All language subtitles for Ghosts s01e05 Moonah Ston.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,520 --> 00:00:12,260 And... ta-da! Congratulations! 2 00:00:12,320 --> 00:00:14,836 - On what? - Well, all the doors are now shut, 3 00:00:14,897 --> 00:00:17,340 and I just sealed the last window. So you know what that means? 4 00:00:17,400 --> 00:00:18,940 We should get a carbon monoxide alarm? 5 00:00:19,000 --> 00:00:23,180 No! Well, yes. But it also means that pigeon can't get in here. 6 00:00:23,623 --> 00:00:26,131 Which I'd say calls for a toast. 7 00:00:26,192 --> 00:00:28,180 I thought we were saving that to celebrate the woodworm treatment. 8 00:00:28,240 --> 00:00:30,117 Nah, it's only prosecco. I'll buy another bottle. 9 00:00:30,177 --> 00:00:31,577 CORK RICOCHETS Oh! 10 00:00:34,560 --> 00:00:36,617 See, this is why we wait for the woodworm treatment. 11 00:00:36,677 --> 00:00:38,700 Quick! Block the hole before the pigeon gets... 12 00:00:38,760 --> 00:00:40,308 COOING 13 00:00:41,520 --> 00:00:43,364 - Hmm... - How?! 14 00:01:00,837 --> 00:01:05,437 Synced & corrected by minouhse www.addic7ed.com 15 00:01:10,240 --> 00:01:12,868 - Mike, it won't shut with that on. - Yeah, I'm not an idiot. 16 00:01:12,928 --> 00:01:14,620 They're just holding it while I put the Sellotape on. 17 00:01:14,680 --> 00:01:16,120 BARKING 18 00:01:17,654 --> 00:01:18,900 Bitches! 19 00:01:18,961 --> 00:01:21,189 Bitches! Bitches! 20 00:01:21,528 --> 00:01:23,222 Bitches! 21 00:01:23,283 --> 00:01:24,730 They don't listen. 22 00:01:24,791 --> 00:01:25,862 Women, eh? 23 00:01:25,923 --> 00:01:28,267 BOTH: Um... - Barclay! 24 00:01:28,328 --> 00:01:29,380 Beg-Chetwynde. 25 00:01:29,440 --> 00:01:30,660 Wh... What's that? 26 00:01:30,720 --> 00:01:32,801 That's me. Barclay Beg-Chetwynde. 27 00:01:32,862 --> 00:01:33,980 - Oh! - From next door. 28 00:01:34,040 --> 00:01:35,540 - Oh! - We have a next door? 29 00:01:35,600 --> 00:01:37,242 Yes, about a mile that way. 30 00:01:37,303 --> 00:01:39,682 I own the... You know the village? 31 00:01:39,759 --> 00:01:41,700 BOTH: Yeah. - Yes, I own that. 32 00:01:41,760 --> 00:01:45,260 We summer in Tuscany, but got back and saw you'd moved in. 33 00:01:45,320 --> 00:01:47,340 Thought I should come say how do? 34 00:01:47,400 --> 00:01:51,257 Right. Yeah. I'm Alison, and this is Mike. Sorry, come in. 35 00:01:51,333 --> 00:01:52,533 Thank you. 36 00:01:52,594 --> 00:01:54,940 DOG BARKING 37 00:01:55,000 --> 00:01:56,979 BARKING BACK 38 00:01:57,040 --> 00:02:00,020 - What you say? - Tally! Tally! 39 00:02:00,080 --> 00:02:01,900 Must have seen a ghost. 40 00:02:01,960 --> 00:02:03,260 Ah! 41 00:02:03,320 --> 00:02:07,100 Didn't you know? This place absolutely riddled with them. 42 00:02:07,160 --> 00:02:10,740 So legend has it. There's a lady falls from a window 43 00:02:10,800 --> 00:02:12,723 - in the west wing. - East wing! 44 00:02:12,784 --> 00:02:14,370 - Dressed in white. - Grey! 45 00:02:14,431 --> 00:02:15,620 - Georgian. - Edwardian. 46 00:02:15,680 --> 00:02:17,773 Attractive. Early 20s. 47 00:02:19,920 --> 00:02:23,060 And a strange creature that roams the grounds, 48 00:02:23,120 --> 00:02:25,656 half man, half ape. 49 00:02:27,680 --> 00:02:28,700 Huh? 50 00:02:28,760 --> 00:02:32,079 - Oh! Well, I haven't seen anything. - No. 51 00:02:32,140 --> 00:02:34,420 - No, he hasn't. - It's probably all tosh and piffle. 52 00:02:34,480 --> 00:02:38,418 Anyway, reason I called, incepto ne desistam... 53 00:02:38,479 --> 00:02:40,740 Oh, I remember this berk! 54 00:02:40,800 --> 00:02:43,380 Met him at a party fundraiser here back in the day. 55 00:02:43,440 --> 00:02:46,180 Rich as Croesus. Loves the sound of his own voice. 56 00:02:46,240 --> 00:02:50,180 Which reminds me of a very funny story I heard once on a golf course. 57 00:02:50,240 --> 00:02:52,380 Now, there was Brucie. That's Brucie Forsyth... 58 00:02:52,440 --> 00:02:54,060 Guys! Guys, anecdote! 59 00:02:54,120 --> 00:02:56,140 Anecdote alert, right in the middle of one. 60 00:02:56,200 --> 00:03:01,161 Now, it doesn't really affect your grounds inside the gates, 61 00:03:01,222 --> 00:03:05,340 but the path outside the gates is on my deed, 62 00:03:05,400 --> 00:03:09,791 so, technically, you have to cross a strip of my land 63 00:03:09,852 --> 00:03:12,340 every time you enter your house. 64 00:03:12,400 --> 00:03:14,340 Oh. We had no idea. 65 00:03:14,400 --> 00:03:16,260 It's a simple thing to sort out, 66 00:03:16,320 --> 00:03:20,202 but probably worth a quick powwow at some point. 67 00:03:20,263 --> 00:03:23,700 - Yeah, sure. Well, we'll... - Maybe you could come to dinner some time? 68 00:03:23,760 --> 00:03:25,780 Splendid idea! See you at eight. 