All language subtitles for Guardians of the Galaxy s03e15 Black Vortex 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,890 --> 00:00:04,270 [Quill] Okay. The good news is, we saved the shrunken Kree home world, 2 00:00:04,305 --> 00:00:07,640 which is expanding back to its normal size. 3 00:00:07,675 --> 00:00:11,850 - The bad news... - [computer] Self-destruct in two minutes. 4 00:00:11,885 --> 00:00:14,440 ...is fairly self-explanatory. [alarm blaring] 5 00:00:14,475 --> 00:00:16,535 This is it, everyone. [clicks] 6 00:00:16,574 --> 00:00:19,054 Peter, wait. Did you see that mirror 7 00:00:19,120 --> 00:00:21,094 - in the weapons vault? - You mind, Gamora? 8 00:00:21,095 --> 00:00:23,304 I'm trying to spend my final moments in this galaxy 9 00:00:23,305 --> 00:00:25,344 with some mid-'70s one-hit wonders. 10 00:00:25,345 --> 00:00:27,497 They may not have to be your final moments. 11 00:00:27,587 --> 00:00:29,675 That mirror is called the Black Vortex. 12 00:00:29,710 --> 00:00:32,020 Thanos said it was an indestructible prison. 13 00:00:32,055 --> 00:00:34,076 Drax approves of indestructible. 14 00:00:34,186 --> 00:00:37,020 Yeah, well, Rocket don't approve of no prison. 15 00:00:37,055 --> 00:00:39,974 - I am Groot. - Good point, bud. 16 00:00:39,975 --> 00:00:42,094 Ain't a prison in the galaxy I can't escape. 17 00:00:42,095 --> 00:00:46,190 The thing is, this prison isn't exactly in the galaxy. 18 00:00:52,140 --> 00:00:54,440 [alarm continues blaring] [Quill] I don't know, Gamora. 19 00:00:54,475 --> 00:00:57,060 This thing looks, like, super evil. 20 00:00:57,061 --> 00:01:01,626 [music] 21 00:01:04,270 --> 00:01:08,770 - Self-destruct in 15 seconds. - Who am I to judge? 22 00:01:08,805 --> 00:01:11,100 Everyone hold hands so we don't get separated. 23 00:01:13,730 --> 00:01:15,930 I am Groot! 24 00:01:27,520 --> 00:01:30,400 [yelling] 25 00:01:30,435 --> 00:01:33,020 [yells] 26 00:01:39,900 --> 00:01:42,600 [groaning] 27 00:01:44,810 --> 00:01:48,310 Aah! What the flarg? How did I get here? 28 00:01:48,345 --> 00:01:53,060 Hey! This ain't my usual tail. This ain't my usual look. 29 00:01:54,940 --> 00:01:58,182 Where is everybody? Groot? Ya in here, bud? 30 00:01:58,183 --> 00:01:59,844 Or the rest of you, anyway. 31 00:01:59,845 --> 00:02:03,020 [automated voice] Welcome to the Timely Corporation Distribution Warehouse. 32 00:02:03,055 --> 00:02:06,060 When it absolutely, positively has to get across the galaxy 33 00:02:06,095 --> 00:02:08,560 before the next planetary rotation. 34 00:02:08,595 --> 00:02:12,100 For your own safety, please stay off the conveyor belts. 35 00:02:12,135 --> 00:02:15,190 Come on. You guys gotta be around here somewhere. 36 00:02:19,190 --> 00:02:21,900 [Gamora on comm link] Rocket. Rocket! 37 00:02:21,935 --> 00:02:24,014 Gamora? That you? Where are you? 38 00:02:24,015 --> 00:02:26,224 Scratch that. Where am I? 39 00:02:26,225 --> 00:02:29,984 The place you're at isn't real. You've got to get out of there. 40 00:02:32,900 --> 00:02:36,810 And just how the flarg am I supposed to find an exit?! 41 00:02:36,845 --> 00:02:39,230 Huh? Huh! 42 00:02:39,265 --> 00:02:41,730 Huh. That's encouraging. 