Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,007 --> 00:00:08,087
["Gypsy" by Stevie Nicks]
2
00:00:08,175 --> 00:00:14,675
♪ So I'm back to the velvet underground ♪
3
00:00:14,764 --> 00:00:21,194
♪ Back to the floor that I love ♪
4
00:00:22,397 --> 00:00:29,107
♪ To a room with some lace
Some paper flowers ♪
5
00:00:29,195 --> 00:00:35,035
♪ Back to the gypsy that I was ♪
6
00:00:35,118 --> 00:00:41,208
♪ To the gypsy that remains ♪
7
00:00:42,542 --> 00:00:48,132
♪ Faces freedom
With a little bit of fear ♪
8
00:00:49,258 --> 00:00:56,178
♪ I have no fear, I have only love ♪
9
00:01:00,102 --> 00:01:02,982
♪ But she was just a wish ♪
10
00:01:03,981 --> 00:01:06,571
♪ She was just a wish ♪
11
00:01:07,693 --> 00:01:13,873
♪ And lightning struck only once ♪
12
00:01:13,948 --> 00:01:20,868
♪ And your gypsy, your gypsy ♪
13
00:01:25,878 --> 00:01:27,628
[lighter clicking]
14
00:01:29,548 --> 00:01:31,008
[exhaling sharply]
15
00:01:35,637 --> 00:01:36,967
[dog whining]
16
00:01:37,055 --> 00:01:39,885
We'll go out in a sec, Stevie,
I promise, okay?
17
00:01:47,316 --> 00:01:49,106
[Frances] Oh, shit.
18
00:01:50,736 --> 00:01:51,776
Can I get some?
19
00:01:52,237 --> 00:01:54,567
Yeah, but we're out of milk.
20
00:01:54,907 --> 00:01:58,077
-[Frances] Ask a neighbor.
-Go fuck yourself.
21
00:02:01,538 --> 00:02:03,288
[Sidney] Um, put the seat up this time.
22
00:02:04,458 --> 00:02:05,378
[knock on door]
23
00:02:05,459 --> 00:02:06,459
I got it.
24
00:02:12,341 --> 00:02:14,341
[Frances] Thanks for coming.
I'm totally out.
25
00:02:14,426 --> 00:02:17,006
No problem. I'm kind of in a rush here.
26
00:02:17,095 --> 00:02:18,465
[Frances] Yeah, let me get my cash.
27
00:02:23,018 --> 00:02:24,558
So you're Frances' hookup.
28
00:02:25,145 --> 00:02:27,765
-And you're?
-His landlord.
29
00:02:28,607 --> 00:02:29,817
For a few days.
30
00:02:29,900 --> 00:02:31,360
[Frances] Sidney's in the band with me.
31
00:02:35,072 --> 00:02:36,372
[Tom] Thanks, dude.
32
00:02:44,623 --> 00:02:46,043
Can I get his number?
33
00:02:49,002 --> 00:02:50,882
Maybe I want to buy from him instead.
34
00:02:52,548 --> 00:02:55,628
Oh, and FYI, Ambien really brings out
your dark side.
35
00:02:55,717 --> 00:02:57,637
-I hope I didn't--
-[Sidney] It's cool, dude.
36
00:03:01,473 --> 00:03:02,813
[Frances] Do you have a towel?
37
00:03:04,268 --> 00:03:05,518
Just use mine.
38
00:03:28,625 --> 00:03:29,455
[cell phone swooshes]
39
00:03:29,543 --> 00:03:32,253
-[train brakes screech]
-[cell phone chimes]
40
00:03:39,970 --> 00:03:42,510
-[conductor] Tickets, please?
-[Michael grunts]
41
00:03:43,181 --> 00:03:44,021
Babe, your pass.
42
00:03:49,313 --> 00:03:50,313
[conductor] Thank you.
43
00:03:51,440 --> 00:03:53,400
I still don't feel good
about this afternoon.
44
00:03:53,483 --> 00:03:54,783
I think we should reschedule.
45
00:03:55,360 --> 00:03:56,450
If we're both in the room,
46
00:03:56,528 --> 00:03:58,948
Dolly's gonna think
it's a much bigger deal than it is.
47
00:03:59,531 --> 00:04:02,621
Okay, but text me
directly afterwards, okay?
48
00:04:03,035 --> 00:04:04,195
Of course.
49
00:04:06,997 --> 00:04:08,827
[man] Grand Central, final stop.
50
00:04:09,208 --> 00:04:10,958
Please check for your personal belongings.
51
00:04:11,043 --> 00:04:13,343
Final stop, Grand Central Station.
52
00:04:13,420 --> 00:04:14,880
I miss you already.
53
00:04:26,266 --> 00:04:27,426
[phone swooshes]
54
00:04:46,119 --> 00:04:48,499
[man and woman laugh]
55
00:05:13,856 --> 00:05:17,316
[breathing heavily]
56
00:05:21,822 --> 00:05:25,532
[moaning]
57
00:05:48,140 --> 00:05:50,520
Oh, and you don't have to be
jealous anymore.
58
00:05:54,188 --> 00:05:55,308
Why?
59
00:05:56,607 --> 00:05:59,477
Of Sam. He blocked me on Instagram,
60
00:05:59,568 --> 00:06:02,148
and... I don't know, at first I thought
61
00:06:02,237 --> 00:06:04,277
it was just Emily and her bitchy ways,
62
00:06:04,364 --> 00:06:08,914
but then I realized he must have seen
the photo of us.
63
00:06:11,705 --> 00:06:12,785
What photo?
64
00:06:14,415 --> 00:06:16,535
Don't be mad.
I know I said I deleted it, but...
65
00:06:23,008 --> 00:06:24,588
It's mostly just fans of Vagabonds,
66
00:06:24,676 --> 00:06:27,846
and a lot of comments
about how hot you are.
67
00:06:28,931 --> 00:06:30,721
And I can't argue with that.
68
00:06:33,143 --> 00:06:34,983
Well, wait, are you sure?
69
00:06:35,062 --> 00:06:37,652
I mean, how do you even know
he saw the pic?
70
00:06:38,232 --> 00:06:40,402
Come on, it would totally set him off.
71
00:06:40,901 --> 00:06:43,031
My sexuality and all that shit.
72
00:06:51,453 --> 00:06:53,163
You sure you can't come over?