69 00:03:25,840 --> 00:03:28,220 - I'm free! - Er... 70 00:03:28,687 --> 00:03:30,860 I'll bring a Pelaverga! 71 00:03:31,762 --> 00:03:35,260 - What's a...? - Oh, and Bunny can't eat beef. 72 00:03:35,320 --> 00:03:38,420 Well, she can, but she shouldn't, if you know what I mean. 73 00:03:38,480 --> 00:03:40,380 AWKWARD LAUGHTER 74 00:03:40,440 --> 00:03:43,567 Right, once more unto the breach! Come along, bitches! 75 00:03:45,480 --> 00:03:47,180 Is that all of them? 76 00:03:47,240 --> 00:03:49,700 Never mind. What did you do that for? 77 00:03:49,760 --> 00:03:52,100 Because he's got some weird claim over our driveway, 78 00:03:52,160 --> 00:03:53,980 so we should probably keep him sweet. 79 00:03:54,040 --> 00:03:55,780 Besides, he's our way in. 80 00:03:55,840 --> 00:03:59,180 - To what? - Society, Mike. We're posh now. 81 00:03:59,240 --> 00:04:00,700 We should be mixing with other poshos. 82 00:04:00,760 --> 00:04:02,780 - But he is awful! - So? 83 00:04:02,840 --> 00:04:05,224 Some awful people have really nice friends. 84 00:04:05,285 --> 00:04:06,780 I mean, look at your mate Greg. 85 00:04:06,996 --> 00:04:09,181 - What's wrong with Greg? - Nothing. 86 00:04:10,588 --> 00:04:13,300 Hello, girl! You're lovely, in't you? 87 00:04:13,360 --> 00:04:14,648 BARKING 88 00:04:14,709 --> 00:04:18,100 It's worth it. Ah! Hello, girl! 89 00:04:18,160 --> 00:04:20,740 - Yeah! - Ohh... 90 00:04:21,158 --> 00:04:22,418 BARKING 91 00:04:22,479 --> 00:04:24,140 I can't touch any more. 92 00:04:24,200 --> 00:04:27,358 HOWLING 93 00:04:37,160 --> 00:04:39,660 HOWLING 94 00:04:39,720 --> 00:04:41,640 HE SNIFFS 95 00:04:44,800 --> 00:04:47,580 HE GRUNTS 96 00:04:47,640 --> 00:04:49,560 Um... book? Film? 97 00:04:50,800 --> 00:04:53,100 Five words. The Importance Of Being Earnest. 98 00:04:53,160 --> 00:04:54,380 Great Expectations. 99 00:04:54,440 --> 00:04:55,620 Tootsie! Tootsie! 100 00:04:55,680 --> 00:04:57,420 Tootsie! Tootsie! Tootsie! 101 00:04:57,480 --> 00:04:59,660 It's Tootsie. Tootsie! It's Tootsie! 102 00:04:59,720 --> 00:05:01,220 Tootsie! Tootsie! 103 00:05:01,280 --> 00:05:02,620 Stop saying Tootsie! 104 00:05:02,680 --> 00:05:04,420 What be a tootsie? 105 00:05:04,480 --> 00:05:05,740 PAT: Round... 106 00:05:05,800 --> 00:05:07,260 er, covering... 107 00:05:07,320 --> 00:05:10,580 - Oh, it's an eclipse! - Ah! Eclipse. 108 00:05:10,640 --> 00:05:12,940 - Moonah eclipse! - God, not this again. 109 00:05:13,000 --> 00:05:16,020 - Must we humour this bull calf? - It's absolutely asinine. 110 00:05:16,080 --> 00:05:19,820 It is a wonderful group activity, and he doesn't ask for much. 111 00:05:19,880 --> 00:05:21,380 Well, he can't ask for much. 112 00:05:21,440 --> 00:05:23,340 Hey! Me speak good! 113 00:05:23,400 --> 00:05:26,060 Well! Me speak well! I! 114 00:05:26,120 --> 00:05:28,740 I'm not actually free tonight, but I could do Thursday. 115 00:05:28,800 --> 00:05:30,460 No. Eclipse is tonight! 116 00:05:30,520 --> 00:05:31,940 All right, all right, all right! 117 00:05:32,000 --> 00:05:34,220 We'll do it, provided I can do the reading. 118 00:05:34,280 --> 00:05:35,796 Not a chance, sir! 119 00:05:35,857 --> 00:05:37,460 Me always do the reading! 120 00:05:37,520 --> 00:05:39,100 - I... - Very well. 121 00:05:39,160 --> 00:05:40,660 We'll put it to the vote. 122 00:05:40,720 --> 00:05:44,492 Who would you like to hear speak more, me or Thomas? 123 00:05:47,395 --> 00:05:49,635 Be there a third option? 124 00:05:53,016 --> 00:05:54,860 Yeah, that is pretty much what I thought. 125 00:05:54,920 --> 00:05:57,140 Torn thing of peas and a frozen lasagne. 126 00:05:57,200 --> 00:05:58,740 Ooh! Make your lasagne! 127 00:05:58,800 --> 00:06:01,973 Mike, my lasagne IS frozen lasagne. I'm not serving them that. 128 00:06:02,034 --> 00:06:04,488 I don't want them thinking that we're the sort of that people that we are. 129 00:06:04,548 --> 00:06:06,060 Well, what do posh people eat? 130 00:06:06,120 --> 00:06:07,940 - Turtle soup. - No. 131 00:06:08,000 --> 00:06:09,500 - What? - Turtle soup. 132 00:06:09,560 --> 00:06:10,780 Oh, yeah. No. 133 00:06:10,840 --> 00:06:13,420 - Oyster rissoles? - Oyster rissoles? 134 00:06:13,480 --> 00:06:16,354 You don't like shellfish, and I'm not eating anything's rissole. 135 00:06:16,415 --> 00:06:17,980 I don't think it means what you think it means. 136 00:06:18,040 --> 00:06:20,860 - What about pheasant? - Oh... 137 00:06:21,245 --> 00:06:22,660 What? 138 00:06:22,720 --> 00:06:24,604 Up a bit. Left a bit. 139 00:06:24,665 --> 00:06:26,097 Can't we just go to the shops? 140 00:06:26,158 --> 00:06:27,580 No, we haven't got time. Just concentrate. 