Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,247 --> 00:00:02,239
Previously on Harrow...
2
00:00:02,240 --> 00:00:04,039
Welcome the new member
of the Cliffham staff,
3
00:00:04,040 --> 00:00:05,079
Dr Grace Molyneux.
4
00:00:05,080 --> 00:00:06,479
Hello, Grace.
5
00:00:06,480 --> 00:00:08,279
You're Fairley's girlfriend?!
6
00:00:08,280 --> 00:00:09,599
He's my uncle.
7
00:00:09,600 --> 00:00:10,719
Why aren't you in hospital?
8
00:00:10,720 --> 00:00:12,679
I thought I'd look
over some old case files
9
00:00:12,680 --> 00:00:14,359
to see who might have
an axe to grind.
10
00:00:14,360 --> 00:00:15,959
There are thousands.
11
00:00:15,960 --> 00:00:17,239
And I shot him.
12
00:00:17,240 --> 00:00:20,199
Shot who?
Daniel Harrow.
13
00:00:20,200 --> 00:00:21,439
Mr Lincoln roses.
14
00:00:21,440 --> 00:00:23,079
Did you like my flowers?
15
00:00:23,080 --> 00:00:24,319
Who is this?
16
00:00:24,320 --> 00:00:25,919
This is the man
who left those red roses
17
00:00:25,920 --> 00:00:28,479
because I'm the one who shot you.
18
00:00:28,480 --> 00:00:31,119
The man who shot me
has been arrested.
19
00:00:31,120 --> 00:00:33,439
And has perished
in Her Majesty's can.
20
00:00:33,440 --> 00:00:36,399
I'm glad I didn't kill you
with my first shot.
21
00:00:36,400 --> 00:00:39,799
Now I will take away everything
that you hold dear.
22
00:00:39,800 --> 00:00:43,800
Everything that makes your life
worth living.
23
00:01:16,040 --> 00:01:17,040
Argh!
24
00:02:08,240 --> 00:02:10,919
Well, that went better
than I expected.
25
00:02:10,920 --> 00:02:13,199
Were we in the same courtroom?
She's going to trial.
26
00:02:13,200 --> 00:02:14,759
Your daughter was caught
27
00:02:14,760 --> 00:02:18,919
with $20,000 worth of
stolen pharmaceuticals in her flat.
28
00:02:18,920 --> 00:02:22,319
We were lucky the magistrate
met with our submission.
29
00:02:22,320 --> 00:02:24,319
That I have to live with Mum or Dad.
30
00:02:24,320 --> 00:02:26,279
Otherwise you wouldn't
have been granted bail.
31
00:02:26,280 --> 00:02:27,799
So...
32
00:02:27,800 --> 00:02:30,079
...who's it going to be?
33
00:02:30,080 --> 00:02:31,559
I think you should stay
with your mum.
34
00:02:31,560 --> 00:02:33,742
You should stay with me.
35
00:02:35,720 --> 00:02:37,279
Well, what if I wanted
to stay with you?
36
00:02:37,280 --> 00:02:40,959
I think you'd be more comfortable
at your mother's.
37
00:02:40,960 --> 00:02:42,959
Is this because of the shooting?
38
00:02:42,960 --> 00:02:46,639
Dad, they caught the guy, right?
He's dead.
39
00:02:46,640 --> 00:02:49,479
Yep.
40
00:02:49,480 --> 00:02:51,559
Well, that's fine,
I'll stay with Mum.
41
00:02:51,560 --> 00:02:53,279
Good, I'll let the magistrate know.
42
00:02:53,280 --> 00:02:57,279
So, in the meantime,
stick to your bail conditions.
43
00:02:57,280 --> 00:02:59,099
Find yourself a job.
44
00:03:00,440 --> 00:03:02,259
Stay out of trouble.
45
00:03:06,800 --> 00:03:09,559
This is bullshit, I had
nothing to do with any of this.
46
00:03:09,560 --> 00:03:11,079
Did Callan?
Mum...
47
00:03:11,080 --> 00:03:13,079
Protecting him won't help you.
48
00:03:13,080 --> 00:03:14,717
Can we go, please?
49
00:03:16,400 --> 00:03:17,480
Fern?
50
00:03:19,240 --> 00:03:21,422
We will make this right.
51
00:03:25,840 --> 00:03:29,659
Do you think she'll be OK
staying at yours?
52
00:03:30,320 --> 00:03:32,684
She's going to have to be.
53
00:03:38,480 --> 00:03:39,480
Fish!
54
00:03:39,481 --> 00:03:41,759
What happened, hey?
What... what they say?
55
00:03:41,760 --> 00:03:43,599
Cal, they think I did it,
56
00:03:43,600 --> 00:03:45,039
and that I won't be
seeing you anymore.
57
00:03:45,040 --> 00:03:46,759
What? Why?
58
00:03:46,760 --> 00:03:48,279
Because you've got
a criminal record.
59
00:03:48,280 --> 00:03:50,519
If the cops see you and Fern
together
60
00:03:50,520 --> 00:03:52,599
she'll be arrested for breaching
her bail conditions, OK?
61
00:03:52,600 --> 00:03:53,879
But you didn't do anything wrong.
62
00:03:53,880 --> 00:03:55,679
They weren't her drugs.
Were they yours?
63
00:03:55,680 --> 00:03:57,040
No.
64
00:03:58,160 --> 00:03:59,679
No!
65
00:03:59,680 --> 00:04:01,959
I... I wouldn't do that to you!
We have to go... now.
66
00:04:01,960 --> 00:04:03,319
You know I wouldn't do that to you.
67
00:04:03,320 --> 00:04:04,879
Fish!
Callan...
68
00:04:04,880 --> 00:04:07,699
You have to stay away from her.
69
00:04:11,520 --> 00:04:12,879
Are you telling the truth?
70
00:04:12,880 --> 00:04:14,839
Seriously?
71
00:04:14,840 --> 00:04:17,931
You have no idea, do you?
72
00:04:26,640 --> 00:04:27,959
Who tipped you off?
73
00:04:27,960 --> 00:04:30,479
Fern said you knew exactly
what you were looking for
74
00:04:30,480 --> 00:04:31,999
when you raided her flat.
75
00:04:32,000 --> 00:04:33,799
Someone told you
the fentanyl was there.
76
00:04:33,800 --> 00:04:34,800
Who?
77
00:04:34,801 --> 00:04:36,599
You know I can't tell you.
78
00:04:36,600 --> 00:04:39,079
I know what you think about Fern,
but she's not a criminal.
79
00:04:39,080 --> 00:04:41,359
And she's not the doe-eyed innocent
you think she is either.
80
00:04:41,360 --> 00:04:42,759
We both know she has form.
81
00:04:42,760 --> 00:04:45,439
She has never been charged
with drug offences.
82
00:04:45,440 --> 00:04:47,959
So, what do you think happened,
Daniel?
83
00:04:47,960 --> 00:04:51,679
Someone just walked into her flat
and put $20,000 worth of fentanyl
84
00:04:51,680 --> 00:04:53,919
in her bag for safekeeping?
85
00:04:53,920 --> 00:04:55,759
She was working as a cleaner
at the chemist
86
00:04:55,760 --> 00:04:57,079
where the fentanyl was stolen from.
87
00:04:57,080 --> 00:04:59,839
She was on the premises the same day
the drugs went missing.
88
00:04:59,840 --> 00:05:01,079
She had keys.
89
00:05:01,080 --> 00:05:02,799
She had access
to the security system,
90
00:05:02,800 --> 00:05:04,279
and she knew
where the drugs were kept.
91
00:05:04,280 --> 00:05:06,319
Purely circumstantial,
that proves nothing.
92
00:05:06,320 --> 00:05:08,079
I also had Scientific
check the bag -
93
00:05:08,080 --> 00:05:09,639
Fern's fingerprints are all over it.
94
00:05:09,640 --> 00:05:11,519
Well, of course they are,
it's her bag.
95
00:05:11,520 --> 00:05:12,679
She's not denying that.
96
00:05:12,680 --> 00:05:16,319
No other prints, Dan, only hers.
97
00:05:16,320 --> 00:05:21,593
Your daughter broke the law
and she's going to have to pay.
98
00:05:29,760 --> 00:05:30,920
Harrow.
99
00:05:39,040 --> 00:05:40,768
How's Jill McCloud?
100
00:05:41,480 --> 00:05:43,520
Heart-warming as ever.
101
00:05:44,640 --> 00:05:46,277
And your daughter?
102
00:05:46,760 --> 00:05:48,759
Not guilty.
103
00:05:48,760 --> 00:05:51,359
Every parent wants to believe
their child is innocent.
104
00:05:51,360 --> 00:05:52,479
I know how it sounds,
105
00:05:52,480 --> 00:05:54,599
but I'm not convinced it's
as straightforward as Jill thinks.