73
00:06:53,830 --> 00:06:55,370
I have an appointment.
74
00:06:57,084 --> 00:07:00,094
Therapy. Happy?
75
00:07:01,880 --> 00:07:03,380
Do you talk about me?
76
00:07:05,634 --> 00:07:06,934
Maybe.
77
00:07:20,232 --> 00:07:22,112
-Bye.
-Bye.
78
00:07:35,789 --> 00:07:36,959
[car horn honks]
79
00:07:39,501 --> 00:07:42,631
[Larin] Jean, there's a woman asking
for you in the front.
80
00:07:43,422 --> 00:07:45,472
-Oh, yeah?
-Says she's Allison's mom.
81
00:07:48,677 --> 00:07:51,597
I've been trying to get in touch with her
for the past 48 hours,
82
00:07:51,680 --> 00:07:54,520
and I know she usually comes here
on Wednesdays.
83
00:07:54,933 --> 00:07:59,193
Well, she often changes the schedule,
so she's not actually coming today.
84
00:08:00,522 --> 00:08:01,942
[woman] Has she reached out?
85
00:08:02,858 --> 00:08:05,278
Look, Margaret, um...
86
00:08:05,360 --> 00:08:07,860
I can confirm
that Allison is my patient,
87
00:08:07,946 --> 00:08:12,446
but I can't really divulge any details,
by law.
88
00:08:12,534 --> 00:08:15,664
This is an extenuating circumstance,
don't you think?
89
00:08:16,246 --> 00:08:18,746
-Are you guys in touch?
-What do you mean?
90
00:08:18,832 --> 00:08:20,922
She's been living with me
the last few months.
91
00:08:22,085 --> 00:08:24,045
-Living with you? I thought--
-Yeah.
92
00:08:26,465 --> 00:08:28,875
-What about Tom?
-Who's Tom?
93
00:08:30,761 --> 00:08:34,311
It's a friend of hers
she mentioned once.
94
00:08:35,390 --> 00:08:38,890
Well, we had a fight,
much worse than usual.
95
00:08:42,105 --> 00:08:43,975
And I've been feeling incredibly guilty
96
00:08:44,066 --> 00:08:47,066
because she left,
and I haven't heard from her,
97
00:08:47,152 --> 00:08:51,782
and I figured I've been giving her money
to come see you four times a week,
98
00:08:51,865 --> 00:08:53,735
so you must know more than me.
99
00:08:55,035 --> 00:08:59,825
Look, like I said, our sessions
are completely confidential, so...
100
00:09:00,624 --> 00:09:05,174
I'm so worried that I upset her
to the point where she might
101
00:09:05,254 --> 00:09:07,174
get back involved with drugs again.
102
00:09:07,673 --> 00:09:10,053
Yeah, I understand your concern.
103
00:09:12,886 --> 00:09:14,006
When I hear from her,
104
00:09:14,096 --> 00:09:17,216
I can promise you
I will have her contact you.
105
00:09:21,895 --> 00:09:23,395
How are you feeling?
106
00:09:23,480 --> 00:09:25,480
I was sorry to hear about your health.
107
00:09:25,566 --> 00:09:27,476
I'm fine, what do you mean?
108
00:09:29,152 --> 00:09:30,402
Nothing.
109
00:09:50,090 --> 00:09:53,140
[papers rustling]
110
00:10:03,770 --> 00:10:05,190
[phone ringing]
111
00:10:05,772 --> 00:10:06,772
[voice mail beeps]
112
00:10:07,399 --> 00:10:09,189
Allison, this is Jean.
113
00:10:09,276 --> 00:10:11,646
Uh, can you call me when you get this?
114
00:10:12,279 --> 00:10:13,319
Thanks.
115
00:10:33,217 --> 00:10:35,427
[Larin] Hey, what was Allison's mother
doing here?
116
00:10:35,719 --> 00:10:37,759
She wanted to book a family session.
117
00:10:38,095 --> 00:10:39,505
They're working hard
on their relationship.
118
00:10:39,597 --> 00:10:41,427
She hasn't heard of a phone?
119
00:10:41,767 --> 00:10:48,317
Yeah, I guess she lives nearby
and wanted to talk it through in person.
120
00:10:49,107 --> 00:10:51,737
-[Gary] Allison wasn't present?
-No.
121
00:10:53,946 --> 00:10:55,446
She been keeping up with her meetings?
122
00:10:56,240 --> 00:10:58,780
Yeah, she's committed to her recovery.
123
00:10:59,826 --> 00:11:00,826
I told you.
124
00:11:03,330 --> 00:11:04,330
Okay.
125
00:11:05,290 --> 00:11:06,460
[Jean] So...
126
00:11:20,305 --> 00:11:21,465
Allison?
127
00:12:05,142 --> 00:12:06,642
Allison.
128
00:12:12,816 --> 00:12:15,356
[gasps]
129
00:12:19,031 --> 00:12:22,411
[saw buzzing]
130
00:12:22,491 --> 00:12:25,491
[chattering]
131
00:12:38,175 --> 00:12:40,085
Hi. I'm looking for Tom.
132
00:12:40,802 --> 00:12:43,352
He moved out, can't you tell?
133
00:12:43,847 --> 00:12:45,717
Do you know where I might find him?
134
00:12:46,058 --> 00:12:47,808
[laughing] Don't ask, don't tell.
135
00:12:50,062 --> 00:12:53,402
It's a joke. Smile, lady.
136
00:12:53,482 --> 00:12:55,072
Yeah, well, I was, uh...
137
00:12:55,692 --> 00:12:58,402
I was actually looking for a girl
who used to live here.
138
00:12:59,071 --> 00:13:01,571
-Allison?
-Yeah, have you seen her?
139
00:13:02,032 --> 00:13:03,992
Nah, she ain't been here for a while.
140
00:13:04,409 --> 00:13:06,789
You got a name, Curious George?
141
00:13:06,870 --> 00:13:08,120
You know what? Um...
142
00:13:08,539 --> 00:13:10,169
Don't worry, thanks.
143
00:13:23,177 --> 00:13:24,137
[door opens]
144
00:13:24,720 --> 00:13:26,720
-Mommy!
-See, she's still here.
145
00:13:26,807 --> 00:13:29,687
-[Jean] Hey, sweetie.
-Hi, Mommy.
146
00:13:33,272 --> 00:13:35,442
A lovely girl, just lovely.