141 00:06:27,640 --> 00:06:29,802 Down a bit. A bit more. 142 00:06:30,443 --> 00:06:32,780 Bit more. Bit more... 143 00:06:32,840 --> 00:06:35,500 - Do you want to do it? - You lost the toss. 144 00:06:35,747 --> 00:06:37,867 - Little bit more. - Bit more. 145 00:06:38,800 --> 00:06:41,220 - I don't think I can do... - Fire, fire, fire! Go! 146 00:06:41,280 --> 00:06:44,775 Ha-ha! Gleaming bundook op from the civvy! 147 00:06:44,840 --> 00:06:47,333 We'll have him out boshing Jerry in no time! 148 00:06:47,560 --> 00:06:49,380 - What did he say? - No idea. 149 00:06:49,440 --> 00:06:51,660 And then something racist. 150 00:06:51,720 --> 00:06:53,838 There's a hare. There's a hare! There's a hare! 151 00:06:53,859 --> 00:06:55,322 - He says, there's a hare. - There's a hare. Pom-pom! 152 00:06:55,674 --> 00:06:58,814 This is grim. Why did I have to pluck it? 153 00:06:58,835 --> 00:07:00,643 HE RETCHES 154 00:07:01,346 --> 00:07:03,366 In the oven for 20 minutes. 155 00:07:03,426 --> 00:07:05,926 No, you have to de-gloves the gizzards. 156 00:07:05,986 --> 00:07:08,726 Well, it doesn't say that here and, no offence, Mary, 157 00:07:08,786 --> 00:07:11,566 but I trust the book more than you... Oh, my God. 158 00:07:11,626 --> 00:07:13,646 - Gizzards. - Oh... 159 00:07:13,979 --> 00:07:15,379 HE RETCHES 160 00:07:16,830 --> 00:07:20,016 Right, you're in charge of the pheasant. 161 00:07:20,077 --> 00:07:22,085 Call me when it looks done. 162 00:07:22,146 --> 00:07:25,686 - Done. - OK, I'm going to change into... 163 00:07:25,746 --> 00:07:27,086 What do posh people wear? 164 00:07:27,146 --> 00:07:29,249 - Crowns? - I'm asking the wrong person. 165 00:07:29,310 --> 00:07:31,210 Oh, yes, yeah. 166 00:07:31,619 --> 00:07:33,379 Oof! That smells gamey. 167 00:07:35,786 --> 00:07:38,966 STRAINING 168 00:07:39,026 --> 00:07:41,926 Left a bit... No, right a bit. 169 00:07:42,721 --> 00:07:44,966 - No, left a bit... - It's fine! 170 00:07:45,026 --> 00:07:46,446 It's amazing, isn't it, 171 00:07:46,506 --> 00:07:49,745 to think, a sacred site right here for all those years? 172 00:07:49,806 --> 00:07:53,547 - Your own little Stonehenge. - No! Stonehenge copied! 173 00:07:53,608 --> 00:07:55,126 - OK. All right, all right. - Well! 174 00:07:55,187 --> 00:07:58,246 Settle down. Now, the eclipse itself will be at... 175 00:07:58,306 --> 00:07:59,766 Dong-dong-dong... 176 00:08:00,179 --> 00:08:02,366 - ...dong-dong-dong... - Robin! 177 00:08:02,427 --> 00:08:04,467 Yes, thank you, Robin! 178 00:08:04,528 --> 00:08:05,775 We got it the first time. 179 00:08:06,404 --> 00:08:09,486 It'll be at 2100. Nine o'clock. 180 00:08:09,546 --> 00:08:11,788 Now, I trust everyone remembers the drill? 181 00:08:11,849 --> 00:08:15,303 - I, of course, will be doing the reading... - Farcical. It should be I... Me! 182 00:08:15,356 --> 00:08:18,580 Based on Robin's recollection of the original ritual. 183 00:08:18,641 --> 00:08:23,606 Er, thank be to moonah! Good light in sky... 184 00:08:23,666 --> 00:08:26,646 Loosely based. Any questions? Excellent. 185 00:08:26,729 --> 00:08:29,719 And, as always, our muster point will be right... 186 00:08:30,422 --> 00:08:32,812 - here. - Moonah stone! 187 00:08:39,466 --> 00:08:45,201 No, you heathen! Spoon on the outside, spoon on the outside! 188 00:08:45,262 --> 00:08:46,742 Oh, I can't look. 189 00:08:48,186 --> 00:08:50,201 BOTH: Is that what you're wearing? Me?! 190 00:08:50,262 --> 00:08:51,566 You look like Downton Abbey. 191 00:08:51,626 --> 00:08:53,006 Abbey's not a character, Mike. 192 00:08:53,066 --> 00:08:56,806 And, for your information, this is entirely appropriate evening attire 193 00:08:56,866 --> 00:08:59,846 for entertaining guests of such refined social standing. 194 00:08:59,906 --> 00:09:02,566 BOTH: The Beg-Chetwyndes are de-facto gatekeepers 195 00:09:02,626 --> 00:09:06,046 for the county's social calendar, and are possessing of a very fine... 196 00:09:06,106 --> 00:09:07,386 I know what you're doing. 197 00:09:08,386 --> 00:09:09,646 Fine. 198 00:09:09,706 --> 00:09:11,926 But I am reliably informed that this is how posh people dress, 199 00:09:11,986 --> 00:09:13,646 so I'm sorry, but I'm not changing anything. 200 00:09:13,706 --> 00:09:15,206 I'll put on a shirt if you lose the pearls. 201 00:09:15,266 --> 00:09:16,286 Yep, OK. 202 00:09:16,346 --> 00:09:18,366 DOORBELL Ooh! 203 00:09:18,426 --> 00:09:20,256 - Argh! - Hurry up! 204 00:09:20,317 --> 00:09:22,686 They're here, they're here! How do I look? 205 00:09:22,746 --> 00:09:24,126 The same, Kitty. 206 00:09:24,186 --> 00:09:26,097 And remember, don't... Just don't. 207 00:09:26,158 --> 00:09:28,166 This is important to us. 208 00:09:29,074 --> 00:09:30,806 Ah! Annabel! 209 00:09:30,866 --> 00:09:33,486 Alison. This is Bunny. Bunny, this is Annabel. 