43 00:02:44,810 --> 00:02:50,474 That... not so much. Huh? 44 00:02:50,475 --> 00:02:53,440 That don't make any sense. 45 00:02:53,475 --> 00:02:56,230 Groot, you're small again! 46 00:02:56,265 --> 00:02:59,412 [automated voice] All packing materials must comply with 47 00:02:59,413 --> 00:03:02,560 the Timely Corporation's routine durability inspection prior to shipping. 48 00:03:02,595 --> 00:03:04,816 Good luck. 49 00:03:06,020 --> 00:03:09,270 And you're about to become kindling! 50 00:03:11,256 --> 00:03:13,664 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 51 00:03:21,440 --> 00:03:23,940 Groot. Groot! 52 00:03:23,975 --> 00:03:26,560 [automated voice] Please remove all plants and animals from packages 53 00:03:26,595 --> 00:03:29,020 prior to inspection to prevent vaporization. 54 00:03:29,055 --> 00:03:31,690 I ain't going nowhere without my best bud, 55 00:03:31,725 --> 00:03:34,140 even if he is travel-sized again. 56 00:03:35,560 --> 00:03:37,980 Hang on, Groot! I'll get you outta this! 57 00:03:41,440 --> 00:03:43,640 [grunts] 58 00:03:47,100 --> 00:03:49,300 Whew! 59 00:03:50,190 --> 00:03:51,974 Huh? 60 00:03:51,975 --> 00:03:54,520 Hey! Claws off the merchandise! 61 00:03:55,350 --> 00:03:59,296 [grunting] 62 00:03:59,520 --> 00:04:01,594 Huh? 63 00:04:01,595 --> 00:04:04,060 Krutack! [grunting] 64 00:04:05,100 --> 00:04:07,300 [yells] 65 00:04:08,940 --> 00:04:10,974 [yelling] 66 00:04:10,975 --> 00:04:14,940 [grunting] 67 00:04:14,975 --> 00:04:17,174 For your safety, please stay off the conveyor belt. 68 00:04:17,175 --> 00:04:20,190 The Timely Corporation is not responsible for any bruising, impalement, 69 00:04:20,225 --> 00:04:22,770 incineration, encasing, folding, repackaging, dissection, 70 00:04:22,805 --> 00:04:25,020 laceration, electrocution, sudden loss of balance, 71 00:04:25,055 --> 00:04:26,357 loss of life, loss of limb, 72 00:04:26,358 --> 00:04:28,310 loss of fur, loss of tail, or itching. 73 00:04:28,345 --> 00:04:31,880 [yelling, blowing] 74 00:04:32,100 --> 00:04:33,634 [panting] 75 00:04:33,635 --> 00:04:35,634 Prepare package for Bubble Wrap. 76 00:04:35,635 --> 00:04:37,835 Eh? 77 00:04:37,980 --> 00:04:40,560 [muffled yelling] 78 00:04:42,190 --> 00:04:45,310 There you are! Sit tight! I gotcha! 79 00:04:49,140 --> 00:04:51,340 Huh? 80 00:04:55,520 --> 00:04:57,264 Groot! 81 00:04:57,265 --> 00:04:59,264 Yah! 82 00:04:59,265 --> 00:05:00,264 [grunts] 83 00:05:00,265 --> 00:05:02,465 [babbles] Wha... 84 00:05:03,230 --> 00:05:06,954 Hey, nobody puts my bud in the wood chipper! 85 00:05:07,440 --> 00:05:09,690 [grunting] 86 00:05:16,060 --> 00:05:20,140 Huh! That all you got? [yelling] 87 00:05:20,175 --> 00:05:22,560 Yah! 88 00:05:26,480 --> 00:05:28,434 [grunting] 89 00:05:28,435 --> 00:05:32,612 Better appreciate what I'm doing for you, bud. 90 00:05:34,480 --> 00:05:36,770 [grunts] 91 00:05:38,190 --> 00:05:40,850 No-good, double-crossing duct tape! 92 00:05:40,885 --> 00:05:44,230 You're supposed to get me out of sticky situations, not into them! 93 00:05:45,600 --> 00:05:49,344 Hang on, Groot! Huh? 94 00:05:49,345 --> 00:05:51,690 Warning. Screwdriver in use. 95 00:05:53,270 --> 00:05:56,850 This whole place has a screw loose! 