106
00:05:54,600 --> 00:05:56,146
What do you mean?
107
00:05:59,080 --> 00:06:02,199
I, uh, got a call late last night.
108
00:06:02,200 --> 00:06:04,599
It was a man's voice.
Mm.
109
00:06:04,600 --> 00:06:06,679
He said he was the person
who shot me.
110
00:06:06,680 --> 00:06:09,599
He told me
that he was glad I didn't die
111
00:06:09,600 --> 00:06:13,039
because now he wants to destroy
everything I care about.
112
00:06:13,040 --> 00:06:18,719
And right after that, I got the call
that Fern had been arrested.
113
00:06:18,720 --> 00:06:21,519
You know Skene confessed
to the shooting? He had the gun.
114
00:06:21,520 --> 00:06:23,879
I know.
And now he's in your morgue.
115
00:06:23,880 --> 00:06:24,880
I know.
116
00:06:24,881 --> 00:06:27,119
And you were all over the news
for a while there.
117
00:06:27,120 --> 00:06:28,759
This wasn't a prank call.
118
00:06:28,760 --> 00:06:30,670
This guy knew things.
119
00:06:31,560 --> 00:06:34,199
He wants to make me suffer.
120
00:06:34,200 --> 00:06:36,360
Caller ID?
No.
121
00:06:39,280 --> 00:06:40,960
Look, Harrow...
122
00:06:42,160 --> 00:06:43,719
...I know you've been through a lot,
123
00:06:43,720 --> 00:06:45,799
and this stuff with Fern
can't be helping,
124
00:06:45,800 --> 00:06:48,519
but just think about what
you're suggesting here.
125
00:06:48,520 --> 00:06:50,279
That Skeme was a patsy?
126
00:06:50,280 --> 00:06:53,239
Someone set him up,
and that same someone
127
00:06:53,240 --> 00:06:56,159
put stolen drugs in your daughter's
flat all to get back at you?
128
00:06:56,160 --> 00:06:58,480
I know. It sounds crazy.
129
00:07:00,280 --> 00:07:02,439
OK, listen, we'll take it seriously.
130
00:07:02,440 --> 00:07:05,199
We're still monitoring your phone
so I'll look into it.
131
00:07:05,200 --> 00:07:06,999
OK?
132
00:07:07,000 --> 00:07:08,879
Alright.
133
00:07:08,880 --> 00:07:13,399
Come on, otherwise young Simon
will do you out of a job.
134
00:07:13,400 --> 00:07:18,673
You know, he's becoming
a bigger pain in the arse than you.
135
00:07:19,080 --> 00:07:20,279
Base jumpers.
136
00:07:20,280 --> 00:07:22,559
Yep, broke into the building
early this morning
137
00:07:22,560 --> 00:07:25,279
to access the roof for a dawn jump
and now look at them.
138
00:07:25,280 --> 00:07:28,279
I mean, this is why
base jumping is illegal.
139
00:07:28,280 --> 00:07:29,639
Any witnesses?
140
00:07:29,640 --> 00:07:33,239
Well, I mean,
the guy whose car they hit.
141
00:07:33,240 --> 00:07:34,279
Ray Gupta.
142
00:07:34,280 --> 00:07:36,919
He stops in for a coffee
and this happens.
143
00:07:36,920 --> 00:07:39,239
And that's a nice start to the day.
Did he see anything?
144
00:07:39,240 --> 00:07:43,422
Well, nothing useful.
Have you ID'd the bodies?
145
00:07:43,960 --> 00:07:47,359
Luca Fandino and Tomas Fuentes.
146
00:07:47,360 --> 00:07:48,959
Spanish nationals and, uh,
147
00:07:48,960 --> 00:07:51,079
and well-known
YouTube stars, apparently.
148
00:07:51,080 --> 00:07:52,279
What was the name of their channel?
149
00:07:52,280 --> 00:07:53,759
Live Life Now.
150
00:07:53,760 --> 00:07:55,159
Live Life Now.
151
00:07:55,160 --> 00:07:57,999
Fly around the world
filming these crazy stunts.
152
00:07:58,000 --> 00:07:59,679
They had two million followers.
153
00:07:59,680 --> 00:08:02,439
His chute is still in its pack.
154
00:08:02,440 --> 00:08:05,399
Who goes base jumping
and doesn't pull their chute?
155
00:08:05,400 --> 00:08:07,159
Well, Tomas pulled his,
it was fully deployed.
156
00:08:07,160 --> 00:08:09,199
He still hit the ground pretty hard.
157
00:08:09,200 --> 00:08:10,719
Maybe he pulled it too late.
158
00:08:10,720 --> 00:08:13,839
Mm. Or the chutes were faulty.
159
00:08:13,840 --> 00:08:16,319
I'll get Scientific to check them,
but I think at the moment
160
00:08:16,320 --> 00:08:19,775
we're looking at death
by misadventure.
161
00:08:21,560 --> 00:08:22,640
No cameras.
162
00:08:24,240 --> 00:08:25,799
Tomas wasn't wearing one,
163
00:08:25,800 --> 00:08:27,879
but Luka had a GoPro mounted
to his helmet.
164
00:08:27,880 --> 00:08:30,971
We're still accessing the footage.
165
00:08:31,080 --> 00:08:33,535
And wife filmed some of it.
166
00:08:34,560 --> 00:08:36,800
Anna Mechaud, Canadian.
167
00:08:38,840 --> 00:08:41,204
Was she going to jump too?
168
00:08:42,440 --> 00:08:43,639
I couldn't.
169
00:08:43,640 --> 00:08:44,920
How could I?
170
00:08:46,560 --> 00:08:49,197
And I realised what happened.
171
00:08:51,240 --> 00:08:53,039
I couldn't bring myself to jump,
172
00:08:53,040 --> 00:08:55,440
so I ran back downstairs.
173
00:08:56,720 --> 00:08:58,919
Luca's done this hundreds of times.
174
00:08:58,920 --> 00:09:00,159
So has Tomas.
175
00:09:00,160 --> 00:09:04,999
But for both of them to die,
it doesn't make any sense.
176
00:09:05,000 --> 00:09:07,919
Did your husband pack his own chute?
Yes.
177
00:09:07,920 --> 00:09:10,559
And Tomas?
Yes, we always pack our own chutes.
178
00:09:10,560 --> 00:09:12,359
Could anyone have tampered with them?
179
00:09:12,360 --> 00:09:16,359
No, we never let them
out of our sight before a jump.
180
00:09:16,360 --> 00:09:19,724
I hadn't even been married
for a year.
181
00:09:21,520 --> 00:09:24,157
This shouldn't have happened.
182
00:09:24,480 --> 00:09:28,999
What are the odds that two parachutes
failed during the same jump?
183
00:09:29,000 --> 00:09:30,159
I don't know.
184
00:09:30,160 --> 00:09:32,433
But those guys were pros.
185
00:09:33,520 --> 00:09:36,157
Maybe they were just unlucky.
186
00:09:49,680 --> 00:09:51,079
I, uh...
187
00:09:51,080 --> 00:09:53,959
I know how hard this must be
for you, to come back here.
188
00:09:53,960 --> 00:09:55,479
Do you believe me?
189
00:09:55,480 --> 00:09:57,240
About the drugs.
190
00:10:01,080 --> 00:10:03,279
If you say you didn't do it then...
191
00:10:03,280 --> 00:10:05,280
...yes, I believe you.
192
00:10:09,280 --> 00:10:11,999
I'm sorry you had to go
through all this.
193
00:10:12,000 --> 00:10:13,199
No...
194
00:10:13,200 --> 00:10:16,200
I'm the one that should be sorry.
195
00:11:03,760 --> 00:11:06,079
Ah, I like
what you've done with the place.
196
00:11:06,080 --> 00:11:08,879
Not quite as OCD as Fairley's,
but borderline.
197
00:11:08,880 --> 00:11:11,879
Oh, he did give me this
to warm the place up with.
198
00:11:11,880 --> 00:11:15,839
Said I might need it to disembowel
nosy work colleagues.
199
00:11:15,840 --> 00:11:16,959
Hm?
200
00:11:16,960 --> 00:11:18,839
They can be terrible around here.
201
00:11:18,840 --> 00:11:20,360
Mm.
202
00:11:21,400 --> 00:11:24,039
So, is this smaller than your office
at Royal North Shore?
203
00:11:24,040 --> 00:11:26,239
It's rude to google people.
204
00:11:26,240 --> 00:11:29,877
Just curious
about my new work colleague.
205
00:11:32,280 --> 00:11:34,599
So, why did you leave neurosurgery?
206
00:11:34,600 --> 00:11:38,159
Aside from the charms of joining
the great unwashed in pathology.
207
00:11:38,160 --> 00:11:40,319
It was time for a career change.
