ... 1305 00:57:32,889 --> 00:57:36,046 Conducting alcohol level check during midnight 1306 00:57:36,359 --> 00:57:42,559 ... I'd like to thank them so much for giving us such an opportunity. 1307 00:57:42,583 --> 00:57:43,883 Must blow it well. 1308 00:57:43,907 --> 00:57:46,107 Do it like this when blowing. 1309 00:57:50,369 --> 00:57:52,492 Will be mistaken as a drunkard if you do the alcohol test like that 1310 00:57:54,407 --> 00:57:56,307 Stop it right now. 1311 00:57:56,436 --> 00:57:57,902 Which team do we start from? 1312 00:57:58,623 --> 00:57:59,923 We will start. 1313 00:58:00,383 --> 00:58:03,197 The police team will be first 1314 00:58:03,736 --> 00:58:05,335 Hong SooAh, come up here. 1315 00:58:05,046 --> 00:58:07,313 SooAh will read their report 1316 00:58:07,836 --> 00:58:11,735 Now we are here with the reporters and the head of the editorial team. 1317 00:58:11,967 --> 00:58:14,715 {\an8}. These two authorities decide if it will be published 1318 00:58:12,567 --> 00:58:14,634 Must put in all your best, seriously. 1319 00:58:16,936 --> 00:58:20,680 Both teams will report their news in a live-reporting style 1320 00:58:23,770 --> 00:58:28,135 Heroes News, a day with the policemen. 1321 00:58:28,803 --> 00:58:30,432 In the year 2010, on the 25th of October ... 1322 00:58:30,903 --> 00:58:36,705 We realized that a day spent is longer than we expected. 1323 00:58:31,315 --> 00:58:34,815 {\an4}Written by all of them 1324 00:58:37,170 --> 00:58:40,472 To provide a safe community, they constantly work hard to improve. 1325 00:58:40,503 --> 00:58:46,069 First we went to the 112 unit and learned that they used IDS. 1326 00:58:46,112 --> 00:58:56,912 It's a device that makes it possible to know every single person's exact location every 30 seconds. 1327 00:58:57,170 --> 00:59:01,369 We then went to our country's CSI unit. 1328 00:59:01,850 --> 00:59:06,450 They are the first ones on the scene ... 1329 00:59:06,827 --> 00:59:12,060 ... finding evidence as quickly as they can. 1330 00:59:12,570 --> 00:59:15,402 After that, we went to visit the traffic police department. 1331 00:59:15,426 --> 00:59:19,226 They work from 10 AM until 2 AM the next day, just to check for drunk-drivers. 1332 00:59:19,903 --> 00:59:25,002 Despite of the cold, they're always diligent. 1333 00:59:25,103 --> 00:59:29,402 Wearing only three layers of clothing, they could not care less. 1334 00:59:29,670 --> 00:59:35,770 They only thought of keeping the people's safety. 1335 00:59:36,503 --> 00:59:44,369 Spoke until 9 PM but there was another mission to complete so he returned to the police station. 1336 00:59:44,470 --> 00:59:51,369 When Heroes meets them, all these people quietly giving their fall, hoping the best for society. 1337 00:59:51,468 --> 00:59:58,268 They work 365 days, all four seasons, forever by the residents' sides. 1338 00:59:58,470 --> 01:00:02,169 Those self-sacrificing and brave policemen. 1339 01:00:02,230 --> 01:00:05,630 We should change the way we look at them ... 1340 01:00:05,695 --> 01:00:07,775 ... treat them with care and concern. 1341 01:00:07,805 --> 01:00:09,972 They're our pride. 1342 01:00:09,905 --> 01:00:12,302 Ending in a dramatic way? 1343 01:00:15,791 --> 01:00:17,700 The judge is smiling?! 1344 01:00:19,553 --> 01:00:20,919 Noh Sayeon did not clap. 1345 01:00:21,243 --> 01:00:22,405 Didn't clap. 1346 01:00:22,436 --> 01:00:23,902 I don't feel like clapping. 1347 01:00:24,503 --> 01:00:25,369 She's inconsistent. 