210 00:09:33,546 --> 00:09:35,611 Alison. Sorry we're early, I drove here. 211 00:09:36,786 --> 00:09:37,926 Oh, yeah. 212 00:09:37,986 --> 00:09:39,486 Michael, Bunny! 213 00:09:39,546 --> 00:09:41,366 Bunny, Michael. 214 00:09:41,426 --> 00:09:43,766 Smashing shirt. Who is it? 215 00:09:43,826 --> 00:09:45,246 It's me? 216 00:09:45,306 --> 00:09:48,046 And I'm Kitty! I'm wearing what I died in. 217 00:09:48,106 --> 00:09:49,646 Splendid to welcome you. 218 00:09:49,706 --> 00:09:51,566 Please do come in on... on in through. 219 00:09:51,626 --> 00:09:52,672 Super! 220 00:09:52,749 --> 00:09:54,571 Bunny's been so looking forward to meeting you. 221 00:09:54,631 --> 00:09:55,951 Have I? Ooh! 222 00:09:57,626 --> 00:10:00,526 Et voila! Pelaverga! 223 00:10:00,586 --> 00:10:03,166 - Oh! - Let me see! Let me see it! 224 00:10:03,226 --> 00:10:05,246 - Let me see! - Thank you. That is most kind. 225 00:10:05,307 --> 00:10:06,646 Ooh! 226 00:10:06,706 --> 00:10:08,366 SHE GASPS 227 00:10:08,663 --> 00:10:11,806 - Oh... - I am so sorry. 228 00:10:11,866 --> 00:10:13,766 My wife recently had a head injury, 229 00:10:13,826 --> 00:10:16,587 which has caused some of her behaviour to be a little... 230 00:10:16,648 --> 00:10:18,788 PIGEON COOS 231 00:10:19,146 --> 00:10:21,326 Mike, why don't you pop down to the cellar 232 00:10:21,386 --> 00:10:23,529 and try and find us another bottle of wine? 233 00:10:23,590 --> 00:10:26,146 - Er, yeah... - And I can show our guests through. 234 00:10:26,207 --> 00:10:27,686 Do come in on. 235 00:10:27,746 --> 00:10:30,006 The building work is still under way, 236 00:10:30,066 --> 00:10:31,932 - so you may have to adjust your... - Bra strap! 237 00:10:31,992 --> 00:10:33,432 Bra strap. Expectations! 238 00:10:40,826 --> 00:10:43,827 So, indeed, they advised myself 239 00:10:43,888 --> 00:10:47,086 to just sell the house without even seeing it, but I said... 240 00:10:47,146 --> 00:10:48,977 Don't speak with your mouth full! 241 00:11:03,754 --> 00:11:05,394 But I said that... 242 00:11:06,754 --> 00:11:08,054 Sorry, it's gone. 243 00:11:08,677 --> 00:11:12,025 So, yeah, the idea is to turn it into a hotel. 244 00:11:12,086 --> 00:11:15,089 An 'otel, eh? Mmm. Could be a nice little earner. 245 00:11:15,150 --> 00:11:17,566 - Well, it will not be easy, but... - Elbows! 246 00:11:17,626 --> 00:11:19,686 I think we're on top of things. 247 00:11:19,746 --> 00:11:20,784 SMOKE ALARM BLARES 248 00:11:20,845 --> 00:11:22,366 Me, me, me! 249 00:11:22,426 --> 00:11:24,286 What's louder, me or that? 250 00:11:24,346 --> 00:11:26,886 Me, me, me! 251 00:11:26,946 --> 00:11:31,107 Sorry, I just need to go and have a word with my... myself. 252 00:11:31,899 --> 00:11:34,359 - Me... - Ssh! 253 00:11:34,826 --> 00:11:36,386 BEEPING CONTINUES 254 00:11:37,826 --> 00:11:39,206 Who's had that? 255 00:11:39,266 --> 00:11:42,366 COUGHING Mary! Didn't you smell burning? 256 00:11:42,426 --> 00:11:45,566 I always smells burning. 257 00:11:45,626 --> 00:11:48,166 BEEPING STOPS 258 00:11:48,226 --> 00:11:49,704 SIZZLING 259 00:11:54,146 --> 00:11:55,541 Would you eat that? 260 00:11:55,602 --> 00:11:59,074 Well, I hasn't eaten in 400 years, 261 00:11:59,135 --> 00:12:01,606 - but no. - Ah! 262 00:12:01,666 --> 00:12:03,206 Maybe I can salvage it? 263 00:12:03,266 --> 00:12:06,606 - That's burnt. And I'd know. - Right. 264 00:12:06,666 --> 00:12:08,045 Ooh... ah! 265 00:12:08,106 --> 00:12:09,646 Where's the, um...? Ah! 266 00:12:10,127 --> 00:12:12,046 Voila! Pheasant stew. 267 00:12:12,106 --> 00:12:14,646 Right, you watch this. I've got to get back up there 268 00:12:14,706 --> 00:12:17,686 - and convince them I haven't lost my marbles. - What are marbles? 269 00:12:17,746 --> 00:12:20,081 - Just call me when it's reduced. - Right. 270 00:12:22,026 --> 00:12:23,646 Reduced to what? 271 00:12:23,706 --> 00:12:25,546 HOWLING 272 00:12:28,066 --> 00:12:29,806 Sorry about that. 273 00:12:29,866 --> 00:12:31,606 Er, cremated the pheasant. 274 00:12:31,666 --> 00:12:33,646 But all sorted now! 275 00:12:33,706 --> 00:12:37,046 So, um, let's just pretend that this evening so far never happened, 276 00:12:37,106 --> 00:12:38,646 and start right... 277 00:12:38,706 --> 00:12:40,426 WOLFLIKE HOWLING 278 00:12:41,626 --> 00:12:43,726 CHANTING: Moonah-stona! Moonah-stona! 279 00:12:43,787 --> 00:12:46,047 Moonah-stona! Moonah-stona! 280 00:12:47,402 --> 00:12:49,526 SLURRED: So, Alison... 281 00:12:49,586 --> 00:12:51,526 - Annabel. - Annabel. 282 00:12:51,586 --> 00:12:53,006 Moonah-stona! Moonah-stona! 283 00:12:53,066 --> 00:12:56,246 And now thanks be to the wondrous moon 284 00:12:56,306 --> 00:13:00,486 and the guiding light it giveth between 2100 hours... 285 00:13:00,546 --> 00:13:01,886 Dramatic pause. 286 00:13:01,946 --> 00:13:05,585 Take a breath! Give it some light and shade! 