208
00:11:40,320 --> 00:11:43,048
Can I help you with something?
209
00:11:44,800 --> 00:11:46,999
Why didn't you come
to the accident scene this morning?
210
00:11:47,000 --> 00:11:49,319
If the police needed me
I would have come.
211
00:11:49,320 --> 00:11:55,119
But I have the reports, the photos,
everything I need, right here.
212
00:11:55,120 --> 00:12:00,757
Sometimes there's more to learn
than just what's in the report.
213
00:12:07,280 --> 00:12:10,959
How does it feel to live life
in the moment?
214
00:12:10,960 --> 00:12:13,079
In the present, in the now?
215
00:12:13,080 --> 00:12:16,119
To do what you want to do
every second,
216
00:12:16,120 --> 00:12:18,079
every minute, every day.
217
00:12:18,080 --> 00:12:19,599
Life isn't a prison.
218
00:12:19,600 --> 00:12:22,239
You can choose to be free.
219
00:12:22,240 --> 00:12:23,319
It's up to you.
220
00:12:23,320 --> 00:12:26,799
Just take the leap.
Yee-ha!
221
00:12:26,800 --> 00:12:30,479
Live your life,
live it free, live it now.
222
00:12:30,480 --> 00:12:33,480
♪ We're conquerors... ♪
223
00:12:34,480 --> 00:12:39,479
I'm surprised it's taken them
this long to come to grief.
224
00:12:39,480 --> 00:12:41,839
Are you saying you don't take risks?
225
00:12:41,840 --> 00:12:43,079
The last time I did,
226
00:12:43,080 --> 00:12:45,199
I discovered the guy
lived on a boat...
227
00:12:45,200 --> 00:12:46,382
...at anchor.
228
00:12:47,720 --> 00:12:49,539
Not a good prospect.
229
00:12:51,920 --> 00:12:53,639
Don't you think it's strange?
230
00:12:53,640 --> 00:12:56,919
They had done over 100 jumps each,
231
00:12:56,920 --> 00:12:59,119
but one pulls his pilot chute
too late,
232
00:12:59,120 --> 00:13:00,599
and the other doesn't pull at all.
233
00:13:00,600 --> 00:13:01,639
Pilot chute?
234
00:13:01,640 --> 00:13:05,319
Yes, base jumpers
don't use rip cords.
235
00:13:05,320 --> 00:13:06,919
They have pilot chutes.
236
00:13:06,920 --> 00:13:08,759
It's a small parachute
they pull from their pack
237
00:13:08,760 --> 00:13:11,439
during freefall
that drags open the main chute.
238
00:13:11,440 --> 00:13:15,559
Now, the building they jumped from
was over 300 meters high,
239
00:13:15,560 --> 00:13:18,399
which would have given them
about four seconds of freefall
240
00:13:18,400 --> 00:13:19,919
before they had to pull their chutes.
241
00:13:19,920 --> 00:13:21,519
Plenty of time.
242
00:13:21,520 --> 00:13:24,520
But Luca's was still in his pack.
243
00:13:24,640 --> 00:13:25,679
Why?
244
00:13:25,680 --> 00:13:28,408
What stopped him from pulling?
245
00:13:29,600 --> 00:13:31,799
Maybe he had a cardiac arrest
when he jumped?
246
00:13:31,800 --> 00:13:33,760
An aneurysm stroke?
247
00:13:34,840 --> 00:13:38,022
Hm, that may explain one, but both?
248
00:13:38,681 --> 00:13:40,159
Sorry to interrupt.
249
00:13:40,160 --> 00:13:42,399
Spanish Embassy has given us
the OK for the autopsy.
250
00:13:42,400 --> 00:13:43,999
And Police Scientific?
251
00:13:44,000 --> 00:13:46,079
Checked both chutes.
Nothing wrong with them.
252
00:13:46,080 --> 00:13:49,808
They said they were both
packed correctly.
253
00:13:52,760 --> 00:13:54,160
Ooh, sorry.
254
00:13:56,960 --> 00:14:01,688
Well, cause of death
won't take too long to pinpoint.
255
00:14:02,441 --> 00:14:05,599
Why anyone would throw themselves
off a building
256
00:14:05,600 --> 00:14:08,999
expecting a flimsy piece of fabric
to save them is beyond me.
257
00:14:09,000 --> 00:14:11,799
You went skydiving
in New Zealand though.
258
00:14:11,800 --> 00:14:13,839
You sent me that pic.
Yeah. Yes!
259
00:14:13,840 --> 00:14:15,679
Well, that was completely different.
260
00:14:15,680 --> 00:14:17,079
It was a tandem jump.
261
00:14:17,080 --> 00:14:19,479
My instructor
had a lifetime's experience.
262
00:14:19,480 --> 00:14:22,159
Why was that different?
263
00:14:22,160 --> 00:14:24,679
Well, knowing there was a man
behind me
264
00:14:24,680 --> 00:14:26,839
who was that skilled
made my first time
265
00:14:26,840 --> 00:14:28,760
feel very... safe...
266
00:14:29,760 --> 00:14:31,851
...and very satisfying.
267
00:14:32,200 --> 00:14:34,746
Quite transformative really.
268
00:14:36,400 --> 00:14:38,946
Right. Shall we get started?
269
00:14:41,960 --> 00:14:46,119
Multiple and severe fractures
to his neck,
270
00:14:46,120 --> 00:14:50,800
spine, and limbs,
as well as deep skin lacerations.
271
00:14:51,760 --> 00:14:53,239
Fluids are done.
272
00:14:53,240 --> 00:14:54,879
I'll order a full tox.
273
00:14:54,880 --> 00:14:56,839
If he had any drugs or alcohol
in his system
274
00:14:56,840 --> 00:14:59,719
it might explain
why he didn't pull his chute.
275
00:14:59,720 --> 00:15:01,439
Oh, hello.
276
00:15:01,440 --> 00:15:02,879
This is interesting.
277
00:15:02,880 --> 00:15:04,359
Mm, yes?
278
00:15:04,360 --> 00:15:07,439
I was just about to complete
the external
279
00:15:07,440 --> 00:15:09,239
and I saw this.
280
00:15:09,240 --> 00:15:10,839
Skin lacerations.
281
00:15:10,840 --> 00:15:12,159
Both bodies are covered in them.
282
00:15:12,160 --> 00:15:16,479
Yes, but this one isn't consistent
with impact injury.
283
00:15:16,480 --> 00:15:19,599
This one looks more like...
A rope burn.
284
00:15:19,600 --> 00:15:22,439
Friction abrasions, yes.
285
00:15:22,440 --> 00:15:24,000
But from what?
286
00:15:25,200 --> 00:15:27,639
Well, perhaps he was trying
to untangle his suspension line
287
00:15:27,640 --> 00:15:28,919
before he hit the ground.
288
00:15:28,920 --> 00:15:33,159
Hmm, but at the accident scene
his suspension lines weren't tangled.
289
00:15:33,160 --> 00:15:35,159
Hmm.
290
00:15:35,160 --> 00:15:37,159
Let's check the wound for fibres.
291
00:15:37,160 --> 00:15:39,079
Shall we start internals?
292
00:15:39,080 --> 00:15:40,240
Yes.
293
00:15:46,760 --> 00:15:49,033
What do you make of this?
294
00:15:49,520 --> 00:15:51,719
Dislocated vertebra?
295
00:15:51,720 --> 00:15:53,760
No, it's too soft.
296
00:16:00,640 --> 00:16:02,880
It looks like... a cyst.
297
00:16:04,720 --> 00:16:05,840
Yes.
298
00:16:09,840 --> 00:16:12,113
This is no ordinary cyst.
299
00:16:14,200 --> 00:16:17,280
That is a larval cyst.
300
00:16:18,520 --> 00:16:20,800
A larval cyst...
301
00:16:23,200 --> 00:16:24,840
...of a tapeworm.
302
00:16:27,560 --> 00:16:30,639
If the cyst was pressing
on Luca's spinal cord
303
00:16:30,640 --> 00:16:32,399
it could have affected
his motor functions.
304
00:16:32,400 --> 00:16:34,079
It's a possibility.
305
00:16:34,080 --> 00:16:35,599
Parasitic infections
are known to cause
306
00:16:35,600 --> 00:16:38,519
nervous system disorders
like seizures, blindness,
307
00:16:38,520 --> 00:16:40,519
weakness in legs and hands.
308
00:16:40,520 --> 00:16:42,999
Enough to stop him
from pulling his chute?
309
00:16:43,000 --> 00:16:45,319
Hmm. The million dollar question.
310
00:16:45,320 --> 00:16:46,359
Mm-hm.
311
00:16:46,360 --> 00:16:49,199
You want to get this little guy
off to the lab.
312
00:16:49,200 --> 00:16:52,479
Er, Grace, are you heading out
tonight or will you be staying in?