1348 01:00:25,401 --> 01:00:27,746 Sometimes she speaks formally, sometimes informally. 1349 01:00:28,070 --> 01:00:29,869 Sorry, too touching for me to control myself. 1350 01:00:31,836 --> 01:00:33,769 This is the news and those are the materials. 1351 01:00:34,263 --> 01:00:36,296 . Take a look, who will do it? 1352 01:00:34,509 --> 01:00:37,042 Time for the charcoal team 1353 01:00:36,670 --> 01:00:38,935 Then it will be our Narsha. 1354 01:00:39,920 --> 01:00:41,691 Narsha is representing the other team 1355 01:00:43,533 --> 01:00:45,599 Hello, I'm a Nocut News' Reporter Narsha. 1356 01:00:45,670 --> 01:00:46,769 Ah, that's great. 1357 01:00:49,270 --> 01:00:52,102 The village, with 36.5 degrees. 1358 01:00:53,473 --> 01:00:55,272 Wouldn't that be summer? 1359 01:01:00,073 --> 01:01:04,072 On the 25th, we departed for a village at 11 o'clock. 1360 01:01:04,910 --> 01:01:10,175 Afraid that we would wake the villagers, we delivered the charcoal quietly. 1361 01:01:10,610 --> 01:01:14,086 {\an4}Written by Narsha and IU 1362 01:01:11,110 --> 01:01:13,040 As some of them couldn't afford it ... 1363 01:01:13,063 --> 01:01:16,563 ... we decided to send them charcoal to keep them warm. 1364 01:01:16,743 --> 01:01:20,275 In the solitary elders and youngster's parents. 1365 01:01:20,376 --> 01:01:23,775 There are many people out there unable to receive benefits due to law enforcements. 1366 01:01:23,876 --> 01:01:28,609 Prepared cheaper and warmer charcoal for those people. 1367 01:01:29,010 --> 01:01:33,509 Saying that wanted to burn ownself's charcoal until there is no more charcoal left. 1368 01:01:33,533 --> 01:01:37,733 He had always been there for the people who needed help and talked about his aspirations. 1369 01:01:38,210 --> 01:01:48,242 On the 26th, at 7 PM, we went to help a clinic. 1370 01:01:48,943 --> 01:01:52,842 Even though it was really cold, we felt the warmth and we also felt that we achieved something. 1371 01:01:52,843 --> 01:01:57,042 The lady who comes to help, Kim Tae Wook, said that "I was married this year in January". 1372 01:01:57,125 --> 01:01:59,825 Worked for 4 years since 2006. 1373 01:01:59,843 --> 01:02:03,059 Every time she sees someone as warm-hearted as her son. 1374 01:02:03,097 --> 01:02:06,897 Old mother feels grateful and "smiles happily". 1375 01:02:07,410 --> 01:02:10,442 When we are comfortably sleeping in our warm rooms ... 1376 01:02:10,543 --> 01:02:14,042 Because there are still many people who don't even have a piece of charcoal in their hands ... 1377 01:02:14,335 --> 01:02:17,215 ... they use the love from the public to keep themselves warm. 1378 01:02:17,243 --> 01:02:23,309 It is warmer than anything we know living in this urban jungle where we can't even see the moon. 1379 01:02:23,610 --> 01:02:25,942 We are humbled by our experience. 1380 01:02:26,966 --> 01:02:29,041 A report filled with the writer's passion 1381 01:02:32,176 --> 01:02:33,342 Wow, it's great. 1382 01:02:33,910 --> 01:02:35,810 Very touched after hearing the news from the opposing team? Aww, this is so embarrassing. 1383 01:02:38,543 --> 01:02:42,109 Since the first day of filming Heroes, you have never admitted defeat, are you now? 1384 01:02:43,910 --> 01:02:45,375 It makes people feel like crying. 1385 01:02:47,957 --> 01:02:50,757 The presentations has ended 1386 01:02:50,976 --> 01:02:52,109 Now ... 1387 01:02:52,139 --> 01:02:56,339 ... the judges are going to say what they thought and felt about our work. 1388 01:02:56,410 --> 01:02:57,709 Please give a round of applause. 