287 00:13:05,646 --> 00:13:09,686 Oh, blessed moon as spied from the Earth. 288 00:13:09,746 --> 00:13:11,726 Bright as thine eyes. 289 00:13:11,786 --> 00:13:14,526 Round as thine eyes. 290 00:13:14,586 --> 00:13:16,959 Yet too far apart, like thine... 291 00:13:17,020 --> 00:13:18,726 No, I don't mean your eyes, I mean... 292 00:13:18,786 --> 00:13:20,326 Thorne! I'm doing the reading. 293 00:13:20,386 --> 00:13:21,584 I won the vote! 294 00:13:21,645 --> 00:13:24,274 To be fair, it was very close and entirely non-binding. 295 00:13:24,335 --> 00:13:26,215 SLURRED: wouldn't you say? 296 00:13:26,946 --> 00:13:29,361 OWL HOOTS Mm! 297 00:13:29,422 --> 00:13:32,286 - Moonah-stona! Moonah-stona! - Yes, I wouldn't. 298 00:13:32,346 --> 00:13:34,507 CHANTING 299 00:13:34,568 --> 00:13:35,796 Or would I? 300 00:13:37,049 --> 00:13:39,586 CHANTING 301 00:13:41,986 --> 00:13:45,246 CHANTING 302 00:13:45,306 --> 00:13:46,806 I... I was saying to Mike... 303 00:13:46,866 --> 00:13:48,446 YELLING: just this morning... 304 00:13:48,506 --> 00:13:52,486 it's been unseasonably warm for the time of year! Bread? 305 00:13:52,546 --> 00:13:53,526 No, thank you. 306 00:13:53,586 --> 00:13:54,251 CHANTING 307 00:13:54,312 --> 00:13:57,094 A lady does not raise her voice in polite company. 308 00:14:00,746 --> 00:14:02,806 ELECTRICITY FIZZES 309 00:14:03,334 --> 00:14:04,534 ALISON LAUGHS 310 00:14:04,643 --> 00:14:08,046 Stew update! All the water's turned to clouds. 311 00:14:08,106 --> 00:14:09,238 SHE SIGHS 312 00:14:09,299 --> 00:14:11,055 CHANTING 313 00:14:12,616 --> 00:14:13,846 Is it a bad time? 314 00:14:14,971 --> 00:14:17,606 Mike! Bit of a problem with the old... 315 00:14:17,666 --> 00:14:21,726 electrics again. Maybe you should show our guests THE FUSE BOX. 316 00:14:21,959 --> 00:14:23,606 Um, yeah. 317 00:14:23,905 --> 00:14:25,122 The fuse box! 318 00:14:25,183 --> 00:14:27,926 Right, fuse box. Yeah. This way, then, guys. 319 00:14:27,986 --> 00:14:29,286 Oh, yeah. 320 00:14:29,346 --> 00:14:31,880 CHANTING 321 00:14:35,986 --> 00:14:37,006 Right! 322 00:14:37,066 --> 00:14:38,886 KITTY SINGING 323 00:14:38,946 --> 00:14:40,326 I'll come back. 324 00:14:40,386 --> 00:14:43,968 Now, you listen to me! I don't know what's going on here, but... Kitty! 325 00:14:44,029 --> 00:14:45,606 STOPS SINGING 326 00:14:45,854 --> 00:14:48,886 But it stops right now, because I'm having a dinner party, 327 00:14:48,946 --> 00:14:51,366 which should be clear from the fact that I'm having a dinner party! 328 00:14:51,426 --> 00:14:53,486 But this moonah eclipse very special. 329 00:14:53,546 --> 00:14:55,086 I don't care what it is! 330 00:14:55,146 --> 00:14:56,726 It stops right now. 331 00:14:56,786 --> 00:14:58,486 Now, hang on a moment. 332 00:14:58,546 --> 00:15:02,206 This is a time-honoured ritual that means a great deal to Robin 333 00:15:02,266 --> 00:15:04,650 and, frankly, I think he deserves a little respect. 334 00:15:04,711 --> 00:15:07,126 - Yes. Moonah is... - Shut up, Robin! 335 00:15:07,186 --> 00:15:08,966 The point is, we were here first, 336 00:15:09,026 --> 00:15:11,686 so maybe you lot should take your leave. 337 00:15:12,027 --> 00:15:13,087 No. 338 00:15:13,148 --> 00:15:15,566 This is my house now and I'm not going anywhere. 339 00:15:15,889 --> 00:15:18,206 Well, neither are we. 340 00:15:18,429 --> 00:15:19,789 Quite right! 341 00:15:20,746 --> 00:15:21,946 WHISPERS: Sorry. 342 00:15:23,493 --> 00:15:24,835 Wait there. 343 00:15:25,786 --> 00:15:28,206 Right. Stand firm, everybody. 344 00:15:28,310 --> 00:15:31,326 I don't know what she has in her arsenal, but we shall remain resolute 345 00:15:31,386 --> 00:15:33,349 against the tyranny that is... SHE GASPS 346 00:15:36,026 --> 00:15:37,406 Ooh! 347 00:15:37,466 --> 00:15:39,902 - What in the name of St Cuthbert? - Mm? 348 00:15:39,963 --> 00:15:41,885 It's all the colours at once! 349 00:15:42,434 --> 00:15:43,806 But what does it do? 350 00:15:43,866 --> 00:15:45,966 I'm so glad you asked. 351 00:15:46,291 --> 00:15:47,680 Come this way. 352 00:15:49,119 --> 00:15:50,867 But, no, wait... 353 00:15:50,928 --> 00:15:52,823 - It's a compact disc. - Guys! 354 00:15:53,748 --> 00:15:55,468 But it's moonah! 355 00:16:01,786 --> 00:16:04,029 And last but not least, we have this one, 356 00:16:04,090 --> 00:16:07,485 - which is "west wing socks." - Sockets. 357 00:16:07,546 --> 00:16:10,646 Ah. Yeah. That makes more sense. 358 00:16:10,706 --> 00:16:14,606 And I think that is all the fuses I can show you. 359 00:16:14,868 --> 00:16:16,526 - Fascinating. - Yeah. 360 00:16:16,586 --> 00:16:19,726 To be honest, there's not really anything that fabulous down here. 361 00:16:19,786 --> 00:16:21,446 Speak for yourself. 