147
00:13:36,441 --> 00:13:38,861
So, we worked on a checklist.
148
00:13:40,195 --> 00:13:42,565
She tested high on the scale for ADHD.
149
00:13:42,906 --> 00:13:45,776
Yeah, I've looked at that test,
and those variables seem--
150
00:13:45,868 --> 00:13:47,368
Yeah, I've heard the criticisms,
151
00:13:47,452 --> 00:13:51,122
but I'm trained to see what parents tend
to want to gloss over.
152
00:13:51,748 --> 00:13:56,128
Something else to consider,
children who exhibit ADHD tendencies
153
00:13:56,211 --> 00:13:58,761
are six times more likely
to express gender variance.
154
00:13:58,839 --> 00:14:02,299
I've been reading up
on gender dysphoria, so...
155
00:14:02,384 --> 00:14:04,434
Well, as you know, then...
156
00:14:06,138 --> 00:14:08,558
this may become about her sexuality,
but for now,
157
00:14:08,640 --> 00:14:11,100
definitely just keep allowing her
to express herself.
158
00:14:12,019 --> 00:14:13,399
How are things at home?
159
00:14:14,938 --> 00:14:15,938
Good.
160
00:14:17,274 --> 00:14:19,284
I mean, yeah, great.
161
00:14:20,027 --> 00:14:21,897
Marriage relations are good?
162
00:14:22,905 --> 00:14:23,905
Yes.
163
00:14:24,573 --> 00:14:27,123
Anyone working longer hours,
changes in routine?
164
00:14:28,076 --> 00:14:30,286
Well, my husband is working on a project
165
00:14:30,370 --> 00:14:33,290
that is a little more demanding
than usual.
166
00:14:33,707 --> 00:14:34,917
What about you?
167
00:14:36,960 --> 00:14:38,250
You're the primary caregiver.
168
00:14:38,337 --> 00:14:42,717
Are there any changes in your behavior,
mood, personal conflicts?
169
00:14:44,134 --> 00:14:45,594
Nothing out of the ordinary.
170
00:14:46,178 --> 00:14:48,008
Good, well...
171
00:14:49,515 --> 00:14:54,305
I am going to recommend
that Dolly try a period of medication.
172
00:14:58,941 --> 00:15:01,401
I just figured I'd get
the prescription filled.
173
00:15:01,485 --> 00:15:03,695
I didn't say I was gonna
actually start giving it to her.
174
00:15:03,779 --> 00:15:05,319
I want to get a second opinion,
175
00:15:05,405 --> 00:15:06,985
because I don't think
she needs to be medicated--
176
00:15:07,074 --> 00:15:09,704
I think you'll find every doctor's
gonna say the same thing.
177
00:15:09,785 --> 00:15:11,115
We'll just make sure.
178
00:15:11,954 --> 00:15:13,624
Do you want to speak
to the doctor yourself?
179
00:15:13,705 --> 00:15:15,365
I mean, it feels like you don't trust me.
180
00:15:15,541 --> 00:15:17,791
I didn't say that.
Don't put words into my mouth.
181
00:15:17,876 --> 00:15:19,246
I do think that you're convinced
182
00:15:19,336 --> 00:15:20,996
that if you can take care
of her learning issues,
183
00:15:21,088 --> 00:15:22,878
then that'll solve other things
that you're concerned about.
184
00:15:22,965 --> 00:15:26,255
No, I'm not saying that at all.
I just want to stay on top of her grades,
185
00:15:26,343 --> 00:15:28,803
and that seems like the only thing
we can control here.
186
00:15:28,886 --> 00:15:33,346
But we can't. Dolly isn't like you.
187
00:15:34,226 --> 00:15:36,436
Not as a student,
not in the way that she dresses,
188
00:15:36,520 --> 00:15:37,690
and that's okay.
189
00:15:38,021 --> 00:15:39,861
I'm not sure where all this
is coming from.
190
00:15:39,940 --> 00:15:42,480
It feels like you have a lot
of pent-up anger on the issue.
191
00:15:42,818 --> 00:15:45,398
Hey, don't analyze me right now, okay?
192
00:15:45,487 --> 00:15:47,447
Daddy, I'm brushed. Can you tuck me in?
193
00:15:47,531 --> 00:15:50,201
Yes, of course I can.
Come on, sweetie.
194
00:17:06,360 --> 00:17:08,280
[Sam]
I have something I wanted to show you.
195
00:17:08,987 --> 00:17:11,277
At first I wasn't sure what I should do.
196
00:17:15,617 --> 00:17:20,207
She was such a part of me,
it made sense she left a mark.
197
00:17:24,044 --> 00:17:25,754
So it's a phoenix.
198
00:17:25,838 --> 00:17:28,168
The phoenix bird periodically
burns itself to death,
199
00:17:28,257 --> 00:17:30,127
and then reemerges from the ashes.
200
00:17:30,382 --> 00:17:34,932
Emily thought it made sense,
the symbolism, since I'm rebuilding.
201
00:17:35,429 --> 00:17:38,429
I'm glad things are going so well
with Emily.
202
00:17:39,560 --> 00:17:41,900
-Are you?
-Yeah.
203
00:17:42,855 --> 00:17:45,315
Of course, what do you mean?
204
00:17:47,276 --> 00:17:48,526
I figured it out.
205
00:17:50,946 --> 00:17:52,156
-Sam--
-No.
206
00:17:53,282 --> 00:17:55,282
You want me to be hooked on Sidney.
207
00:17:56,451 --> 00:17:59,501
Keeps me sick and needing you.
208
00:18:00,038 --> 00:18:01,328
Makes you powerful.
209
00:18:01,415 --> 00:18:03,415
Look, Sam, I, um...
210
00:18:04,334 --> 00:18:08,384
I know things ended on a strange note
in our last session,
211
00:18:08,463 --> 00:18:13,263
but I was just pushing you
to challenge your feelings.
212
00:18:13,844 --> 00:18:15,934
I mean, that's my job, to help you.
213
00:18:16,597 --> 00:18:19,267
You know, I wanted to believe
Sidney was a curse.
214
00:18:20,142 --> 00:18:24,902
This... virus, this terrible thing.
215
00:18:26,398 --> 00:18:28,438
But I've started
to see things differently.
216
00:18:29,568 --> 00:18:30,818
She was a gift.