96 00:05:56,885 --> 00:05:59,350 [yells] 97 00:06:04,230 --> 00:06:07,690 [slow-mo] Nooooo! [grunts] 98 00:06:10,100 --> 00:06:13,230 Huh? [grunts] 99 00:06:13,265 --> 00:06:16,140 We are also not responsible for dizziness, loss of lunch, 100 00:06:16,175 --> 00:06:18,094 fatigue, or general bad temperament. 101 00:06:18,095 --> 00:06:20,940 [grunts] 102 00:06:20,975 --> 00:06:23,560 I'll show ya bad temperament! 103 00:06:23,595 --> 00:06:26,270 Warning. Pneumatic tubes are for packages only. 104 00:06:26,305 --> 00:06:28,810 No running, climbing, jumping, crawling, scampering, 105 00:06:28,845 --> 00:06:31,730 sliding, slipping, falling, or even peeking inside the tubes. 106 00:06:31,765 --> 00:06:33,514 [grunts] 107 00:06:33,515 --> 00:06:36,060 Welcome to the Shipping Department. 108 00:06:36,095 --> 00:06:39,770 All packages must be clearly marked with the proper Galactic Sector Code. 109 00:06:39,805 --> 00:06:43,770 The Timely Corporation is not responsible for lost or damaged packages, 110 00:06:43,805 --> 00:06:45,764 even if we lost or damaged them. 111 00:06:45,765 --> 00:06:47,554 [grunting] 112 00:06:47,555 --> 00:06:51,190 This is more frustrating than trying to explain a joke to Drax! 113 00:06:51,225 --> 00:06:55,100 Preparing package for shipment to the Waytheflargoutus System, 114 00:06:55,135 --> 00:06:57,134 edge of the Galactic Frontier. 115 00:06:57,135 --> 00:06:59,520 "Edge of the Galactic Frontier"?! 116 00:06:59,555 --> 00:07:03,640 Not on my watch, bolts-for-brains! [grunts] 117 00:07:08,060 --> 00:07:11,690 Grooooot! 118 00:07:11,725 --> 00:07:13,980 [yells] 119 00:07:15,400 --> 00:07:19,190 Packages ready for shipment. 120 00:07:19,225 --> 00:07:23,270 Preparing package for shipment to the Krutackinfarawayus System, 121 00:07:23,305 --> 00:07:25,900 opposite edge of the Galactic Frontier. 122 00:07:27,190 --> 00:07:29,224 Hey! Hey! 123 00:07:29,225 --> 00:07:31,600 [angry grunt] Let me out! 124 00:07:31,635 --> 00:07:35,020 Sheesh! What are they packing in this place, anyway? 125 00:07:35,055 --> 00:07:37,690 Oh. Yeah. 126 00:07:40,980 --> 00:07:43,440 [maniacal laughter] 127 00:07:43,475 --> 00:07:47,060 Not so fast, fly-boy. That's my bud in there! 128 00:07:52,810 --> 00:07:56,560 Now quit struggling, and let me reel him in! 129 00:07:58,640 --> 00:08:01,190 Delivery obstacle detected. 130 00:08:01,225 --> 00:08:04,550 All available units, eliminate obstacle. 131 00:08:04,585 --> 00:08:06,135 Flarg. 132 00:08:07,440 --> 00:08:09,640 [yells] 133 00:08:13,140 --> 00:08:17,060 [chuckles] Buy one, get the rest for free. 134 00:08:26,100 --> 00:08:31,422 This may be a nightmare, but the toys are an absolute dream! 135 00:08:37,100 --> 00:08:40,400 Krutack! I hope that crate's tougher than it looks. 136 00:08:40,435 --> 00:08:43,230 Uhh! Speak to me, bud. Say something. 137 00:08:43,265 --> 00:08:45,264 Any three words starting with "I," 138 00:08:45,265 --> 00:08:47,304 and "am," and ending with "Groot"! 