313
00:16:52,480 --> 00:16:54,479
I'm staying in tonight.
Ah.
314
00:16:54,480 --> 00:16:57,080
That OK?
Great. Lovely. Fine.
315
00:17:02,280 --> 00:17:03,799
That's every night this week.
316
00:17:03,800 --> 00:17:05,799
Sorry?
Grace.
317
00:17:05,800 --> 00:17:09,039
I said she could stay at mine
until she finds a place.
318
00:17:09,040 --> 00:17:10,359
But?
319
00:17:10,360 --> 00:17:13,199
Well, now she's put a bit of a pin
in the old love-life.
320
00:17:13,200 --> 00:17:15,119
Oh, you know how it is, Harrow.
321
00:17:15,120 --> 00:17:16,159
You head out,
322
00:17:16,160 --> 00:17:18,159
you meet a single lady,
323
00:17:18,160 --> 00:17:20,239
a couple of Singapore Slings later
324
00:17:20,240 --> 00:17:22,159
you invite her back
to your apartment for a bit of...
325
00:17:22,160 --> 00:17:23,199
Please stop.
326
00:17:23,200 --> 00:17:25,679
Oh, no, exactly the opposite.
327
00:17:25,680 --> 00:17:30,799
But I don't feel comfortable doing
that with my niece in the next room.
328
00:17:30,800 --> 00:17:33,279
The walls in my apartment
are paper thin.
329
00:17:33,280 --> 00:17:36,239
They're shoji screens.
Exactly.
330
00:17:36,240 --> 00:17:41,679
And I don't want Grace to think I'm
some sort of insatiable lothario.
331
00:17:41,680 --> 00:17:44,719
But a man has urges, Harrow.
332
00:17:44,720 --> 00:17:46,519
Urges he cannot deny.
333
00:17:46,520 --> 00:17:51,157
The sooner she's out
from under my feet, the better.
334
00:18:00,400 --> 00:18:01,919
So...
335
00:18:01,920 --> 00:18:03,879
...when did you sleep with Grace?
336
00:18:03,880 --> 00:18:07,790
What makes you think
I've slept with Grace?!
337
00:18:11,840 --> 00:18:13,559
The night before she started.
338
00:18:13,560 --> 00:18:15,519
And for the record,
339
00:18:15,520 --> 00:18:18,599
I didn't know she was working here,
or that I was her supervisor,
340
00:18:18,600 --> 00:18:20,199
or that she was Fairley's niece.
341
00:18:20,200 --> 00:18:22,382
Oh, jeez, triple whammy.
342
00:18:23,000 --> 00:18:24,239
Is it serious?
343
00:18:24,240 --> 00:18:28,513
We decided to keep things
strictly professional.
344
00:18:31,680 --> 00:18:33,839
Yeah, good luck with that.
345
00:18:33,840 --> 00:18:37,295
Haven't you got something
to sterilise?
346
00:18:56,080 --> 00:18:57,560
Sorry.
347
00:19:26,560 --> 00:19:28,279
Hey, how's Fern?
348
00:19:28,280 --> 00:19:31,239
Have you spoken to her?
349
00:19:31,240 --> 00:19:33,879
Not since we left court.
Is everything OK?
350
00:19:33,880 --> 00:19:35,159
She's not here.
351
00:19:35,160 --> 00:19:37,439
She hasn't been here all afternoon.
352
00:19:37,440 --> 00:19:39,679
And she stripped out her room.
353
00:19:39,680 --> 00:19:41,319
I'm worried, Daniel.
354
00:19:41,320 --> 00:19:42,439
Have you called her?
355
00:19:42,440 --> 00:19:44,719
No! That never occurred to me.
356
00:19:44,720 --> 00:19:46,599
Of course I have.
She's not answering.
357
00:19:46,600 --> 00:19:48,439
Dan, what if she's with Callen?
358
00:19:48,440 --> 00:19:51,599
If they're caught together...
Let me call her, OK?
359
00:19:51,600 --> 00:19:53,120
Yeah.
360
00:20:02,040 --> 00:20:03,839
Hi.
361
00:20:03,840 --> 00:20:05,199
Hi, Bum.
362
00:20:05,200 --> 00:20:06,599
Where are you?
363
00:20:06,600 --> 00:20:10,079
Doing what my lawyer said -
looking for a job.
364
00:20:10,080 --> 00:20:12,399
Are you checking up on me?
365
00:20:12,400 --> 00:20:14,999
I... got a call from your mum.
366
00:20:15,000 --> 00:20:16,599
She's worried about you.
367
00:20:16,600 --> 00:20:18,400
So am I.
368
00:20:19,880 --> 00:20:23,319
Why didn't you want me to stay
in the bay with you?
369
00:20:23,320 --> 00:20:26,079
Look, I told you.
370
00:20:26,080 --> 00:20:28,399
Yeah, but I'm not an idiot, Dad.
371
00:20:28,400 --> 00:20:30,491
What's the real reason?
372
00:20:31,840 --> 00:20:32,959
I don't know yet.
373
00:20:32,960 --> 00:20:34,719
What's that mean?
374
00:20:34,720 --> 00:20:36,999
What's going on?
375
00:20:37,000 --> 00:20:38,680
Dad?
376
00:20:40,120 --> 00:20:42,211
Look, it's complicated.
377
00:20:44,800 --> 00:20:47,479
Worm results are in.
378
00:20:47,480 --> 00:20:49,079
Look, I've got to go.
379
00:20:49,080 --> 00:20:50,680
Talk soon, OK?
380
00:21:02,120 --> 00:21:04,120
So, how'd you go?
381
00:21:05,080 --> 00:21:06,400
I'm sorry.
382
00:21:10,880 --> 00:21:12,559
You were right.
383
00:21:12,560 --> 00:21:15,439
Taenia solium -
lava of a pork tapeworm.
384
00:21:15,440 --> 00:21:17,679
I thought tapeworms
lived in the intestines.
385
00:21:17,680 --> 00:21:18,719
They do.
386
00:21:18,720 --> 00:21:20,919
So, how did this one
end up in his spine?
387
00:21:20,920 --> 00:21:25,193
Because Luca was infected
by a human, not a pig.
388
00:21:25,520 --> 00:21:28,719
We all know that Luca was travelling
around the world, right?
389
00:21:28,720 --> 00:21:31,519
So, let's say he ate something
from a street vendor
390
00:21:31,520 --> 00:21:33,559
who had a tapeworm in his intestine,
391
00:21:33,560 --> 00:21:36,199
and through poor hygiene
was contaminating
392
00:21:36,200 --> 00:21:38,479
the food he was preparing
with his own faeces.
393
00:21:38,480 --> 00:21:39,480
Nice.
394
00:21:39,481 --> 00:21:41,759
Well, when the eggs hatch,
395
00:21:41,760 --> 00:21:43,879
the larvae thinks it's inside a pig
396
00:21:43,880 --> 00:21:45,359
so it enters into the bloodstream
397
00:21:45,360 --> 00:21:46,719
and ends up in the brain, eyes,
398
00:21:46,720 --> 00:21:47,879
liver, and the spine.
399
00:21:47,880 --> 00:21:49,239
So, it took a wrong turn?
400
00:21:49,240 --> 00:21:50,839
In a manner of speaking, yes.
401
00:21:50,840 --> 00:21:52,479
And as the larva grows
402
00:21:52,480 --> 00:21:57,239
it can block the flow
of cerebrospinal fluid to the brain.
403
00:21:57,240 --> 00:22:00,079
Did the helminthologist say
how long it was there?
404
00:22:00,080 --> 00:22:03,279
Mm-hm. Based on life cycle,
infection occurred two months ago.
405
00:22:03,280 --> 00:22:04,879
Hmm.
406
00:22:04,880 --> 00:22:08,799
There are only three species
of tapeworm that can infect humans,
407
00:22:08,800 --> 00:22:12,919
and taenia solium can be found
only in Latin America.
408
00:22:12,920 --> 00:22:15,159
Did Luca travel there recently?
Yes.
409
00:22:15,160 --> 00:22:18,251
Yeah, I saw a video on their feed.
410
00:22:19,040 --> 00:22:20,879
Look, Argentina a month ago.
411
00:22:20,880 --> 00:22:23,399
They shot this
just before they left.
412
00:22:23,400 --> 00:22:25,879
Hey, guapo, are you ready to fly?
I'm always...
413
00:22:25,880 --> 00:22:28,679
Well, that explains where he picked
up the tapeworm,
414
00:22:28,680 --> 00:22:31,279
but we still don't know
if it was causing problems
415
00:22:31,280 --> 00:22:33,553
with his motor functions.
416
00:22:33,960 --> 00:22:35,320
We do now.
417
00:22:36,360 --> 00:22:37,839
Hey, Anna...