217
00:18:31,612 --> 00:18:34,662
In fact, without her,
I never would have gotten to you.
218
00:18:35,072 --> 00:18:38,532
And you helped me change,
which brought me back to Emily,
219
00:18:38,619 --> 00:18:39,829
where I actually belong.
220
00:18:40,329 --> 00:18:41,459
That's good.
221
00:18:41,538 --> 00:18:43,918
Remember what you told me
when she stole Stevie?
222
00:18:43,999 --> 00:18:46,839
Anything that connected me to Sidney
was time to let go.
223
00:18:48,127 --> 00:18:50,627
But there's still one thing I need
to let go of.
224
00:18:53,342 --> 00:18:54,262
You.
225
00:18:57,387 --> 00:19:00,347
You are the last remaining thing
that connects me to Sidney.
226
00:19:01,225 --> 00:19:04,845
And I’m finally in a really good place
and making major life decisions.
227
00:19:05,187 --> 00:19:07,307
And as I look ahead,
I was never someone who saw myself
228
00:19:07,397 --> 00:19:09,107
in therapy forever, you know?
229
00:19:09,775 --> 00:19:14,605
Wait, Sam.
Sidney's just one of our topics in here,
230
00:19:16,490 --> 00:19:18,160
a better way to understand you.
231
00:19:18,242 --> 00:19:19,792
You taught me really well.
232
00:19:20,327 --> 00:19:21,867
I'm taking responsibility.
233
00:19:22,246 --> 00:19:24,406
But as long as you're in my life,
she is, too.
234
00:19:24,748 --> 00:19:27,248
I don't think
you should quit therapy, Sam.
235
00:19:28,210 --> 00:19:30,250
We still have a lot of work to do.
236
00:19:30,337 --> 00:19:32,257
I'll always have work to do.
237
00:19:32,339 --> 00:19:35,879
But I want to enjoy my life,
not just talk about all the issues.
238
00:19:38,178 --> 00:19:40,428
Honestly, it'll probably be good
for you, too.
239
00:19:41,431 --> 00:19:43,271
We still have a few minutes.
240
00:19:43,849 --> 00:19:46,849
I'm good, that's okay.
241
00:19:46,935 --> 00:19:48,935
I'd like to finish
this conversation, Sam--
242
00:20:05,581 --> 00:20:09,381
[gasping]
243
00:20:19,801 --> 00:20:22,801
[breathing heavily]
244
00:20:56,632 --> 00:20:58,342
Yes, hi, um...
245
00:20:58,425 --> 00:21:01,505
I'm looking for Melissa Saugraves.
246
00:21:02,095 --> 00:21:03,675
Does she still work there?
247
00:21:05,933 --> 00:21:08,483
Okay, do you know where?
248
00:21:12,439 --> 00:21:15,029
Thank you, thank you.
249
00:21:22,282 --> 00:21:25,412
There's something I wanted to tell you.
250
00:21:25,494 --> 00:21:28,164
-What, what is it?
-Promise you won't judge me?
251
00:21:28,247 --> 00:21:29,787
-No, I won't.
-Yes, you will.
252
00:21:29,873 --> 00:21:32,133
Okay, fine, tell me anyway.
253
00:21:32,835 --> 00:21:37,085
-I am sort of dating someone.
-Really, who?
254
00:21:37,172 --> 00:21:40,222
Well, that's the thing, it's Daryl.
255
00:21:40,634 --> 00:21:44,564
Wow. Oh, my God. Well, what happened?
256
00:21:44,638 --> 00:21:47,218
Well, he broke up
with that high school hooker of his,
257
00:21:47,307 --> 00:21:48,807
and we were hanging out more.
258
00:21:48,892 --> 00:21:51,352
We just had to go over some stuff
for the divorce, and...
259
00:21:52,813 --> 00:21:54,363
it's actually been so nice.
260
00:21:55,274 --> 00:21:57,444
I am not getting ahead of myself, though.
261
00:21:57,943 --> 00:21:59,993
That's very evolved of you.
262
00:22:00,404 --> 00:22:02,994
Seriously, I'm really happy for you.
263
00:22:03,073 --> 00:22:05,743
Thank you.
I actually haven't told anyone.
264
00:22:05,826 --> 00:22:06,826
Oh, um...
265
00:22:07,452 --> 00:22:09,912
Uh, Greek salad,
dressing on the side, please.
266
00:22:09,997 --> 00:22:11,037
Lamb gyro, please.
267
00:22:11,121 --> 00:22:12,621
[vendor] Greek salad. Lamb Gyro.
268
00:22:12,706 --> 00:22:15,456
[laughs] I'm just worried
people are gonna judge me.
269
00:22:15,878 --> 00:22:17,458
He cheated on me, and I--
270
00:22:17,838 --> 00:22:20,258
Well, honestly, I'm realizing...
271
00:22:20,757 --> 00:22:23,717
you should never judge something
you don't understand.
272
00:22:24,426 --> 00:22:25,836
So I'm happy for you.
273
00:22:31,810 --> 00:22:36,020
Oh, hey, I'm looking for Allison.
Have you guys seen her?
274
00:22:37,316 --> 00:22:38,686
You're her mom, right?
275
00:22:39,276 --> 00:22:42,736
No, no. She hasn't been here
in a few days.
276
00:22:43,530 --> 00:22:44,700
Sorry.
277
00:22:46,742 --> 00:22:47,952
Okay.
278
00:22:51,203 --> 00:22:54,213
[children chattering]
279
00:22:57,085 --> 00:22:58,745
[woman] You should be ready by now.
280
00:23:09,348 --> 00:23:13,058
[chattering]
281
00:23:15,938 --> 00:23:17,438
[Dolly] But it's not fair!
282
00:23:17,523 --> 00:23:20,823
[Michelle] If something were to go wrong,
that would be very dangerous.
283
00:23:22,194 --> 00:23:23,744
But Peter Pan flies.
284
00:23:23,820 --> 00:23:25,780
There'd be no magic if he doesn't fly.
285
00:23:25,864 --> 00:23:27,244
[Jean] Hey, what's going on?
286
00:23:27,324 --> 00:23:29,544
One of the chains
holding the harness up broke.
287
00:23:29,618 --> 00:23:30,828
We don't have time to fix it.
288
00:23:30,911 --> 00:23:33,541
Oh, well, I can take it
to the shop. I don't mind.