362 00:16:21,506 --> 00:16:23,886 Ooh. Plonk! 363 00:16:23,946 --> 00:16:27,098 - Oh! Clearly a connoisseur. - I'll grab another bottle. 364 00:16:27,159 --> 00:16:29,246 Actually, while we've got a moment, 365 00:16:29,306 --> 00:16:32,726 perhaps we could just discuss the whole access issue? 366 00:16:32,786 --> 00:16:34,166 - I don't... - Splendid! 367 00:16:34,226 --> 00:16:37,926 Now, the former owner and I just had a gentleman's agreement, 368 00:16:37,986 --> 00:16:40,606 but if you're going to run this place as a business, 369 00:16:40,666 --> 00:16:44,246 you probably want something a bit more official in place, 370 00:16:44,306 --> 00:16:46,167 - financially speaking. - Um... 371 00:16:46,228 --> 00:16:51,386 So, what if I were to sign over access rights to you for... 372 00:16:51,447 --> 00:16:54,766 Oh, what shall we say? Oh, I don't know. 20? 373 00:16:54,826 --> 00:16:56,286 20? 374 00:16:56,346 --> 00:16:57,886 Oh, 20's fine! 375 00:16:57,946 --> 00:16:59,996 Wonderful. 376 00:17:00,057 --> 00:17:01,886 And since we're all friends now, 377 00:17:01,946 --> 00:17:04,966 let's call it 19,500. 378 00:17:05,026 --> 00:17:06,366 GLASS SMASHES 379 00:17:06,426 --> 00:17:07,806 Sorry! 380 00:17:07,866 --> 00:17:09,566 Less 30 quid for that. 381 00:17:09,626 --> 00:17:11,106 HE CHUCKLES 382 00:17:12,746 --> 00:17:15,606 Wow! Look at the quality! 383 00:17:15,927 --> 00:17:17,606 Knocks the socks off of Betamax. 384 00:17:17,666 --> 00:17:19,566 It's called Friends. It's a comedy. 385 00:17:19,626 --> 00:17:20,966 Like Vanity Fair. 386 00:17:21,026 --> 00:17:23,646 No, that's a magazine. And this is a box set. So, 387 00:17:23,706 --> 00:17:25,029 plenty more where that came from. 388 00:17:25,089 --> 00:17:27,526 Have fun, don't leave the room and... 389 00:17:27,586 --> 00:17:29,228 Don't leave the room. 390 00:17:31,386 --> 00:17:34,886 It just appears to be five people sitting around on a sofa. 391 00:17:35,449 --> 00:17:38,406 What's so amusing about...? Hello! 392 00:17:38,466 --> 00:17:40,106 Who is this? 393 00:17:42,136 --> 00:17:44,504 - Ah, Annabel! - Sorry, sorry, won't be a moment. 394 00:17:44,565 --> 00:17:45,726 No hurry. 395 00:17:45,786 --> 00:17:48,770 - OK. Slight problem. - Oh? And it was going so well. 396 00:17:48,831 --> 00:17:50,717 Yeah. So you know the whole access thing? 397 00:17:50,778 --> 00:17:53,406 Barclay said that we could have the rights for 20 grand. 398 00:17:53,466 --> 00:17:55,379 Ha! Yeah! Dream on, mate. 399 00:17:55,440 --> 00:17:58,729 Yeah. I know, right? The thing is, I think I shook on it. 400 00:17:58,790 --> 00:18:00,406 - Huh, what? - Well, he held his hand out. 401 00:18:00,466 --> 00:18:02,707 What was I supposed to do? Not shake it? 402 00:18:02,768 --> 00:18:04,846 - Yes! - I can't do that. It's too awkward. 403 00:18:04,906 --> 00:18:06,966 If someone puts their hand out, I always shake it. 404 00:18:07,026 --> 00:18:08,846 Can this evening get any worse? 405 00:18:08,906 --> 00:18:13,846 Right. Stew news! I believes it has reduced. 406 00:18:13,906 --> 00:18:15,688 SIZZLING 407 00:18:16,599 --> 00:18:18,511 That is beyond reduced. 408 00:18:18,572 --> 00:18:22,033 Yeah, I've got to be honest, I don't know what "reduced" means. 409 00:18:25,686 --> 00:18:26,978 Yeah. 410 00:18:27,039 --> 00:18:29,681 Well, that was wonderful. 411 00:18:29,742 --> 00:18:32,806 - Yes! - However do you get it so square? 412 00:18:32,866 --> 00:18:35,286 Secret, I'm afraid. Old family recipe. 413 00:18:35,346 --> 00:18:38,566 - Another! - No, come on, Buns, you've had enough. 414 00:18:38,626 --> 00:18:41,286 Right, then, port and poker! 415 00:18:41,346 --> 00:18:42,594 Money on the table. 416 00:18:42,946 --> 00:18:46,166 Actually, talking of money... About the access thing... 417 00:18:46,226 --> 00:18:49,611 Oh, that's all sorted. Worked something out with your fella here. 418 00:18:49,672 --> 00:18:50,886 Oh, come on. 419 00:18:50,947 --> 00:18:52,526 - Wow. - Good lad. 420 00:18:52,586 --> 00:18:55,286 Right, am I dealing everyone in? 421 00:18:55,346 --> 00:18:57,326 - Yep! - I'm afraid we don't play. 422 00:18:57,386 --> 00:18:59,109 I play. I'm a player. 423 00:19:00,689 --> 00:19:04,279 - I'm not sure you are, Mike. - I am a player. 424 00:19:04,748 --> 00:19:05,982 OK. 425 00:19:07,299 --> 00:19:09,760 Right, well, I guess I'm getting the port, then. 426 00:19:09,821 --> 00:19:11,061 Deal. 427 00:19:13,640 --> 00:19:15,616 There we go. That's yours... 428 00:19:22,506 --> 00:19:23,806 Oh, dear. 429 00:19:24,139 --> 00:19:25,899 I've lost 100 quid. 430 00:19:28,146 --> 00:19:31,266 - Beginner's luck, I assure you. - Another hand? 431 00:19:37,579 --> 00:19:39,846 MUSIC AND LAUGHTER 432 00:19:39,906 --> 00:19:42,006 She is beguiling, the Lady Rachel. 