139 00:08:47,305 --> 00:08:49,980 [grunts] 140 00:08:50,015 --> 00:08:53,190 Obstacle acquired. Elimination in progress. 141 00:08:53,225 --> 00:08:55,134 Those ain't the words I was looking for. 142 00:08:55,135 --> 00:08:58,140 Activating Timely Corporation Security Drone. 143 00:08:58,175 --> 00:09:00,520 Prepare to be eliminated. 144 00:09:00,555 --> 00:09:03,258 I save you from getting chopped into wood chips, 145 00:09:03,259 --> 00:09:05,735 and this is the thanks I get? 146 00:09:13,230 --> 00:09:15,430 [groans] 147 00:09:16,440 --> 00:09:18,594 [grunts] 148 00:09:18,595 --> 00:09:21,350 - [Gamora on comm link] Rocket! - Huh? Oh, heya, Gammy. 149 00:09:21,385 --> 00:09:24,140 - You need to get out of there, now! - Is Groot with you? 150 00:09:24,175 --> 00:09:27,848 No, I'm alone. Now go! You're out of time! 151 00:09:27,883 --> 00:09:31,020 Well, I ain't leaving without at least part of the real Groot! 152 00:09:31,055 --> 00:09:33,094 [yells] 153 00:09:33,095 --> 00:09:35,350 Whoa! 154 00:09:41,060 --> 00:09:42,764 No. [grunts] 155 00:09:42,765 --> 00:09:44,764 No. 156 00:09:44,765 --> 00:09:46,764 Definitely not! 157 00:09:46,765 --> 00:09:49,100 Ha! Yes! Gotcha, bud! 158 00:09:49,135 --> 00:09:52,310 Almost there. Almost there. 159 00:09:52,345 --> 00:09:55,020 Wait a minute. [grunts] 160 00:09:55,055 --> 00:09:56,594 Seriously?! 161 00:09:56,595 --> 00:10:01,980 Fine. If you can't find an exit, make an exit! 162 00:10:02,015 --> 00:10:05,230 [grunts] I declare a warehouse fire sale! 163 00:10:05,265 --> 00:10:09,020 [automated voice] Warning. The Timely Corporation does not approve 164 00:10:09,055 --> 00:10:11,810 of this unauthorized use of security personnel. 165 00:10:11,845 --> 00:10:14,520 Whoo-hoo-hoo-hoo! 166 00:10:19,100 --> 00:10:21,440 Eh! [babbles] 167 00:10:22,940 --> 00:10:25,190 [clangs] Nothing personal, spark plug, 168 00:10:25,225 --> 00:10:28,980 but I prefer a Groot who don't run on batteries. [clangs] 169 00:10:29,015 --> 00:10:32,350 [clattering] Now to find the real Groot, and the other losers, 170 00:10:32,385 --> 00:10:35,881 and get the flarg outta this nightmare! 171 00:10:37,730 --> 00:10:39,980 [Groot groaning] 172 00:10:41,310 --> 00:10:43,850 I am Groot. 173 00:10:45,060 --> 00:10:48,440 [sighs] And I am suddenly alone. 174 00:10:48,475 --> 00:10:51,940 But... how did I get here? 175 00:10:53,140 --> 00:10:57,344 - I am J'Que. - I am Groot. 176 00:10:57,345 --> 00:10:59,730 But we know each other, J'Que. 177 00:10:59,765 --> 00:11:02,900 Tell me, friend, have you seen the other Guardians? 178 00:11:02,935 --> 00:11:07,054 - I am J'Que! - I am aware of that. 179 00:11:07,055 --> 00:11:11,310 - Why do you not understand me? - I am J'Que! 180 00:11:11,345 --> 00:11:15,230 [sighs] I am sure there is no need to get upset. 