289
00:23:33,622 --> 00:23:35,922
-The apparatus is so old.
-It's not worth the risk.
290
00:23:35,999 --> 00:23:38,959
-We can pretend.
-I don't want to pretend.
291
00:23:39,461 --> 00:23:41,761
Hold on.
Here, come here, sweetie.
292
00:23:41,839 --> 00:23:44,259
Listen, calm down, okay?
293
00:23:44,341 --> 00:23:48,301
It's okay, I'm gonna fix it, okay?
Mommy's got a plan, all right?
294
00:23:48,387 --> 00:23:50,677
Now you just go
and rehearse with your friends,
295
00:23:50,764 --> 00:23:53,894
my little sweet Peter Pan, okay?
296
00:23:55,269 --> 00:23:56,439
[sighs]
297
00:24:13,912 --> 00:24:14,912
Busted.
298
00:24:15,831 --> 00:24:18,921
And here I thought you were the rare,
well-adjusted career mom.
299
00:24:19,001 --> 00:24:20,131
Oh, shut up.
300
00:24:20,210 --> 00:24:22,590
I'm just happy to see
that you have a wild side, Jean.
301
00:24:22,671 --> 00:24:24,801
[laughs] Maybe we can actually be friends.
302
00:24:24,882 --> 00:24:28,392
Yeah, it's more anxious than rebellious
these days, but hey.
303
00:24:28,468 --> 00:24:30,138
Well, if you ever need,
304
00:24:30,220 --> 00:24:32,680
I basically have a pharmacy on me
at all times.
305
00:24:45,360 --> 00:24:46,570
[clears throat]
306
00:24:48,363 --> 00:24:50,203
-Hey.
-So, um,
307
00:24:50,282 --> 00:24:51,532
I've been going over it.
308
00:24:51,950 --> 00:24:54,370
-What?
-The rumor.
309
00:24:54,870 --> 00:24:58,250
And how nobody here will look at me
in the fucking eye and what Scott said.
310
00:24:58,332 --> 00:24:59,582
-All of it.
-Okay.
311
00:24:59,666 --> 00:25:03,046
And you're the one
that told everyone about Texas.
312
00:25:05,130 --> 00:25:06,380
[Alexis] Michael, I--
313
00:25:06,465 --> 00:25:08,215
Just admit it, Alexis.
314
00:25:11,343 --> 00:25:14,933
Do you have any idea
how fucking angry that makes me?
315
00:25:15,015 --> 00:25:18,015
You have put me
in an impossible position here,
316
00:25:18,101 --> 00:25:21,731
and you lied to me to my face,
and I thought I was being really nice,
317
00:25:21,813 --> 00:25:24,403
you know, including you in the case,
and taking you to Texas, and--
318
00:25:24,483 --> 00:25:26,033
I can explain. That is--
319
00:25:26,109 --> 00:25:27,109
I don't want you to.
320
00:25:29,321 --> 00:25:31,071
I know why it happened.
321
00:25:32,032 --> 00:25:33,032
Do you?
322
00:25:36,078 --> 00:25:41,288
I care about you,
and I don't feel fucking good about it.
323
00:25:41,792 --> 00:25:44,922
But nothing is going to happen between us.
324
00:25:45,546 --> 00:25:48,666
I need you to know that
and understand that.
325
00:25:48,757 --> 00:25:52,547
And if you do,
then you should come back to my desk.
326
00:25:55,430 --> 00:25:56,680
I understand.
327
00:26:09,609 --> 00:26:11,609
[shower running]
328
00:26:18,370 --> 00:26:21,160
[phone ringing]
329
00:26:28,461 --> 00:26:29,381
[sighs]
330
00:26:34,678 --> 00:26:36,678
My mom will be here in a second.
331
00:26:38,056 --> 00:26:39,846
All right, I'll be down soon.
332
00:26:42,851 --> 00:26:45,901
-[slapping sound]
-[panting]
333
00:27:04,581 --> 00:27:09,501
-[doorbell rings]
-[knock on door]
334
00:27:13,673 --> 00:27:14,803
[sighs]
335
00:27:15,052 --> 00:27:16,472
-Hi, Mom.
-Hello.
336
00:27:16,553 --> 00:27:17,683
You're early.
337
00:27:17,763 --> 00:27:20,973
No, look, I'm right on time, actually.
338
00:27:22,641 --> 00:27:23,681
[kisses]
339
00:27:23,769 --> 00:27:26,189
You look tired,
haven't you been sleeping?
340
00:27:26,271 --> 00:27:28,191
Nice to see you, too. Come on in.
341
00:27:28,273 --> 00:27:33,783
What? That's not a criticism.
I'm concerned that you look tired.
342
00:27:33,862 --> 00:27:35,742
You can tell me if I look tired.
343
00:27:35,822 --> 00:27:37,032
[Jean sighs]
344
00:27:37,115 --> 00:27:38,365
Where's my grandchild?
345
00:27:38,450 --> 00:27:40,410
Oh, she's upstairs
finishing her homework.
346
00:27:40,494 --> 00:27:41,954
Can I get you something to drink?
347
00:27:42,037 --> 00:27:44,207
Well, I won't say no to an aperitif.
348
00:27:44,289 --> 00:27:46,039
One thing I really don't understand.
349
00:27:46,124 --> 00:27:48,964
Why don't you and Michael hire
a full-time housekeeper?
350
00:27:49,503 --> 00:27:51,843
I like my privacy.
351
00:27:51,922 --> 00:27:54,302
Well, it's hard to live in chaos.
352
00:27:55,884 --> 00:27:57,014
[Jean] Cheers.
353
00:27:57,970 --> 00:27:59,510
What are you so anxious about?
354
00:27:59,596 --> 00:28:01,216
I'm not, I'm fine, Mom.
355
00:28:01,723 --> 00:28:02,643
[scoffs]
356
00:28:02,724 --> 00:28:06,234
You might be good at fooling others,
but I know you, Jeanie.
357
00:28:06,603 --> 00:28:08,773
I'm not trying to fool anyone.
358
00:28:10,190 --> 00:28:14,240
I mean, just think if you had to live
in that one-bedroom apartment.
359
00:28:14,319 --> 00:28:15,899
I like that apartment.
360
00:28:15,985 --> 00:28:19,235
Oh, I know, I'm still paying for it.