433 00:19:42,066 --> 00:19:45,069 Is it her hair? Perhaps it's her hair. 434 00:19:45,130 --> 00:19:47,093 There's something about her hair. 435 00:19:47,154 --> 00:19:50,646 I'm Phoebe. And Lady Button's Monica. 436 00:19:50,706 --> 00:19:53,166 ALL AGREE And the Captain's Ross. 437 00:19:53,226 --> 00:19:55,566 What? No! I'm clearly Chandler. 438 00:19:55,626 --> 00:19:57,021 It's a dry wit, but it's there. 439 00:19:57,082 --> 00:19:59,662 I'm sorry, did we zip our lips? I think we zipped our lips. 440 00:19:59,723 --> 00:20:00,923 Oh. 441 00:20:11,786 --> 00:20:15,646 There'll be a light 442 00:20:15,706 --> 00:20:18,307 In the dark... 443 00:20:19,185 --> 00:20:22,514 Robin! We're watching Friends here, mate! 444 00:20:22,575 --> 00:20:24,606 Right, I need your help. 445 00:20:24,666 --> 00:20:26,526 GHOSTS: Shh! No, no, no. It's important. 446 00:20:26,586 --> 00:20:30,646 As is this! My empathy's hewn betwixt lovelorn Ross 447 00:20:30,706 --> 00:20:33,086 and Joey, the Veronan lothario. 448 00:20:33,146 --> 00:20:35,286 - No, you don't understand... - No, young lady, 449 00:20:35,346 --> 00:20:36,686 you do not understand! 450 00:20:36,746 --> 00:20:40,675 You cannot banish us with one breath, and then demand our reinforcement with the next. 451 00:20:40,736 --> 00:20:43,206 No moonah stone, no help lady! 452 00:20:43,266 --> 00:20:45,806 - Oh, come on. Surely one of you will...? - Alison! 453 00:20:46,186 --> 00:20:50,899 Just to check, can I stops watching the pot now? 454 00:20:52,065 --> 00:20:56,610 - I can't play gambles. - No, no, you don't need to. 455 00:20:56,671 --> 00:20:59,206 Just look at his cards and tell me what you see. 456 00:20:59,266 --> 00:21:00,846 - Oh... - Yeah? 457 00:21:00,906 --> 00:21:02,746 SNORING 458 00:21:04,391 --> 00:21:05,896 Sorry. Needed a wee. 459 00:21:05,957 --> 00:21:08,366 Better out than in. I've dealt you a hand. 460 00:21:08,426 --> 00:21:10,206 Great. Great, great, great. 461 00:21:10,687 --> 00:21:11,967 Hmm. 462 00:21:13,222 --> 00:21:15,767 In fact, why don't we make this interesting? 463 00:21:16,571 --> 00:21:18,106 Double or nothing. 464 00:21:18,167 --> 00:21:20,886 If you win the game, then we you pay double what you wanted 465 00:21:20,946 --> 00:21:23,046 - for access to our drive. - What? 466 00:21:23,107 --> 00:21:24,405 40,000? 467 00:21:25,426 --> 00:21:27,166 And if I lose? 468 00:21:27,881 --> 00:21:29,755 You sign it over for free. 469 00:21:30,746 --> 00:21:33,349 You're trying to bluff me! 470 00:21:33,410 --> 00:21:36,452 Nice try, but nothing gets past me, Annabel. 471 00:21:36,513 --> 00:21:39,064 - You're on! - Are you insane? 472 00:21:39,706 --> 00:21:40,906 Argh! 473 00:21:45,906 --> 00:21:47,206 Right. 474 00:21:48,332 --> 00:21:50,206 CLEARS THROAT Yeah. 475 00:21:50,266 --> 00:21:53,686 There's a person whose blanket is also a person, 476 00:21:54,032 --> 00:21:58,539 but it's upside down and be like they've had a quarrel. 477 00:21:58,600 --> 00:22:01,385 There's a number more than three 478 00:22:01,446 --> 00:22:04,454 but with a shape that's like a loaf, 479 00:22:04,515 --> 00:22:07,875 but it's on its side, on the end of a wrong stick. 480 00:22:10,706 --> 00:22:12,446 Just pop a cheque in the post. 481 00:22:12,506 --> 00:22:15,098 Or a banker's draft, whatever's easier. 482 00:22:15,159 --> 00:22:17,199 Was I wearing shoes? 483 00:22:18,186 --> 00:22:21,126 Honestly. Can't take her anywhere. 484 00:22:21,186 --> 00:22:23,806 Come on! Silly moo. 485 00:22:23,866 --> 00:22:24,947 Ah, there you are. 486 00:22:25,008 --> 00:22:28,806 Now, it's saying to load the next disc into the... 487 00:22:28,866 --> 00:22:31,166 We need disc two. Where's disc two? 488 00:22:31,226 --> 00:22:34,806 Forget it, OK? Thanks to you, we just lost ?40,000! 489 00:22:34,866 --> 00:22:37,086 What? What did we do? 490 00:22:37,146 --> 00:22:38,852 Nothing. That's the whole point! 491 00:22:38,913 --> 00:22:41,933 40 grand? To that gasbag? 492 00:22:41,994 --> 00:22:44,126 What did you do, play him at poker? 493 00:22:44,186 --> 00:22:46,366 HE CHUCKLES Oh, she did! 494 00:22:46,426 --> 00:22:49,805 Sorry, just to clarify, that was a firm answer on disc two? 495 00:22:49,866 --> 00:22:53,486 Word of advice, never play someone who can afford to lose. 496 00:22:53,546 --> 00:22:56,726 Not as if he needs the money either. Unless it's for legal fees. 497 00:22:56,786 --> 00:23:00,846 Maybe they've finally found out about that bank account in Fiji. 498 00:23:01,249 --> 00:23:02,449 Hmm? 499 00:23:05,906 --> 00:23:10,926 SLURRED: Now, keys. - Not sure you should drive, Buns. 500 00:23:10,986 --> 00:23:13,546 Oh, no! I'm fine. Look. 501 00:23:18,332 --> 00:23:20,325 - I stand corrected. - Yep! 502 00:23:20,386 --> 00:23:23,806 - Thank you for a lovely evening, Annabel. - Alison. 