418
00:22:37,840 --> 00:22:38,999
He can't grip properly.
419
00:22:39,000 --> 00:22:40,279
...get him to move his ass.
420
00:22:40,280 --> 00:22:41,759
Move that sexy ass!
421
00:22:41,760 --> 00:22:44,679
And look, his pilot chute
is packed on the left.
422
00:22:44,680 --> 00:22:46,959
Well, it makes sense. If you're
having trouble with your right hand
423
00:22:46,960 --> 00:22:49,159
it'd be easer to grab
on the left side.
424
00:22:49,160 --> 00:22:51,239
Yes, but look.
425
00:22:51,240 --> 00:22:52,520
...right now.
426
00:22:53,560 --> 00:22:55,919
If Luka was having trouble
with his right hand,
427
00:22:55,920 --> 00:23:01,102
why did he pack his pilot chute
on the right this morning?
428
00:23:03,600 --> 00:23:04,799
A tapeworm?
429
00:23:04,800 --> 00:23:07,710
Mm. Pressing on his spinal cord.
430
00:23:08,520 --> 00:23:12,599
I think it may have been
causing problems with his hands.
431
00:23:12,600 --> 00:23:14,319
Yeah, well...
432
00:23:14,320 --> 00:23:16,159
...that'd explain a few things.
433
00:23:16,160 --> 00:23:17,440
OK...
434
00:23:18,720 --> 00:23:20,799
This is what
we pulled from Luca's camera.
435
00:23:20,800 --> 00:23:25,840
OK, three, two, one... Espera, para!
436
00:23:34,320 --> 00:23:35,519
He failed to pull his chute.
437
00:23:35,520 --> 00:23:37,799
Yeah, like you said. The tapeworm.
438
00:23:37,800 --> 00:23:43,073
OK, and this is the footage
the wife shot from the rooftop.
439
00:23:45,040 --> 00:23:46,679
OK, I'll go first.
440
00:23:46,680 --> 00:23:50,862
- See you down there, man.
- Go for it, babe!
441
00:23:51,080 --> 00:23:54,960
OK, three, two, one...
Espera, para!
442
00:23:57,840 --> 00:23:59,799
Luca!
443
00:23:59,800 --> 00:24:01,719
Tomas jumped after him.
444
00:24:01,720 --> 00:24:04,159
So, maybe he tried to grab Luca
in midair,
445
00:24:04,160 --> 00:24:06,879
and tried to use his own chute
to save him.
446
00:24:06,880 --> 00:24:10,559
Fairley did find
an unusual cut on his hand.
447
00:24:10,560 --> 00:24:13,719
Tomas said something in Spanish
when Luca jumped.
448
00:24:13,720 --> 00:24:14,759
I couldn't make it out.
449
00:24:14,760 --> 00:24:16,599
Can we turn up the volume?
Yeah, yeah.
450
00:24:16,600 --> 00:24:19,599
See you down there, man.
Go for it, babe!
451
00:24:19,600 --> 00:24:23,760
OK, three, two, one... Espera, para!
452
00:24:24,880 --> 00:24:26,399
'Espera, para...'
453
00:24:26,400 --> 00:24:28,491
It means, "Wait, stop."
454
00:24:29,320 --> 00:24:31,839
Tomas was trying to warn him.
455
00:24:31,840 --> 00:24:34,359
He knew Luca's chute was packed
on the wrong side
456
00:24:34,360 --> 00:24:38,270
which means he KNEW
about Luka's dodgy hand.
457
00:24:39,080 --> 00:24:41,171
Did his wife know, too?
458
00:24:42,160 --> 00:24:43,600
I had no idea.
459
00:24:45,640 --> 00:24:47,913
But Tomas seemed to know.
460
00:24:49,360 --> 00:24:53,039
If I didn't know about the tapeworm,
how could he?
461
00:24:53,040 --> 00:24:55,040
Luca was right-handed.
462
00:24:55,880 --> 00:24:58,199
Is that correct?
Yes.
463
00:24:58,200 --> 00:25:00,719
And he always packed his pilot chute
on the right?
464
00:25:00,720 --> 00:25:04,399
Yes, but he'd been complaining
about a sore shoulder
465
00:25:04,400 --> 00:25:05,799
when we were in Argentina,
466
00:25:05,800 --> 00:25:09,073
so he started packing it
on the left.
467
00:25:09,400 --> 00:25:14,400
But this morning on the roof
it was packed on the right.
468
00:25:14,440 --> 00:25:16,399
And you're certain Luca
packed his own chute?
469
00:25:16,400 --> 00:25:18,200
Of course.
470
00:25:19,240 --> 00:25:20,559
I don't get it.
471
00:25:20,560 --> 00:25:25,106
If Luca was having problems,
why didn't he tell me?
472
00:25:27,360 --> 00:25:29,159
What?
473
00:25:29,160 --> 00:25:31,999
Why would Tomas know
about Luca's hand problem,
474
00:25:32,000 --> 00:25:33,546
but not his wife?
475
00:25:34,480 --> 00:25:35,759
Jesus, Harrow.
476
00:25:35,760 --> 00:25:38,039
I could give you a list
a mile long of the things
477
00:25:38,040 --> 00:25:40,159
I didn't tell my ex-wife.
478
00:25:40,160 --> 00:25:41,759
Who's the ex?
479
00:25:41,760 --> 00:25:43,759
Look, what does it matter anyway?
480
00:25:43,760 --> 00:25:47,439
You found your culprit.
It's a bloody tapeworm.
481
00:25:47,440 --> 00:25:50,079
OK, Anna Mechaud is leaving
the country tomorrow night
482
00:25:50,080 --> 00:25:51,999
and she wants to take the bodies
with her.
483
00:25:52,000 --> 00:25:55,455
Unless you have a good reason
to stall.
484
00:25:58,280 --> 00:25:59,319
No...
485
00:25:59,320 --> 00:26:02,866
Oh, well,
then I'll close the case, Dan.
486
00:26:04,000 --> 00:26:05,637
Oh, and, Harrow...
487
00:26:08,080 --> 00:26:09,199
That call you got?
488
00:26:09,200 --> 00:26:11,079
I talked to the tech team about it.
489
00:26:11,080 --> 00:26:12,999
You didn't mention it was
one of those, uh,
490
00:26:13,000 --> 00:26:14,559
internet messaging apps.
491
00:26:14,560 --> 00:26:16,439
Why is that a problem?
492
00:26:16,440 --> 00:26:17,919
Well, those apps are encrypted.
493
00:26:17,920 --> 00:26:19,239
They're untraceable,
494
00:26:19,240 --> 00:26:21,999
so there's no way
we can identify that number.
495
00:26:22,000 --> 00:26:24,439
So what am I supposed to do
if he calls again?
496
00:26:24,440 --> 00:26:26,199
You don't pick up.
497
00:26:26,200 --> 00:26:29,879
Like I said, it's probably just
a nuisance caller.
498
00:26:29,880 --> 00:26:31,680
Yeah.
Yeah.
499
00:26:40,400 --> 00:26:42,279
Dan.
Paul, hi.
500
00:26:42,280 --> 00:26:45,279
Summer cold?
No, it's just a flu I can't shake.
501
00:26:45,280 --> 00:26:48,839
Hey, erm, listen, I'm sorry to hear
about your daughter.
502
00:26:48,840 --> 00:26:51,559
I hope the trial goes well.
503
00:26:51,560 --> 00:26:53,719
Wait, you're not prosecuting her?
504
00:26:53,720 --> 00:26:55,399
Oh, no, I recused myself.
505
00:26:55,400 --> 00:26:56,855
Oh... Of course.
506
00:26:57,880 --> 00:27:02,239
Listen, mate, I hope
you got yourself a good solicitor.
507
00:27:02,240 --> 00:27:03,999
Why?
508
00:27:04,000 --> 00:27:06,439
Fern's got no criminal record.
509
00:27:06,440 --> 00:27:08,359
She's never been in any trouble.
510
00:27:08,360 --> 00:27:10,239
At worst, we think it might be
a suspended sentence.
511
00:27:10,240 --> 00:27:11,240
Normally, yeah,
512
00:27:11,241 --> 00:27:15,239
but, Dan, this is a bad time
to be caught with fentanyl.
513
00:27:15,240 --> 00:27:17,119
The courts are making examples.
514
00:27:17,120 --> 00:27:21,119
Fern's looking at charges of theft,
possession, intent to sell...
515
00:27:21,120 --> 00:27:23,519
And she could go to jail
for seven years.
516
00:27:23,520 --> 00:27:26,199
Seven years? Paul, she didn't do it.
517
00:27:26,200 --> 00:27:28,279
I don't think it's going to matter,
mate.
518
00:27:28,280 --> 00:27:31,644
Unless you can prove
someone else did.