361
00:28:19,324 --> 00:28:21,454
Can you keep your voice down, please?
362
00:28:21,535 --> 00:28:23,115
Yes, yes.
363
00:28:24,997 --> 00:28:27,997
I know it's the secrets
that you think won't kill you
364
00:28:28,458 --> 00:28:30,628
that always do, though.
365
00:28:31,459 --> 00:28:32,379
Remember that.
366
00:28:35,799 --> 00:28:37,589
-[Dolly] Grandma, Grandma!
-Oh!
367
00:28:37,676 --> 00:28:40,096
Dolly, what did we say about the iPad?
That's enough.
368
00:28:40,179 --> 00:28:44,429
Sweetheart, is it possible you have
grown since your birthday party?
369
00:28:44,516 --> 00:28:47,056
-Yes, I'm nine now.
-[Nancy] Oh, gosh.
370
00:28:47,144 --> 00:28:50,774
[Michael] Hello, Nancy.
Lovely to see you, as usual.
371
00:28:50,856 --> 00:28:52,686
You're so damn handsome.
372
00:28:52,774 --> 00:28:55,074
And he just gets better with age,
doesn't he?
373
00:28:57,863 --> 00:29:00,783
Mom, do you want one
a little more well done?
374
00:29:00,866 --> 00:29:03,866
No, no, this is just fine.
375
00:29:04,617 --> 00:29:07,077
I mean, you know
that I prefer vegetables anyway.
376
00:29:07,162 --> 00:29:10,332
Very cruel to eat animals.
377
00:29:13,086 --> 00:29:15,626
Well, sweetheart, are you ready
for your big night?
378
00:29:15,714 --> 00:29:16,884
[Dolly] I think so.
379
00:29:17,299 --> 00:29:19,639
Have you been working on your curtsy?
380
00:29:19,718 --> 00:29:20,888
What's a curtsy?
381
00:29:21,426 --> 00:29:23,636
[Nancy] What actresses do at the end
of the performance...
382
00:29:24,473 --> 00:29:25,813
during the curtain call.
383
00:29:26,600 --> 00:29:28,060
[Dolly] We hold hands and bow.
384
00:29:28,560 --> 00:29:31,100
Which is perfectly acceptable these days.
385
00:29:32,648 --> 00:29:36,778
Oh, I just remembered,
when Jean tried out to be,
386
00:29:36,860 --> 00:29:39,610
what was that, Cinderella, yeah.
387
00:29:39,696 --> 00:29:42,486
Well, she didn't get the part.
She only made chorus.
388
00:29:42,574 --> 00:29:44,664
Oh, she was so angry.
389
00:29:44,743 --> 00:29:48,413
She had it in for the girl who made it.
I mean, it was rage.
390
00:29:48,497 --> 00:29:52,457
I remember thinking,
this is a serious child.
391
00:29:52,543 --> 00:29:54,173
And then, just like that...
392
00:29:55,084 --> 00:29:58,384
she became absolutely infatuated
with her, didn't you?
393
00:29:58,924 --> 00:30:00,804
That's not how the story went at all, Mom.
394
00:30:00,884 --> 00:30:03,104
I wasn't angry.
I don't know what you're talking about.
395
00:30:03,178 --> 00:30:05,098
I never heard you wanted
to be Cinderella.
396
00:30:05,180 --> 00:30:06,010
[Jean] I didn't.
397
00:30:06,098 --> 00:30:10,268
[Nancy] No, when Jeanie sets her mind
to something, she's fierce.
398
00:30:10,352 --> 00:30:12,732
Well, I know that. She's unstoppable.
399
00:30:13,230 --> 00:30:16,360
[Nancy] And then,
if she doesn't get it, whoo!
400
00:30:16,900 --> 00:30:18,490
She can't quite swallow it.
401
00:30:18,902 --> 00:30:21,202
Like when she was rejected by Stanford.
402
00:30:22,447 --> 00:30:23,697
[chuckling]
403
00:30:24,241 --> 00:30:29,041
You know, you still have never replaced
that ceramic elephant you broke.
404
00:30:29,663 --> 00:30:31,873
I didn't know you wanted to go
to Stanford, either.
405
00:30:31,957 --> 00:30:33,827
You know what?
That was a long time ago.
406
00:30:33,917 --> 00:30:37,707
And I really don't think we need
to go down memory lane right now.
407
00:30:49,558 --> 00:30:52,018
[sighs]
408
00:31:08,952 --> 00:31:11,502
-Are you sure?
-Yeah.
409
00:31:12,706 --> 00:31:14,456
As short as you like.
410
00:31:15,751 --> 00:31:18,801
-Okay.
-Wait!
411
00:31:21,131 --> 00:31:23,341
Thanks so much, Mommy, I love you.
412
00:31:25,928 --> 00:31:31,768
Baby, I love you, too. So much.
413
00:31:34,144 --> 00:31:35,814
All right.
414
00:31:50,202 --> 00:31:52,122
[Dolly giggling]
415
00:31:52,204 --> 00:31:54,214
-[Dolly] Yay!
-[Jean] Do you like it?
416
00:31:54,289 --> 00:31:55,669
[both laughing]
417
00:31:56,333 --> 00:31:59,503
Hey, even if it was just as a "fuck you"
to your mom, I'm proud of you.
418
00:32:00,003 --> 00:32:03,263
That's not why I did it, not entirely.
419
00:32:10,556 --> 00:32:13,346
If there really was a Neverland,
would you go?
420
00:32:15,686 --> 00:32:17,516
Is that a serious question?
421
00:32:19,147 --> 00:32:21,977
Well, I'd be curious
for a little bit, but...
422
00:32:23,566 --> 00:32:25,356
it always ends up the same.
423
00:32:28,031 --> 00:32:29,411
Just routine.
424
00:32:30,784 --> 00:32:35,374
Yeah, we kid ourselves if we think
that anyone or anyplace is gonna...
425
00:32:37,958 --> 00:32:39,418
offer an escape.
426
00:32:54,016 --> 00:32:56,516
I made an appointment
with Dr. Rothman again.
427
00:32:57,060 --> 00:32:58,980
Is it anything specific?
428
00:32:59,855 --> 00:33:02,895
No, just-- just good to check in.
429
00:33:03,609 --> 00:33:06,609
I mean, I only stopped 'cause I got busy.