503 00:23:23,866 --> 00:23:27,526 And no hard feelings about the whole, you know? 504 00:23:27,586 --> 00:23:29,686 No, no, no, no, a deal's a deal. 505 00:23:29,746 --> 00:23:32,606 - I was thinking of doing a bank transfer. - Ooh. Very modern. 506 00:23:32,666 --> 00:23:35,126 I'll "e-mail" you my details. 507 00:23:35,186 --> 00:23:36,726 Great, great. 508 00:23:36,786 --> 00:23:39,514 And is that for your current account or the Fiji account? 509 00:23:40,746 --> 00:23:42,535 What's the Fiji account? 510 00:23:45,614 --> 00:23:47,166 You know what? 511 00:23:47,520 --> 00:23:51,926 What's a little card game between friends, eh? 512 00:23:51,986 --> 00:23:56,686 Let's... Let's just forget this silly money nonsense. 513 00:23:56,746 --> 00:23:59,498 I'll sign over the access rights to you 514 00:23:59,559 --> 00:24:03,783 gratis and pop the papers in the post first thing. 515 00:24:03,844 --> 00:24:05,444 Come along, Bunny! 516 00:24:07,506 --> 00:24:08,806 FARTING Oof! 517 00:24:08,866 --> 00:24:10,826 Was that lasagne beef? 518 00:24:13,906 --> 00:24:15,836 How did you know he had a...? 519 00:24:16,428 --> 00:24:17,628 Oh. 520 00:24:18,306 --> 00:24:19,486 Thank you. 521 00:24:19,546 --> 00:24:21,265 - They're not here. - Oh. 522 00:24:21,326 --> 00:24:23,046 They're upstairs watching Friends. 523 00:24:23,106 --> 00:24:24,446 - Oh. - Hmm. 524 00:24:24,506 --> 00:24:26,406 - This place is weird. - Yeah. 525 00:24:26,466 --> 00:24:28,046 Look out, Bunny, that's the gate! 526 00:24:28,106 --> 00:24:30,006 I can see it! 527 00:24:30,066 --> 00:24:32,326 Still, that's one problem sol... PIGEON COOS 528 00:24:32,386 --> 00:24:33,566 FLUTTERING 529 00:24:33,626 --> 00:24:35,246 DOG BARKS AND GROWLS 530 00:24:35,306 --> 00:24:36,486 CRUNCH! 531 00:24:36,546 --> 00:24:37,746 BOTH: Ooh! 532 00:24:39,066 --> 00:24:45,206 Oh! I mean, I didn't like that pigeon, but that is no way to go. 533 00:24:45,538 --> 00:24:47,485 - Better than being shot. - Yeah. 534 00:24:47,826 --> 00:24:49,366 Oh. 535 00:24:49,426 --> 00:24:50,626 Oh... 536 00:24:51,986 --> 00:24:54,106 HE RETCHES 537 00:24:57,666 --> 00:24:59,006 No second disc, guys. 538 00:24:59,066 --> 00:25:02,546 Ugh! Could that BE any more vexing? 539 00:25:05,826 --> 00:25:08,026 You all right, mate? GRUNTS SOFTLY 540 00:25:10,392 --> 00:25:13,256 What is it, you know, about the moon? 541 00:25:13,605 --> 00:25:15,205 Why do you care so much? 542 00:25:16,786 --> 00:25:20,092 Before you was moonah. 543 00:25:20,546 --> 00:25:23,736 Before house was moonah. 544 00:25:24,735 --> 00:25:26,196 Everything come, 545 00:25:26,786 --> 00:25:28,192 everything go. 546 00:25:29,153 --> 00:25:30,826 But always there. 547 00:25:32,047 --> 00:25:33,607 Moonah. 548 00:25:36,351 --> 00:25:39,464 The only thing that's been here as long as you have. 549 00:25:40,556 --> 00:25:41,916 GRUNTS SOFTLY 550 00:25:52,605 --> 00:25:54,305 Several of cubs. 551 00:25:54,366 --> 00:25:56,366 - Getting closer. - Knock-knock. 552 00:25:57,570 --> 00:25:59,606 I say that cos I can't, erm... 553 00:25:59,666 --> 00:26:01,886 I just wanted to say sorry... 554 00:26:01,946 --> 00:26:04,392 for what happened at dinner. From all of us. 555 00:26:04,674 --> 00:26:07,006 Well, mainly from me, because Julian can take or leave you, 556 00:26:07,066 --> 00:26:09,646 and Lady Button's not keen, and as for the Captain, well... 557 00:26:09,706 --> 00:26:12,166 Pat, it's fine. I mean, well, no, it isn't. 558 00:26:12,226 --> 00:26:14,246 But we'll muddle through. 559 00:26:14,306 --> 00:26:15,886 Eight of hearts! 560 00:26:15,946 --> 00:26:17,046 Yeah! 561 00:26:17,106 --> 00:26:21,392 Yeah. In that spirit, so to speak, 562 00:26:21,453 --> 00:26:24,453 I actually had a little favour I wanted to ask. 563 00:26:25,439 --> 00:26:26,739 It's for Robin. 564 00:26:33,026 --> 00:26:35,886 Right, so, are you going to get the ghosts or...? 565 00:26:35,946 --> 00:26:37,214 They're here. 566 00:26:38,062 --> 00:26:40,550 We might've missed the ritual this year, but... 567 00:26:41,032 --> 00:26:42,232 Well... 568 00:26:42,713 --> 00:26:44,538 to old friends! 569 00:26:44,599 --> 00:26:46,574 ALL: To old friends. - Old friends. 570 00:26:46,635 --> 00:26:48,220 God, I miss booze. 571 00:26:50,948 --> 00:26:53,155 Robin, light pollution. 572 00:26:53,889 --> 00:26:55,246 Oh, yeah. 573 00:26:55,306 --> 00:26:57,146 HE GRUNTS 574 00:27:04,848 --> 00:27:07,446 Pray tell, how you doing? 575 00:27:07,506 --> 00:27:09,386 No, don't. HE MOUTHS 576 00:27:13,172 --> 00:27:17,772 Synced & corrected by minouhse www.addic7ed.com 577 00:27:17,822 --> 00:27:22,372 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.