519
00:27:32,120 --> 00:27:33,320
I'm sorry.
520
00:27:48,120 --> 00:27:49,120
Callen.
521
00:27:53,560 --> 00:27:55,399
I know what you and Steph
are thinking,
522
00:27:55,400 --> 00:27:58,079
but I didn't steal those drugs.
523
00:27:58,080 --> 00:28:00,679
I would never do that to Fern.
524
00:28:00,680 --> 00:28:01,953
I believe you.
525
00:28:03,120 --> 00:28:04,280
Really?
526
00:28:06,000 --> 00:28:08,999
I know how much you love Fern.
527
00:28:09,000 --> 00:28:10,799
Yeah.
528
00:28:10,800 --> 00:28:11,800
I do.
529
00:28:18,160 --> 00:28:19,360
Callen...
530
00:28:20,920 --> 00:28:25,920
...where are you staying
now that you've lost your flat?
531
00:28:36,520 --> 00:28:37,680
Here you go.
532
00:28:38,800 --> 00:28:40,199
I didn't know you could cook.
533
00:28:40,200 --> 00:28:43,837
I didn't know
you knew anything about me.
534
00:28:53,160 --> 00:28:54,959
It's delicious.
535
00:28:54,960 --> 00:28:56,960
It's Fern's favourite.
536
00:29:02,440 --> 00:29:04,039
Hey, thanks for letting me stay in,
you know...
537
00:29:04,040 --> 00:29:05,919
Stop thanking me. It's fine.
538
00:29:05,920 --> 00:29:06,920
It won't be for long.
539
00:29:06,921 --> 00:29:09,759
You know, just until I can find
my own place to crash.
540
00:29:09,760 --> 00:29:11,399
Yes, you've already said.
541
00:29:11,400 --> 00:29:13,919
Don't worry,
I'll make myself very useful.
542
00:29:13,920 --> 00:29:16,319
I'll, um... I'll cook.
543
00:29:16,320 --> 00:29:17,399
I'll tidy up.
544
00:29:17,400 --> 00:29:18,400
Well...
545
00:29:19,520 --> 00:29:22,430
...no-one could tidy this place.
546
00:29:22,720 --> 00:29:25,079
But I won't get in your face.
547
00:29:25,080 --> 00:29:26,839
Promise.
548
00:29:26,840 --> 00:29:30,204
That was incredible.
549
00:29:32,280 --> 00:29:33,599
So, who are those guys?
550
00:29:33,600 --> 00:29:35,719
They're base jumpers.
551
00:29:35,720 --> 00:29:38,720
Did one of them die or something?
552
00:29:39,560 --> 00:29:42,240
Oh, shit. Sorry.
553
00:29:43,840 --> 00:29:46,199
So, what are you looking for?
554
00:29:46,200 --> 00:29:48,655
This guy...
555
00:29:49,520 --> 00:29:51,639
...had a problem with his right hand.
556
00:29:51,640 --> 00:29:54,119
So I'm trawling through all
these clips to find out
557
00:29:54,120 --> 00:29:56,939
when he started using his left.
558
00:29:58,800 --> 00:30:00,239
There's, like,
a thousand clips in here.
559
00:30:00,240 --> 00:30:01,319
Yeah.
560
00:30:01,320 --> 00:30:03,879
Which is why I think
I might call it a night.
561
00:30:03,880 --> 00:30:05,239
But it's only nine o'clock.
562
00:30:05,240 --> 00:30:07,604
It's been a very long day.
563
00:30:19,360 --> 00:30:21,360
Don't drink my whisky.
564
00:31:27,880 --> 00:31:30,119
Isn't this case closed?
Yes.
565
00:31:30,120 --> 00:31:31,679
Want to give me a hand?
566
00:31:31,680 --> 00:31:33,499
You found something.
567
00:31:49,240 --> 00:31:51,479
He's having trouble with his
right hand, we know that.
568
00:31:51,480 --> 00:31:55,039
Yes, but this video
was shot in Madrid
569
00:31:55,040 --> 00:31:57,719
one month before Luca
went to Argentina,
570
00:31:57,720 --> 00:31:59,559
one month
before the tapeworm infection.
571
00:31:59,560 --> 00:32:02,239
So the nerve damage to his spine...
572
00:32:02,240 --> 00:32:04,079
Wasn't caused by the tapeworm.
573
00:32:04,080 --> 00:32:06,039
Then what caused it?
574
00:32:06,040 --> 00:32:08,313
Mm-hm. Hold that thought.
575
00:32:09,680 --> 00:32:11,959
Hola, Dr Resende.
576
00:32:11,960 --> 00:32:14,199
Si.
I have the blood test you requested
577
00:32:14,200 --> 00:32:15,759
for my patient, Luca Fardino.
578
00:32:15,760 --> 00:32:16,760
Excellent.
579
00:32:16,761 --> 00:32:19,039
Could you send them to me, please?
Absolutely.
580
00:32:19,040 --> 00:32:22,679
And can you confirm his CPK levels?
581
00:32:22,680 --> 00:32:26,799
We found they were unusually high,
over 1,000 units per litre.
582
00:32:26,800 --> 00:32:30,279
I found the same thing when he came
to see me before he went travelling.
583
00:32:30,280 --> 00:32:34,919
We did some tests and found
that Luca was suffering from ALS.
584
00:32:34,920 --> 00:32:37,239
I think you'd call it...
585
00:32:37,240 --> 00:32:38,719
Motor neurone disease.
586
00:32:38,720 --> 00:32:40,280
Si.
587
00:32:43,600 --> 00:32:47,159
MND is an idiopathic
neurodegenerative disorder
588
00:32:47,160 --> 00:32:49,599
that selectively affects
motor neurons.
589
00:32:49,600 --> 00:32:53,199
These control
the body's effector organs,
590
00:32:53,200 --> 00:32:58,382
which carry out the nervous
responses to external stimuli.
591
00:33:02,400 --> 00:33:06,280
Anna, MND is a horrible disease.
592
00:33:08,000 --> 00:33:09,239
It destroys the pathways
593
00:33:09,240 --> 00:33:13,519
that deliver messages from the brain
to the muscles.
594
00:33:13,520 --> 00:33:16,919
It starts
with loss of muscle control.
595
00:33:16,920 --> 00:33:21,879
Then difficulties with breathing,
then paralysis, and death.
596
00:33:21,880 --> 00:33:26,919
It's the reason Luca was
having trouble with his right hand.
597
00:33:26,920 --> 00:33:28,719
So...
598
00:33:28,720 --> 00:33:30,279
...his sore shoulder?
599
00:33:30,280 --> 00:33:34,099
It was just an excuse
to hide his symptoms.
600
00:33:35,800 --> 00:33:39,164
He never told you
about his diagnosis?
601
00:33:39,320 --> 00:33:40,400
No.
602
00:33:47,760 --> 00:33:49,124
And I know why.
603
00:33:54,160 --> 00:33:56,342
Luca always said that...
604
00:33:56,960 --> 00:33:59,439
...if he couldn't live
the way we lived
605
00:33:59,440 --> 00:34:02,440
then he'd rather not live at all.
606
00:34:03,440 --> 00:34:05,959
Are you saying it was deliberate?
607
00:34:05,960 --> 00:34:08,597
I know my husband, Dr Harrow.
608
00:34:09,600 --> 00:34:12,399
To end up in a body that was
failing him.
609
00:34:12,400 --> 00:34:14,400
Needing constant care.
610
00:34:17,560 --> 00:34:20,197
He wouldn't have wanted that.
611
00:34:22,040 --> 00:34:26,131
He wouldn't have wanted me
to go through that.
612
00:34:37,680 --> 00:34:39,226
He spared us all.
613
00:34:52,040 --> 00:34:54,159
Maxine said you'd be up here...
614
00:34:54,160 --> 00:34:56,797
...having a sneaky cigarette.
615
00:34:57,320 --> 00:34:59,599
I don't smoke anymore.
616
00:34:59,600 --> 00:35:02,328
Shame. I could do with a drag.
617
00:35:04,800 --> 00:35:07,039
This from a girl
who doesn't take risks.
618
00:35:07,040 --> 00:35:10,768
Oh, for the record,
you said that, not me.
619
00:35:14,320 --> 00:35:18,799
You're not comfortable
dealing with patients, are you?
620
00:35:18,800 --> 00:35:21,164
We all have our own thing.
621
00:35:22,160 --> 00:35:25,759
So, what do you do up here
if you don't smoke?
622
00:35:25,760 --> 00:35:28,039
Think, breathe.
623
00:35:28,040 --> 00:35:30,313
Get away from your uncle.
624
00:35:32,040 --> 00:35:34,559
And you're thinking about Luca.
625
00:35:34,560 --> 00:35:37,288
You're not convinced, are you?