430
00:33:30,758 --> 00:33:33,928
-[shower running]
-[Jean sobbing]
431
00:34:41,331 --> 00:34:45,421
[chattering]
432
00:34:49,840 --> 00:34:52,050
[cheering]
433
00:34:52,134 --> 00:34:53,184
Oh, good!
434
00:34:53,674 --> 00:34:57,554
So, she'll run up these steps,
against this backdrop,
435
00:34:57,637 --> 00:34:58,967
and it'll look like she's flying.
436
00:34:59,057 --> 00:35:01,307
[Blair] What a lifesaver, brilliant!
437
00:35:01,894 --> 00:35:04,614
-I guess it works.
-It's a great idea, Jean.
438
00:35:04,688 --> 00:35:07,438
Thanks, I guess I just have
a wild imagination.
439
00:35:07,524 --> 00:35:10,494
-Do you have any fairy dust, too?
-I wish.
440
00:35:11,069 --> 00:35:13,489
-[woman] Should we try it?
-Yeah.
441
00:35:13,572 --> 00:35:16,782
-[woman] Where's Dolly?
-Um, I'll go find her. Hold on one sec.
442
00:35:34,465 --> 00:35:37,085
[phone swooshes, dinging]
443
00:35:50,400 --> 00:35:52,150
[sighs]
444
00:35:59,868 --> 00:36:01,538
[tapping on window] Jean!
445
00:36:03,455 --> 00:36:06,165
-Hey, Holly.
-Hey, are you picking up your mom?
446
00:36:06,250 --> 00:36:07,210
Uh, yeah.
447
00:36:07,292 --> 00:36:09,842
Oh, I'm grabbing my sister. How funny.
448
00:36:09,920 --> 00:36:11,550
Is she getting in now?
449
00:36:11,627 --> 00:36:15,457
Oh, there she is.
Okay, I'll see you at school.
450
00:36:15,548 --> 00:36:16,798
Perfect.
451
00:36:40,617 --> 00:36:41,697
[knocks on window]
452
00:36:44,452 --> 00:36:45,452
Hey.
453
00:36:46,456 --> 00:36:47,956
You drive a mom car.
454
00:36:48,041 --> 00:36:50,421
It's my sister's. Get in.
455
00:37:02,681 --> 00:37:04,811
I can't believe you showed up like this.
456
00:37:04,892 --> 00:37:07,812
Well, maybe I'm not gonna let you
off the hook so easily anymore.
457
00:37:08,729 --> 00:37:09,939
What does that mean?
458
00:37:10,731 --> 00:37:13,941
It means you can't keep playing
the same game, Diane.
459
00:37:17,196 --> 00:37:18,856
So what happened with Sam?
460
00:37:20,240 --> 00:37:21,490
Everything okay?
461
00:37:22,868 --> 00:37:24,488
Depends what you mean by okay.
462
00:37:25,787 --> 00:37:27,497
He's fucking engaged.
463
00:37:27,581 --> 00:37:29,751
-What?
-To Emily.
464
00:37:31,540 --> 00:37:35,800
-Oh, wow, surprising.
-Yeah, I know, right?
465
00:37:35,878 --> 00:37:38,838
And it's just a band-aid,
it's so fucking obvious.
466
00:37:38,926 --> 00:37:41,046
Yeah, you're probably right.
467
00:37:42,429 --> 00:37:45,969
But you can't control what he does,
and maybe...
468
00:37:46,764 --> 00:37:47,934
maybe he really loves her.
469
00:37:48,015 --> 00:37:49,305
He doesn't.
470
00:37:49,394 --> 00:37:51,654
-Well, you don't know that.
-Yeah, I do.
471
00:37:51,730 --> 00:37:54,570
Well, what I can't understand
is why you're so upset.
472
00:37:55,400 --> 00:37:58,030
I mean, you've said yourself
you're not interested in him, right?
473
00:37:58,111 --> 00:37:59,071
I'm not.
474
00:37:59,154 --> 00:38:02,284
So let him make his own choices,
with Emily, or whoever.
475
00:38:03,033 --> 00:38:05,043
I mean,
you're out there, living your life,
476
00:38:05,118 --> 00:38:06,618
not giving a shit about what he thinks.
477
00:38:06,703 --> 00:38:09,083
Well, you have no idea
what my life's like.
478
00:38:09,164 --> 00:38:11,044
I only know what you tell me.
479
00:38:11,124 --> 00:38:14,714
I know nothing about yours.
Absolutely nothing.
480
00:38:15,170 --> 00:38:16,510
That's not true.
481
00:38:16,922 --> 00:38:18,802
Take me to your niece's play, then.
482
00:38:22,469 --> 00:38:27,599
Look, I have a complicated relationship
with my mother and my sister.
483
00:38:28,016 --> 00:38:30,386
It's just not the right time
for me right now.
484
00:38:32,688 --> 00:38:33,768
Of course.
485
00:38:35,274 --> 00:38:40,364
Everyone's just moving on
with their lives, and I'm just left alone.
486
00:38:41,655 --> 00:38:44,485
And now, even Sam, I mean,
he's fucking gone, too.
487
00:38:46,910 --> 00:38:48,750
I mean, why am I here?
488
00:38:49,663 --> 00:38:51,873
Seriously, what the fuck is wrong with me?
489
00:38:51,957 --> 00:38:53,917
You're some fucking stranger who comes in,
490
00:38:54,001 --> 00:38:56,251
get coffee
whenever you fucking feel like it.
491
00:38:58,714 --> 00:39:02,804
I mean,
you keep saying I fuck with people?
492
00:39:03,427 --> 00:39:05,387
But you're clearly the one fucking
with me.
493
00:39:05,470 --> 00:39:08,520
Hey, hey, don't-- don't say that.
494
00:39:09,892 --> 00:39:11,142
It's not true.
495
00:39:13,770 --> 00:39:14,770
Sorry.
496
00:39:18,567 --> 00:39:19,687
You're right.
497
00:39:22,654 --> 00:39:25,324
I wish I could be more transparent, but...
498
00:39:28,619 --> 00:39:31,619
it's difficult for me
to let people in sometimes.
499
00:39:41,089 --> 00:39:44,259
Why don't you come over
to my place next week?
500
00:39:46,345 --> 00:39:47,465
Would you like that?
501
00:39:47,968 --> 00:39:50,258
That'll be good for both of us.