1389 01:03:00,200 --> 01:03:02,932 This evaluation determines whether or not the report will be published in the newspaper 1390 01:03:03,976 --> 01:03:05,301 {\an4}Director Jung Sangho 1391 01:03:04,076 --> 01:03:07,442 I think that the second team has a lot of feeling in the report. 1392 01:03:08,873 --> 01:03:12,473 But the main point isn't expressed clearly. 1393 01:03:12,497 --> 01:03:17,300 Too much contents in the news as you lost focus on the main point. 1394 01:03:17,343 --> 01:03:25,009 As for the other team, one word had been used 5 times throughout the passage. 1395 01:03:20,442 --> 01:03:21,928 {\an4}Reporter Park Honggyu 1396 01:03:25,117 --> 01:03:32,617 No reasonable links between the situations in the morning and at night. 1397 01:03:32,707 --> 01:03:35,220 The evaluation for the police team ... 1398 01:03:35,320 --> 01:03:39,420 The contents were not linked together in a natural way ... 1399 01:03:39,444 --> 01:03:42,957 ... as the same connective was used. 1400 01:03:43,476 --> 01:03:46,809 The story by-line is gone. 1401 01:03:47,019 --> 01:03:50,519 The person who wrote the story is not known. 1402 01:03:50,690 --> 01:03:52,223 No name, nothing. 1403 01:03:52,310 --> 01:03:54,481 For a report that is to be published ... 1404 01:03:54,920 --> 01:03:58,320 ... it's lacking a lot of things. 1405 01:04:00,209 --> 01:04:04,376 {\an5}Facing the harsh criticism of the judges 1406 01:04:04,526 --> 01:04:08,926 {\an5}Will their report be published? 1407 01:04:09,026 --> 01:04:11,604 {\an5}4th of November 2010 2 AM in the morning At Seongnam News Publishing 1408 01:04:13,127 --> 01:04:16,060 The result is out 1409 01:04:16,178 --> 01:04:18,458 Which team's report has been chosen? 1410 01:04:20,652 --> 01:04:22,107 The news is one and a half pages long 1411 01:04:23,847 --> 01:04:25,949 These two days of hard work 1412 01:04:34,837 --> 01:04:37,572 Publicizing via traveling commuters 1413 01:04:37,672 --> 01:04:40,105 The citizen are reading HEROES' report 1414 01:04:42,366 --> 01:04:45,086 The names of the hard working members 1415 01:04:47,208 --> 01:04:53,171 It's insufficient as a professional report, but they worked hard and showed determination. Nocut newspaper editor 1416 01:04:53,271 --> 01:04:54,686 The huge headline in the publication 1417 01:04:54,710 --> 01:05:03,175 We've decided that the team regarding the charcoal would be the headline news. 1418 01:05:07,176 --> 01:05:13,642 I think they've illustrated the feelings well, like love. 1419 01:05:13,751 --> 01:05:16,751 Thank you for working with us. 1420 01:05:17,744 --> 01:05:21,521 End of the two days of hard work 1421 01:05:21,576 --> 01:05:23,975 Thank you ~ 1422 01:05:22,376 --> 01:05:24,998 would Ike to thank everyone who spent a valuable experience with us 1423 01:05:27,821 --> 01:05:29,588 Shh! It's a secret! 1424 01:05:29,697 --> 01:05:32,700 In a corner of Seoul A popularity vote is taking place 1425 01:05:32,850 --> 01:05:35,250 A public popularity test 1426 01:05:37,691 --> 01:05:39,829 Prepare a meal for 500 people? 1427 01:05:40,029 --> 01:05:41,113 What about the ingredients...? 1428 01:05:42,560 --> 01:05:44,784 The start of a restaurant life 1429 01:05:44,884 --> 01:05:47,817 Many mistakes from the start? 1430 01:05:47,918 --> 01:05:49,456 Be in charge of cooking and serving customers at the same time? 1431 01:05:51,067 --> 01:05:52,660 The restaurant will be disclosed next week 103766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.