626
00:35:37,400 --> 00:35:41,799
If you were going to spare your wife
the suffering of watching you die,
627
00:35:41,800 --> 00:35:44,799
why would you jump off a building
in front of her?
628
00:35:44,800 --> 00:35:46,800
It doesn't make sense.
629
00:35:48,200 --> 00:35:50,359
Is that your gut talking?
630
00:35:50,360 --> 00:35:53,088
Yeah.
The one that's been shot?
631
00:35:56,240 --> 00:35:58,839
I've seen what motor neurone disease
does to people.
632
00:35:58,840 --> 00:36:01,239
I've seen patients live with it
and die with it.
633
00:36:01,240 --> 00:36:03,959
It's not just them who suffer.
634
00:36:03,960 --> 00:36:05,879
It's their families too.
635
00:36:05,880 --> 00:36:09,279
They're the ones
that have to nurse them to the end.
636
00:36:09,280 --> 00:36:11,799
And if you had the choice,
would you ever consider...?
637
00:36:11,800 --> 00:36:14,240
Yes. I would.
638
00:36:15,600 --> 00:36:18,119
Anyway,
looks like you solved the case.
639
00:36:18,120 --> 00:36:19,959
Impressive.
640
00:36:19,960 --> 00:36:22,233
So I'll see you tomorrow.
641
00:36:43,080 --> 00:36:45,639
Dr Resende, soy Daniel Harrow.
642
00:36:45,640 --> 00:36:49,279
I got your email and saw
that Luca's wife, Anna Mechaud
643
00:36:49,280 --> 00:36:52,079
was listed
as Luca's emergency contact.
644
00:36:52,080 --> 00:36:53,399
That's right.
645
00:36:53,400 --> 00:36:55,039
Did she know about his diagnosis?
646
00:36:55,040 --> 00:36:57,479
She was in the room
when I gave Luca the results.
647
00:36:57,480 --> 00:36:59,662
Of course she knew. Why?
648
00:37:00,680 --> 00:37:02,319
Because she said she didn't.
649
00:37:02,320 --> 00:37:04,159
You've called Bryan Nichols,
650
00:37:04,160 --> 00:37:05,160
please leave a message.
651
00:37:05,161 --> 00:37:08,519
Bryan, it's Harrow.
Anna Mechaud lied to us.
652
00:37:08,520 --> 00:37:10,975
Call me as soon as you can.
653
00:37:47,920 --> 00:37:49,999
Huh. This isn't a BMW.
654
00:37:50,000 --> 00:37:52,519
It says here you drive a BMW.
655
00:37:52,520 --> 00:37:53,959
It's at the shop.
656
00:37:53,960 --> 00:37:56,319
I had a little accident.
657
00:37:56,320 --> 00:37:57,439
Ah.
658
00:37:57,440 --> 00:37:59,119
Let me guess.
659
00:37:59,120 --> 00:38:01,757
You got hit by a base jumper.
660
00:38:05,040 --> 00:38:06,639
I know you're a fa, Ray.
661
00:38:06,640 --> 00:38:09,999
I know you drove them
to the building before they jumped.
662
00:38:10,000 --> 00:38:12,119
And I know you waited for them
663
00:38:12,120 --> 00:38:14,039
when Luca fell and hit your car.
664
00:38:14,040 --> 00:38:17,919
That's when you removed
the Sadel sticker from your BMW
665
00:38:17,920 --> 00:38:19,879
and lied to the police.
666
00:38:19,880 --> 00:38:22,719
And seeing as you didn't mention
your involvement,
667
00:38:22,720 --> 00:38:25,519
that makes you
an accessory to a crime.
668
00:38:25,520 --> 00:38:27,039
What do you want?
669
00:38:27,040 --> 00:38:32,950
I want to see all the footage
you have of them from your dash cam.
670
00:38:36,840 --> 00:38:39,959
You're going to wait for us, right?
Drive us back to the hotel?
671
00:38:39,960 --> 00:38:41,639
Don't worry, I'll wait.
672
00:38:41,640 --> 00:38:43,999
This is the building.
673
00:38:44,000 --> 00:38:48,273
Tomas and I will try
the fire-escape. Take this.
674
00:39:01,840 --> 00:39:03,568
See you down there.
675
00:39:07,760 --> 00:39:09,159
That's all there is.
676
00:39:09,160 --> 00:39:10,640
Wait!
677
00:39:31,920 --> 00:39:33,359
Hi.
678
00:39:33,360 --> 00:39:35,199
It was Anna Mechaud!
679
00:39:35,200 --> 00:39:37,319
What?!
She swapped the chute.
680
00:39:37,320 --> 00:39:39,559
I've left a message for Nichols
but he's not picking up,
681
00:39:39,560 --> 00:39:40,759
I need you to find him.
682
00:39:40,760 --> 00:39:41,760
Where are you?
683
00:39:41,761 --> 00:39:42,919
I'm on my way to Anna.
684
00:39:42,920 --> 00:39:44,519
She's on the roof of the building.
685
00:39:44,520 --> 00:39:46,679
Daniel...
Tell Nichols to meet me there.
686
00:39:46,680 --> 00:39:48,079
No, this is not your job.
687
00:39:48,080 --> 00:39:50,439
Wait for the police.
688
00:39:52,080 --> 00:39:53,880
Harrow? Harrow?
689
00:39:58,840 --> 00:40:02,199
I know many of you have been asking
what will happen
690
00:40:02,200 --> 00:40:04,839
now that Luca and Tomas are gone.
691
00:40:04,840 --> 00:40:06,279
They started this channel,
692
00:40:06,280 --> 00:40:09,959
and they wouldn't want it to end
with their passing.
693
00:40:09,960 --> 00:40:14,399
So, This Life Now will continue.
694
00:40:14,400 --> 00:40:17,239
I will keep their vision alive,
695
00:40:17,240 --> 00:40:19,999
and strive for the best life
I can live
696
00:40:20,000 --> 00:40:21,720
now they're gone.
697
00:40:23,920 --> 00:40:25,879
Better now that you
don't have to nurse a husband
698
00:40:25,880 --> 00:40:28,335
with motor neurone disease.
699
00:40:32,240 --> 00:40:34,280
You lied, Anna.
700
00:40:35,920 --> 00:40:38,320
You knew Luca had MND.
701
00:40:39,440 --> 00:40:40,879
I don't know
what you're talking about.
702
00:40:40,880 --> 00:40:42,519
You knew what was ahead -
703
00:40:42,520 --> 00:40:45,359
years of pain watching him fade away,
704
00:40:45,360 --> 00:40:48,360
trapped in a body that was dying.
705
00:40:49,800 --> 00:40:52,073
And you'd be trapped too.
706
00:40:52,160 --> 00:40:54,519
No longer able to live
the life you love,
707
00:40:54,520 --> 00:40:56,793
the life he promised you.
708
00:40:57,480 --> 00:40:59,879
So you swapped his pilot chute.
709
00:40:59,880 --> 00:41:01,880
You wanted him to die.
710
00:41:04,280 --> 00:41:05,800
How did it feel?
711
00:41:07,480 --> 00:41:08,844
To say goodbye.
712
00:41:10,440 --> 00:41:11,479
I love you.
713
00:41:11,480 --> 00:41:16,390
To stand here and watch
your husband leap to his death.
714
00:41:23,400 --> 00:41:27,855
But you weren't expecting Tomas
to jump after him.
715
00:41:31,640 --> 00:41:33,559
OK, I'll go first.
716
00:41:33,560 --> 00:41:35,039
See you down there, man.
717
00:41:35,040 --> 00:41:36,495
Go for it, babe!
718
00:41:39,600 --> 00:41:43,399
He saw the Luca's pilot chute
was parked on the wrong side.
719
00:41:43,400 --> 00:41:44,639
Espera, para!
720
00:41:44,640 --> 00:41:47,004
He even tried to warn him!
721
00:41:55,840 --> 00:41:57,639
It was too late.
722
00:41:57,640 --> 00:41:59,640
So you killed him too.
723
00:42:00,760 --> 00:42:01,760
That wasn't my fault.
724
00:42:01,761 --> 00:42:03,440
Yes, it was.
725
00:42:07,520 --> 00:42:13,599
And you are going to have to live
with that for the rest of your life.
726
00:42:13,600 --> 00:42:14,640
No...
727
00:42:15,960 --> 00:42:17,000
...I won't.
728
00:42:20,160 --> 00:42:22,599
Anna, what are you...?
Seven seconds, doctor,
729
00:42:22,600 --> 00:42:26,959
that's all it takes.
Oh, no, no, no, don't do this.
730
00:42:26,960 --> 00:42:28,479
Anna, please. Please.
731
00:42:28,480 --> 00:42:30,719
Stay away from me!
732
00:42:30,720 --> 00:42:32,519
Anna, please.