502
00:39:53,393 --> 00:39:56,063
Yeah, I'd like that.
503
00:40:37,020 --> 00:40:38,150
[car door opening]
504
00:40:39,439 --> 00:40:40,269
[chuckles]
505
00:40:41,108 --> 00:40:42,148
Need a ride?
506
00:40:42,651 --> 00:40:45,201
Well, if it's not too inconvenient, yes.
507
00:40:50,367 --> 00:40:55,657
-Who was that, Jean?
-Who? Just a friend, Mom.
508
00:40:55,747 --> 00:40:57,827
Right, of course.
509
00:40:58,709 --> 00:41:01,169
Look, why don't you go
into the auditorium?
510
00:41:01,253 --> 00:41:04,633
I'm just gonna go
and check on Dolly backstage.
511
00:41:05,215 --> 00:41:07,215
All right. Save you two seats?
512
00:41:16,435 --> 00:41:18,395
Hey, this is Sam. Leave a message.
513
00:41:18,478 --> 00:41:19,308
[voice mail beeps]
514
00:41:19,396 --> 00:41:24,646
Hi, uh, I've been thinking a lot,
and I would really like to see you again.
515
00:41:25,527 --> 00:41:28,107
So call me back when you get this, please.
516
00:41:29,531 --> 00:41:30,781
Thanks, Sam.
517
00:42:01,313 --> 00:42:03,483
-[train rumbling]
-[horn blaring]
518
00:42:11,532 --> 00:42:12,952
[cell phone buzzes]
519
00:42:26,296 --> 00:42:28,756
[Jean]
It was like that for a brief moment.
520
00:42:29,299 --> 00:42:33,049
All time had stopped,
and I was outside myself.
521
00:42:34,054 --> 00:42:38,144
I felt completely out of control,
like I couldn't see anymore,
522
00:42:38,767 --> 00:42:44,267
couldn't feel anymore,
and all I had was myself.
523
00:42:45,649 --> 00:42:48,819
If I didn't find a way
to manage my own fear,
524
00:42:49,236 --> 00:42:55,116
find a way to save myself,
no one ever would.
525
00:42:56,740 --> 00:42:59,120
The roller coaster would never stop.
526
00:43:13,468 --> 00:43:15,218
I heard you saved the day.
527
00:43:15,304 --> 00:43:16,724
Something like that.
528
00:43:16,805 --> 00:43:17,885
Ah!
529
00:43:25,269 --> 00:43:27,979
[audience applauding]
530
00:43:29,315 --> 00:43:33,145
-[woman in audience] Aww.
-[scattered laughing]
531
00:43:37,743 --> 00:43:38,833
Shh.
532
00:43:39,411 --> 00:43:41,331
-Sweet.
-[Dolly] What's your name?
533
00:43:41,622 --> 00:43:46,132
Wendy Moira Angela Darling.
What is your name?
534
00:43:47,127 --> 00:43:49,667
-Peter Pan.
-[audience laughing]
535
00:43:50,047 --> 00:43:52,587
-Is that all?
-Doesn't matter.
536
00:43:52,925 --> 00:43:55,465
-I mean...
-What did you do to her hair?
537
00:43:56,845 --> 00:43:57,755
I cut it.
538
00:43:58,180 --> 00:43:59,720
But your mother must get letters.
539
00:44:02,226 --> 00:44:03,346
Don't have a mother.
540
00:44:03,432 --> 00:44:06,482
-[boy gasps]
-[laughing]
541
00:44:07,061 --> 00:44:08,691
I'm glad you think it's so funny.
542
00:44:09,274 --> 00:44:10,654
-[Michael] Shh.
-Stop.
543
00:44:10,734 --> 00:44:12,494
-[Michael] Okay.
-God, you never change.
544
00:44:12,569 --> 00:44:14,359
Clearly, neither do you.
545
00:44:17,199 --> 00:44:18,369
[audience laughing]
546
00:44:18,450 --> 00:44:19,620
[Nancy] Excuse me.
547
00:44:23,956 --> 00:44:26,286
I've lost my shadow.
Can you help me find it?
548
00:44:27,918 --> 00:44:31,168
Let's just try to enjoy our girl, okay?
549
00:44:44,560 --> 00:44:46,770
[audience laughing]
550
00:44:54,817 --> 00:44:57,987
[audience cheering and applauding]
551
00:45:24,433 --> 00:45:25,853
I love you.
552
00:45:34,526 --> 00:45:35,356
[Jean] Great job.
553
00:45:35,444 --> 00:45:37,324
-[Michael] Hey, great job!
-Where's Dolly?
554
00:45:37,404 --> 00:45:38,994
Oh, there she is, honey!
555
00:45:39,072 --> 00:45:40,242
-Sweetie!
-[Dolly] Mama!
556
00:45:40,324 --> 00:45:42,084
You did such a good job.
557
00:45:42,159 --> 00:45:43,619
You remembered all your lines.
558
00:45:43,702 --> 00:45:44,912
[Michael] You were amazing!
559
00:45:44,995 --> 00:45:45,945
[kisses]
560
00:45:46,038 --> 00:45:48,748
Amazing, amazing, amazing, amazing.
Look, Mom and I got you flowers.
561
00:45:48,832 --> 00:45:50,212
Hold on one second.
562
00:45:54,880 --> 00:45:56,380
[voice mail] Jean, it's me, Allison.
563
00:45:56,465 --> 00:45:59,635
Please call me back. 646-555-0174.
564
00:45:59,718 --> 00:46:02,758
Please, I really need to talk to you.
Soon, please.
565
00:46:02,843 --> 00:46:05,433
[cell phone buzzing]
566
00:46:10,229 --> 00:46:11,359
Oh, hey, Gary.
567
00:46:11,438 --> 00:46:13,938
[Gary] Jean,
I've been trying to reach you.
568
00:46:14,024 --> 00:46:17,034
Yeah, I was just watching Dolly's play.
569
00:46:17,110 --> 00:46:18,450
The police just called.
570
00:46:18,529 --> 00:46:21,909
Your patient, Allison Adams,
she's been reported missing.
571
00:46:23,075 --> 00:46:24,445
Have you heard from her?
572
00:46:25,744 --> 00:46:26,954
No, I haven't.
573
00:46:29,954 --> 00:46:33,954
Preuzeto sa www.titlovi.com
42418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.