181 00:11:15,265 --> 00:11:20,332 Just please answer my question. Are my friends here? 182 00:11:21,100 --> 00:11:23,400 [crackling] 183 00:11:36,730 --> 00:11:40,934 I am concerned. What is that? [door opens] 184 00:11:40,935 --> 00:11:43,400 No, wait! 185 00:11:44,230 --> 00:11:46,730 [cries out] 186 00:11:46,765 --> 00:11:48,965 J'Que! 187 00:11:51,100 --> 00:11:56,020 - J'Que, are you hurt? - I am J'Que! 188 00:11:56,055 --> 00:11:57,304 [gasps] 189 00:11:57,305 --> 00:11:59,434 I am J'Que! 190 00:11:59,435 --> 00:12:01,635 [both grunting] 191 00:12:02,900 --> 00:12:08,100 I am Groot, not your enemy! [grunts, groans] 192 00:12:08,135 --> 00:12:10,400 [panting] 193 00:12:12,770 --> 00:12:15,190 [panting continues] 194 00:12:30,310 --> 00:12:31,634 Huh? 195 00:12:31,635 --> 00:12:34,730 Cosmo! We are in danger. 196 00:12:34,765 --> 00:12:38,956 There is a strange infection spreading throughout Knowhere. 197 00:12:41,350 --> 00:12:44,140 I am Cosmo. 198 00:12:44,175 --> 00:12:45,264 [gasps] 199 00:12:45,405 --> 00:12:49,410 I am Groot. But you are not yourself. 200 00:12:49,445 --> 00:12:51,950 [grunts] 201 00:12:54,740 --> 00:12:57,280 I am Cosmo. 202 00:12:57,315 --> 00:13:00,780 I am Cosmo! I am Cosmo! 203 00:13:03,830 --> 00:13:07,695 I am dreaming. This cannot be real! 204 00:13:10,160 --> 00:13:12,620 [grunts] 205 00:13:24,990 --> 00:13:29,120 I... am... Cosmo. 206 00:13:29,155 --> 00:13:31,314 [grunting] 207 00:13:31,315 --> 00:13:34,780 I am sorry for this. [grunts] 208 00:13:48,700 --> 00:13:51,040 Cosmo, fetch! 209 00:13:54,370 --> 00:13:55,654 [sniffing] 210 00:13:55,655 --> 00:13:58,990 I am Cosmo. 211 00:13:59,025 --> 00:14:02,098 [pants, thud] [grunts] 212 00:14:06,370 --> 00:14:10,954 Impossible. Our ship was destroyed! 213 00:14:11,230 --> 00:14:12,594 What's it? [crackling] 214 00:14:12,595 --> 00:14:15,270 The infection approaches. 215 00:14:16,980 --> 00:14:19,520 [grunts] 216 00:14:23,730 --> 00:14:26,270 [grunts] 217 00:14:31,130 --> 00:14:34,380 [grunting] My friend! 218 00:14:34,415 --> 00:14:36,920 I am finally free of this nightmare. 219 00:14:36,955 --> 00:14:41,500 I am Groot. But are you yourself? 220 00:14:43,080 --> 00:14:48,210 - I am Rocket. - Not you too. 221 00:15:06,290 --> 00:15:08,960 [gasps] 222 00:15:10,790 --> 00:15:13,960 I am Rocket. 223 00:15:14,155 --> 00:15:16,660 [grunting] 224 00:15:19,790 --> 00:15:23,734 I am Groot! I will not fight you, Rocket. 225 00:15:23,735 --> 00:15:26,830 And if there is anything of my true friend inside you, 226 00:15:26,865 --> 00:15:29,200 you will not fight me either! 227 00:15:30,740 --> 00:15:34,200 I... am... 228 00:15:34,235 --> 00:15:35,824 Rocket! [snarls] 229 00:15:35,825 --> 00:15:38,450 [grunting] 230 00:15:40,330 --> 00:15:42,740 [gunfire continues] 231 00:15:43,330 --> 00:15:45,950 No, you're not! 232 00:15:46,540 --> 00:15:51,786 [screaming] 233 00:15:57,580 --> 00:16:00,830 [music] [women vocalizing] 234 00:16:12,620 --> 00:16:15,240 [groans] 235 00:16:15,950 --> 00:16:18,950 [vocalizing continues] 236 00:16:31,120 --> 00:16:33,700 [wind howling softly] 237 00:16:39,700 --> 00:16:43,000 [groaning] 238 00:16:47,850 --> 00:16:50,850 Wha... I am home? 239 00:16:50,885 --> 00:16:53,230 [birds twittering] 240 00:16:53,265 --> 00:16:56,770 But... how? 241 00:16:57,810 --> 00:17:01,020 My world was destroyed. 242 00:17:02,770 --> 00:17:04,684 [Grootlings] We are Groot! 243 00:17:04,685 --> 00:17:07,350 We are Groot! 244 00:17:08,350 --> 00:17:12,844 I am Groot. But are you? 245 00:17:12,845 --> 00:17:16,350 Are you really the Grootlings I seeded? 