733
00:42:32,520 --> 00:42:34,159
I can't go to jail.
734
00:42:34,160 --> 00:42:35,359
I won't.
735
00:42:35,360 --> 00:42:37,039
This isn't the answer.
736
00:42:37,040 --> 00:42:40,119
I couldn't be a nurse to him
for years and years.
737
00:42:40,120 --> 00:42:41,359
I know.
738
00:42:41,360 --> 00:42:42,799
It's no life, either.
739
00:42:42,800 --> 00:42:43,839
Anna, please.
740
00:42:43,840 --> 00:42:45,879
Argh!
Oh, no, no, no, no...
741
00:42:45,880 --> 00:42:47,919
Argh!
Hold on!
742
00:42:53,800 --> 00:42:55,679
It's OK. It's OK.
743
00:42:55,680 --> 00:42:57,680
It's OK, I've got you.
744
00:42:59,040 --> 00:43:00,839
Thank you.
745
00:43:14,760 --> 00:43:18,670
You know, we should do this
every afternoon.
746
00:43:19,920 --> 00:43:22,200
Every afternoon?
Mm-hm.
747
00:43:23,600 --> 00:43:24,719
Yeah.
Mm?
748
00:43:24,720 --> 00:43:25,720
Sure. Yeah.
749
00:43:28,360 --> 00:43:30,906
Oh, for f...
750
00:43:33,040 --> 00:43:34,280
Harrow.
751
00:43:35,920 --> 00:43:37,920
Better be bloody good.
752
00:43:41,840 --> 00:43:46,750
You have one new voice message.
753
00:43:50,760 --> 00:43:52,639
Anna!
754
00:43:52,640 --> 00:43:53,919
Please, don't!
755
00:43:53,920 --> 00:43:55,120
Please!
756
00:43:56,440 --> 00:43:58,160
Uh... Urgh!
757
00:44:01,000 --> 00:44:02,440
Sorry, doctor.
758
00:44:03,680 --> 00:44:04,760
No...
759
00:44:05,880 --> 00:44:07,679
No!
Hey!
760
00:44:07,680 --> 00:44:08,720
Argh!
761
00:44:11,280 --> 00:44:13,120
Je... Need a hand?
762
00:44:16,720 --> 00:44:18,559
Before I ask you any questions,
763
00:44:18,560 --> 00:44:22,639
I must advise you that you have
the right to remain silent.
764
00:44:22,640 --> 00:44:25,119
That means you don't have
to say anything...
765
00:44:25,120 --> 00:44:27,666
She almost had me fooled.
Mm.
766
00:44:28,200 --> 00:44:30,239
I was this close to believing her.
767
00:44:30,240 --> 00:44:31,877
I did believe her.
768
00:44:33,440 --> 00:44:37,531
Maybe that gut of yours
is worth listening to.
769
00:44:43,040 --> 00:44:44,679
You... You busted your stitches.
770
00:44:44,680 --> 00:44:46,759
Oh, it's nothing.
771
00:44:46,760 --> 00:44:48,159
I'll get Nambo
to take a look at it.
772
00:44:48,160 --> 00:44:51,433
It's fine, I'll patch it up at home.
773
00:44:58,760 --> 00:45:00,942
Call yourself a surgeon?
774
00:45:01,680 --> 00:45:04,039
Just shut up and keep drinking.
775
00:45:04,040 --> 00:45:06,495
Is there anything stronger?
776
00:45:14,680 --> 00:45:16,999
When you leave the building,
777
00:45:17,000 --> 00:45:18,679
the safety net disappears.
778
00:45:18,680 --> 00:45:20,199
You said that.
779
00:45:20,200 --> 00:45:21,639
Remember?
780
00:45:21,640 --> 00:45:23,159
You could have died!
781
00:45:23,160 --> 00:45:25,706
But I didn't, thanks to you.
782
00:45:26,080 --> 00:45:28,171
And we found the truth.
783
00:45:31,960 --> 00:45:33,639
Are you OK?
784
00:45:33,640 --> 00:45:36,199
The shooting, now this.
785
00:45:36,200 --> 00:45:38,473
All part of a day's work.
786
00:45:43,360 --> 00:45:45,600
I could... stay.
787
00:45:50,680 --> 00:45:51,799
You could.
788
00:45:51,800 --> 00:45:53,255
But I shouldn't.
789
00:46:01,000 --> 00:46:02,000
No.
790
00:46:11,520 --> 00:46:13,440
Call if you need me.
791
00:46:56,560 --> 00:46:59,106
I thought I'd find you here.
792
00:47:00,560 --> 00:47:02,039
You don't think I did it.
793
00:47:02,040 --> 00:47:04,640
No, I don't.
794
00:47:06,320 --> 00:47:10,320
I think someone
did this to you to get to me.
795
00:47:10,440 --> 00:47:11,639
Why?
796
00:47:11,640 --> 00:47:15,550
Because I love you
and they want to hurt me.
797
00:47:17,680 --> 00:47:19,135
Do you know who?
798
00:47:20,480 --> 00:47:22,160
I have no idea.
799
00:47:26,400 --> 00:47:28,764
But I'm going to find out.
800
00:48:20,120 --> 00:48:22,599
Someone has a sense of humour.
801
00:48:22,600 --> 00:48:24,319
Mr Lincoln roses.
802
00:48:24,320 --> 00:48:26,502
Because I was shot, too.
803
00:48:32,320 --> 00:48:33,759
Is Bryan here?
804
00:48:33,760 --> 00:48:37,306
What? No, he's asleep.
Why? What's that?
805
00:48:38,600 --> 00:48:40,479
Do you remember these bodies?
806
00:48:40,480 --> 00:48:42,719
They were brought into the morgue
15 years ago,
807
00:48:42,720 --> 00:48:45,039
she'd been violently strangled
808
00:48:45,040 --> 00:48:49,131
and he'd been shot
multiple times by this man.
809
00:48:54,960 --> 00:48:56,279
Francis Chester.
810
00:48:56,280 --> 00:48:58,959
There was a string of murders,
just like this one,
811
00:48:58,960 --> 00:49:00,119
all linked to him.
812
00:49:00,120 --> 00:49:01,519
Yes, yes, I remember.
813
00:49:01,520 --> 00:49:03,479
Why... Why are you looking at these?
814
00:49:03,480 --> 00:49:07,320
Because I believe that he was
the man who shot me.
815
00:49:07,321 --> 00:49:08,399
Look.
816
00:49:10,760 --> 00:49:12,279
Mr Lincoln roses.
817
00:49:12,280 --> 00:49:14,519
Do you remember
when I was at the hospital?
818
00:49:14,520 --> 00:49:16,799
Someone sent me the same roses.
819
00:49:16,800 --> 00:49:19,599
There was no name on the card,
but it had to be Chester.
820
00:49:19,600 --> 00:49:20,839
Harrow...
Don't you get it?
821
00:49:20,840 --> 00:49:23,639
I put away for these murders
15 years ago
822
00:49:23,640 --> 00:49:25,399
and now he wants to get
his own back.
823
00:49:25,400 --> 00:49:27,119
Harrow...
Could he have gotten out?
824
00:49:27,120 --> 00:49:29,959
I mean, did he appeal his sentence?
Daniel!
825
00:49:29,960 --> 00:49:32,719
It can't have been Francis Chester.
826
00:49:32,720 --> 00:49:34,159
Why? Is he still in jail?
827
00:49:34,160 --> 00:49:35,797
No, no. He's dead.
828
00:49:36,720 --> 00:49:40,760
He died in a prison fire
six months ago.
829
00:51:04,000 --> 00:51:06,159
Next on Harrow...
830
00:51:06,160 --> 00:51:09,439
So, if anyone wanted revenge,
it'd be Francis Chester.
831
00:51:09,440 --> 00:51:10,599
Only he's dead.
832
00:51:10,600 --> 00:51:13,199
Whatever it is,
maybe I can help.
833
00:51:13,200 --> 00:51:15,599
I won't be pleading guilty
for something I didn't do.
834
00:51:15,600 --> 00:51:18,399
I mean, we've got to find out who
actually put those drugs there.
835
00:51:18,400 --> 00:51:20,039
It's one of the worst parts
of this job -
836
00:51:20,040 --> 00:51:24,159
wanting something
and not being able to have it.
837
00:51:24,160 --> 00:51:26,679
Looks like someone
bricked up the asbestos sheeting,
838
00:51:26,680 --> 00:51:28,039
and shoved her in as well.
839
00:51:28,040 --> 00:51:30,479
Maybe someone
wasn't trying to kill her,
840
00:51:30,480 --> 00:51:33,844
maybe someone was trying to save her.
841
00:51:34,000 --> 00:51:35,999
Captions by Red Bee Media
842
00:51:36,000 --> 00:51:40,000
Copyright Australian
Broadcasting Corporation
60031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.