246 00:17:16,385 --> 00:17:18,594 Are my people truly reborn? 247 00:17:18,595 --> 00:17:22,560 We are Groot! We are Groot! 248 00:17:22,595 --> 00:17:24,890 [chuckles] 249 00:17:24,925 --> 00:17:27,440 We are Groot. 250 00:17:27,475 --> 00:17:31,310 And we will never again be alone in this universe. 251 00:17:33,510 --> 00:17:35,850 [Grootlings] Huh? 252 00:17:36,970 --> 00:17:40,890 No. Not here. 253 00:17:40,925 --> 00:17:43,390 Not now! 254 00:17:50,890 --> 00:17:53,004 [straining] 255 00:17:53,005 --> 00:17:55,470 [yells] 256 00:17:58,890 --> 00:18:01,510 [Grootlings crying out] 257 00:18:02,180 --> 00:18:06,746 [growling] 258 00:18:08,260 --> 00:18:11,050 [roaring] 259 00:18:13,680 --> 00:18:15,880 [roaring] 260 00:18:17,010 --> 00:18:19,640 [roaring] 261 00:18:24,100 --> 00:18:26,510 [thudding footfalls] 262 00:18:30,310 --> 00:18:33,140 [grunting] 263 00:18:33,175 --> 00:18:35,470 I am Groot. 264 00:18:35,505 --> 00:18:39,180 [grunts] I am Groot! 265 00:18:50,930 --> 00:18:53,130 [roars] 266 00:18:54,050 --> 00:18:55,384 [grunts] 267 00:18:55,385 --> 00:18:57,930 [panting] 268 00:19:00,260 --> 00:19:04,350 I... am... Groot. 269 00:19:04,385 --> 00:19:06,890 [grunting] 270 00:19:10,260 --> 00:19:12,970 I am Groot! 271 00:19:25,180 --> 00:19:28,390 [Black Vortex growling] 272 00:19:29,810 --> 00:19:33,260 Yes, you are Groot, 273 00:19:33,295 --> 00:19:37,390 and I am the Black Vortex. 274 00:19:37,425 --> 00:19:42,100 I have been trapped inside this prison for an eternity. 275 00:19:42,135 --> 00:19:45,050 Now I can finally escape. 276 00:19:45,085 --> 00:19:50,680 Prepare to become one with the Black Vortex. 277 00:19:50,715 --> 00:19:52,915 [grunting] 278 00:19:55,810 --> 00:19:58,100 [straining] 279 00:20:06,680 --> 00:20:10,050 Your body will be our vessel, 280 00:20:10,085 --> 00:20:15,050 and your sacrifice will bring forth a new galaxy. 281 00:20:15,085 --> 00:20:20,050 A galaxy ruled by darkness! 282 00:20:26,970 --> 00:20:29,004 [Gamora on comm link] Groot, come in! 283 00:20:29,005 --> 00:20:32,010 Why won't you answer your comm? Groot! 284 00:20:32,045 --> 00:20:34,350 [wind howling softly] 285 00:20:34,385 --> 00:20:36,464 [gasping] 286 00:20:36,465 --> 00:20:39,180 I am Groot. 287 00:20:39,215 --> 00:20:42,603 Groot, I hear you. Where are you? 288 00:20:43,010 --> 00:20:45,210 [gasps] 289 00:20:45,760 --> 00:20:48,430 I am Groot! 290 00:20:48,465 --> 00:20:51,180 I will not allow this! 291 00:20:51,215 --> 00:20:54,050 No one escapes the Black Vortex! 292 00:20:55,890 --> 00:20:59,595 [crying out] 293 00:20:59,630 --> 00:21:01,680 [chuckling] 294 00:21:01,715 --> 00:21:03,884 [laughing] 295 00:21:03,885 --> 00:21:06,004 [gasps] 296 00:21:06,005 --> 00:21:11,680 I am... [gasps] Groot! 297 00:21:19,970 --> 00:21:22,260 Okay, Groot. I understand. 298 00:21:22,295 --> 00:21:25,752 Lead the way. 299 00:21:29,425 --> 00:21:32,463 TO BE CONTINUED... 300 00:21:33,253 --> 00:21:37,923 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 301 00:21:37,973 --> 00:21:42,523 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.